All language subtitles for Without.a.Trace.S03E01.In.the.Dark.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,622 Wat voorafging: 2 00:00:02,900 --> 00:00:07,900 M'n vrouw heeft een wereldbaan aangenomen in Chicago. 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,567 lk ga met haar mee. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,789 Oude gevoelens leven nog. 5 00:00:12,067 --> 00:00:15,400 Van Doren heeft gebeld. lk ben gepromoveerd. 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,511 Gefeliciteerd. 7 00:00:16,789 --> 00:00:18,733 Martin. -Ja? 8 00:00:19,011 --> 00:00:21,233 Wil je meerijden? -lk woon buiten het centrum. 9 00:00:21,511 --> 00:00:23,178 Dat weet ik. 10 00:00:25,122 --> 00:00:27,344 lk wil niet dat je meekomt naar Chicago. 11 00:00:27,622 --> 00:00:29,289 Waarom niet? 12 00:00:29,289 --> 00:00:32,344 lk wil niet langer met je getrouwd zijn. 13 00:00:52,467 --> 00:00:55,244 Om mij zijn m'n ouders nog bij elkaar. 14 00:00:55,522 --> 00:00:57,189 Alsof ze me een dienst bewijzen. 15 00:00:57,467 --> 00:01:00,244 Als ze willen scheiden, moeten ze dat vooral doen. 16 00:01:00,522 --> 00:01:03,578 Zij hebben het er ook moeilijk mee. 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,800 Hun perfecte meid is mismaakt. 18 00:01:06,078 --> 00:01:09,133 Je bent blind, niet mismaakt. 19 00:01:10,244 --> 00:01:12,744 Kom, we gaan oefenen. 20 00:01:12,744 --> 00:01:15,522 Om twee uur 's morgens? -Kom op. 21 00:01:15,800 --> 00:01:20,244 We oefenen al een half jaar en ik loop nog steeds tegen muren op. 22 00:01:20,522 --> 00:01:22,189 Toe nou. 23 00:01:28,022 --> 00:01:31,356 Loop 60 meter recht vooruit. . . 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,578 draai om en kom dan terug naar mij. 25 00:01:33,578 --> 00:01:36,078 lk hoor hier geen signalen. -Luister goed. 26 00:01:36,356 --> 00:01:38,856 De beek in het oosten. . . 27 00:01:39,133 --> 00:01:41,078 een generator in het westen. . . 28 00:01:41,356 --> 00:01:44,967 en het gekraak van het vuur is je basis. Meer dan genoeg. 29 00:01:45,244 --> 00:01:48,578 lk wil dat niet meer horen. -En ik ben je uitvluchten beu. 30 00:01:48,856 --> 00:01:51,911 Als het zo makkelijk is, waarom doe je het dan zelf niet? 31 00:01:52,189 --> 00:01:54,689 Zei ik dat het makkelijk was? 32 00:01:54,689 --> 00:01:57,189 Maar als je wilt dat ik het doe. . . 33 00:01:57,744 --> 00:01:59,967 doe ik het. 34 00:01:59,967 --> 00:02:01,356 Hou vast. 35 00:02:02,467 --> 00:02:05,800 Waar ga je heen? -Het vuur doven. 36 00:02:12,467 --> 00:02:14,411 Doe de lantaarn uit. 37 00:02:16,356 --> 00:02:19,411 Het is pikkedonker. 38 00:02:20,800 --> 00:02:23,856 lk ga nu beginnen. 39 00:02:27,744 --> 00:02:29,133 Louisa. 40 00:02:29,411 --> 00:02:32,744 Stil, je maakt het me te gemakkelijk. 41 00:02:39,411 --> 00:02:41,633 Hallo, wie is daar? 42 00:02:45,244 --> 00:02:47,189 Wie is daar? 43 00:02:48,856 --> 00:02:51,078 Louisa? 44 00:02:51,633 --> 00:02:55,244 Louisa. -Geen kik meer. 45 00:02:56,633 --> 00:02:59,689 Kelly? -Louisa. 46 00:03:04,133 --> 00:03:05,522 Louisa. -lk kom. 47 00:03:06,356 --> 00:03:07,467 Louisa. 48 00:03:31,633 --> 00:03:34,411 Spade. Hallo, Viv. 49 00:03:39,689 --> 00:03:42,744 1 822 Freedmont? ls genoteerd. 50 00:03:42,744 --> 00:03:45,522 lk ben er binnen een half uur. 51 00:03:46,078 --> 00:03:48,022 Nee, alles gaat best. 52 00:03:49,967 --> 00:03:51,356 Ok�, dag. 53 00:03:54,689 --> 00:03:56,633 Werk aan de winkel. 54 00:04:23,022 --> 00:04:24,967 Fitzgerald. 55 00:04:25,244 --> 00:04:26,633 Hallo, Viv. 56 00:04:28,856 --> 00:04:32,189 Ok�. lk zie haar daar wel. 57 00:04:36,839 --> 00:04:37,672 zes uur vermist 58 00:04:37,950 --> 00:04:39,339 Om wie gaat het? 59 00:04:39,339 --> 00:04:42,672 De 1 7-jarige blinde Kelly Corcoran. . . 60 00:04:42,950 --> 00:04:46,283 gaat kamperen met haar bewegingstherapeute. . . 61 00:04:46,561 --> 00:04:48,506 de 25-jarige Louisa Cruz. 62 00:04:49,061 --> 00:04:52,950 Een boswachter ziet ze omstreeks middernacht bij een kampvuur. 63 00:04:53,228 --> 00:04:56,839 Tegen 01 .00 uur horen andere kampeerders iemand gillen. 64 00:04:57,117 --> 00:04:59,339 ls ze hier overmeesterd? -Ja. 65 00:04:59,894 --> 00:05:02,672 Dat zijn bandensporen. Ze waren met een auto. 66 00:05:02,672 --> 00:05:07,672 Deze vent sluipt hier rond, wacht z'n kans af, ziet die. . . 67 00:05:07,672 --> 00:05:11,561 haalt z'n auto en grijpt ze. -Er waren minstens twee mannen. 68 00:05:11,839 --> 00:05:14,894 Vier paar zoolafdrukken, twee zijn van de dames. 69 00:05:15,172 --> 00:05:18,506 ls dat Louisa's Camaro? -Er is nog niets gevonden. 70 00:05:22,672 --> 00:05:25,450 Knap, blind, blank meisje verdwenen in de bossen. 71 00:05:25,728 --> 00:05:27,950 Er komen er nog meer. Kun je ze aan? 72 00:05:28,228 --> 00:05:29,617 Blijf in de buurt. . . 73 00:05:29,894 --> 00:05:33,228 praat met kampeerders en de technische recherche. 74 00:05:33,506 --> 00:05:35,450 Komt voor elkaar. 75 00:05:36,839 --> 00:05:41,283 lk ben rechercheur Vivian Johnson. lk heb hier de leiding. 