All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,577 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,044 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:01:08,193 --> 00:01:12,073 It's not far away 4 00:01:14,407 --> 00:01:18,617 It's very close to me 5 00:01:20,538 --> 00:01:24,668 But I can never hold onto it 6 00:01:26,127 --> 00:01:30,587 Your heart is very far from here 7 00:01:32,759 --> 00:01:37,809 When you left my side 8 00:01:37,889 --> 00:01:42,939 I looked as if I lost my soul 9 00:01:45,146 --> 00:01:50,436 I kept an indifferent heart 10 00:01:51,319 --> 00:01:55,159 As I said goodbye to you 11 00:01:59,452 --> 00:02:01,202 You 12 00:02:02,789 --> 00:02:07,419 You are not by my side 13 00:02:11,673 --> 00:02:13,973 You 14 00:02:15,885 --> 00:02:20,345 Are you far from me? 15 00:02:21,933 --> 00:02:24,643 Are you far 16 00:02:26,062 --> 00:02:31,152 From me? 17 00:02:45,248 --> 00:02:46,458 What do you think? 18 00:02:46,541 --> 00:02:47,421 Do you like it? 19 00:02:53,590 --> 00:02:54,420 What's wrong? 20 00:02:55,258 --> 00:02:56,258 You don't like it? 21 00:02:57,051 --> 00:02:58,761 No, Mr. Chairman, it's not that. 22 00:02:59,470 --> 00:03:01,430 Now that I'm here, I finally realized. 23 00:03:02,223 --> 00:03:04,603 I'm not somebody who should be with you. 24 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 You already know what kind of woman I am. 25 00:03:06,728 --> 00:03:07,848 Don't say that. 26 00:03:08,771 --> 00:03:10,691 You're a kind-hearted woman to me. 27 00:03:11,816 --> 00:03:14,816 You can live comfortably under my wings. 28 00:03:16,029 --> 00:03:18,029 -But Mr. Chairman… -Sung-mi. 29 00:03:29,375 --> 00:03:31,205 I don't have long to live anyway. 30 00:03:33,296 --> 00:03:34,546 Can't you stay 31 00:03:35,924 --> 00:03:38,344 by this old man's side for a moment? 32 00:03:39,594 --> 00:03:41,224 Don't say that, Mr. Chairman. 33 00:03:42,388 --> 00:03:45,178 You're my savior. 34 00:03:45,266 --> 00:03:47,266 To me, you're my savior. 35 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 Do you think I'm worth it? 36 00:03:53,566 --> 00:03:56,146 Am I worthy enough to be loved by a man like you? 37 00:04:37,318 --> 00:04:38,948 The doctor we're meeting today 38 00:04:39,028 --> 00:04:41,318 is the best ophthalmologist in the country. 39 00:04:43,741 --> 00:04:45,621 Do you really think I can get better? 40 00:04:45,702 --> 00:04:46,582 Don't worry. 41 00:04:47,120 --> 00:04:48,540 I'll make sure you get better. 42 00:04:49,163 --> 00:04:51,623 Once I'm determined, I make it happen. 43 00:04:56,796 --> 00:04:57,796 What did I do 44 00:04:57,880 --> 00:05:01,340 to deserve such a sweet angel like you? 45 00:05:23,614 --> 00:05:25,954 I can't believe how sad her life is. 46 00:05:27,535 --> 00:05:29,695 SEORYEONG SECURITIES OUR DEEPEST CONDOLENCES 47 00:05:29,787 --> 00:05:30,867 GAYEON LAW OFFICE 48 00:05:30,955 --> 00:05:33,665 HYEJU MEDICAL CENTER, FEDERATION OF KOREAN INDUSTRIES 49 00:05:33,750 --> 00:05:34,790 OUR DEEPEST CONDOLENCES 50 00:05:37,754 --> 00:05:39,804 You bitch. How dare you come here? 51 00:05:39,881 --> 00:05:41,671 You! Have you lost your mind? 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,178 You killed my dad to take his money! 53 00:05:44,260 --> 00:05:46,050 -You evil bitch! -Bring him back! 54 00:05:46,137 --> 00:05:48,177 Say something! 55 00:05:48,264 --> 00:05:50,354 You should've died instead! 56 00:05:51,809 --> 00:05:53,269 -You killed him. -Bring him back! 57 00:05:58,483 --> 00:05:59,733 Bring him back to life! 58 00:06:03,696 --> 00:06:05,026 You bitch! 59 00:06:17,668 --> 00:06:19,588 This place is spooky. 60 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 If I stay here, I may go crazy too. 61 00:06:24,509 --> 00:06:25,339 I know, right? 62 00:06:28,012 --> 00:06:29,682 You punks. 63 00:06:29,764 --> 00:06:31,814 You should've lived like decent human beings. 64 00:06:32,558 --> 00:06:33,388 Goodness. 65 00:06:38,022 --> 00:06:40,402 Hey, you asshole! You crazy son of a bitch! 66 00:06:41,901 --> 00:06:42,741 Get me out! 67 00:06:44,695 --> 00:06:46,735 Get back here! I won't die alone! 68 00:06:47,406 --> 00:06:49,326 Get back here! Who the hell are you? 69 00:06:49,408 --> 00:06:50,738 Come back here! 70 00:06:50,827 --> 00:06:52,407 -Gosh! -Get me out! 71 00:06:52,495 --> 00:06:54,115 Seventeen. 72 00:06:55,331 --> 00:06:57,251 -You jerks! -I'll kill you! 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,633 Get me out! 74 00:06:59,252 --> 00:07:01,302 Please give me some food. I'm so sorry. 75 00:07:01,379 --> 00:07:04,719 I deserve to die. I'll live like a decent human now. 76 00:07:04,799 --> 00:07:06,629 Please give me one more chance. 77 00:07:06,717 --> 00:07:08,257 -Sir. -Please give me food. 78 00:07:08,344 --> 00:07:10,724 -Please let me out. -Please let me go. 79 00:07:11,639 --> 00:07:13,099 Sir. 80 00:07:13,683 --> 00:07:14,893 Wait. hold on. 81 00:07:14,976 --> 00:07:15,846 -Sir! -Excuse me. 82 00:07:15,935 --> 00:07:17,895 Please let me see Maria just once. 83 00:07:17,979 --> 00:07:20,769 Maria can't sleep without me. 84 00:07:20,857 --> 00:07:23,277 I know she misses me a lot. 85 00:07:23,359 --> 00:07:24,689 -Sure. -Please let me see her. 86 00:07:24,777 --> 00:07:28,027 -Okay. -Please let me see Maria just once! 87 00:07:36,164 --> 00:07:37,174 No! 88 00:07:47,967 --> 00:07:48,887 Let's wrap it up. 89 00:08:15,244 --> 00:08:16,374 Where are you taking us? 90 00:08:16,454 --> 00:08:19,084 Anywhere but here would be better, don't you think? 91 00:08:24,045 --> 00:08:26,505 Get me out of here, you pig. 92 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Mr. Choi, are you all right? 93 00:09:04,210 --> 00:09:05,550 Goodness. 94 00:09:05,628 --> 00:09:08,128 -What happened? -They took them all. 95 00:09:20,393 --> 00:09:23,103 -Mr. Jang. -What the hell are you doing? 96 00:09:24,188 --> 00:09:26,188 Don't worry about your prisoners. 97 00:09:26,274 --> 00:09:28,114 I'll take good care of them. 98 00:09:28,776 --> 00:09:31,736 Just think that I'm holding onto your things like before. 