Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,620
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS.
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,036
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT.
3
00:00:42,917 --> 00:00:45,127
-Mr. Sim?
-I found out.
4
00:00:45,879 --> 00:00:46,709
Really?
5
00:00:46,796 --> 00:00:48,916
Gu Young-tae is pure evil.
6
00:00:49,007 --> 00:00:50,297
Do you know what he did with the body?
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,755
-Mr. Sim? What's wrong?
-Ms. Kang, save me.
8
00:01:09,277 --> 00:01:10,607
Damn it.
9
00:01:11,529 --> 00:01:12,909
Hey.
10
00:01:27,670 --> 00:01:28,510
Seok-tae.
11
00:01:29,130 --> 00:01:30,170
Spare me, please.
12
00:01:30,256 --> 00:01:32,296
I won't say anything about Young-tae.
13
00:01:32,383 --> 00:01:33,553
I'll disappear.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,222
-Too late.
-Don't kill me.
15
00:01:40,266 --> 00:01:41,556
Go.
16
00:01:57,909 --> 00:02:00,199
The phone last pinged
near Gyeongdong Market.
17
00:02:00,286 --> 00:02:03,996
-I'm close. I'll head over there now.
-Our priority is ensuring Sim's safety.
18
00:02:04,082 --> 00:02:05,882
Yes, I'm aware. I'll keep him safe.
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,169
Please be careful.
20
00:02:07,252 --> 00:02:08,342
Don't worry about me.
21
00:02:08,419 --> 00:02:09,709
Please drive safely.
22
00:02:14,300 --> 00:02:15,260
Damn you!
23
00:02:34,195 --> 00:02:35,315
That darned pig.
24
00:02:44,914 --> 00:02:46,254
What the hell are you doing?
25
00:02:46,332 --> 00:02:49,462
-If you don't want to die, run!
-That hurts!
26
00:03:58,404 --> 00:03:59,614
U-seop.
27
00:04:02,992 --> 00:04:04,082
U-seop.
28
00:04:05,078 --> 00:04:06,698
I know you're here.
29
00:04:07,205 --> 00:04:08,915
I'll spare you if you come out now.
30
00:04:09,874 --> 00:04:13,044
Hey. If I find you first, I will kill you.
31
00:04:14,254 --> 00:04:15,384
Come on out.
32
00:04:16,673 --> 00:04:18,093
U-seop.
33
00:04:20,176 --> 00:04:21,256
U-seop.
34
00:04:22,387 --> 00:04:24,557
I know you're here.
35
00:04:32,188 --> 00:04:33,688
U-seop.
36
00:04:56,129 --> 00:04:57,919
Where are you going? Come here!
37
00:04:58,006 --> 00:04:59,126
Come here, you scum!
38
00:05:00,591 --> 00:05:04,301
I told you I'd kill you if I caught you!
39
00:05:06,764 --> 00:05:08,274
You little asshole!
40
00:05:23,573 --> 00:05:25,243
Help!
41
00:05:25,325 --> 00:05:27,195
Stay still! Stay still, jerk.
42
00:05:27,285 --> 00:05:29,115
I told you I'd kill you if I caught you!
43
00:05:29,704 --> 00:05:30,874
Here you go!
44
00:05:37,420 --> 00:05:39,670
Mr. Sim. I'm sorry I arrived late.
45
00:05:39,756 --> 00:05:40,916
Are you okay?
46
00:05:41,007 --> 00:05:42,467
-No…
-Thank you for waiting.
47
00:05:42,550 --> 00:05:44,510
You little prick.
48
00:05:46,137 --> 00:05:47,217
Damn it.
49
00:05:48,139 --> 00:05:50,349
You asshole!
50
00:06:17,627 --> 00:06:18,627
Hey, asshole!
51
00:06:34,894 --> 00:06:36,484
You win! You win.
52
00:06:36,562 --> 00:06:37,652
You win.
53
00:06:38,523 --> 00:06:40,983
My guys, you're so tenacious.
54
00:06:41,567 --> 00:06:44,237
Did that stupid prosecutor send you?
55
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
Watch your words.
56
00:06:46,322 --> 00:06:48,452
Your lips aren't worthy to mention her.
57
00:06:50,284 --> 00:06:51,374
Come with me calmly.
58
00:06:58,251 --> 00:07:00,751
You thug. You're laughing?
59
00:07:00,837 --> 00:07:02,087
Watch your back!
60
00:07:25,945 --> 00:07:28,445
Give me the knife.
Why didn't you come sooner?
61
00:07:29,115 --> 00:07:31,195
Goddamn it. He's nothing.
62
00:07:35,913 --> 00:07:38,043
Come over here, jerk. Get over here!
63
00:07:39,292 --> 00:07:40,502
Why you little…
64
00:07:45,465 --> 00:07:46,585
Come over here.
65
00:08:07,278 --> 00:08:08,648
PROSECUTOR KANG HA-NA
66
00:08:09,447 --> 00:08:11,027
MISSED CALL
67
00:08:11,115 --> 00:08:13,485
PROSECUTOR KANG HA-NA
68
00:08:25,463 --> 00:08:26,843
Why isn't he answering?
69
00:08:27,840 --> 00:08:29,090
He should be there already.
70
00:08:32,428 --> 00:08:33,888
MISSED CALL
71
00:08:33,971 --> 00:08:35,971
PROSECUTOR KANG HA-NA
72
00:09:05,127 --> 00:09:06,667
Did you ask for me?
73
00:09:06,754 --> 00:09:07,764
Yes, one more bottle.
74
00:09:07,838 --> 00:09:09,418
Yes, coming right up.
75
00:09:13,386 --> 00:09:16,136
I came to pick him up, so where did he go?
76
00:09:16,222 --> 00:09:18,602
Sim U-seop?
He was sent to the prosecution already.
77
00:09:18,683 --> 00:09:19,523
Already?
78
00:09:19,600 --> 00:09:21,440
He was sent to the Northern District,
79
00:09:21,519 --> 00:09:23,149
but this isn't their jurisdiction.
80
00:09:23,771 --> 00:09:25,821
A female prosecutor came
and picked him up.
81
00:09:26,440 --> 00:09:27,480
A female prosecutor?
82
00:09:28,526 --> 00:09:31,276
No, your prosecutor.
She keeps calling me in. It's annoying.
83
00:09:31,362 --> 00:09:32,322
Who says
84
00:09:32,405 --> 00:09:33,695
you won't see me again?
85
00:09:36,492 --> 00:09:38,792
I heard you got another DUI.
Did you get out of it?
86
00:09:38,869 --> 00:09:41,959
Thanks to a softie prosecutor,
I'll be let off with a fine.
87
00:09:42,039 --> 00:09:43,079
I see.
88
00:09:43,749 --> 00:09:44,789
Lucky you.
89
00:09:44,875 --> 00:09:46,165
I know.
90
00:09:46,752 --> 00:09:48,092
Have a drink.
91
00:09:56,304 --> 00:09:57,764
Thanks.
92
00:10:13,904 --> 00:10:17,664
Oh, my beautiful prosecutor.
What brings you here?
93
00:10:18,451 --> 00:10:19,491
Have a seat.
94
00:10:22,705 --> 00:10:23,865
You're laughing?
95
00:10:23,956 --> 00:10:26,326
-You killed him, and you're laughing?
-Ma'am!
96
00:10:27,418 --> 00:10:28,588
Let go.
97
00:10:28,669 --> 00:10:29,959
You scumbag!
98
00:10:30,046 --> 00:10:31,006
-Arrest him!
-Let go!
99
00:10:31,088 --> 00:10:32,128
Yes, sir. Gu Young-tae.
100
00:10:32,214 --> 00:10:35,434
You're under arrest for abducting
Sim U-seop and murdering Wang Min-ho.
