All language subtitles for When Twilight Draws Near 1969 DVDRipWhen Twilight Draws Near 1969 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,080 PRODUCTION DANSO 2 00:00:05,420 --> 00:00:15,260 WHEN TWILIGHT DRAWS NEAR 3 00:00:08,840 --> 00:00:13,940 Are women flowers? 4 00:00:13,940 --> 00:00:18,790 Are men butterflies? 5 00:00:18,790 --> 00:00:28,140 As the flower withers and falls while getting kissed by the butterfly, 6 00:00:28,140 --> 00:00:33,530 the butterfly also dies... 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,100 Damn it. 8 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 Man, he sucks at singing. 9 00:00:48,190 --> 00:00:49,710 He always does. 10 00:00:49,710 --> 00:00:51,820 Does he actually think he's good? 11 00:00:51,820 --> 00:00:55,940 What do you think is the most important factor for a pop song to become a big hit? 12 00:00:56,720 --> 00:01:00,520 They say the key point is the first line in the first verse. 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,550 You have to win the heart of the listeners in the very first line! 14 00:01:03,550 --> 00:01:10,440 Like "Hello, Baby" or "Sukiyaki" written by Ei Rokusuke. 15 00:01:10,440 --> 00:01:11,780 Akashiya's... 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,770 Hey, that's not written by Rokusuke! 17 00:01:15,950 --> 00:01:18,810 Which first line do you think is the greatest of all time? 18 00:01:18,810 --> 00:01:19,870 It's your turn. 19 00:01:19,870 --> 00:01:20,710 Don't know. 20 00:01:20,710 --> 00:01:22,060 It's "when twilight draws near". 21 00:01:22,060 --> 00:01:24,160 I see. That's good. 22 00:01:24,160 --> 00:01:30,390 The phrase "when twilight draws near" stirs your imagination, no matter who you are. 23 00:01:32,570 --> 00:01:33,730 No, damn it. 24 00:01:35,170 --> 00:01:35,970 Yes! 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,520 I hate it when twilight draws near. 26 00:01:40,770 --> 00:01:44,240 You know how the sunlight shines into this room on evenings? 27 00:01:44,240 --> 00:01:46,960 Thanks to the effects of the light, 28 00:01:46,960 --> 00:01:50,210 all the houses resemble matchboxes when you look out the window. 29 00:01:50,910 --> 00:01:53,120 They look like tiny toys. 30 00:01:55,020 --> 00:01:59,890 To think people live inside each one of those boxes like bugs... 31 00:01:59,890 --> 00:02:05,380 It makes me think human lives are insignificant and fragile. 32 00:02:07,050 --> 00:02:11,680 It makes me want to just jump out of the window and die. 33 00:02:12,360 --> 00:02:13,700 You lucky bastard. 34 00:02:13,700 --> 00:02:14,940 That's why... 35 00:02:16,010 --> 00:02:17,970 I always come home at night, 36 00:02:18,800 --> 00:02:24,360 or get in bed and sleep when I have to be in this room during sunset. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,800 Then wake up at night. 38 00:02:26,800 --> 00:02:29,220 Wake up and study? 39 00:02:29,220 --> 00:02:29,950 Yes, here we go! 40 00:02:29,950 --> 00:02:31,390 I wish. 41 00:02:32,130 --> 00:02:33,370 It's over. 42 00:02:34,770 --> 00:02:35,440 5, right? 43 00:02:35,440 --> 00:02:36,620 We finally have a winner. 44 00:02:36,990 --> 00:02:37,760 13. 45 00:02:37,760 --> 00:02:39,000 Sammy won? 46 00:02:41,670 --> 00:02:44,260 Sammy wins by 4 mon. 47 00:02:44,260 --> 00:02:46,040 Only 4 mon? 48 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 Is that the total? 