99 00:09:33,114 --> 00:09:35,164 Why on earth are you doing this? 100 00:09:35,241 --> 00:09:37,161 What are those brothers to you? 101 00:09:38,035 --> 00:09:40,325 Do you think I'm doing this to save Seok-tae? 102 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 I'm the one 103 00:09:42,582 --> 00:09:44,172 who planned this whole thing. 104 00:09:49,672 --> 00:09:50,552 What? 105 00:09:56,345 --> 00:09:58,675 Thanks to you, I suffered a great loss. 106 00:09:58,764 --> 00:10:01,394 I plan to be compensated for this. 107 00:10:01,475 --> 00:10:02,885 Be prepared, Mr. Jang. 108 00:10:06,731 --> 00:10:08,861 The weather is wonderful. 109 00:10:08,941 --> 00:10:10,151 Hey, roll down the window. 110 00:10:18,909 --> 00:10:19,869 Is everyone okay? 111 00:10:21,662 --> 00:10:22,962 I'm fine. 112 00:10:23,039 --> 00:10:25,039 -But not Jin-eon. -I'm fine, 113 00:10:25,625 --> 00:10:26,955 but what about the prisoners? 114 00:10:27,960 --> 00:10:29,710 We should get you to a hospital first. 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,210 Let's get you up. 116 00:10:48,564 --> 00:10:51,284 ROK - THE BAHAMAS DIPLOMACY BANQUET 117 00:11:05,331 --> 00:11:07,501 DREAM TOUR 118 00:11:22,681 --> 00:11:25,481 BLUEBIRD FOUNDATION, RAINBOW TAXI 119 00:11:27,770 --> 00:11:28,940 It's all my fault. 120 00:11:30,439 --> 00:11:31,769 I'm sorry. 121 00:11:31,857 --> 00:11:32,897 You said Ms. Baek 122 00:11:33,526 --> 00:11:36,526 was someone who would treat the prisoners in the way they deserved. 123 00:11:37,780 --> 00:11:39,490 I agreed with what you said. 124 00:11:41,450 --> 00:11:43,080 This isn't all on you. 125 00:11:45,371 --> 00:11:47,211 I once thought about this. 126 00:11:47,832 --> 00:11:50,132 What if a client seeks revenge on her? 127 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 What should I do? 128 00:11:56,382 --> 00:11:58,222 What did you choose to do? 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,389 That's not what's important. 130 00:12:01,387 --> 00:12:03,757 The fact that I had to think about it is the problem. 131 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 Let's find the prisoners first. 132 00:12:08,352 --> 00:12:09,482 What will you do then? 133 00:12:10,604 --> 00:12:11,904 The prison is gone. 134 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Mr. Park, are you all right? 135 00:12:31,375 --> 00:12:33,535 Yes, it's only a small fracture. 136 00:12:33,627 --> 00:12:35,877 You still have to be careful for a few weeks. 137 00:12:37,173 --> 00:12:39,053 I'm more concerned about Go-eun. 138 00:12:39,133 --> 00:12:40,433 She's been working nonstop. 139 00:12:40,509 --> 00:12:42,259 I'm sure she's not in her right mind. 140 00:12:42,344 --> 00:12:43,604 Choi Min was freed. 141 00:12:57,902 --> 00:12:59,492 Can you find them? 142 00:13:02,990 --> 00:13:05,200 He hasn't apologized to me yet. 143 00:13:06,035 --> 00:13:07,075 I'm going to find them. 144 00:13:36,899 --> 00:13:39,189 When did you last see Gu Young-tae? 145 00:13:39,276 --> 00:13:41,526 Gosh, my back hurts. 146 00:13:43,906 --> 00:13:46,196 I'm sorry. I didn't get that. What did you say? 147 00:13:50,412 --> 00:13:52,212 When did you last see Gu Young-tae? 148 00:13:52,790 --> 00:13:53,830 When was it? 149 00:13:55,376 --> 00:13:56,496 The day he was released. 150 00:13:57,419 --> 00:13:59,339 He came to see me, saying he felt wronged. 151 00:13:59,421 --> 00:14:02,341 He asked me to teach you a lesson for giving him a rough time. 152 00:14:03,259 --> 00:14:05,179 I barely managed to calm him down. 153 00:14:05,761 --> 00:14:07,261 You owe me one, Prosecutor Kang. 154 00:14:12,309 --> 00:14:14,019 You sound like you're proud of that. 155 00:14:14,103 --> 00:14:15,023 BACKGROUND CHECK 156 00:14:15,104 --> 00:14:16,614 I'd be too ashamed to say that. 157 00:14:18,357 --> 00:14:19,647 Do you know where he is? 158 00:14:19,733 --> 00:14:21,863 If I do, why would I just sit around? 159 00:14:21,944 --> 00:14:25,114 I'd do everything it takes to find him, then fly him abroad. 160 00:14:25,698 --> 00:14:26,738 What? 161 00:14:26,824 --> 00:14:30,124 Do you know how much money he made me apart from the healthcare business? 162 00:14:30,661 --> 00:14:31,871 Me? 163 00:14:31,954 --> 00:14:33,754 I'd take care of him in prison. 164 00:14:35,499 --> 00:14:36,829 I'm sure. 165 00:14:37,626 --> 00:14:39,036 He's your tail. 166 00:14:39,795 --> 00:14:41,165 The organ trafficking business 167 00:14:42,089 --> 00:14:43,089 is yours. 168 00:14:51,098 --> 00:14:53,178 You're not a very good actor. 169 00:14:54,018 --> 00:14:55,938 I can't believe I'm being treated like this 170 00:14:56,020 --> 00:14:57,980 over some chump change spent wrong. 171 00:14:59,356 --> 00:15:02,816 I came here as a testifier despite my busy schedule. 172 00:15:04,236 --> 00:15:05,646 Where are your manners? 173 00:15:06,906 --> 00:15:07,776 Exactly. 174 00:15:09,241 --> 00:15:10,911 Why did you come here despite that? 175 00:15:11,702 --> 00:15:13,952 You shudder at the thought of a loss. 176 00:15:14,955 --> 00:15:16,955 You wanted to know what I'd ask. 177 00:15:17,458 --> 00:15:19,708 You also came to see how much I know. 178 00:15:21,754 --> 00:15:23,594 You shouldn't have come here. 179 00:15:27,134 --> 00:15:28,554 Since you're here, talk to me. 180 00:15:29,261 --> 00:15:30,761 Did you make some money? 181 00:15:32,723 --> 00:15:33,933 It was pretty lucrative. 182 00:15:35,267 --> 00:15:36,637 What a shame. 183 00:15:47,905 --> 00:15:48,945 Prosecutor Kang. 184 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 This is so much fun. 185 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 This role-playing thing. 186 00:15:58,165 --> 00:16:00,575 Now that we're here, 187 00:16:00,668 --> 00:16:03,998 I'll answer all the questions while imagining that I am the culprit. 188 00:16:04,088 --> 00:16:07,588 Do you have any new questions? 189 00:16:10,678 --> 00:16:12,428 Where's the list of the victims? 190 00:16:12,513 --> 00:16:14,313 How did you choose your targets? 