All language subtitles for Vasil.2022.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:01:24,458 --> 00:01:25,667 What is it, Dad? 4 00:01:25,667 --> 00:01:29,333 Nothing, just that I can't make lunch today. 5 00:01:29,667 --> 00:01:33,458 I have to accompany someone to the Social Services office. 6 00:01:33,667 --> 00:01:34,667 Someone? 7 00:01:35,333 --> 00:01:37,792 Well, I don't even know him. He's from Bulgaria. 8 00:01:38,333 --> 00:01:40,458 Speak up, Dad. I can't hear you. 9 00:01:40,542 --> 00:01:43,333 -I can't! -Why not? Is he there with you? 10 00:01:43,667 --> 00:01:47,458 He had nowhere to stay, so he spent the night here. 11 00:01:47,458 --> 00:01:49,542 At yours? But you've got no room. 12 00:01:49,667 --> 00:01:51,792 -On the sofa. -Seriously, Dad? 13 00:01:52,667 --> 00:01:54,792 Well, it's only temporary... 14 00:01:55,458 --> 00:01:57,542 A night or two. Anyway, whatever. 15 00:01:57,958 --> 00:02:01,792 I said I'd go with him. He doesn't speak much Spanish. 16 00:02:02,458 --> 00:02:04,458 Whereas your Bulgarian is brilliant. 17 00:02:04,542 --> 00:02:07,083 No, but he speaks some English too. 18 00:02:07,333 --> 00:02:09,542 Which Social Services office is it? 19 00:02:09,667 --> 00:02:13,458 I've got the address written down, but I can't tell you right now. 20 00:02:13,458 --> 00:02:14,792 I'm in the dark. 21 00:02:15,083 --> 00:02:16,667 So turn on the light! 22 00:02:16,958 --> 00:02:18,667 -I'm in bed. -So get up! 23 00:02:18,958 --> 00:02:21,333 OK, fine, when I get off the phone. 24 00:02:21,458 --> 00:02:22,542 -Dad! -What? 25 00:02:22,792 --> 00:02:24,458 Forget it. Hang up. 26 00:03:13,333 --> 00:03:18,458 (Speaks in Bulgarian) 27 00:03:19,083 --> 00:03:20,208 Hello. 28 00:03:25,542 --> 00:03:27,333 -Good morning! -Morning. 29 00:03:31,958 --> 00:03:33,667 -Can I...? -Sure. 30 00:04:03,958 --> 00:04:05,083 Thank you. 31 00:04:14,333 --> 00:04:15,667 Oh, good coffee! 32 00:04:19,667 --> 00:04:21,667 Street... here? 33 00:04:25,667 --> 00:04:26,667 Let's see. 34 00:04:30,458 --> 00:04:31,542 OK... 35 00:04:32,542 --> 00:04:34,083 See this street? 36 00:04:34,958 --> 00:04:36,667 We are here. 37 00:04:37,208 --> 00:04:39,542 Here, there is a bus stop. 38 00:04:39,958 --> 00:04:42,208 Bus? No, no, no, me walking. 39 00:04:42,458 --> 00:04:43,667 Always. 40 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Better. 41 00:04:45,792 --> 00:04:47,792 OK, then. As you wish. 42 00:05:15,792 --> 00:05:18,083 Look, he can't go back to the hostel. 43 00:05:18,333 --> 00:05:22,083 He's used up all his days, both for accommodation and food. 44 00:05:22,333 --> 00:05:26,208 I can put him on a waiting list for a bed in another municipal hostel, 45 00:05:26,333 --> 00:05:28,083 but it's outside the city and... 46 00:05:28,083 --> 00:05:30,667 Without young children, it's hard to get a place. 47 00:05:30,792 --> 00:05:33,958 So what can be done? This man is sleeping on the street. 48 00:05:34,208 --> 00:05:37,792 -He's staying with you now, right? -A few days, it's not a solution. 49 00:05:38,083 --> 00:05:39,792 I don't know him at all. 50 00:05:40,542 --> 00:05:42,792 -No hostel? -Seems not. 51 00:05:45,458 --> 00:05:48,208 I'll give you an address. Look. 52 00:05:49,458 --> 00:05:53,333 Here they work with personalize, social rehabilitation programmes. 53 00:05:53,458 --> 00:05:56,208 You can go there this afternoon from five. 54 00:05:56,667 --> 00:05:58,208 This afternoon not possible. 55 00:05:58,667 --> 00:06:00,208 I have a bridge match. 56 00:06:04,667 --> 00:06:06,792 Tonight, come to my house at nine. 57 00:06:08,458 --> 00:06:12,083 -OK? -Nine, I am there, OK. Thank you. 58 00:06:12,208 --> 00:06:14,333 I'm not sure how all this works. 59 00:06:14,458 --> 00:06:17,458 We'll talk to Maureen later and she'll explain it to you. 60 00:06:17,667 --> 00:06:19,542 Yes, I talk later. 61 00:06:22,458 --> 00:06:23,667 OK, then! 62 00:06:55,083 --> 00:06:58,083 He's been playing several days and everything was fine. 63 00:06:58,208 --> 00:07:01,208 His monthly fee has been paid, so what's the problem? 64 00:07:01,333 --> 00:07:04,458 I've just been told that this man has no fixed abode. 65 00:07:04,542 --> 00:07:05,542 So? 66 00:07:05,542 --> 00:07:08,083 We can't make him a member without an address. 67 00:07:08,208 --> 00:07:11,458 What a load of nonsense! Besides, he does have an address. 68 00:07:13,208 --> 00:07:16,083 Address? Conde Altea, 20. 69 00:07:16,958 --> 00:07:18,458 Fine, he can play. 70 00:07:18,542 --> 00:07:21,333 -But this is highly irregular! -Thank you. 71 00:07:22,083 --> 00:07:24,458 Problems with the organization again? 72 00:07:24,667 --> 00:07:28,208 Can you believe someone told them that he lived on the street? 73 00:07:28,458 --> 00:07:29,792 Nasty people! 74 00:07:31,208 --> 00:07:32,542 They say he's really good. 75 00:07:32,667 --> 00:07:34,667 Champion in Bulgaria! Just imagine! 76 00:07:35,667 --> 00:07:39,667 -Don't you play with him? -No, I have my usual partners. 77 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 Everything OK. 78 00:07:41,458 --> 00:07:43,958 Are you here on Friday? The tournament's better. 79 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 I'm free on Friday. If you like, we can play together. 80 00:07:47,208 --> 00:07:48,958 If you don't have any other plans. 81 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 Yes, OK. 82 00:07:51,458 --> 00:07:53,458 -Sorry! I'm Carmen. -Vasil. 83 00:07:54,792 --> 00:07:56,083 Carmen... 84 00:07:56,542 --> 00:07:58,208 Friday perfect. Thank you. 85 00:07:58,333 --> 00:08:00,208 -No, thank you! -Carmen. 86 00:08:06,542 --> 00:08:09,542 -It's a way to lend him a hand too. -Of course! 87 00:08:20,542 --> 00:08:23,792 -How are things at the club? -More or less the same. 88 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Although, you remember Marisol? 89 00:08:26,792 --> 00:08:30,333 Yes, she was married to José Miguel, the jeweler. 90 00:08:30,667 --> 00:08:34,083 -She was a good player. -Well, she's stopped coming. 91 00:08:34,333 --> 00:08:36,458 She had a row with the Vazquez sisters. 92 00:08:36,542 --> 00:08:39,208 You know what they're like. You couldn't stand them. 93 00:08:39,333 --> 00:08:41,333 Not me, nor anyone else! 94 00:08:45,542 --> 00:08:47,542 You play together? 95 00:08:47,792 --> 00:08:48,958 Yes, before. 96 00:08:49,333 --> 00:08:51,333 And we were pretty good too! 97 00:08:51,667 --> 00:08:52,792 Well... 98 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 And why... 99 00:08:55,333 --> 00:08:56,792 you stop playing? 100 00:08:56,958 --> 00:08:59,542 I gave it up. I didn't like the atmosphere. 101 00:08:59,542 --> 00:09:01,333 He had a row with some of them. 102 00:09:01,458 --> 00:09:02,542 Alfredo? 103 00:09:02,542 --> 00:09:04,792 They're a bunch of snobs with dandruff! 104 00:09:05,542 --> 00:09:06,667 Dandruff? 105 00:09:08,458 --> 00:09:09,792 A lot of dandruff. 106 00:09:12,958 --> 00:09:16,083 And today that rubbish about a fixed abode... Please! 107 00:09:16,208 --> 00:09:18,083 And you? Why do you...? 108 00:09:20,333 --> 00:09:23,333 I like playing cards too much! 109 00:09:24,792 --> 00:09:25,958 Anyway... 110 00:09:27,333 --> 00:09:28,667 I'd better get going. 111 00:09:29,333 --> 00:09:30,792 Vasil, don't forget. 112 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Tomorrow, before bridge, 113 00:09:32,792 --> 00:09:35,208 we'll go to the social services office. 114 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Yes, no worry. 115 00:09:37,667 --> 00:09:39,083 I'll take care of it all. 116 00:09:39,208 --> 00:09:42,542 -We'll have this fixed in a few days. -No problem. 117 00:09:42,958 --> 00:09:44,208 Bye! 118 00:10:18,208 --> 00:10:20,458 OK, I'm off to bed. 119 00:10:22,792 --> 00:10:25,083 -Good night. -Good night. 120 00:11:17,792 --> 00:11:21,542 He's played chess against the great Russian masters. 121 00:11:21,667 --> 00:11:24,333 He's amazing at playing bridge. 122 00:11:24,667 --> 00:11:28,208 Oh... and he's also a backgammon champion in Bulgaria. 123 00:11:28,958 --> 00:11:31,333 He came to Spain a year ago looking for work. 124 00:11:32,083 --> 00:11:36,542 And well, he was working for a company as a cook for a while, 125 00:11:36,667 --> 00:11:39,958 but it went bankrupt and he found himself on the street. 