101
00:10:35,509 --> 00:10:38,849
You have the right to an attorney
and a chance to defend yourself.
102
00:10:39,347 --> 00:10:40,257
Shit.
103
00:10:45,895 --> 00:10:47,605
Gosh, he's so moody, you know.
104
00:10:48,189 --> 00:10:50,859
But if I bring him ice regularly,
he tips pretty well.
105
00:10:50,941 --> 00:10:53,071
That's why I bring it to him
every 15 minutes.
106
00:10:53,152 --> 00:10:54,452
-Every 15 minutes?
-Yes.
107
00:10:54,528 --> 00:10:56,198
And he was there each time you went?
108
00:10:56,280 --> 00:10:58,200
Yes, you saw it on the entrance CCTV.
109
00:11:00,242 --> 00:11:01,122
Okay.
110
00:11:01,202 --> 00:11:02,082
-Thank you.
-Sure.
111
00:11:06,874 --> 00:11:09,634
You believed that,
so you didn't summon him to be questioned?
112
00:11:10,419 --> 00:11:12,459
Bring the witness here right now.
113
00:11:12,546 --> 00:11:15,086
We can't arrest a witness.
114
00:11:15,174 --> 00:11:18,344
We're checking if the CCTV
was tampered with,
115
00:11:18,427 --> 00:11:19,427
so please calm down.
116
00:11:23,974 --> 00:11:26,064
It'll be faster to get
that prick's confession.
117
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
Where's Sim U-seop?
118
00:11:50,459 --> 00:11:53,419
Why are you looking for a guy
who left while we were drinking?
119
00:11:55,714 --> 00:11:57,844
He disappeared after he met you.
120
00:11:57,925 --> 00:12:00,965
And my colleague was murdered
while looking for him.
121
00:12:01,053 --> 00:12:03,013
But you had nothing to do with it?
122
00:12:04,348 --> 00:12:05,178
Yes.
123
00:12:06,308 --> 00:12:07,518
I killed him.
124
00:12:08,978 --> 00:12:09,978
But do you have proof?
125
00:12:13,649 --> 00:12:16,149
You can't lock me up anyway.
126
00:12:16,235 --> 00:12:17,895
You'll have to let me go again.
127
00:12:18,946 --> 00:12:20,196
Shit.
128
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
The real idiot is the one who died.
129
00:12:34,462 --> 00:12:35,422
Gosh.
130
00:12:37,173 --> 00:12:39,133
Hey!
131
00:12:39,216 --> 00:12:40,426
Prosecutor Kang!
132
00:12:42,678 --> 00:12:43,798
What the…
133
00:12:44,305 --> 00:12:45,465
Holy shit!
134
00:12:45,556 --> 00:12:47,306
How can a prosecutor in Korea
135
00:12:47,391 --> 00:12:49,391
beat up a person like this? How?
136
00:12:49,477 --> 00:12:51,227
What are you doing? Get her!
137
00:12:51,979 --> 00:12:53,019
Damn it!
138
00:12:54,398 --> 00:12:55,518
Shit.
139
00:13:05,326 --> 00:13:06,236
I decided
140
00:13:08,370 --> 00:13:09,580
to let Gu Young-tae go.
141
00:13:11,165 --> 00:13:13,165
That's what we agreed upon
with his lawyer.
142
00:13:13,250 --> 00:13:14,540
You can't do that.
143
00:13:17,588 --> 00:13:20,628
We don't have any evidence.
He has an alibi at the hostess bar too.
144
00:13:21,634 --> 00:13:25,434
We have a clear motive and circumstance.
But he gets to go because we lack proof?
145
00:13:26,138 --> 00:13:27,308
It was manipulated.
146
00:13:28,349 --> 00:13:30,099
I'm going to find out the truth.
147
00:13:30,184 --> 00:13:32,144
I'm giving this to another prosecutor.
148
00:13:33,187 --> 00:13:35,267
-Why don't you take a few days off?
-Sir!
149
00:13:37,233 --> 00:13:38,943
Instead of disciplinary action.
150
00:13:41,529 --> 00:13:43,029
We'll arrest Mr. Wang's murderer
151
00:13:44,031 --> 00:13:46,911
even if it means we have to get
everyone at our office involved.
152
00:13:48,661 --> 00:13:50,541
Try not to think about it and get rest.
153
00:13:51,789 --> 00:13:53,169
Try not to think about it?
154
00:13:54,875 --> 00:13:56,035
Get rest?
155
00:13:57,586 --> 00:13:58,796
How can I do that?
156
00:14:00,130 --> 00:14:02,970
My colleague died,
so how can I do nothing?
157
00:14:05,261 --> 00:14:06,761
I'm a prosecutor, you know.
158
00:14:08,722 --> 00:14:10,472
How can I do that?
159
00:14:24,738 --> 00:14:28,868
The cause of death was excessive bleeding
from stab wounds in his chest and abdomen.
160
00:14:28,951 --> 00:14:31,911
Seeing that he had bruises here and there,
161
00:14:31,996 --> 00:14:33,746
he must've been in quite a fight.
162
00:14:34,999 --> 00:14:36,579
I found a few samples,
163
00:14:37,084 --> 00:14:38,754
but they've been badly contaminated.
164
00:14:42,548 --> 00:14:43,418
Do you think…
165
00:14:45,509 --> 00:14:46,389
he suffered…
166
00:14:48,178 --> 00:14:49,848
for a very long time?
167
00:14:54,184 --> 00:14:55,944
Min-ho!
168
00:14:56,020 --> 00:14:58,690
Get out of there right now.
169
00:15:00,649 --> 00:15:02,779
It must be so hot in there…
170
00:15:03,277 --> 00:15:05,147
Min-ho!
171
00:15:05,738 --> 00:15:06,698
My gosh.
172
00:15:07,865 --> 00:15:09,735
My poor baby…
173
00:15:11,160 --> 00:15:13,580
Oh, no. What should I do?
174
00:15:19,960 --> 00:15:22,050
No. Don't go!
175
00:15:23,923 --> 00:15:25,173
Min-ho!
176
00:15:29,386 --> 00:15:30,886
Goodness…
177
00:15:34,767 --> 00:15:37,557
My poor baby…
178
00:15:37,645 --> 00:15:40,305
Min-ho!
179
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
No…
180
00:15:44,902 --> 00:15:47,072
Poor thing…
181
00:15:51,367 --> 00:15:52,277
Thanks for coming.
182
00:15:53,118 --> 00:15:54,198
No need to thank me.
183
00:15:54,745 --> 00:15:57,455
Can you imagine the sadness
of losing your one and only son?
184
00:15:58,457 --> 00:16:00,537
Our foundation
will take special care of her,
185
00:16:00,626 --> 00:16:01,626
so don't worry.
186
00:16:02,294 --> 00:16:03,134
Please.
187
00:16:03,963 --> 00:16:04,803
Mr. Wang was
188
00:16:05,422 --> 00:16:07,052
too good of a man to die like this.
189
00:16:27,319 --> 00:16:28,609
It is all my fault.
190
00:16:30,239 --> 00:16:32,029
-Because of me--
-Did he
191
00:16:32,658 --> 00:16:34,198
die while bringing justice?
192
00:16:35,911 --> 00:16:37,371
While he was catching a bad guy?
193
00:16:40,541 --> 00:16:41,461
Yes.
194
00:16:42,126 --> 00:16:43,746
He died doing a good deed,
195
00:16:44,336 --> 00:16:45,296
so he'll meet
196
00:16:45,921 --> 00:16:48,921
much better parents in his next life
and live comfortably.
197
00:16:51,593 --> 00:16:53,643
That's all I want.