49 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 Yeah, 5 just now. 50 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 You'll never beat me. 51 00:02:53,580 --> 00:02:55,260 Wanna play? 52 00:02:55,260 --> 00:02:56,050 I'm tired. 53 00:02:56,600 --> 00:02:57,910 You're tired? 54 00:02:57,910 --> 00:02:59,670 I've been playing all day, 55 00:02:59,670 --> 00:03:03,370 ever since I ran into you guys after the first period. 56 00:03:04,210 --> 00:03:06,060 We've been playing the whole time. 57 00:03:06,060 --> 00:03:09,280 We started yesterday, around this time. 58 00:03:09,280 --> 00:03:11,920 Mahjong, pachinko, bowling... 59 00:03:11,920 --> 00:03:14,310 More bowling and pachinko in the morning. 60 00:03:14,310 --> 00:03:15,120 Geez. 61 00:03:16,070 --> 00:03:18,060 I'm up by 4 mon in half a day. 62 00:03:18,060 --> 00:03:20,340 Is it fun playing that much? 63 00:03:20,340 --> 00:03:21,560 It's not. 64 00:03:21,560 --> 00:03:24,360 There's nothing fun outside class either. 65 00:03:22,860 --> 00:03:24,360 - It's fun. 66 00:04:08,310 --> 00:04:09,490 What should we do now? 67 00:04:10,640 --> 00:04:12,710 We've run out of things to do. 68 00:04:14,000 --> 00:04:15,960 Even though twilight draws near. 69 00:04:17,360 --> 00:04:19,190 Nothing we can do. 70 00:04:20,650 --> 00:04:25,000 When twilight... 71 00:04:28,090 --> 00:04:29,850 Wanna get out of here? 72 00:04:31,320 --> 00:04:33,400 Doesn't look like we'll get any more food. 73 00:04:33,400 --> 00:04:36,040 And the three of us can't just stay the night here. 74 00:04:36,050 --> 00:04:37,810 Oh, why don't you at least drink some tea? 75 00:04:37,810 --> 00:04:40,360 No, thanks. 76 00:05:27,560 --> 00:05:28,860 Someone help me. 77 00:05:28,860 --> 00:05:29,640 Give it to me. 78 00:05:36,980 --> 00:05:37,870 It's not hooking up. 79 00:05:51,770 --> 00:05:53,320 That gave me a scare. 80 00:05:55,590 --> 00:05:56,310 Wait. 81 00:05:57,440 --> 00:05:58,290 Leave it. 82 00:06:00,290 --> 00:06:03,120 How about we let the gas leak? 83 00:06:04,910 --> 00:06:09,190 We'll see who can stay in this room the longest! 84 00:06:09,600 --> 00:06:10,840 Losers leave first. 85 00:06:10,840 --> 00:06:11,900 Sounds fun. 86 00:06:12,600 --> 00:06:13,440 Should we do it? 87 00:06:14,730 --> 00:06:16,100 Is that all right with you? 88 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 Sure. 89 00:06:18,200 --> 00:06:20,310 All right. Let's do it. 90 00:06:22,980 --> 00:06:25,600 Let's make a bet if we're doing this. 91 00:06:25,600 --> 00:06:27,300 All right! 500 yen? 92 00:06:27,300 --> 00:06:28,520 I don't have that much. 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,470 300 yen. 94 00:06:30,470 --> 00:06:31,860 Give me change. 95 00:06:31,860 --> 00:06:32,990 Hurry up. 96 00:06:34,250 --> 00:06:35,840 Stop! 97 00:06:35,840 --> 00:06:36,960 You're so annoying. 98 00:06:36,960 --> 00:06:38,710 Okay, let's do it! 99 00:06:39,680 --> 00:06:41,060 Let's go, Sammy! 100 00:06:41,060 --> 00:06:42,580 Okay! 101 00:07:18,000 --> 00:07:18,710 Idiot! 102 00:07:20,100 --> 00:07:20,910 Oh, right. 103 00:07:20,910 --> 00:07:22,730 It'll ignite and blow up. 104 00:07:26,920 --> 00:07:28,770 But I want to smoke so bad! 105 00:07:28,770 --> 00:07:30,770 I wanna take a piss. 106 00:07:34,390 --> 00:07:36,400 Are you all right, Jun? 107 00:07:37,090 --> 00:07:38,560 Yes. 108 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 Natural gas stinks, huh? 109 00:07:45,440 --> 00:07:48,000 It's Auschwitz in here. 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,600 The concentration camp? 111 00:07:50,600 --> 00:07:52,310 The gas chamber? 