Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:01:24,458 --> 00:01:25,667
What is it, Dad?
4
00:01:25,667 --> 00:01:29,333
Nothing, just that
I can't make lunch today.
5
00:01:29,667 --> 00:01:33,458
I have to accompany someone
to the Social Services office.
6
00:01:33,667 --> 00:01:34,667
Someone?
7
00:01:35,333 --> 00:01:37,792
Well, I don't even know him.
He's from Bulgaria.
8
00:01:38,333 --> 00:01:40,458
Speak up, Dad.
I can't hear you.
9
00:01:40,542 --> 00:01:43,333
-I can't!
-Why not? Is he there with you?
10
00:01:43,667 --> 00:01:47,458
He had nowhere to stay,
so he spent the night here.
11
00:01:47,458 --> 00:01:49,542
At yours?
But you've got no room.
12
00:01:49,667 --> 00:01:51,792
-On the sofa.
-Seriously, Dad?
13
00:01:52,667 --> 00:01:54,792
Well, it's only temporary...
14
00:01:55,458 --> 00:01:57,542
A night or two.
Anyway, whatever.
15
00:01:57,958 --> 00:02:01,792
I said I'd go with him.
He doesn't speak much Spanish.
16
00:02:02,458 --> 00:02:04,458
Whereas your Bulgarian is brilliant.
17
00:02:04,542 --> 00:02:07,083
No, but he speaks some English too.
18
00:02:07,333 --> 00:02:09,542
Which Social Services office is it?
19
00:02:09,667 --> 00:02:13,458
I've got the address written down,
but I can't tell you right now.
20
00:02:13,458 --> 00:02:14,792
I'm in the dark.
21
00:02:15,083 --> 00:02:16,667
So turn on the light!
22
00:02:16,958 --> 00:02:18,667
-I'm in bed.
-So get up!
23
00:02:18,958 --> 00:02:21,333
OK, fine, when I get off the phone.
24
00:02:21,458 --> 00:02:22,542
-Dad!
-What?
25
00:02:22,792 --> 00:02:24,458
Forget it. Hang up.
26
00:03:13,333 --> 00:03:18,458
(Speaks in Bulgarian)
27
00:03:19,083 --> 00:03:20,208
Hello.
28
00:03:25,542 --> 00:03:27,333
-Good morning!
-Morning.
29
00:03:31,958 --> 00:03:33,667
-Can I...?
-Sure.
30
00:04:03,958 --> 00:04:05,083
Thank you.
31
00:04:14,333 --> 00:04:15,667
Oh, good coffee!
32
00:04:19,667 --> 00:04:21,667
Street... here?
33
00:04:25,667 --> 00:04:26,667
Let's see.
34
00:04:30,458 --> 00:04:31,542
OK...
35
00:04:32,542 --> 00:04:34,083
See this street?
36
00:04:34,958 --> 00:04:36,667
We are here.
37
00:04:37,208 --> 00:04:39,542
Here, there is a bus stop.
38
00:04:39,958 --> 00:04:42,208
Bus?
No, no, no, me walking.
39
00:04:42,458 --> 00:04:43,667
Always.
40
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Better.
41
00:04:45,792 --> 00:04:47,792
OK, then. As you wish.
42
00:05:15,792 --> 00:05:18,083
Look, he can't go back to the hostel.
43
00:05:18,333 --> 00:05:22,083
He's used up all his days,
both for accommodation and food.
44
00:05:22,333 --> 00:05:26,208
I can put him on a waiting list for
a bed in another municipal hostel,
45
00:05:26,333 --> 00:05:28,083
but it's outside the city and...
46
00:05:28,083 --> 00:05:30,667
Without young children,
it's hard to get a place.
47
00:05:30,792 --> 00:05:33,958
So what can be done?
This man is sleeping on the street.
48
00:05:34,208 --> 00:05:37,792
-He's staying with you now, right?
-A few days, it's not a solution.
49
00:05:38,083 --> 00:05:39,792
I don't know him at all.
50
00:05:40,542 --> 00:05:42,792
-No hostel?
-Seems not.
51
00:05:45,458 --> 00:05:48,208
I'll give you an address. Look.
52
00:05:49,458 --> 00:05:53,333
Here they work with personalize,
social rehabilitation programmes.
53
00:05:53,458 --> 00:05:56,208
You can go there
this afternoon from five.
54
00:05:56,667 --> 00:05:58,208
This afternoon not possible.
55
00:05:58,667 --> 00:06:00,208
I have a bridge match.
56
00:06:04,667 --> 00:06:06,792
Tonight, come to my house at nine.
57
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
-OK?
-Nine, I am there, OK. Thank you.
58
00:06:12,208 --> 00:06:14,333
I'm not sure how all this works.
59
00:06:14,458 --> 00:06:17,458
We'll talk to Maureen later
and she'll explain it to you.
60
00:06:17,667 --> 00:06:19,542
Yes, I talk later.
61
00:06:22,458 --> 00:06:23,667
OK, then!
62
00:06:55,083 --> 00:06:58,083
He's been playing several days
and everything was fine.
63
00:06:58,208 --> 00:07:01,208
His monthly fee has been paid,
so what's the problem?
64
00:07:01,333 --> 00:07:04,458
I've just been told
that this man has no fixed abode.
65
00:07:04,542 --> 00:07:05,542
So?
66
00:07:05,542 --> 00:07:08,083
We can't make him a member
without an address.
67
00:07:08,208 --> 00:07:11,458
What a load of nonsense!
Besides, he does have an address.
68
00:07:13,208 --> 00:07:16,083
Address? Conde Altea, 20.
69
00:07:16,958 --> 00:07:18,458
Fine, he can play.
70
00:07:18,542 --> 00:07:21,333
-But this is highly irregular!
-Thank you.
71
00:07:22,083 --> 00:07:24,458
Problems with the organization again?
72
00:07:24,667 --> 00:07:28,208
Can you believe someone told them
that he lived on the street?
73
00:07:28,458 --> 00:07:29,792
Nasty people!
74
00:07:31,208 --> 00:07:32,542
They say he's really good.
75
00:07:32,667 --> 00:07:34,667
Champion in Bulgaria!
Just imagine!
76
00:07:35,667 --> 00:07:39,667
-Don't you play with him?
-No, I have my usual partners.
77
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
Everything OK.
78
00:07:41,458 --> 00:07:43,958
Are you here on Friday?
The tournament's better.
79
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
I'm free on Friday.
If you like, we can play together.
80
00:07:47,208 --> 00:07:48,958
If you don't have any other plans.
81
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Yes, OK.
82
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
-Sorry! I'm Carmen.
-Vasil.
83
00:07:54,792 --> 00:07:56,083
Carmen...
84
00:07:56,542 --> 00:07:58,208
Friday perfect. Thank you.
85
00:07:58,333 --> 00:08:00,208
-No, thank you!
-Carmen.
86
00:08:06,542 --> 00:08:09,542
-It's a way to lend him a hand too.
-Of course!
87
00:08:20,542 --> 00:08:23,792
-How are things at the club?
-More or less the same.
88
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Although, you remember Marisol?
89
00:08:26,792 --> 00:08:30,333
Yes, she was married to
José Miguel, the jeweler.
90
00:08:30,667 --> 00:08:34,083
-She was a good player.
-Well, she's stopped coming.
91
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
She had a row
with the Vazquez sisters.
92
00:08:36,542 --> 00:08:39,208
You know what they're like.
You couldn't stand them.
93
00:08:39,333 --> 00:08:41,333
Not me, nor anyone else!
94
00:08:45,542 --> 00:08:47,542
You play together?
95
00:08:47,792 --> 00:08:48,958
Yes, before.
96
00:08:49,333 --> 00:08:51,333
And we were pretty good too!
97
00:08:51,667 --> 00:08:52,792
Well...
98
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
And why...
99
00:08:55,333 --> 00:08:56,792
you stop playing?
100
00:08:56,958 --> 00:08:59,542
I gave it up.
I didn't like the atmosphere.
101
00:08:59,542 --> 00:09:01,333
He had a row with some of them.
102
00:09:01,458 --> 00:09:02,542
Alfredo?
103
00:09:02,542 --> 00:09:04,792
They're a bunch of snobs
with dandruff!
104
00:09:05,542 --> 00:09:06,667
Dandruff?
105
00:09:08,458 --> 00:09:09,792
A lot of dandruff.
106
00:09:12,958 --> 00:09:16,083
And today that rubbish
about a fixed abode... Please!
107
00:09:16,208 --> 00:09:18,083
And you? Why do you...?
108
00:09:20,333 --> 00:09:23,333
I like playing cards too much!
109
00:09:24,792 --> 00:09:25,958
Anyway...
110
00:09:27,333 --> 00:09:28,667
I'd better get going.
111
00:09:29,333 --> 00:09:30,792
Vasil, don't forget.
112
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
Tomorrow, before bridge,
113
00:09:32,792 --> 00:09:35,208
we'll go to
the social services office.
114
00:09:35,208 --> 00:09:36,333
Yes, no worry.
115
00:09:37,667 --> 00:09:39,083
I'll take care of it all.
116
00:09:39,208 --> 00:09:42,542
-We'll have this fixed in a few days.
-No problem.
117
00:09:42,958 --> 00:09:44,208
Bye!
118
00:10:18,208 --> 00:10:20,458
OK, I'm off to bed.
119
00:10:22,792 --> 00:10:25,083
-Good night.
-Good night.
120
00:11:17,792 --> 00:11:21,542
He's played chess against
the great Russian masters.
121
00:11:21,667 --> 00:11:24,333
He's amazing at playing bridge.
122
00:11:24,667 --> 00:11:28,208
Oh... and he's also
a backgammon champion in Bulgaria.
123
00:11:28,958 --> 00:11:31,333
He came to Spain
a year ago looking for work.
124
00:11:32,083 --> 00:11:36,542
And well, he was working for
a company as a cook for a while,
125
00:11:36,667 --> 00:11:39,958
but it went bankrupt
and he found himself on the street.
126
00:11:40,458 --> 00:11:43,542
He has a wonderful mind
and he's living on the street.
127
00:11:43,958 --> 00:11:45,333
Where did he sleep?
128
00:11:45,667 --> 00:11:47,083
In a park, I think.
