Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,838
But you're using birth control, right?
2
00:00:05,297 --> 00:00:07,174
Yeah, of course.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,843
It's just that Schmidt gets so athletic
4
00:00:09,927 --> 00:00:11,637
that birth control becomes like one
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,264
of those plastic barbecue covers
in a hurricane.
6
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
I didn't wanna know that.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,311
Okay,
8
00:00:19,603 --> 00:00:20,979
the pregnancy test doesn't work
9
00:00:21,063 --> 00:00:22,814
until after six days.
10
00:00:23,065 --> 00:00:24,608
So just get through the weekend
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,652
and don't tell Schmidt until you're sure.
12
00:00:26,777 --> 00:00:28,904
Yeah, no, of course not, of course.
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,239
It's just...
14
00:00:32,115 --> 00:00:33,784
I can't stop thinking
15
00:00:34,284 --> 00:00:36,995
about what
a Schmidt baby would be like.
16
00:00:37,454 --> 00:00:41,458
Just, I mean, I... I don't know.
17
00:00:41,542 --> 00:00:44,127
Would it just want
to nurse 24 hours a day?
18
00:00:45,003 --> 00:00:46,338
Probably.
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,675
We could make it, like, a douche baby jar.
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
(CHUCKLES)
21
00:00:51,802 --> 00:00:52,928
(GASPS)
22
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
Oh, my God.
23
00:00:55,389 --> 00:00:57,766
Ladies, ladies,
what is all the screaming about?
24
00:00:57,891 --> 00:00:59,101
Oh, my... Jess.
25
00:00:59,184 --> 00:01:00,978
Have you finally agreed to be our third?
26
00:01:01,061 --> 00:01:02,312
Because, you know, we've discussed this.
27
00:01:02,437 --> 00:01:03,897
-We have never talked about that, Schmidt.
-What?
28
00:01:03,981 --> 00:01:05,148
Schmidt, this is not the time.
29
00:01:05,399 --> 00:01:06,567
Schmidt, we were just thinking
30
00:01:06,650 --> 00:01:08,360
about what you might
have been like as a baby.
31
00:01:08,527 --> 00:01:11,738
Oh, I was the bomb diggity as a baby.
32
00:01:11,822 --> 00:01:14,199
I mean, I was, I was,
like, break-dancing at eight months old.
33
00:01:20,956 --> 00:01:22,791
They say that I needed
a magnum-size diaper.
34
00:01:22,875 --> 00:01:25,085
-Oh, my God.
-Get out. Seriously?
35
00:01:25,460 --> 00:01:26,962
Who's that girl?
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Who's that girl?
37
00:01:28,130 --> 00:01:29,423
Who's that girl?
38
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Who's that girl?
39
00:01:30,591 --> 00:01:31,592
It's Jess!
40
00:01:33,719 --> 00:01:34,928
All right, what's with the suit?
41
00:01:35,012 --> 00:01:37,222
And if you say swing dancing,
I'm gonna slap your face.
42
00:01:37,306 --> 00:01:39,099
WINSTON: Well, my boss is gonna
be on TV today,
43
00:01:39,183 --> 00:01:42,186
Michael Strahan's new talk show
On The Strahan Narrow.
44
00:01:42,269 --> 00:01:43,353
-Great show.
-He's got too many DUI's
45
00:01:43,437 --> 00:01:45,772
to drive himself,
so I guess I got to take him.
46
00:01:46,106 --> 00:01:47,983
JESS: Sit in my room, Schmidt.
Cece's resting.
47
00:01:48,859 --> 00:01:51,612
Hey, guys, um, listen up.
48
00:01:51,695 --> 00:01:54,531
Uh, Sarah is gonna be
here in a few minutes, so best behavior.
49
00:01:54,615 --> 00:01:56,033
-Who's Sarah?
-Russell's daughter,
50
00:01:56,116 --> 00:01:58,911
so no F-bombs, P-bombs.
51
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
Actually, no B through S bombs, no bombs,
52
00:02:01,705 --> 00:02:03,832
and no bringing home
college girls, Berlusconi.
53
00:02:04,041 --> 00:02:05,667
-(CHUCKLES)
-Hey, that's not fair.
54
00:02:05,751 --> 00:02:06,919
The girl I've been hanging out with
55
00:02:07,002 --> 00:02:09,171
is totally mature and interesting.
56
00:02:09,379 --> 00:02:10,672
Please put on some pants.
57
00:02:10,756 --> 00:02:12,049
Everything you say sounds really creepy
58
00:02:12,132 --> 00:02:13,217
when you're not wearing pants.
59
00:02:13,675 --> 00:02:15,344
-Your hair looks nice.
-BOTH: Ugh.
60
00:02:15,427 --> 00:02:17,596
Mmm, this coffee is smoldering.
61
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
JESS: So creepy.
62
00:02:19,014 --> 00:02:20,057
So what's with the babysitting?
63
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
I think he's actually testing me.
64
00:02:21,225 --> 00:02:22,935
I think he's seeing if I can be a mom.
65
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
-Are you nervous?
-It's nothing I can't handle.
66
00:02:25,145 --> 00:02:27,189
I'm halfway there,
I'm already her teacher, so...
67
00:02:27,397 --> 00:02:28,815
-(PHONE CHIRPS)
-Oh, she's here.
68
00:02:29,107 --> 00:02:32,611
Um, Nick, uh, put on some pants
69
00:02:33,111 --> 00:02:34,571
or at least some really high socks.
70
00:02:34,780 --> 00:02:36,031
High socks it is.
71
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
Hi, Ms. Day.
72
00:02:37,366 --> 00:02:38,492
Hi, Sarah.
73
00:02:38,575 --> 00:02:41,078
I can be here
in under five minutes if I need to be.
74
00:02:41,370 --> 00:02:42,621
(SIGHS)
75
00:02:42,913 --> 00:02:44,706
Honestly I wouldn't have agreed to this,
76
00:02:44,790 --> 00:02:46,458
except my husband's out of town,
77
00:02:46,542 --> 00:02:48,627
and you're Sarah's favorite teacher
78
00:02:48,752 --> 00:02:50,462
and my husband's favorite teacher.
