Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,017 --> 00:01:42,767
Neko se �estoko zaljubio.
2
00:01:43,975 --> 00:01:48,558
Ne, nisam.
To je samo Ijetnja Ijubav.
3
00:01:48,975 --> 00:01:52,767
Za�to onda putuje� 5000 milja da ga vidi�?
4
00:01:52,808 --> 00:01:58,975
Ne da vidim njega. Tu sam ba� kao i vi
ostali. Da vidim Irsku, probam pe�urkice.
5
00:01:59,017 --> 00:02:03,142
Znam te cijelog �ivota i nisam
te vidjela �ak ni aspirin da pije�.
6
00:02:04,600 --> 00:02:07,100
Ljudi se mijenjaju.
7
00:02:07,350 --> 00:02:11,517
Kad ti tata �uje za ovu
promjenu, ima da te kazni
8
00:02:11,558 --> 00:02:13,600
dok se ne uda� za finog
Katolika.
9
00:02:14,392 --> 00:02:18,600
Da, mo�da mi ovdje
ne mo�e govoriti �to da radim.
10
00:02:29,350 --> 00:02:33,517
Zna�, nikad prije nisam probao pe�urke.
Ne�e me valjda sjebati?
11
00:02:34,142 --> 00:02:38,308
Ne mo�e se sjebati
ne�to �to je ve� sjebano. - Ozbiljno?
12
00:02:39,475 --> 00:02:43,642
Ne, nitko nije umro od pe�urki
jer su prirodne.
13
00:02:44,850 --> 00:02:49,017
Osim toga, samo zamisli
�to bi ti steroidi uradili.
14
00:02:50,100 --> 00:02:54,267
Fino.
Kladim se da joj ne treba stesavanje.
15
00:03:03,017 --> 00:03:07,600
Element iznena�enja.
�to bi sa tom obukom?
16
00:03:08,100 --> 00:03:12,267
Trenutna distrakcija je izazvala
da te ne primjetim.
17
00:03:15,642 --> 00:03:19,773
Znam kakva distrakcija.
18
00:03:19,808 --> 00:03:24,017
I ja imam svoju.
Smrt i koma.
19
00:03:26,767 --> 00:03:31,017
Ima li gdje tog tvog momka?
Nije mi momak... jo�.
20
00:03:34,683 --> 00:03:38,808
Jesi li sigurna da
vam ne�emo smetati?
21
00:03:38,850 --> 00:03:43,100
Ne. Jake i Troy ovo planiraju
cijelu vje�nost. Pa, gdje je onda?
22
00:03:43,142 --> 00:03:46,767
Mo�da su se konjska kola pokvarila. Troy,
i ti si i�ao na fakultet. Sje�a� li se na
23
00:03:46,808 --> 00:03:51,558
koliko je predavanja bio to�an?
Jedno. Iz kemije.
24
00:03:54,058 --> 00:03:56,683
Prijevoz mu je strava.
25
00:03:59,308 --> 00:04:02,100
�to ima, brate?
Dobro je vidjeti te.
26
00:04:12,558 --> 00:04:16,100
Pa, u�ite u moj prijevoz,
Jenki kujini sinovi.
27
00:04:19,225 --> 00:04:23,392
Obe�ao sam vama, strancima,
�ivotni trip.
28
00:04:23,600 --> 00:04:27,058
Trip izazvan gljivama se mora
dogoditi vani, okru�en prirodom.
29
00:04:27,267 --> 00:04:32,183
Pravo okru�enje sa pravim Ijudima.
Tad je trip pravi.
30
00:04:32,225 --> 00:04:36,433
Nitko nema isti trip. Neki se prestrave,
neki polude, zato mu se ne opirite,
31
00:04:36,475 --> 00:04:39,517
morate u�i u trip da bi iza�li iz njega.
32
00:04:39,558 --> 00:04:43,725
Zna�i, ovo je "zajebi to". - Da.
- Mi u Americi imamo nergile.
33
00:04:43,767 --> 00:04:46,100
Mo�da, ali ne tako dobro
kao "zajebi to".
34
00:04:46,142 --> 00:04:50,267
O �emu to pri�ate?
Nemam pojma, ali hej, zajebi to.
35
00:04:50,308 --> 00:04:54,433
U svakom slu�aju, pored velikog izbora
pe�urki, mi �emo se koncentrirati na ovo.
36
00:04:54,475 --> 00:04:59,892
Magi�na pe�urka koja je poznata po tome
�to ti daje ogromnu energiju, vizuelne
37
00:04:59,933 --> 00:05:03,267
halucinacije, nekontrolirani smijeh
i duboku mudrost.
38
00:05:03,475 --> 00:05:06,683
Na prednjem sjedi�tu nam
sjedi Carlos Castenada. Tko?
39
00:05:06,725 --> 00:05:09,933
Kako zna� koje su prave? Identifikuju
se po malim bradavicama na kapama.
40
00:05:09,975 --> 00:05:13,850
Ne uzimajte ni�ta
�to sli�i na �oku ili muda.
41
00:05:13,892 --> 00:05:16,975
Pa, kako �emo ih uzimati?
U �aju.
42
00:05:17,183 --> 00:05:20,017
Ja ne pijem �aj.
Ovo stvarno sli�i na �oku.
43
00:05:20,058 --> 00:05:22,100
Mlitavog.
44
00:05:40,100 --> 00:05:42,892
Jesi li siguran da je ovo dobro
vrijeme da se tra�e pe�urke?
45
00:05:42,933 --> 00:05:44,975
Nije lo�e, na�i �emo
par za nas.
46
00:05:46,600 --> 00:05:50,767
Stvarno je tiho vani.
Dobro do�li u Irsku.
47
00:06:20,600 --> 00:06:23,933
Imate li "doggy-je" u Americi?
�to je to?
48
00:06:23,975 --> 00:06:28,683
Kona�no mi imamo ne�to prije vas.
- �to? Imamo ozloga�ene "doggy-je".
49
00:06:29,017 --> 00:06:31,100
�to je to?
50
00:06:31,142 --> 00:06:36,017
Parovi odlaze u udaljene krajeve da ne�to
rade u kolima. Ljudi dolaze da ih gledaju.
51
00:06:36,058 --> 00:06:40,058
Par tri puta upali svjetiljku u kolima,
to je signal za "doggy-ja" da se pridru�i.