112 00:07:53,760 --> 00:07:55,230 I saw it in the movies. 113 00:07:57,960 --> 00:07:59,970 We're just playing here, 114 00:08:01,420 --> 00:08:06,440 but what would happen to us if were really were in a gas chamber? 115 00:08:07,120 --> 00:08:13,800 I wonder why they just waltzed into a gas chamber in the first place. 116 00:08:16,240 --> 00:08:19,410 I'd fight before that. 117 00:08:20,890 --> 00:08:22,410 You can't fight them. 118 00:08:22,410 --> 00:08:23,800 It's already too late by then. 119 00:08:24,360 --> 00:08:27,630 You have to prevent that from happening. 120 00:08:27,630 --> 00:08:31,680 It's already over when it's your turn to walk into the gas chamber. 121 00:08:54,100 --> 00:08:55,520 Are you sure about that? 122 00:08:55,520 --> 00:09:02,530 I personally think we can't fight until we're in that kind of a situation. 123 00:09:04,380 --> 00:09:06,640 We're actually very unlucky. 124 00:09:07,580 --> 00:09:10,080 There are no concentration camps, 125 00:09:10,080 --> 00:09:12,070 or the Gestapo here. 126 00:09:13,390 --> 00:09:17,900 We lack the extreme circumstances that'll measure our limits. 127 00:09:19,160 --> 00:09:25,180 That's why we don't truly know who we are, 128 00:09:25,180 --> 00:09:30,100 and therefore, we don't have any passion in life. 129 00:09:33,530 --> 00:09:35,690 We have no choice, 130 00:09:35,690 --> 00:09:39,200 so we create an extreme circumstance like this as a game... 131 00:09:39,200 --> 00:09:41,690 to kill time. 132 00:09:41,690 --> 00:09:42,920 It's fine. 133 00:09:44,840 --> 00:09:48,370 There's a certain someone who hates it when twilight draws near. 134 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 If we can kill some time doing this, 135 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 then it's all good. 136 00:09:55,180 --> 00:10:02,550 When twilight draws near, 137 00:10:02,550 --> 00:10:07,220 our worries knows no bounds. 138 00:10:09,530 --> 00:10:16,660 Whose shadow covers the... 139 00:10:26,320 --> 00:10:30,040 While we're wasting time playing a game like this... 140 00:10:30,040 --> 00:10:34,640 somebody might be planning to throw us in a gas chamber for real! 141 00:10:39,550 --> 00:10:44,170 And we'll never find it in ourselves to fight that... 142 00:10:47,810 --> 00:10:49,400 I can't breathe. 143 00:10:50,590 --> 00:10:52,000 Are you all right? 144 00:10:53,010 --> 00:10:54,310 Don't push yourself too far. 145 00:11:30,590 --> 00:11:36,690 I may look poor outside, but I'm rich in the inside. 146 00:11:36,690 --> 00:11:41,800 My heart is more beautiful than any flower. 147 00:11:41,800 --> 00:11:45,460 You're only young once. 148 00:11:45,460 --> 00:11:50,120 Don't be scared if you're a real man. 149 00:11:50,120 --> 00:11:55,870 Do something no one else can. 150 00:11:55,870 --> 00:12:02,040 A man laughs to hide his tears. 151 00:12:02,620 --> 00:12:03,830 Stop it. 152 00:12:03,830 --> 00:12:04,770 That's not funny. 153 00:12:08,650 --> 00:12:10,480 He's so annoying! 154 00:12:21,100 --> 00:12:23,040 I wanna go take a piss. 155 00:12:24,430 --> 00:12:26,250 You're not the only one. 156 00:12:27,000 --> 00:12:30,300 Man, I wanna take a piss so bad. 157 00:13:05,300 --> 00:13:06,810 This little game of ours... 158 00:13:11,150 --> 00:13:12,420 is pretty dumb. 159 00:13:12,420 --> 00:13:13,560 But... 160 00:13:16,270 --> 00:13:19,850 Pussy! 161 00:13:19,850 --> 00:13:21,320 Just leave! 162 00:13:24,650 --> 00:13:26,080 I'll be waiting in the hallway. 