Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:02,622
Wat voorafging:
2
00:00:02,900 --> 00:00:07,900
M'n vrouw heeft een wereldbaan
aangenomen in Chicago.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,567
lk ga met haar mee.
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,789
Oude gevoelens leven nog.
5
00:00:12,067 --> 00:00:15,400
Van Doren heeft gebeld.
lk ben gepromoveerd.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,511
Gefeliciteerd.
7
00:00:16,789 --> 00:00:18,733
Martin.
-Ja?
8
00:00:19,011 --> 00:00:21,233
Wil je meerijden?
-lk woon buiten het centrum.
9
00:00:21,511 --> 00:00:23,178
Dat weet ik.
10
00:00:25,122 --> 00:00:27,344
lk wil niet dat je meekomt
naar Chicago.
11
00:00:27,622 --> 00:00:29,289
Waarom niet?
12
00:00:29,289 --> 00:00:32,344
lk wil niet langer
met je getrouwd zijn.
13
00:00:52,467 --> 00:00:55,244
Om mij zijn m'n ouders
nog bij elkaar.
14
00:00:55,522 --> 00:00:57,189
Alsof ze me een dienst bewijzen.
15
00:00:57,467 --> 00:01:00,244
Als ze willen scheiden,
moeten ze dat vooral doen.
16
00:01:00,522 --> 00:01:03,578
Zij hebben het er ook moeilijk mee.
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,800
Hun perfecte meid is mismaakt.
18
00:01:06,078 --> 00:01:09,133
Je bent blind, niet mismaakt.
19
00:01:10,244 --> 00:01:12,744
Kom, we gaan oefenen.
20
00:01:12,744 --> 00:01:15,522
Om twee uur 's morgens?
-Kom op.
21
00:01:15,800 --> 00:01:20,244
We oefenen al een half jaar en
ik loop nog steeds tegen muren op.
22
00:01:20,522 --> 00:01:22,189
Toe nou.
23
00:01:28,022 --> 00:01:31,356
Loop 60 meter recht vooruit. . .
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,578
draai om en kom dan terug naar mij.
25
00:01:33,578 --> 00:01:36,078
lk hoor hier geen signalen.
-Luister goed.
26
00:01:36,356 --> 00:01:38,856
De beek in het oosten. . .
27
00:01:39,133 --> 00:01:41,078
een generator in het westen. . .
28
00:01:41,356 --> 00:01:44,967
en het gekraak van het vuur
is je basis. Meer dan genoeg.
29
00:01:45,244 --> 00:01:48,578
lk wil dat niet meer horen.
-En ik ben je uitvluchten beu.
30
00:01:48,856 --> 00:01:51,911
Als het zo makkelijk is,
waarom doe je het dan zelf niet?
31
00:01:52,189 --> 00:01:54,689
Zei ik dat het makkelijk was?
32
00:01:54,689 --> 00:01:57,189
Maar als je wilt dat ik het doe. . .
33
00:01:57,744 --> 00:01:59,967
doe ik het.
34
00:01:59,967 --> 00:02:01,356
Hou vast.
35
00:02:02,467 --> 00:02:05,800
Waar ga je heen?
-Het vuur doven.
36
00:02:12,467 --> 00:02:14,411
Doe de lantaarn uit.
37
00:02:16,356 --> 00:02:19,411
Het is pikkedonker.
38
00:02:20,800 --> 00:02:23,856
lk ga nu beginnen.
39
00:02:27,744 --> 00:02:29,133
Louisa.
40
00:02:29,411 --> 00:02:32,744
Stil, je maakt
het me te gemakkelijk.
41
00:02:39,411 --> 00:02:41,633
Hallo, wie is daar?
42
00:02:45,244 --> 00:02:47,189
Wie is daar?
43
00:02:48,856 --> 00:02:51,078
Louisa?
44
00:02:51,633 --> 00:02:55,244
Louisa.
-Geen kik meer.
45
00:02:56,633 --> 00:02:59,689
Kelly?
-Louisa.
46
00:03:04,133 --> 00:03:05,522
Louisa.
-lk kom.
47
00:03:06,356 --> 00:03:07,467
Louisa.
48
00:03:31,633 --> 00:03:34,411
Spade. Hallo, Viv.
49
00:03:39,689 --> 00:03:42,744
1 822 Freedmont? ls genoteerd.
50
00:03:42,744 --> 00:03:45,522
lk ben er binnen een half uur.
51
00:03:46,078 --> 00:03:48,022
Nee, alles gaat best.
52
00:03:49,967 --> 00:03:51,356
Ok�, dag.
53
00:03:54,689 --> 00:03:56,633
Werk aan de winkel.
54
00:04:23,022 --> 00:04:24,967
Fitzgerald.
55
00:04:25,244 --> 00:04:26,633
Hallo, Viv.
56
00:04:28,856 --> 00:04:32,189
Ok�. lk zie haar daar wel.
57
00:04:36,839 --> 00:04:37,672
zes uur vermist
58
00:04:37,950 --> 00:04:39,339
Om wie gaat het?
59
00:04:39,339 --> 00:04:42,672
De 1 7-jarige blinde Kelly Corcoran. . .
60
00:04:42,950 --> 00:04:46,283
gaat kamperen met haar
bewegingstherapeute. . .
61
00:04:46,561 --> 00:04:48,506
de 25-jarige Louisa Cruz.
62
00:04:49,061 --> 00:04:52,950
Een boswachter ziet ze omstreeks
middernacht bij een kampvuur.
63
00:04:53,228 --> 00:04:56,839
Tegen 01 .00 uur horen
andere kampeerders iemand gillen.
64
00:04:57,117 --> 00:04:59,339
ls ze hier overmeesterd?
-Ja.
65
00:04:59,894 --> 00:05:02,672
Dat zijn bandensporen.
Ze waren met een auto.
66
00:05:02,672 --> 00:05:07,672
Deze vent sluipt hier rond,
wacht z'n kans af, ziet die. . .
67
00:05:07,672 --> 00:05:11,561
haalt z'n auto en grijpt ze.
-Er waren minstens twee mannen.
68
00:05:11,839 --> 00:05:14,894
Vier paar zoolafdrukken,
twee zijn van de dames.
69
00:05:15,172 --> 00:05:18,506
ls dat Louisa's Camaro?
-Er is nog niets gevonden.
70
00:05:22,672 --> 00:05:25,450
Knap, blind, blank meisje
verdwenen in de bossen.
71
00:05:25,728 --> 00:05:27,950
Er komen er nog meer.
Kun je ze aan?
72
00:05:28,228 --> 00:05:29,617
Blijf in de buurt. . .
73
00:05:29,894 --> 00:05:33,228
praat met kampeerders
en de technische recherche.
74
00:05:33,506 --> 00:05:35,450
Komt voor elkaar.
75
00:05:36,839 --> 00:05:41,283
lk ben rechercheur Vivian Johnson.
lk heb hier de leiding.
76
00:06:56,644 --> 00:06:59,144
lk dacht dat je ze zou wekken.
77
00:07:00,533 --> 00:07:02,478
Wakker worden, dames.