76 00:06:56,644 --> 00:06:59,144 lk dacht dat je ze zou wekken. 77 00:07:00,533 --> 00:07:02,478 Wakker worden, dames. 78 00:07:02,478 --> 00:07:06,367 Opstaan. Kate, Hanna. 79 00:07:06,367 --> 00:07:08,867 Toe nou. 80 00:07:12,200 --> 00:07:15,256 Hoe lang werken Louisa en Kelly samen? 81 00:07:15,256 --> 00:07:18,867 Een half jaar. -ls Kelly zo lang blind? 82 00:07:18,867 --> 00:07:22,200 Ze begon een jaar geleden slechter te zien. 83 00:07:22,478 --> 00:07:25,811 Ze heeft iets wat retinitis pigmentosa heet. 84 00:07:26,089 --> 00:07:29,700 We dachten eerst dat ze contactlenzen wilde. 85 00:07:29,978 --> 00:07:33,033 Binnen enkele maanden was ze blind. 86 00:07:33,311 --> 00:07:36,089 Louisa is bij ons gekomen via de school. 87 00:07:36,089 --> 00:07:38,311 Hoe is de relatie tussen hen? 88 00:07:38,311 --> 00:07:41,089 Kelly heeft het heel moeilijk gehad. 89 00:07:41,367 --> 00:07:43,589 Ze wilde haar vriendinnen niet meer spreken. 90 00:07:43,867 --> 00:07:45,533 Ze zegt nauwelijks iets tegen ons. 91 00:07:46,367 --> 00:07:49,978 Louisa boekte naar mijn gevoel wel vooruitgang met haar. 92 00:07:50,256 --> 00:07:52,478 Hij noemt spijbelen en liegen vooruitgang. 93 00:07:52,756 --> 00:07:54,700 Dat doet elke tiener. 94 00:07:54,978 --> 00:07:58,311 Daarom vind ik dat. -Wat voor leugens? 95 00:07:58,589 --> 00:08:01,644 Louisa zou Kelly gisteren na schooltijd ophalen. . . 96 00:08:01,644 --> 00:08:05,533 om te gaan kamperen. Toen ze hier kwam, was Kelly er niet. 97 00:08:06,089 --> 00:08:08,311 We zaten op haar te wachten. 98 00:08:09,700 --> 00:08:12,200 Ze wil laten zien dat ze onafhankelijk is. 99 00:08:12,478 --> 00:08:16,367 Ze gaat vanavond in elk geval niet kamperen. 100 00:08:16,644 --> 00:08:20,256 Dat is de verkeerde aanpak. -Pardon? 101 00:08:20,533 --> 00:08:23,311 Ze wil echt geen 48 uur met mij doorbrengen. . . 102 00:08:23,589 --> 00:08:25,811 terwijl ik zeg wat ze moet doen. 103 00:08:29,422 --> 00:08:32,200 Waar kom jij vandaan? -lk heb ergens wat gegeten. 104 00:08:32,478 --> 00:08:37,200 Dat had je toch kunnen zeggen? We waren bezorgd. 105 00:08:37,478 --> 00:08:41,922 Wie was er bij je? -Niemand speciaal. 106 00:08:42,200 --> 00:08:43,867 Kelly. -Wat, pa? 107 00:08:43,867 --> 00:08:46,367 lk heb niet gevrijd of drugs gebruikt. 108 00:08:46,644 --> 00:08:48,589 Alleen een hamburger gegeten. 109 00:08:48,867 --> 00:08:52,478 We hadden een afspraak. lk zou je ophalen. 110 00:08:53,033 --> 00:08:55,256 Ben jij er ook? 111 00:08:55,811 --> 00:08:58,867 Geweldig. Jullie hebben vast besproken. . . 112 00:08:59,144 --> 00:09:02,756 wat jullie verder met me aanmoeten. 113 00:09:03,033 --> 00:09:05,533 Mama, wil je opzij gaan? 114 00:09:05,811 --> 00:09:10,256 lk zie niets. Het zou fijn zijn als je niet in de weg liep. 115 00:09:14,700 --> 00:09:18,867 Zou ze een vriendje hebben? -Alles kan. 116 00:09:19,144 --> 00:09:21,367 Ze is afgezet door iemand met een auto. 117 00:09:21,644 --> 00:09:23,033 En dat zeg je nu pas. 118 00:09:23,033 --> 00:09:27,756 Een lichtblauwe sportwagen. Een Camaro geloof ik. 119 00:09:28,589 --> 00:09:30,811 Louisa heeft toch een lichtblauwe Camaro? 120 00:09:31,367 --> 00:09:32,756 lk heb geen idee. 121 00:09:33,033 --> 00:09:34,978 Ze lopen altijd van en naar school. 122 00:09:35,533 --> 00:09:37,478 We hebben Louisa's auto nooit gezien. 123 00:09:37,756 --> 00:09:41,089 1 5.00 - 1 8.00 uur DBD Kelly M.l.A. 124 00:09:41,367 --> 00:09:44,756 8 uur vermist Louisa wil alleen mensen helpen. 125 00:09:45,133 --> 00:09:48,467 Haar moeder stierf toen ze 6 was. Ze heeft altijd voor me gezorgd. 126 00:09:49,578 --> 00:09:54,300 Stel je dat eens voor. Geen moeder en een blinde vader. 127 00:09:55,411 --> 00:10:00,411 Wat weet u van Kelly? -Ze accepteert het nog niet. 128 00:10:00,689 --> 00:10:03,744 lk ben blind geboren en weet niet beter. 129 00:10:04,022 --> 00:10:06,800 Zij weet wat ze mist. 130 00:10:07,078 --> 00:10:10,689 Mr Cruz, heeft uw dochter een vriend? 131 00:10:10,967 --> 00:10:15,133 Op het moment niet. Ze neemt haar werk erg serieus. 132 00:10:15,411 --> 00:10:17,911 Gebruikt iemand anders haar auto wel eens? 133 00:10:18,189 --> 00:10:19,578 Ja, m'n zoon. Hoezo? 134 00:10:19,856 --> 00:10:23,744 Kelly's vader zag dat iemand haar afzette met die auto. . . 135 00:10:24,022 --> 00:10:26,244 en het was Louisa niet. 136 00:10:27,078 --> 00:10:29,022 Momentje. 137 00:10:31,522 --> 00:10:33,189 Tito. 138 00:10:34,300 --> 00:10:36,522 lk wil je nu spreken. 139 00:10:38,189 --> 00:10:39,856 Wat is er? 140 00:10:39,856 --> 00:10:42,633 Rommel jij met Kelly? -Nee. 141 00:10:42,911 --> 00:10:46,522 lemand heeft je gisteren met haar gezien. Dat moet uit zijn. 142 00:10:47,633 --> 00:10:50,967 Kelly en ik spreken elkaar wel eens. Mag dat niet? 143 00:10:51,244 --> 00:10:54,022 Wat deden jullie gisteren? 144 00:10:54,300 --> 00:10:58,189 We hebben ergens iets gegeten. Verder niets bijzonders. 145 00:10:58,467 --> 00:11:00,967 Heb je gehoord dat we gaan kamperen? 