All language subtitles for ER (1994) - S11E01 - One for the Road (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:05,306 Previously on ER... 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,674 Who did you match? 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,642 University of Michigan- Ann Arbor. 4 00:00:08,676 --> 00:00:12,246 Are you withdrawing from this residency program? 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,183 Your Honor... I love my son. 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,451 You'll be notified of my decision. 7 00:00:17,485 --> 00:00:18,619 Alex and I have to leave. 8 00:00:18,652 --> 00:00:21,089 What? I'm sorry. 9 00:00:21,122 --> 00:00:22,456 I don't want to go! 10 00:00:22,490 --> 00:00:24,525 We have to say good-bye to our son. 11 00:00:24,558 --> 00:00:28,796 ( cries ) 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,398 I can't get in touch with my mom. 13 00:00:30,431 --> 00:00:31,565 The phone ain't working or something. 14 00:00:31,599 --> 00:00:32,800 So, what, you need a ride? 15 00:00:32,833 --> 00:00:34,402 Hey, jack-off! 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,437 Try paying attention to the road! 17 00:00:36,470 --> 00:00:37,571 What's your problem, man? Get outta here. 18 00:00:37,605 --> 00:00:39,140 Pay attention to this. 19 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Oh, nice. 20 00:00:40,608 --> 00:00:41,475 All right, we're outta here. 21 00:00:41,509 --> 00:00:43,344 See you, suckers! 22 00:00:43,377 --> 00:00:45,346 PRATT ( laughing ): Feel that hemi power, baby. 23 00:00:45,379 --> 00:00:46,347 It's a beautiful thing! 24 00:00:48,382 --> 00:00:50,484 CHEN: Slow down! 25 00:00:51,852 --> 00:00:54,355 There. Everybody happy now? 26 00:00:54,388 --> 00:00:56,157 Okay, good. 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,262 Greg... 28 00:01:02,896 --> 00:01:05,133 ( screaming ) Son of a bitch! 29 00:01:05,133 --> 00:01:06,867 He's shooting at us! Get down! 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,236 Come on. Hold on! 31 00:01:08,269 --> 00:01:09,637 We got to get out of here. 32 00:01:13,741 --> 00:01:16,177 Hold on! 33 00:01:16,210 --> 00:01:17,711 Where is he? 34 00:01:17,745 --> 00:01:18,879 Let's go. Hold on. 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,714 We've got to get away from him! 36 00:01:24,385 --> 00:01:25,419 ( screams ) 37 00:01:28,556 --> 00:01:30,324 Get away from him! 38 00:01:30,358 --> 00:01:32,160 There he is! Watch out! Get down! 39 00:01:36,330 --> 00:01:37,498 Damn it. 40 00:01:44,538 --> 00:01:45,639 Get away from him! 41 00:01:45,673 --> 00:01:47,208 Where is he?! 42 00:01:49,343 --> 00:01:50,511 ( screams ) 43 00:01:50,544 --> 00:01:51,612 Oh! My leg! 44 00:01:51,645 --> 00:01:52,913 Are you hit? 45 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 I'm shot. 46 00:01:54,482 --> 00:01:56,550 Oh... Don't worry. Where is he? 47 00:02:01,955 --> 00:02:03,857 ( screams ) Watch it! Watch it! 48 00:02:14,768 --> 00:02:17,738 ( groaning ): Oh, God... 49 00:02:17,771 --> 00:02:20,441 Greg... Greg... 