129
00:11:47,208 --> 00:11:50,208
Which one?
The bridge where the Africans are?
130
00:11:50,333 --> 00:11:51,458
I don't know.
131
00:11:52,542 --> 00:11:54,667
What kind of company did he work for?
132
00:11:54,667 --> 00:11:56,542
I don't know. It closed down.
133
00:11:57,333 --> 00:12:00,792
-How long's he been in Spain?
-A few months.
134
00:12:01,542 --> 00:12:03,208
What did he do in Bulgaria?
135
00:12:04,333 --> 00:12:06,333
I haven't asked him.
136
00:12:06,542 --> 00:12:09,458
-Does he have family?
-I don't know that either!
137
00:12:09,458 --> 00:12:11,958
What have you talked
about all this time?
138
00:12:11,958 --> 00:12:13,792
We haven't got that personal!
139
00:12:32,667 --> 00:12:33,542
Hi!
140
00:12:33,667 --> 00:12:35,792
Dad has a Bulgarian
sleeping on his sofa.
141
00:12:35,792 --> 00:12:37,083
A Bulgarian?
142
00:12:37,333 --> 00:12:40,667
A favour for an Irish friend
he used to play bridge with, Maureen.
143
00:12:40,792 --> 00:12:42,542
-Did you ever meet her?
-No.
144
00:12:42,667 --> 00:12:44,083
Me neither.
145
00:12:44,083 --> 00:12:45,792
How does she know the Bulgarian?
146
00:12:45,958 --> 00:12:48,333
He turned up at the club
a few days ago,
147
00:12:48,458 --> 00:12:51,458
but they couldn't understand him
so she helped translating.
148
00:12:51,542 --> 00:12:54,667
-So, what do we do?
-Us? Nothing, it's up to him.
149
00:12:55,333 --> 00:12:57,792
Yeah, but...
what if something happens?
150
00:12:58,083 --> 00:13:00,667
What's going to happen?
He's not going to rob him.
151
00:13:00,667 --> 00:13:01,792
I guess not...
152
00:13:01,958 --> 00:13:05,333
I just can't believe Dad's letting
a stranger stay at his house.
153
00:13:05,792 --> 00:13:08,333
I don't know...
What do you think they do together?
154
00:13:08,333 --> 00:13:10,667
Who knows.
And with Dad's English...
155
00:13:10,792 --> 00:13:13,208
I imagine he just ignores him.
156
00:13:13,208 --> 00:13:16,333
Probably.
So, what else is new?
157
00:13:16,792 --> 00:13:18,458
Don't you think that's enough?
158
00:13:18,458 --> 00:13:20,792
I don't know, how are you?
How's everything?
159
00:13:21,667 --> 00:13:24,542
-Fine... normal.
- I don't know why I bother asking.
160
00:13:33,333 --> 00:13:36,333
-What are you writing?
-A letter.
161
00:13:36,458 --> 00:13:38,667
-To your ex-wife?
-No, my daughter.
162
00:13:38,792 --> 00:13:40,958
Don't you speak to her on the phone?
163
00:13:41,083 --> 00:13:44,542
My daughter's always on her phone.
She does everything with it.
164
00:13:44,667 --> 00:13:47,667
I send letters
so that she'll read something.
165
00:13:47,958 --> 00:13:49,667
-Shall we go?
-Yes.
166
00:13:49,792 --> 00:13:51,667
-Do you have your passport?
-Yes.
167
00:13:51,958 --> 00:13:54,667
And the form
from the Social Services office?
168
00:13:54,792 --> 00:13:56,083
Oh... no.
169
00:13:56,458 --> 00:13:59,458
Vasil, what a disaster!
What did I tell you?
170
00:13:59,667 --> 00:14:03,542
-Don't worry, I'll go get it quickly.
-No, Vasil! It's too far!
171
00:14:04,458 --> 00:14:06,083
I'm joking, I have form!
172
00:14:06,667 --> 00:14:08,083
Give it here!
173
00:14:11,208 --> 00:14:13,458
You haven't filled in the last section.
174
00:14:13,542 --> 00:14:14,667
-No?
-No.
175
00:14:20,458 --> 00:14:23,333
In order to apply for
guaranteed minimum income,
176
00:14:23,458 --> 00:14:26,958
you have to meet the requirements.
They're all listed here.
177
00:14:27,667 --> 00:14:33,208
You have to bring all the documents
that prove you meet the requirements.
178
00:14:34,083 --> 00:14:35,458
This is only half of them.
179
00:14:35,542 --> 00:14:37,958
That's not what I was told
over the phone!
180
00:14:38,667 --> 00:14:41,458
I'll save them in your file
until you bring the rest.
181
00:14:41,542 --> 00:14:44,458
I'm told something different
every time I come!
182
00:15:06,333 --> 00:15:10,458
I don't know, just a few days.
A week at the most.
183
00:15:11,333 --> 00:15:13,333
What city in Bulgaria is he from?
184
00:15:14,333 --> 00:15:17,083
He told me, but I can't remember.
185
00:15:17,458 --> 00:15:19,958
Do you know any apart from Sofia?
186
00:15:21,542 --> 00:15:23,208
Honestly, no.
187
00:15:34,458 --> 00:15:36,458
Did he really play against Kasparov?
188
00:15:36,958 --> 00:15:38,458
Yes, when he was young.
189
00:15:39,333 --> 00:15:41,958
Why don't you tell him
to come and play one day?
190
00:15:43,333 --> 00:15:44,458
Here?
191
00:15:48,958 --> 00:15:50,458
I don't know...
192
00:15:51,958 --> 00:15:53,542
I can ask him.
193
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
-See you!
-Bye!
194
00:16:12,208 --> 00:16:13,333
Bye!
195
00:16:46,458 --> 00:16:49,458
-Going with clubs was the best idea!
-Quite...
196
00:16:49,542 --> 00:16:50,958
You won all the points.
197
00:16:51,542 --> 00:16:55,083
-It's easy when he's your partner!
-No, she plays very well.
198
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Thank you very much.
199
00:16:56,458 --> 00:16:58,542
She didn't play this well last year.
200
00:16:59,333 --> 00:17:01,542
Your husband surely very proud.
201
00:17:01,792 --> 00:17:04,458
-He doesn't play?
-No, I'm a widow.
202
00:17:04,458 --> 00:17:06,958
Where did you learn to play so well?
203
00:17:07,458 --> 00:17:09,333
I play many years in Bulgaria.
204
00:17:09,667 --> 00:17:11,333
Why did you come to Spain?
205
00:17:12,667 --> 00:17:15,333
In my country,
lots of cold and little work.
206
00:17:15,667 --> 00:17:19,333
I have disease in lungs.
Before, smoke a lot.
207
00:17:19,792 --> 00:17:21,083
I need hot weather.
208
00:17:21,208 --> 00:17:22,792
Here... very good.
209
00:17:25,208 --> 00:17:27,667
East-West pairs, change!
210
00:17:28,792 --> 00:17:30,458
-Thank you.
-Same to you.
211
00:17:30,958 --> 00:17:32,458
-Goodbye.
-Goodbye.
212
00:17:36,667 --> 00:17:38,083
Hi, darling!
213
00:17:38,333 --> 00:17:40,792
-Vasil, this is my granddaughter.
-Hello.
214
00:17:40,958 --> 00:17:42,958
-Isn't she beautiful?
-Mum's outside.
215
00:17:43,083 --> 00:17:46,083
Just give me one second
and we'll get going, OK?
216
00:17:50,333 --> 00:17:52,542
-Same time tomorrow.
-Thanks.
217
00:17:57,792 --> 00:17:58,792
Let's go, honey.
218
00:18:05,458 --> 00:18:07,792
SHOP ASSISTANT REQUIRED
219
00:19:06,542 --> 00:19:08,958
NG5
GREETINGS, J. CABANES
220
00:19:38,958 --> 00:19:40,083
-Hi.
-Hi.
221
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
-Everything OK?
-Yes, fine.
222
00:20:04,667 --> 00:20:05,792
Can I?
223
00:20:12,667 --> 00:20:14,333
You play by letter?
224
00:20:15,458 --> 00:20:18,458
-Well, yes, by post.
-No!
225
00:20:23,208 --> 00:20:26,458
And you write next move,
then send letter?
226
00:20:26,542 --> 00:20:27,958
Yes, a postcard.
227
00:20:28,958 --> 00:20:31,667
And you wait days to receive move?
228
00:20:32,083 --> 00:20:36,208
But I play several games at a time,
so postcards are always arriving.
229
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Can I see game?
230
00:20:50,458 --> 00:20:52,333
You change house soon?
231
00:20:53,958 --> 00:20:56,792
No, they're from when I moved in.
232
00:20:57,958 --> 00:20:59,958
You haven't lived here long?
233
00:21:00,667 --> 00:21:01,958
Ten years.
234
00:21:02,208 --> 00:21:03,458
Ten years!
235
00:21:03,958 --> 00:21:05,458
And you don't open boxes?
236
00:21:05,792 --> 00:21:08,667
What for? They're books.
I've already read them all.
237
00:21:11,958 --> 00:21:13,083
Try with castle.
238
00:21:46,667 --> 00:21:49,083
-Nothing online.
-No? That's strange.
239
00:21:49,208 --> 00:21:51,333
Almost all the pages are in Bulgarian
240
00:21:51,458 --> 00:21:55,083
and it seems to be a common name,
there are lots of people called that.
241
00:21:55,208 --> 00:21:56,458
-Vasil.
-Ivanov.
242
00:21:56,958 --> 00:22:00,542
Vasil Ivanov. Shame we don't have
a Bulgarian department.
243
00:22:01,667 --> 00:22:05,083
Now he's playing with a woman
who pays a bit more than the rest.
244
00:22:05,208 --> 00:22:06,792
-Really?
-Yes.
245
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
A widow.
246
00:22:10,542 --> 00:22:13,208
A rich widow
who won't let him go!
247
00:22:13,458 --> 00:22:16,667
-They only play cards together!
-Yeah...
248
00:22:16,792 --> 00:22:19,208
-Give him time!
- I don't think it's like that.
249
00:22:19,208 --> 00:22:21,208
-He seems noble.
-Noble?
250
00:22:21,208 --> 00:22:23,667
Why?