79
00:02:50,796 --> 00:02:52,214
(CHUCKLES)
80
00:02:52,381 --> 00:02:55,759
Um, hey, um, I hope
this doesn't sound rude, but, um,
81
00:02:56,760 --> 00:02:58,178
you keep saying "husband"
82
00:02:58,262 --> 00:03:01,098
and I just want to make sure
you and Russell, you're not still married?
83
00:03:01,181 --> 00:03:04,226
(LAUGHING) Oh. No, no.
84
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
(BOTH LAUGHING)
85
00:03:06,270 --> 00:03:07,771
'Cause I just, like,
wanted to make sure there wasn't
86
00:03:07,855 --> 00:03:09,398
some very important piece of information
87
00:03:09,481 --> 00:03:10,691
that I totally missed.
88
00:03:10,774 --> 00:03:13,193
No, I mean,
but he'll always be my husband.
89
00:03:13,360 --> 00:03:14,903
You know what I mean.
90
00:03:15,237 --> 00:03:16,363
Yeah.
91
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Actually, could you explain
what you mean very clearly?
92
00:03:20,450 --> 00:03:22,160
Cece's acting really weird.
93
00:03:22,369 --> 00:03:23,912
Do you think she's getting tired of me?
94
00:03:23,996 --> 00:03:27,124
I mean, look, it's been,
like, months of non-stop sex.
95
00:03:27,207 --> 00:03:29,543
I mean, what can I do if she doesn't
let me hit the fifth chakra?
96
00:03:30,127 --> 00:03:32,254
-I'm not listening to you.
-I'm just, I'm just saying, look,
97
00:03:32,337 --> 00:03:33,797
do you think she wants something
more than sex?
98
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
(PHONE RINGS)
99
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Do you think she's
finally becoming a girl?
100
00:03:36,967 --> 00:03:38,343
'Cause I can't handle that, man.
101
00:03:38,677 --> 00:03:39,928
-Hey, boss.
-What are you doing?
102
00:03:40,012 --> 00:03:41,763
-Hmm? Wait, no...
-Look...
103
00:03:41,847 --> 00:03:43,348
-Yesterday you said noon...
-Do you think that I've...
104
00:03:43,432 --> 00:03:44,975
-But it's only 10:30.
-...become too dependent
105
00:03:45,058 --> 00:03:46,268
-on a hot lava massage?
-Hmm?
106
00:03:46,351 --> 00:03:49,146
-I'm gonna be there in a second, okay?
-What about costumes?
107
00:03:49,229 --> 00:03:51,023
-I got to go, bye.
-You think I made her dress up too much?
108
00:03:51,190 --> 00:03:52,316
Look, man, I'm not gonna sit here
109
00:03:52,399 --> 00:03:53,775
and bond with you about this, all right?
110
00:03:53,859 --> 00:03:55,194
I got to go babysit my boss.
111
00:03:57,196 --> 00:03:58,405
JESS: Hey, Schmidt,
you gonna stay for dinner?
112
00:03:58,488 --> 00:03:59,740
We're going to borrow your pasta maker.
113
00:03:59,823 --> 00:04:01,617
Oh, that's great,
are you gonna teach Sarah
114
00:04:01,700 --> 00:04:03,368
your recipe for overcooked mush?
115
00:04:03,452 --> 00:04:05,454
JESS: Ha, ha, no,
I'm teaching her about Italy.
116
00:04:05,537 --> 00:04:06,622
NICK: I'm coming with a date.
117
00:04:06,705 --> 00:04:07,998
-Chloe.
-Uh, no, you're not.
118
00:04:08,081 --> 00:04:10,125
(WHISPERS) You are not bringing any of
those girls around Sarah.
119
00:04:10,209 --> 00:04:11,293
Hey, you must be Sarah.
120
00:04:11,376 --> 00:04:13,128
And you guys are wrong about Chloe.
121
00:04:13,378 --> 00:04:15,631
Okay, Chloe is smart and she's mature
122
00:04:15,714 --> 00:04:19,092
and she knows about art
and famous artists like Banksy
123
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
and the guy who did the Obama poster
124
00:04:20,844 --> 00:04:22,471
and, you know, like, chalk outline guy.
125
00:04:24,264 --> 00:04:25,641
That's stupid.
126
00:04:26,475 --> 00:04:28,101
Your eyes are so brown.
127
00:04:28,185 --> 00:04:29,520
They look like poop.
128
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
Be honest with me,
do my eyes look like poo?
129
00:04:32,356 --> 00:04:34,107
There's a bit of a poopy-ish hue.
130
00:04:34,191 --> 00:04:35,275
-Old poo eyes.
-(SARAH LAUGHS)
131
00:04:36,109 --> 00:04:37,361
(SIGHS)
132
00:04:43,367 --> 00:04:44,493
Oh, hey.
133
00:04:44,701 --> 00:04:45,869
I like your house.
134
00:04:45,953 --> 00:04:46,995
It's not my house!
135
00:04:47,079 --> 00:04:48,121
-Go, go!
-What?
136
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
(YELLING)
137
00:04:49,331 --> 00:04:50,332
-Go!
-(TIRES SCREECHING)
138
00:04:50,415 --> 00:04:52,000
(YELLING INDISTINCTLY)
139
00:04:53,293 --> 00:04:55,379
-What's going on?
-What are you talking about, man?
140
00:04:55,462 --> 00:04:58,382
I'm sweating spicy ban hoaw,
wearing a Cambodian woman's shoes.
141
00:04:58,465 --> 00:04:59,716
-What do you think is going on?
-I don't know,
142
00:04:59,800 --> 00:05:01,009
I'm just trying to give you an opportunity
143
00:05:01,093 --> 00:05:02,719
to lie to me, Joe,
just trying to be polite.
144
00:05:03,387 --> 00:05:06,431
Actually, the ancient Egyptians made pasta
145
00:05:06,515 --> 00:05:08,392
by flattening the dough with their feet.