126 00:11:40,458 --> 00:11:43,542 He has a wonderful mind and he's living on the street. 127 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 Where did he sleep? 128 00:11:45,667 --> 00:11:47,083 In a park, I think. 129 00:11:47,208 --> 00:11:50,208 Which one? The bridge where the Africans are? 130 00:11:50,333 --> 00:11:51,458 I don't know. 131 00:11:52,542 --> 00:11:54,667 What kind of company did he work for? 132 00:11:54,667 --> 00:11:56,542 I don't know. It closed down. 133 00:11:57,333 --> 00:12:00,792 -How long's he been in Spain? -A few months. 134 00:12:01,542 --> 00:12:03,208 What did he do in Bulgaria? 135 00:12:04,333 --> 00:12:06,333 I haven't asked him. 136 00:12:06,542 --> 00:12:09,458 -Does he have family? -I don't know that either! 137 00:12:09,458 --> 00:12:11,958 What have you talked about all this time? 138 00:12:11,958 --> 00:12:13,792 We haven't got that personal! 139 00:12:32,667 --> 00:12:33,542 Hi! 140 00:12:33,667 --> 00:12:35,792 Dad has a Bulgarian sleeping on his sofa. 141 00:12:35,792 --> 00:12:37,083 A Bulgarian? 142 00:12:37,333 --> 00:12:40,667 A favour for an Irish friend he used to play bridge with, Maureen. 143 00:12:40,792 --> 00:12:42,542 -Did you ever meet her? -No. 144 00:12:42,667 --> 00:12:44,083 Me neither. 145 00:12:44,083 --> 00:12:45,792 How does she know the Bulgarian? 146 00:12:45,958 --> 00:12:48,333 He turned up at the club a few days ago, 147 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 but they couldn't understand him so she helped translating. 148 00:12:51,542 --> 00:12:54,667 -So, what do we do? -Us? Nothing, it's up to him. 149 00:12:55,333 --> 00:12:57,792 Yeah, but... what if something happens? 150 00:12:58,083 --> 00:13:00,667 What's going to happen? He's not going to rob him. 151 00:13:00,667 --> 00:13:01,792 I guess not... 152 00:13:01,958 --> 00:13:05,333 I just can't believe Dad's letting a stranger stay at his house. 153 00:13:05,792 --> 00:13:08,333 I don't know... What do you think they do together? 154 00:13:08,333 --> 00:13:10,667 Who knows. And with Dad's English... 155 00:13:10,792 --> 00:13:13,208 I imagine he just ignores him. 156 00:13:13,208 --> 00:13:16,333 Probably. So, what else is new? 157 00:13:16,792 --> 00:13:18,458 Don't you think that's enough? 158 00:13:18,458 --> 00:13:20,792 I don't know, how are you? How's everything? 159 00:13:21,667 --> 00:13:24,542 -Fine... normal. - I don't know why I bother asking. 160 00:13:33,333 --> 00:13:36,333 -What are you writing? -A letter. 161 00:13:36,458 --> 00:13:38,667 -To your ex-wife? -No, my daughter. 162 00:13:38,792 --> 00:13:40,958 Don't you speak to her on the phone? 163 00:13:41,083 --> 00:13:44,542 My daughter's always on her phone. She does everything with it. 164 00:13:44,667 --> 00:13:47,667 I send letters so that she'll read something. 165 00:13:47,958 --> 00:13:49,667 -Shall we go? -Yes. 166 00:13:49,792 --> 00:13:51,667 -Do you have your passport? -Yes. 167 00:13:51,958 --> 00:13:54,667 And the form from the Social Services office? 168 00:13:54,792 --> 00:13:56,083 Oh... no. 169 00:13:56,458 --> 00:13:59,458 Vasil, what a disaster! What did I tell you? 170 00:13:59,667 --> 00:14:03,542 -Don't worry, I'll go get it quickly. -No, Vasil! It's too far! 171 00:14:04,458 --> 00:14:06,083 I'm joking, I have form! 172 00:14:06,667 --> 00:14:08,083 Give it here! 173 00:14:11,208 --> 00:14:13,458 You haven't filled in the last section. 174 00:14:13,542 --> 00:14:14,667 -No? -No. 175 00:14:20,458 --> 00:14:23,333 In order to apply for guaranteed minimum income, 176 00:14:23,458 --> 00:14:26,958 you have to meet the requirements. They're all listed here. 177 00:14:27,667 --> 00:14:33,208 You have to bring all the documents that prove you meet the requirements. 178 00:14:34,083 --> 00:14:35,458 This is only half of them. 179 00:14:35,542 --> 00:14:37,958 That's not what I was told over the phone! 180 00:14:38,667 --> 00:14:41,458 I'll save them in your file until you bring the rest. 181 00:14:41,542 --> 00:14:44,458 I'm told something different every time I come! 182 00:15:06,333 --> 00:15:10,458 I don't know, just a few days. A week at the most. 183 00:15:11,333 --> 00:15:13,333 What city in Bulgaria is he from? 184 00:15:14,333 --> 00:15:17,083 He told me, but I can't remember. 185 00:15:17,458 --> 00:15:19,958 Do you know any apart from Sofia? 186 00:15:21,542 --> 00:15:23,208 Honestly, no. 187 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 Did he really play against Kasparov? 188 00:15:36,958 --> 00:15:38,458 Yes, when he was young. 189 00:15:39,333 --> 00:15:41,958 Why don't you tell him to come and play one day? 190 00:15:43,333 --> 00:15:44,458 Here? 191 00:15:48,958 --> 00:15:50,458 I don't know... 192 00:15:51,958 --> 00:15:53,542 I can ask him. 193 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 -See you! -Bye! 194 00:16:12,208 --> 00:16:13,333 Bye! 195 00:16:46,458 --> 00:16:49,458 -Going with clubs was the best idea! -Quite... 196 00:16:49,542 --> 00:16:50,958 You won all the points. 197 00:16:51,542 --> 00:16:55,083 -It's easy when he's your partner! -No, she plays very well. 198 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Thank you very much. 199 00:16:56,458 --> 00:16:58,542 She didn't play this well last year. 200 00:16:59,333 --> 00:17:01,542 Your husband surely very proud. 201 00:17:01,792 --> 00:17:04,458 -He doesn't play? -No, I'm a widow. 202 00:17:04,458 --> 00:17:06,958 Where did you learn to play so well? 203 00:17:07,458 --> 00:17:09,333 I play many years in Bulgaria. 204 00:17:09,667 --> 00:17:11,333 Why did you come to Spain? 205 00:17:12,667 --> 00:17:15,333 In my country, lots of cold and little work. 206 00:17:15,667 --> 00:17:19,333 I have disease in lungs. Before, smoke a lot. 207 00:17:19,792 --> 00:17:21,083 I need hot weather. 208 00:17:21,208 --> 00:17:22,792 Here... very good. 209 00:17:25,208 --> 00:17:27,667 East-West pairs, change! 210 00:17:28,792 --> 00:17:30,458 -Thank you. -Same to you. 211 00:17:30,958 --> 00:17:32,458 -Goodbye. -Goodbye. 212 00:17:36,667 --> 00:17:38,083 Hi, darling! 213 00:17:38,333 --> 00:17:40,792 -Vasil, this is my granddaughter. -Hello. 214 00:17:40,958 --> 00:17:42,958 -Isn't she beautiful? -Mum's outside. 215 00:17:43,083 --> 00:17:46,083 Just give me one second and we'll get going, OK? 216 00:17:50,333 --> 00:17:52,542 -Same time tomorrow. -Thanks. 217 00:17:57,792 --> 00:17:58,792 Let's go, honey. 218 00:18:05,458 --> 00:18:07,792 SHOP ASSISTANT REQUIRED 219 00:19:06,542 --> 00:19:08,958 NG5 GREETINGS, J. CABANES 220 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 -Hi. -Hi. 221 00:19:40,208 --> 00:19:42,458 -Everything OK? -Yes, fine. 222 00:20:04,667 --> 00:20:05,792 Can I? 223 00:20:12,667 --> 00:20:14,333 You play by letter? 224 00:20:15,458 --> 00:20:18,458 -Well, yes, by post. -No! 225 00:20:23,208 --> 00:20:26,458 And you write next move, then send letter? 226 00:20:26,542 --> 00:20:27,958 Yes, a postcard. 227 00:20:28,958 --> 00:20:31,667 And you wait days to receive move? 228 00:20:32,083 --> 00:20:36,208 But I play several games at a time, so postcards are always arriving. 229 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Can I see game? 230 00:20:50,458 --> 00:20:52,333 You change house soon? 231 00:20:53,958 --> 00:20:56,792 No, they're from when I moved in. 232 00:20:57,958 --> 00:20:59,958 You haven't lived here long? 233 00:21:00,667 --> 00:21:01,958 Ten years. 234 00:21:02,208 --> 00:21:03,458 Ten years! 235 00:21:03,958 --> 00:21:05,458 And you don't open boxes? 236 00:21:05,792 --> 00:21:08,667 What for? They're books. I've already read them all. 237 00:21:11,958 --> 00:21:13,083 Try with castle. 238 00:21:46,667 --> 00:21:49,083 -Nothing online. -No? That's strange. 239 00:21:49,208 --> 00:21:51,333 Almost all the pages are in Bulgarian 240 00:21:51,458 --> 00:21:55,083 and it seems to be a common name, there are lots of people called that. 241 00:21:55,208 --> 00:21:56,458 -Vasil. -Ivanov. 242 00:21:56,958 --> 00:22:00,542 Vasil Ivanov. Shame we don't have a Bulgarian department. 243 00:22:01,667 --> 00:22:05,083 Now he's playing with a woman who pays a bit more than the rest. 244 00:22:05,208 --> 00:22:06,792 -Really? -Yes. 245 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 A widow. 