What do you know about Bulgarians?
251
00:22:23,958 --> 00:22:25,083
Well...
252
00:22:25,208 --> 00:22:27,458
I was reading
about a Bulgarian hero
253
00:22:27,542 --> 00:22:29,667
who rebelled against
the Ottoman Empire.
254
00:22:29,792 --> 00:22:32,458
At the age of 30,
he had a revolutionary project.
255
00:22:32,458 --> 00:22:36,208
He set up a network of local groups
led by a central, clandestine group,
256
00:22:36,208 --> 00:22:37,542
to liberate Bulgaria.
257
00:22:37,667 --> 00:22:41,958
The Ottoman police searched for him
for years, but the people hid him.
258
00:22:42,208 --> 00:22:43,208
And?
259
00:22:43,458 --> 00:22:45,792
Until someone betrayed him
and he was arrested.
260
00:22:46,083 --> 00:22:49,333
When he tried to escape,
his sandals got caught on a fence.
261
00:22:49,542 --> 00:22:52,208
He was wearing
traditional shoes called Tsarvuli,
262
00:22:52,333 --> 00:22:54,542
that were tied with straps...
Look.
263
00:22:55,667 --> 00:22:57,667
He was hanged in 1873.
264
00:22:59,208 --> 00:23:00,333
Look...
265
00:23:00,458 --> 00:23:02,542
21st century...
Random search.
266
00:23:02,667 --> 00:23:06,083
Bulgaria considered
the most corrupt country in the EU.
267
00:23:06,542 --> 00:23:09,208
Bulgaria's lax attitude
to organized crime.
268
00:23:10,458 --> 00:23:13,958
Bulgarian weapons
flood wars in the Middle East.
269
00:23:15,333 --> 00:23:19,083
Bulgaria removes Stoichkov from
his position as Consul in Barcelona.
270
00:23:20,458 --> 00:23:22,208
That's probably why he left.
271
00:23:23,667 --> 00:23:24,792
Oh, Luisa!
272
00:23:28,542 --> 00:23:30,083
Guys!
273
00:25:13,333 --> 00:25:15,458
Now, now, now!
274
00:25:36,458 --> 00:25:37,458
Do you want one?
275
00:25:38,542 --> 00:25:39,792
Yes. Thank you.
276
00:26:10,667 --> 00:26:11,958
A game?
277
00:26:12,208 --> 00:26:13,458
A game?
278
00:27:17,458 --> 00:27:19,208
This opening move...
279
00:27:19,958 --> 00:27:21,792
Russian master teach me.
280
00:27:23,333 --> 00:27:24,542
Very interesting.
281
00:27:25,958 --> 00:27:27,667
But you... no good there.
282
00:27:30,333 --> 00:27:32,208
The bishop's no good there?
283
00:27:33,208 --> 00:27:35,458
Bishop seems good, but...
284
00:27:36,792 --> 00:27:38,458
My knight...
285
00:27:38,542 --> 00:27:39,667
is---
286
00:27:41,958 --> 00:27:43,667
-Dangerous.
-Yes.
287
00:27:45,667 --> 00:27:46,792
Do again.
288
00:27:55,958 --> 00:27:57,458
Oh, very good!
289
00:27:58,667 --> 00:27:59,958
I'll go again.
290
00:28:04,458 --> 00:28:07,542
Do you know the name
of all the pieces in Spanish?
291
00:28:08,208 --> 00:28:09,458
Of course!
292
00:28:09,542 --> 00:28:11,083
Of course.
293
00:28:38,458 --> 00:28:39,542
Vasil!
294
00:28:40,333 --> 00:28:41,792
Can you get that?
295
00:29:02,792 --> 00:29:04,792
-Alfredo Codoner?
-Yes.
296
00:29:12,542 --> 00:29:13,958
Good evening.
297
00:29:48,208 --> 00:29:49,458
Goodbye.
298
00:29:54,083 --> 00:29:57,458
-I'll go buy your medicine.
-No, there's no need!
299
00:29:57,667 --> 00:30:00,083
-I'll go tomorrow.
-No, no!
300
00:30:00,458 --> 00:30:01,667
Better now.
301
00:30:43,667 --> 00:30:47,083
-Why didn't you call me?
-It was 4 in the morning!
302
00:30:47,333 --> 00:30:51,083
That's what the on-call doctor is for.
What could you have done anyway?
303
00:30:51,208 --> 00:30:52,208
I'm fine now.
304
00:30:52,458 --> 00:30:54,542
It was my blood pressure,
like always.
305
00:30:55,083 --> 00:30:57,458
Do you need anything
from the pharmacy?
306
00:30:57,542 --> 00:31:00,542
-It's OK, Vasil went already.
-Oh, he did?
307
00:31:01,208 --> 00:31:04,083
He insisted.
I think I scared the poor guy!
308
00:31:04,208 --> 00:31:06,792
The worst thing is
that he left without a key.
309
00:31:06,958 --> 00:31:11,333
He didn't want to get me out of bed,
so he didn’t ring the bell until 8am!
310
00:31:11,542 --> 00:31:14,542
Either that, or he was scared
he might find me dead!
311
00:31:14,792 --> 00:31:17,958
Sure! So then what did he do?
Where did he spend the night?
312
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
No idea.
313
00:31:19,542 --> 00:31:22,958
-Is he with you now?
-No, he went out to look for work.
314
00:31:23,083 --> 00:31:25,542
Dad, I have to go.
Talk to you later.
315
00:31:25,792 --> 00:31:26,958
Bye!
316
00:31:27,458 --> 00:31:29,958
CONSULATE
OF THE REPUBLIC OF BULGARIA
317
00:32:24,208 --> 00:32:26,333
Sorry, I don't speak Bulgarian.
318
00:32:36,792 --> 00:32:38,958
-It's not your turn.
-Oh, sorry.
319
00:32:39,083 --> 00:32:41,667
-I was going to pass.
-See? She was going to pass.
320
00:32:41,792 --> 00:32:43,208
It doesn't matter.
321
00:32:43,667 --> 00:32:45,958
You can't bid
when it's not your turn.
322
00:32:46,083 --> 00:32:48,542
I said I'm sorry.
It hasn't changed the game!
323
00:32:48,667 --> 00:32:50,083
Referee!
324
00:32:54,542 --> 00:32:55,667
What's the matter?
325
00:32:55,958 --> 00:32:59,333
Carmen's committed a foul.
She bid when it wasn't her turn.
326
00:32:59,667 --> 00:33:03,542
I played 2 hearts after his 2 clubs,
but Rosa was going to pass.
327
00:33:03,667 --> 00:33:05,958
-And you don't accept that?
-No.
328
00:33:06,208 --> 00:33:07,667
1 spade, 2 clubs... correct.
329
00:33:07,792 --> 00:33:09,542
What were you going to declare?
330
00:33:09,667 --> 00:33:11,208
-I was going to pass.
-See?
331
00:33:11,333 --> 00:33:12,958
So? It wasn't you turn!
332
00:33:13,083 --> 00:33:15,458
She didn't know my partner
was going to pass.
333
00:33:15,458 --> 00:33:17,667
-I demand she be penalized!
-For God's sake!
334
00:33:17,792 --> 00:33:20,958
Rosa, you can just take your turn
and restart the bidding.
335
00:33:21,083 --> 00:33:23,958
Carmen makes her bid again
and there's no penalization.
336
00:33:24,083 --> 00:33:25,667
Hurry up, we're changing soon.
337
00:33:25,792 --> 00:33:27,667
Other tables have already finished.
338
00:33:27,958 --> 00:33:29,458
It's OK.
Let's carry on.
339
00:33:39,333 --> 00:33:40,333
Vasil.
340
00:33:40,458 --> 00:33:43,958
-Are you playing with me on Tuesday?
-No! He's playing with me.
341
00:33:44,458 --> 00:33:47,208
He told me that
he was free on Tuesday.
342
00:33:47,667 --> 00:33:48,792
Vasil?
343
00:33:50,083 --> 00:33:51,458
We can organize turns.
344
00:33:51,542 --> 00:33:53,458
No, there's nothing to organize.
345
00:33:53,958 --> 00:33:57,458
What do you mean?
You can't always get your own way.
346
00:33:57,667 --> 00:34:00,208
-It's all been agreed.
-Yes, to suit you!
347
00:34:00,333 --> 00:34:03,542
You think you own everything.
We all have to do what you say.
348
00:34:03,792 --> 00:34:05,667
Carmen say this,
Carmen wants that...
349
00:34:05,792 --> 00:34:07,667
-You're out of line!
-I don't care!
350
00:34:07,667 --> 00:34:09,458
Many people here think the same!
351
00:34:09,542 --> 00:34:11,208
-Mercedes!
-What?
352
00:34:44,667 --> 00:34:45,792
Hello.
353
00:34:46,458 --> 00:34:48,083
I'm looking for...
354
00:34:49,333 --> 00:34:50,458
Yorgos.
355
00:34:51,083 --> 00:34:52,208
You know him?
356
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
Yes... What do you need?
357
00:34:55,208 --> 00:34:56,667
A friend...
358
00:34:57,458 --> 00:34:59,667
tells me he's looking for cook.
359
00:35:00,333 --> 00:35:01,458
I'm cook.
360
00:35:02,958 --> 00:35:04,542
Do you have a cigarette?
361
00:35:04,792 --> 00:35:06,542
No, I don't smoke anymore.
362
00:35:06,792 --> 00:35:07,958
Me neither...
363
00:35:08,208 --> 00:35:10,458
but I still take my cigarette break.
364
00:35:10,667 --> 00:35:11,958
I can't quit that.
365
00:35:17,208 --> 00:35:18,333
Sure...
366
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Greek yoghurt,
367
00:35:29,792 --> 00:35:34,792
cucumber, garlic, olive oil,
lemon, pepper and mint.
368
00:35:35,458 --> 00:35:37,208
-Mint?
-Fresh.
369
00:35:37,792 --> 00:35:40,083
If no mint, spearmint.
370
00:35:40,667 --> 00:35:42,083
Melitzanosalata?
371
00:35:44,542 --> 00:35:47,958
Aubergine, feta cheese,
lemon juice, oil,
372
00:35:49,208 --> 00:35:51,333
parsley, black olives.