191 00:16:14,390 --> 00:16:15,680 How? 192 00:16:16,350 --> 00:16:17,350 How did I choose them? 193 00:16:17,935 --> 00:16:19,185 I'm not sure. 194 00:16:20,646 --> 00:16:22,396 It's all about their worth, right? 195 00:16:22,940 --> 00:16:25,530 Scumbags who got no money, talent, or connections. 196 00:16:25,609 --> 00:16:27,989 Those who just waste resources. 197 00:16:31,156 --> 00:16:32,236 On top of that, 198 00:16:33,158 --> 00:16:34,408 criminals. 199 00:16:38,706 --> 00:16:39,666 Hey, Prosecutor Kang. 200 00:16:41,792 --> 00:16:43,592 One cannot be a great businessman 201 00:16:44,253 --> 00:16:46,383 just because he sells lots of things. 202 00:16:46,964 --> 00:16:50,014 It's someone who can sell even the useless things. 203 00:17:31,425 --> 00:17:32,885 What's wrong? 204 00:17:32,968 --> 00:17:34,598 -Did you find Gu Young-tae? -Here. 205 00:17:34,678 --> 00:17:37,598 -There was a car theft-- -We don't have time for another case! 206 00:17:38,182 --> 00:17:39,982 It happened in Icheon-myeon. 207 00:17:40,934 --> 00:17:43,524 -Do you mean… -Yes. It's Gu Young-tae. 208 00:17:45,397 --> 00:17:46,727 WHITE CAR THEFT IN ICHEON 209 00:17:51,570 --> 00:17:52,610 Hey! 210 00:17:54,073 --> 00:17:57,493 Why did you suddenly jump out like that? 211 00:17:57,576 --> 00:17:58,696 Hey. 212 00:17:59,953 --> 00:18:01,543 Hey! 213 00:18:04,333 --> 00:18:05,583 What are you doing? 214 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 Hey! 215 00:18:09,046 --> 00:18:10,916 Hey, you! 216 00:18:11,840 --> 00:18:13,470 Don't you have any respect! Hey! 217 00:18:14,510 --> 00:18:15,840 My goodness. Hey! 218 00:18:15,928 --> 00:18:17,468 No, my car. 219 00:18:17,554 --> 00:18:18,974 That's my car. 220 00:18:19,723 --> 00:18:22,143 -That thief… -The car owner confirmed his face. 221 00:18:24,103 --> 00:18:25,943 -Hey, Young-tae. -Hey, Seok-tae. 222 00:18:27,773 --> 00:18:29,443 Can you help me? 223 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 What? 224 00:18:31,902 --> 00:18:34,492 I'll text you an address, so be there. 225 00:18:35,447 --> 00:18:36,277 Okay. 226 00:18:42,496 --> 00:18:44,366 Damn it! 227 00:18:45,833 --> 00:18:47,583 You're all dead. 228 00:18:50,546 --> 00:18:53,006 -Did you find out where he went? -Yes. 229 00:18:53,090 --> 00:18:55,430 -But this is… -Where is he? 230 00:19:06,687 --> 00:19:07,597 I found you. 231 00:19:08,856 --> 00:19:12,936 There's a subsidiary of Nakwon Healthcare called Paradise LMC which is based abroad. 232 00:19:13,026 --> 00:19:14,986 There's a building owned by that company. 233 00:19:15,070 --> 00:19:16,240 What's in there? 234 00:19:16,822 --> 00:19:17,822 The Bahamian Embassy. 235 00:19:17,906 --> 00:19:19,446 -An embassy? -Yes. 236 00:19:19,533 --> 00:19:23,123 A small island country called The Bahamas located between the US and Cuba. 237 00:19:23,203 --> 00:19:26,753 She's hiding the prisoners in an extraterritorial jurisdiction? 238 00:19:26,832 --> 00:19:28,582 It's an idea only Ms. Baek would have. 239 00:19:29,710 --> 00:19:32,550 Not even the police can get into a place like that. 240 00:19:32,629 --> 00:19:35,009 Forget the warrant. We can't even get in there. 241 00:19:36,633 --> 00:19:38,053 Anyone but the police can go. 242 00:19:45,309 --> 00:19:47,229 IN MEMORY OF ALLAN AND HIS SACRIFICE 243 00:20:09,374 --> 00:20:11,134 -What's going on? -The power's out. 244 00:20:11,210 --> 00:20:12,420 Check the electrical room. 245 00:20:16,548 --> 00:20:17,878 They have a backup generator, 246 00:20:17,966 --> 00:20:20,256 so the electricity will be back in three minutes. 247 00:20:20,844 --> 00:20:21,854 ACTIVATE BACKUP POWER? 248 00:20:23,222 --> 00:20:24,972 ACTIVATING BACKUP POWER 249 00:20:36,026 --> 00:20:37,736 Prosecutor Kang is here. 250 00:20:52,918 --> 00:20:54,128 You can't just-- 251 00:20:57,297 --> 00:20:59,087 No one is allowed on the second floor. 252 00:20:59,174 --> 00:21:00,304 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 253 00:21:58,275 --> 00:21:59,855 You can't barge in like this. 254 00:21:59,943 --> 00:22:01,653 He now knows that we know. 255 00:22:01,737 --> 00:22:03,527 So he'll walk out of here himself. 256 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 -What? -He wouldn't keep him here when I know. 257 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 And? 258 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 I lit the fire, so now we wait 259 00:22:09,786 --> 00:22:10,656 until he comes out. 260 00:22:12,998 --> 00:22:14,918 I thought you were being reckless, 261 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 but you had a plan all along. 262 00:22:22,341 --> 00:22:24,221 Why? Did I say something weird? 263 00:22:29,973 --> 00:22:31,983 The former investigator once told me 264 00:22:32,059 --> 00:22:34,269 that you sometimes just run over 265 00:22:34,352 --> 00:22:36,402 demanding to see the owners and CEOs. 266 00:22:36,480 --> 00:22:37,810 Just like now. 267 00:22:51,161 --> 00:22:53,621 Gu Young-tae. I'm going to catch you with my own hands. 268 00:22:57,375 --> 00:22:58,625 What should I do with this? 269 00:23:00,504 --> 00:23:01,344 Hello? 270 00:23:07,135 --> 00:23:09,425 If my wife finds out, she'll kill me! 271 00:23:11,973 --> 00:23:13,563 What are you talking about? 272 00:23:14,893 --> 00:23:16,903 A prosecutor came here. 273 00:23:16,978 --> 00:23:18,438 Come and pick up your stuff 274 00:23:18,522 --> 00:23:20,022 right now! 275 00:23:20,857 --> 00:23:22,107 Hello? 276 00:23:23,151 --> 00:23:23,991 Hello? 277 00:23:25,237 --> 00:23:26,487 Hello? Hey! 278 00:23:40,043 --> 00:23:41,753 -Get the car ready. -Yes, ma'am. 279 00:24:03,483 --> 00:24:05,323 Please move outside now! 280 00:24:06,111 --> 00:24:07,701 -There's a fire! -It's a fire! 281 00:24:07,779 --> 00:24:09,109 It's a fire! Move! 282 00:24:12,367 --> 00:24:13,907 You have to move now! 283 00:24:16,204 --> 00:24:17,294 It's a fire! 284 00:24:17,372 --> 00:24:19,122 Hey, there's a fire. 285 00:24:20,417 --> 00:24:21,917 This is the Bahamian Embassy. 286 00:24:22,002 --> 00:24:23,042 There's a fire here. 287 00:24:23,128 --> 00:24:24,048 Please come quickly. 