All language subtitles for Sexy.Tanaka.san.EP10.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,306
(田中さん)
自信がなくても頑張れたんです。
2
00:00:06,173 --> 00:00:08,609
恋なんか叶わなくても→
3
00:00:08,676 --> 00:00:11,612
誰に何を言われても→
4
00:00:11,679 --> 00:00:17,618
三好さんの隣で踊れるなら
何でも頑張れたんです。
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
それなのに…。
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,190
(三好)〔キスしていい?〕
7
00:00:23,190 --> 00:00:29,697
♪~
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,132
(田中さん)〔あ…〕
9
00:00:31,198 --> 00:00:33,634
(田中さんの声)
私… 自分の気持ちが→
10
00:00:33,701 --> 00:00:36,203
分からなくなってしまったんです。
11
00:00:39,707 --> 00:00:41,642
(朱里) ⟨田中さんの背筋は→
12
00:00:41,709 --> 00:00:43,644
大きく曲がったまま→
13
00:00:43,711 --> 00:00:47,214
もうすぐ クリスマスイベントが
やって来る⟩
14
00:00:49,483 --> 00:00:51,886
(Miki) は~い お疲れ様でした→
15
00:00:51,886 --> 00:00:55,022
みんな 次までに しっかり
振り付け 覚えてきてね~
16
00:00:55,022 --> 00:00:55,923
(一同) はい!
17
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
(Miki) おつかれ~
(一同) お疲れ様でした。
18
00:00:58,692 --> 00:01:02,129
(景子) クリスマスイベント 楽しみだね~。
(アリサ) ね~。
19
00:01:02,296 --> 00:01:06,667
(田中さん) 先生 居残りレッスン
見てもらってもいいですか?
20
00:01:06,734 --> 00:01:08,169
(Miki) いいけど…。
21
00:01:08,235 --> 00:01:10,171
最近レッスンし過ぎじゃない?
Saliちゃん。
22
00:01:10,237 --> 00:01:11,672
(田中さん) 大丈夫です。
23
00:01:11,739 --> 00:01:13,674
(Miki) OK じゃあ やろっか。
(田中さん) はい。
24
00:01:13,741 --> 00:01:15,743
>> じゃあ あの難しいところ。
(田中さん) はい。
25
00:01:17,745 --> 00:01:19,680
(絵麻) 朱里ちゃんは?
26
00:01:19,747 --> 00:01:22,183
(絵麻) 来るの? 彼氏
クリスマスイベント。
27
00:01:22,249 --> 00:01:24,685
(朱里) あぁ 呼ばなくても
来ると思います。
28
00:01:24,752 --> 00:01:27,188
小西 次の私のショー
めっちゃ楽しみにしてたんで。
29
00:01:27,254 --> 00:01:30,691
>> あぁ…。
(アリサ) クリスマスイブだしねぇ。
30
00:01:30,758 --> 00:01:34,762
おしゃれでロマンチックな
演出にしたいよね!
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,198
(戸が開く音)
32
00:01:37,264 --> 00:01:39,700
(愛子) みんな~! 元気~?
33
00:01:39,767 --> 00:01:42,703
あ~! 愛子先生~!
34
00:01:42,770 --> 00:01:44,705
いつ日本に帰ってきたんですか?
35
00:01:44,772 --> 00:01:46,707
さっき さっき!
36
00:01:46,774 --> 00:01:49,210
三好からクリスマスイベントの
話 聞いてて→
37
00:01:49,276 --> 00:01:53,714
楽しそうだから来ちゃった!
>> キャ~ フットワーク軽~い!
38
00:01:53,781 --> 00:01:55,216
ハッ…!
39
00:01:55,282 --> 00:01:57,218
Saliちゃん!
40
00:01:57,284 --> 00:01:59,787
会いたかった~!
41
00:02:02,790 --> 00:02:04,658
(翔子) じゃ お疲れさまで~す。
42
00:02:04,725 --> 00:02:07,228
(三好) 翔子ちゃん 気を付けてね。
(翔子) は~い。
43
00:02:08,729 --> 00:02:12,233
(ドアが閉まる音)
(三好) ハァ…。
44
00:02:13,234 --> 00:02:16,670
ごめんね お待たせ。
(笙野) いや こちらこそ。
45
00:02:16,737 --> 00:02:21,675
ずっと ご無沙汰してしまって
ホントに すみません。
46
00:02:21,742 --> 00:02:23,677
小西君から聞いてるよ。
47
00:02:23,744 --> 00:02:26,680
お母さん
いろいろ大変だったんでしょ?
48
00:02:26,747 --> 00:02:28,182
(笙野) まぁ。
49
00:02:28,249 --> 00:02:30,184
でも大丈夫だったみたいです。
50
00:02:30,251 --> 00:02:34,688
一応 手術することになったので
地元に帰りますけど。
51
00:02:34,755 --> 00:02:38,259
その…
お見合い相手の女性と一緒に。
52
00:02:39,760 --> 00:02:42,196
お見合いの話も聞いてるよ。
53
00:02:42,263 --> 00:02:44,698
結婚するの?
54
00:02:44,765 --> 00:02:47,201
(笙野) 多分。
>> 「多分」って…。
55
00:02:47,268 --> 00:02:49,770
お母さんが望んだから?
56
00:02:51,272 --> 00:02:53,774
(笙野) それもありますけど。
57
00:02:56,277 --> 00:02:58,712
いつか…→
58
00:02:58,779 --> 00:03:01,715
誰かと結婚するんだとしたら→
59
00:03:01,782 --> 00:03:03,651
こういう人と結婚するのが→
60
00:03:03,717 --> 00:03:08,656
一番しっくりくるんじゃないかな
って思ったんですよ。
61
00:03:08,722 --> 00:03:13,160
お見合い相手の ふみかさん
そういう女性なので。
62
00:03:13,227 --> 00:03:14,728
「そういう」?
63
00:03:16,230 --> 00:03:18,165
結婚向きってこと?
64
00:03:18,232 --> 00:03:21,669
(笙野) まぁ… そうですね。
65
00:03:21,735 --> 00:03:26,240
僕の無難な人生に
ピッタリと はまってくれそうな。
66
00:03:27,741 --> 00:03:29,677
フゥ…。
67
00:03:29,743 --> 00:03:34,181
そういう都合のいい相手なんて
いないんじゃないかな~。
68
00:03:34,248 --> 00:03:39,186
みんな それぞれ自分の人生を
生きるしかないんだから。
69
00:03:39,253 --> 00:03:42,690
誰かの人生に はまるなんて→
70
00:03:42,756 --> 00:03:44,758
苦しいよ。
71
00:03:46,760 --> 00:03:48,262
Saliちゃんは?
72
00:03:50,264 --> 00:03:53,267
笙野君の無難な人生から
大きく はみ出しちゃった?
73
00:03:59,273 --> 00:04:03,644
(笙野) 田中さんは…
はみ出しますよ そりゃあ。
74
00:04:03,711 --> 00:04:08,148
彼女は 自由で大胆で強くて→
75
00:04:08,215 --> 00:04:11,652
どこにでも行ける人だから。
76
00:04:11,719 --> 00:04:14,154
だから→
77
00:04:14,221 --> 00:04:17,157
一緒にいると楽しくて。
78
00:04:17,224 --> 00:04:21,729
自分まで自由になれたような
気がしてたんですけど…。
79
00:04:25,733 --> 00:04:27,668
僕ね→
80
00:04:27,735 --> 00:04:30,738
この間 Saliちゃんに
振られたんだよね。
81
00:04:32,239 --> 00:04:34,675
(笙野) は?
82
00:04:34,742 --> 00:04:38,178
えっ? どういうこと?
>> こっちが聞きたいよ。
83
00:04:38,245 --> 00:04:41,682
(笙野) 逆じゃなくて?
三好さんが田中さんに?
84
00:04:41,749 --> 00:04:45,686
僕がSaliちゃんに
拒絶されちゃったの。
85
00:04:45,753 --> 00:04:49,690
(笙野) はぁ? 何で?
>> ハハ… だから→
86
00:04:49,757 --> 00:04:51,759
こっちが聞きたいんだってば。
87
00:04:55,763 --> 00:04:57,698
みんな→
88
00:04:57,765 --> 00:05:01,702
案外 自分で自分の気持ちなんか
分かんないんだよ。
89
00:05:01,769 --> 00:05:04,138
コントロールできない。
90
00:05:04,204 --> 00:05:06,140
気持ちも…→
91
00:05:06,206 --> 00:05:08,208
感情も。
92
00:05:10,210 --> 00:05:12,146
今日 嫌いだった人を→
93
00:05:12,212 --> 00:05:14,715
明日
大好きになるかもしれないし。
94
00:05:17,718 --> 00:05:19,720
みんな 毎日 変わってく。
95
00:05:21,221 --> 00:05:24,725
明日 何が起こるかなんか
分からない。
96
00:05:26,226 --> 00:05:28,228
ワクワクしない?
97
00:05:29,730 --> 00:05:32,166
無難な人生なんて→
98
00:05:32,232 --> 00:05:34,234
僕は存在しないと思うけど。
99
00:05:34,234 --> 00:05:41,241
♪~
100
00:05:41,241 --> 00:05:43,677
ダラブッカ叩いてる?
