All language subtitles for Sexy.Tanaka.san.EP09.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:06,140 (Miki) わっ! (朱里) 小西!? 2 00:00:06,207 --> 00:00:07,641 (小西) 朱里ちゃん…。 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,643 朱里ちゃん 朱里ちゃん…! (朱里) 何 何 何…!? 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,645 (小西) あいつ 笙野 今夜→ 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,148 見合い相手とホテルのラウンジで 会うんだってよ! 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,649 (一同) 見合い!? 7 00:00:15,716 --> 00:00:22,723 ♪~ 8 00:00:22,723 --> 00:00:28,729 ♪~ 9 00:00:28,729 --> 00:00:30,664 (足音) 10 00:00:30,731 --> 00:00:33,234 (ふみか) 笙野浩介さんですか? 11 00:00:35,236 --> 00:00:38,672 はじめまして 山根ふみかです。 12 00:00:38,739 --> 00:00:42,676 (笙野) あっ あぁ… どうも。 13 00:00:42,743 --> 00:00:47,248 よろしくお願いいたします。 >> あっ よろしくお願いします。 14 00:00:48,749 --> 00:00:50,751 (笙野) あっ…。 >> あっ…。 15 00:00:52,253 --> 00:00:53,687 (笙野) あっ あの…。 >> はい。 16 00:00:53,754 --> 00:00:57,191 (笙野) レストラン 予約してあるので→ 17 00:00:57,258 --> 00:00:59,193 移動しちゃいましょうか。 >> はい。 18 00:00:59,260 --> 00:01:01,262 (笙野) あっ…。 >> あっ じゃあ。 19 00:01:04,198 --> 00:01:07,134 (笙野) 苦手なものは ありますか? 20 00:01:07,201 --> 00:01:10,137 いえ 何も。 21 00:01:10,204 --> 00:01:14,141 (笙野) じゃあ 普通のコースで大丈夫ですかね? 22 00:01:14,208 --> 00:01:15,709 はい。 23 00:01:18,212 --> 00:01:20,147 (ウエ-ター) お飲み物は お決まりですか? 24 00:01:20,214 --> 00:01:23,150 (笙野) 僕はグラスのシャンパンを。 25 00:01:23,217 --> 00:01:26,153 ふみかさんは 同じものでいいですか? 26 00:01:26,220 --> 00:01:30,157 あっ 私は… すみません お水を。 27 00:01:30,224 --> 00:01:32,226 (ウエーター) かしこまりました。 28 00:01:33,727 --> 00:01:37,665 (笙野) あれ? お酒 お好きだって 伺ってたんですけど…。 29 00:01:37,731 --> 00:01:40,167 そうなんですけれど…。 30 00:01:40,234 --> 00:01:42,670 すみません 今日は ちょっと…。 31 00:01:42,736 --> 00:01:45,172 (笙野) もしかして体調 悪いんですか? 32 00:01:45,239 --> 00:01:47,174 さっきから妙に おとなしいし。 33 00:01:47,241 --> 00:01:50,177 いや そういうわけでは ないんですけれど…。 34 00:01:50,244 --> 00:01:52,680 実は さっき ちょっと→ 35 00:01:52,746 --> 00:01:55,182 薬を飲んでしまって。 (笙野) えっ? 36 00:01:55,249 --> 00:01:57,685 やっぱり 体調 悪いんじゃないですか。 37 00:01:57,751 --> 00:02:00,187 何の薬ですか? 病院は行きましたか? 38 00:02:00,254 --> 00:02:04,124 笙野さん 違うんです 大丈夫です 病気じゃないです。 39 00:02:04,191 --> 00:02:06,193 実は…。 40 00:02:11,699 --> 00:02:13,634 (笙野) えっ 生理痛!? 41 00:02:13,701 --> 00:02:16,637 す… すいません すいません すいません…。 42 00:02:16,704 --> 00:02:19,640 僕 無神経過ぎるって いつも怒られるんですよ。 43 00:02:19,707 --> 00:02:21,141 >> いえいえ…。 (笙野) ホント すいません。 44 00:02:21,208 --> 00:02:23,644 こちらこそ あの… なので→ 45 00:02:23,711 --> 00:02:26,147 全然 大丈夫なので 気にしないでください。 46 00:02:26,213 --> 00:02:28,148 ホントに…。 (笙野) 大丈夫じゃないですよね? 47 00:02:28,215 --> 00:02:31,652 >> えっ? (笙野) だって 体調悪いってことでしょ? 48 00:02:31,719 --> 00:02:34,154 コース キツくないですか? 49 00:02:34,221 --> 00:02:37,157 薬が効いてきたので→ 50 00:02:37,224 --> 00:02:40,160 体調は ホントに大丈夫なんですけれど→ 51 00:02:40,227 --> 00:02:45,666 正直 お腹が重くて たくさんは 食べられないかもしれません。 52 00:02:45,733 --> 00:02:47,167 (笙野) じゃあ やっぱり→ 53 00:02:47,234 --> 00:02:50,171 ここはキャンセルしましょう。 >> えっ? でも…。 54 00:02:50,237 --> 00:02:53,674 (笙野) 無理に食べるのは しんどいですよ お店 変えましょう。 55 00:02:53,741 --> 00:02:55,676 何か食べられそうなものは ありますか? 56 00:02:55,743 --> 00:02:59,680 あの… こういう時は→ 57 00:02:59,747 --> 00:03:04,118 いつも甘いものを 爆食いしてしまいます。 58 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 (笙野) じゃあ ラウンジに行きましょう。 59 00:03:17,197 --> 00:03:20,634 笙野さんまで付き合わせて しまって すみません。 60 00:03:20,701 --> 00:03:22,136 夕飯なのに…。 61 00:03:22,202 --> 00:03:26,207 (笙野) 僕も実は甘いもの大好きなので 全然 大丈夫です。 62 00:03:28,208 --> 00:03:32,146 ここのアフタヌーンティー 一人で来たこともあります。 63 00:03:32,213 --> 00:03:34,148 えっ 一人で? 64 00:03:34,214 --> 00:03:38,652 (笙野) 長い間 彼女もいないので。 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,654 あっ…。 66 00:03:40,721 --> 00:03:42,656 画像 見ます? 67 00:03:42,723 --> 00:03:44,658 見ます 見ます! 68 00:03:44,725 --> 00:03:47,161 (笙野) これなんですけど。 >> うわぁ…! 69 00:03:47,227 --> 00:03:51,665 すっごい かわいいです! わぁ おいしそう! 70 00:03:51,732 --> 00:03:56,170 (笙野) あっ これは違う。 >> 今のは 何料理ですか? 71 00:03:56,237 --> 00:03:59,173 (笙野) フェセンジュン ペルシャ料理です。 72 00:03:59,239 --> 00:04:02,676 僕が作ったんですけど。 >> えっ? 73 00:04:02,743 --> 00:04:05,613 笙野さんが作ったんですか? (笙野) はい。 74 00:04:05,679 --> 00:04:08,616 僕 料理するのも食べるのも 大好きなんで。 75 00:04:08,682 --> 00:04:11,118 ちょっと意外です。 76 00:04:11,185 --> 00:04:13,621 あ… すみません。 77 00:04:13,687 --> 00:04:18,125 あの… 実は すごく古風な方だと 聞いていたので。 78 00:04:18,192 --> 00:04:20,127 (笙野) いやぁ…。 79 00:04:20,194 --> 00:04:25,132 確かに前は 嫁さんが全部 作ってくれるのが理想だったし。 80 00:04:25,199 --> 00:04:27,635 でも最近 考え方が変わったんですよ。 81 00:04:27,701 --> 00:04:30,137 (田中さん)〔こんなに 家事ができるんだったら→ 82 00:04:30,204 --> 00:04:34,141 家庭的な奥さまじゃなくても いいんではないでしょうか?〕 83 00:04:34,208 --> 00:04:37,144 〔笙野さんの作ったごはん とっても おいしかったです〕 84 00:04:37,211 --> 00:04:39,647 (笙野) 誰かのために作るのが→ 85 00:04:39,713 --> 00:04:43,651 案外とても楽しくて 好きみたいです。 86 00:04:43,717 --> 00:04:46,654 できれば 一緒に厨房に立って→ 87 00:04:46,720 --> 00:04:50,157 時々 二人で外食できたら 最高ですね。 88 00:04:50,224 --> 00:04:53,227 素敵ですね。 89 00:04:54,728 --> 00:04:56,664 私は→ 90 00:04:56,730 --> 00:05:02,169 実は 料理は あんまり 好きではないかもしれません。 91 00:05:02,236 --> 00:05:06,106 父子家庭なので 一通りはできるんですけれど→ 92 00:05:06,173 --> 00:05:09,109 誰かのために作ることに→ 93 00:05:09,176 --> 00:05:12,112 慣れ過ぎちゃった気がします。 