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,643 I think I broke a rib. 51 00:02:24,412 --> 00:02:26,247 ELGIN: Somebody help me... please. 52 00:02:27,648 --> 00:02:29,617 All right, man, I'll be right there, man. 53 00:02:29,650 --> 00:02:31,319 Don't worry. 54 00:02:31,352 --> 00:02:32,286 Where are we? 55 00:02:32,320 --> 00:02:34,222 We're in the river. 56 00:02:34,255 --> 00:02:36,857 Can you get out of that seat belt? Uh-uh, no. It hurts. 57 00:02:36,890 --> 00:02:38,392 I can't move. 58 00:02:39,593 --> 00:02:42,396 Come on, we gotta get out. 59 00:02:42,430 --> 00:02:43,431 Elgin, come on, man, 60 00:02:43,464 --> 00:02:44,465 we gotta get out of the car. 61 00:02:44,498 --> 00:02:46,334 I can't feel my legs. 62 00:02:46,367 --> 00:02:48,869 ( groans ) 63 00:02:48,902 --> 00:02:51,805 Here, take my hand. 64 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Come on, take it. I'll pull you out. 65 00:02:53,541 --> 00:02:55,409 I can't. 66 00:02:55,443 --> 00:02:56,644 Come on, man, squeeze my hand. 67 00:02:56,677 --> 00:02:57,778 Squeeze it. 68 00:02:57,811 --> 00:02:59,480 I really can't. 69 00:02:59,513 --> 00:03:01,582 ( groaning ): Oh, Greg, 70 00:03:01,615 --> 00:03:03,384 I can't get this belt off. 71 00:03:03,417 --> 00:03:05,453 The kid might have a cervical cord injury. 72 00:03:08,322 --> 00:03:09,523 I'm gonna call for... aah! 73 00:03:09,557 --> 00:03:10,658 Oh, my leg! 74 00:03:15,596 --> 00:03:18,266 Hello? Yes. Please help us. 75 00:03:18,266 --> 00:03:20,834 We're in a car that crashed into the Chicago River 76 00:03:20,868 --> 00:03:23,904 near, uh, uh... Franklin. 77 00:03:23,937 --> 00:03:25,806 It's wet. I'm-I'm getting wet. 78 00:03:25,839 --> 00:03:26,674 ( groans ) 79 00:03:26,707 --> 00:03:28,642 Hey. 80 00:03:28,676 --> 00:03:30,644 Yeah, there's three of us in here. 81 00:03:30,678 --> 00:03:31,845 Critically injured. 82 00:03:31,879 --> 00:03:33,314 Please hurry, we're sinking. 83 00:03:35,516 --> 00:03:39,287 ELGIN: Why is there water? 84 00:03:39,320 --> 00:03:41,589 I don't want to die, man. 85 00:03:41,622 --> 00:03:43,357 All right, I'm coming, man. 86 00:03:43,391 --> 00:03:44,592 ( groans ) 87 00:04:42,082 --> 00:04:44,084 It's getting deeper. 88 00:04:44,117 --> 00:04:45,753 I'll be right there, Elgin. 89 00:04:45,786 --> 00:04:46,854 Don't worry. 90 00:04:48,121 --> 00:04:49,723 Okay... Come on, duck under this. 91 00:04:49,757 --> 00:04:50,924 ( groans ) 92 00:04:50,958 --> 00:04:52,660 Oh. I can't. 93 00:04:52,693 --> 00:04:53,827 Yes, you can. Come on, baby. 94 00:04:53,861 --> 00:04:55,363 You have to. Come on. 95 00:04:55,396 --> 00:04:56,664 Come on. 96 00:04:56,697 --> 00:04:57,965 Come on. ( groans ) 97 00:04:57,998 --> 00:04:59,867 Yes. Get under there. 