101
00:05:43,744 --> 00:05:45,179
(笙野) えっ?
102
00:05:45,245 --> 00:05:47,247
やめてないんでしょ?
103
00:05:48,749 --> 00:05:51,685
笙野君 楽しそうだったから。
104
00:05:51,752 --> 00:05:53,687
取りあえず→
105
00:05:53,754 --> 00:05:56,690
クリスマスイベントは
這ってでも来なよ。
106
00:05:56,757 --> 00:06:00,694
Saliちゃん 笙野君が
練習 来なくなってからも→
107
00:06:00,761 --> 00:06:03,263
ずっと練習してたから。
108
00:06:07,201 --> 00:06:09,136
命令。
109
00:06:09,203 --> 00:06:10,704
(グラスを合わせる音)
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,476
(朱里) こんばんは!
>> あぁ~ 朱里ちゃん!
111
00:06:15,542 --> 00:06:18,479
遅い 遅い~!
(朱里) すみません ちょっと残業で。
112
00:06:18,545 --> 00:06:19,980
えっ 何ですか? これ。
113
00:06:20,047 --> 00:06:23,550
「愛子先生 生誕祭」?
えっ? 愛子先生って→
114
00:06:23,550 --> 00:06:25,986
イブが お誕生日なんですか?
>> 違うよ。
115
00:06:26,053 --> 00:06:28,989
愛子先生 お誕生日 来年1月だよ。
(朱里) どういうこと?
116
00:06:29,056 --> 00:06:31,492
愛子先生 年末に
アメリカに帰っちゃうから→
117
00:06:31,558 --> 00:06:33,494
クリスマスイベントのついでに→
118
00:06:33,560 --> 00:06:37,431
私の誕生日も先取りで祝ってよ~
って お達しが出たのよ。
119
00:06:37,498 --> 00:06:41,435
(花梨) 本当は おしゃれな
クリスマスイベントにしたかったのに~!
120
00:06:41,502 --> 00:06:44,938
レジェンドだから!
(景子) 誰も逆らえない。
121
00:06:45,005 --> 00:06:46,940
スクールに来て
特別指導してくれるのは→
122
00:06:47,007 --> 00:06:50,010
めちゃくちゃ
ありがたいんだけど…。
123
00:06:51,011 --> 00:06:52,946
みんな! 元気?
124
00:06:53,013 --> 00:06:55,449
(Mikiたち) こんばんは!
125
00:06:55,516 --> 00:06:58,519
Saliちゃんは?
(田中さん) あっ… はい はい!
126
00:07:02,022 --> 00:07:05,459
ほら!
もっとキレイに背筋 伸ばす!
127
00:07:05,526 --> 00:07:08,462
Saliちゃん あなた
しばらくレッスン サボってた?
128
00:07:08,529 --> 00:07:10,964
(田中さん) いえ そんなことは…。
129
00:07:11,031 --> 00:07:12,533
はい 次!
130
00:07:14,535 --> 00:07:16,970
(スピーカー)♪~
131
00:07:17,037 --> 00:07:19,973
(スピーカー)♪~
(朱里) あれ?
“ラクスシャムズ”じゃ ない。
132
00:07:20,040 --> 00:07:22,976
(スピーカー)♪~
新曲?
>> “ラクスシャムズ”も新曲も→
133
00:07:23,043 --> 00:07:27,481
(スピーカー)♪~
2曲とも完璧に踊れって
課題が出たのよ 愛子先生から。
134
00:07:27,548 --> 00:07:38,992
(スピーカー)♪~
135
00:07:40,494 --> 00:07:42,429
Saliちゃんらしくないわよ。
136
00:07:42,496 --> 00:07:44,431
(田中さん) すいません…。
137
00:07:44,498 --> 00:07:46,433
次までに仕上げてきて。
138
00:07:46,500 --> 00:07:48,001
(田中さん) はい。
139
00:07:52,005 --> 00:07:53,941
朱里ちゃん。
140
00:07:54,007 --> 00:07:56,443
(朱里) はい?
141
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
え~…。
142
00:07:59,012 --> 00:08:00,948
レッスン動画
見せてもらったけど→
143
00:08:01,014 --> 00:08:03,450
ちょっと
尋常じゃない動きしてたわよね。
144
00:08:03,517 --> 00:08:04,952
(朱里) えっ?
145
00:08:05,018 --> 00:08:10,457
(スピーカー)♪~
146
00:08:10,524 --> 00:08:12,459
(スピーカー)♪~
何なの その へっぽこダンス!
147
00:08:12,526 --> 00:08:13,961
(スピーカー)♪~
(朱里) 個性です!
148
00:08:14,027 --> 00:08:16,463
(スピーカー)♪~
(愛子) リズムがズレてる!
(朱里) ズレてないです!
149
00:08:16,530 --> 00:08:20,467
(スピーカー)♪~
さすが… 朱里ちゃん 負けてない。
150
00:08:20,534 --> 00:08:23,971
(スピーカー)♪~
(朱里) 真剣ですから!
(愛子) ちゃんとやってよ!
151
00:08:24,037 --> 00:08:26,473
(朱里) 大丈夫ですか? 田中さん。
152
00:08:26,540 --> 00:08:27,975
(田中さん) 倉橋さんこそ…。
153
00:08:28,041 --> 00:08:30,978
(朱里) 明日 筋肉痛ヤバいと思います。
154
00:08:31,044 --> 00:08:34,982
(田中さん) ゆっくり悩む暇もないですね。
(朱里) はい。
155
00:08:35,048 --> 00:08:39,486
(田中さん) 忙し過ぎて…
何も考えずに済むので→
156
00:08:39,553 --> 00:08:41,488
助かります。
157
00:08:41,555 --> 00:08:43,991
ベリーダンス始めて→
158
00:08:44,057 --> 00:08:47,494
三好さんに出会って→
159
00:08:47,561 --> 00:08:50,998
三好さんの隣で踊りたくて→
160
00:08:51,064 --> 00:08:54,501
三好さんに認めてもらいたくて→
161
00:08:54,568 --> 00:08:58,005
頑張ろうって思ったんです。
162
00:08:58,071 --> 00:09:01,008
誰に何を言われても→
163
00:09:01,074 --> 00:09:05,579
何度も何度も背筋を伸ばそうって。
164
00:09:09,583 --> 00:09:14,588
(田中さん) これから
何を目標に踊ればいいのか…。
165
00:09:16,089 --> 00:09:18,525
自分で自分のことが→
166
00:09:18,592 --> 00:09:21,028
よく分かりません。
167
00:09:21,094 --> 00:09:22,529
(朱里) 田中さん…。
168
00:09:22,596 --> 00:09:25,532
(女の子) あっ キレイ! すごい!
169
00:09:25,599 --> 00:09:27,534
(女性)
そういえば今年のイブって→
170
00:09:27,601 --> 00:09:29,536
日曜日だね!
(女の子) うん。
171
00:09:29,603 --> 00:09:32,039
(朱里) クリスマスですねぇ。
172
00:09:32,105 --> 00:09:34,041
(田中さん) ですねぇ。
173
00:09:34,107 --> 00:09:37,978
クリスマスイベント
頑張らないとですね。
174
00:09:38,045 --> 00:09:39,546
(朱里) はい。
175
00:09:44,551 --> 00:09:46,486
(小西)\それってさぁ…/
176
00:09:46,553 --> 00:09:50,991
(小西) 田中さんは三好さんより
笙野のことが好きだってこと?
177
00:09:51,058 --> 00:09:53,493
(朱里) う~ん… どうだろう?
178
00:09:53,560 --> 00:09:56,997
田中さん自身も よく
分かってないんじゃないかな?
179
00:09:57,064 --> 00:10:00,500
三好さんのために頑張る
っていう分かりやすい目標が→
180
00:10:00,567 --> 00:10:03,503
田中さんには必要だったんじゃ
ないかなって思うんだけど。
181
00:10:03,570 --> 00:10:06,506
その目標が揺らいだ。
182
00:10:06,573 --> 00:10:08,008
(朱里) 多分。
183
00:10:08,075 --> 00:10:12,512
「誰かのために」って
案外もろいなぁ~。
184
00:10:12,579 --> 00:10:14,014
(朱里) うん。
185
00:10:14,081 --> 00:10:16,516
おぉ めっちゃいい!
186
00:10:16,583 --> 00:10:18,518
超 陶器肌!
>> フフフ…。
187
00:10:18,585 --> 00:10:22,522
ねぇねぇ 朱里ちゃん
オッサン キレイにして楽しい?
188
00:10:22,589 --> 00:10:24,524
(朱里) めっちゃ楽しい! だって→
189
00:10:24,591 --> 00:10:27,527
年齢 肌質によって 全然
ファンデの のりが違うんだよ?
190
00:10:27,594 --> 00:10:31,031
いいけどね もう
練習台にでも何でもなるけどね。
191
00:10:31,098 --> 00:10:33,600
(朱里) もっと こっち来て はい。
>> はいはい…。
192
00:10:36,036 --> 00:10:37,971
(朱里) 目つぶって。
>> はい。
193
00:10:38,038 --> 00:10:39,973
(滝口)
〔朱里ちゃん いくつだっけ?〕
194
00:10:40,040 --> 00:10:41,475
(琴乃)
〔結婚とか考えてないの?〕
195
00:10:41,541 --> 00:10:43,977
(滝口)〔同年代のいい男たちに
かすめ取られないように→
196
00:10:44,044 --> 00:10:46,046
しっかり捕まえとけよ?〕
197
00:10:48,548 --> 00:10:51,051
朱里ちゃんさぁ…。
(朱里) ん?