94 00:05:12,179 --> 00:05:15,616 仕事で疲れて帰ってきた時に→ 95 00:05:15,683 --> 00:05:20,621 自分のためだけに 何かを作る気力が起こらない。 96 00:05:20,688 --> 00:05:24,124 コンビニで買ってきたもので 済まそう→ 97 00:05:24,191 --> 00:05:26,193 …って思っちゃうんですよね。 98 00:05:27,695 --> 00:05:29,630 (笙野) 母も…。 99 00:05:29,697 --> 00:05:34,134 うちの母も昔 同じようなことを言ってました。 100 00:05:34,201 --> 00:05:35,636 えっ? 101 00:05:35,703 --> 00:05:38,138 (笙野) 一日中 台所に立って→ 102 00:05:38,205 --> 00:05:40,641 家族のためには 手の込んだものを→ 103 00:05:40,708 --> 00:05:43,644 毎日たくさん作るのに→ 104 00:05:43,711 --> 00:05:47,147 一人の時は 台所の隅っこで→ 105 00:05:47,214 --> 00:05:50,150 お茶漬けを無心に流し込んでる。 106 00:05:50,217 --> 00:05:53,153 せっかく おいしいものを たくさん作れるのに→ 107 00:05:53,220 --> 00:05:55,656 何で自分のためには 作らないんだろうって。 108 00:05:55,723 --> 00:06:00,728 僕は あの背中を見るのが とても悲しかったです。 109 00:06:02,229 --> 00:06:05,599 いつも自分のことは後回しで→ 110 00:06:05,666 --> 00:06:09,103 体調が悪くなっても なかなか病院に行かなくて。 111 00:06:09,169 --> 00:06:12,106 悪化して やっと行ったと思ったら→ 112 00:06:12,172 --> 00:06:15,175 今度は がんかも?って怯えて。 113 00:06:17,177 --> 00:06:19,680 今 検査中なんですけど。 114 00:06:21,682 --> 00:06:25,119 お母さん思いなんですね。 115 00:06:25,185 --> 00:06:27,621 笙野さんは→ 116 00:06:27,688 --> 00:06:30,624 すごく すごく→ 117 00:06:30,691 --> 00:06:33,193 優しい方だと思います。 118 00:06:38,699 --> 00:06:41,135 えっ…! 付き合うことになったの? 119 00:06:41,201 --> 00:06:45,639 マジで? 見合い相手の子と? (笙野) うん。 120 00:06:45,706 --> 00:06:47,641 山根ふみかさん。 121 00:06:47,708 --> 00:06:50,644 また会いたいですって 言ってくれて。 122 00:06:50,711 --> 00:06:53,147 えっ…。 123 00:06:53,213 --> 00:06:55,149 向こうから? (笙野) うん。 124 00:06:55,215 --> 00:06:58,652 え~… マジか~。 125 00:06:58,719 --> 00:07:01,655 (笙野) おとなしくて真面目で控えめで。 126 00:07:01,722 --> 00:07:06,593 何か しっくりくるっつうか 違和感ないっつうか。 127 00:07:06,660 --> 00:07:08,595 年齢的にも→ 128 00:07:08,662 --> 00:07:11,098 結婚するなら こういう女性とするのが→ 129 00:07:11,165 --> 00:07:14,668 一番自然なのかな~なんて思って。 130 00:07:16,170 --> 00:07:18,105 あ…。 131 00:07:18,172 --> 00:07:21,108 一応 結婚前提ってことに。 132 00:07:21,175 --> 00:07:26,113 結婚…? いや まぁ… 見合いだもんなぁ そうなるか。 133 00:07:26,180 --> 00:07:29,116 お前 結婚したがってたもんな。 134 00:07:29,183 --> 00:07:30,684 (笙野) まぁ。 135 00:07:32,186 --> 00:07:34,621 よかったじゃん。 136 00:07:34,688 --> 00:07:36,623 おい~! 137 00:07:36,690 --> 00:07:39,126 ハハハハハ…! (笙野) ハハハハ…。 138 00:07:39,193 --> 00:07:41,195 おい~! 139 00:07:44,698 --> 00:07:47,134 (笙野) お前は? >> え~? 140 00:07:47,201 --> 00:07:49,136 (笙野) 倉橋朱里。 141 00:07:49,203 --> 00:07:52,639 結局どうなってんの? 何だかんだ ずっと 一緒にいるけど。 142 00:07:52,706 --> 00:07:56,143 あぁ… どうなってんだろうね ハハ。 143 00:07:56,210 --> 00:08:00,147 何か 最近 落としてやろう って感覚もなくなってきて→ 144 00:08:00,214 --> 00:08:02,149 ひたすら まったり。 145 00:08:02,216 --> 00:08:05,085 (笙野) 飽きたの? >> いや 全然 むしろハマってる。 146 00:08:05,152 --> 00:08:07,087 (笙野) どういう意味だよ。 >> ん~ まんまだよ。 147 00:08:07,154 --> 00:08:09,656 ハハハハ…。 148 00:08:11,658 --> 00:08:14,094 (笙野) まぁ… でも あれだよな。 149 00:08:14,161 --> 00:08:18,599 倉橋朱里は いかにも 恋愛向きの女って感じ。 150 00:08:18,665 --> 00:08:21,101 あぁ… まぁ→ 151 00:08:21,168 --> 00:08:25,606 どっちに向いてるとか… 何か 考えたことないかも。 152 00:08:25,672 --> 00:08:27,107 (笙野) えっ? 153 00:08:27,174 --> 00:08:30,110 ほんじゃ 結婚しようとか思うの? あいつと? 154 00:08:30,177 --> 00:08:32,613 地獄じゃね? >> フフ… いいじゃん。 155 00:08:32,679 --> 00:08:34,681 楽しそうじゃん。 156 00:08:36,183 --> 00:08:37,684 (笙野) ふ~ん。 157 00:08:39,186 --> 00:08:40,687 田中さんは? 158 00:08:42,189 --> 00:08:45,125 お前にとって田中さんは→ 159 00:08:45,192 --> 00:08:49,196 結婚向きでも恋愛向きでも なかったってこと? 160 00:08:50,697 --> 00:08:52,699 何向き? 161 00:08:56,203 --> 00:08:58,639 (笙野の声) 「どこに行きたいですか?」。 162 00:08:58,705 --> 00:09:01,141 (ふみかの声)「どこでも 笙野さんの行きたい場所に→ 163 00:09:01,208 --> 00:09:04,077 連れて行ってもらえると 嬉しいです」。 164 00:09:04,144 --> 00:09:06,146 (笙野の声)「じゃあ 映画でも」。 165 00:09:07,648 --> 00:09:09,149 (ふみかの声)「楽しみです!」。 166 00:09:09,149 --> 00:09:17,157 ♪~ 167 00:09:17,157 --> 00:09:19,092 (田中さん)〔クリスマスに イベントがあるんです〕 168 00:09:19,159 --> 00:09:21,595 〔もしよかったら 一緒に どうですか?〕 169 00:09:21,662 --> 00:09:24,665 (笙野)〔はい 頑張ります〕 170 00:09:27,167 --> 00:09:30,604 (Miki) え~! じゃあ笙野さん お見合い うまくいったんだ~。 171 00:09:30,671 --> 00:09:34,608 両家も望んでるし 一応 結婚前提みたいよ? 172 00:09:34,675 --> 00:09:37,110 (朱里) はぁ? いきなり結婚って何? 昭和かよ。 173 00:09:37,177 --> 00:09:40,113 (Miki) でも 最近だと アプリで知り合って意気投合→ 174 00:09:40,180 --> 00:09:42,616 すんなり結婚っていうパターンも 多いみたいよ? 175 00:09:42,683 --> 00:09:45,619 (景子) 相手の人 いくつですか? >> 30代前半。 176 00:09:45,686 --> 00:09:47,621 笙野が もうすぐ37。 177 00:09:47,688 --> 00:09:51,124 (景子) まぁ結婚して 子供も欲しいとなると→ 178 00:09:51,191 --> 00:09:55,128 現実的でバランスいいかもですね。 (Miki) 確かに。 179 00:09:55,195 --> 00:09:59,132 男性も40超えると 生涯未婚率 上がるっていうしねぇ。 180 00:09:59,199 --> 00:10:01,635 (朱里) いや でも…。 (小西) お名前は→ 181 00:10:01,702 --> 00:10:03,637 山根ふみかさん っていうみたいっすよ。 182 00:10:03,704 --> 00:10:05,639 (Miki) あら~ かわいい名前じゃない。 183 00:10:05,706 --> 00:10:07,140 (三好) Saliちゃん。 184 00:10:07,207 --> 00:10:09,142 新メニューのことで 相談あるんだけど→ 185 00:10:09,209 --> 00:10:11,712 ちょっといい? (田中さん) あっ はい。 186 00:10:14,715 --> 00:10:18,151 常連さんの意見が 聞きたいんだよね~。 187 00:10:18,218 --> 00:10:21,154 ほら 俺が決めると味が偏るってさぁ→ 188 00:10:21,221 --> 00:10:23,156 バイトの翔子ちゃんに 怒られちゃうの。 189 00:10:23,223 --> 00:10:25,158 (田中さん) 三好さん 味濃いの好きですもんね。 190 00:10:25,225 --> 00:10:27,160 うん そうだねぇ~。 