78
00:07:02,478 --> 00:07:06,367
Opstaan. Kate, Hanna.
79
00:07:06,367 --> 00:07:08,867
Toe nou.
80
00:07:12,200 --> 00:07:15,256
Hoe lang werken
Louisa en Kelly samen?
81
00:07:15,256 --> 00:07:18,867
Een half jaar.
-ls Kelly zo lang blind?
82
00:07:18,867 --> 00:07:22,200
Ze begon een jaar geleden
slechter te zien.
83
00:07:22,478 --> 00:07:25,811
Ze heeft iets wat retinitis
pigmentosa heet.
84
00:07:26,089 --> 00:07:29,700
We dachten eerst
dat ze contactlenzen wilde.
85
00:07:29,978 --> 00:07:33,033
Binnen enkele maanden was ze blind.
86
00:07:33,311 --> 00:07:36,089
Louisa is bij ons gekomen
via de school.
87
00:07:36,089 --> 00:07:38,311
Hoe is de relatie tussen hen?
88
00:07:38,311 --> 00:07:41,089
Kelly heeft het heel moeilijk gehad.
89
00:07:41,367 --> 00:07:43,589
Ze wilde haar vriendinnen
niet meer spreken.
90
00:07:43,867 --> 00:07:45,533
Ze zegt nauwelijks iets tegen ons.
91
00:07:46,367 --> 00:07:49,978
Louisa boekte naar mijn gevoel
wel vooruitgang met haar.
92
00:07:50,256 --> 00:07:52,478
Hij noemt spijbelen
en liegen vooruitgang.
93
00:07:52,756 --> 00:07:54,700
Dat doet elke tiener.
94
00:07:54,978 --> 00:07:58,311
Daarom vind ik dat.
-Wat voor leugens?
95
00:07:58,589 --> 00:08:01,644
Louisa zou Kelly gisteren
na schooltijd ophalen. . .
96
00:08:01,644 --> 00:08:05,533
om te gaan kamperen. Toen ze
hier kwam, was Kelly er niet.
97
00:08:06,089 --> 00:08:08,311
We zaten op haar te wachten.
98
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
Ze wil laten zien
dat ze onafhankelijk is.
99
00:08:12,478 --> 00:08:16,367
Ze gaat vanavond
in elk geval niet kamperen.
100
00:08:16,644 --> 00:08:20,256
Dat is de verkeerde aanpak.
-Pardon?
101
00:08:20,533 --> 00:08:23,311
Ze wil echt geen 48 uur
met mij doorbrengen. . .
102
00:08:23,589 --> 00:08:25,811
terwijl ik zeg wat ze moet doen.
103
00:08:29,422 --> 00:08:32,200
Waar kom jij vandaan?
-lk heb ergens wat gegeten.
104
00:08:32,478 --> 00:08:37,200
Dat had je toch kunnen zeggen?
We waren bezorgd.
105
00:08:37,478 --> 00:08:41,922
Wie was er bij je?
-Niemand speciaal.
106
00:08:42,200 --> 00:08:43,867
Kelly.
-Wat, pa?
107
00:08:43,867 --> 00:08:46,367
lk heb niet gevrijd
of drugs gebruikt.
108
00:08:46,644 --> 00:08:48,589
Alleen een hamburger gegeten.
109
00:08:48,867 --> 00:08:52,478
We hadden een afspraak.
lk zou je ophalen.
110
00:08:53,033 --> 00:08:55,256
Ben jij er ook?
111
00:08:55,811 --> 00:08:58,867
Geweldig.
Jullie hebben vast besproken. . .
112
00:08:59,144 --> 00:09:02,756
wat jullie verder met me aanmoeten.
113
00:09:03,033 --> 00:09:05,533
Mama, wil je opzij gaan?
114
00:09:05,811 --> 00:09:10,256
lk zie niets. Het zou fijn zijn
als je niet in de weg liep.
115
00:09:14,700 --> 00:09:18,867
Zou ze een vriendje hebben?
-Alles kan.
116
00:09:19,144 --> 00:09:21,367
Ze is afgezet
door iemand met een auto.
117
00:09:21,644 --> 00:09:23,033
En dat zeg je nu pas.
118
00:09:23,033 --> 00:09:27,756
Een lichtblauwe sportwagen.
Een Camaro geloof ik.
119
00:09:28,589 --> 00:09:30,811
Louisa heeft toch
een lichtblauwe Camaro?
120
00:09:31,367 --> 00:09:32,756
lk heb geen idee.
121
00:09:33,033 --> 00:09:34,978
Ze lopen altijd van en naar school.
122
00:09:35,533 --> 00:09:37,478
We hebben Louisa's auto
nooit gezien.
123
00:09:37,756 --> 00:09:41,089
1 5.00 - 1 8.00 uur DBD
Kelly M.l.A.
124
00:09:41,367 --> 00:09:44,756
8 uur vermist
Louisa wil alleen mensen helpen.
125
00:09:45,133 --> 00:09:48,467
Haar moeder stierf toen ze 6 was.
Ze heeft altijd voor me gezorgd.
126
00:09:49,578 --> 00:09:54,300
Stel je dat eens voor.
Geen moeder en een blinde vader.
127
00:09:55,411 --> 00:10:00,411
Wat weet u van Kelly?
-Ze accepteert het nog niet.
128
00:10:00,689 --> 00:10:03,744
lk ben blind geboren
en weet niet beter.
129
00:10:04,022 --> 00:10:06,800
Zij weet wat ze mist.
130
00:10:07,078 --> 00:10:10,689
Mr Cruz, heeft uw dochter
een vriend?
131
00:10:10,967 --> 00:10:15,133
Op het moment niet.
Ze neemt haar werk erg serieus.
132
00:10:15,411 --> 00:10:17,911
Gebruikt iemand anders
haar auto wel eens?
133
00:10:18,189 --> 00:10:19,578
Ja, m'n zoon. Hoezo?
134
00:10:19,856 --> 00:10:23,744
Kelly's vader zag dat iemand
haar afzette met die auto. . .
135
00:10:24,022 --> 00:10:26,244
en het was Louisa niet.
136
00:10:27,078 --> 00:10:29,022
Momentje.
137
00:10:31,522 --> 00:10:33,189
Tito.
138
00:10:34,300 --> 00:10:36,522
lk wil je nu spreken.
139
00:10:38,189 --> 00:10:39,856
Wat is er?
140
00:10:39,856 --> 00:10:42,633
Rommel jij met Kelly?
-Nee.
141
00:10:42,911 --> 00:10:46,522
lemand heeft je gisteren
met haar gezien. Dat moet uit zijn.
142
00:10:47,633 --> 00:10:50,967
Kelly en ik spreken elkaar
wel eens. Mag dat niet?
143
00:10:51,244 --> 00:10:54,022
Wat deden jullie gisteren?
144
00:10:54,300 --> 00:10:58,189
We hebben ergens iets gegeten.
Verder niets bijzonders.
145
00:10:58,467 --> 00:11:00,967
Heb je gehoord
dat we gaan kamperen?
146
00:11:00,967 --> 00:11:02,911
Louisa zei zoiets.