198
00:10:53,053 --> 00:10:56,990
フフフ…!
>> えっ… 何?
199
00:10:57,057 --> 00:10:58,492
(朱里) かわいい!
200
00:10:58,558 --> 00:11:01,061
>> えっ… マジ?
(朱里) うん 見て見て。
201
00:11:02,562 --> 00:11:04,498
ウソ…。
202
00:11:04,564 --> 00:11:05,999
かわちい。
203
00:11:06,066 --> 00:11:08,001
アハハハハ…!
(朱里) アハハ… 「かわちい」じゃないわ!
204
00:11:08,068 --> 00:11:11,071
ハハハ…!
>> はまりそう!
205
00:11:13,740 --> 00:11:16,676
Saliちゃん 姿勢意識して。
206
00:11:16,743 --> 00:11:18,178
目線上げて。
207
00:11:18,245 --> 00:11:20,681
(田中さん) ⟨どうやって
自信を持てばいいのか→
208
00:11:20,747 --> 00:11:22,182
分からない…⟩
209
00:11:22,682 --> 00:11:25,619
⟨あぁ 目線 上げなきゃ⟩
210
00:11:25,686 --> 00:11:27,120
あっ…。
(朱里) 田中さん!
211
00:11:27,187 --> 00:11:29,623
Saliちゃん! 大丈夫?
212
00:11:29,689 --> 00:11:32,125
(田中さん) はい 大丈夫です。
213
00:11:32,192 --> 00:11:36,063
やっぱりSaliちゃんは
しばらくレッスン禁止。
214
00:11:36,129 --> 00:11:39,066
(田中さん) えっ?
>> しっかりごはん食べてないでしょ。
215
00:11:39,132 --> 00:11:41,635
技術以前の問題だよ?
216
00:11:45,138 --> 00:11:47,074
Saliちゃん。
217
00:11:47,140 --> 00:11:51,645
初めてレッスンに来た日
私が言ったこと覚えてる?
218
00:11:52,646 --> 00:11:57,084
〔両手を 耳の横を通って
真っすぐ上へ〕
219
00:11:57,150 --> 00:12:00,087
〔足の親指の付け根で
床を押しながら→
220
00:12:00,153 --> 00:12:03,590
かかとを上げて~〕
(田中さん)〔あっ…〕
221
00:12:03,657 --> 00:12:06,593
〔あぁ 難しい…〕
>> 〔難しいよね〕
222
00:12:06,660 --> 00:12:09,596
(田中さん)〔はい…〕
>> 〔うん 筋力と姿勢かな?〕
223
00:12:09,663 --> 00:12:13,166
〔毎日 鏡を見て
自分と向き合って〕
224
00:12:14,668 --> 00:12:16,603
〔目線を上げて〕
225
00:12:16,670 --> 00:12:20,107
〔今の自分をしっかり見つめる〕
226
00:12:20,173 --> 00:12:25,612
〔姿勢にも背中にも
その指先一つにも 全て→
227
00:12:25,679 --> 00:12:27,614
生きざまが出るんだよ〕
228
00:12:27,681 --> 00:12:31,685
〔私は それがベリーダンスの
魅力だと思ってる〕
229
00:12:33,186 --> 00:12:37,057
自分を 正しく知る。
230
00:12:37,124 --> 00:12:39,626
表現の基本だよ。
231
00:12:39,626 --> 00:12:48,135
♪~
232
00:12:48,135 --> 00:12:51,571
(田中さん) 私 昔…→
233
00:12:51,638 --> 00:12:54,074
鏡に映った自分が→
234
00:12:54,141 --> 00:12:57,644
嫌いで 嫌いで…。
235
00:13:02,649 --> 00:13:04,151
(朱里) 田中さん。
236
00:13:05,652 --> 00:13:08,088
今度2人で デートしませんか?
237
00:13:08,155 --> 00:13:11,591
(田中さん) えっ? デート?
(朱里) はい。
238
00:13:11,658 --> 00:13:15,095
私 背筋を伸ばす方法を
知ってるんですよ。
239
00:13:15,162 --> 00:13:18,098
田中さんに
教えてもらいましたから。
240
00:13:18,165 --> 00:13:20,167
(田中さん) 倉橋さん…。
241
00:13:28,175 --> 00:13:30,110
(笙野) 母さん 調子どう?
242
00:13:30,177 --> 00:13:32,612
(悦子) あぁ 浩介。
243
00:13:32,679 --> 00:13:36,550
あっ
はじめまして 山根ふみかです。
244
00:13:36,616 --> 00:13:38,051
あぁ…。
245
00:13:38,118 --> 00:13:41,555
わざわざ来てくれて…
ありがとう。
246
00:13:41,621 --> 00:13:44,057
あの これ よろしければ。
247
00:13:44,124 --> 00:13:47,127
あっ… まぁ ありがとう。
248
00:13:48,628 --> 00:13:50,063
あっ じゃあ→
249
00:13:50,130 --> 00:13:53,567
ちょっと お茶 取ってくるわね。
(笙野) あぁ いいから母さん 動かなくて。
250
00:13:53,633 --> 00:13:55,569
私が取ってきます。
251
00:13:55,635 --> 00:13:59,139
すみません 気が利かなくて
すぐ 行ってきますんで。
252
00:14:01,641 --> 00:14:04,077
かわいらしい お嬢さんじゃない?
253
00:14:04,144 --> 00:14:06,580
いいお嫁さんになりそうね。
254
00:14:06,646 --> 00:14:09,149
(笙野) うん… まぁ。
255
00:14:11,151 --> 00:14:13,587
ちゃんと好きになれそう?
256
00:14:13,653 --> 00:14:18,592
(笙野) えっ?
何言ってんだよ急に こんな所で。
257
00:14:18,658 --> 00:14:20,594
プレッシャーだった?
258
00:14:20,660 --> 00:14:24,097
「結婚してほしい」って→
259
00:14:24,164 --> 00:14:28,668
ちょっと 圧かけ過ぎちゃったかも
しれないわね。
260
00:14:28,668 --> 00:14:35,108
♪~
261
00:14:35,108 --> 00:14:38,545
私ね ず~っと むなしくて。
262
00:14:38,612 --> 00:14:41,047
お父さんと結婚してから→
263
00:14:41,114 --> 00:14:43,617
ず~っと ず~っと むなしくて。
264
00:14:45,118 --> 00:14:47,554
埋めたかったのよ。
265
00:14:47,621 --> 00:14:50,557
ぽっかり空いた穴を→
266
00:14:50,624 --> 00:14:54,060
分かりやすい「幸せ」で。
267
00:14:54,127 --> 00:14:56,563
でも…→
268
00:14:56,630 --> 00:15:00,133
それを
あなたに押し付けちゃダメよね。
269
00:15:02,636 --> 00:15:05,071
(笙野) 父さんは?
270
00:15:05,138 --> 00:15:08,575
午前中は
荷物を持ってきてくれたけど→
271
00:15:08,642 --> 00:15:10,577
落ち着かなかったんじゃない?
272
00:15:10,644 --> 00:15:13,079
「散歩に行く」って言って
そのまま。
273
00:15:13,146 --> 00:15:15,582
うちに
帰っちゃったんじゃないかしら。
274
00:15:15,649 --> 00:15:19,152
(笙野) ハァ…
ったく どうしようもないな。
275
00:15:20,654 --> 00:15:23,590
手術 4時からだよね?
276
00:15:23,657 --> 00:15:25,592
父さんに電話してくる。
277
00:15:25,659 --> 00:15:28,094
>> いいのよ。
(笙野) でも…。
278
00:15:28,161 --> 00:15:31,164
ホントに いいの 大丈夫。
279
00:15:31,164 --> 00:15:42,609
♪~
280
00:15:42,609 --> 00:15:44,044
(笙野) 父さん!
281
00:15:44,110 --> 00:15:46,046
(正晴) おう。
282
00:15:46,112 --> 00:15:50,550
(笙野) 遅い! 何やってんの
手術 とっくに終わったよ。
283
00:15:50,617 --> 00:15:54,554
(正晴) いや 別に病院にいたって
やることないんだから。
284
00:15:54,621 --> 00:15:58,058
頑張るのは医者だろ。
(笙野) そうだけど…。
285
00:15:58,124 --> 00:16:01,061
見合い相手は?
連れてきたんじゃなかったのか?
286
00:16:01,127 --> 00:16:03,063
(笙野) ふみかさんなら
ホテルに もう送ったよ。
287
00:16:03,129 --> 00:16:06,566
>> 何だ うちに泊まらんのか?
(笙野) 今日は 父さんじゃなくて→
288
00:16:06,633 --> 00:16:08,568
母さんに
会わせたかっただけだから。
289
00:16:08,635 --> 00:16:11,071
はぁ? どういう意味だ!