146
00:05:09,643 --> 00:05:10,769
Cool, huh?
147
00:05:11,812 --> 00:05:13,063
Sarah?
148
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Hey. (CHUCKLES)
149
00:05:20,696 --> 00:05:22,447
Why do you have so many bras?
150
00:05:22,739 --> 00:05:23,907
You're a teacher.
151
00:05:23,991 --> 00:05:25,325
Teachers need bras, too.
152
00:05:25,617 --> 00:05:28,036
You know, like,
all that erasing and stuff.
153
00:05:29,371 --> 00:05:30,414
It's like...
154
00:05:30,706 --> 00:05:31,957
That's an after-school bra.
155
00:05:34,168 --> 00:05:35,419
Can I get out of doing homework
156
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
because you're dating my dad?
157
00:05:36,628 --> 00:05:37,671
No.
158
00:05:38,046 --> 00:05:40,299
Um, hey, I know having your teacher
159
00:05:40,382 --> 00:05:43,302
dating your dad is weird, um, but
160
00:05:43,844 --> 00:05:47,347
I just want you to know that,
um, you can ask me anything.
161
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
-Really?
-Yeah, anything.
162
00:05:51,393 --> 00:05:52,686
Are you in love with my dad?
163
00:05:52,769 --> 00:05:54,563
Hmm. Oh.
164
00:05:54,688 --> 00:05:56,648
Do you and my dad ever dry-lump?
165
00:05:57,482 --> 00:05:58,567
(GRUNTS)
166
00:05:58,859 --> 00:06:01,236
-Is sexting cool?
-What? No, it's not cool.
167
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Have you done a 99?
168
00:06:03,989 --> 00:06:05,365
I think that's a tax form.
169
00:06:05,449 --> 00:06:07,743
Have you ever given anyone plow chops?
170
00:06:07,826 --> 00:06:08,827
I don't know.
171
00:06:08,911 --> 00:06:11,413
How do you make love
to a person animal-style?
172
00:06:12,831 --> 00:06:14,750
Do you wanna learn how to play bridge?
173
00:06:18,504 --> 00:06:20,464
SCHMIDT: I've been doing
some thinking, and...
174
00:06:21,507 --> 00:06:24,134
I think it's time
that I take you on a real date.
175
00:06:25,177 --> 00:06:26,428
You're asking me out on a date?
176
00:06:26,512 --> 00:06:27,888
Yeah, it'll be our first real date.
177
00:06:27,971 --> 00:06:30,182
Now, Italy on ice is a celebration
178
00:06:30,307 --> 00:06:31,683
of all things Italian
179
00:06:32,142 --> 00:06:33,477
featuring ice dancing's
180
00:06:33,560 --> 00:06:35,395
biggest and brightest Italian stars.
181
00:06:35,896 --> 00:06:38,065
Drea de Matteo is scheduled to appear,
182
00:06:38,148 --> 00:06:40,025
but, you know,
they're not liable if she doesn't.
183
00:06:40,108 --> 00:06:41,777
I can't go right now.
184
00:06:42,361 --> 00:06:43,612
It's a really bad time, okay?
185
00:06:43,695 --> 00:06:46,615
I'm sorry, just take someone else.
186
00:06:47,449 --> 00:06:48,659
You mean, like another girl?
187
00:06:48,742 --> 00:06:51,828
Yeah, Schmidt, that's what this is.
188
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
That's the deal.
189
00:06:53,413 --> 00:06:54,957
Just take someone else, okay?
190
00:06:55,082 --> 00:06:56,542
All right, yeah, sure, yeah, I'll just...
191
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
I'll ask somebody else, I'll just... Yeah.
192
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
Totally, and with these VIP tickets
193
00:07:01,421 --> 00:07:03,006
I got... Poppacorno.
194
00:07:03,090 --> 00:07:04,633
-What?
-Poppacorno.
195
00:07:05,050 --> 00:07:06,176
Poppacorno.
196
00:07:06,260 --> 00:07:07,636
It's popcorn in Italian.
197
00:07:09,263 --> 00:07:11,473
I don't think you should be
rushing into these things.
198
00:07:12,099 --> 00:07:14,393
-You need to look for a partner who is...
-Ew.
199
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
-You said "partner."
-I know, that sucked.
200
00:07:17,771 --> 00:07:19,106
I'm sorry.
201
00:07:19,189 --> 00:07:22,693
Look, as your friend Jess, not Ms. Day,
202
00:07:23,277 --> 00:07:26,071
just choose someone who makes you laugh.
203
00:07:26,154 --> 00:07:29,533
-Like Nick?
-Yeah, I mean, wait, what?
204
00:07:29,616 --> 00:07:33,245
Oh, my God, Oh, my God,
I love Nick so, so, so much. He's so hot.
205
00:07:33,328 --> 00:07:34,663
-That Nick?
-I want to rub
206
00:07:34,746 --> 00:07:37,749
my face on his face.
207
00:07:37,833 --> 00:07:39,168
(MOANS)
208
00:07:40,544 --> 00:07:42,588
Just to be clear, I am dialing
209
00:07:42,671 --> 00:07:44,965
another woman to go see
Italy on ice right now.
210
00:07:45,048 --> 00:07:46,300
CECE: That's fine, do it.
211
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
Hey, guys, not now.
212
00:07:47,467 --> 00:07:49,261
-Oh, it's ringing.
-Don't care.
213
00:07:49,386 --> 00:07:51,388
This room cannot take any more hormones.
214
00:07:51,555 --> 00:07:54,016
I love the juxtaposition
of high-brow literary
215
00:07:54,099 --> 00:07:55,475
with low-brow youth culture.
216
00:07:55,559 --> 00:07:58,854
It's almost too much juxtaposition for me.
You know what I mean?
217
00:07:58,937 --> 00:08:01,190
It's, like, right up
to the line of juxtaposition,
218
00:08:01,273 --> 00:08:02,774
-but I think I'm gonna let it slide.
-(CELLPHONE RINGS)
219
00:08:02,858 --> 00:08:04,568
Hey, I gotta... Yes.