147
00:11:03,189 --> 00:11:06,800
Dat moet de band tussen ons
verstevigen of zo.
148
00:11:07,078 --> 00:11:10,411
Ze geeft heel veel om je.
Dat weet je toch?
149
00:11:10,689 --> 00:11:12,911
Kom je vanavond
naar het kamp?
150
00:11:13,467 --> 00:11:15,967
Nee, Louisa mag niet weten
dat we elkaar zien.
151
00:11:16,244 --> 00:11:19,578
We sluipen weg en maken
ons eigen feestje.
152
00:11:21,244 --> 00:11:23,744
Dat kan ik haar niet aandoen.
-Toe nou.
153
00:11:23,744 --> 00:11:26,800
Een paar uurtjes.
154
00:11:26,800 --> 00:11:29,022
lk weet het niet.
-Alsjeblieft.
155
00:11:29,022 --> 00:11:32,911
Ok� dan, misschien.
-Echt waar?
156
00:11:34,022 --> 00:11:35,689
Ben je ook gegaan?
157
00:11:35,889 --> 00:11:37,889
Nee, Louisa nam de Camaro mee.
lk had geen auto.
158
00:11:38,167 --> 00:11:40,667
Heb je er met iemand
over gesproken?
159
00:11:40,667 --> 00:11:41,778
Nee.
160
00:11:42,056 --> 00:11:45,667
Kon iemand in het restaurant
horen wat jullie zeiden?
161
00:11:46,500 --> 00:11:48,444
Ja, de ober.
162
00:11:48,444 --> 00:11:50,944
Wil je dit even bijvullen?
163
00:11:51,500 --> 00:11:53,444
Natuurlijk.
164
00:11:56,222 --> 00:11:59,833
Wil jij nog wat, Kelly?
-Nee, dank je.
165
00:12:01,222 --> 00:12:02,611
Hij was een rare...
166
00:12:02,889 --> 00:12:05,389
maar Kelly heeft veel meegemaakt
voordat ze blind werd.
167
00:12:05,667 --> 00:12:07,611
Misschien kende hij haar
van vroeger.
168
00:12:16,778 --> 00:12:18,167
Zijn we klaar?
169
00:12:23,167 --> 00:12:26,500
De ontvoering van een tiener
en haar 25-jarige instructrice...
170
00:12:26,500 --> 00:12:28,444
stelt de pBi voor raadsels.
171
00:12:28,722 --> 00:12:32,611
Nu ze zich focussen op
de hestrijding van terrorisme...
172
00:12:32,889 --> 00:12:36,222
vraagt men zich af
of ze wel zijn uitgerust...
173
00:12:36,500 --> 00:12:38,167
voor dit soort zaken.
174
00:12:41,222 --> 00:12:42,611
Heb je iets gevonden?
175
00:12:42,889 --> 00:12:45,389
Witte verf op een paal bij de tent.
176
00:12:45,667 --> 00:12:48,444
Daar zijn de ontvoerders
kennelijk tegenaan gereden.
177
00:12:48,722 --> 00:12:52,056
We weten van welke banden
de sporen afkomstig zijn.
178
00:12:52,056 --> 00:12:55,667
Michelin 1 85 R 1 7.
179
00:12:55,944 --> 00:12:58,722
Standaard voor
de hestelwagens van pord.
180
00:12:59,000 --> 00:13:01,222
Misschien heeft iemand hem gezien.
181
00:13:01,222 --> 00:13:02,889
ik laat het je weten.
182
00:13:05,667 --> 00:13:08,167
Waarom kom je niet mee met ons?
183
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
lk moet van alles regelen
met m'n werk.
184
00:13:12,611 --> 00:13:16,222
Als dat klaar is, beloof ik
dat ik naar jullie toekom.
185
00:13:16,500 --> 00:13:20,389
Jullie gaan scheiden.
-Hoe kom je daarbij?
186
00:13:20,944 --> 00:13:23,444
Je moeder en ik moeten
van alles bespreken.
187
00:13:23,722 --> 00:13:28,722
Ondertussen moet jij naar Chicago
omdat je daar naar school gaat.
188
00:13:28,722 --> 00:13:31,222
Wonen we dan in het huis
met de tuin?
189
00:13:31,778 --> 00:13:35,389
Ja, in het huis met de tuin.
190
00:13:36,778 --> 00:13:38,722
Ok� dan maar.
191
00:13:47,889 --> 00:13:49,000
9 uur vermist
192
00:13:49,278 --> 00:13:52,611
ls dat hem?
-lk geloof van niet.
193
00:13:53,167 --> 00:13:57,056
En hij dan?
-Nee, zeker weten.
194
00:13:59,833 --> 00:14:03,167
lk wil weten wie er gisteren werkten
tussen 1 6.00 en 1 8.00 uur.
195
00:14:03,444 --> 00:14:05,111
Namen, adressen,
telefoonnummers.
196
00:14:05,111 --> 00:14:08,167
lk doe m'n best,
maar we komen mensen te kort.
197
00:14:08,167 --> 00:14:10,389
ls er iemand
niet komen opdagen?
198
00:14:10,667 --> 00:14:11,778
Ja, een van de obers.
199
00:14:12,333 --> 00:14:15,111
Wie?
-Trent Barker.
200
00:14:15,389 --> 00:14:19,833
Heeft hij gebeld?
-Nee.
201
00:14:19,833 --> 00:14:21,500
ls dit ongewoon?
202
00:14:22,611 --> 00:14:27,333
Hij is heel goed en heeft
nog nooit een dienst gemist.
203
00:14:27,611 --> 00:14:30,667
Dat is hem.
-Weet je het zeker?
204
00:14:30,667 --> 00:14:33,167
Ja, Trent Barker.
205
00:14:33,167 --> 00:14:35,389
werknemer van de maand
Trent Barker
206
00:14:44,111 --> 00:14:46,889
10 uur vermist
207
00:14:51,333 --> 00:14:53,278
Trent werkt meestal op zaterdagen.
208
00:14:53,278 --> 00:14:56,889
Waarom zou hij niet
in het restaurant zijn?
209
00:14:57,722 --> 00:15:01,056
Hij neemt z'n mobiel niet op.
Zal ik iets inspreken?
210
00:15:01,333 --> 00:15:03,556
We willen hem niet ongerust maken.
211
00:15:04,389 --> 00:15:07,167
Mrs Barker, mag ik naar het toilet?
-Natuurlijk.
212
00:15:07,444 --> 00:15:10,222
Even verderop rechts.
213
00:15:14,944 --> 00:15:16,333
Wat gebruik je in de thee?
214
00:15:34,389 --> 00:15:36,889
Trent's kamer
215
00:15:39,944 --> 00:15:42,444
Zei je dat ze Kelly heet?
-Dat klopt.
216
00:15:42,722 --> 00:15:46,889
Die naam heb ik hem
nooit horen noemen.
217
00:15:46,889 --> 00:15:49,111
Hij praat niet over meisjes met me.
218
00:16:20,500 --> 00:16:24,667
Heeft hij vrienden?
-Hij heeft er niet veel.
219
00:16:24,667 --> 00:16:28,556
Hij heeft z'n school nooit afgemaakt.