290
00:16:11,137 --> 00:16:14,574
(看護師) 病院ですよ? お静かに。
(笙野) すいません。
291
00:16:14,641 --> 00:16:16,576
お母さま
お目覚めになりましたよ。
292
00:16:16,643 --> 00:16:18,645
(笙野) ありがとうございます。
293
00:16:19,646 --> 00:16:23,149
(看護師)
笙野悦子さん ご家族ですよ。
294
00:16:24,651 --> 00:16:26,653
(笙野) 母さん。
295
00:16:29,656 --> 00:16:31,591
(笙野) えっ?
296
00:16:31,658 --> 00:16:33,159
何?
297
00:16:35,095 --> 00:16:37,097
ん? 開けるの?
298
00:16:45,605 --> 00:16:48,041
(笙野) えっ!? 離婚届!?
299
00:16:48,108 --> 00:16:49,609
はぁ!?
300
00:16:52,612 --> 00:16:54,614
何だ これ…。
301
00:16:59,619 --> 00:17:03,123
バカか お前は!!
(笙野) ちょ ちょ… 父さん!
302
00:17:11,631 --> 00:17:13,633
(笙野) 母さん…。
303
00:17:16,636 --> 00:17:18,638
(朱里) あっ 田中さ~ん!
304
00:17:20,140 --> 00:17:22,575
(田中さん) お待たせしました。
305
00:17:22,642 --> 00:17:25,578
どこに行くんでしょう?
(朱里) いいからいいから 行きましょう。
306
00:17:25,645 --> 00:17:27,080
フフ…。
(田中さん) はい。
307
00:17:27,147 --> 00:17:29,082
(悦子)
\予定通り明日 退院できるって/
308
00:17:29,149 --> 00:17:31,084
(笙野) 父さんは? 来てる?
309
00:17:31,151 --> 00:17:33,586
来ないわよ あれっきり 一度も。
310
00:17:33,653 --> 00:17:37,023
(笙野) やっぱり。
>> フフフ…。
311
00:17:37,090 --> 00:17:41,528
あれからね お母さん すっかり
問題児扱いされちゃって→
312
00:17:41,594 --> 00:17:46,032
看護師さんに心配されてんの
フフ… こんなの初めて。
313
00:17:46,099 --> 00:17:50,103
フフフ…。
(笙野) 母さん もう 笑い事じゃないよ。
314
00:17:52,105 --> 00:17:53,606
これ。
315
00:17:56,109 --> 00:17:59,546
本気なの? 大丈夫?
316
00:17:59,612 --> 00:18:04,050
あの父さんが あっさり
離婚に応じるとは思えないけど。
317
00:18:04,117 --> 00:18:06,553
いいのよ!
318
00:18:06,619 --> 00:18:09,556
離婚するとか しないとか→
319
00:18:09,622 --> 00:18:11,558
問題じゃないの。
320
00:18:11,624 --> 00:18:16,062
籍を抜くとか入れるとか
そういうことじゃ ない。
321
00:18:16,129 --> 00:18:20,066
お母さんね お父さんと
ケンカしてみたかったの。
322
00:18:20,133 --> 00:18:23,570
(笙野) えっ? ケンカ?
323
00:18:23,636 --> 00:18:28,074
検査が終わったら離婚届を
取りに行くって決めてたの。
324
00:18:28,141 --> 00:18:32,645
東京で買った
あのスカーフを巻いてね。
325
00:18:36,149 --> 00:18:38,585
(悦子の声)
検査結果は まだ分からないのに。
326
00:18:38,651 --> 00:18:43,590
もらいに行くのは
婚姻届じゃなくて離婚届なのに。
327
00:18:43,656 --> 00:18:46,092
なぜか足取りが軽くってね。
328
00:18:46,159 --> 00:18:49,162
お母さん ワクワクしてたの。
329
00:18:50,663 --> 00:18:54,100
(笙野) 何だよ それ。
>> 京子さんに教えてもらったの。
330
00:18:54,167 --> 00:18:56,603
(笙野) えっ? 田中さん?
331
00:18:56,669 --> 00:18:58,104
そう。
332
00:18:58,171 --> 00:19:02,108
「退屈な毎日を変える魔法」をね。
333
00:19:02,175 --> 00:19:04,177
フフフ…。
334
00:19:05,178 --> 00:19:07,113
(田中さん) あっ 引っかかって…。
(朱里) いけないんじゃないか?
335
00:19:07,180 --> 00:19:09,115
あぁ~!
(田中さん) あぁ~!
336
00:19:09,182 --> 00:19:11,618
(朱里) 田中さん 次やってください。
(田中さん) あ… 私ですか?
337
00:19:11,684 --> 00:19:15,622
あぁ~~! ど ど… どこに…。
(朱里) アハハ…。
338
00:19:15,688 --> 00:19:19,125
(田中さん) あぁ~ 取れました~!
(朱里) すご~い やったぁ~!
339
00:19:19,192 --> 00:19:21,194
やったぁ~ すごい!
(田中さん) やった~ かわいい!
340
00:19:22,195 --> 00:19:25,131
(朱里) わぁ~!
見てください めっちゃキレイ!
341
00:19:25,198 --> 00:19:28,134
(悦子の声)
行きたい場所に来れた。
342
00:19:28,201 --> 00:19:32,639
初めての国の文化に触れた。
343
00:19:32,705 --> 00:19:36,075
好きな色のスカーフを買えた。
344
00:19:36,142 --> 00:19:38,578
一つ一つは些細でも→
345
00:19:38,645 --> 00:19:42,582
たくさん集めれば
生きる理由になるよって。
346
00:19:42,649 --> 00:19:47,587
京子さんがね
そう教えてくれたのよ。
347
00:19:47,654 --> 00:19:53,092
あれから毎日
生きる理由を集めてる。
348
00:19:53,159 --> 00:19:56,162
(笙野) 生きる理由?
>> そう。
349
00:19:57,664 --> 00:20:01,601
大好きな 一人息子が
会いに来てくれた。
350
00:20:01,668 --> 00:20:04,604
手術が無事に終わった。
351
00:20:04,671 --> 00:20:07,674
お父さんとケンカができた。
352
00:20:09,175 --> 00:20:12,612
ね? ワクワクするでしょ?
353
00:20:12,679 --> 00:20:14,681
(笙野) 母さん…。
354
00:20:15,682 --> 00:20:18,618
あなたに埋めてもらわなくても→
355
00:20:18,685 --> 00:20:21,187
お母さん もう平気だから。
356
00:20:23,189 --> 00:20:26,626
行きたい場所に行きなさい。
357
00:20:26,693 --> 00:20:30,630
好きな場所で 歌って踊って→
358
00:20:30,697 --> 00:20:33,132
泣いてケンカして。
359
00:20:33,199 --> 00:20:36,069
あっ… それから あれ
何ていったっけ。
360
00:20:36,135 --> 00:20:38,071
こういうの…。
361
00:20:38,137 --> 00:20:41,140
(笙野) ダラブッカ?
>> あ… そう。
362
00:20:42,642 --> 00:20:46,079
歌舞伎も宝塚も
見に行けなかったけど→
363
00:20:46,145 --> 00:20:49,582
お母さん 今度 東京へ行ったら
浩介がステージで→
364
00:20:49,649 --> 00:20:51,584
太鼓 叩く姿を見てみたい。
365
00:20:51,651 --> 00:20:54,087
(笙野) だから ダラブッカだって。
366
00:20:54,153 --> 00:20:55,588
あっ。
367
00:20:55,655 --> 00:20:58,091
元気になったら お母さんも→
368
00:20:58,157 --> 00:21:01,094
ベリーダンス 習おうかしら。
(笙野) フフフ…。
369
00:21:01,160 --> 00:21:05,665
勘弁してよ。
>> アハハハ…。
370
00:21:12,672 --> 00:21:16,676
📱(呼び出し音)
371
00:21:18,177 --> 00:21:20,113
もしもし 浩介さん?
372
00:21:20,179 --> 00:21:22,615
お母さまのご様子は
いかがですか?
373
00:21:22,682 --> 00:21:26,119
(笙野) あぁ… 元気そうです。
374
00:21:26,185 --> 00:21:28,121
ありがとうございます。
375
00:21:28,187 --> 00:21:31,124
そう…! よかった!
376
00:21:31,190 --> 00:21:33,626
(笙野) あの…。
377
00:21:33,693 --> 00:21:35,561
ふみかさん。
378
00:21:35,628 --> 00:21:37,130
はい。
379
00:21:38,131 --> 00:21:40,066
(笙野) 東京に戻ったら→
380
00:21:40,133 --> 00:21:42,635
お話ししたいことがあって。
381
00:21:44,637 --> 00:21:46,639
お時間 頂けますか?
382
00:21:51,944 --> 00:21:54,380
(朱里) うわ 怖っ!
383
00:21:54,447 --> 00:21:57,884
私 スケート初めてなんです。
(田中さん) 私もです。
384
00:21:57,950 --> 00:22:00,386
(朱里) でも 田中さん
体幹しっかりしてるから→
385
00:22:00,453 --> 00:22:01,888
滑れるんじゃないですか?
386
00:22:01,954 --> 00:22:04,390
(田中さん) 関係あります?
(朱里) 分かりません…。
387
00:22:04,457 --> 00:22:08,394
(田中さん) やってみます… 体幹…。
388
00:22:08,461 --> 00:22:10,897
おっ おっ… おぉ…!