198
00:16:56,098 --> 00:16:58,138
Please catch the killer.
199
00:16:59,184 --> 00:17:01,154
He was exceptionally responsible.
200
00:17:01,228 --> 00:17:03,018
That way he can die
201
00:17:03,647 --> 00:17:04,977
in peace.
202
00:17:07,443 --> 00:17:08,823
Please.
203
00:17:12,614 --> 00:17:13,874
I'm sorry.
204
00:17:15,492 --> 00:17:16,662
I'm…
205
00:17:16,744 --> 00:17:18,124
I'm sorry.
206
00:17:19,121 --> 00:17:21,211
I'm so sorry.
207
00:17:31,341 --> 00:17:32,891
Are you okay?
208
00:17:32,968 --> 00:17:35,008
Have you been having
a tough time emotionally?
209
00:17:35,095 --> 00:17:38,015
"What would I have done
if I had gone through that?"
210
00:17:38,098 --> 00:17:39,598
"Could I have lived through it?"
211
00:17:39,683 --> 00:17:41,393
Nothing like that should ever happen.
212
00:17:41,477 --> 00:17:44,267
If you want to stay here for a long time,
you cannot be broken.
213
00:17:44,354 --> 00:17:47,444
Bamboo trees are too upright,
so it breaks with a gust of wind.
214
00:17:47,524 --> 00:17:50,574
But no matter how windy it is,
the grass always gets back up.
215
00:17:51,320 --> 00:17:53,200
Act like a bamboo,
216
00:17:53,280 --> 00:17:55,200
You could act upright like the bamboo,
217
00:17:56,366 --> 00:17:57,446
Please endure this.
218
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Until the end.
219
00:18:00,037 --> 00:18:01,457
Do not be broken.
220
00:18:40,119 --> 00:18:43,039
Please help us
by making him pay for his crime.
221
00:18:43,122 --> 00:18:45,082
Please, Prosecutor Kang.
222
00:18:45,165 --> 00:18:46,535
Please avenge him.
223
00:18:46,625 --> 00:18:49,705
Please do it for my brother
just this once.
224
00:19:04,893 --> 00:19:07,733
You have a sure suspect
and the circumstances are clear,
225
00:19:07,813 --> 00:19:09,613
We have a clear motive and circumstance.
226
00:19:09,690 --> 00:19:12,190
We know that without evidence,
you can't catch us.
227
00:19:12,276 --> 00:19:14,396
But he gets to go because we lack proof?
228
00:19:15,571 --> 00:19:16,911
The people we couldn't catch.
229
00:19:17,531 --> 00:19:20,531
That's because we don't want
anyone to be wrongfully accused.
230
00:19:20,617 --> 00:19:22,867
Even if that means
letting go of 100 criminals.
231
00:19:22,953 --> 00:19:25,793
Then what about those
who got hurt by those 100 criminals?
232
00:19:26,498 --> 00:19:28,458
What can you do for…
233
00:19:31,837 --> 00:19:34,007
the people who were hurt by
those 100 criminals?
234
00:19:45,726 --> 00:19:46,556
Revenge.
235
00:20:05,037 --> 00:20:06,327
DELUXE TAXI
236
00:20:13,212 --> 00:20:15,092
There's a case I have been investigating.
237
00:20:16,465 --> 00:20:17,665
At our office,
238
00:20:19,384 --> 00:20:21,684
we called it the Bodiless Murder Case.
239
00:20:23,388 --> 00:20:24,638
It literally means
240
00:20:24,723 --> 00:20:27,063
that we had the circumstance
of the victim's murder,
241
00:20:28,101 --> 00:20:29,481
but we don't have a dead body.
242
00:20:31,271 --> 00:20:33,441
That's why we can't
prosecute anyone for murder.
243
00:20:35,442 --> 00:20:36,742
Then…
244
00:20:37,861 --> 00:20:38,901
Ms. Kang, save me.
245
00:20:38,987 --> 00:20:41,737
Sim U-seop,
who was cooperating with me, was abducted.
246
00:20:45,285 --> 00:20:46,365
And my colleague…
247
00:20:50,332 --> 00:20:51,632
was murdered by him.
248
00:21:03,220 --> 00:21:04,760
But there's nothing I can do.
249
00:21:16,525 --> 00:21:17,855
If my way doesn't work,
250
00:21:19,736 --> 00:21:21,106
I'll go with your way.
251
00:21:25,951 --> 00:21:26,871
Get revenge
252
00:21:29,413 --> 00:21:30,373
on Gu Young-tae.
253
00:22:02,946 --> 00:22:05,196
KARAOKE
254
00:22:16,376 --> 00:22:20,256
ROOM NUMBER 6, SONG NUMBER 5283
255
00:23:05,634 --> 00:23:07,014
PLAY
256
00:23:08,887 --> 00:23:11,057
"DELUXE TAXI" BY RAINBOW TAXI
257
00:23:11,139 --> 00:23:13,019
THANK YOU FOR VISITING
RAINBOW DELUXE TAXI
258
00:23:14,726 --> 00:23:15,766
Hello.
259
00:23:15,852 --> 00:23:20,112
First off, thank you for visiting
Rainbow Deluxe Taxi.
260
00:23:20,190 --> 00:23:22,400
Let me share a few precautions
261
00:23:22,484 --> 00:23:24,904
for the safety of our passengers.
262
00:23:24,986 --> 00:23:26,736
While we work on your request,
263
00:23:26,822 --> 00:23:29,702
the taxi meter will continue to go up.
264
00:23:29,783 --> 00:23:32,413
You will pay your fare
265
00:23:32,494 --> 00:23:34,004
once the job is finished.
266
00:23:34,079 --> 00:23:37,079
Depending on the situation,
you may be charged extra.
267
00:23:37,165 --> 00:23:38,575
After you use our taxi service,
268
00:23:38,667 --> 00:23:41,167
you must not tell anyone else
269
00:23:41,253 --> 00:23:44,423
about what happened with Rainbow Taxi.
270
00:23:44,506 --> 00:23:45,796
Please keep this secret.
271
00:23:45,882 --> 00:23:49,852
Now, if you wish to get your revenge
on the people who harassed you,
272
00:23:49,928 --> 00:23:52,308
push the blue button on the left.
273
00:23:52,389 --> 00:23:54,059
If you don't want to punish them,
274
00:23:54,141 --> 00:23:57,731
push the red button on the right.
275
00:23:57,811 --> 00:23:59,691
Please make your choice.
276
00:24:04,568 --> 00:24:05,688
Prosecutor Kang
277
00:24:05,777 --> 00:24:07,607
will surely punish him by law.
278
00:24:08,321 --> 00:24:09,451
Isn't that right, ma'am?
279
00:24:14,619 --> 00:24:15,619
Sorry.
280
00:24:21,334 --> 00:24:23,384
CURRENT SONG: "DELUXE TAXI"
281
00:24:25,755 --> 00:24:26,915
You've made your choice.
282
00:24:27,424 --> 00:24:29,594
Now, let's get on the deluxe taxi
283
00:24:29,676 --> 00:24:31,296
to get your revenge.
284
00:24:34,014 --> 00:24:35,354
How could this be?
285
00:24:36,141 --> 00:24:39,351
The prosecutor is requesting the case
that the pastor almost requested?
286
00:24:39,436 --> 00:24:42,356
The Bodiless Murder Case
in which Mr. Ko Dong-hee was murdered,
287
00:24:42,439 --> 00:24:43,729
the murder of Mr. Wang,
288
00:24:43,815 --> 00:24:45,605
and the kidnapping of Sim U-seop.
289
00:24:46,735 --> 00:24:48,445
They were all done by one person.
290
00:24:49,404 --> 00:24:50,954
Gosh, he's really evil.