220
00:16:28,833 --> 00:16:32,722
Hij is een artistiek type.
221
00:16:40,778 --> 00:16:44,111
Je vriend blijft wel lang weg.
222
00:16:44,389 --> 00:16:47,722
Hij heeft iets verkeerds gegeten.
223
00:16:47,722 --> 00:16:50,778
Hij kom er vast zo aan.
224
00:16:51,889 --> 00:16:56,333
Dit is heerlijke thee.
Mag ik nog een kopje?
225
00:16:56,611 --> 00:17:00,500
Natuurlijk.
-Dank je.
226
00:17:12,722 --> 00:17:14,667
Alles ligt weer zoals het was.
227
00:17:14,944 --> 00:17:17,167
Heeft de moeder je echt niet gezien?
228
00:17:17,444 --> 00:17:20,778
Zeker weten.
We moeten de meisjes redden.
229
00:17:21,056 --> 00:17:23,556
Uiteraard, Martin.
-Luister even.
230
00:17:23,556 --> 00:17:26,611
Hij is in elk geval
een van onze verdachten.
231
00:17:26,611 --> 00:17:29,667
Vraag of Sam de moeder
wil ondervragen.
232
00:17:29,944 --> 00:17:34,111
Probeer jij bij Hardigan
meer over hem te weten te komen.
233
00:17:34,389 --> 00:17:35,778
lk ben onderweg.
234
00:17:43,556 --> 00:17:47,167
Ja, ok�.
-Dank je.
235
00:17:49,389 --> 00:17:53,000
Het vliegtuig is vertrokken.
-Met de meisjes, ongelooflijk.
236
00:17:53,000 --> 00:17:56,611
Wat moest ik dan?
Ze moeten naar school.
237
00:17:56,889 --> 00:17:59,667
Je maakt dit moeilijk voor me.
-lk, voor jou?
238
00:17:59,944 --> 00:18:03,278
Je kent scheidingszaken.
Je krijgt ze nooit terug.
239
00:18:03,556 --> 00:18:07,722
Als je me had gebeld, waren ze
nooit vertrokken uit New York.
240
00:18:08,000 --> 00:18:12,722
lk dacht niet aan juristen.
Dat wilde ik m'n dochters besparen.
241
00:18:12,722 --> 00:18:15,778
Wat een puinhoop,
maar dat wilde Maria ook.
242
00:18:17,167 --> 00:18:19,389
Wat bedoel je?
-Weet je dat echt niet?
243
00:18:19,389 --> 00:18:21,889
Ze komt hiermee de nacht
voordat ze vertrekt.
244
00:18:22,167 --> 00:18:25,500
Het ligt een stuk ingewikkelder.
245
00:18:25,778 --> 00:18:28,000
Het gaat al heel lang niet goed.
246
00:18:28,556 --> 00:18:31,056
Waar zijn je telefoonrekeningen?
-Hoezo?
247
00:18:31,056 --> 00:18:34,667
Je zult zien dat ze een bepaalde
advocaat vaak heeft gebeld.
248
00:18:36,611 --> 00:18:38,278
lk geloof het niet.
-Zelf weten.
249
00:18:38,556 --> 00:18:40,778
Laat die dozen staan.
-Schei uit.
250
00:18:40,778 --> 00:18:42,722
lk weet dat het rot is
om toe te geven.
251
00:18:43,278 --> 00:18:45,778
Je hebt ongelijk.
252
00:18:46,611 --> 00:18:51,056
Ze heeft dit niet zo gepland.
Zo goed ken ik haar nog wel.
253
00:18:54,389 --> 00:18:56,611
lk heb mensen gesproken
van de tolweg in Pennsylvania.
254
00:18:56,611 --> 00:18:57,722
1 3 uur vermist
255
00:18:58,000 --> 00:19:02,167
Er is een witte bestelwagen gezien
om 03.30 uur op route 1 91 .
256
00:19:02,167 --> 00:19:03,556
Welke afslag?
-Stroudsburg.
257
00:19:03,556 --> 00:19:06,611
200 km van de plek van de
ontvoering. Dat zou kunnen.
258
00:19:06,611 --> 00:19:08,278
lk ken Stroudsburg.
259
00:19:08,278 --> 00:19:10,500
Die afslag gaat naar de Poconos.
260
00:19:10,500 --> 00:19:13,000
Daar zijn nogal wat afgelegen hutten.
261
00:19:13,278 --> 00:19:15,222
Vraag de politie van Pennsylvania. . .
262
00:19:15,222 --> 00:19:18,278
te zoeken in een straal
van 1 50 kilometer. . .
263
00:19:18,556 --> 00:19:22,167
en probeer uit te vinden of Trent
Barker iemand kent in de Poconos.
264
00:19:22,444 --> 00:19:23,556
Ok�.
265
00:19:48,556 --> 00:19:51,056
Stop. Help me alsjeblieft.
266
00:19:53,967 --> 00:19:56,467
Een lichte hersenschudding
en een gebroken rib.
267
00:19:56,744 --> 00:19:59,522
Ze is bij kennis.
-Kunnen we haar spreken?
268
00:19:59,800 --> 00:20:02,022
Ze heeft een pijnstiller gekregen.
Ga je gang.
269
00:20:02,300 --> 00:20:05,078
Je hebt twee minuten,
daarna moet ik met haar verder.
270
00:20:07,856 --> 00:20:10,633
Ze is hier afgezet.
De chauffeur reed direct weg.
271
00:20:10,911 --> 00:20:15,356
De verpleegster heeft een rode
pick-up gezien, meer weten we niet.
272
00:20:15,633 --> 00:20:17,578
Dit ziekenhuis was het dichtst bij.
273
00:20:17,856 --> 00:20:21,189
lk wil controles
op route 55 en route 447. . .
274
00:20:21,467 --> 00:20:23,689
met een straal van 1 00 km.
-Komt voor elkaar.
275
00:20:41,167 --> 00:20:43,111
Jack?
276
00:20:45,611 --> 00:20:48,944
Ze hadden geen rosbief.
lk heb ham en kaas.
277
00:20:53,389 --> 00:20:56,167
Ze wil de voogdij over de kinderen.
278
00:20:57,278 --> 00:20:58,667
Je hebt haar gebeld.
279
00:20:59,778 --> 00:21:02,278
Je had gelijk.
Ze heeft het zo gepland.
280
00:21:03,944 --> 00:21:08,389
Ze heeft zes keer gebeld
met een scheidingsadvocaat.
281
00:21:08,667 --> 00:21:10,333
Wat moet ik nu?
282
00:21:11,167 --> 00:21:13,389
Heb je het nieuws gevolgd?
-Nee.
283
00:21:13,667 --> 00:21:15,333
Er wordt een stel meisjes
vermist in Jersey.
284
00:21:15,611 --> 00:21:18,389
Ze hebben m'n baan
al aan een vriend gegeven.
285
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
De rechter heeft het niet zo op
met werkloze vaders.
286
00:21:21,444 --> 00:21:24,778
Vooral niet als ma veel verdient.
-lk ben niet werkloos, Ed.