288 00:24:24,129 --> 00:24:25,339 It's a fire! 289 00:24:32,137 --> 00:24:33,307 Hurry up! 290 00:24:33,388 --> 00:24:34,428 You need to go! 291 00:24:34,514 --> 00:24:35,524 You can't go in. 292 00:24:35,599 --> 00:24:36,889 There's someone up there. 293 00:24:36,975 --> 00:24:39,595 -You can't go up. Please leave. -Prosecutor Kang, let's go. 294 00:24:43,773 --> 00:24:44,863 What the hell is this? 295 00:25:03,668 --> 00:25:04,588 What the hell? 296 00:25:07,047 --> 00:25:08,627 Hey. What's going on? 297 00:25:10,175 --> 00:25:11,335 Goddamn it. 298 00:25:16,139 --> 00:25:17,179 Who's that? 299 00:25:18,892 --> 00:25:20,232 -Gu Young-tae? -Oh, shit. 300 00:25:20,810 --> 00:25:23,560 Damn it! It's that jerk again! 301 00:25:27,359 --> 00:25:29,069 -Gu Young-tae's there? -Gu Young-tae? 302 00:25:33,782 --> 00:25:36,032 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 303 00:25:42,374 --> 00:25:44,294 The fire truck will come in three minutes. 304 00:25:52,300 --> 00:25:53,430 Where are the prisoners? 305 00:25:54,010 --> 00:25:56,930 Goddamn. I'm so sick and tired of this asshole. 306 00:25:58,306 --> 00:25:59,136 Fine. 307 00:26:16,324 --> 00:26:19,494 Gosh, you son of a bitch. 308 00:26:39,806 --> 00:26:40,676 Get up. 309 00:26:47,063 --> 00:26:49,273 You jerk. Damn it! 310 00:27:13,798 --> 00:27:15,218 Where are the prisoners? 311 00:27:17,427 --> 00:27:19,297 No idea, asshole. 312 00:27:31,816 --> 00:27:32,936 Damn it. 313 00:27:35,695 --> 00:27:36,945 I'll ask you one last time. 314 00:27:39,324 --> 00:27:40,834 Where are the prisoners? 315 00:27:42,744 --> 00:27:44,874 I don't know, you idiot! 316 00:27:53,588 --> 00:27:55,668 -Evacuate the building! -Evacuate! 317 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 Please evacuate. 318 00:27:56,883 --> 00:27:57,723 There's a fire! 319 00:27:58,968 --> 00:28:01,468 He's an urgent patient. Please give us a hand. 320 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 Keep up the good work. 321 00:28:09,437 --> 00:28:10,607 Please evacuate! 322 00:28:22,742 --> 00:28:23,582 Are you all right? 323 00:28:24,661 --> 00:28:26,911 -When will the fire truck get here? -There it is. 324 00:28:27,997 --> 00:28:29,247 Move! 325 00:28:31,793 --> 00:28:33,593 -Move over! -Move over! 326 00:28:35,797 --> 00:28:36,797 What's that? 327 00:28:38,007 --> 00:28:39,427 An ambulance? 328 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 -Captain Park. -Yes? 329 00:28:44,931 --> 00:28:46,271 We need to go after that car. 330 00:28:54,691 --> 00:28:55,651 That's Kim Do-ki. 331 00:28:55,734 --> 00:28:57,404 -Follow him. -Yes, ma'am. 332 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 You can't lose that ambulance. 333 00:29:01,990 --> 00:29:02,950 That was the police. 334 00:29:04,993 --> 00:29:06,293 -Seok-tae. -Yes, ma'am. 335 00:29:07,162 --> 00:29:08,462 My ashtray. 336 00:29:10,665 --> 00:29:12,075 Oh, my. That way. 337 00:29:13,084 --> 00:29:15,094 AMBULANCE 338 00:29:17,005 --> 00:29:18,665 -Watch out! -Sorry! 339 00:29:28,975 --> 00:29:30,095 What the hell is this? 340 00:29:32,687 --> 00:29:34,107 -There. -Hey! 341 00:29:38,943 --> 00:29:40,703 RAINBOW FLEA MARKET 342 00:30:58,481 --> 00:31:00,731 -Prosecutor Kang. What's-- -Let me borrow the car. 343 00:31:00,817 --> 00:31:01,987 What? 344 00:31:02,068 --> 00:31:03,238 Wait, Prosecutor Kang. 345 00:31:03,319 --> 00:31:04,489 What are… 346 00:31:05,238 --> 00:31:06,528 Prosecutor Kang. Prosecutor… 347 00:31:07,323 --> 00:31:08,453 Prosecutor Kang! 348 00:31:14,205 --> 00:31:15,865 You've become quite bold. 349 00:31:16,457 --> 00:31:17,957 You even set the embassy on fire. 350 00:31:18,626 --> 00:31:19,456 Give me 351 00:31:20,545 --> 00:31:21,375 Young-tae back. 352 00:31:21,462 --> 00:31:24,172 I'd like to exchange him with all the prisoners. 353 00:31:25,174 --> 00:31:26,384 Tomorrow at 8 p.m. 354 00:31:26,467 --> 00:31:28,087 We'll meet at the World Cup Bridge. 355 00:31:28,678 --> 00:31:30,718 -We decide how we'll trade them. -I can't… 356 00:31:32,765 --> 00:31:34,595 I can't hand them over to you now. 357 00:31:34,684 --> 00:31:36,564 If you try to do anything to fool us, 358 00:31:37,145 --> 00:31:39,895 it'll become very difficult for you to see Gu Young-tae. 359 00:31:40,773 --> 00:31:42,693 The visitations are complicated in prison. 360 00:31:54,913 --> 00:31:57,753 DREAM TOUR 361 00:32:39,290 --> 00:32:40,460 Stay put, you jerk! 362 00:32:42,710 --> 00:32:43,960 Hey, keep driving! 363 00:32:48,716 --> 00:32:49,926 Done. Untie everyone. 364 00:32:52,345 --> 00:32:56,345 -What is this? -Joo-chan, can you let me go? Hey. 365 00:32:56,933 --> 00:32:58,143 Hey, do it yourself. 366 00:32:58,726 --> 00:32:59,976 My gosh. 367 00:33:01,813 --> 00:33:03,113 Pull yourself together. 368 00:33:07,568 --> 00:33:09,448 -Stop the car. -Stop the car now. 369 00:33:09,529 --> 00:33:11,069 Stop the car now, you idiot. Right here. 370 00:33:12,782 --> 00:33:13,872 Get out. 371 00:33:24,919 --> 00:33:27,009 -Go live your lives! -You cowards! 372 00:33:31,884 --> 00:33:32,764 -Let's go. -Okay. 373 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 Let's go! 374 00:33:41,686 --> 00:33:43,186 Hey, you take this. 375 00:33:43,271 --> 00:33:44,361 My arm hurts. 376 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 Joo-chan. 377 00:33:48,234 --> 00:33:49,614 Where are we going now? 378 00:34:01,247 --> 00:34:03,457 We have to go kill that son of a bitch. 379 00:34:04,917 --> 00:34:05,957 Joo-chan. 380 00:34:06,044 --> 00:34:07,844 Can we eat something first? 381 00:34:07,920 --> 00:34:09,050 I'm starving to death. 382 00:34:09,130 --> 00:34:11,840 No, let's get Maria first. Maria comes first. 383 00:34:11,924 --> 00:34:14,014 Be quiet, all of you. 384 00:34:16,095 --> 00:34:16,925 Where are you? 385 00:34:18,556 --> 00:34:19,926 Where are you taking us? 386 00:34:20,516 --> 00:34:22,056 Anywhere but here would be better, 387 00:34:22,143 --> 00:34:22,983 don't you think? 388 00:34:23,644 --> 00:34:25,234 You were right. 389 00:34:26,064 --> 00:34:27,734 This place is like paradise. 390 00:34:28,691 --> 00:34:29,821 You asshole. 