291
00:24:51,031 --> 00:24:52,281
Gu Young-tae
292
00:24:52,866 --> 00:24:54,276
will try to kill Sim U-seop.
293
00:24:54,367 --> 00:24:55,657
We must stop that.
294
00:24:57,495 --> 00:24:58,905
What do you all think?
295
00:24:58,997 --> 00:25:01,537
I don't like
that the prosecutor requested it, but…
296
00:25:01,625 --> 00:25:02,705
Saving him comes first.
297
00:25:02,792 --> 00:25:03,752
I agree too.
298
00:25:03,835 --> 00:25:04,835
BODILESS MURDER CASE
299
00:25:07,339 --> 00:25:09,379
It's a unanimous vote. Let's do it.
300
00:25:09,466 --> 00:25:11,506
But how will we find Sim U-seop?
301
00:25:11,593 --> 00:25:13,303
At this rate, he will become
302
00:25:13,386 --> 00:25:16,176
the next victim of
the Bodiless Murder Case.
303
00:25:16,765 --> 00:25:19,595
If we find out how he made
the body disappear,
304
00:25:19,684 --> 00:25:21,604
we may be able to find Sim U-seop too.
305
00:25:21,686 --> 00:25:22,596
If we do that,
306
00:25:23,188 --> 00:25:24,898
we can get Gu Young-tae too.
307
00:25:25,774 --> 00:25:28,244
Then, let's look into
the Bodiless Murder Case first.
308
00:25:30,695 --> 00:25:31,735
DELUXE TAXI
309
00:25:32,906 --> 00:25:33,906
SEOUL 24M5283
310
00:25:38,787 --> 00:25:40,327
Car 5283, now on duty.
311
00:25:49,130 --> 00:25:52,340
There are a total of three CCTVs
that captured the crime scene.
312
00:25:53,260 --> 00:25:54,640
There aren't any blind spots.
313
00:25:55,553 --> 00:25:57,513
If Ko Dong-hee left the office,
314
00:25:57,597 --> 00:25:59,597
he would have been caught by one of these.
315
00:25:59,683 --> 00:26:00,683
But he wasn't.
316
00:26:01,184 --> 00:26:03,314
That means he couldn't have driven himself
317
00:26:03,395 --> 00:26:05,355
out of that place.
318
00:26:05,939 --> 00:26:08,529
-Unfortunately, yes.
-That's why the prosecutors were sure
319
00:26:08,608 --> 00:26:10,988
it was a murder
although they couldn't find a body.
320
00:26:11,069 --> 00:26:13,949
This is so bizarre.
321
00:26:15,240 --> 00:26:18,290
What on earth happened in there?
322
00:26:28,795 --> 00:26:30,415
There's a scuba diving store
323
00:26:30,505 --> 00:26:31,585
below the crime scene.
324
00:26:31,673 --> 00:26:32,673
GET DIVING, PADI
325
00:26:33,591 --> 00:26:34,761
I'm Haeundae Dolphin.
326
00:26:35,844 --> 00:26:36,764
Let's go.
327
00:26:42,058 --> 00:26:45,058
-How do I look?
-Oh, wow. You look professional.
328
00:26:45,145 --> 00:26:46,015
Excuse me, sir.
329
00:26:46,813 --> 00:26:49,523
-You're wearing it backwards.
-What are you talking about?
330
00:26:49,607 --> 00:26:50,937
The zipper is on the front.
331
00:26:51,568 --> 00:26:53,358
It can be confusing if you're a novice.
332
00:26:53,862 --> 00:26:55,662
Where are the flippers?
333
00:26:55,739 --> 00:26:57,119
Oh, the flippers? Over there.
334
00:26:57,198 --> 00:26:58,368
-Okay.
-Yes.
335
00:26:58,450 --> 00:26:59,700
-The flippers.
-Here.
336
00:26:59,784 --> 00:27:02,754
-Do you have a size 260mm?
-Here. These work well.
337
00:27:03,413 --> 00:27:06,293
-There's so much mold on your ceiling.
-I know.
338
00:27:06,374 --> 00:27:08,634
They must've kept
the water running all day.
339
00:27:08,710 --> 00:27:10,800
Water kept dripping from the ceiling.
340
00:27:10,879 --> 00:27:12,629
I thought our place would flood.
341
00:27:16,009 --> 00:27:16,839
You're the police?
342
00:27:17,719 --> 00:27:19,679
Didn't you finish
the investigation already?
343
00:27:19,763 --> 00:27:21,813
Do you remember anything new?
344
00:27:23,725 --> 00:27:25,885
Oh, there is one thing.
345
00:27:26,478 --> 00:27:27,848
Come over here.
346
00:27:27,937 --> 00:27:28,937
Over there. Come here.
347
00:27:30,190 --> 00:27:33,440
Yes, over there.
Do you see that hole there?
348
00:27:33,526 --> 00:27:35,396
There was always steam
349
00:27:35,487 --> 00:27:38,277
coming out of that thing every day.
350
00:27:38,365 --> 00:27:40,485
It was almost as though
351
00:27:40,575 --> 00:27:43,075
they were cooling off some hot machinery.
352
00:27:50,585 --> 00:27:52,415
-Thank you.
-It's nothing.
353
00:27:55,882 --> 00:27:58,762
GYEONGDONG RESTAURANT
354
00:28:01,388 --> 00:28:02,758
What is that?
355
00:28:03,932 --> 00:28:05,562
What was in here instead of water?
356
00:28:05,642 --> 00:28:07,482
Maybe it's a liquid
357
00:28:07,560 --> 00:28:09,100
that can get rid of the body
358
00:28:09,187 --> 00:28:11,397
but requires a lot of water.
359
00:28:11,940 --> 00:28:14,570
-Something that evaporates water.
-Is it sulfuric acid?
360
00:28:15,527 --> 00:28:17,607
-Sulfuric acid?
-When it absorbs water,
361
00:28:17,695 --> 00:28:18,855
it becomes exothermic.
362
00:28:19,864 --> 00:28:22,374
If he got rid of the body
with sulfuric acid
363
00:28:22,450 --> 00:28:24,120
and cleaned up the scene with water,
364
00:28:24,202 --> 00:28:26,002
that would explain the steam.
365
00:28:26,079 --> 00:28:28,039
You can't get sulfuric acid easily.
366
00:28:28,123 --> 00:28:30,423
Especially one that's strong enough
to melt a body.
367
00:28:35,880 --> 00:28:38,930
PROSECUTOR KANG HA-NA,
INVESTIGATOR WANG MIN-HO
368
00:28:41,636 --> 00:28:42,846
PROSECUTION SERVICE
369
00:28:43,805 --> 00:28:45,215
Sulfuric acid?
370
00:28:45,306 --> 00:28:46,886
It is still a hypothesis.
371
00:28:46,975 --> 00:28:50,435
But we can't figure out how Gu Young-tae
got a hold of sulfuric acid.
372
00:28:50,520 --> 00:28:52,900
That means he trafficked it somehow.
373
00:28:53,648 --> 00:28:55,608
Did you find anything suspicious?
374
00:28:57,402 --> 00:28:58,822
Sim U-seop's company.
375
00:28:58,903 --> 00:29:01,243
He said one of their ingredients
was sulfuric acid.
376
00:29:01,823 --> 00:29:03,453
He could get it through Sim U-seop.
377
00:29:06,703 --> 00:29:09,253
As you know, MH is just a paper company.
378
00:29:09,330 --> 00:29:11,420
The company that keeps lending them money
379
00:29:11,499 --> 00:29:13,079
is called Nakwon C&C.
380
00:29:13,168 --> 00:29:15,298
Gu Seok-tae is a senior manager.
381
00:29:15,378 --> 00:29:16,498
Gu Young-tae's twin.