389
00:22:10,963 --> 00:22:13,399
あっ あっ あっ…!
今 ちょっと滑れました!
390
00:22:13,466 --> 00:22:16,402
(朱里) ちょっと待って 田中さん!
(田中さん) あっ あっ あっ…!
391
00:22:16,469 --> 00:22:18,971
あっ!
(朱里) あっ! 大丈夫ですか?
392
00:22:20,473 --> 00:22:23,910
うわぁ! あ痛~っ…。
393
00:22:23,976 --> 00:22:25,912
(田中さん) ハハハハ…!
394
00:22:25,978 --> 00:22:28,915
(朱里) ウフフフ…!
(田中さん) ハハハハ…!
395
00:22:28,981 --> 00:22:31,417
楽しい~。
396
00:22:31,484 --> 00:22:36,422
私 こんなに
一日中笑ったの初めてです。
397
00:22:36,489 --> 00:22:39,926
(朱里) 田中さん 最近 眉間にしわ寄せて
踊ってましたよ。
398
00:22:39,992 --> 00:22:42,862
(田中さん) ですよね…。
399
00:22:42,929 --> 00:22:45,364
いきますか!
(朱里) はい!
400
00:22:45,431 --> 00:22:46,866
う~っ!
(田中さん) よいしょ!
401
00:22:46,933 --> 00:22:49,368
わぁ~! あぁ…!
402
00:22:49,435 --> 00:22:52,872
(朱里) あぁ~! 田中さん!
(田中さん) あぁ~ 倉橋さん!
403
00:22:52,939 --> 00:22:55,374
(朱里) キャ~!
(田中さん) わぁ~! いきますよ!
404
00:22:55,441 --> 00:22:58,377
よいしょ~!
(朱里) キャ~!
405
00:22:58,444 --> 00:23:00,380
(田中さん) うっ…!
(朱里) ハァ…!
406
00:23:00,446 --> 00:23:04,383
(田中さん) ハァ… 思い出すなぁ。
(朱里) え?
407
00:23:04,450 --> 00:23:09,889
(田中さん) 私 楽しかったんですよ
ものすごく。
408
00:23:09,956 --> 00:23:12,391
〔えっ… 無理です こんなの〕
409
00:23:12,458 --> 00:23:14,393
(田中さんの声)
ベリーダンス始めた頃→
410
00:23:14,460 --> 00:23:17,897
私 全然うまく踊れなくて。
411
00:23:17,964 --> 00:23:19,899
失敗ばっかりで。
412
00:23:19,966 --> 00:23:23,903
でも 楽しくて。
413
00:23:23,970 --> 00:23:28,407
何回 失敗しても またトライして。
414
00:23:28,474 --> 00:23:31,911
気が付いたら
スネークアームができて→
415
00:23:31,978 --> 00:23:33,913
シミーができて→
416
00:23:33,980 --> 00:23:35,915
フィギュアエイトができて。
417
00:23:35,982 --> 00:23:40,920
コンビネーション覚えて
1曲 踊れてた。
418
00:23:40,987 --> 00:23:42,421
(朱里) うん…。
419
00:23:42,488 --> 00:23:44,357
(田中さん) 気が付いたら→
420
00:23:44,423 --> 00:23:48,361
街中で ふいにガラスに映った
自分の背筋が→
421
00:23:48,428 --> 00:23:51,364
ピンと伸びてて。
422
00:23:51,430 --> 00:23:53,866
その時 初めて→
423
00:23:53,933 --> 00:23:58,938
自分のこと
好きだなって少しだけ思えた。
424
00:24:02,441 --> 00:24:05,378
(朱里) 三好さんがいてくれたから
頑張れた→
425
00:24:05,444 --> 00:24:08,381
…って田中さん言いましたけど。
426
00:24:08,448 --> 00:24:12,385
笙野が前に言ってましたよ?
427
00:24:12,451 --> 00:24:15,888
「いつも 田中さんのタフさに
圧倒される」って。
428
00:24:15,955 --> 00:24:18,891
(田中さん) 笙野さんが?
(朱里) はい。
429
00:24:18,958 --> 00:24:22,895
「伸びやかで 自由で 大胆で→
430
00:24:22,962 --> 00:24:24,897
この人には かなわない。
431
00:24:24,964 --> 00:24:27,400
不器用だし 他人よりは→
432
00:24:27,467 --> 00:24:30,403
時間かかるかもしれないけど→
433
00:24:30,469 --> 00:24:34,907
彼女なら 自分で解決できる」って。
434
00:24:34,974 --> 00:24:37,910
笙野のくせに生意気ですよね。
435
00:24:37,977 --> 00:24:39,478
(田中さん) フフ…。
436
00:24:42,481 --> 00:24:44,917
(朱里) 私も そう思います。
437
00:24:47,420 --> 00:24:52,358
でも それでも もし
背筋が曲がりそうになったら→
438
00:24:52,425 --> 00:24:55,361
私が いつでも駆け付けます。
439
00:24:55,428 --> 00:24:57,930
何度でも 何度でも。
440
00:24:59,932 --> 00:25:04,370
田中さんが誰を選んでも
選ばなくても→
441
00:25:04,437 --> 00:25:06,372
どこに行っても→
442
00:25:06,439 --> 00:25:09,375
どんな人生を歩んでも→
443
00:25:09,442 --> 00:25:12,945
私は 一生 田中さんの味方です。
444
00:25:14,447 --> 00:25:16,382
ストーカーなので。
445
00:25:16,449 --> 00:25:18,951
(田中さん) フフ…。
(朱里) フフフ…。
446
00:25:20,453 --> 00:25:22,388
(田中さん) 私も→
447
00:25:22,455 --> 00:25:25,391
倉橋さんの味方です。
448
00:25:25,458 --> 00:25:27,460
(朱里) ウフフ…。
449
00:25:28,961 --> 00:25:31,397
よし
もっかいチャレンジしますか!
450
00:25:31,464 --> 00:25:33,399
(田中さん) はい!
(朱里) いきましょう!
451
00:25:33,466 --> 00:25:35,902
いけるかな? せ~の!
(田中さん) わぁ~… せ~の!
452
00:25:35,968 --> 00:25:37,904
(朱里) キャ~! ハハハ…!
(田中さん) わぁ~!
453
00:25:37,970 --> 00:25:40,907
(朱里) ⟨ずっと 自信がなかった⟩
454
00:25:40,973 --> 00:25:44,410
⟨真っすぐ自分を見るのが
嫌だった⟩
455
00:25:44,477 --> 00:25:45,912
⟨ちっぽけで→
456
00:25:45,978 --> 00:25:50,416
何もできない自分を
自覚するのが嫌だった⟩
457
00:25:50,483 --> 00:25:53,419
⟨何で みんな
自分には大した価値がない→
458
00:25:53,486 --> 00:25:56,422
…って
すぐに思っちゃうんだろう⟩
459
00:25:56,489 --> 00:25:59,425
⟨誰に吹き込まれたんだろう⟩
460
00:25:59,492 --> 00:26:02,428
⟨思い当たることが あり過ぎて→
461
00:26:02,495 --> 00:26:05,431
もう どうでもいい⟩
462
00:26:05,498 --> 00:26:07,934
わぁ 上手…!
(田中さん) キャ~!
463
00:26:08,000 --> 00:26:09,502
わぁ!
464
00:26:09,502 --> 00:26:15,007
♪~
465
00:26:15,007 --> 00:26:16,509
(朱里) 田中さん。
466
00:26:18,511 --> 00:26:20,947
私 もっともっともっと→
467
00:26:21,013 --> 00:26:24,450
もっと知りたいんです
いろんなこと。
468
00:26:24,517 --> 00:26:26,953
自分のことも 正しく。
469
00:26:27,019 --> 00:26:31,524
(田中さん) 私も もっともっと学びたいです。
470
00:26:35,027 --> 00:26:36,963
(田中さん) 目線を上げたら→
471
00:26:37,029 --> 00:26:41,467
いつも新しい世界が
広がって見えますね。
472
00:26:41,534 --> 00:26:43,469
(朱里) はい。
473
00:26:48,474 --> 00:26:49,909
(朱里) 華ちゃんってさ→
474
00:26:49,976 --> 00:26:52,912
仕事で よく コスメ・メイク関係の
人と関わってるよね?
475
00:26:52,979 --> 00:26:54,413
(華) うん。
476
00:26:54,480 --> 00:26:55,915
(朱里) 個人的に会って→
477
00:26:55,982 --> 00:26:58,417
お話 聞かせてもらえたり
しないかな?
478
00:26:58,484 --> 00:27:01,420
ボランティアで知り合った方とか
今 いろんな人に会って→
479
00:27:01,487 --> 00:27:03,422
お仕事のこと
聞かせてもらってるんだけど。
480
00:27:03,489 --> 00:27:05,424
(華) 別にいいけど…。
481
00:27:05,491 --> 00:27:08,427
えっ? 朱里 婚活は?
482
00:27:08,494 --> 00:27:11,931
不幸にならないための
リスクヘッジ どうした?