373
00:35:51,458 --> 00:35:52,458
Milk?
374
00:35:52,542 --> 00:35:53,667
No.
375
00:35:53,792 --> 00:35:56,333
Sometimes cook with onion,
but I don't like.
376
00:35:56,458 --> 00:35:57,958
Takes away flavour of aubergine.
377
00:35:58,333 --> 00:35:59,958
And what can you bake?
378
00:36:00,542 --> 00:36:02,458
Tiropita, spanakopita,
379
00:36:02,542 --> 00:36:04,333
gemista, moussaka...
380
00:36:04,458 --> 00:36:05,542
Moussaka?
381
00:36:05,958 --> 00:36:07,083
With aubergine?
382
00:36:07,792 --> 00:36:09,208
In Greece, yes.
383
00:36:09,667 --> 00:36:11,208
In Bulgaria, no.
384
00:36:11,792 --> 00:36:13,958
Are you saying moussaka isn't Greek?
385
00:36:15,542 --> 00:36:17,083
It's from several countries.
386
00:36:17,083 --> 00:36:19,667
In the Balkans, lots of moussaka.
387
00:36:20,083 --> 00:36:22,542
-But in this restaurant.
-Aubergine, yes!
388
00:36:25,333 --> 00:36:26,667
In the town centre, yes.
389
00:36:27,083 --> 00:36:28,958
It's a Greek restaurant.
390
00:36:29,333 --> 00:36:32,208
-He'll be working 4 days a week.
-That's great!
391
00:36:32,458 --> 00:36:34,208
He can eat there too,
392
00:36:34,333 --> 00:36:37,208
but without a contract,
for the time being.
393
00:36:37,333 --> 00:36:39,083
OK... When does he start?
394
00:36:39,208 --> 00:36:40,542
-Tomorrow.
-Tomorrow?
395
00:36:40,667 --> 00:36:43,083
Yes!
He'll tell you all about it tonight.
396
00:36:43,333 --> 00:36:45,542
The pay's not great,
but it's a start.
397
00:36:45,667 --> 00:36:48,792
If all goes well,
they'll give him a contract later on.
398
00:36:50,792 --> 00:36:53,208
Seems like things are working out!
399
00:36:53,458 --> 00:36:54,792
So it would seem!
400
00:36:55,208 --> 00:36:56,458
Alfredo...
401
00:36:56,792 --> 00:36:57,792
Yes?
402
00:36:58,083 --> 00:37:01,208
What you've done is so kind.
Thank you very much.
403
00:37:01,333 --> 00:37:03,083
-It's nothing!
-Yes, it is!
404
00:37:03,792 --> 00:37:05,542
I wanted to tell you that!
405
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
OK, then... Bye!
406
00:37:15,667 --> 00:37:19,458
Now I have a job, I find room.
407
00:37:19,958 --> 00:37:21,208
Great!
408
00:37:22,083 --> 00:37:23,458
What is your work?
409
00:37:23,792 --> 00:37:25,208
I'm an architect.
410
00:37:25,458 --> 00:37:28,083
But I closed my studio
and now I'm retired.
411
00:37:28,208 --> 00:37:30,792
My daughter want to study architect.
412
00:37:31,208 --> 00:37:32,458
But there...
413
00:37:33,083 --> 00:37:34,958
-Difficult future.
-Here too.
414
00:37:35,458 --> 00:37:36,667
I try...
415
00:37:37,333 --> 00:37:39,083
to educate my daughter well.
416
00:37:39,458 --> 00:37:40,458
But...
417
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
she is far.
418
00:37:43,958 --> 00:37:46,667
And her mother has different ideas.
419
00:37:47,792 --> 00:37:49,208
She argues a lot.
420
00:37:50,208 --> 00:37:52,792
I call on phone,
but she's never happy.
421
00:37:54,458 --> 00:37:56,083
-You have children?
-Two.
422
00:37:57,083 --> 00:37:58,333
My son's an engineer.
423
00:37:59,333 --> 00:38:00,542
Oh, engineer!
424
00:38:00,667 --> 00:38:01,792
He lives in Madrid.
425
00:38:01,958 --> 00:38:04,542
He has a good job
with a big building company.
426
00:38:04,667 --> 00:38:07,208
Then I have a daughter,
who's a translator.
427
00:38:07,333 --> 00:38:09,792
She works at the university,
she teaches and writes.
428
00:38:09,958 --> 00:38:11,542
A writer? That's great!
429
00:38:11,667 --> 00:38:13,958
-No, it's...
-What does she write?
430
00:38:14,083 --> 00:38:17,792
She does translations,
research work, articles...
431
00:38:18,667 --> 00:38:21,458
To be honest,
I'm not really sure, because...
432
00:38:21,792 --> 00:38:23,458
I don't read them.
433
00:38:25,083 --> 00:38:28,333
But yes, she does spend all day
surrounded by books.
434
00:38:29,458 --> 00:38:31,083
I admire writers.
435
00:38:33,333 --> 00:38:34,958
Yes, well...
436
00:38:35,333 --> 00:38:37,542
She works on things that are more...
437
00:38:37,958 --> 00:38:39,458
academic.
438
00:38:40,083 --> 00:38:42,792
Is she translated to Bulgarian?
439
00:38:54,333 --> 00:38:55,792
Oh! Let's see!
440
00:38:56,958 --> 00:38:59,542
-Match with Cabanes or Garcia?
-Cabanes.
441
00:39:02,792 --> 00:39:04,542
Cabanes amateur.
442
00:39:04,792 --> 00:39:06,208
You win match!
443
00:39:11,333 --> 00:39:12,208
For sure.
444
00:39:13,208 --> 00:39:14,542
Checkmate in five!
445
00:39:18,208 --> 00:39:20,208
How's it going with the benefits?
446
00:39:20,542 --> 00:39:22,542
Well, it's pretty complicated.
447
00:39:22,792 --> 00:39:25,792
Maureen always goes with him,
so I'm not really sure.
448
00:39:25,958 --> 00:39:28,667
Anyway,
he won't be staying much longer.
449
00:39:29,208 --> 00:39:31,792
He's going to be able
to rent a room somewhere.
450
00:39:32,083 --> 00:39:33,792
It'll only be a few more days.
451
00:39:34,333 --> 00:39:35,667
Is he already looking?
452
00:39:35,792 --> 00:39:37,208
Yes, so he says.
453
00:39:38,542 --> 00:39:40,542
Aren't you a little sad he's leaving?
454
00:39:40,667 --> 00:39:42,542
Sad? Oh, please!
455
00:39:42,792 --> 00:39:45,792
-Dessert? Same as always, Alfredo?
-Yes, same as always.
456
00:39:46,208 --> 00:39:47,792
I'll have a tea, thanks.
457
00:39:53,792 --> 00:39:55,792
Bulgarian is a Slavic language.
458
00:39:56,333 --> 00:39:58,333
It uses the Cyrillic alphabet.
459
00:39:59,083 --> 00:40:00,542
It's really complicated.
460
00:40:00,667 --> 00:40:03,333
Almost 200,000 people
speak it in Spain.
461
00:40:04,333 --> 00:40:05,667
Look.
462
00:40:05,958 --> 00:40:07,542
I wrote down some words for you
463
00:40:07,667 --> 00:40:10,458
in Spanish, Bulgarian
and here's how to pronounce it.
464
00:40:10,958 --> 00:40:12,333
What do I want this for?
465
00:40:13,208 --> 00:40:16,458
I thought you might want
to learn a couple of things.
466
00:40:16,667 --> 00:40:18,792
For example, chess is "shaj".
467
00:40:19,083 --> 00:40:20,458
-"shaj".
-Yes.
468
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
It's beautiful, don't you think?
469
00:40:23,792 --> 00:40:25,958
Many languages have a similar word.
470
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
For example, in French it's "échecs",
471
00:40:29,208 --> 00:40:31,958
or "scacchi" in Italian, "escacs"...
472
00:40:32,083 --> 00:40:34,333
It doesn't sound
anything like the Spanish.
473
00:40:34,667 --> 00:40:36,083
"Ajedrez".
474
00:40:36,958 --> 00:40:40,542
But it sounds like "jaque", which is
where the game's name comes from.
475
00:40:41,208 --> 00:40:43,958
-Check.
-Exactly! In English too.
476
00:40:49,792 --> 00:40:50,792
Anyway...
477
00:40:50,958 --> 00:40:54,083
There are some short phrases,
as well as words.
478
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
OK...
479
00:41:07,083 --> 00:41:10,792
Bulgarian, the table at the back
congratulated you on your cake.
480
00:41:12,208 --> 00:41:13,792
It's last one, right?
481
00:41:13,958 --> 00:41:16,208
Yes, table 3 doesn't want dessert.
482
00:41:16,542 --> 00:41:19,458
-How are the moussakas?
-Good, just a few more minutes.
483
00:41:19,667 --> 00:41:22,458
Take mine out soon.
I put it in the oven before.
484
00:41:22,542 --> 00:41:24,458
Do what you like with yours!
485
00:41:25,333 --> 00:41:26,958
Go ahead and laugh!
486
00:41:27,083 --> 00:41:29,083
But you're not going to beat me!
487
00:41:35,083 --> 00:41:37,208
Thank you very much!
See you soon.
488
00:42:40,792 --> 00:42:41,792
Well?
489
00:42:42,208 --> 00:42:43,458
Which one's better?
490
00:42:45,458 --> 00:42:47,792
Vasil, I'm really happy for you!
491
00:42:47,958 --> 00:42:49,792
That's great news, but...
492
00:42:49,958 --> 00:42:51,208
Tell me...
493
00:42:51,542 --> 00:42:53,667
Which evenings do you have free?
494
00:42:54,542 --> 00:42:57,458
Sundays, Mondays
and Tuesdays for sure.
495
00:42:58,333 --> 00:43:00,792
-Bye, Carmen!
-See you!
496
00:43:00,958 --> 00:43:03,208
You know not everyone
comes on Sundays.
497
00:43:03,333 --> 00:43:05,333
There's no tournament.
It's a bad day.
498
00:43:05,958 --> 00:43:08,958
Do you think they could swap
your Sundays for Fridays?
499
00:43:09,958 --> 00:43:11,792
-I don't know.