246 00:22:10,542 --> 00:22:13,208 A rich widow who won't let him go! 247 00:22:13,458 --> 00:22:16,667 -They only play cards together! -Yeah... 248 00:22:16,792 --> 00:22:19,208 -Give him time! - I don't think it's like that. 249 00:22:19,208 --> 00:22:21,208 -He seems noble. -Noble? 250 00:22:21,208 --> 00:22:23,667 Why? What do you know about Bulgarians? 251 00:22:23,958 --> 00:22:25,083 Well... 252 00:22:25,208 --> 00:22:27,458 I was reading about a Bulgarian hero 253 00:22:27,542 --> 00:22:29,667 who rebelled against the Ottoman Empire. 254 00:22:29,792 --> 00:22:32,458 At the age of 30, he had a revolutionary project. 255 00:22:32,458 --> 00:22:36,208 He set up a network of local groups led by a central, clandestine group, 256 00:22:36,208 --> 00:22:37,542 to liberate Bulgaria. 257 00:22:37,667 --> 00:22:41,958 The Ottoman police searched for him for years, but the people hid him. 258 00:22:42,208 --> 00:22:43,208 And? 259 00:22:43,458 --> 00:22:45,792 Until someone betrayed him and he was arrested. 260 00:22:46,083 --> 00:22:49,333 When he tried to escape, his sandals got caught on a fence. 261 00:22:49,542 --> 00:22:52,208 He was wearing traditional shoes called Tsarvuli, 262 00:22:52,333 --> 00:22:54,542 that were tied with straps... Look. 263 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 He was hanged in 1873. 264 00:22:59,208 --> 00:23:00,333 Look... 265 00:23:00,458 --> 00:23:02,542 21st century... Random search. 266 00:23:02,667 --> 00:23:06,083 Bulgaria considered the most corrupt country in the EU. 267 00:23:06,542 --> 00:23:09,208 Bulgaria's lax attitude to organized crime. 268 00:23:10,458 --> 00:23:13,958 Bulgarian weapons flood wars in the Middle East. 269 00:23:15,333 --> 00:23:19,083 Bulgaria removes Stoichkov from his position as Consul in Barcelona. 270 00:23:20,458 --> 00:23:22,208 That's probably why he left. 271 00:23:23,667 --> 00:23:24,792 Oh, Luisa! 272 00:23:28,542 --> 00:23:30,083 Guys! 273 00:25:13,333 --> 00:25:15,458 Now, now, now! 274 00:25:36,458 --> 00:25:37,458 Do you want one? 275 00:25:38,542 --> 00:25:39,792 Yes. Thank you. 276 00:26:10,667 --> 00:26:11,958 A game? 277 00:26:12,208 --> 00:26:13,458 A game? 278 00:27:17,458 --> 00:27:19,208 This opening move... 279 00:27:19,958 --> 00:27:21,792 Russian master teach me. 280 00:27:23,333 --> 00:27:24,542 Very interesting. 281 00:27:25,958 --> 00:27:27,667 But you... no good there. 282 00:27:30,333 --> 00:27:32,208 The bishop's no good there? 283 00:27:33,208 --> 00:27:35,458 Bishop seems good, but... 284 00:27:36,792 --> 00:27:38,458 My knight... 285 00:27:38,542 --> 00:27:39,667 is--- 286 00:27:41,958 --> 00:27:43,667 -Dangerous. -Yes. 287 00:27:45,667 --> 00:27:46,792 Do again. 288 00:27:55,958 --> 00:27:57,458 Oh, very good! 289 00:27:58,667 --> 00:27:59,958 I'll go again. 290 00:28:04,458 --> 00:28:07,542 Do you know the name of all the pieces in Spanish? 291 00:28:08,208 --> 00:28:09,458 Of course! 292 00:28:09,542 --> 00:28:11,083 Of course. 293 00:28:38,458 --> 00:28:39,542 Vasil! 294 00:28:40,333 --> 00:28:41,792 Can you get that? 295 00:29:02,792 --> 00:29:04,792 -Alfredo Codoner? -Yes. 296 00:29:12,542 --> 00:29:13,958 Good evening. 297 00:29:48,208 --> 00:29:49,458 Goodbye. 298 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 -I'll go buy your medicine. -No, there's no need! 299 00:29:57,667 --> 00:30:00,083 -I'll go tomorrow. -No, no! 300 00:30:00,458 --> 00:30:01,667 Better now. 301 00:30:43,667 --> 00:30:47,083 -Why didn't you call me? -It was 4 in the morning! 302 00:30:47,333 --> 00:30:51,083 That's what the on-call doctor is for. What could you have done anyway? 303 00:30:51,208 --> 00:30:52,208 I'm fine now. 304 00:30:52,458 --> 00:30:54,542 It was my blood pressure, like always. 305 00:30:55,083 --> 00:30:57,458 Do you need anything from the pharmacy? 306 00:30:57,542 --> 00:31:00,542 -It's OK, Vasil went already. -Oh, he did? 307 00:31:01,208 --> 00:31:04,083 He insisted. I think I scared the poor guy! 308 00:31:04,208 --> 00:31:06,792 The worst thing is that he left without a key. 309 00:31:06,958 --> 00:31:11,333 He didn't want to get me out of bed, so he didn’t ring the bell until 8am! 310 00:31:11,542 --> 00:31:14,542 Either that, or he was scared he might find me dead! 311 00:31:14,792 --> 00:31:17,958 Sure! So then what did he do? Where did he spend the night? 312 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 No idea. 313 00:31:19,542 --> 00:31:22,958 -Is he with you now? -No, he went out to look for work. 314 00:31:23,083 --> 00:31:25,542 Dad, I have to go. Talk to you later. 315 00:31:25,792 --> 00:31:26,958 Bye! 316 00:31:27,458 --> 00:31:29,958 CONSULATE OF THE REPUBLIC OF BULGARIA 317 00:32:24,208 --> 00:32:26,333 Sorry, I don't speak Bulgarian. 318 00:32:36,792 --> 00:32:38,958 -It's not your turn. -Oh, sorry. 319 00:32:39,083 --> 00:32:41,667 -I was going to pass. -See? She was going to pass. 320 00:32:41,792 --> 00:32:43,208 It doesn't matter. 321 00:32:43,667 --> 00:32:45,958 You can't bid when it's not your turn. 322 00:32:46,083 --> 00:32:48,542 I said I'm sorry. It hasn't changed the game! 323 00:32:48,667 --> 00:32:50,083 Referee! 324 00:32:54,542 --> 00:32:55,667 What's the matter? 325 00:32:55,958 --> 00:32:59,333 Carmen's committed a foul. She bid when it wasn't her turn. 326 00:32:59,667 --> 00:33:03,542 I played 2 hearts after his 2 clubs, but Rosa was going to pass. 327 00:33:03,667 --> 00:33:05,958 -And you don't accept that? -No. 328 00:33:06,208 --> 00:33:07,667 1 spade, 2 clubs... correct. 329 00:33:07,792 --> 00:33:09,542 What were you going to declare? 330 00:33:09,667 --> 00:33:11,208 -I was going to pass. -See? 331 00:33:11,333 --> 00:33:12,958 So? It wasn't you turn! 332 00:33:13,083 --> 00:33:15,458 She didn't know my partner was going to pass. 333 00:33:15,458 --> 00:33:17,667 -I demand she be penalized! -For God's sake! 334 00:33:17,792 --> 00:33:20,958 Rosa, you can just take your turn and restart the bidding. 335 00:33:21,083 --> 00:33:23,958 Carmen makes her bid again and there's no penalization. 336 00:33:24,083 --> 00:33:25,667 Hurry up, we're changing soon. 337 00:33:25,792 --> 00:33:27,667 Other tables have already finished. 338 00:33:27,958 --> 00:33:29,458 It's OK. Let's carry on. 339 00:33:39,333 --> 00:33:40,333 Vasil. 340 00:33:40,458 --> 00:33:43,958 -Are you playing with me on Tuesday? -No! He's playing with me. 341 00:33:44,458 --> 00:33:47,208 He told me that he was free on Tuesday. 342 00:33:47,667 --> 00:33:48,792 Vasil? 343 00:33:50,083 --> 00:33:51,458 We can organize turns. 344 00:33:51,542 --> 00:33:53,458 No, there's nothing to organize. 345 00:33:53,958 --> 00:33:57,458 What do you mean? You can't always get your own way. 346 00:33:57,667 --> 00:34:00,208 -It's all been agreed. -Yes, to suit you! 347 00:34:00,333 --> 00:34:03,542 You think you own everything. We all have to do what you say. 348 00:34:03,792 --> 00:34:05,667 Carmen say this, Carmen wants that... 349 00:34:05,792 --> 00:34:07,667 -You're out of line! -I don't care! 350 00:34:07,667 --> 00:34:09,458 Many people here think the same! 351 00:34:09,542 --> 00:34:11,208 -Mercedes! -What? 352 00:34:44,667 --> 00:34:45,792 Hello. 353 00:34:46,458 --> 00:34:48,083 I'm looking for... 354 00:34:49,333 --> 00:34:50,458 Yorgos. 355 00:34:51,083 --> 00:34:52,208 You know him? 356 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 Yes... What do you need? 357 00:34:55,208 --> 00:34:56,667 A friend... 358 00:34:57,458 --> 00:34:59,667 tells me he's looking for cook. 359 00:35:00,333 --> 00:35:01,458 I'm cook. 360 00:35:02,958 --> 00:35:04,542 Do you have a cigarette? 361 00:35:04,792 --> 00:35:06,542 No, I don't smoke anymore. 362 00:35:06,792 --> 00:35:07,958 Me neither... 363 00:35:08,208 --> 00:35:10,458 but I still take my cigarette break. 364 00:35:10,667 --> 00:35:11,958 I can't quit that. 365 00:35:17,208 --> 00:35:18,333 Sure... 366 00:35:28,333 --> 00:35:29,458 Greek yoghurt, 367 00:35:29,792 --> 00:35:34,792 cucumber, garlic, olive oil, lemon, pepper and mint. 368 00:35:35,458 --> 00:35:37,208 -Mint? -Fresh. 369 00:35:37,792 --> 00:35:40,083 If no mint, spearmint. 