191 00:10:27,227 --> 00:10:30,163 味が濃いのは お酒に合うからね。 (田中さん) 確かに。 192 00:10:30,230 --> 00:10:31,732 (三好) Saliちゃんは? 193 00:10:35,902 --> 00:10:38,839 (小西) 母親が持ってきた見合い話→ 194 00:10:38,905 --> 00:10:41,341 断れなかったんだと思うよ。 195 00:10:41,408 --> 00:10:46,413 笙野さ あいつ 昔から母親には弱いんだよ。 196 00:10:48,415 --> 00:10:52,352 「うちは母親の犠牲の上に 成り立ってる」って→ 197 00:10:52,419 --> 00:10:54,354 前に酔った時 言ってた。 198 00:10:54,421 --> 00:10:55,856 (朱里) でも…。 199 00:10:55,922 --> 00:11:00,861 そもそも 結婚して 家庭持って子供育てるって→ 200 00:11:00,927 --> 00:11:03,363 悪いこと? 201 00:11:03,430 --> 00:11:08,869 朱里ちゃんは 笙野と田中さんを くっつけようとするけどさ→ 202 00:11:08,935 --> 00:11:10,370 実際→ 203 00:11:10,437 --> 00:11:14,374 40歳 ダンサーを夢見る 田中さんと→ 204 00:11:14,441 --> 00:11:18,879 家庭を持ちたい笙野って どうよ? 205 00:11:18,945 --> 00:11:21,381 厳しくない? 206 00:11:21,448 --> 00:11:23,884 (朱里) そうなんだけどさぁ…。 207 00:11:23,950 --> 00:11:28,388 でも案外 お似合いだと 思ったんだよ あの二人。 208 00:11:28,455 --> 00:11:30,390 それに→ 209 00:11:30,457 --> 00:11:33,894 私 笙野とデートとか 結構あおっちゃってたし。 210 00:11:33,960 --> 00:11:35,328 田中さんを→ 211 00:11:35,395 --> 00:11:39,332 無駄に傷つけちゃったんじゃ ないのかな~って。 212 00:11:39,399 --> 00:11:41,334 それは大丈夫なんじゃね? 213 00:11:41,401 --> 00:11:43,336 (朱里) えっ? 214 00:11:43,403 --> 00:11:45,338 気付いてない? 三好さん→ 215 00:11:45,405 --> 00:11:49,342 前より 明らかに 田中さんと距離 詰めてるよ。 216 00:11:49,409 --> 00:11:51,344 (朱里) えっ? だって あの三好さんだよ? 217 00:11:51,411 --> 00:11:55,348 >> 案外うまくいくかもよ あの二人。 (朱里) そりゃ まぁ 確かに→ 218 00:11:55,415 --> 00:11:57,851 本命の三好さんと うまくいったら最高なんだけど。 219 00:11:57,918 --> 00:11:59,853 いや でも さすがに→ 220 00:11:59,920 --> 00:12:01,855 いきなり三好さんは ハードル高くない? 221 00:12:01,922 --> 00:12:04,357 >> 既婚者だしね。 (朱里) うっ…。 222 00:12:04,424 --> 00:12:07,861 まぁ でも 5年以上 別居中? 223 00:12:07,928 --> 00:12:12,866 結婚生活 破たんしてんでしょ? (朱里) うん まぁ…。 224 00:12:12,933 --> 00:12:16,369 取りあえず 三好さんに任せてみれば? 225 00:12:16,436 --> 00:12:19,372 二人とも 一応 大人なんだし。 226 00:12:19,439 --> 00:12:21,441 (朱里) うん…。 227 00:12:24,945 --> 00:12:27,380 それよりさ 朱里ちゃん。 228 00:12:27,447 --> 00:12:29,883 老人ホームの 例のメイクのボランティア→ 229 00:12:29,950 --> 00:12:31,885 行きたいって言ってたじゃん。 230 00:12:31,952 --> 00:12:34,387 (朱里) えっ? あっ うん。 231 00:12:34,454 --> 00:12:36,823 琴乃ちゃんがさ 連絡取ってくれたらしくて。 232 00:12:36,890 --> 00:12:40,827 朱里ちゃん 参加したければ 来ていいよってさ。 233 00:12:40,894 --> 00:12:43,330 (朱里) ホント!? やった! 行きたい 行きたい 行きたい…! 234 00:12:43,396 --> 00:12:47,334 >> じゃあ連絡しておくね。 (朱里) ありがとう 小西~! 235 00:12:47,400 --> 00:12:49,836 やった~ 楽しみだなぁ。 236 00:12:49,903 --> 00:12:51,338 来ないでよ? 237 00:12:51,404 --> 00:12:53,340 (田中さん) ボランティア? (朱里) そう。 238 00:12:53,406 --> 00:12:56,843 老人ホームの おばあちゃんたちに メイクをするんですよ。 239 00:12:56,910 --> 00:13:00,347 私 最近 通信でメイクの勉強も 始めたんですけど。 240 00:13:00,413 --> 00:13:04,851 (田中さん) すごい 倉橋さん… 行動力があって素敵です。 241 00:13:04,918 --> 00:13:07,354 (朱里) 田中さんのおかげですよ。 242 00:13:07,420 --> 00:13:11,358 田中さんが 背筋を伸ばして 踊ってる姿を見たら→ 243 00:13:11,424 --> 00:13:14,861 私も何か始めたいな~って 影響されちゃって。 244 00:13:14,928 --> 00:13:17,864 毎日が すっごく楽しいです。 245 00:13:17,931 --> 00:13:22,369 (田中さん) 私も 倉橋さんに負けないように 頑張らないと。 246 00:13:22,435 --> 00:13:23,870 (朱里) フフ…。 247 00:13:23,937 --> 00:13:28,375 (田中さん) クリスマスイベントの演目 もう少し考えさせてください。 248 00:13:28,441 --> 00:13:31,378 笙野さん ダラブッカの練習 まだ来てないの? 249 00:13:31,444 --> 00:13:32,879 (田中さん) はい。 250 00:13:32,946 --> 00:13:34,814 笙野さんが無理そうなら→ 251 00:13:34,881 --> 00:13:38,318 違う演目を 一人で 音源で踊ろうと思ってます。 252 00:13:38,385 --> 00:13:40,820 他にも やりたかった曲 たくさんあるし→ 253 00:13:40,887 --> 00:13:45,325 両方 しっかり練習しておきます。 >> えっ 今から新しい曲? 254 00:13:45,392 --> 00:13:48,328 大丈夫? だって 年末 仕事も忙しいでしょう? 255 00:13:48,395 --> 00:13:50,330 あんまり無理しないでね。 256 00:13:50,397 --> 00:13:53,333 (田中さん) はい 大丈夫です ありがとうございます。 257 00:13:53,400 --> 00:13:55,902 >> じゃあ お先に。 (田中さん) お疲れさまでした。 258 00:14:01,908 --> 00:14:03,843 (笙野) 面白くなかったですか? 259 00:14:03,910 --> 00:14:05,845 えっ? 260 00:14:05,912 --> 00:14:09,349 (笙野) 女性が楽しい映画じゃ なかったですよね。 261 00:14:09,416 --> 00:14:12,352 すいません 僕が見たかった映画に 付き合わせちゃって。 262 00:14:12,419 --> 00:14:14,354 そんなことないですよ。 263 00:14:14,421 --> 00:14:17,357 すごく面白かったです。 264 00:14:17,424 --> 00:14:20,860 (笙野) 今度は ふみかさんが見たい映画を 見に行きましょう。 265 00:14:20,927 --> 00:14:23,363 どんな映画が好きですか? 266 00:14:23,430 --> 00:14:26,366 あ… 何だろう。 267 00:14:26,433 --> 00:14:29,936 普通に 誘われたら 何でも見るんですけれど…。 268 00:14:31,438 --> 00:14:33,373 (笙野) 映画じゃなくてもいいですよ。 269 00:14:33,440 --> 00:14:38,311 あ… それじゃあ 私→ 270 00:14:38,378 --> 00:14:40,814 フェセンジュンが 食べてみたいです。 271 00:14:40,880 --> 00:14:42,315 (笙野) えっ? >> フフ…。 272 00:14:42,382 --> 00:14:45,885 笙野さんの お薦めのお店 行ってみたいです。 273 00:14:50,890 --> 00:14:53,326 (笙野) じゃあ…。 274 00:14:53,393 --> 00:14:56,396 今度 うちで 一緒に作りましょうか。 275 00:14:57,397 --> 00:14:58,898 はい! 276 00:15:02,135 --> 00:15:05,071 (景子) ねぇねぇ 衣装さ こういうの どう? 277 00:15:05,138 --> 00:15:07,073 (花梨) いいねぇ かわいい~! 278 00:15:07,140 --> 00:15:09,075 (アリサ) 髪飾り どうする? (花梨) どうしよう。 279 00:15:09,142 --> 00:15:12,078 (景子) あっ あとシャマダン すごい素敵なの見つけたの。 280 00:15:12,145 --> 00:15:14,080 (朱里) シャマダン? (絵麻) うん 燭台。 281 00:15:14,147 --> 00:15:16,583 あの ロウソク立てるやつ 頭にね こう かぶるの。 282 00:15:16,650 --> 00:15:18,084 あれ。 283 00:15:18,151 --> 00:15:19,586 (絵麻) ベリーダンスの小道具だよ。 