220
00:08:04,985 --> 00:08:06,278
You've got Nick.
221
00:08:06,361 --> 00:08:08,322
Hey, Nick-ole.
222
00:08:08,947 --> 00:08:10,365
-What's going on, Schmidt?
-What it be, girl?
223
00:08:10,449 --> 00:08:11,700
What you got going on, ma?
224
00:08:11,783 --> 00:08:13,327
It's the freakin' weekend.
225
00:08:13,410 --> 00:08:15,579
-Did you just call me "girl"?
-Are you wearing something sexy?
226
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
Just, you know, button-down
and jeans like always.
227
00:08:18,832 --> 00:08:20,626
Oh, you got jeans on, baby,
are they tight?
228
00:08:21,168 --> 00:08:22,503
Hmm, they're a little loose,
I buy 'em big.
229
00:08:22,586 --> 00:08:24,630
Oh, them jeans sound sexy.
230
00:08:25,214 --> 00:08:27,090
Everything all right?
You want to hang out more, Schmidt?
231
00:08:27,174 --> 00:08:29,384
You taking care of that tushy,
taking care of that tushy for me?
232
00:08:29,635 --> 00:08:31,553
I'm not doing, like, squats or anything.
233
00:08:31,637 --> 00:08:32,679
I'm trying to eat less doughnuts.
234
00:08:32,763 --> 00:08:33,972
You still keeping it tight?
235
00:08:35,098 --> 00:08:36,308
You're an idiot.
236
00:08:37,309 --> 00:08:38,435
What?
237
00:08:38,727 --> 00:08:40,646
I thought this is what you wanted.
238
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
This is a really good example
239
00:08:41,939 --> 00:08:44,107
of people who should not be making love.
240
00:08:44,441 --> 00:08:45,609
-CECE: Have fun.
-Cece, are you okay?
241
00:08:45,692 --> 00:08:47,152
SCHMIDT: Damn it!
242
00:08:47,236 --> 00:08:50,239
You don't understand,
I love Nick so, so, so much.
243
00:08:50,322 --> 00:08:51,865
He's so hot, I'm gonna die!
244
00:08:51,949 --> 00:08:54,159
Sarah, Nick is way too old for you.
245
00:08:54,243 --> 00:08:55,994
I live with him. He is dirty and weird.
246
00:08:56,078 --> 00:08:57,663
SARAH: No, no, no, no!
247
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
JESS: Sarah, not Nick's room!
248
00:08:59,039 --> 00:09:00,749
It's not well-ventilated in there!
249
00:09:00,832 --> 00:09:02,751
Let's see, we'll get there a little early,
250
00:09:02,835 --> 00:09:04,378
maybe get you in the shower,
251
00:09:04,461 --> 00:09:06,129
maybe a once-over with some disinfectant.
252
00:09:06,213 --> 00:09:07,673
Hmm, hey.
253
00:09:07,756 --> 00:09:08,966
Yard sale, pull over.
254
00:09:09,091 --> 00:09:11,468
-(CHUCKLES) No.
-Someone rich died, I can smell it.
255
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
Okay, look, Joe, I'm trying to
get you to the show on time.
256
00:09:14,596 --> 00:09:16,348
Whoa, whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
257
00:09:16,431 --> 00:09:18,475
-I'll push you out of the car, okay?
-Whoa, whoa, whoa.
258
00:09:18,559 --> 00:09:20,602
Oh, yeah, yeah, baby, yard sale, yeah.
259
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Oh, I feel so alive.
260
00:09:21,770 --> 00:09:23,230
Ah, I got a charley horse.
261
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
Oh, God.
262
00:09:25,524 --> 00:09:26,733
Hey, Sarah.
263
00:09:27,401 --> 00:09:28,652
Can you come out of Nick's room?
264
00:09:28,735 --> 00:09:30,696
SARAH: I'm going to roll
in his dirty clothes.
265
00:09:30,779 --> 00:09:32,322
-Jess, Schmidt asked me out.
-Oh.
266
00:09:32,406 --> 00:09:34,616
Like, he came over and he asked me out,
267
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
and I really can't go
on a date with him right now.
268
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
-Okay.
-(INDISTINCT TALKING)
269
00:09:38,745 --> 00:09:40,330
-Sarah!
-I've had enough of this little...
270
00:09:40,414 --> 00:09:41,748
-Shh!
-CECE: Listen to me, listen to me.
271
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
All right, you little brat!
272
00:09:43,292 --> 00:09:45,419
You just need to be quiet
because I need my friend
273
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
to focus on me right now!
274
00:09:46,962 --> 00:09:48,380
(WHISPERS)
What are you doing, Cece?
275
00:09:48,463 --> 00:09:50,007
You know how much this means to me.
276
00:09:50,132 --> 00:09:52,426
Don't let your dysfunction rub off on her.
277
00:09:53,135 --> 00:09:54,636
I am gonna be a terrible mother.
278
00:09:54,720 --> 00:09:56,180
-No, no, no.
-A terrible mom!
279
00:09:56,263 --> 00:09:57,264
Shh.
280
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
I'm gonna be just like my mother.
281
00:09:58,807 --> 00:09:59,808
You're gonna be a great mom.
282
00:09:59,892 --> 00:10:02,144
-You're gonna be a fashionable mom.
-I can make this right, okay?
283
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
Just...
284
00:10:03,604 --> 00:10:04,605
Sarah?
285
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Hey, Sarah.
286
00:10:06,982 --> 00:10:08,317
Um, look,
287
00:10:08,567 --> 00:10:11,695
you should definitely
not be having sex right now
288
00:10:11,778 --> 00:10:14,239
at this age, but when you do
289
00:10:14,323 --> 00:10:15,949
just make sure you always use protection
290
00:10:16,033 --> 00:10:18,577
because, even if he says it's tantric
291
00:10:18,660 --> 00:10:20,495
and you're Indian and you know better,
292
00:10:20,579 --> 00:10:22,664
you're just gonna end up
pregnant anyways.