287
00:21:25,056 --> 00:21:27,833
Als je niet op komt dagen
in Chicago. . .
288
00:21:27,833 --> 00:21:29,500
lk ga niet naar Chicago.
289
00:21:29,778 --> 00:21:32,278
En m'n dochters blijven er ook niet.
290
00:21:32,833 --> 00:21:33,944
Ze komen uit New York.
291
00:21:34,222 --> 00:21:37,556
Ze gaan hier naar school,
hebben vrienden, familie, een opa.
292
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Ze horen thuis in New York.
293
00:21:39,778 --> 00:21:41,722
Dat wordt de kern
van m'n argumentatie.
294
00:21:42,000 --> 00:21:46,167
Het heeft echter alleen zin
als je je oude baan terugkrijgt.
295
00:21:51,167 --> 00:21:52,278
1 5 uur vermist
296
00:21:52,556 --> 00:21:54,500
lk probeerde ze af te weren.
297
00:21:54,500 --> 00:21:59,222
Louisa probeerde ze te stoppen. . .
298
00:21:59,500 --> 00:22:03,389
maar ze sloegen haar
met een knuppel.
299
00:22:03,667 --> 00:22:06,722
Ze brak een been.
300
00:22:09,222 --> 00:22:13,111
Wat gebeurde er daarna?
301
00:22:15,333 --> 00:22:20,611
We hebben uren gereden
tot we bij een hut kwamen.
302
00:22:25,611 --> 00:22:28,111
Ze bonden ons vast.
303
00:22:33,111 --> 00:22:37,278
De sterkere van de twee
begon met Louisa.
304
00:22:37,556 --> 00:22:40,611
Ga van haar af, varkens.
Laat haar met rust.
305
00:22:46,444 --> 00:22:48,944
Louisa, gaat het?
306
00:22:52,833 --> 00:22:56,444
Kop dicht, jij bent zo aan de beurt.
307
00:22:56,722 --> 00:22:59,500
Toe maar. Jij mag nu.
308
00:23:00,611 --> 00:23:03,111
lk weet het niet. Dit is vreemd.
309
00:23:03,389 --> 00:23:06,444
Daarom zijn we hier.
310
00:23:08,111 --> 00:23:10,333
lk heb er geen zin in.
311
00:23:10,611 --> 00:23:12,833
We roken er een paar
en gaan chillen.
312
00:23:12,833 --> 00:23:14,500
Kom mee.
313
00:23:22,000 --> 00:23:24,778
Jullie moeten haar vinden.
314
00:23:25,056 --> 00:23:30,611
Ok�, Kelly. Wat kun je ons
vertellen over de hut?
315
00:23:30,889 --> 00:23:33,944
Weinig. Het was ergens in de bossen.
316
00:23:34,222 --> 00:23:37,000
lk geloof niet
dat er iemand in de buurt was.
317
00:23:37,278 --> 00:23:38,667
Hoe ben je ontsnapt?
318
00:23:39,500 --> 00:23:44,778
Ze rookten wiet en namen pillen.
319
00:23:44,778 --> 00:23:48,667
De sterkere raakte
bewusteloos of zo.
320
00:23:48,944 --> 00:23:51,167
De andere ging ervandoor.
321
00:23:51,444 --> 00:23:55,333
lk kreeg m'n touwen los,
maar Louisa. . .
322
00:23:55,333 --> 00:23:59,500
Ze kon niet bewegen.
Haar been deed zo'n pijn.
323
00:23:59,500 --> 00:24:03,111
Ze zei dat ik haar daar moest laten.
324
00:24:03,389 --> 00:24:05,333
ik kan het niet alleen.
325
00:24:05,611 --> 00:24:09,500
lk weet niet waar ik ben.
-Luister goed naar me.
326
00:24:09,778 --> 00:24:13,111
We hebben weinig tijd.
Hoor je de wind?
327
00:24:13,389 --> 00:24:16,167
Dat geklingel?
-Daar is de deur.
328
00:24:16,444 --> 00:24:20,611
De zon schijnt er recht op.
Daar is het oosten.
329
00:24:20,889 --> 00:24:23,944
Loop naar het zuiden,
daar is de grote weg.
330
00:24:24,222 --> 00:24:27,278
Dat lukt me niet, Louisa.
lk kan het niet.
331
00:24:27,556 --> 00:24:29,222
Je kunt het wel.
332
00:24:30,056 --> 00:24:32,556
Denk aan alles wat je hebt geleerd.
333
00:24:33,111 --> 00:24:37,556
Naar het zuiden, naar de weg.
Hou de zon links van je.
334
00:24:37,833 --> 00:24:39,222
Je kunt het, Kelly.
335
00:24:40,333 --> 00:24:42,278
Ga nu.
336
00:24:58,822 --> 00:25:01,044
Er waren overal. . .
337
00:25:01,878 --> 00:25:04,933
struiken en takken,
maar ik ging door.
338
00:25:04,933 --> 00:25:09,656
lk bleef er maar aan denken
dat ik haar moest redden.
339
00:25:09,656 --> 00:25:14,656
Toen hoorde ik die auto en
probeerde hem te laten stoppen.
340
00:25:14,656 --> 00:25:17,711
lk liep kennelijk
iets te ver de weg op.
341
00:25:21,600 --> 00:25:23,822
Herkende je stemmen?
342
00:25:25,211 --> 00:25:26,878
Nee.
343
00:25:27,156 --> 00:25:31,044
Ken je een ober bij Hardigan
die Trent Barker heet?
344
00:25:31,322 --> 00:25:32,711
Hoezo?
345
00:25:32,711 --> 00:25:36,600
We denken dat hij hier
iets mee te maken heeft.
346
00:25:38,267 --> 00:25:40,489
Er was wel iemand. . .
347
00:25:40,767 --> 00:25:44,933
waar we vaak
niet aardig tegen deden.
348
00:25:45,767 --> 00:25:48,267
Dat was voordat ik blind werd.
349
00:25:48,544 --> 00:25:50,767
ik was eigenlijk heel gemeen.
350
00:25:51,044 --> 00:25:53,267
ik dacht toen dat het grappig was.
351
00:25:54,656 --> 00:25:56,600
Daar is je fooi.
352
00:25:57,711 --> 00:25:59,656
Heftig.
353
00:26:03,544 --> 00:26:07,989
Soms denk ik wel eens
dat ik blind ben geworden. . .
354
00:26:08,267 --> 00:26:12,156
als een straf van God.
355
00:26:17,156 --> 00:26:20,767
Kelly, God straft je niet.
356
00:26:21,322 --> 00:26:23,544
Dit is jouw schuld niet.
357
00:26:25,489 --> 00:26:27,989
1 6 uur vermist
358
00:26:33,822 --> 00:26:37,711
Trent, waar heb jij gezeten?
359
00:26:37,989 --> 00:26:40,489
Het spijt me.
lk had van alles te doen.
360
00:26:40,489 --> 00:26:41,878
Onze drukste dag.
361
00:26:42,156 --> 00:26:44,656
Trent Barker? FBl.
Je moet met me mee.
362
00:26:44,933 --> 00:26:48,544
Kom mee, schiet op.