163 00:13:37,000 --> 00:13:38,370 What is it, Jun? 164 00:13:39,010 --> 00:13:40,680 Fresh air. 165 00:14:50,400 --> 00:14:53,280 Are you all right? 166 00:15:06,170 --> 00:15:07,460 You all right? 167 00:15:07,860 --> 00:15:09,550 Don't push yourself too hard. 168 00:15:10,440 --> 00:15:11,580 Shut up! 169 00:15:26,070 --> 00:15:27,450 Are you all right? 170 00:15:27,450 --> 00:15:28,900 Don't push yourself too hard. 171 00:15:35,400 --> 00:15:36,970 Are you all right? 172 00:15:37,800 --> 00:15:40,680 You're going to die! 173 00:15:40,680 --> 00:15:41,940 Shut the hell up! 174 00:15:51,780 --> 00:15:52,790 Sammy! 175 00:15:52,790 --> 00:15:53,740 That's dangerous. 176 00:16:11,820 --> 00:16:15,200 Hey, are you all right? 177 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 I feel cold. 178 00:16:18,450 --> 00:16:19,910 Same here. 179 00:16:23,090 --> 00:16:25,090 It's dark. 180 00:16:25,090 --> 00:16:26,810 Why don't we turn on the lights? 181 00:16:27,610 --> 00:16:29,860 It's more calming to be in the dark. 182 00:16:43,190 --> 00:16:46,160 It's not my fault if you guys die! 183 00:16:49,220 --> 00:16:50,890 I'm out! 184 00:16:53,590 --> 00:16:55,270 Why? 185 00:16:55,910 --> 00:16:57,560 You think this is stupid, too? 186 00:16:57,560 --> 00:16:59,060 Yeah. 187 00:16:59,060 --> 00:17:00,790 It's pointless if I die. 188 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 Smoke! Time for a smoke! 189 00:17:06,840 --> 00:17:08,080 Good, good. 190 00:17:08,810 --> 00:17:09,880 Are they still at it? 191 00:17:09,880 --> 00:17:10,560 Yeah. 192 00:18:32,250 --> 00:18:33,700 Masaaki. 193 00:18:39,600 --> 00:18:42,850 Do you think this is stupid? 194 00:18:43,700 --> 00:18:47,570 Well, I guess it's sort of stupid, 195 00:18:48,880 --> 00:18:52,940 but it's not stupid enough to make me want to quit. 196 00:19:04,620 --> 00:19:08,420 Why do you try so hard? 197 00:19:10,890 --> 00:19:17,520 The whole point of this game was to see who tries the hardest. 198 00:19:20,320 --> 00:19:21,950 So I have to try. 199 00:19:23,050 --> 00:19:23,740 Is that all? 200 00:19:25,150 --> 00:19:26,590 What do you mean? 201 00:19:27,250 --> 00:19:28,940 Your reason for trying? 202 00:19:29,750 --> 00:19:31,270 That's all. 203 00:19:34,730 --> 00:19:35,720 Liar! 204 00:19:37,130 --> 00:19:39,180 Even if it's just a game, 205 00:19:39,970 --> 00:19:42,040 even if it just started as a game, 206 00:19:42,720 --> 00:19:45,590 there will be a point when it's no longer a game. 207 00:19:47,680 --> 00:19:52,090 There will be a deep moment. 208 00:19:52,930 --> 00:19:57,300 You're trying because you're waiting for that moment, right? 209 00:19:57,300 --> 00:19:58,510 Jun. 210 00:19:58,510 --> 00:20:03,770 Are you hoping this game would become something serious? 211 00:20:09,650 --> 00:20:10,690 That's absurd! 212 00:20:14,070 --> 00:20:16,170 A game is just that, a game. 213 00:20:20,970 --> 00:20:27,870 Yes, something... something will come out of all this. 214 00:20:28,840 --> 00:20:33,800 It could be a tragedy, or it could be an epiphany. 215 00:20:33,800 --> 00:20:35,910 You know, the stuff you hear all the time. 216 00:20:36,930 --> 00:20:38,540 But don't get your hopes up! 217 00:20:39,590 --> 00:20:43,270 Nothing good will happen from all this. 218 00:20:45,070 --> 00:20:47,040 At the very least, not what you're hoping... 219 00:20:50,290 --> 00:20:52,450 What are you hoping for? 220 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 I wonder. 