293
00:10:23,540 --> 00:10:24,583
SCHMIDT: What?
294
00:10:27,419 --> 00:10:28,795
Cece, are you pregnant?
295
00:10:29,087 --> 00:10:30,172
SARAH: Whoa!
296
00:10:30,380 --> 00:10:31,715
Sarah, Nick has one tie.
297
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
See if you can find it.
298
00:10:33,175 --> 00:10:35,010
No, okay, I don't know.
299
00:10:35,093 --> 00:10:37,763
We have to wait for the
test results, but I'm late.
300
00:10:38,639 --> 00:10:39,640
Oh.
301
00:10:40,265 --> 00:10:41,600
Oh, my...
302
00:10:41,683 --> 00:10:43,352
We made a caramel miracle.
303
00:10:43,519 --> 00:10:46,396
(LAUGHS)
You pregnant, you pregnant.
304
00:10:48,023 --> 00:10:49,149
Oh, my God.
305
00:10:52,653 --> 00:10:53,862
You got Cece pregnant?
306
00:10:53,946 --> 00:10:55,948
We used protection.
I don't know how this happened.
307
00:10:56,031 --> 00:10:57,824
-Think she did it on purpose?
-An Indian-Jewish baby,
308
00:10:57,908 --> 00:10:59,785
who wouldn't want that?
Think about the bone structure.
309
00:10:59,868 --> 00:11:02,162
Okay, I'm not ready to be
a godparent. Don't ask.
310
00:11:02,246 --> 00:11:04,122
-No one's asking you.
-Phew, good.
311
00:11:04,206 --> 00:11:06,416
-I'm not ready to be an uncle.
-You're not my brother!
312
00:11:06,625 --> 00:11:08,710
Okay, Schmidt, are you sure
you're okay about this?
313
00:11:08,794 --> 00:11:11,046
'Cause I'm freaking out
by the fact that you're not freaking out!
314
00:11:11,129 --> 00:11:12,840
Yeah, I'm oddly calm
about the whole thing.
315
00:11:13,590 --> 00:11:17,511
Look, Nick, maybe
this isn't exactly in my five-year plan,
316
00:11:18,011 --> 00:11:19,680
but maybe this is fate.
317
00:11:19,763 --> 00:11:21,306
You know, maybe I hit the jackpot.
318
00:11:21,473 --> 00:11:22,808
Maybe this is the universe telling me
319
00:11:22,891 --> 00:11:24,643
that I'm never gonna find
a girl better than Cece.
320
00:11:25,102 --> 00:11:26,812
By, the way, I'm... I'm Schmidt.
321
00:11:26,895 --> 00:11:28,939
Chloe. Mazel tov on your news.
322
00:11:29,022 --> 00:11:30,732
Oh, my God, finally, Nicholas.
323
00:11:30,816 --> 00:11:33,151
-You bring home a nice girl.
-Right?
324
00:11:40,492 --> 00:11:42,327
So, that was crazy
325
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
what happened with my friends, right?
326
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
I liked it.
327
00:11:45,622 --> 00:11:46,957
Your life's like Gossip Girl,
328
00:11:47,040 --> 00:11:49,084
only everyone is old and poor.
329
00:11:49,668 --> 00:11:51,670
You know, there actually
was a show like that.
330
00:11:51,795 --> 00:11:53,172
It was called Golden Girls.
331
00:11:53,630 --> 00:11:56,842
I'm Betty White,
Schmidt's Rue McClanahan...
332
00:11:56,925 --> 00:11:58,510
Don't you think Nick is hot?
333
00:11:58,969 --> 00:12:01,972
Nick? Um, yeah,
334
00:12:02,055 --> 00:12:05,601
in a rumpled, small-town PI kind of way.
335
00:12:06,435 --> 00:12:07,644
What's he like in the morning?
336
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
Do his eyes get sleepy?
337
00:12:09,313 --> 00:12:10,731
Does he love stuff?
338
00:12:10,814 --> 00:12:12,065
I wanna love what he loves.
339
00:12:13,192 --> 00:12:15,319
Do you think that we'll
ever do animal style?
340
00:12:15,402 --> 00:12:16,987
Four minutes! We eat in four!
341
00:12:17,654 --> 00:12:20,115
I made you a mocktail.
342
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
-Cece, are you crying?
-No. No. (SNIFFLES)
343
00:12:24,036 --> 00:12:26,663
No. I... I just... I don't...
I don't know.
344
00:12:26,788 --> 00:12:28,874
You are an amazing woman,
345
00:12:29,583 --> 00:12:33,629
and you're going to do and be
so many things in this life.
346
00:12:34,588 --> 00:12:36,131
Maybe you'll be a mom,
347
00:12:36,215 --> 00:12:38,091
and maybe, maybe not.
348
00:12:39,426 --> 00:12:42,221
But I will support you no matter what.
349
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
Thank you.
350
00:12:47,893 --> 00:12:50,229
I also just wanna give
you a quick heads-up.
351
00:12:51,355 --> 00:12:53,106
I'm probably gonna be
going on the Internet
352
00:12:53,190 --> 00:12:54,650
before we have sex again, because
353
00:12:54,733 --> 00:12:58,695
I just... I don't wanna
impregnate the baby, you know?
354
00:12:58,779 --> 00:13:01,907
I mean, we could have a Russian
nesting doll situation on our hands.
355
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
So, Sarah and I learned
356
00:13:11,208 --> 00:13:13,460
to use the pasta maker today,
which was cool.
357
00:13:13,710 --> 00:13:15,838
-Are you and Nick making love?
-Hmm?
358
00:13:15,921 --> 00:13:17,464
Who wants seconds? That's my question.
359
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
Yeah, I would love seconds, Jess.
That'd be great.
360
00:13:19,299 --> 00:13:20,801
If you're a boy, I'm gonna...
361
00:13:20,968 --> 00:13:23,929
I'm gonna name you Mordecai or Abraham,
362
00:13:24,888 --> 00:13:27,891
Menachem Menandel, Schmerson.
363
00:13:28,934 --> 00:13:30,978
Hey! I'm watching you.