-Maar. . .
363
00:26:48,822 --> 00:26:51,044
De bestelwagen stond bij Hardigan.
364
00:26:51,322 --> 00:26:55,489
Alles klopt met bewijsmateriaal
bij het kamp.
365
00:26:55,489 --> 00:26:57,156
lk ben niet in een kamp geweest.
366
00:26:57,156 --> 00:26:59,656
We weten dat je
het niet hebt bedacht. . .
367
00:26:59,933 --> 00:27:02,433
en dat je haar niet kon verkrachten.
368
00:27:02,433 --> 00:27:05,211
Zit Lott Mardell er soms achter?
369
00:27:06,600 --> 00:27:08,544
De bestelwagen staat op zijn naam.
370
00:27:08,822 --> 00:27:11,600
Jullie werken
in hetzelfde restaurant.
371
00:27:11,878 --> 00:27:14,378
Waar is de hut?
372
00:27:15,211 --> 00:27:17,711
lk weet niets van een hut.
-Toe nou, Trent.
373
00:27:17,989 --> 00:27:20,211
We weten dat Kelly en
haar vrienden je pestten.
374
00:27:20,211 --> 00:27:22,156
lk ken helemaal geen Kelly.
375
00:27:22,433 --> 00:27:25,489
Wat moet je dan met tekeningen
van haar in je kamer?
376
00:27:31,044 --> 00:27:33,822
Ok�, ik ken haar wel.
377
00:27:34,100 --> 00:27:37,156
lk zweer dat ik haar
niets heb gedaan.
378
00:27:37,433 --> 00:27:40,211
Nadat jij hem was gesmeerd,
is Kelly ontsnapt.
379
00:27:41,322 --> 00:27:44,656
Trent, kijk me aan.
Kelly is ontsnapt.
380
00:27:44,656 --> 00:27:47,711
Ze heeft je herkend aan je stem.
381
00:27:47,989 --> 00:27:50,211
Ze kent je uit het restaurant.
382
00:27:53,544 --> 00:27:56,044
lk weet dat je liegt.
383
00:27:56,878 --> 00:28:00,489
Ze heeft geen idee wie ik ben.
384
00:28:01,322 --> 00:28:02,711
Geen enkel idee.
385
00:28:03,800 --> 00:28:06,578
Weten we al iets over de hut?
-Nog niet.
386
00:28:06,856 --> 00:28:09,911
lk wil Kelly met Trent
laten telefoneren.
387
00:28:10,189 --> 00:28:13,800
Als hij weet dat ze hem herkent,
moet hij alles opbiechten.
388
00:28:14,078 --> 00:28:15,467
Martin?
389
00:28:16,022 --> 00:28:19,078
lk ben bang dat hij dichtklapt.
Laat ons. . .
390
00:28:19,078 --> 00:28:22,689
Je bent al een uur bezig
en we weten nog niets.
391
00:28:22,967 --> 00:28:24,633
We hebben geen tijd meer.
392
00:28:24,911 --> 00:28:26,856
Ok�.
393
00:28:33,522 --> 00:28:36,022
Je moeder wil met je praten.
394
00:28:37,133 --> 00:28:38,522
Pak de hoorn maar op.
395
00:28:47,133 --> 00:28:48,522
Hallo, mama?
396
00:28:51,300 --> 00:28:54,633
Mama, hen je er?
-Dat is hem. Absoluut.
397
00:28:54,911 --> 00:28:59,078
Kun je wat tegen hem zeggen?
398
00:28:59,911 --> 00:29:02,967
Zoals we hebben besproken.
399
00:29:04,356 --> 00:29:07,133
Met Kelly, Kelly Corcoran.
400
00:29:07,411 --> 00:29:09,911
Vertel nou waar Louise is.
Hoor je wat ik zeg?
401
00:29:10,467 --> 00:29:11,856
Vertel het ze.
402
00:29:12,411 --> 00:29:15,467
lk ken je. lk getuig tegen je. . .
403
00:29:15,467 --> 00:29:19,356
en je verdwijnt de rest
van je leven achter tralies.
404
00:29:23,800 --> 00:29:26,022
lk wil een advocaat.
405
00:29:31,044 --> 00:29:35,489
De lokale politie werkt
volledig mee...
406
00:29:35,767 --> 00:29:40,211
en alle mogelijkheden
worden henut...
407
00:29:40,211 --> 00:29:41,878
inclusief de media.
408
00:29:42,156 --> 00:29:44,656
Het is 1 7 uur later en de pBi heeft
nog geen aanknopingspunten...
409
00:29:44,933 --> 00:29:47,156
in het onderzoek naar...
410
00:29:47,433 --> 00:29:48,544
1 7 uur vermist
411
00:29:48,544 --> 00:29:51,044
Alle wegen zijn afgezet.
412
00:29:51,322 --> 00:29:54,378
We doen wat we kunnen.
-Mag ik Kelly even zien?
413
00:29:54,656 --> 00:29:57,989
Dat moet je haar ouders vragen.
Die zijn daar.
414
00:29:59,100 --> 00:30:02,433
lk ben zo terug, pa.
415
00:30:02,711 --> 00:30:05,489
Denk je dat m'n dochter dood is?
416
00:30:06,600 --> 00:30:09,933
De ontvoerder weet
dat hij is omsingeld. . .
417
00:30:09,933 --> 00:30:13,544
en zal beseffen dat hij
zich over moet geven.
418
00:30:14,933 --> 00:30:18,267
Het spijt me. Neem me niet kwalijk.
419
00:30:18,544 --> 00:30:21,322
Hallo?
-Een echte vuurdoop.
420
00:30:21,600 --> 00:30:24,378
Dat mag je wel zeggen.
Zit je in Chicago?
421
00:30:26,044 --> 00:30:28,267
Nee, ik vertrek wat later.
422
00:30:30,489 --> 00:30:31,878
ls alles in orde?
423
00:30:31,878 --> 00:30:34,933
Ja, best. lk wilde alleen. . .
424
00:30:35,211 --> 00:30:37,711
even informeren.
Het nieuws staat er bol van.
425
00:30:37,989 --> 00:30:39,378
Het gaat best.
426
00:30:39,656 --> 00:30:41,878
We hehhen het ene meisje
en het andere hijna.
427
00:30:41,878 --> 00:30:45,211
Je hebt er ��n.
De pers weet dat nog niet.
428
00:30:45,211 --> 00:30:48,544
De dader moet gaan zoeken
en de andere alleen laten.
429
00:30:48,822 --> 00:30:50,489
Dat is een goede gedachte.
430
00:30:50,767 --> 00:30:54,100
Rechercheur Johnson.
-Jack, ik moet verder,
431
00:30:54,933 --> 00:30:57,711
Natuurlijk.
432
00:30:58,544 --> 00:31:00,489
Succes.
-Goede vlucht.
433
00:31:00,489 --> 00:31:02,711
Dat zal wel lukken. Dank je.
434
00:31:08,544 --> 00:31:11,600
Wat denk je dat z'n maat deed
toen bleek dat hij was verdwenen?