146 00:11:00,967 --> 00:11:02,911 Louisa zei zoiets. 147 00:11:03,189 --> 00:11:06,800 Dat moet de band tussen ons verstevigen of zo. 148 00:11:07,078 --> 00:11:10,411 Ze geeft heel veel om je. Dat weet je toch? 149 00:11:10,689 --> 00:11:12,911 Kom je vanavond naar het kamp? 150 00:11:13,467 --> 00:11:15,967 Nee, Louisa mag niet weten dat we elkaar zien. 151 00:11:16,244 --> 00:11:19,578 We sluipen weg en maken ons eigen feestje. 152 00:11:21,244 --> 00:11:23,744 Dat kan ik haar niet aandoen. -Toe nou. 153 00:11:23,744 --> 00:11:26,800 Een paar uurtjes. 154 00:11:26,800 --> 00:11:29,022 lk weet het niet. -Alsjeblieft. 155 00:11:29,022 --> 00:11:32,911 Ok� dan, misschien. -Echt waar? 156 00:11:34,022 --> 00:11:35,689 Ben je ook gegaan? 157 00:11:35,889 --> 00:11:37,889 Nee, Louisa nam de Camaro mee. lk had geen auto. 158 00:11:38,167 --> 00:11:40,667 Heb je er met iemand over gesproken? 159 00:11:40,667 --> 00:11:41,778 Nee. 160 00:11:42,056 --> 00:11:45,667 Kon iemand in het restaurant horen wat jullie zeiden? 161 00:11:46,500 --> 00:11:48,444 Ja, de ober. 162 00:11:48,444 --> 00:11:50,944 Wil je dit even bijvullen? 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,444 Natuurlijk. 164 00:11:56,222 --> 00:11:59,833 Wil jij nog wat, Kelly? -Nee, dank je. 165 00:12:01,222 --> 00:12:02,611 Hij was een rare... 166 00:12:02,889 --> 00:12:05,389 maar Kelly heeft veel meegemaakt voordat ze blind werd. 167 00:12:05,667 --> 00:12:07,611 Misschien kende hij haar van vroeger. 168 00:12:16,778 --> 00:12:18,167 Zijn we klaar? 169 00:12:23,167 --> 00:12:26,500 De ontvoering van een tiener en haar 25-jarige instructrice... 170 00:12:26,500 --> 00:12:28,444 stelt de pBi voor raadsels. 171 00:12:28,722 --> 00:12:32,611 Nu ze zich focussen op de hestrijding van terrorisme... 172 00:12:32,889 --> 00:12:36,222 vraagt men zich af of ze wel zijn uitgerust... 173 00:12:36,500 --> 00:12:38,167 voor dit soort zaken. 174 00:12:41,222 --> 00:12:42,611 Heb je iets gevonden? 175 00:12:42,889 --> 00:12:45,389 Witte verf op een paal bij de tent. 176 00:12:45,667 --> 00:12:48,444 Daar zijn de ontvoerders kennelijk tegenaan gereden. 177 00:12:48,722 --> 00:12:52,056 We weten van welke banden de sporen afkomstig zijn. 178 00:12:52,056 --> 00:12:55,667 Michelin 1 85 R 1 7. 179 00:12:55,944 --> 00:12:58,722 Standaard voor de hestelwagens van pord. 180 00:12:59,000 --> 00:13:01,222 Misschien heeft iemand hem gezien. 181 00:13:01,222 --> 00:13:02,889 ik laat het je weten. 182 00:13:05,667 --> 00:13:08,167 Waarom kom je niet mee met ons? 183 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 lk moet van alles regelen met m'n werk. 184 00:13:12,611 --> 00:13:16,222 Als dat klaar is, beloof ik dat ik naar jullie toekom. 185 00:13:16,500 --> 00:13:20,389 Jullie gaan scheiden. -Hoe kom je daarbij? 186 00:13:20,944 --> 00:13:23,444 Je moeder en ik moeten van alles bespreken. 187 00:13:23,722 --> 00:13:28,722 Ondertussen moet jij naar Chicago omdat je daar naar school gaat. 188 00:13:28,722 --> 00:13:31,222 Wonen we dan in het huis met de tuin? 189 00:13:31,778 --> 00:13:35,389 Ja, in het huis met de tuin. 190 00:13:36,778 --> 00:13:38,722 Ok� dan maar. 191 00:13:47,889 --> 00:13:49,000 9 uur vermist 192 00:13:49,278 --> 00:13:52,611 ls dat hem? -lk geloof van niet. 193 00:13:53,167 --> 00:13:57,056 En hij dan? -Nee, zeker weten. 194 00:13:59,833 --> 00:14:03,167 lk wil weten wie er gisteren werkten tussen 1 6.00 en 1 8.00 uur. 195 00:14:03,444 --> 00:14:05,111 Namen, adressen, telefoonnummers. 196 00:14:05,111 --> 00:14:08,167 lk doe m'n best, maar we komen mensen te kort. 197 00:14:08,167 --> 00:14:10,389 ls er iemand niet komen opdagen? 198 00:14:10,667 --> 00:14:11,778 Ja, een van de obers. 199 00:14:12,333 --> 00:14:15,111 Wie? -Trent Barker. 200 00:14:15,389 --> 00:14:19,833 Heeft hij gebeld? -Nee. 201 00:14:19,833 --> 00:14:21,500 ls dit ongewoon? 202 00:14:22,611 --> 00:14:27,333 Hij is heel goed en heeft nog nooit een dienst gemist. 203 00:14:27,611 --> 00:14:30,667 Dat is hem. -Weet je het zeker? 204 00:14:30,667 --> 00:14:33,167 Ja, Trent Barker. 205 00:14:33,167 --> 00:14:35,389 werknemer van de maand Trent Barker 206 00:14:44,111 --> 00:14:46,889 10 uur vermist 207 00:14:51,333 --> 00:14:53,278 Trent werkt meestal op zaterdagen. 208 00:14:53,278 --> 00:14:56,889 Waarom zou hij niet in het restaurant zijn? 209 00:14:57,722 --> 00:15:01,056 Hij neemt z'n mobiel niet op. Zal ik iets inspreken? 210 00:15:01,333 --> 00:15:03,556 We willen hem niet ongerust maken. 211 00:15:04,389 --> 00:15:07,167 Mrs Barker, mag ik naar het toilet? -Natuurlijk. 212 00:15:07,444 --> 00:15:10,222 Even verderop rechts. 213 00:15:14,944 --> 00:15:16,333 Wat gebruik je in de thee? 214 00:15:34,389 --> 00:15:36,889 Trent's kamer 215 00:15:39,944 --> 00:15:42,444 Zei je dat ze Kelly heet? -Dat klopt. 216 00:15:42,722 --> 00:15:46,889 Die naam heb ik hem nooit horen noemen. 