483
00:27:11,998 --> 00:27:14,433
(朱里) そういうの もう飽きた。
484
00:27:14,500 --> 00:27:18,437
来年? 今の会社の
雇用契約が終わったら→
485
00:27:18,504 --> 00:27:20,439
リスク取ってみるよ。
486
00:27:20,506 --> 00:27:23,442
(沙奈) えっ マジ?
(朱里) フフ…。
487
00:27:23,509 --> 00:27:26,946
>> フッ… フフ…。
(朱里) えっ 何?
488
00:27:27,013 --> 00:27:28,948
何で? 何で笑ってんの? 何!?
>> いや… 違うって。
489
00:27:29,015 --> 00:27:30,449
私やっぱり→
490
00:27:30,516 --> 00:27:33,953
朱里のそういうとこ好きだな~
って思って フフフフ…!
491
00:27:34,020 --> 00:27:36,956
(朱里) フフ…
私 将来 食いっぱぐれたら→
492
00:27:37,023 --> 00:27:38,958
華ちゃんと流浪の旅に出る~!
493
00:27:39,025 --> 00:27:41,460
>> えっ 道連れ?
(朱里) うん!
>> 何で?
494
00:27:41,527 --> 00:27:44,397
私も 一緒に行く~!
>> 何で! ヤダ!
495
00:27:44,463 --> 00:27:47,400
(朱里) 何で3人になってるの?
>> 2人で行って!
496
00:27:47,466 --> 00:27:54,907
(スピーカー)♪~
497
00:27:54,974 --> 00:27:56,409
(スピーカー)♪~
は~い!
498
00:27:56,475 --> 00:27:58,477
(スピーカー)♪~
そこまで!
499
00:27:59,478 --> 00:28:01,914
みんな良かったよ~!
(拍手)
500
00:28:01,981 --> 00:28:04,917
これで明日の本番も
バッチリだね~!
501
00:28:04,984 --> 00:28:06,919
すごい~!
502
00:28:06,986 --> 00:28:08,988
Saliちゃん!
503
00:28:12,992 --> 00:28:14,927
顔色 良くなったね。
504
00:28:14,994 --> 00:28:17,430
(田中さん) ごはん しっかり食べてきました。
505
00:28:17,496 --> 00:28:19,932
もう大丈夫です。
506
00:28:19,999 --> 00:28:22,435
Saliちゃん 踊れる?
507
00:28:22,501 --> 00:28:24,437
(田中さん) はい。
508
00:28:24,503 --> 00:28:34,947
(スピーカー)♪~
509
00:28:35,014 --> 00:28:38,451
(スピーカー)♪~
どんどん素敵になるなぁ Saliちゃん。
510
00:28:38,517 --> 00:28:40,453
(スピーカー)♪~
(景子) キレイ。
511
00:28:40,519 --> 00:28:46,459
(スピーカー)♪~
512
00:28:47,960 --> 00:28:50,896
Sabalanでリハーサルできんの
ありがたいよねぇ~。
513
00:28:50,963 --> 00:28:53,399
(景子)
持ってく物 これで全部かな?
514
00:28:53,466 --> 00:28:56,402
\一応 もう1回確認しとこっか/
515
00:28:56,469 --> 00:28:58,471
(田中さん) 愛子先生。
516
00:29:03,976 --> 00:29:05,911
(Miki) ハァ~ よいしょ…。
517
00:29:05,978 --> 00:29:07,413
いらっしゃい!
(Miki) やっほ~!
518
00:29:07,480 --> 00:29:10,416
わぁ~! 見て~!
>> わぁ~!
519
00:29:10,483 --> 00:29:12,418
キレイ~!
>> すご~い!
520
00:29:12,485 --> 00:29:14,487
すご~い!
>> キレイ~!
521
00:29:15,988 --> 00:29:18,991
\キラキラしてますね!/
(Miki) ねっ! 高っか!
522
00:29:19,992 --> 00:29:23,929
朱里ちゃん Saliちゃんは…?
523
00:29:23,996 --> 00:29:26,432
(朱里) 愛子先生に相談があるみたいで→
524
00:29:26,499 --> 00:29:29,435
今 お話ししてます スタジオで。
525
00:29:29,502 --> 00:29:31,504
そう。
526
00:29:33,506 --> 00:29:37,943
Saliちゃん…
行きたがってたもんね 海外。
527
00:29:38,010 --> 00:29:39,512
(朱里) はい。
528
00:29:39,512 --> 00:29:50,456
♪~
529
00:29:50,456 --> 00:29:51,957
(カーテンが開く音)
530
00:29:55,461 --> 00:29:59,899
(田中さん) すみません
来るのが遅くなってしまって。
531
00:29:59,965 --> 00:30:03,969
混乱したままだと
三好さんに会えなくて。
532
00:30:06,972 --> 00:30:08,407
何か飲む?
533
00:30:08,474 --> 00:30:09,975
(田中さん) はい。
534
00:30:11,477 --> 00:30:12,912
はい。
535
00:30:12,978 --> 00:30:15,414
(田中さん) ありがとうございます。
536
00:30:15,481 --> 00:30:18,417
スッキリした顔してるね。
537
00:30:18,484 --> 00:30:22,421
愛子先生とは
もう お話 終わったの?
538
00:30:22,488 --> 00:30:23,989
(田中さん) はい。
539
00:30:28,494 --> 00:30:31,430
僕は…→
540
00:30:31,497 --> 00:30:35,935
出会った頃から ずっと
Saliちゃんに圧倒されてるよ。
541
00:30:36,001 --> 00:30:38,437
どんどん変わってく
Saliちゃんを見てるのが→
542
00:30:38,504 --> 00:30:40,940
たまらなく好きだった。
543
00:30:41,006 --> 00:30:43,876
(田中さん) 三好さんは→
544
00:30:43,943 --> 00:30:46,946
誰でも何でも受け入れてくれる。
545
00:30:49,448 --> 00:30:50,950
私…。
546
00:30:53,452 --> 00:30:57,890
こんなに居心地のいい居場所
他になかったです。
547
00:30:57,957 --> 00:30:59,892
ヘヘ…。
548
00:30:59,959 --> 00:31:02,895
うちの店は いつでも誰でも
ウエルカムだから。
549
00:31:02,962 --> 00:31:05,898
ちょっと休みたくなったらさ
いつでも来てね。
550
00:31:05,965 --> 00:31:09,401
一人でも 誰とでも。
551
00:31:09,468 --> 00:31:11,904
この店は→
552
00:31:11,971 --> 00:31:14,473
ずっと ここにあるから。
553
00:31:16,475 --> 00:31:17,977
(田中さん) はい。
554
00:31:25,985 --> 00:31:30,990
♪~
555
00:31:30,990 --> 00:31:32,925
(絵麻) お客さん入んのって
何時からだっけ?
556
00:31:32,992 --> 00:31:34,927
6時からだよ! 急いで!
557
00:31:34,994 --> 00:31:36,495
(生徒たち) は~い。
558
00:31:37,997 --> 00:31:39,999
(笙野) ハァ ハァ…。
559
00:31:43,435 --> 00:31:45,871
遅かったね やっと来た。
560
00:31:45,938 --> 00:31:47,373
(笙野) ちょ…。
561
00:31:47,439 --> 00:31:50,376
ちょっと いろいろ
話し合いが長引いちゃって。
562
00:31:50,442 --> 00:31:52,878
話し合いって?
563
00:31:52,945 --> 00:31:56,382
もしかして例の… 結婚前提?
564
00:31:56,448 --> 00:31:57,883
(笙野) はい。
565
00:31:57,950 --> 00:32:00,386
>> ちわ~!
>> おぉ 小西君 お疲れさま。
566
00:32:00,452 --> 00:32:03,889
あれ? 笙野じゃん 来てたの?
(笙野) お… おう。
567
00:32:03,956 --> 00:32:06,892
彼女は? 見合いの子
ふみかちゃんだっけ?
568
00:32:06,959 --> 00:32:08,394
連れてこなかったの?
569
00:32:08,460 --> 00:32:11,397
さすがにクリスマスイブに
ほったらかしは まずくね?
570
00:32:11,463 --> 00:32:14,400
今日 話し合いしてきたんだって。
571
00:32:14,466 --> 00:32:16,902
話し合い…? えっ 誰と?
572
00:32:16,969 --> 00:32:21,407
結婚前提 結局 白紙に戻したの?
573
00:32:21,473 --> 00:32:23,409
(笙野) はい まぁ。
574
00:32:23,475 --> 00:32:27,413
え~ マジで? いきなりまた
そんなことになってんの?
575
00:32:27,479 --> 00:32:29,915
クズだな お前。
576
00:32:29,982 --> 00:32:31,917
(朱里) あっ… 笙野!
577
00:32:31,984 --> 00:32:34,420
>> おぉ かわええ。
(朱里) 今更 何しに来たの?
578
00:32:34,486 --> 00:32:36,488
田中さんとの約束すっぽかして!
579
00:32:37,990 --> 00:32:39,425
(田中さん) あっ…。
(笙野) あっ…。
580
00:32:39,491 --> 00:32:41,427
田中さん。
(田中さん) 笙野さん。
581
00:32:41,493 --> 00:32:43,929
来てくださったんですか?
(笙野) ホントすいませんでした!
582
00:32:45,931 --> 00:32:48,367
あ… でも→
583
00:32:48,434 --> 00:32:52,371
ダラブッカ
ずっと 一人で練習してたので→
584
00:32:52,438 --> 00:32:56,375
僕も参加させてください!