435
00:31:11,878 --> 00:31:15,767
Als Louisa nog leeft, verkracht hij
haar en wij zitten hier te niksen.
436
00:31:16,044 --> 00:31:19,656
Hij wacht op een advocaat.
Wil je hem nu gaan ondervragen?
437
00:31:19,933 --> 00:31:22,711
Als Jack hier nog was. . .
438
00:31:22,711 --> 00:31:26,044
zouden we ons geen twee keer
bedenken. Hij liep voorop.
439
00:31:28,544 --> 00:31:29,933
Kom op.
440
00:31:31,044 --> 00:31:33,267
Alsjeblieft.
Je zult wel dorst hebben.
441
00:31:35,489 --> 00:31:36,878
Bedankt.
442
00:31:37,156 --> 00:31:39,933
Heb je al een advocaat?
-M'n moeder regelt dat.
443
00:31:39,933 --> 00:31:41,600
Dan komt het wel goed.
444
00:31:41,878 --> 00:31:44,378
Heb je wel eens
met advocaten te maken gehad?
445
00:31:46,044 --> 00:31:48,544
Hij maakt een goede verdachte.
Vooral op tv.
446
00:31:48,822 --> 00:31:51,878
Hij moet wel naar de kapper.
-Hij wordt geweldig.
447
00:31:51,878 --> 00:31:55,211
Zie je z'n moeder
al vlak achter hem zitten?
448
00:31:55,489 --> 00:31:57,156
Daar wekken ze sympathie mee op.
449
00:31:57,156 --> 00:32:00,489
Ze gaan graven in je leven,
je jeugd, alles komt boven
450
00:32:00,489 --> 00:32:03,544
De pers, een heel circus.
451
00:32:03,822 --> 00:32:06,044
lk zou het op een akkoordje gooien. . .
452
00:32:06,322 --> 00:32:09,933
voordat m'n advocaat een ster wordt
ten koste van mezelf.
453
00:32:10,211 --> 00:32:12,989
Je zit me te voeren.
-lk probeer je te helpen.
454
00:32:13,267 --> 00:32:16,044
Ze gaan je als
abnormaal afschilderen.
455
00:32:16,600 --> 00:32:18,267
Luister. . .
456
00:32:18,544 --> 00:32:20,767
ik begrijp waarom het is gebeurd.
457
00:32:21,878 --> 00:32:23,822
Je wilde haar.
458
00:32:23,822 --> 00:32:26,044
Je wilde haar verschrikkelijk graag.
459
00:32:28,544 --> 00:32:31,878
lk weet er alles van.
lk ken dat gevoel.
460
00:32:36,044 --> 00:32:37,711
Het klopt.
461
00:32:38,544 --> 00:32:39,933
Wat klopt?
462
00:32:40,489 --> 00:32:41,878
lk wilde haar.
463
00:32:43,544 --> 00:32:46,322
Maar ik wist dat ik kansloos was.
464
00:32:46,322 --> 00:32:51,044
Daarom was er geweld nodig.
-Nee, zo was het niet.
465
00:32:51,322 --> 00:32:53,544
Wat dan wel, Trent?
466
00:32:55,489 --> 00:32:57,989
Ze kwam niet meer
naar het restaurant.
467
00:32:58,267 --> 00:32:59,656
Dat duurde maanden.
468
00:33:01,044 --> 00:33:02,989
lk dacht dat ik haar
nooit meer zou zien.
469
00:33:03,544 --> 00:33:05,211
Tot ze terugkwam.
470
00:33:05,767 --> 00:33:08,267
Het lukt best. Vertrouw op jezelf.
471
00:33:27,589 --> 00:33:29,256
Het spijt me.
472
00:33:29,256 --> 00:33:32,311
Het was mijn schuld.
-Nee, ik ben blind.
473
00:33:32,311 --> 00:33:34,811
lk weet niet wat ik doe.
474
00:33:35,644 --> 00:33:37,033
Trek het je niet aan.
475
00:33:37,033 --> 00:33:41,756
Kelly. . .
-Het gaat best. Laat me maar.
476
00:33:43,144 --> 00:33:46,756
Er is niets op je gemorst.
-Dank je.
477
00:33:47,867 --> 00:33:51,478
Wil je me terugbrengen
naar m'n tafel?
478
00:33:51,756 --> 00:33:53,422
Natuurlijk.
479
00:33:58,978 --> 00:34:05,089
Je komt hier veel minder
dan vroeger. Hoe komt dat?
480
00:34:05,089 --> 00:34:08,978
Omdat ik tegen obers aanloop
en mensen medelijden hebben.
481
00:34:10,367 --> 00:34:12,867
lk voel geen medelijden.
482
00:34:13,422 --> 00:34:15,089
lk denk. . .
483
00:34:19,256 --> 00:34:23,700
lk heet Trent.
-Dank je wel, Trent.
484
00:34:25,644 --> 00:34:29,811
Dat was de eerste keer
dat ze aardig tegen me deed.
485
00:34:29,811 --> 00:34:31,756
Je dacht dat je een kans had.
486
00:34:32,033 --> 00:34:33,978
lk wilde haar uit vragen
als ze weer kwam.
487
00:34:34,256 --> 00:34:37,589
Maar toen kwam ze binnen
met een ander, nietwaar?
488
00:34:38,422 --> 00:34:40,644
Ze wist niet eens meer wie ik was.
489
00:34:40,644 --> 00:34:43,978
Kende je die man?
-Nee, geen idee.
490
00:34:44,256 --> 00:34:47,867
En toen heraamde je je plan.
-Nee.
491
00:34:48,422 --> 00:34:50,644
lk heb het niet bedacht.
492
00:34:51,478 --> 00:34:52,867
Het idee komt van Lott.
493
00:34:53,422 --> 00:34:55,922
Heeft ze liever die buitenlander?
494
00:34:56,200 --> 00:35:01,200
We moeten haar een lesje leren.
-Wat bedoel je?
495
00:35:01,200 --> 00:35:03,700
Ze gaat vannacht toch kamperen?
496
00:35:03,978 --> 00:35:05,922
Ja.
-We grijpen haar.
497
00:35:06,200 --> 00:35:07,867
Je kunt je lol op.
498
00:35:10,367 --> 00:35:13,422
Wat voor lol?
-Wat je maar wilt.
499
00:35:13,700 --> 00:35:15,922
Ze ziet je niet eens staan.
500
00:35:16,478 --> 00:35:20,367
Daar wordt je toch ziedend van?
Wie denkt ze wel dat ze is?
501
00:35:20,645 --> 00:35:24,533
ls ze beter dan jij?
Ze is gehandicapt.
502
00:35:25,645 --> 00:35:27,311
Dat is het leuke.
503
00:35:27,589 --> 00:35:32,033
We kunnen doen wat we willen.
Ze kan ons toch niet identificeren.
504
00:35:35,089 --> 00:35:39,256
Toe nou, man.
Je weet dat je haar wilt.
505
00:35:40,645 --> 00:35:42,867
We wisten niets
van dat andere meisje.
506
00:35:44,256 --> 00:35:47,311
Ze was er plotseling.