391 00:34:29,901 --> 00:34:31,781 Why are you picking up the phone? 392 00:34:31,861 --> 00:34:33,241 What's going on? 393 00:34:34,447 --> 00:34:35,567 It's… 394 00:34:39,619 --> 00:34:40,909 Hand it over. 395 00:34:44,624 --> 00:34:46,044 Yes, please speak. 396 00:34:46,125 --> 00:34:47,955 You're the one who locked us up 397 00:34:48,753 --> 00:34:49,593 to this day. 398 00:34:51,297 --> 00:34:54,427 How disappointing. How could you say that when I saved you? 399 00:34:54,509 --> 00:34:56,589 Who's going to believe your nonsense? 400 00:34:56,677 --> 00:34:59,427 Not trusting in what people say is a great attitude. 401 00:35:00,973 --> 00:35:02,353 I'll give you time to find out 402 00:35:02,975 --> 00:35:04,765 if I'm your ally or your enemy. 403 00:35:04,852 --> 00:35:07,272 How would I know who the hell you are? 404 00:35:09,315 --> 00:35:11,475 Aren't you more curious about someone else? 405 00:35:12,068 --> 00:35:13,858 Kim Do-ki of Rainbow Taxi. 406 00:35:14,862 --> 00:35:16,112 Once you're done checking, 407 00:35:16,197 --> 00:35:18,487 look for Chairwoman Baek Sung-mi of Nakwon C&C. 408 00:35:20,034 --> 00:35:21,744 NAKWON C&C, HAVING A HARD TIME GETTING YOUR MONEY BACK? 409 00:35:30,962 --> 00:35:32,172 I apologize for this. 410 00:35:39,887 --> 00:35:41,887 Bring them here if they go to Rainbow Taxi. 411 00:35:42,765 --> 00:35:43,675 Yes, ma'am. 412 00:35:44,851 --> 00:35:46,061 Get me another cup of tea. 413 00:35:54,485 --> 00:35:55,485 What? 414 00:36:03,244 --> 00:36:04,334 Can we talk? 415 00:36:16,340 --> 00:36:17,880 Will he be okay? 416 00:36:17,967 --> 00:36:19,177 I'm worried for no reason. 417 00:36:22,346 --> 00:36:23,216 Let's go. 418 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 Bring me Gu Young-tae. 419 00:36:51,792 --> 00:36:54,552 -You told me to get him, so why-- -I must do something. 420 00:36:55,129 --> 00:36:56,009 What? 421 00:36:56,088 --> 00:36:58,468 I'm not obligated to answer that, am I? 422 00:36:59,884 --> 00:37:01,394 I guess you're ashamed to say it. 423 00:37:02,720 --> 00:37:04,350 You can turn things back around. 424 00:37:04,430 --> 00:37:07,270 If you hand Gu Young-tae over, I'll turn a blind eye to today. 425 00:37:12,438 --> 00:37:13,688 Gu Young-tae isn't the end. 426 00:37:14,607 --> 00:37:16,107 Someone else is behind this. 427 00:37:16,609 --> 00:37:18,439 We need him to uncover the truth. 428 00:37:20,488 --> 00:37:21,778 My answer won't change. 429 00:37:22,740 --> 00:37:23,910 Please leave. 430 00:37:26,327 --> 00:37:27,537 We're back at square one. 431 00:37:31,624 --> 00:37:33,084 So you've chosen revenge, right? 432 00:37:35,169 --> 00:37:36,049 Not me. 433 00:37:37,380 --> 00:37:38,920 I will no longer seek revenge. 434 00:37:41,342 --> 00:37:42,932 I take back my request. 435 00:37:44,387 --> 00:37:46,427 No matter where you hide him, I'll find him. 436 00:37:47,390 --> 00:37:48,640 That is my job after all. 437 00:37:48,724 --> 00:37:49,934 I'll keep my promise. 438 00:37:56,023 --> 00:37:57,193 I'll keep my word, 439 00:37:57,775 --> 00:37:58,815 no matter what. 440 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 -I need to use the bathroom. -Okay, let's go. 441 00:38:40,192 --> 00:38:41,322 This is it! 442 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 What the… 443 00:38:53,497 --> 00:38:54,457 I'm sorry. 444 00:38:55,458 --> 00:38:56,628 Gosh, it's okay… 445 00:38:57,835 --> 00:39:00,755 I'll pay for the dry cleaning and get a policy too. 446 00:39:00,838 --> 00:39:04,718 Thank you. I'm not a bad person. 447 00:39:04,800 --> 00:39:06,300 Please spare my life! 448 00:39:07,678 --> 00:39:08,888 Damn it! 449 00:39:09,430 --> 00:39:10,600 What the hell? 450 00:39:10,681 --> 00:39:12,021 I'm so mad. 451 00:39:12,099 --> 00:39:13,929 Damn it! 452 00:39:14,727 --> 00:39:17,097 Maria is waiting for me. 453 00:39:18,439 --> 00:39:22,029 -She's not waiting for me. -I'll bury this punk once I catch him. 454 00:39:22,109 --> 00:39:24,199 We need to find his weakness first. 455 00:39:26,614 --> 00:39:28,664 You're eating without me? Where's mine? 456 00:39:28,741 --> 00:39:30,031 Here you go, you twerp. 457 00:39:32,370 --> 00:39:34,290 That asshole does work for Rainbow Taxi. 458 00:39:34,914 --> 00:39:36,214 That annoying jerk. 459 00:39:37,375 --> 00:39:38,325 I confirmed it. 460 00:39:38,417 --> 00:39:40,207 You idiot, you were being tailed. 461 00:39:50,054 --> 00:39:51,394 You little rats. 462 00:39:51,472 --> 00:39:52,852 Is this where you were hiding? 463 00:39:53,474 --> 00:39:54,934 Come with us quietly. 464 00:40:00,564 --> 00:40:01,824 Hey! No! 465 00:40:02,400 --> 00:40:03,230 No! 466 00:40:03,317 --> 00:40:05,397 No, wait! 467 00:40:05,486 --> 00:40:06,896 Wait up! Wait for me! 468 00:40:06,987 --> 00:40:08,987 Take me with you! Hey! 469 00:40:09,615 --> 00:40:10,945 Take me with you… 470 00:40:11,033 --> 00:40:12,623 Goddamn it! 471 00:40:15,663 --> 00:40:17,713 Wait! Stop! 472 00:40:17,790 --> 00:40:18,830 -Goodness. -Stop! 473 00:40:18,916 --> 00:40:20,496 Stop. Stop for a second. 474 00:40:20,584 --> 00:40:21,844 Wait. 475 00:40:21,919 --> 00:40:23,499 -What is it? -Wait! 476 00:40:26,132 --> 00:40:27,682 Hey! Open the door! 477 00:40:28,759 --> 00:40:29,679 Damn it! 478 00:40:30,386 --> 00:40:31,256 Drive. 479 00:40:32,054 --> 00:40:32,934 I said, drive! 480 00:40:33,013 --> 00:40:34,603 Calm down. What's going on? 481 00:40:34,682 --> 00:40:35,932 Go! Just drive! 482 00:40:36,016 --> 00:40:37,886 Please… Damn it! 483 00:40:37,977 --> 00:40:39,727 Just drive. I'm begging you! 484 00:40:43,441 --> 00:40:46,071 You should've figured out your situation by now. 485 00:40:46,152 --> 00:40:48,112 And I assume you know your place. 486 00:40:48,946 --> 00:40:51,236 So? What's your next move? 487 00:40:51,323 --> 00:40:53,783 Turn yourselves in or seek revenge? 488 00:40:53,868 --> 00:40:56,158 Do we have a choice? 489 00:40:56,245 --> 00:40:58,285 Of course. It's your life. 490 00:40:58,372 --> 00:41:00,622 Then why did you drag us here? 491 00:41:00,708 --> 00:41:03,708 Because I'm willing to support you with one of the two. 492 00:41:04,920 --> 00:41:05,800 What do you say? 493 00:41:07,381 --> 00:41:09,261 Do you want to get revenge? 