98 00:04:59,900 --> 00:05:01,034 Good job. Good job. 99 00:05:01,068 --> 00:05:02,536 Good job. Okay. 100 00:05:02,570 --> 00:05:03,704 Okay. 101 00:05:03,737 --> 00:05:05,906 ELGIN: Doc... 102 00:05:05,939 --> 00:05:07,007 What? 103 00:05:07,040 --> 00:05:08,909 How come I can't move? 104 00:05:10,043 --> 00:05:11,845 Looks like you hurt your neck. 105 00:05:11,879 --> 00:05:12,980 We think it might be broken. 106 00:05:14,915 --> 00:05:16,450 ( startled yelling ) 107 00:05:16,484 --> 00:05:18,085 CHEN: What's happening? 108 00:05:18,118 --> 00:05:20,588 The weight of the engine takes the front end down first. 109 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 CHEN: Oh, God. I'm coming, man. 110 00:05:23,424 --> 00:05:24,925 Oh, God. 111 00:05:24,958 --> 00:05:25,959 PRATT: All right. 112 00:05:28,462 --> 00:05:29,430 It's not fair. 113 00:05:29,463 --> 00:05:30,831 Every intern gets a vacation 114 00:05:30,864 --> 00:05:32,933 and I'm stuck with the last overnight. 115 00:05:32,966 --> 00:05:35,436 Maybe it's 'cause you called in sick, like, 50 times. 116 00:05:35,469 --> 00:05:37,004 I have Epstein-Barr, okay? 117 00:05:37,037 --> 00:05:38,939 It's not my fault they haven't found a cure. 118 00:05:38,972 --> 00:05:40,574 Damn shame... Uh-huh. 119 00:05:40,608 --> 00:05:43,076 ...that we have to listen to you whine all night. 120 00:05:43,110 --> 00:05:44,912 Who's the attending? 121 00:05:44,945 --> 00:05:47,915 Schedule says "Lewis," but she's on maternity leave. 122 00:05:47,948 --> 00:05:50,418 Maybe it'll be somebody cool who'll let me out early. 123 00:05:50,451 --> 00:05:51,685 Kovac or Carter. 124 00:05:51,719 --> 00:05:52,920 Just as long as it is not... 125 00:05:52,953 --> 00:05:53,721 Morris! 126 00:05:53,754 --> 00:05:54,788 Bingo! 127 00:05:54,822 --> 00:05:56,424 15 minutes into your shift, 128 00:05:56,457 --> 00:05:57,925 and you haven't picked up a single patient? 129 00:05:57,958 --> 00:05:59,026 I was... I was doing sign-outs. 130 00:05:59,059 --> 00:06:00,961 From who, Colonel Sanders? Go. 131 00:06:00,994 --> 00:06:02,463 Where's Carter? 132 00:06:02,496 --> 00:06:04,031 Finishing up a lac. Kovac? 133 00:06:04,064 --> 00:06:05,466 Left a couple hours ago. 134 00:06:05,499 --> 00:06:06,600 WEAVER: In the middle of his shift? 135 00:06:06,634 --> 00:06:07,935 Said he had to go. 136 00:06:07,968 --> 00:06:10,070 Nice suit. Job interview? 137 00:06:10,103 --> 00:06:11,639 PRATT: Ready: one, two, three-- up. 138 00:06:11,672 --> 00:06:13,741 Okay, Elgin, try not to move your head. 139 00:06:13,774 --> 00:06:14,608 I-I'm cold. 140 00:06:14,642 --> 00:06:15,776 Look, Elgin... 141 00:06:15,809 --> 00:06:16,877 when we roll down that window 142 00:06:16,910 --> 00:06:18,512 we got to swim out of here. 143 00:06:18,546 --> 00:06:19,747 I don't think I can swim. 144 00:06:19,780 --> 00:06:21,081 I'll stay with you, all right? 145 00:06:21,114 --> 00:06:22,550 Greg... 146 00:06:22,583 --> 00:06:24,618 Jing-Mei, you'll be fine. 147 00:06:24,652 --> 00:06:26,520 Now, look, when I open up this window, 148 00:06:26,554 --> 00:06:28,956 you push out and I'll pull Elgin out behind you. 149 00:06:28,989 --> 00:06:29,990 All right? 