284 00:15:19,653 --> 00:15:22,088 (朱里) え~ 重くないですか? >> かぶってみればいいじゃん。 285 00:15:22,155 --> 00:15:25,091 (朱里) え~ じゃあ みんなで 一緒にかぶりましょ。 286 00:15:25,158 --> 00:15:28,595 へぇ~ これだったのか~ ずっと気になってたんだよね。 287 00:15:28,662 --> 00:15:30,597 \よいしょ~/ \気を付けてね/ 288 00:15:30,664 --> 00:15:33,667 (朱里) いろんな色があるな~。 \うん/ 289 00:15:37,170 --> 00:15:39,606 検査は これで終了です。 290 00:15:39,673 --> 00:15:44,110 来週には検査結果が出ますので こちらから ご連絡いたします。 291 00:15:44,177 --> 00:15:47,180 (悦子) はい よろしくお願いします。 292 00:15:56,690 --> 00:16:00,627 (田中さん)〔私が それぞれの映画のイメージを 勝手に色で例えてみるので→ 293 00:16:00,694 --> 00:16:03,129 お母さんは 好きな色で選んでください〕 294 00:16:03,196 --> 00:16:05,632 〔友達が言ってたんですけど〕 295 00:16:05,699 --> 00:16:08,134 〔ずっと来たかった場所に 来られた〕 296 00:16:08,201 --> 00:16:11,137 〔好きな色のスカーフを 見つけた〕 297 00:16:11,204 --> 00:16:13,640 〔一つ一つは些細だけど→ 298 00:16:13,707 --> 00:16:18,211 たくさん集めれば 生きる理由になるよって〕 299 00:16:18,211 --> 00:16:29,222 ♪~ 300 00:16:29,222 --> 00:16:31,658 (悦子) ただ今 帰りました。 301 00:16:31,725 --> 00:16:33,660 (正晴) 遅かったじゃないか。 302 00:16:33,727 --> 00:16:36,162 昼には検査 終わるって 言ってただろ。 303 00:16:36,229 --> 00:16:39,733 ごめんなさいね すぐ夕飯の支度しますからね。 304 00:16:39,733 --> 00:16:52,178 ♪~ 305 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 📱(振動音) 306 00:16:55,682 --> 00:16:57,617 もしもし? 浩介? 307 00:16:57,684 --> 00:17:00,120 📱(笙野) あぁ 母さん 再検査どうだった? 308 00:17:00,186 --> 00:17:02,122 来週には結果が分かるって。 309 00:17:02,188 --> 00:17:05,125 心配してくれて ありがとね。 310 00:17:05,191 --> 00:17:08,628 そんなことより ふみかさんってどんな人だった? 311 00:17:08,695 --> 00:17:10,630 (笙野) あぁ…。 312 00:17:10,697 --> 00:17:12,632 ものすごく いい人だよ。 313 00:17:12,699 --> 00:17:14,634 📱 それだけ? 314 00:17:14,701 --> 00:17:17,137 (笙野) いや…。 315 00:17:17,203 --> 00:17:19,639 何でも こっちに合わせてくれるし→ 316 00:17:19,706 --> 00:17:21,641 いつもニコニコしてて→ 317 00:17:21,708 --> 00:17:25,145 俺が何言っても絶対に怒らないし。 318 00:17:25,211 --> 00:17:28,648 子供も大好きなんだって。 319 00:17:28,715 --> 00:17:31,718 真面目で ホントに いい人だと思う。 320 00:17:33,720 --> 00:17:37,657 📱 何となく 母さんに 雰囲気が似てるかな。 321 00:17:37,724 --> 00:17:41,161 ふみかさんも 母さんに早く会ってみたいって。 322 00:17:41,227 --> 00:17:45,098 そのうち そっちに連れていくよ。 >> うん… そうね。 323 00:17:45,165 --> 00:17:48,168 📱(笙野) じゃあ 結果出たら教えて。 324 00:17:49,669 --> 00:17:53,173 📱 体 気を付けて。 >> うん ありがとね。 325 00:17:58,678 --> 00:18:00,180 (笙野) ハァ…。 326 00:18:06,686 --> 00:18:11,624 (笙野)〔いつかまた ちゃんと練習して ショーに出たいと思いました〕 327 00:18:11,691 --> 00:18:15,128 〔その時は… 田中さん〕 (田中さん)〔はい〕 328 00:18:15,195 --> 00:18:17,130 (笙野)〔踊ってくれませんか?〕 329 00:18:17,197 --> 00:18:20,700 (田中さん)〔はい もちろん 私なんかでよければ〕 330 00:18:35,715 --> 00:18:41,221 ♪~ “ラクスシャムズ” 331 00:18:41,221 --> 00:19:21,194 ♪~ 332 00:19:29,702 --> 00:19:33,640 (田中さん) ⟨豚バラブロックが… 信じられない大特価!⟩ 333 00:19:33,706 --> 00:19:37,143 ⟨ウソでしょ!? ど… どうしよう 何個買おう⟩ 334 00:19:37,210 --> 00:19:39,646 ⟨あっ そうだ! 笙野さんにも知らせなきゃ⟩ 335 00:19:39,712 --> 00:19:42,148 ⟨「大変!! 豚バラブロックが激安ですよ。 336 00:19:42,215 --> 00:19:44,651 笙野さんの分も 買っておきましょうか!?」⟩ 337 00:19:48,154 --> 00:19:52,158 〔両家も望んでるし 一応 結婚前提みたいよ〕 338 00:19:52,158 --> 00:20:04,671 ♪~ 339 00:20:04,671 --> 00:20:07,607 (琴乃) あっ おはよう~。 (朱里) おはようございます。 340 00:20:07,674 --> 00:20:10,610 倉橋朱里です 今日は よろしくお願いします。 341 00:20:10,677 --> 00:20:12,111 (琴乃) よろしくね~。 (メンバーたち) よろしくお願いします。 342 00:20:12,178 --> 00:20:15,181 じゃあ早速だけど 荷物 運んでもらえる? (朱里) はい。 343 00:20:20,186 --> 00:20:22,121 どっちの色が好きですか? 344 00:20:22,188 --> 00:20:26,125 こんな おばあちゃんに 口紅なんて…。 345 00:20:26,192 --> 00:20:30,129 しかも こんな派手な色。 >> どっちも お似合いになりますよ。 346 00:20:30,196 --> 00:20:32,632 大丈夫 透明感のある色なんで。 347 00:20:32,699 --> 00:20:34,634 じゃあ… こっち。 (琴乃) こっち? 348 00:20:34,701 --> 00:20:36,703 キレイな色ですよね。 349 00:20:39,706 --> 00:20:42,141 はい! どうですか? 350 00:20:42,208 --> 00:20:46,079 あら 素敵 素敵! (琴乃) でしょ? フフフ…。 351 00:20:46,145 --> 00:20:48,581 案外 浮かないのね。 (琴乃) うん。 352 00:20:48,648 --> 00:20:53,086 (女性) 私 若い頃 ピンクが大好きだったのよ! 353 00:20:53,152 --> 00:20:57,090 (琴乃) へぇ~! とってもキレイ お似合いですよ。 354 00:20:57,156 --> 00:21:00,093 ウフフ…。 フフ…。 355 00:21:00,159 --> 00:21:02,095 (朱里) フフ…。 356 00:21:02,161 --> 00:21:04,664 (小西) お疲れ~! (朱里) お疲れ~! 357 00:21:06,165 --> 00:21:08,101 う~ん! 358 00:21:08,167 --> 00:21:12,105 でね その おばあちゃんが笑うと すっごい かわいくて。 359 00:21:12,171 --> 00:21:15,108 おばあちゃんたち みんなさ 鏡 見た瞬間→ 360 00:21:15,174 --> 00:21:18,611 ぱぁって目が 一気に輝くの! メイクって すごくない? 361 00:21:18,678 --> 00:21:22,115 キレイになるだけじゃなくって 気持ちまで元気になっちゃうの! 362 00:21:22,181 --> 00:21:24,117 すごいよね! 363 00:21:24,183 --> 00:21:25,618 う~ん! 364 00:21:25,685 --> 00:21:28,121 >> おぉ いい飲みっぷり~! (朱里) う~まっ。 365 00:21:28,187 --> 00:21:30,123 ビール最高~。 >> オッサンかよ。 366 00:21:30,189 --> 00:21:32,625 (朱里) いいじゃん おいしいじゃん。 >> フフフ…。 367 00:21:32,692 --> 00:21:35,194 あっ そうだ。 (朱里) うん。 368 00:21:37,697 --> 00:21:40,133 >> これ。 (朱里) えっ 何? 369 00:21:40,199 --> 00:21:41,634 プレゼント。 370 00:21:41,701 --> 00:21:43,569 朱里ちゃん もうすぐ誕生日でしょ? 371 00:21:43,636 --> 00:21:46,572 ホントは 当日 渡したかったんだけど。 372 00:21:46,639 --> 00:21:48,641 (朱里) え~? 373 00:21:49,642 --> 00:21:53,579 えっ! メイクブラシだ! ウソ! 欲しかったやつ! 374 00:21:53,646 --> 00:21:55,581 琴乃ちゃんに選んでもらったの。 375 00:21:55,648 --> 00:21:59,085 すぐ使えるし 少しでも早い方がいいかと思って。 376 00:21:59,152 --> 00:22:01,087 (朱里) え~ ビックリした~。 377 00:22:01,154 --> 00:22:04,590 欲しかったけど 高いから ずっと買おうか迷ってて。 