507
00:35:47,589 --> 00:35:51,200
Ze ging als een idioot tekeer.
Lott nam haar mee.
508
00:35:51,478 --> 00:35:55,922
Hij heeft haar been gebroken
met het portier van de wagen.
509
00:35:57,589 --> 00:35:59,533
Hij is gek.
510
00:36:01,200 --> 00:36:03,145
Hij vermoordt haar waarschijnlijk.
511
00:36:04,811 --> 00:36:07,311
De wagen is van een neef
van Mardell. Naam onbekend.
512
00:36:07,589 --> 00:36:11,756
Route 55, tussen de 1 5
en 30 kilometer na de spoorlijn.
513
00:36:12,033 --> 00:36:13,145
Te voet.
-Ja.
514
00:36:13,145 --> 00:36:16,756
De bestelwagen was het enige
voertuig. Hij moet wel lopen.
515
00:36:17,033 --> 00:36:20,089
Hij kan niet ver weg zijn.
-Een verhoor zonder advocaat.
516
00:36:20,089 --> 00:36:21,478
We hebben een locatie.
517
00:36:22,311 --> 00:36:25,089
Waar blijft de helikopter?
518
00:36:25,367 --> 00:36:27,311
Geweldig. Dag.
519
00:36:29,811 --> 00:36:32,589
Kelly kan ons de weg wijzen.
520
00:36:33,978 --> 00:36:35,367
Hoe dan?
521
00:36:42,867 --> 00:36:44,811
Was dat een spoorovergang?
-Ja.
522
00:36:45,645 --> 00:36:48,422
lk herinner me deze weg.
523
00:36:48,700 --> 00:36:51,200
We zitten goed.
-Hoe ver nog, denk je?
524
00:36:51,478 --> 00:36:54,533
Tien minuten, een kwartier.
Je moet sneller rijden.
525
00:36:54,811 --> 00:36:57,311
Ze reden sneller.
-Hoe sneller, hoe beter.
526
00:37:22,589 --> 00:37:25,089
Voorzichtig met je knie.
-Het lukt wel.
527
00:37:28,700 --> 00:37:31,200
Loop voor me uit.
lk hou je arm vast.
528
00:37:39,811 --> 00:37:41,756
Wacht even.
529
00:37:42,589 --> 00:37:45,367
Zet dat ding uit, alsjeblieft.
530
00:37:50,922 --> 00:37:56,478
Hoor je dat? Een zaag
of een boor of zoiets.
531
00:37:58,700 --> 00:38:01,756
Toen ik van de heuvel afkwam,
hoorde ik dat ook.
532
00:38:01,756 --> 00:38:04,533
lk dacht dat er ergens werd gebouwd.
533
00:38:04,811 --> 00:38:07,033
lk liep in die richting.
534
00:38:08,145 --> 00:38:10,645
Maar je kwam van de andere kant.
535
00:38:10,922 --> 00:38:13,145
Ja.
-Ok�. Dan is het daar.
536
00:38:14,256 --> 00:38:16,200
Pak m'n arm maar.
537
00:38:23,145 --> 00:38:26,478
lk zie geen hut of iemand die vlucht.
538
00:38:31,478 --> 00:38:34,533
Daar is hij.
We hebben de hut gevonden.
539
00:38:37,311 --> 00:38:38,978
FBl.
540
00:38:41,478 --> 00:38:43,145
Hier is niemand.
541
00:38:51,478 --> 00:38:54,811
Kom op.
542
00:38:55,089 --> 00:38:57,589
Sta op en kom mee.
543
00:39:00,422 --> 00:39:03,478
Je hent omsingeld. Laat je
wapen vallen. Handen omhoog.
544
00:39:03,478 --> 00:39:07,645
Sta op.
545
00:39:09,311 --> 00:39:13,478
Als je wilt vluchten, doe dat dan.
546
00:39:13,756 --> 00:39:15,422
Sta op.
547
00:39:24,033 --> 00:39:26,256
Zie je hem?
-Nee.
548
00:39:33,756 --> 00:39:35,422
Blijf staan, FBl.
549
00:39:39,311 --> 00:39:42,922
Hij gaat zuidzuidoost
richting de weg.
550
00:39:47,922 --> 00:39:50,978
lemand moet me helpen.
551
00:39:51,533 --> 00:39:54,033
Help me, alsjeblieft.
552
00:39:55,700 --> 00:39:57,367
Alles is in orde.
553
00:39:57,645 --> 00:39:59,867
We zijn van de FBl.
Je bent in veilige handen.
554
00:39:59,867 --> 00:40:03,200
lk heb Louisa, Een kilometer of twee
verder langs de weg.
555
00:40:03,478 --> 00:40:05,422
Er moet onmiddellijk
een ambulance komen.
556
00:40:05,700 --> 00:40:07,645
Waar is Kelly?
Wat is er met haar gebeurd?
557
00:40:07,922 --> 00:40:11,256
Kelly heeft ons naar je toe geleid.
Daarom zijn we hier.
558
00:40:15,145 --> 00:40:18,478
De verdachte is gewond.
We hebben hem.
559
00:40:24,033 --> 00:40:26,256
Louisa?
560
00:40:26,533 --> 00:40:28,478
Kelly?
561
00:40:46,533 --> 00:40:50,978
We kunnen een zaak tegen
Trent Barker nu wel vergeten.
562
00:40:51,256 --> 00:40:54,589
Dat was het waard
om het meisje te redden.
563
00:40:54,589 --> 00:40:57,922
Mocht jij dat beslissen?
-Nee.
564
00:41:00,145 --> 00:41:02,367
Waarom heb je me niets gevraagd?
565
00:41:02,367 --> 00:41:04,867
Om je buiten schot te houden
als het misging.
566
00:41:05,422 --> 00:41:07,089
Beschermde je me?
567
00:41:08,756 --> 00:41:12,645
Het was fout.
-Laat dat gezegd zijn.
568
00:41:14,867 --> 00:41:16,256
Ga maar naar huis.
569
00:41:21,256 --> 00:41:23,200
Weet je. . .
570
00:41:24,033 --> 00:41:26,811
ik zou het hebben overwogen
als je het had gevraagd.
571
00:41:33,478 --> 00:41:35,978
Ok�, goedenavond.
-Goedenavond.
572
00:41:37,922 --> 00:41:39,867
Dat had je bijna de kop gekost.
573
00:41:40,700 --> 00:41:42,367
Het zou de eerste keer niet zijn.
574
00:41:42,367 --> 00:41:45,700
lk denk niet dat er hier
veel zal veranderen.
575
00:41:46,256 --> 00:41:49,033
Sommige dingen wel, hoop ik.
576
00:41:49,867 --> 00:41:51,256
Wat bedoel je daarmee?
577
00:41:55,422 --> 00:41:57,922
lk bedoel jij en ik.
578
00:42:01,811 --> 00:42:03,478
We. . .
579
00:42:03,756 --> 00:42:05,700
werden vanmorgen onderbroken.
580
00:42:06,533 --> 00:42:08,478
Ja, dat klopt.
581
00:42:14,311 --> 00:42:16,256
lk loop voor je uit.
-Ok�.
42956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.