150 00:06:32,125 --> 00:06:33,594 All right, I got his neck. 151 00:06:35,095 --> 00:06:37,030 All right, everybody hold their breath, okay? 152 00:06:37,064 --> 00:06:38,866 Deep breath. 153 00:06:47,608 --> 00:06:49,543 ( groans ): Oh, damn it. 154 00:06:49,577 --> 00:06:51,479 What's wrong? 155 00:06:51,512 --> 00:06:53,647 Power windows. 156 00:06:56,584 --> 00:06:57,951 I need to pee. 157 00:06:57,985 --> 00:07:00,821 You're gonna like Louisville. 158 00:07:00,854 --> 00:07:02,790 They have, uh, the Kentucky Derby, 159 00:07:02,823 --> 00:07:05,759 the Ohio River, hush puppies. 160 00:07:05,793 --> 00:07:07,795 Can I go in the bushes? 161 00:07:09,229 --> 00:07:10,197 Here we go. 162 00:07:14,067 --> 00:07:15,503 ALEX: Have you been? 163 00:07:15,503 --> 00:07:16,970 What? Louisville. 164 00:07:17,004 --> 00:07:18,138 Have you ever been there? 165 00:07:18,171 --> 00:07:21,675 Hey, it doesn't look half bad. 166 00:07:21,709 --> 00:07:24,978 Hey, look, they even have a pool. 167 00:07:26,547 --> 00:07:28,582 ( gasping, grunting ) 168 00:07:30,751 --> 00:07:32,520 ( groans ) 169 00:07:32,520 --> 00:07:33,554 ( panting ) 170 00:07:33,587 --> 00:07:34,522 It-It's stuck. 171 00:07:34,522 --> 00:07:35,956 We're sinking. 172 00:07:35,989 --> 00:07:38,025 You have to wait for the water pressure to equalize. 173 00:07:38,058 --> 00:07:39,627 What? Physics class. 174 00:07:39,660 --> 00:07:42,195 When the water gets high enough in the car, 175 00:07:42,229 --> 00:07:43,697 you'll be able to open the door easy. 176 00:07:43,731 --> 00:07:44,965 ( groaning ) 177 00:07:44,998 --> 00:07:46,600 You got to wait, man. 178 00:07:54,007 --> 00:07:55,709 ( groans ) 179 00:07:55,743 --> 00:07:57,711 You got to wait. 180 00:08:01,181 --> 00:08:03,617 CHEN: What was that? 181 00:08:03,651 --> 00:08:05,118 Bottom of the river. 182 00:08:05,152 --> 00:08:08,055 Now what? 183 00:08:10,090 --> 00:08:11,625 Well, I guess we wait. 184 00:08:11,659 --> 00:08:13,594 ( soft groan ) 185 00:08:13,627 --> 00:08:16,764 ( panting ) 186 00:08:16,797 --> 00:08:17,698 ( bell dings ) 187 00:08:17,731 --> 00:08:19,933 TAGGART: Hello? 188 00:08:19,967 --> 00:08:21,168 Hello? 189 00:08:21,201 --> 00:08:22,936 WOMAN ( on TV ): Going somewhere? 190 00:08:22,970 --> 00:08:23,671 BOY: I was sleepwalking. 191 00:08:23,704 --> 00:08:24,638 Hello? 192 00:08:24,672 --> 00:08:25,973 Can't you beat that? 193 00:08:26,006 --> 00:08:27,608 Look at this, Ma. I'm fully dressed. 194 00:08:27,641 --> 00:08:29,009 Hello? 195 00:08:29,042 --> 00:08:30,110 I couldn't understand a word of it. 196 00:08:30,143 --> 00:08:31,278 ( laughter on TV ) 197 00:08:31,311 --> 00:08:32,646 WOMAN: Sit down. 198 00:08:32,680 --> 00:08:33,881 Hi. 199 00:08:33,914 --> 00:08:34,915 Uh, can I get a room, please? 200 00:08:34,948 --> 00:08:36,183 Just the two of you? 201 00:08:36,216 --> 00:08:37,117 Yeah. 202 00:08:37,150 --> 00:08:38,251 How many nights? 203 00:08:38,285 --> 00:08:39,720 Uh, just one. Passing through. 204 00:08:39,753 --> 00:08:41,021 WOMAN: You had a simple punishment... 