52
00:06:40,100 --> 00:06:44,975
On skida pantole, vadi drugara,
oni otvore prozor,
53
00:06:45,017 --> 00:06:49,600
on ga tutne unutra,
djevojka dobije sretan kraj.
54
00:06:51,308 --> 00:06:55,433
To je odvratno.
I�la si u �ensku �kolu, sje�a� se?
55
00:07:04,183 --> 00:07:07,017
Sranje!
Da, sranje. To je krv.
56
00:07:09,558 --> 00:07:13,725
�to se dogodilo?
O, Bo�e.
57
00:07:17,725 --> 00:07:22,183
Jeste li ga vidjeli da ustaje?
Stanite.
58
00:07:27,142 --> 00:07:31,308
�to je bilo?
Jebena koza.
59
00:07:32,225 --> 00:07:32,975
Gospode Bo�e.
60
00:07:34,850 --> 00:07:36,975
Jadni�ak.
61
00:07:38,850 --> 00:07:43,475
Mo�da da ga odnesemo veterinaru
da ga humano uni�ti?
62
00:07:51,600 --> 00:07:54,975
�to to radi�, jeb'o te?
63
00:07:55,017 --> 00:07:58,392
Ti si zao.
Da li bi volio da to tebi neko uradi?
64
00:07:58,600 --> 00:08:01,392
Bar ga je rije�io muka.
65
00:08:09,433 --> 00:08:13,642
�to ho�e?
To im je ve�era.
66
00:08:53,100 --> 00:08:57,933
�to je ovo? Mislim da je to ono
�to zovemo siroma�nim Ijudima.
67
00:08:59,475 --> 00:09:02,475
Siroma�ni ku�kini sinovi!
�uti!
68
00:09:43,017 --> 00:09:46,683
U redu. Idemo po redu.
Prvo pravilo, nema mobilnih telefona.
69
00:09:47,933 --> 00:09:50,850
�to?! - Narode, sad �emo da tripamo.
Drogiramo.
70
00:09:51,058 --> 00:09:54,975
Kad se tripuje, tad se halucinira.
A tad se zove mama.
71
00:09:56,475 --> 00:10:00,308
Ili policiju ili hitnu pomo�, znate?
72
00:10:00,558 --> 00:10:03,892
Da bi izbjegli blamiranje,
bolje da nemate pristup telefonima.
73
00:10:04,517 --> 00:10:05,892
Osim toga, u prirodi smo.
74
00:10:09,808 --> 00:10:13,975
Izgubljen sam bez mobitela.
Zato smo ovdje, prijatelj.
75
00:10:21,683 --> 00:10:24,308
Ne mogu bez slobode.
76
00:10:32,142 --> 00:10:34,725
Onda ti budi �erif.
77
00:10:39,183 --> 00:10:40,308
Ti si pravi.
78
00:10:45,933 --> 00:10:49,600
Sranje! Nemam tampona.
Gre�ka.
79
00:10:52,267 --> 00:10:55,058
Hvala, mama.
80
00:10:57,850 --> 00:11:00,683
Ne brini. Nisam na tebe
zaboravila. Bombone.
81
00:11:04,017 --> 00:11:06,850
Tigrov na�in usavr�ava
�esto �ulo.
82
00:11:09,808 --> 00:11:12,642
Udari�u svaku prije
nego padne na zemlju.
83
00:11:16,767 --> 00:11:19,371
Ok, nisam bio spreman.
84
00:11:19,406 --> 00:11:21,975
Pa, Holly, ti i Troy?
85
00:11:24,308 --> 00:11:30,142
Zar te ne izlu�uje cijela ta pri�a o tigru?
Ne. To je druga�ije.
86
00:11:30,183 --> 00:11:34,142
To je sastavni dio borila�ke vje�tine.
Da, meni treba vi�e.
87
00:11:34,350 --> 00:11:37,183
Da, npr. mo�e da stoji
na jednoj nozi vi�e od sata.
88
00:11:41,892 --> 00:11:43,975
Pa, i ostale stvari tako
funkcioniraju.
89
00:11:44,683 --> 00:11:48,850
Hej, i fine djevojke moraju
da se kresnu. Samo to ka�em.
90
00:12:31,850 --> 00:12:37,058
U redu, daj mi taj vodi�. Do�le smo
da �ivimo �ivot, ne da �itamo o njemu.
91
00:12:38,225 --> 00:12:42,392
Kad je mama umrla, pla�ila sam se da
me tata ne po�alje na takvo mjesto.
92
00:12:42,433 --> 00:12:44,975
Ne znam, meni se �ini
da su ovi momci mnogo zabavni.
93
00:12:49,142 --> 00:12:54,107
Ignorira me. Nisam trebala da dolazim.
Ti si sa momkom,
94
00:12:54,142 --> 00:12:57,642
Troy je sa Holly. Ovo pravi blam.
Tek smo stigli. Ohladi malo.
95
00:12:58,850 --> 00:13:04,433
Bar jednom u �ivotu se opusti.
Uzmi malo pe�urkica i zabavi se.
96
00:13:04,475 --> 00:13:09,017
Onda �emo vidjeti �to �e se
dogoditi sa Jakeom. Misli�?
97
00:13:09,225 --> 00:13:09,975
Znam.
98
00:13:13,183 --> 00:13:16,017
OK, u igri sam.
99
00:13:20,475 --> 00:13:24,642
Na�i �ete ih u jatima, a identificirati
po bradavicama na �e�irima.
100
00:13:24,683 --> 00:13:28,808
Kako zna� toliko o tome?
Kad sam oti�ao u internat u Englesku,
101
00:13:28,850 --> 00:13:32,392
skoro svake ve�eri sam se rasturao,
102
00:13:32,433 --> 00:13:34,850
ali ovakvu stvar mo�e�
uzeti i ostaviti kad ho�e�.
103
00:14:11,142 --> 00:14:12,892
Sranje, mora da im je sezona.
104
00:14:12,933 --> 00:14:15,767
Jesu li opasne?
Da, ove ubijaju.
105
00:14:15,850 --> 00:14:20,392
Vidite ove lo�e momke sa
crnim bradavicama?
106
00:14:20,433 --> 00:14:23,767
Rastu na svakih par sezona.