370 00:35:40,667 --> 00:35:42,083 Melitzanosalata? 371 00:35:44,542 --> 00:35:47,958 Aubergine, feta cheese, lemon juice, oil, 372 00:35:49,208 --> 00:35:51,333 parsley, black olives. 373 00:35:51,458 --> 00:35:52,458 Milk? 374 00:35:52,542 --> 00:35:53,667 No. 375 00:35:53,792 --> 00:35:56,333 Sometimes cook with onion, but I don't like. 376 00:35:56,458 --> 00:35:57,958 Takes away flavour of aubergine. 377 00:35:58,333 --> 00:35:59,958 And what can you bake? 378 00:36:00,542 --> 00:36:02,458 Tiropita, spanakopita, 379 00:36:02,542 --> 00:36:04,333 gemista, moussaka... 380 00:36:04,458 --> 00:36:05,542 Moussaka? 381 00:36:05,958 --> 00:36:07,083 With aubergine? 382 00:36:07,792 --> 00:36:09,208 In Greece, yes. 383 00:36:09,667 --> 00:36:11,208 In Bulgaria, no. 384 00:36:11,792 --> 00:36:13,958 Are you saying moussaka isn't Greek? 385 00:36:15,542 --> 00:36:17,083 It's from several countries. 386 00:36:17,083 --> 00:36:19,667 In the Balkans, lots of moussaka. 387 00:36:20,083 --> 00:36:22,542 -But in this restaurant. -Aubergine, yes! 388 00:36:25,333 --> 00:36:26,667 In the town centre, yes. 389 00:36:27,083 --> 00:36:28,958 It's a Greek restaurant. 390 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 -He'll be working 4 days a week. -That's great! 391 00:36:32,458 --> 00:36:34,208 He can eat there too, 392 00:36:34,333 --> 00:36:37,208 but without a contract, for the time being. 393 00:36:37,333 --> 00:36:39,083 OK... When does he start? 394 00:36:39,208 --> 00:36:40,542 -Tomorrow. -Tomorrow? 395 00:36:40,667 --> 00:36:43,083 Yes! He'll tell you all about it tonight. 396 00:36:43,333 --> 00:36:45,542 The pay's not great, but it's a start. 397 00:36:45,667 --> 00:36:48,792 If all goes well, they'll give him a contract later on. 398 00:36:50,792 --> 00:36:53,208 Seems like things are working out! 399 00:36:53,458 --> 00:36:54,792 So it would seem! 400 00:36:55,208 --> 00:36:56,458 Alfredo... 401 00:36:56,792 --> 00:36:57,792 Yes? 402 00:36:58,083 --> 00:37:01,208 What you've done is so kind. Thank you very much. 403 00:37:01,333 --> 00:37:03,083 -It's nothing! -Yes, it is! 404 00:37:03,792 --> 00:37:05,542 I wanted to tell you that! 405 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 OK, then... Bye! 406 00:37:15,667 --> 00:37:19,458 Now I have a job, I find room. 407 00:37:19,958 --> 00:37:21,208 Great! 408 00:37:22,083 --> 00:37:23,458 What is your work? 409 00:37:23,792 --> 00:37:25,208 I'm an architect. 410 00:37:25,458 --> 00:37:28,083 But I closed my studio and now I'm retired. 411 00:37:28,208 --> 00:37:30,792 My daughter want to study architect. 412 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 But there... 413 00:37:33,083 --> 00:37:34,958 -Difficult future. -Here too. 414 00:37:35,458 --> 00:37:36,667 I try... 415 00:37:37,333 --> 00:37:39,083 to educate my daughter well. 416 00:37:39,458 --> 00:37:40,458 But... 417 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 she is far. 418 00:37:43,958 --> 00:37:46,667 And her mother has different ideas. 419 00:37:47,792 --> 00:37:49,208 She argues a lot. 420 00:37:50,208 --> 00:37:52,792 I call on phone, but she's never happy. 421 00:37:54,458 --> 00:37:56,083 -You have children? -Two. 422 00:37:57,083 --> 00:37:58,333 My son's an engineer. 423 00:37:59,333 --> 00:38:00,542 Oh, engineer! 424 00:38:00,667 --> 00:38:01,792 He lives in Madrid. 425 00:38:01,958 --> 00:38:04,542 He has a good job with a big building company. 426 00:38:04,667 --> 00:38:07,208 Then I have a daughter, who's a translator. 427 00:38:07,333 --> 00:38:09,792 She works at the university, she teaches and writes. 428 00:38:09,958 --> 00:38:11,542 A writer? That's great! 429 00:38:11,667 --> 00:38:13,958 -No, it's... -What does she write? 430 00:38:14,083 --> 00:38:17,792 She does translations, research work, articles... 431 00:38:18,667 --> 00:38:21,458 To be honest, I'm not really sure, because... 432 00:38:21,792 --> 00:38:23,458 I don't read them. 433 00:38:25,083 --> 00:38:28,333 But yes, she does spend all day surrounded by books. 434 00:38:29,458 --> 00:38:31,083 I admire writers. 435 00:38:33,333 --> 00:38:34,958 Yes, well... 436 00:38:35,333 --> 00:38:37,542 She works on things that are more... 437 00:38:37,958 --> 00:38:39,458 academic. 438 00:38:40,083 --> 00:38:42,792 Is she translated to Bulgarian? 439 00:38:54,333 --> 00:38:55,792 Oh! Let's see! 440 00:38:56,958 --> 00:38:59,542 -Match with Cabanes or Garcia? -Cabanes. 441 00:39:02,792 --> 00:39:04,542 Cabanes amateur. 442 00:39:04,792 --> 00:39:06,208 You win match! 443 00:39:11,333 --> 00:39:12,208 For sure. 444 00:39:13,208 --> 00:39:14,542 Checkmate in five! 445 00:39:18,208 --> 00:39:20,208 How's it going with the benefits? 446 00:39:20,542 --> 00:39:22,542 Well, it's pretty complicated. 447 00:39:22,792 --> 00:39:25,792 Maureen always goes with him, so I'm not really sure. 448 00:39:25,958 --> 00:39:28,667 Anyway, he won't be staying much longer. 449 00:39:29,208 --> 00:39:31,792 He's going to be able to rent a room somewhere. 450 00:39:32,083 --> 00:39:33,792 It'll only be a few more days. 451 00:39:34,333 --> 00:39:35,667 Is he already looking? 452 00:39:35,792 --> 00:39:37,208 Yes, so he says. 453 00:39:38,542 --> 00:39:40,542 Aren't you a little sad he's leaving? 454 00:39:40,667 --> 00:39:42,542 Sad? Oh, please! 455 00:39:42,792 --> 00:39:45,792 -Dessert? Same as always, Alfredo? -Yes, same as always. 456 00:39:46,208 --> 00:39:47,792 I'll have a tea, thanks. 457 00:39:53,792 --> 00:39:55,792 Bulgarian is a Slavic language. 458 00:39:56,333 --> 00:39:58,333 It uses the Cyrillic alphabet. 459 00:39:59,083 --> 00:40:00,542 It's really complicated. 460 00:40:00,667 --> 00:40:03,333 Almost 200,000 people speak it in Spain. 461 00:40:04,333 --> 00:40:05,667 Look. 462 00:40:05,958 --> 00:40:07,542 I wrote down some words for you 463 00:40:07,667 --> 00:40:10,458 in Spanish, Bulgarian and here's how to pronounce it. 464 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 What do I want this for? 465 00:40:13,208 --> 00:40:16,458 I thought you might want to learn a couple of things. 466 00:40:16,667 --> 00:40:18,792 For example, chess is "shaj". 467 00:40:19,083 --> 00:40:20,458 -"shaj". -Yes. 468 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 It's beautiful, don't you think? 469 00:40:23,792 --> 00:40:25,958 Many languages have a similar word. 470 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 For example, in French it's "échecs", 471 00:40:29,208 --> 00:40:31,958 or "scacchi" in Italian, "escacs"... 472 00:40:32,083 --> 00:40:34,333 It doesn't sound anything like the Spanish. 473 00:40:34,667 --> 00:40:36,083 "Ajedrez". 474 00:40:36,958 --> 00:40:40,542 But it sounds like "jaque", which is where the game's name comes from. 475 00:40:41,208 --> 00:40:43,958 -Check. -Exactly! In English too. 476 00:40:49,792 --> 00:40:50,792 Anyway... 477 00:40:50,958 --> 00:40:54,083 There are some short phrases, as well as words. 478 00:40:59,542 --> 00:41:00,542 OK... 479 00:41:07,083 --> 00:41:10,792 Bulgarian, the table at the back congratulated you on your cake. 480 00:41:12,208 --> 00:41:13,792 It's last one, right? 481 00:41:13,958 --> 00:41:16,208 Yes, table 3 doesn't want dessert. 482 00:41:16,542 --> 00:41:19,458 -How are the moussakas? -Good, just a few more minutes. 483 00:41:19,667 --> 00:41:22,458 Take mine out soon. I put it in the oven before. 484 00:41:22,542 --> 00:41:24,458 Do what you like with yours! 485 00:41:25,333 --> 00:41:26,958 Go ahead and laugh! 486 00:41:27,083 --> 00:41:29,083 But you're not going to beat me! 487 00:41:35,083 --> 00:41:37,208 Thank you very much! See you soon. 488 00:42:40,792 --> 00:42:41,792 Well? 489 00:42:42,208 --> 00:42:43,458 Which one's better? 490 00:42:45,458 --> 00:42:47,792 Vasil, I'm really happy for you! 491 00:42:47,958 --> 00:42:49,792 That's great news, but... 492 00:42:49,958 --> 00:42:51,208 Tell me... 493 00:42:51,542 --> 00:42:53,667 Which evenings do you have free? 494 00:42:54,542 --> 00:42:57,458 Sundays, Mondays and Tuesdays for sure. 495 00:42:58,333 --> 00:43:00,792 -Bye, Carmen! -See you! 496 00:43:00,958 --> 00:43:03,208 You know not everyone comes on Sundays. 497 00:43:03,333 --> 00:43:05,333 There's no tournament. It's a bad day. 498 00:43:05,958 --> 00:43:08,958 Do you think they could swap your Sundays for Fridays? 