217 00:15:46,889 --> 00:15:49,111 Hij praat niet over meisjes met me. 218 00:16:20,500 --> 00:16:24,667 Heeft hij vrienden? -Hij heeft er niet veel. 219 00:16:24,667 --> 00:16:28,556 Hij heeft z'n school nooit afgemaakt. 220 00:16:28,833 --> 00:16:32,722 Hij is een artistiek type. 221 00:16:40,778 --> 00:16:44,111 Je vriend blijft wel lang weg. 222 00:16:44,389 --> 00:16:47,722 Hij heeft iets verkeerds gegeten. 223 00:16:47,722 --> 00:16:50,778 Hij kom er vast zo aan. 224 00:16:51,889 --> 00:16:56,333 Dit is heerlijke thee. Mag ik nog een kopje? 225 00:16:56,611 --> 00:17:00,500 Natuurlijk. -Dank je. 226 00:17:12,722 --> 00:17:14,667 Alles ligt weer zoals het was. 227 00:17:14,944 --> 00:17:17,167 Heeft de moeder je echt niet gezien? 228 00:17:17,444 --> 00:17:20,778 Zeker weten. We moeten de meisjes redden. 229 00:17:21,056 --> 00:17:23,556 Uiteraard, Martin. -Luister even. 230 00:17:23,556 --> 00:17:26,611 Hij is in elk geval een van onze verdachten. 231 00:17:26,611 --> 00:17:29,667 Vraag of Sam de moeder wil ondervragen. 232 00:17:29,944 --> 00:17:34,111 Probeer jij bij Hardigan meer over hem te weten te komen. 233 00:17:34,389 --> 00:17:35,778 lk ben onderweg. 234 00:17:43,556 --> 00:17:47,167 Ja, ok�. -Dank je. 235 00:17:49,389 --> 00:17:53,000 Het vliegtuig is vertrokken. -Met de meisjes, ongelooflijk. 236 00:17:53,000 --> 00:17:56,611 Wat moest ik dan? Ze moeten naar school. 237 00:17:56,889 --> 00:17:59,667 Je maakt dit moeilijk voor me. -lk, voor jou? 238 00:17:59,944 --> 00:18:03,278 Je kent scheidingszaken. Je krijgt ze nooit terug. 239 00:18:03,556 --> 00:18:07,722 Als je me had gebeld, waren ze nooit vertrokken uit New York. 240 00:18:08,000 --> 00:18:12,722 lk dacht niet aan juristen. Dat wilde ik m'n dochters besparen. 241 00:18:12,722 --> 00:18:15,778 Wat een puinhoop, maar dat wilde Maria ook. 242 00:18:17,167 --> 00:18:19,389 Wat bedoel je? -Weet je dat echt niet? 243 00:18:19,389 --> 00:18:21,889 Ze komt hiermee de nacht voordat ze vertrekt. 244 00:18:22,167 --> 00:18:25,500 Het ligt een stuk ingewikkelder. 245 00:18:25,778 --> 00:18:28,000 Het gaat al heel lang niet goed. 246 00:18:28,556 --> 00:18:31,056 Waar zijn je telefoonrekeningen? -Hoezo? 247 00:18:31,056 --> 00:18:34,667 Je zult zien dat ze een bepaalde advocaat vaak heeft gebeld. 248 00:18:36,611 --> 00:18:38,278 lk geloof het niet. -Zelf weten. 249 00:18:38,556 --> 00:18:40,778 Laat die dozen staan. -Schei uit. 250 00:18:40,778 --> 00:18:42,722 lk weet dat het rot is om toe te geven. 251 00:18:43,278 --> 00:18:45,778 Je hebt ongelijk. 252 00:18:46,611 --> 00:18:51,056 Ze heeft dit niet zo gepland. Zo goed ken ik haar nog wel. 253 00:18:54,389 --> 00:18:56,611 lk heb mensen gesproken van de tolweg in Pennsylvania. 254 00:18:56,611 --> 00:18:57,722 1 3 uur vermist 255 00:18:58,000 --> 00:19:02,167 Er is een witte bestelwagen gezien om 03.30 uur op route 1 91 . 256 00:19:02,167 --> 00:19:03,556 Welke afslag? -Stroudsburg. 257 00:19:03,556 --> 00:19:06,611 200 km van de plek van de ontvoering. Dat zou kunnen. 258 00:19:06,611 --> 00:19:08,278 lk ken Stroudsburg. 259 00:19:08,278 --> 00:19:10,500 Die afslag gaat naar de Poconos. 260 00:19:10,500 --> 00:19:13,000 Daar zijn nogal wat afgelegen hutten. 261 00:19:13,278 --> 00:19:15,222 Vraag de politie van Pennsylvania. . . 262 00:19:15,222 --> 00:19:18,278 te zoeken in een straal van 1 50 kilometer. . . 263 00:19:18,556 --> 00:19:22,167 en probeer uit te vinden of Trent Barker iemand kent in de Poconos. 264 00:19:22,444 --> 00:19:23,556 Ok�. 265 00:19:48,556 --> 00:19:51,056 Stop. Help me alsjeblieft. 266 00:19:53,967 --> 00:19:56,467 Een lichte hersenschudding en een gebroken rib. 267 00:19:56,744 --> 00:19:59,522 Ze is bij kennis. -Kunnen we haar spreken? 268 00:19:59,800 --> 00:20:02,022 Ze heeft een pijnstiller gekregen. Ga je gang. 269 00:20:02,300 --> 00:20:05,078 Je hebt twee minuten, daarna moet ik met haar verder. 270 00:20:07,856 --> 00:20:10,633 Ze is hier afgezet. De chauffeur reed direct weg. 271 00:20:10,911 --> 00:20:15,356 De verpleegster heeft een rode pick-up gezien, meer weten we niet. 272 00:20:15,633 --> 00:20:17,578 Dit ziekenhuis was het dichtst bij. 273 00:20:17,856 --> 00:20:21,189 lk wil controles op route 55 en route 447. . . 274 00:20:21,467 --> 00:20:23,689 met een straal van 1 00 km. -Komt voor elkaar. 275 00:20:41,167 --> 00:20:43,111 Jack? 276 00:20:45,611 --> 00:20:48,944 Ze hadden geen rosbief. lk heb ham en kaas. 277 00:20:53,389 --> 00:20:56,167 Ze wil de voogdij over de kinderen. 278 00:20:57,278 --> 00:20:58,667 Je hebt haar gebeld. 279 00:20:59,778 --> 00:21:02,278 Je had gelijk. Ze heeft het zo gepland. 280 00:21:03,944 --> 00:21:08,389 Ze heeft zes keer gebeld met een scheidingsadvocaat. 281 00:21:08,667 --> 00:21:10,333 Wat moet ik nu? 282 00:21:11,167 --> 00:21:13,389 Heb je het nieuws gevolgd? -Nee. 283 00:21:13,667 --> 00:21:15,333 Er wordt een stel meisjes vermist in Jersey. 284 00:21:15,611 --> 00:21:18,389 Ze hebben m'n baan al aan een vriend gegeven. 285 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 De rechter heeft het niet zo op met werkloze vaders. 