221 00:21:03,180 --> 00:21:04,890 Could it be... 222 00:21:06,400 --> 00:21:10,250 one of us asking you out? 223 00:21:10,560 --> 00:21:13,840 No, that would be too ordinary. 224 00:21:15,110 --> 00:21:18,280 I would've asked you out already if that was all it took. 225 00:21:18,280 --> 00:21:20,430 Even Yana would've done it. 226 00:21:21,120 --> 00:21:23,870 Sammy's a player, so maybe he already... 227 00:21:26,350 --> 00:21:30,870 Then again, you wouldn't be satisfied by simply being asked out. 228 00:21:32,700 --> 00:21:34,560 What you seek is... 229 00:21:36,620 --> 00:21:40,890 Right, a wonderful way of being asked out. 230 00:21:40,890 --> 00:21:43,860 I guess a wonderful encounter. 231 00:21:44,280 --> 00:21:48,020 Some kind of wonderful connection with another person. 232 00:21:49,040 --> 00:21:53,080 A connection that would light up the whole world. 233 00:21:53,900 --> 00:21:55,840 A burning love... 234 00:22:01,589 --> 00:22:04,224 You wouldn't be satisfied by simply being asked out. 235 00:22:06,337 --> 00:22:08,200 What you seek is... 236 00:22:09,412 --> 00:22:13,304 Right, a wonderful way of being asked out. 237 00:22:14,426 --> 00:22:17,129 I guess a wonderful encounter. 238 00:22:18,563 --> 00:22:22,005 Some kind of wonderful connection with another person. 239 00:22:22,510 --> 00:22:26,372 A connection that would light up the whole world. 240 00:22:27,441 --> 00:22:29,291 A burning love. 241 00:22:37,000 --> 00:22:38,540 It's not going to happen. 242 00:22:39,220 --> 00:22:41,440 There's no way it would. 243 00:22:42,890 --> 00:22:46,190 Definitely not from a game like this. 244 00:22:46,190 --> 00:22:51,480 Then... you're not expecting anything from this game? 245 00:22:52,000 --> 00:22:56,500 Yeah, nothing more than winning the bet. 246 00:22:55,060 --> 00:22:56,480 - They're dead. 247 00:22:57,690 --> 00:22:59,200 - They must be dead, huh? 248 00:22:56,500 --> 00:23:01,310 Then... how can you try so hard? 249 00:22:59,200 --> 00:23:00,490 - They're so stupid. 250 00:23:01,310 --> 00:23:03,400 Hey, give it up already. 251 00:23:03,950 --> 00:23:06,240 Because I have no expectations. 252 00:23:08,520 --> 00:23:10,420 That's actually why I try. 253 00:23:11,660 --> 00:23:15,750 Just as I have no expectations from this game, 254 00:23:16,530 --> 00:23:19,440 I have no expectations from anything in life. 255 00:23:20,500 --> 00:23:24,600 That's why I don't think this game is stupid compared to other things. 256 00:23:25,740 --> 00:23:30,320 You only think it's stupid because you expect something more wonderful elsewhere. 257 00:23:31,910 --> 00:23:33,980 Like the guys who walked out. 258 00:23:39,340 --> 00:23:40,860 I have no chioce... 259 00:23:41,620 --> 00:23:47,060 but to try my best at every challenge... 260 00:23:48,840 --> 00:23:50,920 that comes my way. 261 00:24:02,900 --> 00:24:12,660 He is the love of my life who I'll never see again. 262 00:24:12,660 --> 00:24:21,600 A sad figure disappearing into the fog. 263 00:24:21,600 --> 00:24:30,340 With forget-me-nots somberly wrapped around my arms, 264 00:24:30,340 --> 00:24:39,210 I'll light up the lamp by the window and wait for his return. 265 00:24:39,210 --> 00:24:43,350 I'll light up the lamp by the window... 266 00:25:56,040 --> 00:25:56,800 Jun. 267 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 You're physically at your limit. 268 00:26:01,100 --> 00:26:04,620 You're probably trying hard because of some unwarranted expectations, 269 00:26:04,620 --> 00:26:05,960 But such expectations... 270 00:26:07,230 --> 00:26:11,380 Expectations from others are absolutely meaningless. 