378 00:22:04,657 --> 00:22:07,093 ずっとネットで あれこれ検索して→ 379 00:22:07,160 --> 00:22:10,096 買おうか悩んでるの知ってました ハハハ…! 380 00:22:10,163 --> 00:22:13,599 (朱里) もうホント いつも よく見てるなぁ~。 381 00:22:13,666 --> 00:22:17,103 すごい さすがです! >> あざっす。 382 00:22:17,170 --> 00:22:20,606 (朱里) フフ… ありがとう めっちゃ うれしい。 383 00:22:20,673 --> 00:22:22,608 大事にするね。 384 00:22:22,675 --> 00:22:25,611 ほれ直したでしょ? フフフ…。 385 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 (朱里) うん。 386 00:22:28,181 --> 00:22:30,616 えっ? マジで? 387 00:22:30,683 --> 00:22:33,119 (朱里) うん 大好き。 388 00:22:33,186 --> 00:22:34,620 フフフ…。 389 00:22:34,687 --> 00:22:37,123 (店員) はい ニンニクマシマシ餃子 お待ち~。 390 00:22:37,190 --> 00:22:39,125 (朱里) ありがとうございま~す。 >> あっ あっ…。 391 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 ハイボール下さい。 >> ハイボール はい。 392 00:22:43,129 --> 00:22:45,064 (朱里) おいしそう~。 393 00:22:45,131 --> 00:22:46,632 いただきま~す。 394 00:22:48,134 --> 00:22:51,070 うん! (小西) ハハハ…! 395 00:22:51,137 --> 00:22:54,073 (朱里) フフフ…。 >> フフフ…。 396 00:22:54,140 --> 00:22:56,075 (朱里) 送ってくれて ありがとね。 397 00:22:56,142 --> 00:22:59,078 あと これもホントに ありがとう。 398 00:22:59,145 --> 00:23:01,080 >> うん。 (朱里) フフフ…。 399 00:23:01,147 --> 00:23:03,082 >> じゃあ。 (朱里) じゃあね。 400 00:23:03,149 --> 00:23:05,151 >> うん。 (朱里) フフ…。 401 00:23:11,157 --> 00:23:12,658 朱里ちゃん。 402 00:23:14,160 --> 00:23:15,661 (朱里) ん? 403 00:23:18,664 --> 00:23:20,166 あのさ…。 404 00:23:22,168 --> 00:23:23,669 その…。 405 00:23:26,172 --> 00:23:28,174 ちゃんと…。 406 00:23:31,177 --> 00:23:33,179 付き合ってくれない? 407 00:23:34,680 --> 00:23:36,182 俺と。 408 00:23:39,685 --> 00:23:41,621 フフ…。 409 00:23:41,687 --> 00:23:44,557 つって… 大人になってから→ 410 00:23:44,624 --> 00:23:47,627 あんま ちゃんと こういうこと 言ったことないけど。 411 00:23:50,630 --> 00:23:52,565 (朱里) うん。 412 00:23:52,632 --> 00:23:54,567 だね。 413 00:23:54,634 --> 00:23:56,636 そうしよっか。 414 00:23:58,638 --> 00:24:00,072 マジで? 415 00:24:00,139 --> 00:24:01,641 (朱里) うん。 416 00:24:27,667 --> 00:24:42,181 ♪~ 417 00:24:42,181 --> 00:24:44,550 (朱里) フフフ…。 >> フフフ…。 418 00:24:44,617 --> 00:24:46,552 ニンニク…。 419 00:24:46,619 --> 00:24:48,554 (朱里) フフ…。 420 00:24:48,621 --> 00:24:51,123 泣くなよ 小西。 421 00:24:51,123 --> 00:24:55,127 ♪~ 422 00:24:55,127 --> 00:24:58,130 絶対 大事にするから。 423 00:24:59,131 --> 00:25:00,566 (朱里) うん。 424 00:25:00,633 --> 00:25:03,636 アハハ…。 >> フフフ…。 425 00:25:05,638 --> 00:25:07,573 (田中さん) えっ? それじゃあ→ 426 00:25:07,640 --> 00:25:11,077 小西さんと正式に お付き合い することになったんですか? 427 00:25:11,143 --> 00:25:14,580 (朱里) うん まぁ 一応 そういうことになります。 428 00:25:14,647 --> 00:25:18,084 (田中さん) わぁ! お似合いです! おめでとうございます。 429 00:25:18,150 --> 00:25:19,585 (朱里) いやいや… あっ。 430 00:25:19,652 --> 00:25:22,088 華ちゃんには めっちゃキレられましたけど。 431 00:25:22,154 --> 00:25:23,589 (田中さん) えっ? 432 00:25:23,656 --> 00:25:27,093 (華)〔はぁ? 結局 小西!?〕 433 00:25:27,159 --> 00:25:29,095 〔泣かされることになっても 知らないからね!〕 434 00:25:29,161 --> 00:25:31,097 (朱里)〔華ちゃんがいるから平気!〕 435 00:25:31,163 --> 00:25:33,099 〔私マジで話 聞かないから もうホント知らん!〕 436 00:25:33,165 --> 00:25:36,602 (朱里)〔ヤダ! 一生 聞いてもらう!〕 >> 〔ヤダ 聞かない もう ウザい!〕 437 00:25:36,669 --> 00:25:39,605 (朱里)〔華ちゃん 大好き~!〕 >> 〔あ~ もう!〕 438 00:25:39,672 --> 00:25:41,607 (沙奈)〔イチャつかない!〕 439 00:25:41,674 --> 00:25:44,610 (田中さん) あ… そうですか。 440 00:25:44,677 --> 00:25:49,115 でも 私は倉橋さんと小西さん とっても お似合いだと思います。 441 00:25:49,181 --> 00:25:51,617 自然体で 素敵です。 442 00:25:51,684 --> 00:25:54,687 あっ あの… あの。 443 00:25:56,188 --> 00:26:00,126 ぜひ お二人の門出を お祝いさせてください。 444 00:26:00,192 --> 00:26:03,129 (店員) おめでとうございま~す! 445 00:26:03,195 --> 00:26:06,632 (朱里) えっ ロウソク? (田中さん) はい 立てていただきました。 446 00:26:06,699 --> 00:26:09,135 (朱里) めっちゃ うれしいです ありがとうございます! 447 00:26:09,201 --> 00:26:11,637 おいしそう~。 📱(カメラのシャッター音) 448 00:26:11,704 --> 00:26:13,639 (朱里) へぇ かわいい~。 📱(カメラのシャッター音) 449 00:26:13,706 --> 00:26:16,142 (朱里) 田中さん 一緒に撮りましょう。 (田中さん) はい。 450 00:26:16,208 --> 00:26:19,145 (朱里) いきま~す はい チーズ! 451 00:26:19,211 --> 00:26:21,147 📱(カメラのシャッター音) 452 00:26:21,213 --> 00:26:23,649 (朱里) あっ これ めっちゃ良くないですか? 453 00:26:23,716 --> 00:26:25,151 (田中さん) はい。 454 00:26:25,217 --> 00:26:28,220 (朱里) 小西に送って自慢しちゃいますね。 455 00:26:30,723 --> 00:26:33,159 (田中さん) やっぱり倉橋さんは かわいいですね。 456 00:26:33,225 --> 00:26:34,660 (朱里) えっ? 457 00:26:34,727 --> 00:26:38,164 (田中さん) 以前から めちゃくちゃかわいい って思ってましたけど→ 458 00:26:38,230 --> 00:26:41,167 でも 最近ますます キラキラキラキラしてて→ 459 00:26:41,233 --> 00:26:43,602 とっても まぶしいです。 460 00:26:43,669 --> 00:26:46,172 幸せそうで うれしいです。 461 00:26:47,673 --> 00:26:49,608 (朱里) 田中さんは? (田中さん) はい。 462 00:26:49,675 --> 00:26:51,611 (朱里) 最近 三好さんと いい感じじゃないですか。 463 00:26:51,677 --> 00:26:54,113 (田中さん せき込み) (朱里) おぉ…。 464 00:26:54,180 --> 00:26:57,616 (田中さん) そんな… とんでもない ずうずうしいです。 465 00:26:57,683 --> 00:27:02,121 あの 三好さんは 全宇宙 全人類に優しい方なので。 466 00:27:02,188 --> 00:27:05,124 (朱里) まぁ そりゃそうですけど。 467 00:27:05,191 --> 00:27:08,627 (田中さん) でも あの… 実は→ 468 00:27:08,694 --> 00:27:11,130 また 新メニューの試食をしてほしい→ 469 00:27:11,197 --> 00:27:13,132 …って 誘っていただきました。 470 00:27:13,199 --> 00:27:15,134 (朱里) えっ? いいじゃないですか! 471 00:27:15,201 --> 00:27:18,137 いつですか? オシャレして行きましょうよ。 472 00:27:18,204 --> 00:27:20,206 (田中さん) オシャレ…。 473 00:27:20,206 --> 00:27:25,711 ♪~ 474 00:27:25,711 --> 00:27:28,647 (朱里) 大丈夫です 私がコーディネートしますから。 