-Oh...
500
00:43:13,083 --> 00:43:16,667
The best tournaments are on Friday.
It'd be better for you!
501
00:43:16,958 --> 00:43:19,458
I know you love playing
and you're so good!
502
00:43:19,542 --> 00:43:21,458
It would be a shame to miss it.
503
00:43:21,667 --> 00:43:22,792
A shame, yes.
504
00:43:25,542 --> 00:43:28,542
I would miss you too.
We play so well together.
505
00:43:28,792 --> 00:43:31,542
Besides, it's extra money for you.
506
00:43:35,542 --> 00:43:38,458
-I'll ask at the restaurant.
-I appreciate it.
507
00:43:40,333 --> 00:43:41,333
OK, then...
508
00:43:46,542 --> 00:43:48,333
Oh! Thank you!
509
00:43:52,958 --> 00:43:54,208
Vasil...
510
00:43:54,542 --> 00:43:57,208
You're a breath
of fresh air in this club.
511
00:44:10,083 --> 00:44:11,792
-Hello.
512
00:44:17,458 --> 00:44:19,208
You're going out already?
513
00:44:19,542 --> 00:44:21,333
Are you working early today?
514
00:44:22,083 --> 00:44:25,208
No, today I'm doing something else.
515
00:44:40,792 --> 00:44:43,458
Don't forget medicine!
One every eight hours.
516
00:44:43,958 --> 00:44:44,958
OK?
517
00:45:11,542 --> 00:45:13,083
What has he done?
518
00:45:54,208 --> 00:45:55,458
Monteverdi?
519
00:45:56,958 --> 00:45:58,083
Yes.
520
00:45:59,083 --> 00:46:00,958
It's one of my favourites.
521
00:46:09,792 --> 00:46:10,958
With milk?
522
00:46:12,208 --> 00:46:13,458
Yes, thank you.
523
00:48:17,958 --> 00:48:19,667
(In Bulgarian) A game of chess?
524
00:48:23,792 --> 00:48:25,958
(In Bulgarian) -A game of chess?
-Yes.
525
00:48:27,083 --> 00:48:28,542
(In Bulgarian) -No!
-Yes, yes.
526
00:48:32,458 --> 00:48:33,958
You speak Bulgarian!
527
00:48:35,333 --> 00:48:38,458
(Speaks in Bulgarian)
528
00:48:43,792 --> 00:48:44,792
Stop, Vasil!
529
00:48:44,958 --> 00:48:47,208
I don't understand!
I can't speak Bulgarian.
530
00:48:47,542 --> 00:48:50,958
-My daughter taught me.
-She speaks Bulgarian! Gift for her!
531
00:48:51,083 --> 00:48:52,958
-No, no, no!
-Yes, yes!
532
00:48:54,333 --> 00:48:55,542
This...
533
00:48:55,958 --> 00:48:57,542
Good Bulgarian book.
534
00:48:57,667 --> 00:48:59,542
I've read it.
Give to daughter.
535
00:49:00,083 --> 00:49:02,667
-But it's in Bulgarian?
-Yes! Very good story.
536
00:49:02,958 --> 00:49:04,458
She likes, for sure.
537
00:49:04,958 --> 00:49:07,083
-She's writer, no?
-Yes...
538
00:49:08,458 --> 00:49:09,458
Thank you.
539
00:49:23,333 --> 00:49:25,792
(In Bulgarian) -A game of chess.
(In Bulgarian) -Yes.
540
00:49:30,208 --> 00:49:33,083
My grandfather painted it
when he lived in the mountains.
541
00:49:33,208 --> 00:49:34,667
It always travels with me.
542
00:49:35,083 --> 00:49:37,208
-Your grandfather a painter?
-Yes.
543
00:49:37,458 --> 00:49:39,333
Unknown, but pretty good.
544
00:49:40,333 --> 00:49:43,542
He painted for himself.
He wasn't a fan of the art world.
545
00:49:48,208 --> 00:49:49,792
I have painter friend.
546
00:49:50,083 --> 00:49:51,542
Very good.
547
00:49:53,958 --> 00:49:55,083
One day...
548
00:49:55,458 --> 00:49:57,792
important museum asks for painting.
549
00:49:59,083 --> 00:50:02,083
He paints,
but not happy with painting.
550
00:50:02,542 --> 00:50:04,083
He asks for more time.
551
00:50:04,542 --> 00:50:08,458
He paints more and more,
but still not happy.
552
00:50:08,958 --> 00:50:11,542
Time finish
and he must give painting.
553
00:50:11,792 --> 00:50:13,542
They hang painting in museum.
554
00:50:13,792 --> 00:50:16,333
Big success,
everyone congratulates painter.
555
00:50:16,542 --> 00:50:17,667
But he...
556
00:50:18,208 --> 00:50:19,333
not happy.
557
00:50:20,792 --> 00:50:23,083
One afternoon, painter...
558
00:50:23,542 --> 00:50:26,333
goes to museum and hides.
559
00:50:26,958 --> 00:50:29,667
When closes at night,
he comes out.
560
00:50:29,958 --> 00:50:31,667
He has paints and lamp.
561
00:50:32,542 --> 00:50:34,208
He goes to his painting,
562
00:50:34,458 --> 00:50:35,792
turns on lamp
563
00:50:35,958 --> 00:50:38,333
and keeps painting, in museum!
564
00:50:38,667 --> 00:50:40,333
All night he paints.
565
00:50:41,208 --> 00:50:44,208
Then, guard comes and surprises him.
566
00:50:44,333 --> 00:50:45,542
He calls police.
567
00:50:45,667 --> 00:50:48,458
Police take painter
to police station.
568
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
Painter arrested,
569
00:50:50,542 --> 00:50:51,667
but happy.
570
00:50:51,958 --> 00:50:53,333
Painting finished!
571
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Yorgos...
572
00:50:57,667 --> 00:50:59,792
(In Greek) Can you come out
for a moment?
573
00:51:12,458 --> 00:51:15,333
A work inspection
and he'd only been there 10 days?
574
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
Bad luck.
575
00:51:16,458 --> 00:51:19,208
Sounds more like someone
reported him, right?
576
00:51:19,542 --> 00:51:22,333
-What's going to happen to him?
-To him, nothing,
577
00:51:22,458 --> 00:51:25,208
-but the restaurant got a big fine.
-Sure.
578
00:51:25,542 --> 00:51:28,458
He says he doesn't want to work
without a contract again.
579
00:51:28,542 --> 00:51:31,667
He's afraid he'll get fined,
or thrown out of the country.
580
00:51:33,667 --> 00:51:35,083
So then he's not leaving?
581
00:51:35,958 --> 00:51:37,958
For now, it doesn't look like it.
582
00:52:10,792 --> 00:52:12,958
No, being Bulgarian is no problem,
583
00:52:13,083 --> 00:52:15,958
as long as he proves
he's legally resident here.
584
00:52:16,208 --> 00:52:19,542
The problem is he needs
to have lived here for 2 years
585
00:52:19,542 --> 00:52:21,667
to access these kinds of benefits.
586
00:52:21,667 --> 00:52:22,792
It says so here.
587
00:52:23,083 --> 00:52:26,208
These benefits are
for the long-term unemployed.
588
00:52:26,458 --> 00:52:29,208
People whose unemployment benefits
have run out,
589
00:52:29,208 --> 00:52:30,792
but who have had them.
590
00:52:30,958 --> 00:52:34,458
For that, he needs to have worked
for a minimum of 6 months.
591
00:52:34,458 --> 00:52:38,458
Housing benefits
cover 40% of the rent.
592
00:52:38,458 --> 00:52:41,667
The applicant must prove
he can cover the rest.
593
00:52:41,792 --> 00:52:45,667
He has to have a work contract
that guarantees the other 60%.
594
00:52:46,333 --> 00:52:47,458
Does he have that?
595
00:52:52,333 --> 00:52:54,542
I didn't think it would be so hard.
596
00:52:54,667 --> 00:52:56,958
I think you're
more worried than he is.
597
00:52:57,083 --> 00:52:58,333
Don't be ridiculous!
598
00:52:58,792 --> 00:52:59,792
Look...
599
00:53:00,667 --> 00:53:04,083
Vasil isn't really that bad off.
Can't you see?
600
00:53:05,083 --> 00:53:08,458
He's chosen to live the way he does.
A bohemian lifestyle.
601
00:53:08,542 --> 00:53:11,542
What? Vasil wants the same
as everyone else...
602
00:53:11,667 --> 00:53:14,958
To work and make a living,
to have a house... but he can't.
603
00:53:15,083 --> 00:53:17,792
But he's not a refugee,
he's not undocumented!
604
00:53:17,958 --> 00:53:20,458
He has the same opportunities
as everyone else.
605
00:53:20,542 --> 00:53:22,208
No, he doesn't, Alfredo.
606
00:53:22,333 --> 00:53:24,958
-He was living on the street.
-Exactly!
607
00:53:24,958 --> 00:53:28,208
-And it wasn't a tragedy for him.
-You're crazy!
608
00:53:28,792 --> 00:53:31,792
Look, I agree that
the system doesn't work,
609
00:53:32,083 --> 00:53:33,792
but I'm not talking about that,
610
00:53:33,958 --> 00:53:37,792
I'm talking about his attitude
to life... it's different.
611
00:53:38,208 --> 00:53:39,458
I don't know.
612
00:53:44,667 --> 00:53:48,333
In Greece, they don't make
moussaka like in Bulgaria.
613
00:53:49,083 --> 00:53:51,458
Very different... lots of oil.
614
00:53:51,667 --> 00:53:52,667
Check.
615
00:53:53,667 --> 00:53:55,792
One night, I cook moussaka
616
00:53:56,333 --> 00:53:57,958
for Maureen and you.
617
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
No, really, there's no need.
618
00:54:00,208 --> 00:54:01,333
Yes!
619
00:54:01,458 --> 00:54:03,792
I want to cook for you.
620
00:54:06,208 --> 00:54:07,333
I...
621
00:54:07,792 --> 00:54:10,667
Very grateful to you and Maureen.
622
00:54:10,792 --> 00:54:11,792
Check.
623
00:54:12,083 --> 00:54:13,667
She helps me a lot.