494 00:41:33,616 --> 00:41:34,696 DELUXE TAXI 495 00:41:35,409 --> 00:41:36,579 70N9434 496 00:42:04,146 --> 00:42:05,646 -The prisoners? -Young-tae first. 497 00:42:16,575 --> 00:42:18,035 You kept your promise. 498 00:42:18,118 --> 00:42:19,038 Your turn. 499 00:42:27,002 --> 00:42:28,132 Open the package. 500 00:42:40,474 --> 00:42:41,434 What are you doing? 501 00:42:41,517 --> 00:42:42,687 Sorry. 502 00:42:43,269 --> 00:42:45,019 I just couldn't trust you. 503 00:42:45,646 --> 00:42:47,356 Don't worry. I brought them all. 504 00:42:49,942 --> 00:42:51,072 Go. 505 00:42:53,362 --> 00:42:54,952 Are you ready? 506 00:42:55,030 --> 00:42:56,070 Kim Do-ki… 507 00:42:56,156 --> 00:42:57,446 That rat. 508 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 That jerk. 509 00:43:35,404 --> 00:43:37,114 Good to see you again, asshole. 510 00:43:57,968 --> 00:43:58,968 FOREIGN TOURISTS ON BOARD 511 00:44:01,263 --> 00:44:03,853 -The cops are here. You have to go. -Jang, you piece of… 512 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Open the door, quick! 513 00:44:06,185 --> 00:44:07,475 What's going on? 514 00:44:10,439 --> 00:44:12,569 -Pull out! -That jerk. 515 00:44:30,000 --> 00:44:30,920 Go-eun. 516 00:44:44,723 --> 00:44:45,603 Mr. Kim. 517 00:44:48,435 --> 00:44:49,805 We'll take Gu Young-tae. 518 00:44:49,895 --> 00:44:51,895 Come with us. Arrest him. 519 00:44:54,483 --> 00:44:57,323 Kim Do-ki, you're under arrest for hiding a criminal. 520 00:44:57,403 --> 00:45:00,533 -You have the right to an attorney-- -No, you got the wrong idea. We… 521 00:45:00,614 --> 00:45:01,704 It's okay. 522 00:45:01,782 --> 00:45:02,912 If I'm innocent, 523 00:45:03,575 --> 00:45:04,785 they'll release me soon. 524 00:45:06,412 --> 00:45:07,792 -What are you doing? -Yes, sir. 525 00:45:07,871 --> 00:45:09,621 -Move. -Excuse me. 526 00:45:20,467 --> 00:45:22,087 VIDEO TESTIMONY ROOM 527 00:45:22,803 --> 00:45:23,893 Hold on a second. 528 00:45:25,139 --> 00:45:26,599 You can interview Gu Young-tae. 529 00:45:26,682 --> 00:45:27,932 I'll take Kim Do-ki. 530 00:45:28,642 --> 00:45:30,732 How did you find out where Gu was? 531 00:45:32,479 --> 00:45:33,649 Did you tail me? 532 00:45:35,315 --> 00:45:36,725 I take back my request. 533 00:45:37,568 --> 00:45:39,898 No matter where you hide him, I'll find him. 534 00:45:40,487 --> 00:45:41,657 That is my job after all. 535 00:45:42,322 --> 00:45:44,122 RAINBOW TAXI 536 00:45:53,667 --> 00:45:55,037 Captain, I found Gu Young-tae. 537 00:45:55,127 --> 00:45:57,667 Kim Do-ki is taking him somewhere in his car. 538 00:45:57,754 --> 00:45:59,174 Okay, got it. 539 00:46:02,176 --> 00:46:04,506 We found Gu Young-tae. Do you want to come with me? 540 00:46:06,013 --> 00:46:07,313 Is that important right now? 541 00:46:08,223 --> 00:46:09,433 Captain Park. 542 00:46:09,516 --> 00:46:11,516 Kim Do-ki is an informant, not an accomplice. 543 00:46:12,102 --> 00:46:13,652 That's even more suspicious. 544 00:46:13,729 --> 00:46:16,149 How did he know something even the police didn't know? 545 00:46:16,940 --> 00:46:18,150 Trust me and let him go. 546 00:46:19,151 --> 00:46:20,191 We can't let him go. 547 00:46:23,113 --> 00:46:24,163 Sir. 548 00:46:24,239 --> 00:46:26,409 Don't you always dig into anything suspicious? 549 00:46:26,492 --> 00:46:28,702 It's Kim Do-ki again. How many times has it been? 550 00:46:29,536 --> 00:46:30,616 Investigate thoroughly. 551 00:46:38,128 --> 00:46:40,208 What? Is there a problem? 552 00:46:40,297 --> 00:46:41,127 No, sir. 553 00:46:45,886 --> 00:46:46,926 All right. 554 00:46:54,144 --> 00:46:55,904 You've been here before, haven't you? 555 00:46:55,979 --> 00:46:58,609 I heard you called Prosecutor Kang with the location. 556 00:47:00,317 --> 00:47:01,567 Is that a crime? 557 00:47:01,652 --> 00:47:04,282 Usually, only insiders know that kind of intel. 558 00:47:04,363 --> 00:47:05,783 That's what we want to know. 559 00:47:07,115 --> 00:47:08,485 How did you know to go there? 560 00:47:14,581 --> 00:47:16,461 Why were you there with Gu Young-tae? 561 00:47:27,761 --> 00:47:29,601 Keeping your mouth shut right now 562 00:47:30,347 --> 00:47:32,427 won't help you in any way. 563 00:47:38,146 --> 00:47:39,266 I'm hungry. 564 00:47:47,739 --> 00:47:48,949 -Hold this. -Okay. 565 00:47:49,032 --> 00:47:50,372 Goodness. Give it to me. 566 00:47:50,450 --> 00:47:51,410 How pretty. 567 00:47:51,493 --> 00:47:53,333 -It's never-ending. -I know. 568 00:47:53,912 --> 00:47:55,712 -Try this. -Really? 569 00:47:55,789 --> 00:47:56,749 It's delicious. 570 00:47:58,125 --> 00:47:59,455 -Isn't it delicious? -Yes. 571 00:47:59,543 --> 00:48:00,713 My gosh. 572 00:48:00,794 --> 00:48:01,844 It's so good. 573 00:48:01,920 --> 00:48:04,760 Why are they bumming around? 574 00:48:05,340 --> 00:48:06,840 Where's Maria? 575 00:48:10,762 --> 00:48:12,312 Oh, there she is. 576 00:48:31,491 --> 00:48:32,831 It's been a while, Maria. 577 00:48:32,909 --> 00:48:33,909 How have you been? 578 00:48:34,786 --> 00:48:36,326 I've been good. Go-eun. 579 00:48:36,413 --> 00:48:38,003 I was wondering 580 00:48:38,081 --> 00:48:41,171 if Mr. Cho has finished serving his punishment. 581 00:48:41,960 --> 00:48:43,300 What do you mean? 582 00:48:43,378 --> 00:48:45,258 You told me 583 00:48:45,339 --> 00:48:48,839 he wouldn't be allowed to come back here 584 00:48:48,925 --> 00:48:50,965 until he fully served his punishment. 585 00:48:51,762 --> 00:48:53,062 But I think 586 00:48:53,138 --> 00:48:55,678 I saw him. 587 00:49:06,485 --> 00:49:08,195 Maria, wait just a little longer. 588 00:49:08,278 --> 00:49:09,358 I should hurry. 589 00:49:11,490 --> 00:49:13,450 I should visit the jeotgal factory. 590 00:49:13,533 --> 00:49:14,913 I'm worried about Maria, 591 00:49:14,993 --> 00:49:17,703 and we should see if Cho Jong-geun is really back. 592 00:49:18,997 --> 00:49:22,167 I'll check Udata, Park Yang-jin's villa, and the prisoners' homes. 