475 00:27:28,714 --> 00:27:32,651 (田中さん) あ… はい。 (朱里) フフフ…。 476 00:27:32,718 --> 00:27:34,653 食べましょう~。 477 00:27:34,720 --> 00:27:37,656 (田中さん) おいしいですね。 (朱里) めっちゃおいしいです。 478 00:27:37,723 --> 00:27:41,227 (笙野) もしもし 母さん? 結果 どうだった? 479 00:27:42,661 --> 00:27:44,597 うん 分かった。 480 00:27:44,663 --> 00:27:48,100 それで? 手術は? いつやるの? 481 00:27:48,167 --> 00:27:50,603 お母さま 良性だったんですか? 482 00:27:50,669 --> 00:27:52,605 よかった~! 483 00:27:52,671 --> 00:27:55,608 (笙野) 一応 手術することには なったんですが→ 484 00:27:55,674 --> 00:27:58,110 命に別状はないみたいで。 485 00:27:58,177 --> 00:28:01,614 よかった! ホントに! 486 00:28:01,680 --> 00:28:04,116 (笙野) それで あの…。 487 00:28:04,183 --> 00:28:09,121 僕 手術の日に 実家に帰ろうと思ってて。 488 00:28:09,188 --> 00:28:12,124 母も ふみかさんに 会いたがってるので→ 489 00:28:12,191 --> 00:28:14,126 もし よかったら。 490 00:28:14,193 --> 00:28:18,631 はい ぜひ ご一緒させてください。 491 00:28:18,698 --> 00:28:22,134 取りあえず 今日は お祝いしましょう。 492 00:28:22,201 --> 00:28:25,137 フェセンジュンで! フフ…。 493 00:28:25,204 --> 00:28:27,139 (笙野) ちょっと いいワインでも 買っちゃいましょうか。 494 00:28:27,206 --> 00:28:29,708 わぁ いいですねぇ! 495 00:28:29,708 --> 00:28:37,216 ♪~ 496 00:28:40,219 --> 00:28:45,157 ♪~ 497 00:28:45,157 --> 00:28:49,095 (笙野) よし あとは煮込んで出来上がり。 498 00:28:49,161 --> 00:28:52,098 どうしましょうか? 映画でも見ますか? 499 00:28:52,164 --> 00:28:53,666 はい。 500 00:28:54,667 --> 00:28:57,103 わぁ… キレイ! 501 00:28:57,169 --> 00:29:00,106 これ何ですか? (笙野) 楽器です。 502 00:29:00,172 --> 00:29:03,109 ダラブッカっていう中東の打楽器。 503 00:29:03,175 --> 00:29:06,112 へぇ~! わぁ…。 504 00:29:06,178 --> 00:29:07,613 (笙野) 叩いてみます? 505 00:29:07,680 --> 00:29:11,117 えっ? いいんですか? 506 00:29:11,183 --> 00:29:13,119 (ペチっ) あ 痛っ…! 507 00:29:13,185 --> 00:29:16,188 (笙野) ハハ… ちょっとコツがいるんですよ。 508 00:29:18,691 --> 00:29:20,693 ♪~ 509 00:29:20,693 --> 00:29:24,630 >> すごい! 全然 音が違います! (笙野) すごいでしょ? 510 00:29:24,697 --> 00:29:27,633 僕 このリズム 永遠に叩き続けられるんですよ。 511 00:29:27,700 --> 00:29:29,135 へぇ! 512 00:29:29,201 --> 00:29:32,138 📱♪~ “ラクスシャムズ” 513 00:29:32,204 --> 00:29:36,142 📱♪~ わぁ… リズミカルな曲ですね。 514 00:29:36,208 --> 00:29:37,643 📱♪~ 515 00:29:37,710 --> 00:29:39,145 📱♪~ (笙野) こ… ここ ここ! 516 00:29:39,211 --> 00:29:41,147 📱♪~ ダンサーさんの腰の動きと ピタリと合うと→ 517 00:29:41,213 --> 00:29:43,582 📱♪~ めっちゃカッコいいんですよ。 518 00:29:43,649 --> 00:29:46,585 >> 腰? (笙野) あっ…。 519 00:29:46,652 --> 00:29:50,089 実は これ ベリーダンスの伴奏曲なんです。 520 00:29:50,156 --> 00:29:53,092 >> ベリーダンス? (笙野) はい。 521 00:29:53,159 --> 00:29:54,593 あっ! でも→ 522 00:29:54,660 --> 00:29:57,596 別にエロい目的で 始めたわけじゃないですよ? 523 00:29:57,663 --> 00:30:01,600 あ… そんなふうには 思ってないですよ? 524 00:30:01,667 --> 00:30:05,104 (笙野) その… 尊敬する方が ベリーダンスをやってて→ 525 00:30:05,171 --> 00:30:10,676 彼女の生き方とか人間性 全てが僕と正反対で 新鮮で。 526 00:30:13,679 --> 00:30:17,116 (笙野) 一緒にステージに って約束してたんですけど…。 527 00:30:17,183 --> 00:30:21,120 まぁ 最近は 僕 レッスン サボっちゃってて。 528 00:30:21,187 --> 00:30:25,624 >> 大切な方なんですね。 (笙野) えっ? 529 00:30:25,691 --> 00:30:27,193 いや…。 530 00:30:32,198 --> 00:30:36,635 あっ フェセンジュン そろそろ かき混ぜた方がいいかもですね。 531 00:30:36,702 --> 00:30:38,204 (笙野) あっ…。 532 00:30:44,143 --> 00:30:45,578 うん! 533 00:30:45,644 --> 00:30:49,582 うん おいしい! 534 00:30:49,648 --> 00:30:53,085 ベリーダンス ペルシャ 中東。 535 00:30:53,152 --> 00:30:56,088 だからフェセンジュンなんですね。 536 00:30:56,155 --> 00:30:58,090 (田中さん)〔ペルシャの煮込み料理です〕 537 00:30:58,157 --> 00:31:00,593 〔チキンを ざくろペーストと くるみで煮込んだシチューで→ 538 00:31:00,659 --> 00:31:03,162 サフランライスを添えて 食べようかと〕 539 00:31:05,164 --> 00:31:09,602 笙野さんって 知れば知るほど 奥が深くて面白い。 540 00:31:09,668 --> 00:31:15,174 自由で 寛容で 女性に理解があって。 541 00:31:16,675 --> 00:31:18,177 (笙野) えっ? 542 00:31:20,679 --> 00:31:22,114 誰のこと? 543 00:31:22,181 --> 00:31:24,617 だから 笙野さん! 544 00:31:24,683 --> 00:31:26,685 素敵です。 545 00:31:29,188 --> 00:31:34,126 (笙野) ⟨それは… 全部 田中さんがつくった僕だ⟩ 546 00:31:34,193 --> 00:31:36,128 ⟨彼女が→ 547 00:31:36,195 --> 00:31:39,131 田中さんが→ 548 00:31:39,198 --> 00:31:41,200 僕の中にいる⟩ 549 00:31:41,200 --> 00:31:51,143 ♪~ 550 00:32:19,405 --> 00:32:21,340 (チャイム) 551 00:32:21,974 --> 00:32:23,976 (インターホン:琴乃) は~い どうぞ~。 552 00:32:27,479 --> 00:32:28,914 (琴乃) いらっしゃ~い。 553 00:32:28,981 --> 00:32:30,916 琴乃ちゃん いろいろ ありがとね。 (琴乃) ううん。 554 00:32:30,983 --> 00:32:32,418 これ お礼。 >> おぉ…。 555 00:32:32,484 --> 00:32:34,920 (滝口) 悪いな。 >> 気ぃ使わなくていいのに。 556 00:32:34,987 --> 00:32:37,423 何だかんだ いつもマメだなぁ 小西君。 557 00:32:37,489 --> 00:32:39,925 朱里ちゃん めっちゃ喜んでた。 (琴乃) ホント? よかった…。 558 00:32:39,992 --> 00:32:42,428 (滝口) 上がれよ。 >> おう。 559 00:32:42,494 --> 00:32:44,930 付き合うことに なったんでしょ~? 560 00:32:44,997 --> 00:32:46,932 めっちゃかわいいよね 朱里ちゃん。 561 00:32:46,999 --> 00:32:51,437 お前には もったいないわ。 >> うるせぇよ フフ…。 562 00:32:51,503 --> 00:32:53,939 (滝口) 朱里ちゃんいくつだっけ? >> もうすぐ24。 563 00:32:54,006 --> 00:32:56,942 うわ 一回り年下かよ~。 564 00:32:57,009 --> 00:33:01,447 結婚とか考えてないの? 小西君。 >> いや まぁ…。 565 00:33:01,513 --> 00:33:03,949 付き合いだしたばっかだし 向こう まだ若いし。 566 00:33:04,016 --> 00:33:05,951 朱里ちゃん 結婚願望ない感じ? 567 00:33:06,018 --> 00:33:08,954 いや まぁ 元々 婚活とかしてたから→ 568 00:33:09,021 --> 00:33:10,956 ないわけではないとは思うけど。 569 00:33:11,023 --> 00:33:12,958 めちゃくちゃモテるだろ あの子は。 570 00:33:13,025 --> 00:33:15,461 いや まぁ そりゃ確かに。 571 00:33:15,527 --> 00:33:17,463 あと4年ほどしてみなよ~? 