Ali izgledaju ba� kao i ostale.
107
00:14:23,802 --> 00:14:26,898
Ali nisu.
�to ako ih pojedemo?
108
00:14:26,933 --> 00:14:30,642
Srce, zajedno sa plu�ima i
bubrezima, �e vam eksplodirati.
109
00:14:30,683 --> 00:14:34,350
Kakva su svojstva?
Ako pre�ivi�?
110
00:14:36,017 --> 00:14:41,558
Vjeruje se da su
granica u drugu dimenziju.
111
00:14:43,100 --> 00:14:47,267
Daju ti sposobnost da komunicira� sa
mrtvima, nekontroliranu svirepost,
112
00:14:47,725 --> 00:14:53,308
promjena oblika, i posljednje,
ali ne manje bitno, predvi�anje.
113
00:14:53,642 --> 00:14:56,225
idemo, bolje da upozorimo ostale.
114
00:15:28,850 --> 00:15:33,017
Ti ima� djevojku, a ja imam Troya.
Sje�a� se?
115
00:15:33,558 --> 00:15:39,808
Holly, ho�u samo da se malo zabavimo.
Ne, nije zabavno varati djevojku.
116
00:15:41,517 --> 00:15:44,225
Da, jeste.
117
00:15:52,183 --> 00:15:55,558
Stani. �to je to bilo?
Ni�ta.
118
00:15:58,475 --> 00:16:02,683
Ne svi�a mi se ovdje, ok?
Hajde da na�emo ostale.
119
00:16:03,100 --> 00:16:05,933
Samo sam se �alio.
Ne bih ni�ta radio s tobom.
120
00:16:45,558 --> 00:16:46,267
Tara!
121
00:17:03,517 --> 00:17:08,558
�to si radila daleko
od nas?
122
00:17:13,100 --> 00:17:13,892
Tara!
123
00:17:30,892 --> 00:17:33,517
Pogledaj me, Tara!
124
00:17:57,100 --> 00:17:59,933
Gospode. �uje� me?
125
00:18:01,433 --> 00:18:06,767
Pogledaj me. Na smrt si me upla�ila.
Jesi li dobro?
126
00:18:07,392 --> 00:18:11,767
�to si radila?
Daleko od vas?
127
00:18:13,100 --> 00:18:17,642
Znala sam da �e� do�i. - �to?
- Vidjela sam.
128
00:18:19,017 --> 00:18:23,183
Tara, ove su smrtonosne. Mogla si da umre�.
Vidjela sam te.
129
00:18:25,558 --> 00:18:29,017
Mora� se smiriti. Pre�ivjela si ih,
sad su ti u sistemu.
130
00:18:29,058 --> 00:18:33,308
Ne vjeruje� mi.
Poku�aj da ustane�.
131
00:18:49,017 --> 00:18:54,267
Vidim stvari, budu�nost.
Mora� da pije� mnogo vode.
132
00:18:54,308 --> 00:18:58,558
Znala sam da �e me spasiti.
Pij.
133
00:19:02,017 --> 00:19:07,017
Poljubio me je i znala
sam da sam to ve� vidjela.
134
00:19:10,142 --> 00:19:13,433
Spavaj. Mnogo bolje �e� se
osje�ati kad se probudi�.
135
00:19:13,475 --> 00:19:16,183
Jednostavno sam znala prije...
136
00:19:28,558 --> 00:19:32,850
�ula sam da ste vas dvoje
imali trenutak.
137
00:19:32,892 --> 00:19:37,183
Ve� joj se svi�a�,
a sad si joj i �ivot spasio?
138
00:19:40,433 --> 00:19:46,225
Slu�aj, zna� da je ne �elim povrijediti.
Povrijedi je i ubit �u te.
139
00:19:57,558 --> 00:20:02,058
Prvo da se fermentacijom
izgubi ovaj ukus, a sutra drogiramo.
140
00:20:04,392 --> 00:20:08,017
Pa pri�aj nam pri�u o duhu.
Da, pri�aj nam.
141
00:20:08,058 --> 00:20:10,933
Odli�na ideja.
142
00:20:10,975 --> 00:20:16,933
ili o zlom �avolu.
Da, jeste li gledali film? Tako je stra�an.
143
00:20:18,017 --> 00:20:22,183
Te pri�e su pravo sranje
za sentimentalne Jenkije kao �to ste vi.
144
00:20:22,225 --> 00:20:24,898
Za vas su to samo igra�ke.
145
00:20:24,933 --> 00:20:29,267
Na svijetu postoji samo jedna
stra�na pri�a i znate koja je.
146
00:20:29,308 --> 00:20:34,433
Istinita pri�a, je li tako? Jer ako je,
onda znate da se mo�e i vama dogoditi.
147
00:20:35,725 --> 00:20:38,350
Pa, znate li �emu ovo vodi?
148
00:20:54,267 --> 00:20:57,225
Ovdje gore ima jedna napu�tena ku�a.
Nedaleko odavde.
149
00:20:57,267 --> 00:21:00,142
Bio je tamo kazneno-popravni centar.
150
00:21:00,725 --> 00:21:04,350
Pripadao je jednom religioznom redu
koji se zvao Kr��anska bra�a.
151
00:21:04,392 --> 00:21:07,600
Bili su poznatiji pod
imenom Crni vitezovi.
152
00:21:08,017 --> 00:21:12,183
Ti Crni vitezovi su bili gadni skotovi.
Ni�ta kri��anoskog u njima.
153
00:21:12,600 --> 00:21:18,642
Ve�ina ih je zaglavila ovdje nakon misija
u Sijera Leonu, Liberiji,
154
00:21:18,683 --> 00:21:20,725
Kongu, Ruandi.
155
00:21:21,308 --> 00:21:25,475
Bog zna kakve su sve prizore vidjeli
me�u masovnim ubojicama i kanibalima.
156
00:21:26,683 --> 00:21:30,850
Prestani.
Du�o, ja �u te za�tititi.
157
00:21:31,933 --> 00:21:33,683
Dobro.
Nastavi.
158
00:21:33,725 --> 00:21:36,454
U�asne stvari su se doga�ale
u ku�i ako se nije �ivjelo po pravilima.
159
00:21:36,455 --> 00:21:39,183
Djecu su tretirali kao pse.