624
00:54:13,958 --> 00:54:16,208
Maureen... great woman.
625
00:54:17,458 --> 00:54:20,208
True, although
she does have a temper.
626
00:54:20,458 --> 00:54:21,542
Yes!
627
00:54:22,333 --> 00:54:23,667
Strong woman.
628
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Brave.
629
00:54:26,208 --> 00:54:28,458
When we played bridge,
we argued a lot!
630
00:54:28,542 --> 00:54:30,333
She always had to be right!
631
00:54:35,083 --> 00:54:36,208
Check.
632
00:54:36,667 --> 00:54:38,792
She knows a lot about Spanish system.
633
00:54:39,083 --> 00:54:41,083
She is... lawyer?
634
00:54:41,208 --> 00:54:42,458
Maureen?
635
00:54:43,208 --> 00:54:45,542
Maureen hasn't worked
a day in her life!
636
00:54:45,667 --> 00:54:47,792
And she's not planning to start now.
637
00:54:55,667 --> 00:54:56,792
Yes...
638
00:54:57,542 --> 00:54:59,667
A good moussaka from my country.
639
00:54:59,792 --> 00:55:00,792
Check.
640
00:55:02,208 --> 00:55:03,458
What day?
641
00:56:01,667 --> 00:56:03,792
BULGARIAN LEGENDS
642
00:56:07,208 --> 00:56:08,458
A man...
643
00:56:08,958 --> 00:56:10,458
is born deaf.
644
00:56:10,958 --> 00:56:12,458
Many years deaf.
645
00:56:13,333 --> 00:56:14,458
One day,
646
00:56:15,667 --> 00:56:17,958
he is told an operation can cure him.
647
00:56:18,542 --> 00:56:19,958
He accepts.
648
00:56:20,667 --> 00:56:22,958
And he starts to hear.
649
00:56:24,208 --> 00:56:27,458
He discovers how everything sounds.
650
00:56:28,208 --> 00:56:29,958
Everything seems very strange.
651
00:56:30,208 --> 00:56:32,083
Interesting, but also...
652
00:56:32,667 --> 00:56:33,958
scary.
653
00:56:34,958 --> 00:56:37,542
The city is now very aggressive.
654
00:56:38,333 --> 00:56:40,458
Everything is noisy, very noisy.
655
00:56:41,542 --> 00:56:42,792
So...
656
00:56:42,958 --> 00:56:44,958
he decides to go live
in the mountains.
657
00:56:45,208 --> 00:56:46,958
There, it's quieter.
658
00:56:48,208 --> 00:56:50,458
He learns the sound of the mountain.
659
00:56:51,458 --> 00:56:52,958
The winter comes.
660
00:56:53,542 --> 00:56:54,542
Very cold.
661
00:56:56,667 --> 00:56:57,667
One day...
662
00:56:59,208 --> 00:57:00,792
the man gets up...
663
00:57:01,458 --> 00:57:02,792
and there is silence.
664
00:57:03,458 --> 00:57:05,792
A silence that's new... unknown.
665
00:57:06,208 --> 00:57:07,458
He is worried.
666
00:57:08,083 --> 00:57:09,208
He opens window.
667
00:57:09,542 --> 00:57:10,667
Outside,
668
00:57:11,208 --> 00:57:13,542
everything's white and it's snowing.
669
00:57:14,958 --> 00:57:16,083
First,
670
00:57:16,958 --> 00:57:18,083
he's scared.
671
00:57:18,208 --> 00:57:19,667
Then, he understands.
672
00:57:19,958 --> 00:57:21,792
Big surprise for him.
673
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
The show
674
00:57:24,083 --> 00:57:25,667
makes no sound.
675
00:57:26,083 --> 00:57:28,792
So, he loves the snow a lot.
676
00:57:29,333 --> 00:57:33,208
It reminds him of his childhood,
when he couldn't hear anything.
677
00:57:37,333 --> 00:57:39,792
-Thank you very much.
-You're welcome!
678
00:57:42,208 --> 00:57:46,542
Tonight come at 20:30.
I'm going to an important meeting.
679
00:57:46,667 --> 00:57:48,958
-Be punctual.
-No problem.
680
00:57:49,333 --> 00:57:51,792
20:30... On the dot!
681
00:59:04,083 --> 00:59:06,083
He fixed the blind in his bedroom
682
00:59:06,083 --> 00:59:08,958
and the bathroom tap
that had been leaking for years.
683
00:59:09,083 --> 00:59:10,958
His way to say thanks, I guess.
684
00:59:11,083 --> 00:59:14,542
-Well, it annoys my father a bit.
-But why? It's great!
685
00:59:16,083 --> 00:59:17,958
Remember that Korean film?
686
00:59:18,458 --> 00:59:22,333
The protagonist snuck into people's
homes when they were on holiday.
687
00:59:22,542 --> 00:59:24,792
He knew the houses were empty.
688
00:59:24,958 --> 00:59:27,083
He'd spend a few days,
or a week there,
689
00:59:27,208 --> 00:59:30,083
then before leaving,
he'd fix something in the house.
690
00:59:30,208 --> 00:59:34,667
-Or he'd paint an old bedroom...
-What happened? Did they catch him?
691
00:59:34,792 --> 00:59:37,208
He ends up turning into a ghost!
692
00:59:41,458 --> 00:59:43,792
-Your father's amazing!
-You should hear him!
693
00:59:43,792 --> 00:59:47,542
As if a cousin was staying with him,
like the most normal thing ever!
694
00:59:47,667 --> 00:59:50,458
-He's been there a month already.
-Almost two!
695
00:59:52,667 --> 00:59:53,667
What?
696
00:59:53,958 --> 00:59:57,667
-When are you going to meet him?
-Meet him? Me?
697
01:00:08,333 --> 01:00:09,542
Vasil...
698
01:00:10,333 --> 01:00:13,667
Today I don't feel like going in
just to be told no again.
699
01:00:13,958 --> 01:00:15,333
You can come tomorrow, OK?
700
01:00:15,542 --> 01:00:17,333
Come on, I'll buy you a coffee.
701
01:00:18,208 --> 01:00:19,333
OK...
702
01:00:20,083 --> 01:00:24,542
My third husband came here to work
at the embassy, many years ago now.
703
01:00:24,792 --> 01:00:27,458
When he died,
I'd already got used to it.
704
01:00:27,458 --> 01:00:30,083
I couldn't face
changing countries again.
705
01:00:30,958 --> 01:00:32,958
You've lived in other countries?
706
01:00:33,208 --> 01:00:35,458
Ireland, Morocco...
707
01:00:36,208 --> 01:00:38,333
Germany, South Africa...
708
01:00:38,542 --> 01:00:40,333
Here, good, isn't it?
709
01:00:40,542 --> 01:00:42,958
It's a place like anywhere else.
710
01:00:44,458 --> 01:00:47,208
I want my daughter to come to Spain.
711
01:00:47,333 --> 01:00:49,667
Here, better than Bulgaria for sure.
712
01:00:50,333 --> 01:00:52,667
-What's your daughter's name?
-Miroslava.
713
01:00:52,792 --> 01:00:53,958
Miroslava?
714
01:00:54,667 --> 01:00:55,958
Good girl.
715
01:00:57,208 --> 01:00:59,083
-Very intelligent.
-I'm sure!
716
01:01:03,542 --> 01:01:05,542
And now? No husband?
717
01:01:05,958 --> 01:01:08,333
No, and I'm very happy about it too!
718
01:01:09,458 --> 01:01:10,542
What about Alfredo?
719
01:01:10,667 --> 01:01:12,958
Alfredo! I don't think so!
720
01:01:13,333 --> 01:01:15,958
-Alfredo, very good person.
-Yes.
721
01:01:16,333 --> 01:01:18,958
That's true.
I'm not saying he isn't, but...
722
01:01:19,333 --> 01:01:21,083
as a partner!
723
01:01:23,667 --> 01:01:26,333
We hadn't seen each for a long time.
724
01:01:28,542 --> 01:01:30,333
You also very good person.
725
01:01:30,542 --> 01:01:31,792
You help a lot.
726
01:01:32,667 --> 01:01:33,667
Yeah...
727
01:01:34,542 --> 01:01:37,958
But we're not getting very far,
are we, Vasil?
728
01:02:15,542 --> 01:02:17,667
Look, this isn't on, Vasil.
729
01:02:18,208 --> 01:02:19,667
What time did I tell you?
730
01:02:19,792 --> 01:02:22,208
I told you 20:30.
Didn't I tell you?
731
01:02:23,083 --> 01:02:26,083
I'm going to be late
for my meeting because of you!
732
01:02:26,208 --> 01:02:28,667
You can't just show up
whenever you like.
733
01:02:28,792 --> 01:02:31,792
You're living in this house
and the least you could do
734
01:02:32,208 --> 01:02:34,458
is respect the few things
I ask of you!
735
01:02:34,542 --> 01:02:35,792
Is that so hard?
736
01:02:36,958 --> 01:02:40,208
For me,
unpunctuality is unforgivable!
737
01:02:41,792 --> 01:02:43,542
-I'm sorry.
-OK!
738
01:04:34,083 --> 01:04:36,083
EMPLOYMENT OFFICE
739
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
I saw a documentary yesterday.
740
01:05:10,083 --> 01:05:12,083
I've read a couple of things too.
741
01:05:12,333 --> 01:05:15,458
In Bulgaria,
during the Soviet era,
742
01:05:15,542 --> 01:05:18,958
schools promoted the teaching
of chess a lot, just like in Russia.
743
01:05:18,958 --> 01:05:22,083
That's why almost all the champions
of that era are Russian.
744
01:05:22,542 --> 01:05:24,083
It was the same with music.
745
01:05:24,792 --> 01:05:27,083
I bet Vasil plays an instrument.
746
01:05:27,542 --> 01:05:28,792
Sure.
747
01:05:29,792 --> 01:05:33,208
And I bet you don't know which one,
because you haven't asked him.
748
01:05:34,333 --> 01:05:35,333
Sure.
749
01:05:38,792 --> 01:05:40,667
He's a very interesting man.
750
01:05:40,958 --> 01:05:42,542
It's a privilege to know him.
751
01:05:42,667 --> 01:05:45,208
In other circumstances,
we could be friends.