382
00:29:16,588 --> 00:29:17,758
GU SEOK-TAE, GU YOUNG-TAE
383
00:29:23,094 --> 00:29:25,184
We found out how
he purchased sulfuric acid,
384
00:29:25,263 --> 00:29:26,143
but it's a bit off.
385
00:29:28,308 --> 00:29:30,518
The expenditure details
386
00:29:31,060 --> 00:29:33,440
show trivial things
like food and gatherings.
387
00:29:33,521 --> 00:29:36,691
The only regular expenses
are purchases from Namsan Industries.
388
00:29:36,775 --> 00:29:37,935
Sulfuric acid.
389
00:29:38,985 --> 00:29:39,985
What did you just say?
390
00:29:40,069 --> 00:29:42,529
What? Namsan Industries?
391
00:29:42,614 --> 00:29:44,164
A regular expense?
392
00:29:44,240 --> 00:29:45,740
He didn't just purchase it once?
393
00:29:45,825 --> 00:29:46,655
No.
394
00:29:48,161 --> 00:29:49,501
EXPENDITURES, FEBRUARY 2020
395
00:29:51,414 --> 00:29:53,214
EXPENDITURES, MARCH 2020
396
00:29:53,291 --> 00:29:55,291
He wasn't even making dehumidifiers,
397
00:29:55,376 --> 00:29:57,166
but he kept buying sulfuric acid.
398
00:29:57,253 --> 00:30:01,053
Gu Young-tae didn't happen
to buy the sulfuric acid from Sim U-seop.
399
00:30:02,091 --> 00:30:04,841
He had an ulterior motive
for starting that company.
400
00:30:07,180 --> 00:30:08,220
Could this be…
401
00:30:10,600 --> 00:30:11,560
A serial murder?
402
00:30:20,693 --> 00:30:22,743
Is this where
the sulfuric acid was delivered?
403
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
These jerks are bold.
404
00:30:25,198 --> 00:30:28,028
-There are so many people.
-That's why it was so inconspicuous.
405
00:30:34,999 --> 00:30:36,629
Hurry up and load them.
406
00:30:36,709 --> 00:30:38,339
-Yes!
-I'm hungry.
407
00:30:39,295 --> 00:30:41,795
He got it here and moved it to his base.
408
00:30:43,091 --> 00:30:45,681
-What now?
-I'm sure he's planning his next crime.
409
00:30:45,760 --> 00:30:47,600
Then, he'll need sulfuric acid too.
410
00:31:00,567 --> 00:31:01,397
Yes.
411
00:31:01,484 --> 00:31:03,654
An order was made
from Sim U-seop's company.
412
00:31:03,736 --> 00:31:04,566
When?
413
00:31:04,654 --> 00:31:06,744
NAMSAN INDUSTRIES
414
00:31:07,574 --> 00:31:08,914
They just left.
415
00:31:11,703 --> 00:31:14,253
When they get to the destination,
search it.
416
00:31:14,330 --> 00:31:16,880
They may have a hostage,
so do it secretly.
417
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Prosecutor Kang.
418
00:31:20,920 --> 00:31:24,550
Ms. Baek's meeting is taking longer,
so I came here to pass on her apologies.
419
00:31:28,219 --> 00:31:29,639
I killed him.
420
00:31:33,933 --> 00:31:35,183
Ma'am?
421
00:31:39,063 --> 00:31:40,823
I just met you, but you look familiar.
422
00:31:41,774 --> 00:31:43,944
Since I see Mr. Gu Young-tae often.
423
00:31:55,997 --> 00:31:57,037
Ms. Baek is here.
424
00:32:05,131 --> 00:32:06,421
It's Chairman Choi Gyu-won.
425
00:32:08,426 --> 00:32:11,926
He's doing well for someone who got
a stay of execution for cataracts.
426
00:32:12,513 --> 00:32:13,353
How surprising.
427
00:32:26,861 --> 00:32:29,321
I wonder why you wanted to see me.
428
00:32:29,405 --> 00:32:31,115
It's always one of two cases.
429
00:32:31,199 --> 00:32:33,909
They either want money from me
or want to give me money.
430
00:32:36,079 --> 00:32:37,869
Do you remember a company called MH?
431
00:32:39,207 --> 00:32:40,577
You invested in the company.
432
00:32:40,667 --> 00:32:41,707
Not really.
433
00:32:42,335 --> 00:32:44,375
Mr. Gu takes care of
corporate investments.
434
00:32:44,462 --> 00:32:46,512
Mr. Gu? You mean, Mr. Gu Seok-tae?
435
00:32:47,256 --> 00:32:48,466
Correct.
436
00:32:49,717 --> 00:32:51,927
The CEO of that company has gone missing.
437
00:32:52,595 --> 00:32:53,885
His name is Sim U-seop.
438
00:32:53,972 --> 00:32:54,972
Have you ever met him?
439
00:32:55,056 --> 00:32:56,016
No, never.
440
00:32:56,849 --> 00:33:00,979
-I guess he ran off with investors' money.
-It's closer to abduction than fraud.
441
00:33:01,062 --> 00:33:03,522
That's what happens
when you steal people's money.
442
00:33:04,148 --> 00:33:05,358
Goodness.
443
00:33:05,441 --> 00:33:07,321
Why do people love freebies so much?
444
00:33:08,152 --> 00:33:10,112
Find the person who's invested the most.
445
00:33:10,905 --> 00:33:12,615
I bet that person is the culprit.
446
00:33:12,699 --> 00:33:14,579
Right. That's you.
447
00:33:20,999 --> 00:33:21,919
I guess
448
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
I should find him then.
449
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
Is that why you came to see me?
You think I did it?
450
00:33:31,134 --> 00:33:33,224
No, I have a different suspect in mind.
451
00:33:34,053 --> 00:33:35,563
What I want to know is,
452
00:33:35,638 --> 00:33:37,178
why a big shot like you
453
00:33:37,265 --> 00:33:39,305
invested in that company.
454
00:33:39,392 --> 00:33:41,482
It's got to be one of these two cases.
455
00:33:41,561 --> 00:33:44,021
You're either careless with your business,
456
00:33:44,647 --> 00:33:45,687
or you're lying.
457
00:33:47,775 --> 00:33:48,605
"Careless?"
458
00:33:48,693 --> 00:33:49,693
Yes, careless.
459
00:33:52,780 --> 00:33:54,490
I guess that bothers you more.
460
00:33:55,241 --> 00:33:57,161
You said you invested in Mr. Sim's company
461
00:33:57,243 --> 00:33:59,123
just because Mr. Gu said you should.
462
00:34:03,166 --> 00:34:05,416
It's a paper company.
463
00:34:12,091 --> 00:34:13,301
Unbelievable.
464
00:34:29,692 --> 00:34:31,032
Goddamn it!
465
00:34:31,110 --> 00:34:32,200
Shit!
466
00:34:32,278 --> 00:34:35,068
I can't believe this.
467
00:34:35,156 --> 00:34:37,826
How dare she tell me
that I'm careless with my business?
468
00:34:39,619 --> 00:34:41,909
I'm warning you. I'm in a bad mood today.
469
00:34:41,996 --> 00:34:44,666
So if you called me here
to say something stupid,
470
00:34:44,749 --> 00:34:46,129
don't even start.
471
00:34:46,209 --> 00:34:48,499
-Where's Mr. Gu?
-I sent him back as you said.
472
00:34:49,087 --> 00:34:51,587
He has no idea I'm meeting you here,
so don't worry.
473
00:34:52,632 --> 00:34:53,762
So?
474
00:34:53,841 --> 00:34:56,681
-What did you need to tell me?
-Gu Young-tae killed someone.