499 00:43:09,958 --> 00:43:11,792 -I don't know. -Oh... 500 00:43:13,083 --> 00:43:16,667 The best tournaments are on Friday. It'd be better for you! 501 00:43:16,958 --> 00:43:19,458 I know you love playing and you're so good! 502 00:43:19,542 --> 00:43:21,458 It would be a shame to miss it. 503 00:43:21,667 --> 00:43:22,792 A shame, yes. 504 00:43:25,542 --> 00:43:28,542 I would miss you too. We play so well together. 505 00:43:28,792 --> 00:43:31,542 Besides, it's extra money for you. 506 00:43:35,542 --> 00:43:38,458 -I'll ask at the restaurant. -I appreciate it. 507 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 OK, then... 508 00:43:46,542 --> 00:43:48,333 Oh! Thank you! 509 00:43:52,958 --> 00:43:54,208 Vasil... 510 00:43:54,542 --> 00:43:57,208 You're a breath of fresh air in this club. 511 00:44:10,083 --> 00:44:11,792 -Hello. 512 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 You're going out already? 513 00:44:19,542 --> 00:44:21,333 Are you working early today? 514 00:44:22,083 --> 00:44:25,208 No, today I'm doing something else. 515 00:44:40,792 --> 00:44:43,458 Don't forget medicine! One every eight hours. 516 00:44:43,958 --> 00:44:44,958 OK? 517 00:45:11,542 --> 00:45:13,083 What has he done? 518 00:45:54,208 --> 00:45:55,458 Monteverdi? 519 00:45:56,958 --> 00:45:58,083 Yes. 520 00:45:59,083 --> 00:46:00,958 It's one of my favourites. 521 00:46:09,792 --> 00:46:10,958 With milk? 522 00:46:12,208 --> 00:46:13,458 Yes, thank you. 523 00:48:17,958 --> 00:48:19,667 (In Bulgarian) A game of chess? 524 00:48:23,792 --> 00:48:25,958 (In Bulgarian) -A game of chess? -Yes. 525 00:48:27,083 --> 00:48:28,542 (In Bulgarian) -No! -Yes, yes. 526 00:48:32,458 --> 00:48:33,958 You speak Bulgarian! 527 00:48:35,333 --> 00:48:38,458 (Speaks in Bulgarian) 528 00:48:43,792 --> 00:48:44,792 Stop, Vasil! 529 00:48:44,958 --> 00:48:47,208 I don't understand! I can't speak Bulgarian. 530 00:48:47,542 --> 00:48:50,958 -My daughter taught me. -She speaks Bulgarian! Gift for her! 531 00:48:51,083 --> 00:48:52,958 -No, no, no! -Yes, yes! 532 00:48:54,333 --> 00:48:55,542 This... 533 00:48:55,958 --> 00:48:57,542 Good Bulgarian book. 534 00:48:57,667 --> 00:48:59,542 I've read it. Give to daughter. 535 00:49:00,083 --> 00:49:02,667 -But it's in Bulgarian? -Yes! Very good story. 536 00:49:02,958 --> 00:49:04,458 She likes, for sure. 537 00:49:04,958 --> 00:49:07,083 -She's writer, no? -Yes... 538 00:49:08,458 --> 00:49:09,458 Thank you. 539 00:49:23,333 --> 00:49:25,792 (In Bulgarian) -A game of chess. (In Bulgarian) -Yes. 540 00:49:30,208 --> 00:49:33,083 My grandfather painted it when he lived in the mountains. 541 00:49:33,208 --> 00:49:34,667 It always travels with me. 542 00:49:35,083 --> 00:49:37,208 -Your grandfather a painter? -Yes. 543 00:49:37,458 --> 00:49:39,333 Unknown, but pretty good. 544 00:49:40,333 --> 00:49:43,542 He painted for himself. He wasn't a fan of the art world. 545 00:49:48,208 --> 00:49:49,792 I have painter friend. 546 00:49:50,083 --> 00:49:51,542 Very good. 547 00:49:53,958 --> 00:49:55,083 One day... 548 00:49:55,458 --> 00:49:57,792 important museum asks for painting. 549 00:49:59,083 --> 00:50:02,083 He paints, but not happy with painting. 550 00:50:02,542 --> 00:50:04,083 He asks for more time. 551 00:50:04,542 --> 00:50:08,458 He paints more and more, but still not happy. 552 00:50:08,958 --> 00:50:11,542 Time finish and he must give painting. 553 00:50:11,792 --> 00:50:13,542 They hang painting in museum. 554 00:50:13,792 --> 00:50:16,333 Big success, everyone congratulates painter. 555 00:50:16,542 --> 00:50:17,667 But he... 556 00:50:18,208 --> 00:50:19,333 not happy. 557 00:50:20,792 --> 00:50:23,083 One afternoon, painter... 558 00:50:23,542 --> 00:50:26,333 goes to museum and hides. 559 00:50:26,958 --> 00:50:29,667 When closes at night, he comes out. 560 00:50:29,958 --> 00:50:31,667 He has paints and lamp. 561 00:50:32,542 --> 00:50:34,208 He goes to his painting, 562 00:50:34,458 --> 00:50:35,792 turns on lamp 563 00:50:35,958 --> 00:50:38,333 and keeps painting, in museum! 564 00:50:38,667 --> 00:50:40,333 All night he paints. 565 00:50:41,208 --> 00:50:44,208 Then, guard comes and surprises him. 566 00:50:44,333 --> 00:50:45,542 He calls police. 567 00:50:45,667 --> 00:50:48,458 Police take painter to police station. 568 00:50:48,958 --> 00:50:50,333 Painter arrested, 569 00:50:50,542 --> 00:50:51,667 but happy. 570 00:50:51,958 --> 00:50:53,333 Painting finished! 571 00:50:56,208 --> 00:50:57,208 Yorgos... 572 00:50:57,667 --> 00:50:59,792 (In Greek) Can you come out for a moment? 573 00:51:12,458 --> 00:51:15,333 A work inspection and he'd only been there 10 days? 574 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 Bad luck. 575 00:51:16,458 --> 00:51:19,208 Sounds more like someone reported him, right? 576 00:51:19,542 --> 00:51:22,333 -What's going to happen to him? -To him, nothing, 577 00:51:22,458 --> 00:51:25,208 -but the restaurant got a big fine. -Sure. 578 00:51:25,542 --> 00:51:28,458 He says he doesn't want to work without a contract again. 579 00:51:28,542 --> 00:51:31,667 He's afraid he'll get fined, or thrown out of the country. 580 00:51:33,667 --> 00:51:35,083 So then he's not leaving? 581 00:51:35,958 --> 00:51:37,958 For now, it doesn't look like it. 582 00:52:10,792 --> 00:52:12,958 No, being Bulgarian is no problem, 583 00:52:13,083 --> 00:52:15,958 as long as he proves he's legally resident here. 584 00:52:16,208 --> 00:52:19,542 The problem is he needs to have lived here for 2 years 585 00:52:19,542 --> 00:52:21,667 to access these kinds of benefits. 586 00:52:21,667 --> 00:52:22,792 It says so here. 587 00:52:23,083 --> 00:52:26,208 These benefits are for the long-term unemployed. 588 00:52:26,458 --> 00:52:29,208 People whose unemployment benefits have run out, 589 00:52:29,208 --> 00:52:30,792 but who have had them. 590 00:52:30,958 --> 00:52:34,458 For that, he needs to have worked for a minimum of 6 months. 591 00:52:34,458 --> 00:52:38,458 Housing benefits cover 40% of the rent. 592 00:52:38,458 --> 00:52:41,667 The applicant must prove he can cover the rest. 593 00:52:41,792 --> 00:52:45,667 He has to have a work contract that guarantees the other 60%. 594 00:52:46,333 --> 00:52:47,458 Does he have that? 595 00:52:52,333 --> 00:52:54,542 I didn't think it would be so hard. 596 00:52:54,667 --> 00:52:56,958 I think you're more worried than he is. 597 00:52:57,083 --> 00:52:58,333 Don't be ridiculous! 598 00:52:58,792 --> 00:52:59,792 Look... 599 00:53:00,667 --> 00:53:04,083 Vasil isn't really that bad off. Can't you see? 600 00:53:05,083 --> 00:53:08,458 He's chosen to live the way he does. A bohemian lifestyle. 601 00:53:08,542 --> 00:53:11,542 What? Vasil wants the same as everyone else... 602 00:53:11,667 --> 00:53:14,958 To work and make a living, to have a house... but he can't. 603 00:53:15,083 --> 00:53:17,792 But he's not a refugee, he's not undocumented! 604 00:53:17,958 --> 00:53:20,458 He has the same opportunities as everyone else. 605 00:53:20,542 --> 00:53:22,208 No, he doesn't, Alfredo. 606 00:53:22,333 --> 00:53:24,958 -He was living on the street. -Exactly! 607 00:53:24,958 --> 00:53:28,208 -And it wasn't a tragedy for him. -You're crazy! 608 00:53:28,792 --> 00:53:31,792 Look, I agree that the system doesn't work, 609 00:53:32,083 --> 00:53:33,792 but I'm not talking about that, 610 00:53:33,958 --> 00:53:37,792 I'm talking about his attitude to life... it's different. 611 00:53:38,208 --> 00:53:39,458 I don't know. 612 00:53:44,667 --> 00:53:48,333 In Greece, they don't make moussaka like in Bulgaria. 613 00:53:49,083 --> 00:53:51,458 Very different... lots of oil. 614 00:53:51,667 --> 00:53:52,667 Check. 615 00:53:53,667 --> 00:53:55,792 One night, I cook moussaka 616 00:53:56,333 --> 00:53:57,958 for Maureen and you. 617 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 No, really, there's no need. 618 00:54:00,208 --> 00:54:01,333 Yes! 619 00:54:01,458 --> 00:54:03,792 I want to cook for you. 620 00:54:06,208 --> 00:54:07,333 I... 621 00:54:07,792 --> 00:54:10,667 Very grateful to you and Maureen. 622 00:54:10,792 --> 00:54:11,792 Check. 