752
01:05:45,458 --> 01:05:48,083
-In other circumstances?
-Yes, of course.
753
01:05:48,542 --> 01:05:52,083
Yesterday,
I shouted at him for being late.
754
01:05:52,333 --> 01:05:53,667
What was he thinking?
755
01:05:54,083 --> 01:05:57,542
-That's a serious of fence!
-Yes! A serious of fence!
756
01:05:59,792 --> 01:06:01,958
You should've seen
his face, poor guy!
757
01:06:02,333 --> 01:06:04,083
-Doesn't he have a key?
-No.
758
01:06:04,458 --> 01:06:05,792
Oh, before I forget...
759
01:06:10,458 --> 01:06:11,542
Look...
760
01:06:11,792 --> 01:06:13,542
He gave me this for you.
761
01:06:13,958 --> 01:06:14,958
For me?
762
01:06:15,083 --> 01:06:17,083
It makes no sense,
it's in Bulgarian,
763
01:06:17,208 --> 01:06:19,458
but I promised I'd give it to you.
764
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
I want to meet him.
765
01:06:39,083 --> 01:06:40,667
Meet him? What for?
766
01:06:44,208 --> 01:06:48,208
Because he's living with you.
It seems only natural, right?
767
01:06:48,792 --> 01:06:51,958
I don't know, I can come over one day
and you can introduce me.
768
01:06:52,083 --> 01:06:55,083
To my house? But why?
You never come over.
769
01:06:55,792 --> 01:06:57,083
Wow, Dad...
770
01:07:01,542 --> 01:07:05,792
If you like, I'll tell him to come
here for coffee next Wednesday.
771
01:07:08,542 --> 01:07:09,542
OK?
772
01:08:33,333 --> 01:08:34,667
Punctual.
773
01:08:35,208 --> 01:08:36,542
Perfect!
774
01:08:43,542 --> 01:08:44,667
Are you drunk?
775
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
No!
776
01:08:49,667 --> 01:08:50,667
I'm good.
777
01:08:53,667 --> 01:08:57,458
I stay here on sofa...
I don't bother you.
778
01:09:02,083 --> 01:09:04,667
I met two men,
Bulgarians like me!
779
01:09:05,542 --> 01:09:07,333
They took me to bar.
780
01:09:08,667 --> 01:09:10,792
-Just one glass.
-Just one?
781
01:09:11,083 --> 01:09:12,792
Yes, one drink.
782
01:09:15,208 --> 01:09:16,542
How about the bridge game?
783
01:09:16,542 --> 01:09:18,333
We spoke Bulgarian.
784
01:09:19,958 --> 01:09:21,083
Very good.
785
01:09:26,667 --> 01:09:28,333
Tomorrow, they're leaving.
786
01:09:29,208 --> 01:09:30,458
What a shame!
787
01:09:33,667 --> 01:09:35,083
It's hot!
788
01:09:38,792 --> 01:09:40,083
Bridge very good!
789
01:09:40,792 --> 01:09:41,792
Today...
790
01:09:42,333 --> 01:09:43,792
No fights!
791
01:09:45,958 --> 01:09:48,333
I was going to come earlier.
792
01:09:48,792 --> 01:09:51,458
Bulgarian friend has...
793
01:09:52,542 --> 01:09:53,667
motorbike.
794
01:09:53,792 --> 01:09:56,083
But I... walking,
795
01:09:56,208 --> 01:09:58,208
because friend doesn't have...
796
01:10:07,083 --> 01:10:08,458
arm our.
797
01:10:09,458 --> 01:10:10,667
Armour?
798
01:10:12,458 --> 01:10:13,542
Yes.
799
01:10:16,542 --> 01:10:17,667
Armour!
800
01:10:20,208 --> 01:10:22,458
-Armour!
-Armour!
801
01:10:28,083 --> 01:10:29,667
Armour!
802
01:10:34,958 --> 01:10:35,958
Helmet!
803
01:10:36,083 --> 01:10:37,542
-Helmet!
-Helmet!
804
01:11:50,792 --> 01:11:53,208
House mezzedes
for our good friends!
805
01:11:53,333 --> 01:11:55,083
-Oh, thank you!
-Thank you.
806
01:11:56,083 --> 01:11:57,792
He won all the matches.
807
01:11:58,208 --> 01:11:59,458
I knew he would.
808
01:11:59,458 --> 01:12:02,958
What I didn't know was how impressed
everyone would be with him.
809
01:12:03,083 --> 01:12:04,083
I don't doubt it!
810
01:12:04,333 --> 01:12:07,083
Very nice friends.
Good matches.
811
01:12:07,667 --> 01:12:10,542
Nicer than bridge, right, Vasil?
812
01:12:11,542 --> 01:12:12,958
Dandruff!
813
01:12:13,542 --> 01:12:15,667
Have you invited
anyone else to eat?
814
01:12:15,792 --> 01:12:18,667
Don't be like that!
It looks delicious!
815
01:12:18,958 --> 01:12:21,458
We have to wait a bit.
Very hot.
816
01:12:22,958 --> 01:12:26,208
Vasil, how do you say
"cheers" in Bulgarian?
817
01:12:28,542 --> 01:12:30,458
-Cheers!
-Cheers!
818
01:12:31,083 --> 01:12:33,208
Cheers!
819
01:12:33,542 --> 01:12:35,958
(In Bulgarian) Thank you, my friends.
820
01:13:18,667 --> 01:13:21,208
It's Wednesday,
your father's going to yell at you!
821
01:13:21,333 --> 01:13:23,333
-Vasil's coming today.
-For lunch?
822
01:13:23,458 --> 01:13:25,333
-For coffee.
-Finally!
823
01:13:26,083 --> 01:13:30,083
This week, I found out my father used
to have a thing with the Irish woman.
824
01:13:30,208 --> 01:13:32,792
They didn't just play bridge,
they had a relationship.
825
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
About a year ago.
826
01:13:33,958 --> 01:13:35,542
-You didn't know?
-I had no idea!
827
01:13:35,542 --> 01:13:38,333
My father is acting weird...
Now he tells me things.
828
01:13:39,958 --> 01:13:40,958
Thank you.
829
01:13:42,667 --> 01:13:43,792
Thanks.
830
01:13:49,333 --> 01:13:51,208
Has his Spanish improved?
831
01:13:52,083 --> 01:13:53,208
A little bit.
832
01:13:53,458 --> 01:13:56,458
But maybe it's because
we hardly spoke before.
833
01:13:57,083 --> 01:14:00,667
Can I ask him about his family
in Bulgaria, or will it bother him?
834
01:14:00,792 --> 01:14:02,458
Why would it bother him?
835
01:14:02,542 --> 01:14:04,542
I don't know.
I don't want to be rude,
836
01:14:04,667 --> 01:14:06,667
but since you never ask him anything.
837
01:14:09,333 --> 01:14:11,667
Will you take him
to play chess again?
838
01:14:12,333 --> 01:14:15,542
I bet it was amazing.
Everyone must have loved him!
839
01:14:15,958 --> 01:14:18,333
Obviously!
He thrashed us all!
840
01:14:19,208 --> 01:14:21,208
Is he teaching you moves?
841
01:14:22,083 --> 01:14:23,333
It's time.
842
01:14:28,333 --> 01:14:30,542
-He'll be here soon.
-He should be here now!
843
01:14:30,542 --> 01:14:32,542
Give him a few minutes as a courtesy.
844
01:14:32,667 --> 01:14:33,958
-Coffee?
-No!
845
01:14:34,083 --> 01:14:36,333
-Give us a moment, thanks.
-OK.
846
01:14:51,083 --> 01:14:52,792
What does he look like?
847
01:14:53,333 --> 01:14:54,542
Tall? Dark?
848
01:14:54,542 --> 01:14:56,667
He's normal!
He looks like a Bulgarian!
849
01:14:58,208 --> 01:14:59,958
This is so disrespectful!
850
01:15:00,458 --> 01:15:04,958
-Maybe he can't find the restaurant.
-It's very close to my house!
851
01:15:04,958 --> 01:15:07,458
If I have an appointment,
I don't arrive on time,
852
01:15:07,542 --> 01:15:10,083
-I arrive five minutes before!
-That's you!
853
01:15:10,958 --> 01:15:13,333
-The bill, please.
-Right away.
854
01:15:13,667 --> 01:15:17,458
This is a very serious offense!
He can't stay with me anymore.
855
01:15:17,458 --> 01:15:21,542
-Wait and see what's happened!
-No way! He has to leave!
856
01:15:21,667 --> 01:15:24,458
-You can't kick him out, it's stupid!
-No, it's not!
857
01:15:24,458 --> 01:15:26,333
-He's let me down.
-Dad, please!
858
01:15:26,333 --> 01:15:27,542
Dad nothing!
859
01:15:27,958 --> 01:15:29,792
He was ten minutes late!
860
01:15:29,958 --> 01:15:31,542
Ten minutes, Alfredo!
861
01:15:31,542 --> 01:15:33,542
Rules are rules!
862
01:15:33,958 --> 01:15:36,542
You're so stubborn!
You and your damn rules!
863
01:15:36,667 --> 01:15:38,542
Why didn't you call to tell me?
864
01:15:38,667 --> 01:15:41,542
He was seen sleeping
on a bench with a blanket.
865
01:15:41,667 --> 01:15:44,542
-He said he had a place to go.
-And you believed him?
866
01:15:44,667 --> 01:15:47,792
-You know what he's like!
-Look, Maureen...
867
01:15:48,542 --> 01:15:51,458
Letting him stay was
a favour for you, not him.
868
01:15:51,458 --> 01:15:54,958
Yeah, yeah!
You've told me a hundred times!
869
01:15:55,083 --> 01:15:56,542
He let me down.
870
01:15:57,458 --> 01:15:59,333
You're so intolerant!
871
01:15:59,458 --> 01:16:01,208
Let him live his own life!
872
01:16:01,333 --> 01:16:03,667
Always trying
to organize people's lives!
873
01:16:03,792 --> 01:16:04,958
That's what you think?
874
01:16:05,083 --> 01:16:07,333
-And I thought that...
-What did you think?
875
01:16:07,458 --> 01:16:10,542
-That he'd live with me forever?