286 00:21:21,444 --> 00:21:24,778 Vooral niet als ma veel verdient. -lk ben niet werkloos, Ed. 287 00:21:25,056 --> 00:21:27,833 Als je niet op komt dagen in Chicago. . . 288 00:21:27,833 --> 00:21:29,500 lk ga niet naar Chicago. 289 00:21:29,778 --> 00:21:32,278 En m'n dochters blijven er ook niet. 290 00:21:32,833 --> 00:21:33,944 Ze komen uit New York. 291 00:21:34,222 --> 00:21:37,556 Ze gaan hier naar school, hebben vrienden, familie, een opa. 292 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 Ze horen thuis in New York. 293 00:21:39,778 --> 00:21:41,722 Dat wordt de kern van m'n argumentatie. 294 00:21:42,000 --> 00:21:46,167 Het heeft echter alleen zin als je je oude baan terugkrijgt. 295 00:21:51,167 --> 00:21:52,278 1 5 uur vermist 296 00:21:52,556 --> 00:21:54,500 lk probeerde ze af te weren. 297 00:21:54,500 --> 00:21:59,222 Louisa probeerde ze te stoppen. . . 298 00:21:59,500 --> 00:22:03,389 maar ze sloegen haar met een knuppel. 299 00:22:03,667 --> 00:22:06,722 Ze brak een been. 300 00:22:09,222 --> 00:22:13,111 Wat gebeurde er daarna? 301 00:22:15,333 --> 00:22:20,611 We hebben uren gereden tot we bij een hut kwamen. 302 00:22:25,611 --> 00:22:28,111 Ze bonden ons vast. 303 00:22:33,111 --> 00:22:37,278 De sterkere van de twee begon met Louisa. 304 00:22:37,556 --> 00:22:40,611 Ga van haar af, varkens. Laat haar met rust. 305 00:22:46,444 --> 00:22:48,944 Louisa, gaat het? 306 00:22:52,833 --> 00:22:56,444 Kop dicht, jij bent zo aan de beurt. 307 00:22:56,722 --> 00:22:59,500 Toe maar. Jij mag nu. 308 00:23:00,611 --> 00:23:03,111 lk weet het niet. Dit is vreemd. 309 00:23:03,389 --> 00:23:06,444 Daarom zijn we hier. 310 00:23:08,111 --> 00:23:10,333 lk heb er geen zin in. 311 00:23:10,611 --> 00:23:12,833 We roken er een paar en gaan chillen. 312 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Kom mee. 313 00:23:22,000 --> 00:23:24,778 Jullie moeten haar vinden. 314 00:23:25,056 --> 00:23:30,611 Ok�, Kelly. Wat kun je ons vertellen over de hut? 315 00:23:30,889 --> 00:23:33,944 Weinig. Het was ergens in de bossen. 316 00:23:34,222 --> 00:23:37,000 lk geloof niet dat er iemand in de buurt was. 317 00:23:37,278 --> 00:23:38,667 Hoe ben je ontsnapt? 318 00:23:39,500 --> 00:23:44,778 Ze rookten wiet en namen pillen. 319 00:23:44,778 --> 00:23:48,667 De sterkere raakte bewusteloos of zo. 320 00:23:48,944 --> 00:23:51,167 De andere ging ervandoor. 321 00:23:51,444 --> 00:23:55,333 lk kreeg m'n touwen los, maar Louisa. . . 322 00:23:55,333 --> 00:23:59,500 Ze kon niet bewegen. Haar been deed zo'n pijn. 323 00:23:59,500 --> 00:24:03,111 Ze zei dat ik haar daar moest laten. 324 00:24:03,389 --> 00:24:05,333 ik kan het niet alleen. 325 00:24:05,611 --> 00:24:09,500 lk weet niet waar ik ben. -Luister goed naar me. 326 00:24:09,778 --> 00:24:13,111 We hebben weinig tijd. Hoor je de wind? 327 00:24:13,389 --> 00:24:16,167 Dat geklingel? -Daar is de deur. 328 00:24:16,444 --> 00:24:20,611 De zon schijnt er recht op. Daar is het oosten. 329 00:24:20,889 --> 00:24:23,944 Loop naar het zuiden, daar is de grote weg. 330 00:24:24,222 --> 00:24:27,278 Dat lukt me niet, Louisa. lk kan het niet. 331 00:24:27,556 --> 00:24:29,222 Je kunt het wel. 332 00:24:30,056 --> 00:24:32,556 Denk aan alles wat je hebt geleerd. 333 00:24:33,111 --> 00:24:37,556 Naar het zuiden, naar de weg. Hou de zon links van je. 334 00:24:37,833 --> 00:24:39,222 Je kunt het, Kelly. 335 00:24:40,333 --> 00:24:42,278 Ga nu. 336 00:24:58,822 --> 00:25:01,044 Er waren overal. . . 337 00:25:01,878 --> 00:25:04,933 struiken en takken, maar ik ging door. 338 00:25:04,933 --> 00:25:09,656 lk bleef er maar aan denken dat ik haar moest redden. 339 00:25:09,656 --> 00:25:14,656 Toen hoorde ik die auto en probeerde hem te laten stoppen. 340 00:25:14,656 --> 00:25:17,711 lk liep kennelijk iets te ver de weg op. 341 00:25:21,600 --> 00:25:23,822 Herkende je stemmen? 342 00:25:25,211 --> 00:25:26,878 Nee. 343 00:25:27,156 --> 00:25:31,044 Ken je een ober bij Hardigan die Trent Barker heet? 344 00:25:31,322 --> 00:25:32,711 Hoezo? 345 00:25:32,711 --> 00:25:36,600 We denken dat hij hier iets mee te maken heeft. 346 00:25:38,267 --> 00:25:40,489 Er was wel iemand. . . 347 00:25:40,767 --> 00:25:44,933 waar we vaak niet aardig tegen deden. 348 00:25:45,767 --> 00:25:48,267 Dat was voordat ik blind werd. 349 00:25:48,544 --> 00:25:50,767 ik was eigenlijk heel gemeen. 350 00:25:51,044 --> 00:25:53,267 ik dacht toen dat het grappig was. 351 00:25:54,656 --> 00:25:56,600 Daar is je fooi. 352 00:25:57,711 --> 00:25:59,656 Heftig. 353 00:26:03,544 --> 00:26:07,989 Soms denk ik wel eens dat ik blind ben geworden. . . 354 00:26:08,267 --> 00:26:12,156 als een straf van God. 355 00:26:17,156 --> 00:26:20,767 Kelly, God straft je niet. 356 00:26:21,322 --> 00:26:23,544 Dit is jouw schuld niet. 357 00:26:25,489 --> 00:26:27,989 1 6 uur vermist 358 00:26:33,822 --> 00:26:37,711 Trent, waar heb jij gezeten? 