572 00:33:17,529 --> 00:33:18,964 な~。 >> ね~。 573 00:33:19,031 --> 00:33:22,468 俺ら40じゃん? 腹も出てきて すっかりオッサンじゃん? 574 00:33:22,534 --> 00:33:25,471 (琴乃) その頃 朱里ちゃん… まだ27? 575 00:33:25,537 --> 00:33:27,973 (滝口) うわっ。 (琴乃) モテるわ~。 576 00:33:28,040 --> 00:33:30,476 上からも下からも えげつないくらいモテるわ~。 577 00:33:30,542 --> 00:33:32,978 (滝口) 同年代のいい男たちに かすめ取られないように→ 578 00:33:33,045 --> 00:33:35,481 しっかり捕まえとけよ? 579 00:33:35,547 --> 00:33:38,050 絶対 後悔するぞ お前。 580 00:33:41,053 --> 00:33:42,554 ハハ…。 581 00:33:44,556 --> 00:33:46,492 (ドアが開く音) 582 00:33:46,558 --> 00:33:48,994 (田中さん) こんばんは。 >> いらっしゃい。 583 00:33:49,061 --> 00:33:50,996 Saliちゃん 来てくれて ありがとね。 584 00:33:51,063 --> 00:33:52,498 (田中さん) いえ。 585 00:33:52,564 --> 00:33:54,500 あれ? また ちょっとメイク変えた? 586 00:33:54,566 --> 00:33:58,003 (田中さん) 倉橋さんにメイクしてもらいました。 >> さすが朱里ちゃん。 587 00:33:58,070 --> 00:34:00,005 Saliちゃんの良さを よく分かってる。 588 00:34:00,072 --> 00:34:02,074 めっちゃキレイだね。 589 00:34:03,575 --> 00:34:06,011 新メニュー用意したから座って。 (田中さん) はい。 590 00:34:06,078 --> 00:34:09,948 わぁ… すごい 全部おいしそうですね。 591 00:34:10,015 --> 00:34:12,451 スパイシー過ぎるとか 味が濃過ぎるとか→ 592 00:34:12,518 --> 00:34:14,520 率直な意見 聞かせてよ。 593 00:34:16,021 --> 00:34:17,956 Saliちゃんの味覚 信用してるから。 594 00:34:18,023 --> 00:34:20,459 (田中さん) えっ 緊張する…。 595 00:34:20,526 --> 00:34:23,962 >> あと これサービス。 (田中さん) ありがとうございます。 596 00:34:24,029 --> 00:34:26,465 (客) すいません! (三好) はいよ。 597 00:34:26,532 --> 00:34:29,034 ゆっくり食べてて。 (田中さん) はい。 598 00:34:31,537 --> 00:34:34,540 >> ごめんね 待たせちゃって。 (田中さん) いえいえ。 599 00:34:38,043 --> 00:34:41,980 お客さんも帰っちゃったし… 俺も 一緒に食べようかな。 600 00:34:42,047 --> 00:34:44,483 (田中さん) 三好さん お食事 まだだったんですね。 >> うん。 601 00:34:44,550 --> 00:34:46,485 ありがとう。 602 00:34:46,552 --> 00:34:49,054 Saliちゃんと 一緒に 食べようと思ってて。 603 00:34:51,056 --> 00:34:52,991 新メニューどう? 604 00:34:53,058 --> 00:34:55,494 (田中さん) どれも すっごく おいしいです! 605 00:34:55,561 --> 00:34:58,497 このサラダはライムが利いてて 爽やかで→ 606 00:34:58,564 --> 00:35:00,999 倉橋さんが好きそうだなって。 607 00:35:01,066 --> 00:35:06,004 こっちは 薬膳のスープみたいで 複雑な味ですね。 608 00:35:06,071 --> 00:35:08,006 いや 何が入ってるんだろう。 609 00:35:08,073 --> 00:35:09,441 笙野さんが興味を持って→ 610 00:35:09,508 --> 00:35:12,511 作りたいって言うと思います きっと。 611 00:35:14,513 --> 00:35:17,449 笙野君 最近 顔出さないねぇ。 612 00:35:17,516 --> 00:35:19,952 (田中さん) 忙しいんですかね? 613 00:35:20,018 --> 00:35:21,954 多分 お見合いの方と→ 614 00:35:22,020 --> 00:35:24,456 うまくいってらっしゃるんだと 思います。 615 00:35:24,523 --> 00:35:26,458 連絡した? 616 00:35:26,525 --> 00:35:28,026 (田中さん) いえ。 617 00:35:39,037 --> 00:35:42,975 笙野君は Saliちゃんのことが 好きなんだと思ってた。 618 00:35:43,041 --> 00:35:46,478 (田中さん) えっ… いえ とんでもないです! 619 00:35:46,545 --> 00:35:48,981 お友達として→ 620 00:35:49,047 --> 00:35:51,984 好意は 持っていただいてたかと 思いますが。 621 00:35:52,050 --> 00:35:55,988 異性として私のことを好きになる 奇特な男性は いないと思います。 622 00:35:56,054 --> 00:35:59,491 愛子先生には ネガティブだって 怒られそうですけど…。 623 00:35:59,558 --> 00:36:01,994 >> そんなわけないでしょ。 (田中さん) いいんです。 624 00:36:02,060 --> 00:36:04,496 倉橋さんにメイクしてもらって→ 625 00:36:04,563 --> 00:36:07,499 三好さんに「キレイだ」って 言ってもらえたら→ 626 00:36:07,566 --> 00:36:11,436 もう 十分 お釣りが来るくらいです。 627 00:36:11,503 --> 00:36:15,507 それに 私にはダンスがありますから。 628 00:36:17,509 --> 00:36:19,945 クリスマスイベント どうするの? 629 00:36:20,012 --> 00:36:23,448 (田中さん) あ… まだ 迷っていて。 630 00:36:23,515 --> 00:36:27,452 笙野さんが無理そうなら 今からでも他の曲をやろうかと。 631 00:36:27,519 --> 00:36:30,956 えっ? もったいないよ。 632 00:36:31,023 --> 00:36:34,459 だって “ラクスシャムズ” めっちゃ練習してたでしょ。 633 00:36:34,526 --> 00:36:37,529 (田中さん) そうなんですけどね…。 634 00:36:39,531 --> 00:36:41,466 笙野君の代わりに→ 635 00:36:41,533 --> 00:36:43,468 俺が出ちゃダメかな? 636 00:36:43,535 --> 00:36:45,470 (田中さん) えっ? 637 00:36:45,537 --> 00:36:47,973 笙野君のダラブッカ 想定してるだろうし→ 638 00:36:48,040 --> 00:36:49,975 俺とじゃ やりにくい? 639 00:36:50,042 --> 00:36:53,979 でもね 俺が見たいんだよ。 640 00:36:54,046 --> 00:36:56,481 もし Saliちゃんが 嫌じゃなければ。 641 00:36:56,548 --> 00:36:59,484 (田中さん) 嫌とかは あり得ないです! 642 00:36:59,551 --> 00:37:02,487 いや その… 今回の曲は→ 643 00:37:02,554 --> 00:37:04,990 笙野さんと お約束していたので ちょっと あれですけど→ 644 00:37:05,057 --> 00:37:08,994 でも だからって 嫌とか あり得ないです! 645 00:37:09,061 --> 00:37:11,930 あの… 私→ 646 00:37:11,997 --> 00:37:14,433 ダンスを始めた頃から→ 647 00:37:14,499 --> 00:37:17,936 三好さんの隣で踊るのが夢で。 648 00:37:18,003 --> 00:37:20,439 〔次の発表会の曲 どうしよっか?〕 649 00:37:20,505 --> 00:37:24,443 (田中さん)〔あの… 私 ドラムソロに 挑戦してみたいです〕 650 00:37:24,509 --> 00:37:26,445 〔わぁ~ いいね いいね!〕 651 00:37:26,511 --> 00:37:28,947 〔ねぇ どうせなら 生演奏で踊ってみたくない?〕 652 00:37:29,014 --> 00:37:31,450 (田中さん)〔いえ そんな贅沢な…〕 >> 〔いいじゃん いいじゃん!〕 653 00:37:31,516 --> 00:37:33,452 〔三好さんに お願いしてみよ~!〕 654 00:37:33,518 --> 00:37:34,953 (田中さん)〔えっ…〕 655 00:37:35,020 --> 00:37:36,955 〔ぜひ!〕 656 00:37:37,022 --> 00:37:39,958 〔一緒にステージ立てるの うれしいなぁ〕 657 00:37:40,025 --> 00:37:42,961 〔ファンなんだよね 俺〕 (田中さん)〔えっ?〕 658 00:37:43,028 --> 00:37:45,964 〔もう~ また三好さんは すぐ そういうこと言う!〕 659 00:37:46,031 --> 00:37:48,467 〔えっ? 普通のことしか 言ってなくない?〕 660 00:37:48,533 --> 00:37:51,470 (Miki)〔三好さんが言うと 何かダメなんだよね~〕 661 00:37:51,536 --> 00:37:53,538 (三好)〔え~?〕 662 00:37:53,538 --> 00:37:58,543 ♪~ 663 00:37:58,543 --> 00:38:01,046 (田中さんの声) 必死に練習して…。 664 00:38:01,046 --> 00:38:03,048 ♪~ 665 00:38:03,048 --> 00:38:05,984 (田中さんの声) あの日 あの瞬間…。 