593 00:49:22,250 --> 00:49:25,340 -Go-eun, I'll go with you. -You can't go anywhere on that leg. 594 00:49:27,673 --> 00:49:29,763 Go-eun, will you be okay by yourself? 595 00:49:31,051 --> 00:49:32,431 I'll call if anything happens. 596 00:51:05,645 --> 00:51:06,685 Ms. Choi Jong-sook? 597 00:51:07,272 --> 00:51:08,862 Go away! Don't come near me! 598 00:51:08,940 --> 00:51:12,110 Don't come in here. I'll kill you all! Hey! 599 00:51:12,194 --> 00:51:15,534 Hey! Please send me to prison. Please? 600 00:51:15,614 --> 00:51:17,244 So those jerks can't come after me. 601 00:51:17,324 --> 00:51:19,124 Go away! I told you to go away! 602 00:51:19,201 --> 00:51:20,741 I want to live! 603 00:51:20,827 --> 00:51:23,117 Please save me. 604 00:51:23,205 --> 00:51:24,995 Save me! Please! 605 00:51:26,875 --> 00:51:27,915 I'm sorry. 606 00:51:28,668 --> 00:51:30,548 I've repented a lot since coming here. 607 00:51:31,630 --> 00:51:32,670 I will change. 608 00:51:33,298 --> 00:51:34,878 I'll become a good person. 609 00:51:35,467 --> 00:51:36,377 So please… 610 00:51:36,468 --> 00:51:37,838 Please get me 611 00:51:37,928 --> 00:51:39,848 -out of here. -Is she truly repenting? 612 00:51:40,472 --> 00:51:41,852 Or are they crocodile tears? 613 00:51:41,932 --> 00:51:42,972 Do you mean it? 614 00:51:43,892 --> 00:51:45,312 Yes, of course. 615 00:51:45,393 --> 00:51:46,653 I give you my word. 616 00:51:48,438 --> 00:51:51,358 You'll eventually be freed from here. 617 00:51:53,443 --> 00:51:54,323 Really? 618 00:51:55,779 --> 00:51:57,319 If you let me go… 619 00:51:57,405 --> 00:51:59,195 But don't think that's the end. 620 00:52:00,283 --> 00:52:02,163 We'll always be watching you. 621 00:52:03,036 --> 00:52:05,156 If you ever break your promise, 622 00:52:05,247 --> 00:52:06,867 we'll come back for you. 623 00:52:12,796 --> 00:52:14,086 Perhaps, what enables reform 624 00:52:14,798 --> 00:52:16,758 is the fear of the inhumane treatment 625 00:52:16,842 --> 00:52:18,552 you will receive. 626 00:52:20,720 --> 00:52:23,350 It might be possible because of that fear. 627 00:52:26,309 --> 00:52:27,189 However, 628 00:52:27,978 --> 00:52:31,018 can we truly call it "reformation?" 629 00:52:53,837 --> 00:52:54,797 Maria! 630 00:53:00,385 --> 00:53:01,795 Long time no see. 631 00:53:01,887 --> 00:53:04,967 I was watching you at the factory earlier. 632 00:53:05,056 --> 00:53:08,016 Things at the factory have changed a lot. It seems so lively now. 633 00:53:08,602 --> 00:53:10,482 That's such a pretty outfit. 634 00:53:11,229 --> 00:53:13,899 I really missed you. 635 00:53:13,982 --> 00:53:17,112 I thought about you every night and even had dreams about you. 636 00:53:18,028 --> 00:53:19,778 Didn't you miss me? 637 00:53:20,447 --> 00:53:22,027 Let me give you a hug. Gosh! 638 00:53:24,784 --> 00:53:26,204 Maria, hop on. 639 00:53:27,704 --> 00:53:29,294 Hey, wait. 640 00:53:36,713 --> 00:53:38,973 Oh, no… Maria, hold on. 641 00:53:39,049 --> 00:53:41,219 Hey, are you… Get up, Maria. 642 00:53:46,181 --> 00:53:47,721 Maria, open your eyes. 643 00:53:47,807 --> 00:53:49,767 Maria. You jerk, who are you… 644 00:53:52,479 --> 00:53:53,609 What are you doing here? 645 00:53:56,191 --> 00:53:57,531 I came to collect my things. 646 00:53:58,151 --> 00:53:59,361 You crazy jerk. Even so, 647 00:53:59,945 --> 00:54:01,145 how could you hit someone? 648 00:54:01,237 --> 00:54:02,357 Gosh, hold on. 649 00:54:02,864 --> 00:54:05,334 Gosh, I hope she doesn't get scars on this pretty face. 650 00:54:05,408 --> 00:54:08,118 Hold on, Maria. Hang in there. Hold on. 651 00:54:08,203 --> 00:54:10,543 What if she gets scars on her face? 652 00:54:11,122 --> 00:54:13,212 Maria, wake up. 653 00:54:13,291 --> 00:54:14,671 Your call cannot be connected. 654 00:54:14,751 --> 00:54:16,211 -Leave a message… -Darn it. 655 00:54:19,965 --> 00:54:22,625 Go-eun, please pick up. 656 00:54:24,886 --> 00:54:26,676 Your call cannot be connected. Leave… 657 00:54:33,478 --> 00:54:34,398 Open it. 658 00:55:17,397 --> 00:55:18,477 What are you doing? 659 00:55:20,358 --> 00:55:21,528 You have a guest. 660 00:55:22,193 --> 00:55:23,493 Where's your hospitality? 661 00:55:27,073 --> 00:55:30,663 Every time you visited me, I brought out the best tea I had. 662 00:55:32,787 --> 00:55:33,827 What do you want? 663 00:55:35,457 --> 00:55:36,917 Bring me some tea first. 664 00:55:37,876 --> 00:55:39,286 I'm a bit thirsty. 665 00:55:50,221 --> 00:55:51,141 This is good. 666 00:55:59,981 --> 00:56:01,651 -Run! Jin-eon! -Get him. 667 00:56:01,733 --> 00:56:02,693 Run! 668 00:56:02,776 --> 00:56:04,236 -Get him! -Damn it. 669 00:56:30,804 --> 00:56:32,814 -Hey! Open the door! -Hey! 670 00:56:32,889 --> 00:56:34,219 Go upstairs! 671 00:56:35,600 --> 00:56:36,520 Hey, go up! 672 00:56:54,452 --> 00:56:55,702 Gosh. 673 00:56:55,787 --> 00:56:57,867 What do I do now? Where should I go? 674 00:57:01,918 --> 00:57:03,038 Oh my. 675 00:57:04,212 --> 00:57:07,052 What a fun setup 676 00:57:07,132 --> 00:57:08,762 What's your plan? 677 00:57:08,842 --> 00:57:10,392 Obviously, it's revenge. 678 00:57:11,386 --> 00:57:12,716 You know, 679 00:57:12,804 --> 00:57:16,024 I hate those who betray me more than the ones who steal my money. 680 00:57:17,809 --> 00:57:20,559 You promised to give Young-tae to me, not the prosecutors. 681 00:57:21,146 --> 00:57:24,266 -That was-- -So whatever I do from this moment on, 682 00:57:24,357 --> 00:57:26,227 it's all your own fault. 683 00:57:30,321 --> 00:57:31,281 I won't let you down. 684 00:57:32,532 --> 00:57:34,372 It'll be very fun. 685 00:57:50,508 --> 00:57:51,588 Thanks for the food. 686 00:58:03,563 --> 00:58:06,653 If you want to save your colleagues, get out now. 687 00:58:19,704 --> 00:58:20,754 Excuse me. 688 00:58:21,372 --> 00:58:23,082 May I use the restroom? 689 00:58:26,836 --> 00:58:29,086 -I'm sorry. This wasn't my intention. -What? 690 00:58:30,423 --> 00:58:31,343 Mr. Kim! 691 00:58:33,760 --> 00:58:35,890 If you hit him, you'll go straight to jail. 692 00:58:40,558 --> 00:58:41,808 -Please wait outside. -Okay. 693 00:58:46,606 --> 00:58:47,476 Talk to me. 694 00:58:48,525 --> 00:58:49,815 I have to get out of here. 695 00:58:50,568 --> 00:58:53,148 -You know that you can't. -I'm not asking for permission. 