359 00:26:37,989 --> 00:26:40,489 Het spijt me. lk had van alles te doen. 360 00:26:40,489 --> 00:26:41,878 Onze drukste dag. 361 00:26:42,156 --> 00:26:44,656 Trent Barker? FBl. Je moet met me mee. 362 00:26:44,933 --> 00:26:48,544 Kom mee, schiet op. -Maar. . . 363 00:26:48,822 --> 00:26:51,044 De bestelwagen stond bij Hardigan. 364 00:26:51,322 --> 00:26:55,489 Alles klopt met bewijsmateriaal bij het kamp. 365 00:26:55,489 --> 00:26:57,156 lk ben niet in een kamp geweest. 366 00:26:57,156 --> 00:26:59,656 We weten dat je het niet hebt bedacht. . . 367 00:26:59,933 --> 00:27:02,433 en dat je haar niet kon verkrachten. 368 00:27:02,433 --> 00:27:05,211 Zit Lott Mardell er soms achter? 369 00:27:06,600 --> 00:27:08,544 De bestelwagen staat op zijn naam. 370 00:27:08,822 --> 00:27:11,600 Jullie werken in hetzelfde restaurant. 371 00:27:11,878 --> 00:27:14,378 Waar is de hut? 372 00:27:15,211 --> 00:27:17,711 lk weet niets van een hut. -Toe nou, Trent. 373 00:27:17,989 --> 00:27:20,211 We weten dat Kelly en haar vrienden je pestten. 374 00:27:20,211 --> 00:27:22,156 lk ken helemaal geen Kelly. 375 00:27:22,433 --> 00:27:25,489 Wat moet je dan met tekeningen van haar in je kamer? 376 00:27:31,044 --> 00:27:33,822 Ok�, ik ken haar wel. 377 00:27:34,100 --> 00:27:37,156 lk zweer dat ik haar niets heb gedaan. 378 00:27:37,433 --> 00:27:40,211 Nadat jij hem was gesmeerd, is Kelly ontsnapt. 379 00:27:41,322 --> 00:27:44,656 Trent, kijk me aan. Kelly is ontsnapt. 380 00:27:44,656 --> 00:27:47,711 Ze heeft je herkend aan je stem. 381 00:27:47,989 --> 00:27:50,211 Ze kent je uit het restaurant. 382 00:27:53,544 --> 00:27:56,044 lk weet dat je liegt. 383 00:27:56,878 --> 00:28:00,489 Ze heeft geen idee wie ik ben. 384 00:28:01,322 --> 00:28:02,711 Geen enkel idee. 385 00:28:03,800 --> 00:28:06,578 Weten we al iets over de hut? -Nog niet. 386 00:28:06,856 --> 00:28:09,911 lk wil Kelly met Trent laten telefoneren. 387 00:28:10,189 --> 00:28:13,800 Als hij weet dat ze hem herkent, moet hij alles opbiechten. 388 00:28:14,078 --> 00:28:15,467 Martin? 389 00:28:16,022 --> 00:28:19,078 lk ben bang dat hij dichtklapt. Laat ons. . . 390 00:28:19,078 --> 00:28:22,689 Je bent al een uur bezig en we weten nog niets. 391 00:28:22,967 --> 00:28:24,633 We hebben geen tijd meer. 392 00:28:24,911 --> 00:28:26,856 Ok�. 393 00:28:33,522 --> 00:28:36,022 Je moeder wil met je praten. 394 00:28:37,133 --> 00:28:38,522 Pak de hoorn maar op. 395 00:28:47,133 --> 00:28:48,522 Hallo, mama? 396 00:28:51,300 --> 00:28:54,633 Mama, hen je er? -Dat is hem. Absoluut. 397 00:28:54,911 --> 00:28:59,078 Kun je wat tegen hem zeggen? 398 00:28:59,911 --> 00:29:02,967 Zoals we hebben besproken. 399 00:29:04,356 --> 00:29:07,133 Met Kelly, Kelly Corcoran. 400 00:29:07,411 --> 00:29:09,911 Vertel nou waar Louise is. Hoor je wat ik zeg? 401 00:29:10,467 --> 00:29:11,856 Vertel het ze. 402 00:29:12,411 --> 00:29:15,467 lk ken je. lk getuig tegen je. . . 403 00:29:15,467 --> 00:29:19,356 en je verdwijnt de rest van je leven achter tralies. 404 00:29:23,800 --> 00:29:26,022 lk wil een advocaat. 405 00:29:31,044 --> 00:29:35,489 De lokale politie werkt volledig mee... 406 00:29:35,767 --> 00:29:40,211 en alle mogelijkheden worden henut... 407 00:29:40,211 --> 00:29:41,878 inclusief de media. 408 00:29:42,156 --> 00:29:44,656 Het is 1 7 uur later en de pBi heeft nog geen aanknopingspunten... 409 00:29:44,933 --> 00:29:47,156 in het onderzoek naar... 410 00:29:47,433 --> 00:29:48,544 1 7 uur vermist 411 00:29:48,544 --> 00:29:51,044 Alle wegen zijn afgezet. 412 00:29:51,322 --> 00:29:54,378 We doen wat we kunnen. -Mag ik Kelly even zien? 413 00:29:54,656 --> 00:29:57,989 Dat moet je haar ouders vragen. Die zijn daar. 414 00:29:59,100 --> 00:30:02,433 lk ben zo terug, pa. 415 00:30:02,711 --> 00:30:05,489 Denk je dat m'n dochter dood is? 416 00:30:06,600 --> 00:30:09,933 De ontvoerder weet dat hij is omsingeld. . . 417 00:30:09,933 --> 00:30:13,544 en zal beseffen dat hij zich over moet geven. 418 00:30:14,933 --> 00:30:18,267 Het spijt me. Neem me niet kwalijk. 419 00:30:18,544 --> 00:30:21,322 Hallo? -Een echte vuurdoop. 420 00:30:21,600 --> 00:30:24,378 Dat mag je wel zeggen. Zit je in Chicago? 421 00:30:26,044 --> 00:30:28,267 Nee, ik vertrek wat later. 422 00:30:30,489 --> 00:30:31,878 ls alles in orde? 423 00:30:31,878 --> 00:30:34,933 Ja, best. lk wilde alleen. . . 424 00:30:35,211 --> 00:30:37,711 even informeren. Het nieuws staat er bol van. 425 00:30:37,989 --> 00:30:39,378 Het gaat best. 426 00:30:39,656 --> 00:30:41,878 We hehhen het ene meisje en het andere hijna. 427 00:30:41,878 --> 00:30:45,211 Je hebt er ��n. De pers weet dat nog niet. 428 00:30:45,211 --> 00:30:48,544 De dader moet gaan zoeken en de andere alleen laten. 429 00:30:48,822 --> 00:30:50,489 Dat is een goede gedachte. 430 00:30:50,767 --> 00:30:54,100 Rechercheur Johnson. -Jack, ik moet verder, 431 00:30:54,933 --> 00:30:57,711 Natuurlijk. 432 00:30:58,544 --> 00:31:00,489 Succes. -Goede vlucht. 