364
00:13:32,646 --> 00:13:34,648
-Well, time for dessert.
-No, please don't get up.
365
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
I will take care of it.
366
00:13:35,858 --> 00:13:38,151
Oh, thank you. That's so thoughtful.
367
00:13:38,235 --> 00:13:40,195
See? Thoughtful and mature.
368
00:13:40,279 --> 00:13:42,155
In your face! Yes!
369
00:13:42,489 --> 00:13:45,951
Congratulations. You're dating a girl
with basic table manners.
370
00:13:46,034 --> 00:13:48,579
You win. Why don't you get
on her health care plan?
371
00:13:50,747 --> 00:13:52,958
I'm so excited
to take this journey with you.
372
00:13:53,834 --> 00:13:57,838
I mean, your boobs are gonna
be unbelievably enormous.
373
00:13:57,921 --> 00:14:00,340
Sarah, do you wanna go help
Chloe with the dessert?
374
00:14:00,424 --> 00:14:02,301
-I hate her.
-Oh, come on, you don't hate her.
375
00:14:02,426 --> 00:14:03,886
You don't know her
well enough to hate her.
376
00:14:03,969 --> 00:14:05,262
Yes, I do! I know her.
377
00:14:05,512 --> 00:14:06,930
She used to ride on my school bus.
378
00:14:07,014 --> 00:14:08,515
-No, no, no, that's...
-What?
379
00:14:08,599 --> 00:14:10,184
Oh, my God.
380
00:14:10,684 --> 00:14:11,810
That's why you look so familiar!
381
00:14:11,894 --> 00:14:14,605
You were that crazy
little kindergartner who had, like,
382
00:14:14,688 --> 00:14:16,398
-the imaginary friends.
-SARAH: Oh.
383
00:14:16,481 --> 00:14:18,150
You're the skank with the skank face.
384
00:14:18,233 --> 00:14:21,445
Sarah, I know you're trying
to look cool in front of you know who...
385
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
What? You told him?
386
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
-No! I did not tell him.
-You just told him!
387
00:14:24,031 --> 00:14:25,866
Oh, my God, Jess!
388
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
-(DOOR SLAMS)
-(SIGHS)
389
00:14:28,619 --> 00:14:29,912
What are you saying?
390
00:14:29,995 --> 00:14:31,914
When was the last time
you were on a school bus?
391
00:14:32,247 --> 00:14:34,791
-Last year.
-How old are you?
392
00:14:35,250 --> 00:14:36,960
-Eighteen.
-(GROANING)
393
00:14:38,045 --> 00:14:39,296
JESS: Hey, you know what, Chloe?
394
00:14:39,379 --> 00:14:40,547
I actually think I subbed
395
00:14:40,631 --> 00:14:42,007
for your eighth-grade English class.
396
00:14:42,090 --> 00:14:43,759
That's right! Hi, Ms. Day!
397
00:14:43,842 --> 00:14:44,885
-JESS: Hi.
-(GROANS)
398
00:14:48,931 --> 00:14:50,891
Well, it's a good thing I got
you an extra shirt, 'cause...
399
00:14:50,974 --> 00:14:52,893
-(GRUNTS)
-Whoa! Joe, Joe!
400
00:14:52,976 --> 00:14:54,144
Where you going?
Where you going? Wait.
401
00:14:54,228 --> 00:14:56,813
Where are you going?
Uh, sorry about this, man.
402
00:14:56,897 --> 00:14:59,566
Hey, don't make me chase you!
Do not make me chase you!
403
00:14:59,733 --> 00:15:01,527
Joe, come back!
404
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
(COUGHS)
405
00:15:03,946 --> 00:15:05,405
-JOE: Oh!
-Are you okay?
406
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Leave me alone.
407
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
So, come on, man. What's up?
408
00:15:11,203 --> 00:15:13,038
Michael Strahan makes me
feel like an idiot.
409
00:15:13,163 --> 00:15:17,292
Okay? I mean, he thinks
he's better than me.
410
00:15:17,459 --> 00:15:18,794
He wins the Super Bowl, and suddenly,
411
00:15:18,877 --> 00:15:20,003
he's the best at everything.
412
00:15:20,087 --> 00:15:21,964
What's he better than you at? Huh?
413
00:15:22,047 --> 00:15:24,675
Marriage, probably.
Money management, I would say.
414
00:15:24,758 --> 00:15:26,134
-Probably he's better than you at that.
-Well...
415
00:15:26,218 --> 00:15:28,554
-He's not better than you at yard sales.
-He's good at yard sales.
416
00:15:28,637 --> 00:15:29,972
Yeah, but he's not better than you.
417
00:15:30,055 --> 00:15:31,723
Here's what you're gonna do.
You're gonna walk into that studio,
418
00:15:31,849 --> 00:15:33,851
and you're gonna show him
the Napoli that I saw today.
419
00:15:33,934 --> 00:15:35,894
The one that I saw grabbed seven copies
420
00:15:35,978 --> 00:15:39,064
of Speed on VHS at a yard sale
421
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
for a fraction of the retail price.
422
00:15:41,441 --> 00:15:43,151
When's the last time Strahan did that?
423
00:15:43,777 --> 00:15:45,153
Boom. You're not gonna let him win.
424
00:15:45,237 --> 00:15:46,572
Yeah. You know, I'm gonna do it.
425
00:15:46,738 --> 00:15:47,781
-I'm gonna do it.
-You're gonna do it?
426
00:15:47,865 --> 00:15:49,616
-That guy's a B-hole.
-He's a B-hole!
427
00:15:50,075 --> 00:15:51,368
You know what? If you were a woman,
428
00:15:51,451 --> 00:15:53,579
or even dressed as a woman,
man, we'd be unstoppable.
429
00:15:54,621 --> 00:15:55,706
Mmm.
430
00:15:56,331 --> 00:15:58,834
Eighteen years old.
She was 18 years old.
431
00:15:58,917 --> 00:16:01,044
She doesn't even know what Netscape is.
432
00:16:01,253 --> 00:16:03,797
Thinks of Ice Cube as mainly an actor.