160
00:21:39,225 --> 00:21:44,933
Dijete uhva�eno u kra�i mlijeka i kola�a
je ka�njeno da �ivi sa opasnim psima.
161
00:21:48,683 --> 00:21:53,058
Jedan crni brat je bio
pravi sadista.
162
00:21:53,267 --> 00:21:57,558
Stavio je tri no�a na motku i
njom je mlatio djecu.
163
00:22:00,933 --> 00:22:03,162
Najgore male prestupnike
je odveo u skladi�te
164
00:22:03,163 --> 00:22:05,392
i objesio ih tvrde�i da
su po�inili samoubojstvo.
165
00:22:05,427 --> 00:22:09,808
A svima koji su ga mogli optu�iti
je odsjekao jezike.
166
00:22:09,850 --> 00:22:12,767
Do tog jednog dana...
167
00:22:18,183 --> 00:22:23,308
Bila su ta dva mala okrivljena.
Blizanci, problemati�ni dje�aci, ali bliski.
168
00:22:23,808 --> 00:22:27,058
Uhva�eni su kako
bacaju kamenje u crkvu.
169
00:22:27,100 --> 00:22:31,433
Crni brat je unakazio lice jednom i
natjerao ga da nosi vre�u na glavi.
170
00:22:32,767 --> 00:22:36,933
Objesio je njegovog brata blizanca
i natjerao ga da gleda kako mu brat visi.
171
00:22:39,308 --> 00:22:44,058
Dao mu je ime Usamljeni Blizanac.
Taj mali je nakon svega �to je vidio
172
00:22:44,100 --> 00:22:50,350
u sebi imao samo mr�nju i bijes.
Zakleo se da �e se osvetiti.
173
00:22:52,100 --> 00:22:55,183
zato je iza�ao i ubrao tri funte
otrovnih pe�urki
174
00:22:55,225 --> 00:22:58,308
i stavio ih u juhu Crnog brata.
175
00:22:59,100 --> 00:23:01,767
Da je samo znao...
176
00:23:01,808 --> 00:23:08,058
Razmislite. Sva ta krivica i nasilni�tvo
starog dobrog katolika oslobo�eno.
177
00:23:14,600 --> 00:23:17,725
�to?
Da, reci.
178
00:23:19,892 --> 00:23:24,058
78 Ijudi je masakrirano te no�i.
Iskasapljeno.
179
00:23:30,600 --> 00:23:35,267
Na�en je jedan pre�ivjeli.
Mali koji je �ivio s psima.
180
00:23:36,517 --> 00:23:41,267
Dva tijela nikad nisu na�ena:
Crnog brata i Usamljenog blizanca.
181
00:23:42,225 --> 00:23:44,850
Pri�a se da
su ovdje u �umama.
182
00:23:47,475 --> 00:23:52,308
Gospode Bo�e, dosta. Ja na tvom mjestu
ne bih bogohulio, to je veliki grijeh.
183
00:23:52,350 --> 00:23:56,058
Prestani se zezati s njom, �ovje�e.
Da, ne�u da sanjam ko�mare.
184
00:23:59,683 --> 00:24:03,850
Ozbiljno, ovdje se �udne stvari
doga�aju u sezoni pe�urki.
185
00:24:03,892 --> 00:24:07,017
Prijavljeni su misteriozni
likovi u �umama, Ijudi pogo�eni
186
00:24:07,058 --> 00:24:09,017
kamenjem koji su doletjeli niotkuda.
187
00:24:09,058 --> 00:24:11,808
Neki su �ak i nestali
da bi im tijela na�ena unaka�ena.
188
00:24:12,183 --> 00:24:15,475
Ali uvijek sa jednom zajedni�kom stvari,
189
00:24:15,517 --> 00:24:18,767
povrede su nane�ene �eli�nom o�tricom.
Ne svi�a mi se ta pri�a.
190
00:24:18,808 --> 00:24:22,433
U pravu je.
Zave�i.
191
00:24:25,225 --> 00:24:28,892
Hvala ti za infarkt
u snu.
192
00:24:28,933 --> 00:24:33,100
Zna�i to je kraj pri�e, je li?
Da, hvala.
193
00:24:53,892 --> 00:24:56,267
Du�o, ne bi trebali da ih
jedemo do sutra.
194
00:24:56,308 --> 00:25:00,558
Znam. Ali one treba
da pove�aju seksualno iskustvo.
195
00:25:56,600 --> 00:26:00,767
Neko je tu.
Ne, du�o, nema nikoga.
196
00:26:01,517 --> 00:26:05,683
To je zbog pe�urki.
Ne, bio je neko.
197
00:26:21,058 --> 00:26:25,642
Kujin sin.
Troy, ne izlazi tamo.
198
00:26:27,850 --> 00:26:30,600
Bluto, izlazi ovamo!
199
00:26:32,725 --> 00:26:37,023
Prokleto �unjalo.
Znam da si bio ispred mog �atora.
200
00:26:37,058 --> 00:26:41,808
Ne, ti ti ispred mog.
Vidi �to su ti uradili ti prokleti steroidi.
201
00:26:41,850 --> 00:26:43,648
Nemoj, Troy.
Za�to da ne?
202
00:26:43,683 --> 00:26:47,308
Povrijedit �ete.
Ne, u redu je, znam borila�ke vje�tine.
203
00:26:48,142 --> 00:26:50,933
Jesi li dobro?
Sranje, oprosti.
204
00:26:50,975 --> 00:26:55,648
Moj jebeni nos!
Jebi se! Udario me u lice.
205
00:26:55,683 --> 00:27:00,350
Svo vrijeme smo spavali.
Naravno da �e� to re�i.
206
00:27:00,392 --> 00:27:03,308
Misli� da bi on virio
u tvoje malje?
207
00:27:03,350 --> 00:27:09,808
Zna� �to, kujo, moje su sise bar prave.
Ho�e� da se igramo, ima da ti kosu po�upam?
208
00:27:09,850 --> 00:27:15,017
Smirite se, stvarno.
Pa, neko je bio tamo.
209
00:27:15,267 --> 00:27:19,433
Ja sam. Morao sam da pi�am.
Pro�ao sam pored va�eg �atora.
210
00:27:20,725 --> 00:27:26,100
Kasno je, svi su umorni.