-No, of course not.
876
01:16:10,667 --> 01:16:13,208
Not even he could
put up with you for so long!
877
01:16:13,333 --> 01:16:14,542
Maureen!
878
01:16:14,667 --> 01:16:16,542
He really kicked him out?
879
01:16:16,542 --> 01:16:19,083
My father has very particular principles.
880
01:16:19,208 --> 01:16:21,083
-Where is he now?
-I don't know.
881
01:16:21,208 --> 01:16:23,958
He's mad at the Irish woman
and won't call her.
882
01:16:24,208 --> 01:16:26,208
What was your father thinking?
883
01:16:26,542 --> 01:16:28,958
-What did you say to him?
-Me? Nothing.
884
01:16:29,667 --> 01:16:30,667
It's his life.
885
01:16:30,792 --> 01:16:33,667
He doesn't stick his nose
in my business, I won't either.
886
01:16:33,792 --> 01:16:36,792
-You didn't yell at him?
-No, it would make no difference.
887
01:16:36,958 --> 01:16:38,958
My father's like that.
-Oh, Luisa!
888
01:17:13,958 --> 01:17:16,542
-Is he really staying at your house?
-Yes.
889
01:17:19,542 --> 01:17:21,333
I would never dare!
890
01:17:21,667 --> 01:17:23,333
It's not a big deal.
891
01:17:23,792 --> 01:17:24,958
I don't know...
892
01:17:26,083 --> 01:17:27,333
Look at them.
893
01:17:35,958 --> 01:17:38,667
What?
Some kind of problem with Vasil?
894
01:17:39,458 --> 01:17:40,667
Well, actually yes.
895
01:17:40,792 --> 01:17:43,333
-We don't like him coming here.
-And?
896
01:17:43,458 --> 01:17:47,333
He doesn't know how to behave
and his appearance is unsuitable.
897
01:17:47,542 --> 01:17:51,667
We're paying members
and we demand a certain decorum.
898
01:17:51,792 --> 01:17:54,958
He's more polite
than many members here.
899
01:17:55,083 --> 01:17:57,958
It's not just that.
We know nothing about him.
900
01:17:58,333 --> 01:18:01,667
Where he's from, what he does,
who he socializes with.
901
01:18:02,083 --> 01:18:05,333
I don't know who you socialize with
outside the club either.
902
01:18:05,458 --> 01:18:08,083
You have to admit
he doesn't fit in here.
903
01:18:08,208 --> 01:18:10,333
Are you listening to yourselves?
904
01:18:10,792 --> 01:18:12,958
He could be dangerous.
We don't know him.
905
01:18:13,083 --> 01:18:15,083
Seriously?
906
01:18:38,667 --> 01:18:40,083
What do you want?
907
01:18:40,542 --> 01:18:43,792
Hi, Maureen.
I just wanted to know how you were.
908
01:18:44,208 --> 01:18:46,333
And how Vasil was doing.
909
01:18:46,667 --> 01:18:48,542
Has he found a place?
910
01:18:48,792 --> 01:18:49,958
He's at my house.
911
01:18:50,208 --> 01:18:51,958
OK, so then he's fine.
912
01:18:52,208 --> 01:18:55,542
No, he's not fine!
He was kicked out of the bridge club.
913
01:18:55,792 --> 01:18:56,958
The club?
914
01:18:57,208 --> 01:18:59,083
Those people have no shame!
915
01:18:59,458 --> 01:19:01,083
What they did was disgusting!
916
01:19:01,667 --> 01:19:04,958
-And how did he take it?
-What a stupid question!
917
01:19:04,958 --> 01:19:06,083
How do you think?
918
01:19:06,208 --> 01:19:09,333
- I don't feel like talking to you!
-Wait! Please.
919
01:19:09,667 --> 01:19:10,958
Tell me what happened.
920
01:19:11,542 --> 01:19:13,083
What did they say to him?
921
01:19:13,208 --> 01:19:16,792
Officially, that they don't want him
there because of his lung problem.
922
01:19:16,958 --> 01:19:20,333
They say it could be contagious
and they don't want the risk.
923
01:19:20,458 --> 01:19:23,792
How stupid! And can they
just kick him out like that?
924
01:19:23,958 --> 01:19:26,958
With enough members' signatures, yes.
925
01:19:28,083 --> 01:19:31,083
Unbelievable!
-It doesn't surprise me that much.
926
01:19:31,542 --> 01:19:35,083
He doesn't want to go back to Bulgaria,
so what are his plans now?
927
01:19:35,333 --> 01:19:36,542
I don't know.
928
01:19:36,667 --> 01:19:39,667
-And can't you find out for once?
-What's your problem?
929
01:19:39,792 --> 01:19:41,083
No, what's your problem?
930
01:19:41,208 --> 01:19:44,083
You don't care about
anything or anyone!
931
01:21:15,667 --> 01:21:17,083
Dad...
932
01:21:17,792 --> 01:21:19,958
He wants to go to the Canary Islands.
933
01:21:19,958 --> 01:21:24,542
He knows someone who can
give him a flat for a month or two,
934
01:21:24,792 --> 01:21:27,458
until the next people move in.
935
01:21:27,542 --> 01:21:31,458
He'll look for a temporary job here
and when he has the money, he'll go.
936
01:21:31,667 --> 01:21:35,542
-To the Canary Islands.
- I found out, just like you wanted.
937
01:21:35,958 --> 01:21:37,083
Thanks.
938
01:21:37,542 --> 01:21:38,958
See you on Wednesday.
939
01:21:39,208 --> 01:21:41,083
No, I can't make it this week.
940
01:21:41,667 --> 01:21:42,792
OK...
941
01:21:43,083 --> 01:21:45,542
-See you the week after then.
-Yes, OK.
942
01:23:26,792 --> 01:23:31,083
As a child, my grandfather
showed me books of faraway lands,
943
01:23:31,208 --> 01:23:34,792
with incredible illustrations.
944
01:23:36,667 --> 01:23:40,083
In those books
I discovered the Canary Islands.
945
01:23:42,083 --> 01:23:44,667
Plato said that beneath its waters,
946
01:23:44,667 --> 01:23:47,667
the missing continent could be found,
Atlantis.
947
01:23:49,333 --> 01:23:53,208
It was the most
advanced civilization,
948
01:23:53,458 --> 01:23:57,958
filled with riches and knowledge.
949
01:23:59,958 --> 01:24:04,208
The people from Atlantis
were unique, generous and brave.
950
01:24:05,333 --> 01:24:10,083
But over time,
they subjugated other civilizations
951
01:24:10,333 --> 01:24:13,083
and Zeus became furious.
952
01:24:14,792 --> 01:24:19,958
After a huge earthquake
and a violent flood,
953
01:24:21,083 --> 01:24:25,458
Atlantis disappeared,
sinking into the sea.
954
01:24:27,792 --> 01:24:31,542
Now, there is no trace
of that great land,
955
01:24:31,792 --> 01:24:33,958
it seems to have left
no remnants behind.
956
01:24:38,542 --> 01:24:45,083
However, they say that on the sea,
some small islands remained,
957
01:24:45,208 --> 01:24:47,958
maybe the Canary Islands.
958
01:24:49,458 --> 01:24:52,958
Heroes and conquerors
from all over the world
959
01:24:53,333 --> 01:24:56,333
ventured to the islands,
fascinated by their wonders.
960
01:24:57,667 --> 01:25:01,333
There are seven islands,
or maybe eight...
961
01:25:01,792 --> 01:25:06,083
because there is one, very small one,
that appears and disappears.
962
01:25:07,083 --> 01:25:10,208
It is drawn on some old maps,
963
01:25:10,542 --> 01:25:12,667
but not in most of them.
964
01:25:13,958 --> 01:25:16,208
Nobody knows if it exists.
965
01:25:18,208 --> 01:25:21,458
Dear Miroslava,
I'll wait for you there.
966
01:25:22,958 --> 01:25:28,208
Perhaps one day, we can search
for the lost island together.
967
01:25:29,458 --> 01:25:30,667
Your father.
968
01:25:49,667 --> 01:25:53,083
I read your article
about dead languages
969
01:25:53,083 --> 01:25:55,667
and the various ways
of interpreting them.
970
01:25:55,667 --> 01:25:57,208
Very interesting!
971
01:25:58,208 --> 01:25:59,458
How come?
972
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
Well, I bought the new magazine,
973
01:26:02,333 --> 01:26:05,667
as well as a couple
of older editions too.
974
01:26:12,083 --> 01:26:17,083
Also very interesting was
how some languages can kill others.
975
01:26:17,083 --> 01:26:19,958
It can almost be programmed...
Incredible!
976
01:26:19,958 --> 01:26:21,458
It's fascinating.
977
01:26:21,958 --> 01:26:24,792
I can bring you more information
if you're interested.
978
01:26:25,667 --> 01:26:29,958
I found that whole part
about etymology a bit trickier.
979
01:26:31,083 --> 01:26:33,667
Sure, that part was
a bit more technical.
980
01:26:40,667 --> 01:26:42,792
Anyway, this has finished installing.
981
01:26:42,792 --> 01:26:44,083
Let's see.
982
01:26:44,208 --> 01:26:45,542
Look, you have two options.
983
01:26:46,667 --> 01:26:48,542
Here, you can play live
984
01:26:48,958 --> 01:26:51,958
and here you can start the match,
then carry on later.
985
01:26:52,083 --> 01:26:54,542
Your opponent will see it
when they're online.
986
01:26:54,542 --> 01:26:55,958
When you sign in,
987
01:26:56,083 --> 01:26:59,083
you'll see a notification here
if someone's made a move.
988
01:26:59,667 --> 01:27:01,958
It's the same as playing by post.
989
01:27:02,208 --> 01:27:05,083
-I'm not giving up my postcards!
-I hope not!
990
01:27:12,333 --> 01:27:15,667
Let me set it up so you don't have
to enter the password again.
991
01:27:15,667 --> 01:27:17,083
OK.
992
01:27:49,458 --> 01:27:50,667
The clarinet.
993
01:27:51,542 --> 01:27:52,667
What?
994
01:27:53,458 --> 01:27:54,542
Vasil.
995
01:27:54,958 --> 01:27:56,292
He plays the clarinet.
70900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.