433
00:16:03,922 --> 00:16:06,175
This is a disaster! Ouli's downstairs.
434
00:16:06,258 --> 00:16:08,093
She called me. She wants to be let up.
435
00:16:08,177 --> 00:16:10,053
Sarah's in my room because
she fell in love with you
436
00:16:10,137 --> 00:16:11,388
for some unknown reason.
437
00:16:11,471 --> 00:16:13,223
I might as well call you
Bridge to Terabithia
438
00:16:13,307 --> 00:16:14,933
because you make children cry.
439
00:16:15,559 --> 00:16:17,227
And you, I might as well call you
440
00:16:17,311 --> 00:16:18,645
Indian in the Cupboard, because
441
00:16:18,729 --> 00:16:21,148
you put an Indian in... Never mind.
442
00:16:21,231 --> 00:16:24,151
I will not apologize
for my powerful sperm.
443
00:16:24,359 --> 00:16:25,944
Shut up, both of you!
444
00:16:26,028 --> 00:16:28,947
We're gonna fix this, 'cause I'm
not losing Russell because
445
00:16:29,031 --> 00:16:31,992
you two have to make
and/or date babies.
446
00:16:32,534 --> 00:16:33,911
You, go stall Ouli.
447
00:16:34,036 --> 00:16:35,537
Try not to get her pregnant.
448
00:16:35,621 --> 00:16:36,872
You, come with me
449
00:16:36,955 --> 00:16:38,957
and get Sarah out of my room. Now!
450
00:16:40,751 --> 00:16:42,002
-I gonna go do Ouli.
-Yeah, I'm gonna go do this.
451
00:16:42,085 --> 00:16:43,086
Yeah. All right.
452
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Ouli?
453
00:16:48,926 --> 00:16:50,844
Oh, my God, it's, it's Schmidt.
454
00:16:51,220 --> 00:16:52,721
How are you?
455
00:16:52,846 --> 00:16:54,848
Oh, my God,
it's so good to see you.
456
00:16:54,932 --> 00:16:56,183
Great.
457
00:16:56,266 --> 00:16:57,935
Yeah. Havasu.
458
00:16:58,143 --> 00:17:01,522
'99. I was on the boat, remember?
459
00:17:01,605 --> 00:17:02,981
-No. I...
-We were just... We were... Yeah.
460
00:17:03,357 --> 00:17:06,985
-Winter Olympics. Uh-huh. 2006.
-No.
461
00:17:07,069 --> 00:17:08,362
Bobsled.
462
00:17:09,029 --> 00:17:10,864
Sarah, I know that you think
463
00:17:10,948 --> 00:17:12,074
you're in love with me right now,
464
00:17:12,157 --> 00:17:15,077
but I promise you,
you're gonna find someone better.
465
00:17:15,285 --> 00:17:17,829
SARAH: No! No, I never will!
466
00:17:17,955 --> 00:17:19,456
I can be a bit of an anchor.
467
00:17:19,540 --> 00:17:20,999
I've been known to drag women down.
468
00:17:21,083 --> 00:17:22,417
-That is true.
-(WHISPERS) Save me.
469
00:17:22,584 --> 00:17:23,836
What? This is so entertaining.
470
00:17:23,919 --> 00:17:25,170
Okay, Jess, honestly, help me.
471
00:17:25,254 --> 00:17:26,255
-I don't know what to do.
-All right.
472
00:17:26,338 --> 00:17:28,131
Okay, just tell her something about
473
00:17:28,215 --> 00:17:29,758
life or something.
474
00:17:30,592 --> 00:17:32,052
Hey, Sarah?
475
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Sarah, I haven't loved
somebody the way you love me
476
00:17:35,180 --> 00:17:36,974
in a very long time,
477
00:17:37,975 --> 00:17:39,601
and I miss that feeling.
478
00:17:40,561 --> 00:17:43,397
The feeling you have is good.
It's just misplaced.
479
00:17:44,356 --> 00:17:46,483
It's better than being numb
your whole life.
480
00:17:46,567 --> 00:17:48,485
You end up doing such weird things.
481
00:17:48,569 --> 00:17:50,153
You know what? Just stay in there.
482
00:17:50,237 --> 00:17:51,697
It's not that great out here.
483
00:17:51,780 --> 00:17:53,365
Stay in there as long as you can.
484
00:17:53,448 --> 00:17:54,783
He's kidding, Sarah.
485
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
You should definitely,
definitely come out.
486
00:17:57,327 --> 00:17:59,329
Oh, my God. The Melman funeral?
487
00:17:59,496 --> 00:18:01,832
-No.
-We were both sitting next to...
488
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
To Uncle Jack?
489
00:18:04,084 --> 00:18:06,128
-Yeah, sure.
-I don't know Uncle Jack or Mel...
490
00:18:06,587 --> 00:18:09,590
Oh, my...
I used to do your hair in Tribeca.
491
00:18:09,798 --> 00:18:12,968
-Sarah? Sarah, please come out.
-Sarah, please.
492
00:18:13,135 --> 00:18:15,095
SARAH: I can't come out.
I'm too embarrassed.
493
00:18:15,971 --> 00:18:17,598
In front of us? We are literally
494
00:18:17,681 --> 00:18:19,641
the most embarrassing
people on the planet. Trust me.
495
00:18:19,725 --> 00:18:21,727
Yeah, you don't have to be
embarrassed around us.
496
00:18:21,852 --> 00:18:23,979
Sometimes I talk louder to blind people.
497
00:18:24,062 --> 00:18:27,274
I'm 30 years old, and I've peed
in every pool I've been into.
498
00:18:27,774 --> 00:18:29,318
-Every single one.
-Ew.
499
00:18:30,736 --> 00:18:33,655
I originally grew these bangs
'cause I hate my forehead.
500
00:18:33,864 --> 00:18:35,908
I still think it's funny
when a guy puts tennis balls
501
00:18:35,991 --> 00:18:37,618
under his shirt and pretends it's boobs.