623 00:54:12,083 --> 00:54:13,667 She helps me a lot. 624 00:54:13,958 --> 00:54:16,208 Maureen... great woman. 625 00:54:17,458 --> 00:54:20,208 True, although she does have a temper. 626 00:54:20,458 --> 00:54:21,542 Yes! 627 00:54:22,333 --> 00:54:23,667 Strong woman. 628 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Brave. 629 00:54:26,208 --> 00:54:28,458 When we played bridge, we argued a lot! 630 00:54:28,542 --> 00:54:30,333 She always had to be right! 631 00:54:35,083 --> 00:54:36,208 Check. 632 00:54:36,667 --> 00:54:38,792 She knows a lot about Spanish system. 633 00:54:39,083 --> 00:54:41,083 She is... lawyer? 634 00:54:41,208 --> 00:54:42,458 Maureen? 635 00:54:43,208 --> 00:54:45,542 Maureen hasn't worked a day in her life! 636 00:54:45,667 --> 00:54:47,792 And she's not planning to start now. 637 00:54:55,667 --> 00:54:56,792 Yes... 638 00:54:57,542 --> 00:54:59,667 A good moussaka from my country. 639 00:54:59,792 --> 00:55:00,792 Check. 640 00:55:02,208 --> 00:55:03,458 What day? 641 00:56:01,667 --> 00:56:03,792 BULGARIAN LEGENDS 642 00:56:07,208 --> 00:56:08,458 A man... 643 00:56:08,958 --> 00:56:10,458 is born deaf. 644 00:56:10,958 --> 00:56:12,458 Many years deaf. 645 00:56:13,333 --> 00:56:14,458 One day, 646 00:56:15,667 --> 00:56:17,958 he is told an operation can cure him. 647 00:56:18,542 --> 00:56:19,958 He accepts. 648 00:56:20,667 --> 00:56:22,958 And he starts to hear. 649 00:56:24,208 --> 00:56:27,458 He discovers how everything sounds. 650 00:56:28,208 --> 00:56:29,958 Everything seems very strange. 651 00:56:30,208 --> 00:56:32,083 Interesting, but also... 652 00:56:32,667 --> 00:56:33,958 scary. 653 00:56:34,958 --> 00:56:37,542 The city is now very aggressive. 654 00:56:38,333 --> 00:56:40,458 Everything is noisy, very noisy. 655 00:56:41,542 --> 00:56:42,792 So... 656 00:56:42,958 --> 00:56:44,958 he decides to go live in the mountains. 657 00:56:45,208 --> 00:56:46,958 There, it's quieter. 658 00:56:48,208 --> 00:56:50,458 He learns the sound of the mountain. 659 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 The winter comes. 660 00:56:53,542 --> 00:56:54,542 Very cold. 661 00:56:56,667 --> 00:56:57,667 One day... 662 00:56:59,208 --> 00:57:00,792 the man gets up... 663 00:57:01,458 --> 00:57:02,792 and there is silence. 664 00:57:03,458 --> 00:57:05,792 A silence that's new... unknown. 665 00:57:06,208 --> 00:57:07,458 He is worried. 666 00:57:08,083 --> 00:57:09,208 He opens window. 667 00:57:09,542 --> 00:57:10,667 Outside, 668 00:57:11,208 --> 00:57:13,542 everything's white and it's snowing. 669 00:57:14,958 --> 00:57:16,083 First, 670 00:57:16,958 --> 00:57:18,083 he's scared. 671 00:57:18,208 --> 00:57:19,667 Then, he understands. 672 00:57:19,958 --> 00:57:21,792 Big surprise for him. 673 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 The show 674 00:57:24,083 --> 00:57:25,667 makes no sound. 675 00:57:26,083 --> 00:57:28,792 So, he loves the snow a lot. 676 00:57:29,333 --> 00:57:33,208 It reminds him of his childhood, when he couldn't hear anything. 677 00:57:37,333 --> 00:57:39,792 -Thank you very much. -You're welcome! 678 00:57:42,208 --> 00:57:46,542 Tonight come at 20:30. I'm going to an important meeting. 679 00:57:46,667 --> 00:57:48,958 -Be punctual. -No problem. 680 00:57:49,333 --> 00:57:51,792 20:30... On the dot! 681 00:59:04,083 --> 00:59:06,083 He fixed the blind in his bedroom 682 00:59:06,083 --> 00:59:08,958 and the bathroom tap that had been leaking for years. 683 00:59:09,083 --> 00:59:10,958 His way to say thanks, I guess. 684 00:59:11,083 --> 00:59:14,542 -Well, it annoys my father a bit. -But why? It's great! 685 00:59:16,083 --> 00:59:17,958 Remember that Korean film? 686 00:59:18,458 --> 00:59:22,333 The protagonist snuck into people's homes when they were on holiday. 687 00:59:22,542 --> 00:59:24,792 He knew the houses were empty. 688 00:59:24,958 --> 00:59:27,083 He'd spend a few days, or a week there, 689 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 then before leaving, he'd fix something in the house. 690 00:59:30,208 --> 00:59:34,667 -Or he'd paint an old bedroom... -What happened? Did they catch him? 691 00:59:34,792 --> 00:59:37,208 He ends up turning into a ghost! 692 00:59:41,458 --> 00:59:43,792 -Your father's amazing! -You should hear him! 693 00:59:43,792 --> 00:59:47,542 As if a cousin was staying with him, like the most normal thing ever! 694 00:59:47,667 --> 00:59:50,458 -He's been there a month already. -Almost two! 695 00:59:52,667 --> 00:59:53,667 What? 696 00:59:53,958 --> 00:59:57,667 -When are you going to meet him? -Meet him? Me? 697 01:00:08,333 --> 01:00:09,542 Vasil... 698 01:00:10,333 --> 01:00:13,667 Today I don't feel like going in just to be told no again. 699 01:00:13,958 --> 01:00:15,333 You can come tomorrow, OK? 700 01:00:15,542 --> 01:00:17,333 Come on, I'll buy you a coffee. 701 01:00:18,208 --> 01:00:19,333 OK... 702 01:00:20,083 --> 01:00:24,542 My third husband came here to work at the embassy, many years ago now. 703 01:00:24,792 --> 01:00:27,458 When he died, I'd already got used to it. 704 01:00:27,458 --> 01:00:30,083 I couldn't face changing countries again. 705 01:00:30,958 --> 01:00:32,958 You've lived in other countries? 706 01:00:33,208 --> 01:00:35,458 Ireland, Morocco... 707 01:00:36,208 --> 01:00:38,333 Germany, South Africa... 708 01:00:38,542 --> 01:00:40,333 Here, good, isn't it? 709 01:00:40,542 --> 01:00:42,958 It's a place like anywhere else. 710 01:00:44,458 --> 01:00:47,208 I want my daughter to come to Spain. 711 01:00:47,333 --> 01:00:49,667 Here, better than Bulgaria for sure. 712 01:00:50,333 --> 01:00:52,667 -What's your daughter's name? -Miroslava. 713 01:00:52,792 --> 01:00:53,958 Miroslava? 714 01:00:54,667 --> 01:00:55,958 Good girl. 715 01:00:57,208 --> 01:00:59,083 -Very intelligent. -I'm sure! 716 01:01:03,542 --> 01:01:05,542 And now? No husband? 717 01:01:05,958 --> 01:01:08,333 No, and I'm very happy about it too! 718 01:01:09,458 --> 01:01:10,542 What about Alfredo? 719 01:01:10,667 --> 01:01:12,958 Alfredo! I don't think so! 720 01:01:13,333 --> 01:01:15,958 -Alfredo, very good person. -Yes. 721 01:01:16,333 --> 01:01:18,958 That's true. I'm not saying he isn't, but... 722 01:01:19,333 --> 01:01:21,083 as a partner! 723 01:01:23,667 --> 01:01:26,333 We hadn't seen each for a long time. 724 01:01:28,542 --> 01:01:30,333 You also very good person. 725 01:01:30,542 --> 01:01:31,792 You help a lot. 726 01:01:32,667 --> 01:01:33,667 Yeah... 727 01:01:34,542 --> 01:01:37,958 But we're not getting very far, are we, Vasil? 728 01:02:15,542 --> 01:02:17,667 Look, this isn't on, Vasil. 729 01:02:18,208 --> 01:02:19,667 What time did I tell you? 730 01:02:19,792 --> 01:02:22,208 I told you 20:30. Didn't I tell you? 731 01:02:23,083 --> 01:02:26,083 I'm going to be late for my meeting because of you! 732 01:02:26,208 --> 01:02:28,667 You can't just show up whenever you like. 733 01:02:28,792 --> 01:02:31,792 You're living in this house and the least you could do 734 01:02:32,208 --> 01:02:34,458 is respect the few things I ask of you! 735 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 Is that so hard? 736 01:02:36,958 --> 01:02:40,208 For me, unpunctuality is unforgivable! 737 01:02:41,792 --> 01:02:43,542 -I'm sorry. -OK! 738 01:04:34,083 --> 01:04:36,083 EMPLOYMENT OFFICE 739 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 I saw a documentary yesterday. 740 01:05:10,083 --> 01:05:12,083 I've read a couple of things too. 741 01:05:12,333 --> 01:05:15,458 In Bulgaria, during the Soviet era, 742 01:05:15,542 --> 01:05:18,958 schools promoted the teaching of chess a lot, just like in Russia. 743 01:05:18,958 --> 01:05:22,083 That's why almost all the champions of that era are Russian. 744 01:05:22,542 --> 01:05:24,083 It was the same with music. 745 01:05:24,792 --> 01:05:27,083 I bet Vasil plays an instrument. 746 01:05:27,542 --> 01:05:28,792 Sure. 747 01:05:29,792 --> 01:05:33,208 And I bet you don't know which one, because you haven't asked him. 748 01:05:34,333 --> 01:05:35,333 Sure. 749 01:05:38,792 --> 01:05:40,667 He's a very interesting man. 750 01:05:40,958 --> 01:05:42,542 It's a privilege to know him. 751 01:05:42,667 --> 01:05:45,208 In other circumstances, we could be friends. 