475
00:34:59,639 --> 00:35:02,349
You called me here just to tell me that?
476
00:35:02,433 --> 00:35:04,563
I told you. It's not true!
477
00:35:07,271 --> 00:35:09,571
What if it's true? What will you do then?
478
00:35:10,566 --> 00:35:12,486
Then I'll get him myself.
479
00:35:13,736 --> 00:35:14,696
Great.
480
00:35:15,488 --> 00:35:17,028
We're on the same page.
481
00:35:20,284 --> 00:35:21,624
Damn it!
482
00:35:29,585 --> 00:35:31,875
NAMSAN INDUSTRIES
483
00:35:40,304 --> 00:35:42,224
-Hello?
-Any news?
484
00:35:42,306 --> 00:35:43,716
No signs of him yet.
485
00:35:43,808 --> 00:35:45,018
Maybe he caught on.
486
00:35:45,768 --> 00:35:46,638
Let's wait and see.
487
00:35:51,107 --> 00:35:51,937
Was it
488
00:35:52,567 --> 00:35:53,857
Kim Do-ki?
489
00:36:03,494 --> 00:36:05,714
Stop right there. Can you slow it down?
490
00:36:11,711 --> 00:36:13,751
-What? There…
-Who are they?
491
00:36:15,298 --> 00:36:16,298
They came and left.
492
00:36:19,510 --> 00:36:20,550
NAMSAN INDUSTRIES
493
00:36:20,636 --> 00:36:22,216
Hello, Namsan Industries.
494
00:36:22,305 --> 00:36:23,555
Hello, I'm calling from MH.
495
00:36:23,639 --> 00:36:25,179
I'd like to reschedule.
496
00:36:25,266 --> 00:36:27,266
You mean, the delivery?
497
00:36:27,351 --> 00:36:29,851
It's set for 2 p.m. You want to change it?
498
00:36:29,937 --> 00:36:32,057
-I can't do it over the phone.
-Oh, right.
499
00:36:32,148 --> 00:36:34,318
I've sent our request
with our business license.
500
00:36:35,568 --> 00:36:37,778
Oh, yes. I got it.
501
00:36:37,862 --> 00:36:38,992
I can make it happen.
502
00:36:39,071 --> 00:36:41,571
Great. Could you delay it just by an hour?
503
00:36:41,657 --> 00:36:43,027
Sure, will do.
504
00:36:43,117 --> 00:36:44,327
Thank you.
505
00:36:45,328 --> 00:36:46,828
Hello!
506
00:36:48,247 --> 00:36:51,247
-You're new.
-Right, they sent us today.
507
00:36:53,002 --> 00:36:54,752
The company has many employees.
508
00:36:58,049 --> 00:36:59,679
We loaded it all up.
509
00:37:01,177 --> 00:37:02,347
Good job.
510
00:37:03,346 --> 00:37:04,556
Please call again!
511
00:37:04,639 --> 00:37:06,139
-Hire us again!
-Okay.
512
00:37:07,558 --> 00:37:10,098
NAMSAN INDUSTRIES
513
00:37:10,186 --> 00:37:11,806
The package has been delivered.
514
00:37:12,605 --> 00:37:14,685
-Good luck.
-Thanks, great job.
515
00:37:29,038 --> 00:37:31,038
DELUXE TAXI
516
00:37:33,042 --> 00:37:36,592
MH INC
517
00:37:40,258 --> 00:37:41,678
-Hello, sir.
-Hello, sir.
518
00:37:41,759 --> 00:37:42,719
It's a beautiful day.
519
00:37:43,678 --> 00:37:44,798
Nice catch.
520
00:38:03,531 --> 00:38:04,911
SULFURIC ACID 66 PERCENT
521
00:38:26,637 --> 00:38:28,257
DANGER, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
522
00:40:04,443 --> 00:40:05,363
What the hell?
523
00:40:05,903 --> 00:40:06,953
What is this?
524
00:40:07,029 --> 00:40:07,989
Who are you people?
525
00:40:08,072 --> 00:40:09,992
Hey! Untie me!
526
00:40:10,074 --> 00:40:11,414
Help!
527
00:40:11,492 --> 00:40:13,662
Young-tae! Young-tae, I'm sorry!
528
00:40:13,744 --> 00:40:15,044
No, don't!
529
00:40:15,121 --> 00:40:17,581
Don't do it, you rat!
530
00:40:47,278 --> 00:40:48,898
What's wrong? Is everything okay?
531
00:40:53,033 --> 00:40:54,913
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
532
00:41:06,922 --> 00:41:08,672
Mr. Kim, can you hear me?
533
00:41:19,018 --> 00:41:20,188
Why aren't you answering?
534
00:41:20,769 --> 00:41:22,149
Mr. Kim, answer me!
535
00:41:36,744 --> 00:41:39,214
My son, I love you.
536
00:41:45,419 --> 00:41:46,299
Go-eun.
537
00:41:46,879 --> 00:41:48,129
Hey, Go-eun!
538
00:41:48,923 --> 00:41:50,763
I figured out the motive.
539
00:41:52,009 --> 00:41:53,219
Are you okay?
540
00:41:55,513 --> 00:41:58,063
They extracted organs
and got rid of the bodies
541
00:41:58,140 --> 00:41:59,560
using sulfuric acid.
542
00:42:00,184 --> 00:42:01,024
What?
543
00:42:06,565 --> 00:42:07,525
This is
544
00:42:08,943 --> 00:42:10,443
an organ-trafficking ring's
545
00:42:11,028 --> 00:42:12,238
secret place of operation.
546
00:42:18,869 --> 00:42:21,209
Ms. Kim, let's get started.
Pass me the pencil.
547
00:42:24,458 --> 00:42:25,748
Hey.
548
00:42:25,834 --> 00:42:27,174
Who are you?
549
00:42:28,921 --> 00:42:30,261
How did you get in here?
550
00:42:35,386 --> 00:42:36,546
Ring the alarm.
551
00:42:36,637 --> 00:42:37,757
What?
552
00:42:56,282 --> 00:42:57,162
Oh, my.
553
00:43:02,079 --> 00:43:03,329
Wake him up. Now.
554
00:43:03,414 --> 00:43:05,294
I can try,
555
00:43:06,292 --> 00:43:07,842
but he's under anesthesia.
556
00:43:47,416 --> 00:43:48,536
EMERGENCY ROOM
557
00:43:50,461 --> 00:43:51,591
What the…
558
00:43:52,171 --> 00:43:53,011
Who are you?
559
00:43:54,131 --> 00:43:55,511
Damn it!
560
00:44:23,744 --> 00:44:25,254
Hey! That hurts!
561
00:44:32,961 --> 00:44:34,801
Why? Does it hurt?
562
00:44:36,048 --> 00:44:37,378
I haven't even begun.
563
00:44:39,176 --> 00:44:40,386
You little…
564
00:44:43,931 --> 00:44:45,391
Catch me if you can.
565
00:44:47,351 --> 00:44:48,771
Damn it!
566
00:44:51,313 --> 00:44:52,523
Shit.
567
00:44:54,108 --> 00:44:55,028
Goddamn it.
568
00:44:58,612 --> 00:44:59,572
Shit.
569
00:45:02,449 --> 00:45:04,449
MH INC
570
00:45:04,535 --> 00:45:05,575
What?
571
00:45:06,495 --> 00:45:08,705
-Gu Young-tae fled?
-He didn't come to the front.
572
00:45:08,789 --> 00:45:11,249
-Is there another way out?
-This rat.
573
00:45:11,333 --> 00:45:12,543
How did he get out?
574
00:45:24,805 --> 00:45:26,765
-Prosecutor Kang.
-Mr. Kim?