502
00:18:37,784 --> 00:18:39,119
(MUFFLED LAUGH)
503
00:18:39,203 --> 00:18:40,204
They look like little boobs.
504
00:18:40,329 --> 00:18:41,496
I know.
505
00:18:42,497 --> 00:18:43,874
Come on, Sarah!
506
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Look, I do so many stupid things.
507
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
You don't even know. I mean, like,
508
00:18:49,338 --> 00:18:51,423
falling for your dad, that was
509
00:18:51,507 --> 00:18:55,010
so crazy, and I...
I understand why you're confused.
510
00:18:55,135 --> 00:18:56,220
I'm confused.
511
00:18:56,512 --> 00:18:58,889
SARAH: I'm not confused. I'm stuck.
512
00:18:59,515 --> 00:19:01,517
What? Oh, my God.
513
00:19:01,600 --> 00:19:03,018
-NICK: Oh.
-I don't know how to get them off.
514
00:19:03,101 --> 00:19:05,729
Okay. Oh, okay. I'll get the front.
515
00:19:05,812 --> 00:19:07,105
I'll get the back.
516
00:19:07,189 --> 00:19:08,482
Hey, hey, guys, she's coming.
517
00:19:08,565 --> 00:19:10,526
Ouli's coming.
I failed. I failed. I'm sorry. Uh...
518
00:19:11,235 --> 00:19:12,402
Hi, Ouli. Um...
519
00:19:12,486 --> 00:19:15,447
Who is the man taking the bras
off my daughter?
520
00:19:15,531 --> 00:19:18,575
There is a God! I got my period!
521
00:19:18,867 --> 00:19:21,161
It's so amazing! Oh, my God.
522
00:19:21,286 --> 00:19:22,996
Mmm. I got my period.
523
00:19:23,080 --> 00:19:24,373
(CECE LAUGHS)
524
00:19:24,498 --> 00:19:26,834
-She got her period.
-CECE: So happy!
525
00:19:26,917 --> 00:19:28,252
Welcome to our home.
Would you like a drink?
526
00:19:32,172 --> 00:19:33,799
You have a beautiful daughter
527
00:19:34,424 --> 00:19:36,385
and a beautiful ex-husband.
528
00:19:36,468 --> 00:19:37,803
I mean...
529
00:19:40,556 --> 00:19:42,641
Bye, Nick. I'm kind of over you now.
530
00:19:42,724 --> 00:19:44,142
-Okay.
-(SIGHS)
531
00:19:45,853 --> 00:19:46,854
Thank you.
532
00:19:46,937 --> 00:19:48,272
Thanks, Jess. I had a really great time.
533
00:19:48,605 --> 00:19:51,149
Thanks, Sarah. Goodbye.
534
00:19:52,067 --> 00:19:53,694
(WHISPERS) Your mom doesn't
have to know everything.
535
00:19:53,777 --> 00:19:56,029
-Heard that. Let's go.
-Okay.
536
00:19:56,530 --> 00:19:58,574
-Thanks for coming by.
-Oh, sure.
537
00:19:59,199 --> 00:20:00,993
-Bye, Sarah. See you at school.
-SARAH: Bye.
538
00:20:01,076 --> 00:20:02,160
Bye, Ouli. You ruley.
539
00:20:02,327 --> 00:20:04,162
OULI: Bye, Jess. You're a mess.
540
00:20:08,000 --> 00:20:10,669
I'm not having kids till I'm 80.
541
00:20:12,963 --> 00:20:15,132
Now we can just go back
to the way things were.
542
00:20:19,720 --> 00:20:20,804
You can go on your date.
543
00:20:22,598 --> 00:20:24,933
Right. Nicole, mmm-hmm.
544
00:20:28,061 --> 00:20:29,313
No more stupid mistakes, right?
545
00:20:30,814 --> 00:20:32,024
Right.
546
00:20:32,357 --> 00:20:33,358
(CHUCKLES)
547
00:20:33,650 --> 00:20:34,985
I'm gonna... I'm gonna go.
548
00:20:35,068 --> 00:20:36,445
-Go do your thing.
-Yeah.
549
00:20:37,779 --> 00:20:39,114
Oh, wait. Oh, okay.
550
00:20:39,198 --> 00:20:40,324
-Okay, Cece, let's just...
-Yeah.
551
00:20:40,407 --> 00:20:41,617
SCHMIDT: You know,
there's a marathon downtown,
552
00:20:41,700 --> 00:20:42,951
-and I don't want you to hit the traffic.
-Okay.
553
00:20:43,035 --> 00:20:44,286
-Okay. Thank you.
-So let's just, head down.
554
00:20:44,369 --> 00:20:46,205
-That's very thought of you.
-Don't hit the top.
555
00:20:46,288 --> 00:20:48,123
All right, you in, you in, you in?
Good, okay.
556
00:20:49,208 --> 00:20:51,084
Terrible car for a baby anyway.
557
00:20:51,752 --> 00:20:53,212
(SIGHS)
558
00:21:01,637 --> 00:21:02,888
Ooh.
559
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
I never knew Italy was so much
more than pizza, Schmidtty.
560
00:21:10,812 --> 00:21:12,231
It's so much more.
561
00:21:12,648 --> 00:21:15,400
She's okay. You're awesome!
562
00:21:15,484 --> 00:21:17,945
The reenactment of Pompeii
really stays with you.
563
00:21:18,237 --> 00:21:19,488
What a move!
564
00:21:20,155 --> 00:21:22,950
Two shows a day. Two shows a day!
How do they do it?
565
00:21:23,116 --> 00:21:24,368
Hey, if you're gonna play a gondolier,
566
00:21:24,451 --> 00:21:26,245
you better skate like a gondolier.
567
00:21:26,495 --> 00:21:29,331
You know what, Schmidtty?
Here's this idea.
568
00:21:29,414 --> 00:21:31,083
We should buy skaters.
569
00:21:32,292 --> 00:21:34,169
-Yeah!
-(CHEERING)
570
00:21:34,711 --> 00:21:37,172
Do something weird, Mussolini.
We love you.
41789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.