205 00:08:41,054 --> 00:08:41,855 You folks on vacation? 206 00:08:41,889 --> 00:08:42,856 No. 207 00:08:42,890 --> 00:08:44,958 You better call the police. 208 00:08:44,992 --> 00:08:46,159 She's kidnapping me. 209 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 Alex, cut it out. 210 00:08:49,296 --> 00:08:50,598 Kids. 211 00:08:52,933 --> 00:08:54,702 I want you get to ready to open the door 212 00:08:54,735 --> 00:08:55,836 and push out to the surface. 213 00:08:55,869 --> 00:08:57,137 I'll pull out Elgin after you. 214 00:08:57,170 --> 00:08:58,839 Greg, I don't think I... 215 00:08:58,872 --> 00:09:00,974 Just do it! Just do it. 216 00:09:01,008 --> 00:09:02,710 All right, Elgin... 217 00:09:02,743 --> 00:09:04,244 I want you to take a deep breath 218 00:09:04,277 --> 00:09:05,979 and blow it out on the way up, all right? 219 00:09:06,013 --> 00:09:07,147 Okay. 220 00:09:07,180 --> 00:09:08,916 All right, go, Jing-Mei. Go, baby, go! 221 00:09:08,949 --> 00:09:10,984 ( inhaling deeply ) 222 00:09:14,788 --> 00:09:16,890 ( panting ) 223 00:09:27,267 --> 00:09:29,970 All right, big man, you ready? Yeah. 224 00:09:30,003 --> 00:09:30,971 All right, take a deep breath... 225 00:09:31,004 --> 00:09:32,172 Deep breath. 226 00:09:32,205 --> 00:09:34,975 ( both inhale deeply ) 227 00:09:35,008 --> 00:09:37,845 ( gasping, groaning ) 228 00:09:37,878 --> 00:09:39,012 Oh! Oh! 229 00:09:39,046 --> 00:09:40,380 Hey! 230 00:09:40,413 --> 00:09:42,683 Hey! Hey! 231 00:09:42,716 --> 00:09:43,717 MAN: Starboard side. 232 00:09:43,751 --> 00:09:44,885 Two o'clock! 233 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 Oh, please, help me! 234 00:09:45,953 --> 00:09:46,887 ( groans ) 235 00:09:46,920 --> 00:09:48,021 Grab the ring, ma'am! 236 00:09:48,055 --> 00:09:49,790 Oh...! 237 00:09:49,823 --> 00:09:51,859 Is there anybody else in the car? Two more. 238 00:09:51,892 --> 00:09:54,061 ( groans ) 239 00:09:54,094 --> 00:09:55,663 ( pained groan ) 240 00:09:55,663 --> 00:09:58,666 ( groaning, gasping loudly ) 241 00:09:58,666 --> 00:10:00,100 Over here! 242 00:10:00,133 --> 00:10:01,134 Over here! 243 00:10:01,168 --> 00:10:02,870 We got somebody down here! 244 00:10:02,903 --> 00:10:04,137 Come on, right here. 245 00:10:04,171 --> 00:10:05,873 Oh, hey, where's Elgin? 246 00:10:05,906 --> 00:10:07,007 I couldn't get him out. 247 00:10:07,040 --> 00:10:08,709 He got stuck on the door! 248 00:10:08,742 --> 00:10:09,409 Hey, there's somebody else. 249 00:10:09,442 --> 00:10:10,978 ( panting ) 250 00:10:11,011 --> 00:10:12,379 I got to go back down there and get him. 251 00:10:12,412 --> 00:10:14,147 Divers will get him. Sir! 252 00:10:14,181 --> 00:10:15,949 He's paralyzed. He can't move. 253 00:10:15,983 --> 00:10:19,019 We don't need any more victims! Get in the boat! 254 00:10:19,052 --> 00:10:21,755 Get in the damn boat! 255 00:10:25,192 --> 00:10:27,661 Gored by a deer antler. Admitted to ortho. 256 00:10:27,695 --> 00:10:28,896 You call Animal Control? 