752 01:05:45,458 --> 01:05:48,083 -In other circumstances? -Yes, of course. 753 01:05:48,542 --> 01:05:52,083 Yesterday, I shouted at him for being late. 754 01:05:52,333 --> 01:05:53,667 What was he thinking? 755 01:05:54,083 --> 01:05:57,542 -That's a serious of fence! -Yes! A serious of fence! 756 01:05:59,792 --> 01:06:01,958 You should've seen his face, poor guy! 757 01:06:02,333 --> 01:06:04,083 -Doesn't he have a key? -No. 758 01:06:04,458 --> 01:06:05,792 Oh, before I forget... 759 01:06:10,458 --> 01:06:11,542 Look... 760 01:06:11,792 --> 01:06:13,542 He gave me this for you. 761 01:06:13,958 --> 01:06:14,958 For me? 762 01:06:15,083 --> 01:06:17,083 It makes no sense, it's in Bulgarian, 763 01:06:17,208 --> 01:06:19,458 but I promised I'd give it to you. 764 01:06:36,667 --> 01:06:38,208 I want to meet him. 765 01:06:39,083 --> 01:06:40,667 Meet him? What for? 766 01:06:44,208 --> 01:06:48,208 Because he's living with you. It seems only natural, right? 767 01:06:48,792 --> 01:06:51,958 I don't know, I can come over one day and you can introduce me. 768 01:06:52,083 --> 01:06:55,083 To my house? But why? You never come over. 769 01:06:55,792 --> 01:06:57,083 Wow, Dad... 770 01:07:01,542 --> 01:07:05,792 If you like, I'll tell him to come here for coffee next Wednesday. 771 01:07:08,542 --> 01:07:09,542 OK? 772 01:08:33,333 --> 01:08:34,667 Punctual. 773 01:08:35,208 --> 01:08:36,542 Perfect! 774 01:08:43,542 --> 01:08:44,667 Are you drunk? 775 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 No! 776 01:08:49,667 --> 01:08:50,667 I'm good. 777 01:08:53,667 --> 01:08:57,458 I stay here on sofa... I don't bother you. 778 01:09:02,083 --> 01:09:04,667 I met two men, Bulgarians like me! 779 01:09:05,542 --> 01:09:07,333 They took me to bar. 780 01:09:08,667 --> 01:09:10,792 -Just one glass. -Just one? 781 01:09:11,083 --> 01:09:12,792 Yes, one drink. 782 01:09:15,208 --> 01:09:16,542 How about the bridge game? 783 01:09:16,542 --> 01:09:18,333 We spoke Bulgarian. 784 01:09:19,958 --> 01:09:21,083 Very good. 785 01:09:26,667 --> 01:09:28,333 Tomorrow, they're leaving. 786 01:09:29,208 --> 01:09:30,458 What a shame! 787 01:09:33,667 --> 01:09:35,083 It's hot! 788 01:09:38,792 --> 01:09:40,083 Bridge very good! 789 01:09:40,792 --> 01:09:41,792 Today... 790 01:09:42,333 --> 01:09:43,792 No fights! 791 01:09:45,958 --> 01:09:48,333 I was going to come earlier. 792 01:09:48,792 --> 01:09:51,458 Bulgarian friend has... 793 01:09:52,542 --> 01:09:53,667 motorbike. 794 01:09:53,792 --> 01:09:56,083 But I... walking, 795 01:09:56,208 --> 01:09:58,208 because friend doesn't have... 796 01:10:07,083 --> 01:10:08,458 arm our. 797 01:10:09,458 --> 01:10:10,667 Armour? 798 01:10:12,458 --> 01:10:13,542 Yes. 799 01:10:16,542 --> 01:10:17,667 Armour! 800 01:10:20,208 --> 01:10:22,458 -Armour! -Armour! 801 01:10:28,083 --> 01:10:29,667 Armour! 802 01:10:34,958 --> 01:10:35,958 Helmet! 803 01:10:36,083 --> 01:10:37,542 -Helmet! -Helmet! 804 01:11:50,792 --> 01:11:53,208 House mezzedes for our good friends! 805 01:11:53,333 --> 01:11:55,083 -Oh, thank you! -Thank you. 806 01:11:56,083 --> 01:11:57,792 He won all the matches. 807 01:11:58,208 --> 01:11:59,458 I knew he would. 808 01:11:59,458 --> 01:12:02,958 What I didn't know was how impressed everyone would be with him. 809 01:12:03,083 --> 01:12:04,083 I don't doubt it! 810 01:12:04,333 --> 01:12:07,083 Very nice friends. Good matches. 811 01:12:07,667 --> 01:12:10,542 Nicer than bridge, right, Vasil? 812 01:12:11,542 --> 01:12:12,958 Dandruff! 813 01:12:13,542 --> 01:12:15,667 Have you invited anyone else to eat? 814 01:12:15,792 --> 01:12:18,667 Don't be like that! It looks delicious! 815 01:12:18,958 --> 01:12:21,458 We have to wait a bit. Very hot. 816 01:12:22,958 --> 01:12:26,208 Vasil, how do you say "cheers" in Bulgarian? 817 01:12:28,542 --> 01:12:30,458 -Cheers! -Cheers! 818 01:12:31,083 --> 01:12:33,208 Cheers! 819 01:12:33,542 --> 01:12:35,958 (In Bulgarian) Thank you, my friends. 820 01:13:18,667 --> 01:13:21,208 It's Wednesday, your father's going to yell at you! 821 01:13:21,333 --> 01:13:23,333 -Vasil's coming today. -For lunch? 822 01:13:23,458 --> 01:13:25,333 -For coffee. -Finally! 823 01:13:26,083 --> 01:13:30,083 This week, I found out my father used to have a thing with the Irish woman. 824 01:13:30,208 --> 01:13:32,792 They didn't just play bridge, they had a relationship. 825 01:13:32,958 --> 01:13:33,958 About a year ago. 826 01:13:33,958 --> 01:13:35,542 -You didn't know? -I had no idea! 827 01:13:35,542 --> 01:13:38,333 My father is acting weird... Now he tells me things. 828 01:13:39,958 --> 01:13:40,958 Thank you. 829 01:13:42,667 --> 01:13:43,792 Thanks. 830 01:13:49,333 --> 01:13:51,208 Has his Spanish improved? 831 01:13:52,083 --> 01:13:53,208 A little bit. 832 01:13:53,458 --> 01:13:56,458 But maybe it's because we hardly spoke before. 833 01:13:57,083 --> 01:14:00,667 Can I ask him about his family in Bulgaria, or will it bother him? 834 01:14:00,792 --> 01:14:02,458 Why would it bother him? 835 01:14:02,542 --> 01:14:04,542 I don't know. I don't want to be rude, 836 01:14:04,667 --> 01:14:06,667 but since you never ask him anything. 837 01:14:09,333 --> 01:14:11,667 Will you take him to play chess again? 838 01:14:12,333 --> 01:14:15,542 I bet it was amazing. Everyone must have loved him! 839 01:14:15,958 --> 01:14:18,333 Obviously! He thrashed us all! 840 01:14:19,208 --> 01:14:21,208 Is he teaching you moves? 841 01:14:22,083 --> 01:14:23,333 It's time. 842 01:14:28,333 --> 01:14:30,542 -He'll be here soon. -He should be here now! 843 01:14:30,542 --> 01:14:32,542 Give him a few minutes as a courtesy. 844 01:14:32,667 --> 01:14:33,958 -Coffee? -No! 845 01:14:34,083 --> 01:14:36,333 -Give us a moment, thanks. -OK. 846 01:14:51,083 --> 01:14:52,792 What does he look like? 847 01:14:53,333 --> 01:14:54,542 Tall? Dark? 848 01:14:54,542 --> 01:14:56,667 He's normal! He looks like a Bulgarian! 849 01:14:58,208 --> 01:14:59,958 This is so disrespectful! 850 01:15:00,458 --> 01:15:04,958 -Maybe he can't find the restaurant. -It's very close to my house! 851 01:15:04,958 --> 01:15:07,458 If I have an appointment, I don't arrive on time, 852 01:15:07,542 --> 01:15:10,083 -I arrive five minutes before! -That's you! 853 01:15:10,958 --> 01:15:13,333 -The bill, please. -Right away. 854 01:15:13,667 --> 01:15:17,458 This is a very serious offense! He can't stay with me anymore. 855 01:15:17,458 --> 01:15:21,542 -Wait and see what's happened! -No way! He has to leave! 856 01:15:21,667 --> 01:15:24,458 -You can't kick him out, it's stupid! -No, it's not! 857 01:15:24,458 --> 01:15:26,333 -He's let me down. -Dad, please! 858 01:15:26,333 --> 01:15:27,542 Dad nothing! 859 01:15:27,958 --> 01:15:29,792 He was ten minutes late! 860 01:15:29,958 --> 01:15:31,542 Ten minutes, Alfredo! 861 01:15:31,542 --> 01:15:33,542 Rules are rules! 862 01:15:33,958 --> 01:15:36,542 You're so stubborn! You and your damn rules! 863 01:15:36,667 --> 01:15:38,542 Why didn't you call to tell me? 864 01:15:38,667 --> 01:15:41,542 He was seen sleeping on a bench with a blanket. 865 01:15:41,667 --> 01:15:44,542 -He said he had a place to go. -And you believed him? 866 01:15:44,667 --> 01:15:47,792 -You know what he's like! -Look, Maureen... 867 01:15:48,542 --> 01:15:51,458 Letting him stay was a favour for you, not him. 868 01:15:51,458 --> 01:15:54,958 Yeah, yeah! You've told me a hundred times! 869 01:15:55,083 --> 01:15:56,542 He let me down. 870 01:15:57,458 --> 01:15:59,333 You're so intolerant! 871 01:15:59,458 --> 01:16:01,208 Let him live his own life! 872 01:16:01,333 --> 01:16:03,667 Always trying to organize people's lives! 873 01:16:03,792 --> 01:16:04,958 That's what you think? 874 01:16:05,083 --> 01:16:07,333 -And I thought that... -What did you think? 875 01:16:07,458 --> 01:16:10,542 -That he'd live with me forever? -No, of course not. 876 01:16:10,667 --> 01:16:13,208 Not even he could put up with you for so long! 877 01:16:13,333 --> 01:16:14,542 Maureen! 878 01:16:14,667 --> 01:16:16,542 He really kicked him out? 879 01:16:16,542 --> 01:16:19,083 My father has very particular principles. 