271 00:26:13,780 --> 00:26:15,930 You should stop doing it. 272 00:27:25,710 --> 00:27:26,810 I surrender. 273 00:27:29,170 --> 00:27:30,420 Come in! 274 00:27:30,420 --> 00:27:31,800 Did you guys hear that? 275 00:27:32,350 --> 00:27:34,220 Jun admitted defeat. 276 00:27:36,150 --> 00:27:38,750 Ba-bum! Jun lost! 277 00:27:38,750 --> 00:27:40,410 She was pretty stubborn. 278 00:27:41,410 --> 00:27:42,430 Thanks. 279 00:27:42,430 --> 00:27:43,290 It's yours. 280 00:27:43,290 --> 00:27:44,220 I'll open the window. 281 00:27:46,180 --> 00:27:46,790 Don't! 282 00:27:52,570 --> 00:27:53,240 Watch it! 283 00:27:54,360 --> 00:27:55,840 Don't! 284 00:27:59,080 --> 00:28:00,860 I'm going to do it if you don't stop. 285 00:28:02,930 --> 00:28:04,810 I'll blow us up! 286 00:28:04,810 --> 00:28:09,380 We'll all burn to ashes. 287 00:28:11,870 --> 00:28:12,720 Jun... 288 00:28:14,380 --> 00:28:16,570 A game is just that, a game. 289 00:28:16,570 --> 00:28:18,340 That's what Masaaki said. 290 00:28:21,360 --> 00:28:23,150 Do you agree? 291 00:28:24,390 --> 00:28:25,600 Yeah. 292 00:28:26,160 --> 00:28:27,840 You too, Yana? 293 00:28:27,840 --> 00:28:28,530 Yeah. 294 00:28:29,590 --> 00:28:35,680 He might be right, if you have great expectations from somebody else. 295 00:28:40,780 --> 00:28:45,880 Thanks for the lesson. 296 00:28:47,970 --> 00:28:55,320 But if one of us wants to turn it into something more than just a game, 297 00:28:55,320 --> 00:28:57,120 then what happens? 298 00:28:57,520 --> 00:29:00,100 What are you trying to do? 299 00:29:00,100 --> 00:29:04,260 We might all die, depending on your actions. 300 00:29:04,850 --> 00:29:05,830 Cut it out. 301 00:29:05,830 --> 00:29:06,910 It's not funny. 302 00:29:06,910 --> 00:29:08,040 Are you out of your mind? 303 00:29:08,820 --> 00:29:10,560 Maybe I did, 304 00:29:11,760 --> 00:29:14,810 but otherwise I'll accomplish nothing in this day and age! 305 00:29:15,530 --> 00:29:18,130 You say a game is just a game, 306 00:29:21,450 --> 00:29:24,010 but we might run into something more important. 307 00:29:25,960 --> 00:29:27,880 Admit that. 308 00:29:40,740 --> 00:29:43,410 Show me your true colors, you posers. 309 00:29:45,460 --> 00:29:46,830 Well? 310 00:29:51,730 --> 00:29:53,560 Tell me what you really think! 311 00:29:56,950 --> 00:30:00,220 Tell me to not light the match! 312 00:30:02,560 --> 00:30:04,480 Yeah. 313 00:30:04,480 --> 00:30:08,710 Say "Jun, don't light the match." 314 00:30:11,310 --> 00:30:13,280 This isn't a game. 315 00:30:15,060 --> 00:30:16,680 I want to hear it from your heart! 316 00:30:19,960 --> 00:30:21,300 Say it and mean it. 317 00:30:24,070 --> 00:30:30,670 I'll set you free if all three of you say it. 318 00:30:32,250 --> 00:30:33,680 You'll be free. 319 00:30:37,120 --> 00:30:40,770 But... you have to mean it. 320 00:30:41,320 --> 00:30:49,760 I'm sure the desire to live on will have a great impact in your lives. 321 00:30:52,930 --> 00:30:54,870 I think it will change you. 322 00:30:57,140 --> 00:31:00,600 It may have started as a game, 323 00:31:03,920 --> 00:31:11,370 but now you're placed in a life-or-death situation against your will. 324 00:31:16,630 --> 00:31:19,370 It may have started as a game, but... 325 00:31:21,230 --> 00:31:22,450 come on... 326 00:31:24,280 --> 00:31:25,500 Say it! 327 00:31:28,090 --> 00:31:29,650 You're not going to say it? 328 00:31:32,530 --> 00:31:35,550 Say "Jun, please stop." 329 00:32:12,310 --> 00:32:18,210 Jun. Please