696 00:58:53,238 --> 00:58:54,448 Get out of my way. 697 00:58:54,531 --> 00:58:55,741 I don't want to hurt you. 698 00:58:55,823 --> 00:58:57,123 Why are you doing this? 699 00:58:58,076 --> 00:58:59,326 I may be able to help. 700 00:59:06,042 --> 00:59:07,922 Do you want to catch the one behind this? 701 00:59:11,965 --> 00:59:13,835 I have a plan. 702 00:59:19,055 --> 00:59:20,715 IF YOU WANT TO SAVE YOUR COLLEAGUES, GET OUT NOW! 703 00:59:30,984 --> 00:59:32,744 Don't tell me you let him go. 704 00:59:34,279 --> 00:59:35,699 Why? 705 00:59:47,375 --> 00:59:48,875 Go-eun, can you hear me? 706 00:59:51,879 --> 00:59:52,709 Mr. Choi. 707 00:59:53,590 --> 00:59:54,420 Mr. Park. 708 00:59:55,425 --> 00:59:56,625 Mr. Jang. 709 00:59:57,844 --> 00:59:59,804 Can someone please answer me? Anyone? 710 01:00:04,767 --> 01:00:06,637 -Get in. Hurry! -Mr. Park. 711 01:00:13,901 --> 01:00:14,741 What's going on? 712 01:00:14,819 --> 01:00:16,199 Ms. Baek raided the house. 713 01:00:16,279 --> 01:00:18,279 Mr. Jang and Kyung-gu are being held hostage. 714 01:00:18,781 --> 01:00:20,701 More importantly, I can't reach Go-eun. 715 01:00:23,369 --> 01:00:24,289 Shit. 716 01:00:35,423 --> 01:00:36,843 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 717 01:00:39,010 --> 01:00:40,300 What? 718 01:00:41,346 --> 01:00:42,556 You got out already? 719 01:00:44,557 --> 01:00:46,387 You're good. I give you that. 720 01:00:47,477 --> 01:00:48,477 What do you want? 721 01:00:50,063 --> 01:00:51,733 You need to save your family, right? 722 01:00:51,814 --> 01:00:53,524 Get here quick. Come to your hideout. 723 01:00:54,442 --> 01:00:55,282 Come alone. 724 01:01:00,740 --> 01:01:02,120 Looks like it'll be over soon. 725 01:01:10,458 --> 01:01:11,418 I have to go. 726 01:01:11,501 --> 01:01:12,881 You want to go back there? 727 01:01:12,960 --> 01:01:14,670 How will you handle them by yourself? 728 01:02:17,608 --> 01:02:19,488 Escort him out! 729 01:02:24,449 --> 01:02:25,909 Who's this punk? 730 01:02:30,329 --> 01:02:31,329 Where is Kim Do-ki? 731 01:02:33,124 --> 01:02:33,964 I'm here. 732 01:02:37,170 --> 01:02:38,340 Get him! 733 01:02:40,131 --> 01:02:41,131 Where did he go? 734 01:02:41,215 --> 01:02:42,175 Where is he? 735 01:02:42,258 --> 01:02:43,718 -You go that way! -Go! 736 01:03:07,992 --> 01:03:08,872 You little rat! 737 01:03:20,171 --> 01:03:21,381 Hey! 738 01:03:26,093 --> 01:03:27,433 You son of a bitch! 739 01:03:28,596 --> 01:03:29,926 Hey! Get over here! 740 01:04:01,295 --> 01:04:03,585 You idiots! Do you have him? 741 01:04:07,510 --> 01:04:09,760 Answer me, you twerps! 742 01:04:16,143 --> 01:04:17,603 Where is he? 743 01:04:17,687 --> 01:04:18,557 Hey, where is he? 744 01:04:18,646 --> 01:04:20,146 Where did he go? 745 01:04:22,608 --> 01:04:24,688 Did you get him, you idiots? 746 01:04:24,777 --> 01:04:26,527 Answer me, you idiots! 747 01:04:27,738 --> 01:04:30,738 Where is he? 748 01:04:34,704 --> 01:04:36,754 Answer me, you idiots! 749 01:04:36,831 --> 01:04:38,041 Where is he? 750 01:04:50,595 --> 01:04:53,175 EPILOGUE 751 01:06:20,059 --> 01:06:21,439 The doctor we're meeting today 752 01:06:22,019 --> 01:06:24,059 is the best ophthalmologist in the country. 753 01:06:24,146 --> 01:06:26,146 Do you really think I can get better? 754 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 Don't worry. 755 01:06:28,067 --> 01:06:29,607 I'll make sure you get better. 756 01:06:29,694 --> 01:06:32,204 Once I'm determined, I make it happen. 757 01:06:34,407 --> 01:06:35,657 What did I do 758 01:06:35,741 --> 01:06:39,411 to deserve such a sweet angel like you? 759 01:07:16,782 --> 01:07:18,032 Holy shit. 760 01:07:21,245 --> 01:07:22,365 She's alive. 761 01:07:24,415 --> 01:07:25,705 Let's go. 762 01:07:45,352 --> 01:07:46,482 Wake up. 763 01:07:47,271 --> 01:07:48,111 Honey. 764 01:07:48,981 --> 01:07:50,521 Wake up, honey. 765 01:07:52,526 --> 01:07:53,686 Wake up, please… 766 01:08:33,526 --> 01:08:35,436 GUEST APPEARANCE BY: PARK GEUN-HYUNG AND LEE HA-EUN 767 01:08:52,169 --> 01:08:54,919 You know where this is, right? It's 1 finger every 5 minutes. 768 01:08:55,005 --> 01:08:57,215 Take your time. We've got plenty of fingers left. 769 01:08:57,299 --> 01:08:59,009 Crush him. Make sure you kill him. 770 01:08:59,093 --> 01:09:01,513 -Kill him? -Fingers aren't going to cut it. 771 01:09:01,595 --> 01:09:03,715 Now, this is getting interesting. 772 01:09:03,806 --> 01:09:04,926 What did I do so wrong? 773 01:09:05,015 --> 01:09:06,305 Why did you do that to me? 774 01:09:06,976 --> 01:09:09,146 A choice comes with responsibilities. 775 01:09:10,980 --> 01:09:12,610 I will pay the price. 776 01:09:12,690 --> 01:09:16,440 We've been ordered to arrest Gu Seok-tae. For murdering Sim U-seop and Wang Min-ho. 777 01:09:16,527 --> 01:09:18,357 -Search the place. -Get inside. 778 01:09:20,447 --> 01:09:22,317 Why do you think only your revenge is justified? 779 01:09:22,408 --> 01:09:24,828 Your prisoners are seeking revenge against you. 780 01:09:24,910 --> 01:09:26,250 I lost. 781 01:09:26,996 --> 01:09:28,036 Let's stop this. 782 01:09:32,168 --> 01:09:35,498 HIDDEN TRACK 2: JIN-WON'S STORY 783 01:09:41,594 --> 01:09:43,304 It's all my fault. 784 01:09:44,555 --> 01:09:46,135 Please help him. 785 01:09:46,891 --> 01:09:48,351 Please save 786 01:09:48,434 --> 01:09:50,984 poor Young-min… 787 01:09:51,729 --> 01:09:54,939 Dear Lord, please help us find him at least. 788 01:09:55,024 --> 01:09:56,114 I'll see you later. 789 01:09:57,276 --> 01:09:58,186 -Better? -Yes. 790 01:10:20,549 --> 01:10:23,549 The police are useless now. The statute of limitations has expired. 791 01:10:47,952 --> 01:10:50,042 Okay, here we go! 792 01:10:51,497 --> 01:10:52,827 There! 793 01:10:53,874 --> 01:10:55,884 -One, two. -My gosh! 794 01:10:56,585 --> 01:10:58,795 -One, two! -Gosh! 795 01:11:02,174 --> 01:11:03,014 One, two. 796 01:11:04,802 --> 01:11:05,802 One, two. 49611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.