433 00:31:00,489 --> 00:31:02,711 Dat zal wel lukken. Dank je. 434 00:31:08,544 --> 00:31:11,600 Wat denk je dat z'n maat deed toen bleek dat hij was verdwenen? 435 00:31:11,878 --> 00:31:15,767 Als Louisa nog leeft, verkracht hij haar en wij zitten hier te niksen. 436 00:31:16,044 --> 00:31:19,656 Hij wacht op een advocaat. Wil je hem nu gaan ondervragen? 437 00:31:19,933 --> 00:31:22,711 Als Jack hier nog was. . . 438 00:31:22,711 --> 00:31:26,044 zouden we ons geen twee keer bedenken. Hij liep voorop. 439 00:31:28,544 --> 00:31:29,933 Kom op. 440 00:31:31,044 --> 00:31:33,267 Alsjeblieft. Je zult wel dorst hebben. 441 00:31:35,489 --> 00:31:36,878 Bedankt. 442 00:31:37,156 --> 00:31:39,933 Heb je al een advocaat? -M'n moeder regelt dat. 443 00:31:39,933 --> 00:31:41,600 Dan komt het wel goed. 444 00:31:41,878 --> 00:31:44,378 Heb je wel eens met advocaten te maken gehad? 445 00:31:46,044 --> 00:31:48,544 Hij maakt een goede verdachte. Vooral op tv. 446 00:31:48,822 --> 00:31:51,878 Hij moet wel naar de kapper. -Hij wordt geweldig. 447 00:31:51,878 --> 00:31:55,211 Zie je z'n moeder al vlak achter hem zitten? 448 00:31:55,489 --> 00:31:57,156 Daar wekken ze sympathie mee op. 449 00:31:57,156 --> 00:32:00,489 Ze gaan graven in je leven, je jeugd, alles komt boven 450 00:32:00,489 --> 00:32:03,544 De pers, een heel circus. 451 00:32:03,822 --> 00:32:06,044 lk zou het op een akkoordje gooien. . . 452 00:32:06,322 --> 00:32:09,933 voordat m'n advocaat een ster wordt ten koste van mezelf. 453 00:32:10,211 --> 00:32:12,989 Je zit me te voeren. -lk probeer je te helpen. 454 00:32:13,267 --> 00:32:16,044 Ze gaan je als abnormaal afschilderen. 455 00:32:16,600 --> 00:32:18,267 Luister. . . 456 00:32:18,544 --> 00:32:20,767 ik begrijp waarom het is gebeurd. 457 00:32:21,878 --> 00:32:23,822 Je wilde haar. 458 00:32:23,822 --> 00:32:26,044 Je wilde haar verschrikkelijk graag. 459 00:32:28,544 --> 00:32:31,878 lk weet er alles van. lk ken dat gevoel. 460 00:32:36,044 --> 00:32:37,711 Het klopt. 461 00:32:38,544 --> 00:32:39,933 Wat klopt? 462 00:32:40,489 --> 00:32:41,878 lk wilde haar. 463 00:32:43,544 --> 00:32:46,322 Maar ik wist dat ik kansloos was. 464 00:32:46,322 --> 00:32:51,044 Daarom was er geweld nodig. -Nee, zo was het niet. 465 00:32:51,322 --> 00:32:53,544 Wat dan wel, Trent? 466 00:32:55,489 --> 00:32:57,989 Ze kwam niet meer naar het restaurant. 467 00:32:58,267 --> 00:32:59,656 Dat duurde maanden. 468 00:33:01,044 --> 00:33:02,989 lk dacht dat ik haar nooit meer zou zien. 469 00:33:03,544 --> 00:33:05,211 Tot ze terugkwam. 470 00:33:05,767 --> 00:33:08,267 Het lukt best. Vertrouw op jezelf. 471 00:33:27,589 --> 00:33:29,256 Het spijt me. 472 00:33:29,256 --> 00:33:32,311 Het was mijn schuld. -Nee, ik ben blind. 473 00:33:32,311 --> 00:33:34,811 lk weet niet wat ik doe. 474 00:33:35,644 --> 00:33:37,033 Trek het je niet aan. 475 00:33:37,033 --> 00:33:41,756 Kelly. . . -Het gaat best. Laat me maar. 476 00:33:43,144 --> 00:33:46,756 Er is niets op je gemorst. -Dank je. 477 00:33:47,867 --> 00:33:51,478 Wil je me terugbrengen naar m'n tafel? 478 00:33:51,756 --> 00:33:53,422 Natuurlijk. 479 00:33:58,978 --> 00:34:05,089 Je komt hier veel minder dan vroeger. Hoe komt dat? 480 00:34:05,089 --> 00:34:08,978 Omdat ik tegen obers aanloop en mensen medelijden hebben. 481 00:34:10,367 --> 00:34:12,867 lk voel geen medelijden. 482 00:34:13,422 --> 00:34:15,089 lk denk. . . 483 00:34:19,256 --> 00:34:23,700 lk heet Trent. -Dank je wel, Trent. 484 00:34:25,644 --> 00:34:29,811 Dat was de eerste keer dat ze aardig tegen me deed. 485 00:34:29,811 --> 00:34:31,756 Je dacht dat je een kans had. 486 00:34:32,033 --> 00:34:33,978 lk wilde haar uit vragen als ze weer kwam. 487 00:34:34,256 --> 00:34:37,589 Maar toen kwam ze binnen met een ander, nietwaar? 488 00:34:38,422 --> 00:34:40,644 Ze wist niet eens meer wie ik was. 489 00:34:40,644 --> 00:34:43,978 Kende je die man? -Nee, geen idee. 490 00:34:44,256 --> 00:34:47,867 En toen heraamde je je plan. -Nee. 491 00:34:48,422 --> 00:34:50,644 lk heb het niet bedacht. 492 00:34:51,478 --> 00:34:52,867 Het idee komt van Lott. 493 00:34:53,422 --> 00:34:55,922 Heeft ze liever die buitenlander? 494 00:34:56,200 --> 00:35:01,200 We moeten haar een lesje leren. -Wat bedoel je? 495 00:35:01,200 --> 00:35:03,700 Ze gaat vannacht toch kamperen? 496 00:35:03,978 --> 00:35:05,922 Ja. -We grijpen haar. 497 00:35:06,200 --> 00:35:07,867 Je kunt je lol op. 498 00:35:10,367 --> 00:35:13,422 Wat voor lol? -Wat je maar wilt. 499 00:35:13,700 --> 00:35:15,922 Ze ziet je niet eens staan. 500 00:35:16,478 --> 00:35:20,367 Daar wordt je toch ziedend van? Wie denkt ze wel dat ze is? 501 00:35:20,645 --> 00:35:24,533 ls ze beter dan jij? Ze is gehandicapt. 502 00:35:25,645 --> 00:35:27,311 Dat is het leuke. 503 00:35:27,589 --> 00:35:32,033 We kunnen doen wat we willen. Ze kan ons toch niet identificeren. 504 00:35:35,089 --> 00:35:39,256 Toe nou, man. Je weet dat je haar wilt. 505 00:35:40,645 --> 00:35:42,867 We wisten niets van dat andere meisje. 