explain what you mean one more time. 330 00:32:19,060 --> 00:32:23,330 I have a feeling that I understand what you're trying to say. 331 00:32:36,760 --> 00:32:38,390 One more... 332 00:32:39,750 --> 00:32:42,080 Just one more breath and she'll pass out. 333 00:32:42,950 --> 00:32:45,310 Make her talk, 334 00:32:45,320 --> 00:32:48,650 and buy some time. 335 00:32:53,960 --> 00:32:55,590 Explain to us. 336 00:32:56,520 --> 00:33:00,400 I think I'll understand what you mean. 337 00:33:20,940 --> 00:33:22,600 This is ridiculous! 338 00:33:23,110 --> 00:33:24,880 I don't need an explanation! 339 00:33:24,880 --> 00:33:27,180 A game is nothing more than a game to me! 340 00:33:27,180 --> 00:33:31,130 As if blackmailing will force me to beg a nutcase to stop! 341 00:33:31,130 --> 00:33:35,560 A life-or-death situation against my will? 342 00:33:35,560 --> 00:33:39,160 That's too stupid to even give it a thought! 343 00:33:39,160 --> 00:33:41,020 I don't give a damn. 344 00:33:42,140 --> 00:33:44,400 Let's see you do it. 345 00:33:44,400 --> 00:33:48,760 I won't hate you for it. It'll be beyond my control just like the Hiroshima bombing! 346 00:33:50,000 --> 00:33:51,090 Come on. 347 00:33:53,140 --> 00:33:54,310 Do it, Jun! 348 00:33:58,250 --> 00:33:59,380 Wait. 349 00:34:02,320 --> 00:34:03,880 Stay away from me! 350 00:34:10,590 --> 00:34:12,760 What do you think, Yana? 351 00:34:17,870 --> 00:34:18,820 I don't care. 352 00:34:18,820 --> 00:34:19,870 Let's her do it. 353 00:34:37,690 --> 00:34:39,000 Wait, Jun. 354 00:34:39,520 --> 00:34:42,040 Just for a minute. One minute. 355 00:34:42,490 --> 00:34:45,440 Explain what you mean again. 356 00:34:45,440 --> 00:34:47,290 Man up, Masaaki. 357 00:34:47,290 --> 00:34:49,360 You're the one who said it's just a game. 358 00:34:49,360 --> 00:34:50,220 No. 359 00:34:51,480 --> 00:34:54,400 You guys were half-assed even for a game. 360 00:34:55,060 --> 00:34:58,970 That's because you think there's something else that's more meaningful. 361 00:34:58,970 --> 00:35:02,320 You're still not serious even though our situation has changed. 362 00:35:03,120 --> 00:35:07,020 You behave the same way, whether it's a game or not! 363 00:35:11,500 --> 00:35:15,950 At times, whether or not you can be serious 364 00:35:15,950 --> 00:35:18,710 without expecting things from others... 365 00:35:19,710 --> 00:35:23,570 and the ability to face the reality decides the winner. 366 00:35:25,320 --> 00:35:27,240 You two have already lost. 367 00:35:27,240 --> 00:35:31,230 But... I can't afford to lose. 368 00:35:35,400 --> 00:35:39,010 What do you think, Jun? 369 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 About what I said? 370 00:35:44,240 --> 00:35:45,320 Say something! 371 00:36:48,130 --> 00:36:49,680 You saved us. 372 00:36:53,700 --> 00:36:55,620 It was an all-or-nothing bet. 373 00:36:56,620 --> 00:36:59,860 It was better than not trying. 374 00:37:15,660 --> 00:37:22,130 When twilight draws near, 375 00:37:22,130 --> 00:37:29,260 our worries knows no bounds. 376 00:37:29,260 --> 00:37:42,560 Whose shadow covers the wavering heart? 377 00:37:43,200 --> 00:37:55,170 I'm in love with you, but our lips will never touch. 378 00:37:55,170 --> 00:38:08,830 Another night approaches as tears stream down 379 00:38:32,400 --> 00:38:33,480 I'm here! 380 00:38:33,480 --> 00:38:35,590 Whatever! 381 00:38:35,590 --> 00:38:37,170 But I... 382 00:38:37,170 --> 00:38:38,230 Hurry up! 26120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.