Hajde, pomirite se.
211
00:27:40,683 --> 00:27:43,732
Skloni se od mene.
Nisam to bio ja.
212
00:27:43,767 --> 00:27:47,357
Pa tko je drugi bio?
Ma daj, ti to ozbiljno?
213
00:27:47,392 --> 00:27:54,100
Muka mi je od ovoga... Tvog zadirkivanja,
naravi kad uzme� te glupe steroide, sva�a,
214
00:27:54,517 --> 00:27:57,642
i iznad svega, tvog
perverznog pona�anja.
215
00:28:01,892 --> 00:28:06,767
OK, po�injemo iz po�etka.
Ide� li ti ili ja?
216
00:28:11,600 --> 00:28:14,725
Ni ti nisi tako dobra.
�to?
217
00:28:14,767 --> 00:28:17,892
Prdi� u snu li ispu�ta� npr. puhare.
Ne prdim!
218
00:28:50,517 --> 00:28:53,308
Jesi li dobro?
219
00:28:54,308 --> 00:28:55,100
Da.
220
00:28:57,558 --> 00:29:00,642
Izgubila sam se, kao
da sam dobila potres mozga.
221
00:29:02,183 --> 00:29:04,398
Znala sam da �e se
dogoditi ne�to lo�e.
222
00:29:04,433 --> 00:29:08,808
To ti je od onih pe�urki.
Mora� se odmoriti.
223
00:29:15,183 --> 00:29:23,433
Znala sam da �e ga povrijediti.
Ti si preuzeo krivicu.
224
00:29:24,392 --> 00:29:28,558
Nema potrebe da se remeti mirna no�.
Svo vrijeme si bio ovdje.
225
00:29:31,058 --> 00:29:35,850
Znam. Mislim da su malo
upla�eni pri�om o duhovima.
226
00:29:37,142 --> 00:29:43,267
Misli� istinitom pri�om?
To je samo pri�a.
227
00:29:47,058 --> 00:29:49,683
Ne mo�e� zajebati
zajebanta.
228
00:30:09,100 --> 00:30:13,475
Dar predosje�anja.
Znala sam da �e� do�i.
229
00:30:13,892 --> 00:30:18,058
Postoji napu�tena ku�a... �udne stvari
se doga�aju u sezoni pe�uraka.
230
00:30:18,100 --> 00:30:20,142
Ljudi umiru...
231
00:30:24,558 --> 00:30:29,142
U �umi su...
To je samo pri�a.
232
00:31:06,267 --> 00:31:08,850
Bluto...
233
00:31:26,183 --> 00:31:29,225
Koje sranje?
234
00:31:32,725 --> 00:31:35,517
Hej, vrati se.
235
00:31:39,975 --> 00:31:44,482
Vidi, vidi, vidi...
Ti pri�a�.
236
00:31:44,517 --> 00:31:49,975
To je zato �to ti nisi sav svoj.
Jesi li vidio jednu djevojku?
237
00:31:50,017 --> 00:31:52,058
Oti�la je ovuda.
238
00:31:52,850 --> 00:31:56,558
Hvala.
Da sam na tvom mjestu, ne bih to radio.
239
00:31:56,600 --> 00:32:00,350
Za�to da ne?
Zna� da si sjeban.
240
00:32:01,683 --> 00:32:05,898
Da, znam.
Mislim... smrtno sjeban.
241
00:32:05,933 --> 00:32:10,142
Mislio sam da si jebena krava.
Jebena krava koja jebeno pri�a.
242
00:32:11,350 --> 00:32:14,475
Moram da idem.
Da, bok.
243
00:32:28,225 --> 00:32:30,308
Da, kujo.
244
00:32:42,017 --> 00:32:44,850
Doggersi.
245
00:32:47,600 --> 00:32:50,433
Pustite me da u�em!
246
00:33:02,475 --> 00:33:05,600
Ho�e� ovo �to ja imam, mala?
247
00:33:10,100 --> 00:33:12,683
Vidi� ovo?
O tome ti pri�am.
248
00:34:10,767 --> 00:34:13,017
Hej, tko je tamo?
249
00:36:15,325 --> 00:36:17,408
Bluto!
250
00:36:32,700 --> 00:36:34,783
Ti pri�a�.
251
00:36:38,200 --> 00:36:41,325
Da, samo jebena krava.
Bluto?
252
00:36:43,242 --> 00:36:46,783
Moramo se vratiti.
Gdje?
253
00:36:46,825 --> 00:36:48,867
Lisi.
254
00:36:52,992 --> 00:36:55,617
Tripuje�. Nije sigurno.
255
00:36:57,242 --> 00:37:00,908
Krave ne pri�aju.
Da, krave ne pri�aju. Opusti se.
256
00:37:06,700 --> 00:37:10,200
Ne, ti se opusti.
Spavaj.
257
00:37:36,283 --> 00:37:39,908
Ho�u njegova muda.
258
00:37:40,492 --> 00:37:44,450
Bluto!
Mora da se ponovno u�uljao.
259
00:37:44,950 --> 00:37:48,783
Kreten je pri�ao o kravi?
Skroz je drogiran.
260
00:37:48,825 --> 00:37:52,700
Tako je mrtav.
Anusu jedan, ovo nije smije�no!
261
00:37:52,742 --> 00:37:56,533
Pretjerao je.
Igra se.
262
00:37:56,575 --> 00:38:00,658
Znam da si Ijuta, ok?
Ali moramo ga na�i.
263
00:38:00,700 --> 00:38:04,908
Neka se vrati.
Onda ga mo�e� isprebijati.
264
00:38:05,492 --> 00:38:06,492
Dobro.
265
00:38:19,617 --> 00:38:24,200
Slu�aj.
To su vjerojatno ostali.
266
00:38:24,242 --> 00:38:26,283
Vratimo se.
267
00:38:34,783 --> 00:38:38,950
Kakve pe�urke. Nevjerojatno.
268
00:38:41,575 --> 00:38:45,742
Je li se Bluto vratio?
Mislio sam da je sa vama.
269
00:38:47,908 --> 00:38:51,742
Ho�ete doru�ak?
Teku�i vizualni doru�ak.
270
00:38:51,783 --> 00:38:54,992
Ne mogu da vjerujem da ste po�eli
bez nas. Moramo ga na�i.