お願いします!
585
00:32:56,442 --> 00:32:59,378
(朱里) どうします? 田中さん
許せます? こいつ。
586
00:32:59,445 --> 00:33:02,881
(田中さん) どうも こうも
許すも 許さないも…。
587
00:33:02,948 --> 00:33:05,951
今日は お祭りですから。
>> クリスマスだからね!
588
00:33:08,954 --> 00:33:11,390
(笙野) ありがとうございます。
589
00:33:11,457 --> 00:33:13,892
(朱里) もう どうすんのよ!
590
00:33:13,959 --> 00:33:15,894
まともに打ち合わせする時間も
ないじゃん!
591
00:33:15,961 --> 00:33:17,396
(田中さん) あっ 笙野さん
こっち来てください!
592
00:33:17,463 --> 00:33:19,898
急いで合わせましょう!
お客さん来ちゃう!
593
00:33:19,965 --> 00:33:21,900
(三好) 小西君。
594
00:33:21,967 --> 00:33:24,403
今日何か ちょっと
おしゃれしてるね。
595
00:33:24,470 --> 00:33:26,472
そんなことないっすよ。
596
00:33:26,472 --> 00:33:31,977
♪~
597
00:33:31,977 --> 00:33:34,480
(ドアが開く音)
(店員) いらっしゃいませ。
598
00:33:36,482 --> 00:33:38,484
(店員) いらっしゃいませ。
599
00:33:41,487 --> 00:33:46,859
(スピーカー)♪~
600
00:33:46,925 --> 00:33:52,865
(スピーカー)♪~
(拍手と歓声)
601
00:33:52,931 --> 00:34:14,386
(スピーカー)♪~
602
00:34:14,453 --> 00:34:20,392
(スピーカー)♪~
(拍手)
603
00:34:20,459 --> 00:34:30,903
(スピーカー)♪~
604
00:34:30,969 --> 00:34:35,908
(スピーカー)♪~
朱里ちゃん セクシー!
ララララ~イ!
605
00:34:35,974 --> 00:34:38,911
(スピーカー)♪~
606
00:34:38,977 --> 00:34:40,913
♪~ “ラクスシャムズ”
607
00:34:40,979 --> 00:34:48,420
(拍手)
608
00:35:04,937 --> 00:35:40,906
(手拍子)
609
00:35:40,973 --> 00:35:46,912
(拍手と歓声)
610
00:35:46,979 --> 00:35:54,920
(拍手)
611
00:35:54,987 --> 00:35:58,423
(スピーカー)♪~
612
00:35:58,490 --> 00:36:00,926
(スピーカー)♪~
(小西) イェ~イ イェ~イ…!
613
00:36:00,993 --> 00:36:04,930
(スピーカー)♪~
イェイ! イェイ! イェイ…!
614
00:36:04,997 --> 00:36:06,431
(スピーカー)♪~
(朱里) 楽しい~!
615
00:36:06,498 --> 00:36:08,934
(スピーカー)♪~
来年も再来年も ず~っと→
616
00:36:09,001 --> 00:36:10,936
(スピーカー)♪~
みんなで こうして踊ってたいな。
617
00:36:11,003 --> 00:36:13,438
(スピーカー)♪~
みんな大好き~!
618
00:36:13,505 --> 00:36:16,942
(スピーカー)♪~
大好き~! 大好き~!
619
00:36:17,009 --> 00:36:18,944
(スピーカー)♪~
大好き~!
620
00:36:19,011 --> 00:36:21,013
(スピーカー)♪~
621
00:36:24,516 --> 00:36:27,452
>> 朱里ちゃん ちょっといい?
(朱里) 何?
622
00:36:27,519 --> 00:36:30,455
いや ちょっと ここじゃ
あれだから… 外行かない?
623
00:36:30,522 --> 00:36:32,457
(朱里) えっ 何?
外 寒いし ここでいいじゃん。
624
00:36:32,524 --> 00:36:33,959
いや~ ちょっと…。
625
00:36:34,026 --> 00:36:36,461
(愛子) Saliちゃん ちょっと。
626
00:36:36,528 --> 00:36:39,965
昨日の話の続き。
(田中さん) はい。
627
00:36:40,032 --> 00:36:43,402
あっ 倉橋さん あの 私
愛子先生とお話ししてきます。
628
00:36:43,468 --> 00:36:46,405
(朱里) はい また後で。
629
00:36:46,471 --> 00:36:47,973
田中さん。
630
00:36:49,975 --> 00:36:51,410
いってらっしゃい。
631
00:36:51,476 --> 00:36:53,478
(田中さん) いってきます。
632
00:36:53,478 --> 00:37:15,000
♪~
633
00:37:15,000 --> 00:37:17,436
>> おぉ~!
(朱里) おぉ~!
634
00:37:17,502 --> 00:37:20,439
え~! フフフ…!
>> 雪!
635
00:37:20,505 --> 00:37:23,442
ホワイトクリスマスだな。
(朱里) ベタだなぁ~。
636
00:37:23,508 --> 00:37:25,444
>> え~ ロマンチックって言ってよ。
(朱里) ウフフ…。
637
00:37:25,510 --> 00:37:27,946
すごい キレイ! フフフ…!
638
00:37:28,013 --> 00:37:29,948
おぉ… えいっ。
639
00:37:30,015 --> 00:37:31,516
ハハハ…!
640
00:37:33,518 --> 00:37:35,954
>> 朱里ちゃん。
(朱里) ん?
641
00:37:36,021 --> 00:37:38,457
>> これ。
(朱里) えっ?
642
00:37:38,523 --> 00:37:40,959
何これ。
643
00:37:41,026 --> 00:37:44,963
あぁ… クリスマスプレゼント?
ありがとう。
644
00:37:45,964 --> 00:37:47,399
えっ?
645
00:37:47,466 --> 00:37:49,901
高そう… 怖っ。
>> いや そうなんだけど…。
646
00:37:49,968 --> 00:37:51,470
そ そうじゃなくて…。
647
00:37:52,971 --> 00:37:54,473
いや…。
648
00:37:55,974 --> 00:37:58,910
別に 今すぐってわけじゃ
ないんだけど。
649
00:37:58,977 --> 00:38:01,413
さすがに それはないなって
分かってるんだけど。
650
00:38:01,480 --> 00:38:02,981
(朱里) えっ?
651
00:38:03,982 --> 00:38:05,484
その…。
652
00:38:06,985 --> 00:38:10,422
朱里ちゃん
元々 婚活してたしさ→
653
00:38:10,489 --> 00:38:13,425
一応…→
654
00:38:13,492 --> 00:38:16,428
めちゃくちゃ真剣に→
655
00:38:16,495 --> 00:38:19,931
考えてる気持ちがあるよ。
656
00:38:19,998 --> 00:38:22,000
…っつ~か。
657
00:38:27,005 --> 00:38:29,441
(朱里) あ… そういうこと?
658
00:38:29,508 --> 00:38:31,943
ヤバい めっちゃビックリした。
659
00:38:32,010 --> 00:38:33,512
フフ…。
660
00:38:44,956 --> 00:38:46,458
(朱里) ありがとう。
661
00:38:53,465 --> 00:38:55,400
(朱里) でもタイミング悪過ぎ!
662
00:38:55,467 --> 00:38:57,402
>> え… 悪い?
(朱里) フフフ 小西っぽい。
663
00:38:57,469 --> 00:38:59,404
>> え… やっぱダメだった?
(朱里) 嫌いじゃ ない。
664
00:38:59,471 --> 00:39:01,406
>> えっ? どっち?
(朱里) フフフ…!
665
00:39:01,473 --> 00:39:02,908
ちょっと。
666
00:39:02,974 --> 00:39:04,910
(朱里) ねぇ つかめるかな?
>> つかめないでしょ!
667
00:39:04,976 --> 00:39:07,412
だって雪だから
すぐ溶けるよね うん。
668
00:39:07,479 --> 00:39:09,481
(朱里) キレイ~。
>> 俺の気持ちは溶けないよね。
669
00:39:13,485 --> 00:39:14,920
(笙野) あっ 三好さん。
670
00:39:14,986 --> 00:39:17,422
あの 田中さんは?
671
00:39:17,489 --> 00:39:19,925
俺 話したいことが
いっぱいあって。
672
00:39:19,991 --> 00:39:22,928
笙野君がのんびりしてるから…。
673
00:39:22,994 --> 00:39:26,431
Saliちゃん もう行っちゃったよ。
674
00:39:26,498 --> 00:39:27,933
(笙野) えっ?
675
00:39:27,999 --> 00:39:30,502
愛子先生と一緒に。
676
00:39:43,148 --> 00:39:49,154
(教会の鐘の音)
677
00:39:50,655 --> 00:39:52,591
(朱里) よし… ちょっとこっち向いて。
678
00:39:52,657 --> 00:39:54,159
うん。
679
00:39:55,660 --> 00:39:57,596
(朱里) うん よし いい感じ。
680
00:39:57,662 --> 00:39:59,598
>> いい感じ?
(朱里) うん フフフ…。
681
00:40:01,099 --> 00:40:05,537
>> うわぁ~! おめでとう~!
(華) おぉ 沙奈!