575
00:45:26,849 --> 00:45:28,559
12 Gopyeong-dong, Icheon.
576
00:45:28,642 --> 00:45:30,102
Send an ambulance. Hurry!
577
00:45:30,185 --> 00:45:31,095
What?
578
00:45:40,487 --> 00:45:41,357
You're here.
579
00:45:42,114 --> 00:45:43,124
What about Sim U-seop?
580
00:45:50,789 --> 00:45:52,959
All his organs have been extracted.
581
00:45:56,253 --> 00:45:59,763
Sir, can you come out for a moment?
582
00:46:00,674 --> 00:46:01,514
What is it?
583
00:46:08,599 --> 00:46:09,729
They're coming out!
584
00:46:12,978 --> 00:46:15,478
Did you really arrest
a large organ-trafficking ring?
585
00:46:15,564 --> 00:46:17,114
How many victims are there?
586
00:46:17,191 --> 00:46:18,821
Please give us a statement!
587
00:46:24,031 --> 00:46:27,491
News that a large organ trafficking ring
working out of Korea
588
00:46:27,576 --> 00:46:30,616
was arrested by the prosecution
is shocking the nation.
589
00:46:31,205 --> 00:46:33,785
They abducted
and murdered ordinary civilians
590
00:46:33,874 --> 00:46:35,004
to extract their organs.
591
00:46:35,083 --> 00:46:38,053
They brutally dismembered the victims,
592
00:46:38,128 --> 00:46:41,468
so the police are having
a difficult time identifying them.
593
00:46:41,548 --> 00:46:44,888
The police have deployed all of
their forces to capture the prime suspect,
594
00:46:44,968 --> 00:46:46,218
Gu, who has fled the scene.
595
00:46:46,303 --> 00:46:47,353
Reporter Lee Dae-ho--
596
00:46:52,351 --> 00:46:54,351
Did you know that this was going on?
597
00:46:55,187 --> 00:46:56,607
Did I know about it?
598
00:46:57,314 --> 00:46:58,364
I'm the one who started
599
00:46:59,233 --> 00:47:01,243
-the organ trafficking business.
-What?
600
00:47:01,318 --> 00:47:03,398
I sold the organs of all the dirtbags
601
00:47:03,946 --> 00:47:05,066
you brought in.
602
00:47:05,155 --> 00:47:08,115
-Baek Sung-mi, how--
-Just their corneas and livers.
603
00:47:08,659 --> 00:47:10,579
I made sure they could still live.
604
00:47:10,661 --> 00:47:12,041
Are you serious?
605
00:47:12,120 --> 00:47:14,000
How could you sell human organs?
606
00:47:14,081 --> 00:47:17,751
You were punishing them anyway.
What I did is no different.
607
00:47:17,834 --> 00:47:20,424
I helped good people
with those scumbags' organs.
608
00:47:21,213 --> 00:47:22,423
What's wrong with that?
609
00:47:23,840 --> 00:47:26,430
Cho Do-chul was the only one we killed.
We had no choice.
610
00:47:27,010 --> 00:47:28,600
You know that better than I do.
611
00:47:30,681 --> 00:47:32,431
I'm the one who's utterly shocked now.
612
00:47:33,809 --> 00:47:35,939
I never hurt any innocent civilians.
613
00:47:36,019 --> 00:47:39,609
I had no idea
they were running this side hustle.
614
00:47:40,440 --> 00:47:42,900
Gu Young-tae, that scumbag…
615
00:47:45,362 --> 00:47:46,282
Hold on.
616
00:47:47,614 --> 00:47:49,704
Seok-tae was the only one
who knew about it.
617
00:47:52,327 --> 00:47:54,447
-That can't be.
-When Sim U-seop was abducted,
618
00:47:56,081 --> 00:47:57,501
Mr. Gu was there.
619
00:48:01,795 --> 00:48:03,585
So the two of them conspired against me
620
00:48:04,339 --> 00:48:05,969
and deceived me?
621
00:48:07,968 --> 00:48:10,008
We'll take care of
Gu Young-tae and Mr. Gu.
622
00:48:10,095 --> 00:48:11,175
No.
623
00:48:12,139 --> 00:48:13,679
I'll take care of Seok-tae myself.
624
00:48:14,516 --> 00:48:15,386
What?
625
00:48:40,250 --> 00:48:42,420
It's a serial murder
and organ trafficking case.
626
00:48:43,086 --> 00:48:44,546
This case can't be handled
627
00:48:44,630 --> 00:48:46,210
like the other cases.
628
00:48:47,049 --> 00:48:50,009
I'll catch Gu Young-tae
and hand him over to the prosecution.
629
00:48:51,053 --> 00:48:53,643
You can't do that.
They might discover our private prison.
630
00:48:53,722 --> 00:48:56,392
Even so,
we can't just lock him up in that prison.
631
00:48:57,768 --> 00:49:01,228
Why go through the trouble to catch him
just to send him home?
632
00:49:02,105 --> 00:49:04,975
We also have to find
all the victims he killed.
633
00:49:07,611 --> 00:49:09,071
Let's think about it.
634
00:49:09,154 --> 00:49:10,784
There must be another way.
635
00:49:13,450 --> 00:49:14,870
Do you still think
636
00:49:15,494 --> 00:49:16,874
your methods are right?
637
00:49:20,791 --> 00:49:22,711
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
638
00:49:27,964 --> 00:49:28,844
Mr. Kim.
639
00:49:29,925 --> 00:49:31,045
Do-ki.
640
00:49:47,651 --> 00:49:50,651
VACANT
641
00:50:02,749 --> 00:50:04,289
Did you take Gu Young-tae?
642
00:50:05,961 --> 00:50:08,051
The Regional Investigation Unit
is on the case.
643
00:50:08,839 --> 00:50:10,219
Holding him hostage
644
00:50:11,133 --> 00:50:12,633
could get you into trouble.
645
00:50:15,512 --> 00:50:16,472
I don't have him.
646
00:50:19,182 --> 00:50:20,102
All right, then.
647
00:50:24,479 --> 00:50:26,229
You saw what he did, right?
648
00:50:27,107 --> 00:50:28,567
"Will the Court give him
649
00:50:30,068 --> 00:50:32,698
the kind of punishment that he deserves?"
650
00:50:32,779 --> 00:50:34,109
I thought about it
651
00:50:35,699 --> 00:50:36,779
over and over again.
652
00:50:37,784 --> 00:50:38,704
And your conclusion?
653
00:50:46,251 --> 00:50:47,671
You still called me.
654
00:50:49,713 --> 00:50:52,303
Because you need me
to identify all the victims.
655
00:50:54,259 --> 00:50:55,179
Am I wrong?
656
00:50:57,888 --> 00:51:00,928
Aren't you getting revenge
for other people instead of your own?
657
00:51:01,016 --> 00:51:02,426
Don't jump to conclusions.
658
00:51:04,603 --> 00:51:06,273
But why does it seem like
659
00:51:06,354 --> 00:51:08,904
you're taking out your anger on them?
660
00:51:10,650 --> 00:51:12,190
I apologize for what I said.
661
00:51:15,572 --> 00:51:16,622
You're someone
662
00:51:17,824 --> 00:51:19,494
who puts the victims first.
663
00:51:21,536 --> 00:51:22,996
I will show you
664
00:51:23,079 --> 00:51:25,289
how the law will convict someone
with a sentence
665
00:51:27,542 --> 00:51:28,842
that everyone can accept.
666
00:51:53,819 --> 00:51:56,449
My, what a beautiful day.
667
00:51:57,364 --> 00:51:59,954
It's the perfect day to take care of this.
668
00:52:01,535 --> 00:52:03,365
Don't worry. I got this.
669
00:52:03,453 --> 00:52:04,913
I even got a new car.