271
00:38:55,033 --> 00:38:58,242
Sanjala sam. Ne�to
mu se lo�e dogodilo.
272
00:38:58,277 --> 00:39:02,367
To je samo san.
Tripujemo.
273
00:39:02,825 --> 00:39:05,873
Ne�to stvarno posrano se moglo
dogoditi Blutu. Sranja se doga�aju.
274
00:39:05,908 --> 00:39:09,366
Vjerojatno je na�ao na
neutralni prostor. Danas nije
275
00:39:09,367 --> 00:39:12,825
nikome dobrodo�ao.
- Uzeo je ve�inu pe�urki.
276
00:39:12,860 --> 00:39:14,908
Vidi �to mi je sa kosom napravio.
277
00:39:15,742 --> 00:39:19,908
Mislim da ti dobro stoji.
Stvarno?
278
00:39:19,950 --> 00:39:23,992
Misli� da mi stoji?
Daj mi malo toga.
279
00:39:25,742 --> 00:39:28,783
Lisa, �to to radi�?
280
00:39:29,575 --> 00:39:33,742
Nemam �to drugo da radim.
zajebi ga, on je �upak.
281
00:39:34,325 --> 00:39:41,492
Ovo je super. Ubrao sam ih za �est Ijudi,
pa zaklju�ujem da Bluto ima halucinacije.
282
00:39:42,992 --> 00:39:46,575
Mislim da nije
spreman za to.
283
00:39:47,992 --> 00:39:51,658
Pogledajte ovo. - Gospode, sve bolje od
boljeg. - Ho�ete li me sad slu�ati?
284
00:39:51,700 --> 00:39:55,242
Mobitel telefoni su u kolima,
mo�emo pozvati nekoga.
285
00:39:57,700 --> 00:40:01,867
Uzeo je telefone. - Kreten.
- �to ako nam hitno zatrebaju?
286
00:40:03,033 --> 00:40:04,033
Izgleda da smo sjebani.
287
00:41:57,867 --> 00:42:02,033
Zna�i zna� da nisam bio
ja ispred va�eg �atora no�as?
288
00:42:02,283 --> 00:42:04,033
Da, znam.
289
00:42:04,075 --> 00:42:08,783
Mada, ne vjerujem ni da je Bluto bio. On je
kreten. Mislim, kad bi napravio ne�to tako,
290
00:42:08,825 --> 00:42:13,450
hvalio bi se time.
Ako nisam bio ja, ni on, tko je onda?
291
00:42:14,742 --> 00:42:17,742
To je pitanje, zar ne?
292
00:42:18,950 --> 00:42:22,033
Vjerojatno neko od
onih siromaha od ju�er.
293
00:42:28,200 --> 00:42:32,492
Idemo u krug. Gdje su momci?
Iza nas.
294
00:42:32,527 --> 00:42:35,117
Gdje?
Ne znam.
295
00:42:41,575 --> 00:42:44,408
Pogre�ne cipele.
Zave�i.
296
00:43:03,950 --> 00:43:07,075
Neko je tamo!
297
00:43:07,950 --> 00:43:11,617
Gdje? Ni�ta ne vidim.
Tamo!
298
00:43:32,742 --> 00:43:35,533
Dolazi! Dolazi!
Bje�ite!
299
00:43:37,117 --> 00:43:40,242
�to je bilo?
�to si vidjela?
300
00:43:59,700 --> 00:44:03,867
�to si vidjela? Od �ega smo bje�ale?
ne znam.
301
00:44:05,242 --> 00:44:08,367
Nemoj mi re�i da je neki
ludi skitnica, Tara.
302
00:44:08,700 --> 00:44:11,450
Nije...
303
00:44:12,117 --> 00:44:14,908
�to, zna�? Tko je bio?
304
00:44:16,075 --> 00:44:21,992
Nisam sigurna. Ali bio je sav crn.
Mislim da je iz mog sna.
305
00:44:24,283 --> 00:44:29,283
Iz sna? Zamalo smo dobile proljev
zbog nekoga �to si ti sanjala?
306
00:44:29,325 --> 00:44:31,492
Tko je ubio Bulta.
307
00:44:31,783 --> 00:44:35,950
Tara, to je sjebano.
Moramo da idemo odavde.
308
00:44:40,575 --> 00:44:43,200
Voljela bih da nisam uzela te pe�urke.
309
00:44:46,783 --> 00:44:50,325
Pitala si, Lisa.
Rekla si da je mrtav.
310
00:44:50,367 --> 00:44:54,158
U snu.
Pla�i� me.
311
00:44:56,450 --> 00:45:02,700
Predozirala sam se heroinom, gljivama,
ne znam �to mi se doga�a u glavi,
312
00:45:02,742 --> 00:45:06,867
�to je stvarno, �to nije.
Ali vidim stvari prije nego se dese.
313
00:45:08,367 --> 00:45:11,992
Kako to misli�?
Molim te prestani.
314
00:45:12,027 --> 00:45:15,533
Moramo da zovemo policiju.
315
00:45:15,575 --> 00:45:18,498
U pravu je.
316
00:45:18,533 --> 00:45:22,700
Kao da ih ve� ne bi zvali
da nam Bluto nije ukrao jebene telefone.
317
00:45:42,908 --> 00:45:47,200
Vidi� ovo?
Ovo je pravo trip sranje.
318
00:45:51,283 --> 00:45:54,992
Tara?
Trebaju nam psi da bi na�li nekoga ovdje.
319
00:45:55,033 --> 00:45:58,950
Moraju biti blizu.
320
00:45:58,992 --> 00:45:59,825
Bluto!
321
00:46:03,867 --> 00:46:06,992
�uje� to?
Da.
322
00:46:12,200 --> 00:46:14,617
Noge me ubi�e.
323
00:46:14,700 --> 00:46:17,033
Te�ko da se Dol�e Gabana
mo�e ra�unati u obu�u.
324
00:46:17,068 --> 00:46:20,367
Mo�da kad bi vi�e
vodila ra�una o sebi
325
00:46:20,408 --> 00:46:23,700
tvoj momak me ne bi obilazio
�im mu okrene� le�a.
326
00:46:23,742 --> 00:46:25,783
Nemojte se tu�i, molim vas!