682
00:40:05,604 --> 00:40:09,541
いや~ まさか華ちゃんが
一番先に結婚するとはね~!
683
00:40:09,608 --> 00:40:14,546
キレイ! めっちゃキレイ!
>> ありがとう。
684
00:40:14,613 --> 00:40:17,549
やっぱりメイクもドレス選びも→
685
00:40:17,616 --> 00:40:19,551
全部 朱里にお願いしてよかった。
686
00:40:19,618 --> 00:40:23,054
(朱里) フフ… めっちゃうれしい!
ホントにおめでとう 華ちゃん。
687
00:40:23,121 --> 00:40:27,058
幸せ~! フフフ…!
>> フフフ…!
688
00:40:27,125 --> 00:40:30,061
じゃあ いくよ~ はい チーズ。
689
00:40:30,128 --> 00:40:31,563
📱(カメラのシャッター音)
(女性) OK!
690
00:40:31,630 --> 00:40:34,566
ありがとう!
>> おめでとう!
691
00:40:34,633 --> 00:40:38,570
お~ キレイじゃん
黙ってれば淑女に見える~。
692
00:40:38,637 --> 00:40:42,073
うるせぇよ チャラリーマン小西。
>> その通り名 久々に聞いた!
693
00:40:42,140 --> 00:40:44,576
もうすっかり
仲良しケンカ友達だね。
694
00:40:44,643 --> 00:40:46,077
(朱里) ねっ フフフ…。
695
00:40:46,144 --> 00:40:48,580
おい小西
朱里にプロポーズ断られて→
696
00:40:48,647 --> 00:40:52,083
はい ザマァ~!
>> あ~ 相変わらず口悪ぃな!
697
00:40:52,150 --> 00:40:54,085
ほんで別に断られてねえし!
698
00:40:54,152 --> 00:40:56,588
「今は無理だけど 待っててね」
って言われただけで→
699
00:40:56,655 --> 00:40:58,523
そのうちするもん!
>> はいはいはい…。
700
00:40:58,590 --> 00:41:00,525
(笙野) 別に結婚とか興味ねえし。
701
00:41:00,592 --> 00:41:03,528
はいはいはいはい!
もう 大人げないから 3人。
702
00:41:03,595 --> 00:41:05,030
ってか笙野さん…。
703
00:41:05,096 --> 00:41:07,032
朱里。
(朱里) ん?
704
00:41:07,098 --> 00:41:08,600
進吾 来てるよ。
705
00:41:11,102 --> 00:41:13,605
久々でしょ? 話してくれば?
706
00:41:15,106 --> 00:41:16,608
(朱里) うん。
707
00:41:18,610 --> 00:41:20,045
(進吾) あっ。
708
00:41:20,111 --> 00:41:22,047
(朱里) 久しぶり。
>> うん。
709
00:41:22,113 --> 00:41:24,549
元気そうじゃん。
(朱里) そっちこそ。
710
00:41:24,616 --> 00:41:28,053
見たよ 華 めっちゃキレイじゃん。
711
00:41:28,119 --> 00:41:30,555
メイクアシスタント?
712
00:41:30,622 --> 00:41:33,558
すごいじゃん 朱里。
(朱里) 全然すごくないよ。
713
00:41:33,625 --> 00:41:37,062
めっちゃ大変だし
しんどいし 忙しいし→
714
00:41:37,128 --> 00:41:39,064
食べていくのも やっとだし。
715
00:41:39,130 --> 00:41:41,066
>> でも楽しそうじゃん。
(朱里) うん。
716
00:41:41,132 --> 00:41:44,069
進吾は?
>> 何とかやってるよ。
717
00:41:44,135 --> 00:41:47,572
今の会社も忙しいけど
周りに恵まれてて。
718
00:41:47,639 --> 00:41:49,574
(朱里) そっか よかった。
719
00:41:49,641 --> 00:41:51,576
(Miki) 朱里ちゃ~ん。
720
00:41:51,643 --> 00:41:53,578
ダンスの曲順の
打ち合わせなんだけど…。
721
00:41:53,645 --> 00:41:56,581
(朱里) はい すぐ行きます。
>> OK。
722
00:41:56,648 --> 00:41:58,516
えっ 何かやんの?
(朱里) あぁ そうそう。
723
00:41:58,583 --> 00:42:01,019
式の後にね
ベリーダンスグループで→
724
00:42:01,086 --> 00:42:03,521
華ちゃんが「盛大に やっちゃって」
って言うからさ。
725
00:42:03,588 --> 00:42:05,090
マジで?
726
00:42:07,592 --> 00:42:12,030
(朱里) 進吾さ
いつか言ってくれたでしょ?
727
00:42:12,097 --> 00:42:16,601
「君のへっぽこダンスは
他人を変える力がある」って。
728
00:42:18,103 --> 00:42:21,539
私 あれ
すっごくうれしかったんだ。
729
00:42:21,606 --> 00:42:24,109
確かに言ったけど…。
730
00:42:25,610 --> 00:42:28,113
(朱里) じゃあ また後で。
731
00:42:28,113 --> 00:42:35,120
♪~
732
00:42:35,120 --> 00:42:37,555
(朱里) すいません 遅れました!
733
00:42:37,622 --> 00:42:40,058
はい じゃあ
打ち合わせ始めま~す。
734
00:42:40,125 --> 00:42:41,559
(生徒たち) は~い。
(朱里) えっ 田中さんは?
735
00:42:41,626 --> 00:42:43,561
あっ 何か
飛行機 遅れてるみたいだけど→
736
00:42:43,628 --> 00:42:47,565
何とかダンスには間に合うって。
(朱里) よかった~。
737
00:42:47,632 --> 00:42:50,568
海外ダンス留学かぁ
すごいな 田中さん。
738
00:42:50,635 --> 00:42:52,070
(花梨) ねぇ~。
(朱里) うん。
739
00:42:52,137 --> 00:42:55,073
⟨田中さんは あれからすぐ→
740
00:42:55,140 --> 00:42:59,077
愛子先生の紹介で
ダンス留学を決めた⟩
741
00:42:59,144 --> 00:43:04,082
⟨そして
私たちは今日も踊っている⟩
742
00:43:04,149 --> 00:43:08,086
(司会) 新郎の姪っ子さんたちに
よる 歌とダンスでした。
743
00:43:08,153 --> 00:43:10,088
ありがとうございました~!
(拍手)
744
00:43:10,155 --> 00:43:12,590
次 私たちの番だよね?
>> うん。
745
00:43:12,657 --> 00:43:14,592
Saliちゃん 間に合うかな…。
746
00:43:14,659 --> 00:43:18,096
(司会) 続きまして新婦友人による
ベリーダンスショーです。
747
00:43:18,163 --> 00:43:19,597
あ~…。
748
00:43:19,664 --> 00:43:22,600
(スピーカー)♪~
始まった~ みんな楽しんで~!
(拍手)
749
00:43:22,667 --> 00:43:24,602
(スピーカー)♪~
(拍手)
750
00:43:24,669 --> 00:43:27,605
(スピーカー)♪~
めっちゃキレイ! ヤバい!
(拍手)
751
00:43:27,672 --> 00:43:30,108
(スピーカー)♪~
(拍手)
752
00:43:30,175 --> 00:43:31,609
(スピーカー)♪~
(女性) えっ 何?
753
00:43:31,676 --> 00:43:33,611
(スピーカー)♪~
ベリーダンスショーなんて
私 見たことない。
754
00:43:33,678 --> 00:43:35,613
(スピーカー)♪~
(男性) 俺も。
755
00:43:35,680 --> 00:43:54,632
(スピーカー)♪~
756
00:43:54,699 --> 00:43:58,136
(スピーカー)♪~
朱里ちゃん
ファンタスティ~ック!
757
00:43:58,203 --> 00:44:00,071
(スピーカー)♪~
(進吾) ひでぇ…。
758
00:44:00,138 --> 00:44:02,574
(スピーカー)♪~
相変わらず ひでぇ。
759
00:44:02,640 --> 00:44:06,077
(スピーカー)♪~
760
00:44:06,144 --> 00:44:08,580
(スピーカー)♪~
(女性) あの子 めちゃくちゃ
ズレてない?
761
00:44:08,646 --> 00:44:10,582
(スピーカー)♪~
(男性) いや でも
めちゃくちゃかわいいぞ。
762
00:44:10,648 --> 00:44:12,584
(スピーカー)♪~
(小西) そうなんですよね~!
(女性) 楽しそう。
763
00:44:12,650 --> 00:44:18,089
(スピーカー)♪~
(手拍子)
764
00:44:18,156 --> 00:44:19,591
(スピーカー)♪~
(朱里) あっ!
765
00:44:19,657 --> 00:44:21,092
(スピーカー)♪~
766
00:44:21,159 --> 00:44:23,094
(スピーカー)♪~
(朱里) 田中さん!
急いで急いで! 早く!
767
00:44:23,161 --> 00:44:25,096
(スピーカー)♪~
(小西)
スターが来ました 皆さん!
768
00:44:25,163 --> 00:44:30,101
(スピーカー)♪~
(拍手)
769
00:44:30,168 --> 00:44:52,690
(スピーカー)♪~
770
00:44:52,690 --> 00:45:37,168
♪~
64804