666 00:38:06,051 --> 00:38:10,422 もう ほんっっ…とうに→ 667 00:38:10,489 --> 00:38:14,426 今まで生きててよかったぁぁ~!! って。 668 00:38:14,493 --> 00:38:16,428 ハァ ハァ…。 >> ハハ… 大げさ。 669 00:38:16,495 --> 00:38:17,929 (田中さん) これでも 言い足りないくらいです! 670 00:38:17,996 --> 00:38:22,434 三好さんの音は 華やかで 色っぽくて 柔らかで。 671 00:38:22,501 --> 00:38:26,938 なのに めちゃくちゃ男っぽくて 目が離せない。 672 00:38:27,005 --> 00:38:30,442 一瞬で心を奪われる。 673 00:38:30,509 --> 00:38:32,010 特別です。 674 00:38:37,015 --> 00:38:38,950 Saliちゃんは→ 675 00:38:39,017 --> 00:38:40,452 無邪気。 676 00:38:40,519 --> 00:38:42,020 (田中さん) えっ? 677 00:38:44,022 --> 00:38:47,459 少女のような人だなぁって→ 678 00:38:47,526 --> 00:38:51,029 初めて出会った頃から ずっと そう思ってた。 679 00:38:52,531 --> 00:38:55,534 ピュアで真っすぐで繊細で…。 680 00:38:57,035 --> 00:38:59,538 俺なんかが 触れちゃいけない人だって。 681 00:39:01,540 --> 00:39:03,975 でも→ 682 00:39:04,042 --> 00:39:07,045 俺が思うより ずっと強くてパワフルで。 683 00:39:09,047 --> 00:39:10,982 やっぱり大人で。 684 00:39:12,484 --> 00:39:15,420 しかも…→ 685 00:39:15,487 --> 00:39:17,989 最近ますますキレイになった。 686 00:39:29,501 --> 00:39:31,503 キスしていい? 687 00:39:34,506 --> 00:39:35,941 (田中さん) は? 688 00:39:36,007 --> 00:39:37,509 嫌? 689 00:39:38,510 --> 00:39:43,014 (田中さん) い… 嫌ではない… です。 690 00:39:50,021 --> 00:39:59,030 ♪~ 691 00:39:59,030 --> 00:40:02,467 (笙野)〔ダメです! そんな 年寄りと不倫なんてダメですよ〕 692 00:40:02,534 --> 00:40:05,971 〔僕も あなたが好きになった 物や人に興味があります〕 693 00:40:06,037 --> 00:40:09,040 〔本当はキレイなんだよ この人は! 誰よりも!〕 694 00:40:09,040 --> 00:40:15,480 ♪~ 695 00:40:17,983 --> 00:40:19,417 (田中さん) あ…。 696 00:40:19,484 --> 00:40:21,987 ご ごめんなさい…。 697 00:40:22,988 --> 00:40:24,489 すいません…! 698 00:40:30,996 --> 00:40:32,430 📱(振動音) 699 00:40:32,497 --> 00:40:33,999 (朱里) ん? 700 00:40:38,003 --> 00:40:40,438 (朱里) えっ? 田中さん? 701 00:40:40,505 --> 00:40:42,440 (田中さんの声) 「夜分にすみません。 702 00:40:42,507 --> 00:40:44,943 倉橋さん 助けてください」。 703 00:40:45,010 --> 00:40:46,511 (朱里) えっ? 704 00:40:47,512 --> 00:40:48,947 📱(呼び出し音) 705 00:40:49,014 --> 00:40:50,448 (朱里) それで 突き飛ばしちゃったんですか? 706 00:40:50,515 --> 00:40:53,451 三好さんを? (田中さん) はい…。 707 00:40:53,518 --> 00:40:57,455 私 混乱してしまって…。 708 00:40:57,522 --> 00:40:59,958 (朱里) あ~…。 709 00:41:00,025 --> 00:41:01,960 それは しょうがないですよ。 710 00:41:02,027 --> 00:41:04,462 ビックリしますよね そりゃ。 711 00:41:04,529 --> 00:41:06,965 心の準備も できてないですもんね。 712 00:41:07,032 --> 00:41:09,401 でも 大丈夫ですよ。 713 00:41:09,467 --> 00:41:13,905 三好さん 怒ったりしてないですよ 大丈夫。 714 00:41:13,972 --> 00:41:16,908 今日は うちに 泊まっていってくださいね。 715 00:41:16,975 --> 00:41:18,910 明日 一緒にSabalanに行きましょう。 716 00:41:18,977 --> 00:41:21,413 (田中さん) 違うんです。 717 00:41:21,480 --> 00:41:22,914 (朱里) えっ? 718 00:41:22,981 --> 00:41:24,983 (田中さん) 違う…。 719 00:41:26,985 --> 00:41:32,424 私 自分の気持ちが 分からなくなってしまったんです。 720 00:41:32,491 --> 00:41:34,426 (朱里) 田中さん? 721 00:41:34,492 --> 00:41:36,928 (田中さん) ベリーダンス始めた頃から→ 722 00:41:36,995 --> 00:41:40,432 三好さんのことが好きで 好きで。 723 00:41:40,498 --> 00:41:43,435 でも 自信がなくて→ 724 00:41:43,501 --> 00:41:48,440 ステージに上がるのが 怖くて 怖くて。 725 00:41:48,506 --> 00:41:50,442 それでも→ 726 00:41:50,509 --> 00:41:52,944 三好さんの隣に立ちたくて→ 727 00:41:53,011 --> 00:41:56,514 追い付きたくて 必死で。 728 00:41:58,016 --> 00:41:59,951 今までずっと→ 729 00:42:00,018 --> 00:42:02,954 三好さんがいてくれたから→ 730 00:42:03,021 --> 00:42:06,024 自信がなくても頑張れたんです。 731 00:42:07,525 --> 00:42:09,895 恋なんか叶わなくても→ 732 00:42:09,961 --> 00:42:12,898 誰に何を言われても→ 733 00:42:12,964 --> 00:42:17,969 三好さんの隣で踊れるなら 何でも頑張れたんです。 734 00:42:19,471 --> 00:42:22,407 それなのに…。 735 00:42:22,474 --> 00:42:24,976 あぁ… 混乱する…。 736 00:42:24,976 --> 00:42:40,992 ♪~ 737 00:42:40,992 --> 00:42:42,928 (田中さん) ひどい顔。 738 00:42:42,994 --> 00:42:44,496 (朱里) 田中さん? 739 00:42:45,497 --> 00:42:47,432 ここ座ってください。 740 00:42:47,499 --> 00:42:49,501 (田中さん) あっ… はい。 741 00:42:52,003 --> 00:42:54,940 (朱里) 私 前に話したでしょ? 742 00:42:55,006 --> 00:42:58,944 メイクは自分のためにするんです。 743 00:42:59,010 --> 00:43:00,946 (田中さん) はぁ…。 744 00:43:01,012 --> 00:43:03,448 (朱里の声) 〔いっちばん好きな色の リップをのせたら→ 745 00:43:03,515 --> 00:43:05,951 案外 元気そうに見えた〕 746 00:43:06,017 --> 00:43:09,955 〔まだ大丈夫だって そう思えた〕 747 00:43:10,021 --> 00:43:11,957 どっちがいいです? 748 00:43:12,023 --> 00:43:14,459 (田中さん) え… じゃあ→ 749 00:43:14,526 --> 00:43:15,961 こっちで。 750 00:43:16,027 --> 00:43:17,529 (朱里) はい。 751 00:43:27,038 --> 00:43:29,541 (朱里) うん キレイ。 752 00:43:30,542 --> 00:43:33,478 大丈夫 結構 元気そうに見えますよ。 753 00:43:33,545 --> 00:43:35,046 (田中さん) ありがとう。 754 00:43:38,049 --> 00:43:39,484 (笙野) ええ。 755 00:43:39,551 --> 00:43:41,553 では 週末に。 756 00:43:41,553 --> 00:44:13,018 ♪~ 757 00:44:13,018 --> 00:44:14,519 いらっしゃい。 758 00:44:18,523 --> 00:44:21,526 久しぶりだね 笙野君。 759 00:44:24,029 --> 00:44:25,964 朱里ちゃん 胸張って! (朱里) はい! 760 00:44:26,031 --> 00:44:27,966 >> アリサちゃん 肘 上~! (アリサ) はい! 761 00:44:28,033 --> 00:44:30,969 はい キレイ! じゃあ いったん休憩に入りましょう~! 762 00:44:31,036 --> 00:44:34,539 水たくさん飲んでね~! (生徒たち) は~い。 763 00:44:34,539 --> 00:44:44,049 ♪~ 764 00:44:44,049 --> 00:44:46,484 Saliちゃん 大丈夫? 765 00:44:46,551 --> 00:44:49,487 (田中さん) えっ? >> ちょっと痩せた? 766 00:44:49,554 --> 00:44:51,556 (田中さん) いえ 大丈夫です。 767 00:44:51,556 --> 00:45:27,025 ♪~ 768 00:45:27,025 --> 00:45:29,027 (田中さん) ハァ…。 65706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.