880 01:16:19,208 --> 01:16:21,083 -Where is he now? -I don't know. 881 01:16:21,208 --> 01:16:23,958 He's mad at the Irish woman and won't call her. 882 01:16:24,208 --> 01:16:26,208 What was your father thinking? 883 01:16:26,542 --> 01:16:28,958 -What did you say to him? -Me? Nothing. 884 01:16:29,667 --> 01:16:30,667 It's his life. 885 01:16:30,792 --> 01:16:33,667 He doesn't stick his nose in my business, I won't either. 886 01:16:33,792 --> 01:16:36,792 -You didn't yell at him? -No, it would make no difference. 887 01:16:36,958 --> 01:16:38,958 My father's like that. -Oh, Luisa! 888 01:17:13,958 --> 01:17:16,542 -Is he really staying at your house? -Yes. 889 01:17:19,542 --> 01:17:21,333 I would never dare! 890 01:17:21,667 --> 01:17:23,333 It's not a big deal. 891 01:17:23,792 --> 01:17:24,958 I don't know... 892 01:17:26,083 --> 01:17:27,333 Look at them. 893 01:17:35,958 --> 01:17:38,667 What? Some kind of problem with Vasil? 894 01:17:39,458 --> 01:17:40,667 Well, actually yes. 895 01:17:40,792 --> 01:17:43,333 -We don't like him coming here. -And? 896 01:17:43,458 --> 01:17:47,333 He doesn't know how to behave and his appearance is unsuitable. 897 01:17:47,542 --> 01:17:51,667 We're paying members and we demand a certain decorum. 898 01:17:51,792 --> 01:17:54,958 He's more polite than many members here. 899 01:17:55,083 --> 01:17:57,958 It's not just that. We know nothing about him. 900 01:17:58,333 --> 01:18:01,667 Where he's from, what he does, who he socializes with. 901 01:18:02,083 --> 01:18:05,333 I don't know who you socialize with outside the club either. 902 01:18:05,458 --> 01:18:08,083 You have to admit he doesn't fit in here. 903 01:18:08,208 --> 01:18:10,333 Are you listening to yourselves? 904 01:18:10,792 --> 01:18:12,958 He could be dangerous. We don't know him. 905 01:18:13,083 --> 01:18:15,083 Seriously? 906 01:18:38,667 --> 01:18:40,083 What do you want? 907 01:18:40,542 --> 01:18:43,792 Hi, Maureen. I just wanted to know how you were. 908 01:18:44,208 --> 01:18:46,333 And how Vasil was doing. 909 01:18:46,667 --> 01:18:48,542 Has he found a place? 910 01:18:48,792 --> 01:18:49,958 He's at my house. 911 01:18:50,208 --> 01:18:51,958 OK, so then he's fine. 912 01:18:52,208 --> 01:18:55,542 No, he's not fine! He was kicked out of the bridge club. 913 01:18:55,792 --> 01:18:56,958 The club? 914 01:18:57,208 --> 01:18:59,083 Those people have no shame! 915 01:18:59,458 --> 01:19:01,083 What they did was disgusting! 916 01:19:01,667 --> 01:19:04,958 -And how did he take it? -What a stupid question! 917 01:19:04,958 --> 01:19:06,083 How do you think? 918 01:19:06,208 --> 01:19:09,333 - I don't feel like talking to you! -Wait! Please. 919 01:19:09,667 --> 01:19:10,958 Tell me what happened. 920 01:19:11,542 --> 01:19:13,083 What did they say to him? 921 01:19:13,208 --> 01:19:16,792 Officially, that they don't want him there because of his lung problem. 922 01:19:16,958 --> 01:19:20,333 They say it could be contagious and they don't want the risk. 923 01:19:20,458 --> 01:19:23,792 How stupid! And can they just kick him out like that? 924 01:19:23,958 --> 01:19:26,958 With enough members' signatures, yes. 925 01:19:28,083 --> 01:19:31,083 Unbelievable! -It doesn't surprise me that much. 926 01:19:31,542 --> 01:19:35,083 He doesn't want to go back to Bulgaria, so what are his plans now? 927 01:19:35,333 --> 01:19:36,542 I don't know. 928 01:19:36,667 --> 01:19:39,667 -And can't you find out for once? -What's your problem? 929 01:19:39,792 --> 01:19:41,083 No, what's your problem? 930 01:19:41,208 --> 01:19:44,083 You don't care about anything or anyone! 931 01:21:15,667 --> 01:21:17,083 Dad... 932 01:21:17,792 --> 01:21:19,958 He wants to go to the Canary Islands. 933 01:21:19,958 --> 01:21:24,542 He knows someone who can give him a flat for a month or two, 934 01:21:24,792 --> 01:21:27,458 until the next people move in. 935 01:21:27,542 --> 01:21:31,458 He'll look for a temporary job here and when he has the money, he'll go. 936 01:21:31,667 --> 01:21:35,542 -To the Canary Islands. - I found out, just like you wanted. 937 01:21:35,958 --> 01:21:37,083 Thanks. 938 01:21:37,542 --> 01:21:38,958 See you on Wednesday. 939 01:21:39,208 --> 01:21:41,083 No, I can't make it this week. 940 01:21:41,667 --> 01:21:42,792 OK... 941 01:21:43,083 --> 01:21:45,542 -See you the week after then. -Yes, OK. 942 01:23:26,792 --> 01:23:31,083 As a child, my grandfather showed me books of faraway lands, 943 01:23:31,208 --> 01:23:34,792 with incredible illustrations. 944 01:23:36,667 --> 01:23:40,083 In those books I discovered the Canary Islands. 945 01:23:42,083 --> 01:23:44,667 Plato said that beneath its waters, 946 01:23:44,667 --> 01:23:47,667 the missing continent could be found, Atlantis. 947 01:23:49,333 --> 01:23:53,208 It was the most advanced civilization, 948 01:23:53,458 --> 01:23:57,958 filled with riches and knowledge. 949 01:23:59,958 --> 01:24:04,208 The people from Atlantis were unique, generous and brave. 950 01:24:05,333 --> 01:24:10,083 But over time, they subjugated other civilizations 951 01:24:10,333 --> 01:24:13,083 and Zeus became furious. 952 01:24:14,792 --> 01:24:19,958 After a huge earthquake and a violent flood, 953 01:24:21,083 --> 01:24:25,458 Atlantis disappeared, sinking into the sea. 954 01:24:27,792 --> 01:24:31,542 Now, there is no trace of that great land, 955 01:24:31,792 --> 01:24:33,958 it seems to have left no remnants behind. 956 01:24:38,542 --> 01:24:45,083 However, they say that on the sea, some small islands remained, 957 01:24:45,208 --> 01:24:47,958 maybe the Canary Islands. 958 01:24:49,458 --> 01:24:52,958 Heroes and conquerors from all over the world 959 01:24:53,333 --> 01:24:56,333 ventured to the islands, fascinated by their wonders. 960 01:24:57,667 --> 01:25:01,333 There are seven islands, or maybe eight... 961 01:25:01,792 --> 01:25:06,083 because there is one, very small one, that appears and disappears. 962 01:25:07,083 --> 01:25:10,208 It is drawn on some old maps, 963 01:25:10,542 --> 01:25:12,667 but not in most of them. 964 01:25:13,958 --> 01:25:16,208 Nobody knows if it exists. 965 01:25:18,208 --> 01:25:21,458 Dear Miroslava, I'll wait for you there. 966 01:25:22,958 --> 01:25:28,208 Perhaps one day, we can search for the lost island together. 967 01:25:29,458 --> 01:25:30,667 Your father. 968 01:25:49,667 --> 01:25:53,083 I read your article about dead languages 969 01:25:53,083 --> 01:25:55,667 and the various ways of interpreting them. 970 01:25:55,667 --> 01:25:57,208 Very interesting! 971 01:25:58,208 --> 01:25:59,458 How come? 972 01:25:59,792 --> 01:26:02,208 Well, I bought the new magazine, 973 01:26:02,333 --> 01:26:05,667 as well as a couple of older editions too. 974 01:26:12,083 --> 01:26:17,083 Also very interesting was how some languages can kill others. 975 01:26:17,083 --> 01:26:19,958 It can almost be programmed... Incredible! 976 01:26:19,958 --> 01:26:21,458 It's fascinating. 977 01:26:21,958 --> 01:26:24,792 I can bring you more information if you're interested. 978 01:26:25,667 --> 01:26:29,958 I found that whole part about etymology a bit trickier. 979 01:26:31,083 --> 01:26:33,667 Sure, that part was a bit more technical. 980 01:26:40,667 --> 01:26:42,792 Anyway, this has finished installing. 981 01:26:42,792 --> 01:26:44,083 Let's see. 982 01:26:44,208 --> 01:26:45,542 Look, you have two options. 983 01:26:46,667 --> 01:26:48,542 Here, you can play live 984 01:26:48,958 --> 01:26:51,958 and here you can start the match, then carry on later. 985 01:26:52,083 --> 01:26:54,542 Your opponent will see it when they're online. 986 01:26:54,542 --> 01:26:55,958 When you sign in, 987 01:26:56,083 --> 01:26:59,083 you'll see a notification here if someone's made a move. 988 01:26:59,667 --> 01:27:01,958 It's the same as playing by post. 989 01:27:02,208 --> 01:27:05,083 -I'm not giving up my postcards! -I hope not! 990 01:27:12,333 --> 01:27:15,667 Let me set it up so you don't have to enter the password again. 991 01:27:15,667 --> 01:27:17,083 OK. 992 01:27:49,458 --> 01:27:50,667 The clarinet. 993 01:27:51,542 --> 01:27:52,667 What? 994 01:27:53,458 --> 01:27:54,542 Vasil. 995 01:27:54,958 --> 01:27:56,292 He plays the clarinet. 70900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.