506 00:35:44,256 --> 00:35:47,311 Ze was er plotseling. 507 00:35:47,589 --> 00:35:51,200 Ze ging als een idioot tekeer. Lott nam haar mee. 508 00:35:51,478 --> 00:35:55,922 Hij heeft haar been gebroken met het portier van de wagen. 509 00:35:57,589 --> 00:35:59,533 Hij is gek. 510 00:36:01,200 --> 00:36:03,145 Hij vermoordt haar waarschijnlijk. 511 00:36:04,811 --> 00:36:07,311 De wagen is van een neef van Mardell. Naam onbekend. 512 00:36:07,589 --> 00:36:11,756 Route 55, tussen de 1 5 en 30 kilometer na de spoorlijn. 513 00:36:12,033 --> 00:36:13,145 Te voet. -Ja. 514 00:36:13,145 --> 00:36:16,756 De bestelwagen was het enige voertuig. Hij moet wel lopen. 515 00:36:17,033 --> 00:36:20,089 Hij kan niet ver weg zijn. -Een verhoor zonder advocaat. 516 00:36:20,089 --> 00:36:21,478 We hebben een locatie. 517 00:36:22,311 --> 00:36:25,089 Waar blijft de helikopter? 518 00:36:25,367 --> 00:36:27,311 Geweldig. Dag. 519 00:36:29,811 --> 00:36:32,589 Kelly kan ons de weg wijzen. 520 00:36:33,978 --> 00:36:35,367 Hoe dan? 521 00:36:42,867 --> 00:36:44,811 Was dat een spoorovergang? -Ja. 522 00:36:45,645 --> 00:36:48,422 lk herinner me deze weg. 523 00:36:48,700 --> 00:36:51,200 We zitten goed. -Hoe ver nog, denk je? 524 00:36:51,478 --> 00:36:54,533 Tien minuten, een kwartier. Je moet sneller rijden. 525 00:36:54,811 --> 00:36:57,311 Ze reden sneller. -Hoe sneller, hoe beter. 526 00:37:22,589 --> 00:37:25,089 Voorzichtig met je knie. -Het lukt wel. 527 00:37:28,700 --> 00:37:31,200 Loop voor me uit. lk hou je arm vast. 528 00:37:39,811 --> 00:37:41,756 Wacht even. 529 00:37:42,589 --> 00:37:45,367 Zet dat ding uit, alsjeblieft. 530 00:37:50,922 --> 00:37:56,478 Hoor je dat? Een zaag of een boor of zoiets. 531 00:37:58,700 --> 00:38:01,756 Toen ik van de heuvel afkwam, hoorde ik dat ook. 532 00:38:01,756 --> 00:38:04,533 lk dacht dat er ergens werd gebouwd. 533 00:38:04,811 --> 00:38:07,033 lk liep in die richting. 534 00:38:08,145 --> 00:38:10,645 Maar je kwam van de andere kant. 535 00:38:10,922 --> 00:38:13,145 Ja. -Ok�. Dan is het daar. 536 00:38:14,256 --> 00:38:16,200 Pak m'n arm maar. 537 00:38:23,145 --> 00:38:26,478 lk zie geen hut of iemand die vlucht. 538 00:38:31,478 --> 00:38:34,533 Daar is hij. We hebben de hut gevonden. 539 00:38:37,311 --> 00:38:38,978 FBl. 540 00:38:41,478 --> 00:38:43,145 Hier is niemand. 541 00:38:51,478 --> 00:38:54,811 Kom op. 542 00:38:55,089 --> 00:38:57,589 Sta op en kom mee. 543 00:39:00,422 --> 00:39:03,478 Je hent omsingeld. Laat je wapen vallen. Handen omhoog. 544 00:39:03,478 --> 00:39:07,645 Sta op. 545 00:39:09,311 --> 00:39:13,478 Als je wilt vluchten, doe dat dan. 546 00:39:13,756 --> 00:39:15,422 Sta op. 547 00:39:24,033 --> 00:39:26,256 Zie je hem? -Nee. 548 00:39:33,756 --> 00:39:35,422 Blijf staan, FBl. 549 00:39:39,311 --> 00:39:42,922 Hij gaat zuidzuidoost richting de weg. 550 00:39:47,922 --> 00:39:50,978 lemand moet me helpen. 551 00:39:51,533 --> 00:39:54,033 Help me, alsjeblieft. 552 00:39:55,700 --> 00:39:57,367 Alles is in orde. 553 00:39:57,645 --> 00:39:59,867 We zijn van de FBl. Je bent in veilige handen. 554 00:39:59,867 --> 00:40:03,200 lk heb Louisa, Een kilometer of twee verder langs de weg. 555 00:40:03,478 --> 00:40:05,422 Er moet onmiddellijk een ambulance komen. 556 00:40:05,700 --> 00:40:07,645 Waar is Kelly? Wat is er met haar gebeurd? 557 00:40:07,922 --> 00:40:11,256 Kelly heeft ons naar je toe geleid. Daarom zijn we hier. 558 00:40:15,145 --> 00:40:18,478 De verdachte is gewond. We hebben hem. 559 00:40:24,033 --> 00:40:26,256 Louisa? 560 00:40:26,533 --> 00:40:28,478 Kelly? 561 00:40:46,533 --> 00:40:50,978 We kunnen een zaak tegen Trent Barker nu wel vergeten. 562 00:40:51,256 --> 00:40:54,589 Dat was het waard om het meisje te redden. 563 00:40:54,589 --> 00:40:57,922 Mocht jij dat beslissen? -Nee. 564 00:41:00,145 --> 00:41:02,367 Waarom heb je me niets gevraagd? 565 00:41:02,367 --> 00:41:04,867 Om je buiten schot te houden als het misging. 566 00:41:05,422 --> 00:41:07,089 Beschermde je me? 567 00:41:08,756 --> 00:41:12,645 Het was fout. -Laat dat gezegd zijn. 568 00:41:14,867 --> 00:41:16,256 Ga maar naar huis. 569 00:41:21,256 --> 00:41:23,200 Weet je. . . 570 00:41:24,033 --> 00:41:26,811 ik zou het hebben overwogen als je het had gevraagd. 571 00:41:33,478 --> 00:41:35,978 Ok�, goedenavond. -Goedenavond. 572 00:41:37,922 --> 00:41:39,867 Dat had je bijna de kop gekost. 573 00:41:40,700 --> 00:41:42,367 Het zou de eerste keer niet zijn. 574 00:41:42,367 --> 00:41:45,700 lk denk niet dat er hier veel zal veranderen. 575 00:41:46,256 --> 00:41:49,033 Sommige dingen wel, hoop ik. 576 00:41:49,867 --> 00:41:51,256 Wat bedoel je daarmee? 577 00:41:55,422 --> 00:41:57,922 lk bedoel jij en ik. 578 00:42:01,811 --> 00:42:03,478 We. . . 579 00:42:03,756 --> 00:42:05,700 werden vanmorgen onderbroken. 580 00:42:06,533 --> 00:42:08,478 Ja, dat klopt. 581 00:42:14,311 --> 00:42:16,256 lk loop voor je uit. -Ok�. 42956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.