670
00:52:06,373 --> 00:52:07,373
You can count on me.
671
00:52:15,006 --> 00:52:16,836
DELUXE TAXI
672
00:52:21,054 --> 00:52:22,314
It's the key to the prison.
673
00:52:23,265 --> 00:52:24,515
You can hold onto it now.
674
00:52:27,143 --> 00:52:28,063
Are you sure?
675
00:52:28,728 --> 00:52:30,768
There's no one
to keep an eye on it anyway.
676
00:52:30,856 --> 00:52:32,146
Just pay the rent on time.
677
00:52:33,608 --> 00:52:34,568
As for Seok-tae,
678
00:52:35,402 --> 00:52:36,952
I'll drug him with sleeping pills.
679
00:52:41,491 --> 00:52:42,531
You can take him then.
680
00:53:35,879 --> 00:53:36,799
Hey.
681
00:53:37,839 --> 00:53:39,009
-Have a seat.
-Yes, ma'am.
682
00:53:42,677 --> 00:53:45,847
We'll move in after she drugs him.
683
00:53:47,849 --> 00:53:48,809
Can we
684
00:53:49,434 --> 00:53:50,524
trust Ms. Baek?
685
00:53:50,602 --> 00:53:53,312
She's someone
who works based solely on trust.
686
00:53:53,897 --> 00:53:57,357
She'll gain nothing
from choosing him in this situation.
687
00:54:01,279 --> 00:54:02,699
But we should be prepared.
688
00:54:03,448 --> 00:54:05,158
That's why we set up the cameras.
689
00:54:06,451 --> 00:54:07,621
Are you okay?
690
00:54:07,702 --> 00:54:08,832
Yes, ma'am.
691
00:54:16,920 --> 00:54:19,090
This place is spooky.
692
00:54:20,298 --> 00:54:21,628
If I stay here,
693
00:54:21,716 --> 00:54:22,926
I may go crazy too.
694
00:54:23,551 --> 00:54:24,591
I know, right?
695
00:54:27,722 --> 00:54:29,272
You punks.
696
00:54:29,349 --> 00:54:31,809
You should've lived like
decent human beings.
697
00:54:37,107 --> 00:54:38,977
-Seok-tae.
-Yes?
698
00:54:39,067 --> 00:54:41,437
No one has been with me
as long as you have.
699
00:54:41,528 --> 00:54:42,568
Do you know why?
700
00:54:43,071 --> 00:54:45,951
Because people always get greedy
when they work with me.
701
00:54:46,741 --> 00:54:49,331
I get it though. It's a lot of money.
702
00:54:50,453 --> 00:54:54,043
I put my trust in you
because you know your place.
703
00:54:54,624 --> 00:54:55,884
I'm flattered, ma'am.
704
00:54:57,127 --> 00:54:57,997
I am willing
705
00:54:59,170 --> 00:55:00,960
to forgive you once
706
00:55:01,047 --> 00:55:03,007
even if you make a big mistake.
707
00:55:04,926 --> 00:55:05,966
Young-tae's side gig…
708
00:55:08,263 --> 00:55:09,603
Were you really in the dark?
709
00:55:11,016 --> 00:55:12,926
Yes, ma'am. I'm sorry.
710
00:55:15,437 --> 00:55:16,807
Don't be.
711
00:55:18,231 --> 00:55:19,481
It's not like you did it.
712
00:55:22,277 --> 00:55:23,277
Let's drink.
713
00:55:24,070 --> 00:55:24,900
Yes, ma'am.
714
00:55:38,626 --> 00:55:39,836
You see, forgiveness is
715
00:55:40,712 --> 00:55:42,342
all about timing, Seok-tae.
716
00:55:44,591 --> 00:55:46,971
I just gave you a chance,
717
00:55:47,052 --> 00:55:49,392
and you blew it.
718
00:55:51,056 --> 00:55:53,176
Take a long nap.
719
00:55:53,850 --> 00:55:56,640
You'll kick yourself every single day
720
00:55:56,728 --> 00:55:58,018
for losing this opportunity.
721
00:55:59,564 --> 00:56:01,694
This is my revenge, Seok-tae.
722
00:56:09,699 --> 00:56:10,989
Did you see that?
723
00:56:24,589 --> 00:56:26,009
What's wrong?
724
00:56:27,675 --> 00:56:29,465
Are you shocked that I'm still awake
725
00:56:30,512 --> 00:56:32,222
when I should be fast asleep by now?
726
00:56:40,063 --> 00:56:42,443
-Seok-tae.
-Baek Sung-mi!
727
00:56:43,066 --> 00:56:45,066
How dare you hand me over to those jerks?
728
00:56:45,151 --> 00:56:47,111
-Seok-tae.
-After all I've done for you?
729
00:56:47,195 --> 00:56:49,275
-It doesn't change!
-Get back here!
730
00:56:49,364 --> 00:56:51,574
Let go of me! Help me!
731
00:57:13,555 --> 00:57:15,215
-What's going on?
-What does he want?
732
00:57:15,807 --> 00:57:16,767
Hey.
733
00:57:26,901 --> 00:57:28,651
-What happened?
-They fooled us.
734
00:57:29,946 --> 00:57:31,406
It was pre-recorded?
735
00:57:32,031 --> 00:57:32,991
Did they
736
00:57:33,700 --> 00:57:35,160
lure us here because…
737
00:57:36,244 --> 00:57:37,624
The jail.
738
00:58:01,394 --> 00:58:03,274
Mr. Choi, are you all right?
739
00:58:04,731 --> 00:58:07,691
-What happened?
-They took them all.
740
00:58:12,489 --> 00:58:15,489
MOST WANTED LIST
741
00:58:23,750 --> 00:58:26,170
-Mr. Jang.
-What the hell are you doing?
742
00:58:28,171 --> 00:58:30,171
Don't worry about your prisoners.
743
00:58:30,256 --> 00:58:32,086
I'll take good care of them.
744
00:58:32,717 --> 00:58:35,427
Just think that
I'm holding onto your things like before.
745
00:58:36,888 --> 00:58:38,968
Why on earth are you doing this?
746
00:58:39,057 --> 00:58:40,847
What are those brothers to you?
747
00:58:41,684 --> 00:58:44,694
Do you think I'm doing this
to save Seok-tae?
748
00:58:44,771 --> 00:58:46,061
I'm the one
749
00:58:46,147 --> 00:58:47,857
who planned this whole thing.
750
00:58:53,238 --> 00:58:54,358
What?
751
00:59:05,542 --> 00:59:06,882
GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN
752
00:59:06,960 --> 00:59:08,550
VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE
753
00:59:27,605 --> 00:59:29,725
I plan to be compensated for this.
754
00:59:29,816 --> 00:59:32,276
-Be prepared, Mr. Jang.
-Let's find the prisoners first.
755
00:59:32,360 --> 00:59:33,570
What will you do then?
756
00:59:33,653 --> 00:59:35,073
The prison is gone.
757
00:59:35,154 --> 00:59:38,124
-I found you.
-I can't reach Go-eun.
758
00:59:38,199 --> 00:59:39,869
Where are the prisoners?
759
00:59:39,951 --> 00:59:42,541
Bring me Gu Young-tae.
You told me to get him, so why--
760
00:59:42,620 --> 00:59:43,960
-I must do something.
-What?
761
00:59:44,038 --> 00:59:46,038
Do you want to get revenge?
762
00:59:46,124 --> 00:59:49,044
-What a fun setup.
-What's your plan?
763
00:59:49,127 --> 00:59:50,297
Obviously, it's revenge.
764
00:59:50,378 --> 00:59:52,378
Escort him out!
765
00:59:52,463 --> 00:59:54,843
If you want to save your colleagues,
come out now.
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.