327
00:46:31,867 --> 00:46:33,950
Pomozite mi da iza�em odavde!
328
00:46:44,433 --> 00:46:47,350
Bo�e, to je Bluto!
329
00:46:49,767 --> 00:46:52,350
Smiri se!
330
00:47:12,267 --> 00:47:14,892
Ovo se ne doga�a.
331
00:47:19,017 --> 00:47:23,183
Ovo je samo trip.
Da, ovo je samo trip.
332
00:47:23,725 --> 00:47:26,850
Ne mo�emo sve imati
isti trip.
333
00:47:34,267 --> 00:47:35,267
�to?
334
00:47:38,058 --> 00:47:40,892
Ne�to se kre�e gore.
335
00:47:50,558 --> 00:47:56,517
Mo�da su Jake i Troy.
Ostani ovdje. Ti�e.
336
00:49:50,517 --> 00:49:54,683
Bje�ite! Ustajte!
Bje�ite!
337
00:49:57,642 --> 00:50:00,433
Ne, Holly, nemojte se
dijeliti!
338
00:50:22,308 --> 00:50:25,392
Ho�u samo da ti budem prijateljica.
339
00:51:08,892 --> 00:51:09,642
Halo!
340
00:51:16,683 --> 00:51:18,767
Ima li koga?
341
00:51:47,183 --> 00:51:51,350
Mo�ete li mi, molim vas, pomo�i?
Neko me poku�ava ubiti.
342
00:51:53,725 --> 00:51:56,517
Morat �e� u�i.
343
00:52:17,850 --> 00:52:20,683
Imate li telefon?
Imamo.
344
00:52:24,058 --> 00:52:28,767
Kao Chassie. Njeno tijelo
po cijeli dan hoda ovuda.
345
00:52:28,808 --> 00:52:32,975
Ho�e� li je ikada pre�aliti?
Nije ba� �ist u glavu.
346
00:52:33,642 --> 00:52:36,475
Telefon je tamo.
347
00:52:46,600 --> 00:52:49,183
Dobro stra�njica, tako�er,
zar ne, Earnie?
348
00:52:50,225 --> 00:52:53,058
Ovaj �ovjek je sasvim poludio.
349
00:52:54,558 --> 00:52:59,017
Ne radi.
Pitala si imamo li telefon.
350
00:52:59,933 --> 00:53:02,767
Nisi pitala radi li.
351
00:53:09,267 --> 00:53:12,100
Zna�i nema nikakvog kontakta?
352
00:53:12,725 --> 00:53:18,475
Imamo traktor.
Ali ne mo�e da vozi.
353
00:53:21,475 --> 00:53:27,225
Molim vas. Uzela sam neke stvari
i neko poku�ava da me ubije.
354
00:53:28,142 --> 00:53:33,100
Ne brini zbog toga.
I mi smo uzeli neke stvari.
355
00:53:33,475 --> 00:53:36,058
Pogledaj oko sebe.
356
00:53:38,767 --> 00:53:47,100
Pe�urkice... ima ih ovuda.
357
00:53:47,975 --> 00:53:51,100
Uzimamo ih od kako smo
bili lo�i dje�aci kod ku�e.
358
00:53:51,600 --> 00:53:57,892
Kod ku�e?
Da. Bili smo nevaljali.
359
00:53:58,225 --> 00:54:01,308
Mama nas je zaklju�avala
sa svinjama.
360
00:54:05,017 --> 00:54:09,183
Dok ovaj momak ovdje
nije po�eo da se mije�a sa njima.
361
00:54:09,767 --> 00:54:19,142
Ne ja... moja jedina slabost je bila
bik vezan za kapiju.
362
00:54:20,225 --> 00:54:22,975
Divan jezik.
363
00:54:24,017 --> 00:54:26,808
Kao �mirgl papir.
364
00:54:27,642 --> 00:54:30,433
i ona ima lijep jezik, Earnie.
365
00:54:32,017 --> 00:54:34,850
�ovjek u crnom.
366
00:54:36,683 --> 00:54:41,392
To bi bio Crni brat.
Ali on nije stvaran.
367
00:54:41,433 --> 00:54:45,100
Ali se doga�a.
Ne, ovo nije stvarno.
368
00:54:45,142 --> 00:54:47,183
La�na stvarnost.
369
00:54:47,600 --> 00:54:52,892
Moglo bi biti i gore.
370
00:55:02,475 --> 00:55:05,058
Imate li kupatilo?
371
00:55:07,475 --> 00:55:10,308
Pozadi.
372
00:56:13,767 --> 00:56:15,975
Tara!
373
00:56:21,392 --> 00:56:24,600
Kad ih na�u...
374
00:56:32,350 --> 00:56:35,100
za�to vri�ti�?
Ovdje nema nikoga.
375
00:56:39,683 --> 00:56:41,767
Holly?!
376
00:57:13,642 --> 00:57:20,225
Pa, ti i Tara, jesi li zagrijan?
Ne. Mislim, slatka je...
377
00:57:20,267 --> 00:57:24,392
Ali, bila je tako Ijuta kad je �ula
da �emo svih nas petero do�i ovamo.
378
00:57:24,642 --> 00:57:29,017
Ali, rekla je da joj to ne smeta.
Vjeruje� u to?
379
00:57:29,058 --> 00:57:31,933
Prijatelj, ozbiljno,
paranoi�an si.
380
00:57:32,308 --> 00:57:35,058
Hajde, �eli te.
381
00:57:40,433 --> 00:57:43,725
Troy?
To je Holly.
382
00:58:10,683 --> 00:58:12,058
Troy? Jake?
383
00:58:19,600 --> 00:58:23,642
Ozbiljno, ovo nije smije�no.
Ozbiljno, ovo nije smije�no.
384
00:58:23,683 --> 00:58:27,058
Ovo je trip, je li tako?
Da, idemo.
385
00:58:41,725 --> 00:58:43,767
To je Bluto, �ovje�e.
386
00:58:43,808 --> 00:58:45,808
Troy?
387
00:58:49,433 --> 00:58:50,433
Idemo.
388
00:58:58,308 --> 00:59:01,433
Holly?
Tara!
389
00:59:16,517 --> 00:59:21,642
Jesi li na�la Holly?
Ne, ali sam na�la ovo.
390
00:59:25,558 --> 00:59:28,767
Ne�to je tamo.
Ne�to zlo.
391
00:59:28,808 --> 00:59:33,058
Mislim da je Jakeova pri�a stvarna.
�to sa Blutom?
392
00:59:35,350 --> 00:59:38,142
Lisa. Moramo je na�i.
393
00:59:44,892 --> 00:59:45,642
Tara!
394
00:59:48,933 --> 00:59:51,975
Jake!
Idite u ku�u!
395
00:59:52,017 --> 00:59:56,808
Ne, pri�ekajte nas!
Odande mo�emo da zovemo pomo�.
396
00:59:57,808 --> 01:00:03,142
Moramo da na�emo Holly!
Ne �ujem te! Na�imo se u ku�i!
397
01:00:20,600 --> 01:00:23,683
Ne mo�emo ostaviti Holly.
Ja mogu.
398
01:00:23,725 --> 01:00:27,600
Imam osje�aj...
Taj osje�aj nas je uvalio u sranja.
399
01:00:27,642 --> 01:00:31,767
Lisa, istina je.
Ona je ovdje negdje, osje�am.
400
01:00:32,683 --> 01:00:36,642
Ako je istina, �to
�e se dalje dogoditi?
401
01:00:42,808 --> 01:00:46,975
Vidi�? Nisi vidjela
da �e se to dogoditi.
402
01:01:03,100 --> 01:01:06,225
Za�to vri�ti�?
Ovdje nema nikoga.
403
01:01:10,308 --> 01:01:12,392
Gdje ode?
404
01:01:12,433 --> 01:01:16,433
Po�uri, ne smijemo je pustiti da pobjegne.
Nismo je trebali pustiti.
405
01:01:16,475 --> 01:01:17,433
Polako.
406
01:01:47,225 --> 01:01:48,392
Jesi li dobro? Ti si bio u
onoj �koli. Jadni�ak.
407
01:02:14,350 --> 01:02:16,725
Ho�e� bombonu?
408
01:02:23,642 --> 01:02:26,267
U redu je.
409
01:02:35,517 --> 01:02:38,308
�elim samo da ti budem
prijatelj.
410
01:02:52,267 --> 01:02:55,058
Jesi li dobro?
411
01:02:56,433 --> 01:03:00,600
Prestravila si me.
Jesi li vidjela ne�to?
412
01:03:02,350 --> 01:03:03,350
Holly?
413
01:03:06,517 --> 01:03:09,392
Holly je mrtva.
414
01:03:09,433 --> 01:03:12,225
Nemogu�e.
415
01:03:12,267 --> 01:03:14,933
Pogledaj tamo.
U vodu.
416
01:03:34,267 --> 01:03:38,433
Ovdje je sjekira.
Bilo je snu.
417
01:03:58,225 --> 01:04:01,267
Pogledaj preko.
418
01:04:53,308 --> 01:04:58,600
Kako si znala?
Rekla sam ti da sam sanjala.
419
01:05:00,308 --> 01:05:01,308
Tko je slijede�i?
Ja?
420
01:05:11,600 --> 01:05:14,392
Ne, ja.
421
01:05:19,892 --> 01:05:26,142
Ne, Lisa. Ne ostavljaj me!
�ao mi je, Tara. Bojim se...
422
01:07:37,642 --> 01:07:38,475
Molim te, vrati se.
423
01:10:12,683 --> 01:10:14,017
Jesu li to djevojke?
Ne znam.
424
01:11:18,392 --> 01:11:20,475
Zajebi ovo.
425
01:11:20,808 --> 01:11:23,933
Mo�da su one. �to da radimo?
426
01:11:35,475 --> 01:11:39,683
Troy...?
Tara?
427
01:11:40,558 --> 01:11:43,183
Jebena ku�ka.
428
01:11:44,433 --> 01:11:47,058
Probaj druga vrata!
429
01:13:26,350 --> 01:13:29,183
Zaklju�ana su.
430
01:13:59,683 --> 01:14:00,683
Jake...?
431
01:14:49,458 --> 01:14:54,000
Pogledaj me.
Uradimo li ovo zajedno, mo�emo se izvu�i.
432
01:15:26,000 --> 01:15:29,542
Ovdje je. Osje�am to.
433
01:15:33,708 --> 01:15:35,875
Pri�ekaj ovdje.
434
01:17:13,333 --> 01:17:15,625
Volim te, Tara.
435
01:18:33,958 --> 01:18:36,125
Jo� jedna ovamo.
436
01:18:58,375 --> 01:19:01,167
Nije on.
437
01:19:06,958 --> 01:19:07,667
To nije on.
438
01:19:25,583 --> 01:19:29,750
To nije on...
Ima� gadnu ranu.
439
01:19:39,958 --> 01:19:42,625
Ne brini, vodimo te u bolnicu.
440
01:19:49,833 --> 01:19:54,667
Prvo pravilo, nema mobilnih telefona.
Bluto nam je pokrao jebene mobilne!
441
01:19:56,292 --> 01:19:59,417
Tara...
Morat �e� mi vjerovati.
442
01:20:01,375 --> 01:20:03,417
Nije moj.
443
01:20:08,458 --> 01:20:12,583
Da li bi volio da to tebi neko uradi?
Sjeban si.
444
01:20:12,625 --> 01:20:16,792
Bila je tako Ijuta kad je saznala da
�emo svih nas petero na put ovamo.
445
01:20:19,500 --> 01:20:23,000
Kako si to znala?
Bila sam tamo.
446
01:20:27,500 --> 01:20:28,250
Kujo!
447
01:20:33,083 --> 01:20:35,875
Samo �elim da ti budem prijateljica!
448
01:20:37,625 --> 01:20:41,750
Volim te, Jake.
Volim i tebe, Tara.
449
01:20:50,458 --> 01:20:54,625
Moja �ena je Amerikanka.
Oboje na�e djece su tamo ro�ena.
450
01:20:55,958 --> 01:21:00,083
Razmi�ijamo da se vratimo tamo.
tamo ima obitelj, zna�.
451
01:21:06,625 --> 01:21:10,917
Gospodine... mo�ete li mi pomo�i?
Smiri se.
452
01:21:39,875 --> 01:21:46,625
prevod i obrada:
@Ru�a;@miroslavR
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.