257 00:10:28,929 --> 00:10:30,197 No, no-- he fell when he was trying 258 00:10:30,230 --> 00:10:31,665 to hang it on his mantle. 259 00:10:31,699 --> 00:10:32,900 And a woman got her glaucoma drops 260 00:10:32,933 --> 00:10:33,767 mixed up with her Super-Glue. 261 00:10:33,801 --> 00:10:35,068 Ouch. Nice of you 262 00:10:35,102 --> 00:10:37,004 to grace us with your presence, Luka. 263 00:10:37,037 --> 00:10:38,438 Family emergency. I'm back now. 264 00:10:38,471 --> 00:10:40,107 I don't need you now. Go home. 265 00:10:40,140 --> 00:10:40,941 I still owe you a couple of hours. 266 00:10:40,974 --> 00:10:41,942 This is not a co-op. 267 00:10:41,975 --> 00:10:42,910 Next time you decide to leave 268 00:10:42,943 --> 00:10:43,944 in the middle of a shift, 269 00:10:43,977 --> 00:10:45,145 don't bother coming back. 270 00:10:45,178 --> 00:10:47,014 Frank, call nursing admin. 271 00:10:47,047 --> 00:10:49,683 Tell them Sam won't be working tomorrow. 272 00:10:49,717 --> 00:10:51,051 Or any other day. 273 00:10:52,920 --> 00:10:54,021 Family emergency. 274 00:10:54,054 --> 00:10:55,422 He doesn't even have a family. 275 00:10:55,455 --> 00:10:56,423 WEAVER: Is that it? 276 00:10:56,456 --> 00:10:57,424 Uh-huh. 277 00:10:57,457 --> 00:10:58,759 You look nice. 278 00:10:58,792 --> 00:11:00,060 You have another court date? 279 00:11:00,093 --> 00:11:01,094 Yup. 280 00:11:01,128 --> 00:11:02,095 How'd that go? Okay. 281 00:11:02,129 --> 00:11:03,030 MAN: She's lying. 282 00:11:03,063 --> 00:11:03,831 WOMAN: I am not! 283 00:11:03,864 --> 00:11:04,865 Good luck, huh? 284 00:11:04,898 --> 00:11:06,366 MAN: She's a drug dealer. 285 00:11:06,399 --> 00:11:08,268 Tiffany James-- foreign body in the vagina. 286 00:11:08,301 --> 00:11:10,871 She tucked her stash up there when we busted her. 287 00:11:10,904 --> 00:11:11,905 No problem. I can fish it out. 288 00:11:11,939 --> 00:11:13,406 You'll do no such thing. 289 00:11:13,440 --> 00:11:15,308 Are you having any pelvic or abdominal pain? 290 00:11:15,342 --> 00:11:16,409 I feel fine. 291 00:11:16,443 --> 00:11:17,778 This is not a medical emergency. 292 00:11:17,811 --> 00:11:19,046 So I can leave? 293 00:11:19,079 --> 00:11:20,748 Sit your ass back down. 294 00:11:20,781 --> 00:11:22,816 Doing a pelvic exam without consent is assault. 295 00:11:22,850 --> 00:11:24,151 This guy said he would. 296 00:11:28,155 --> 00:11:29,256 Hey, Luka! 297 00:11:32,826 --> 00:11:34,161 Something going on with Sam? 298 00:11:35,228 --> 00:11:36,263 She left. 299 00:11:36,296 --> 00:11:38,966 She left? She left to go where? 300 00:11:38,999 --> 00:11:40,333 I have no idea. 301 00:11:42,002 --> 00:11:43,403 Did she take Alex? 302 00:11:44,404 --> 00:11:46,406 Is she coming back? 303 00:11:46,439 --> 00:11:47,941 I don't know, I... I don't think so. 304 00:11:51,845 --> 00:11:52,946 You okay? 305 00:11:52,980 --> 00:11:54,281 Yeah. 306 00:11:54,314 --> 00:11:56,049 Say goodbye to Kem for me, will you? 307 00:12:05,793 --> 00:12:07,427 Frank, they need X-ray in two. 308 00:12:07,460 --> 00:12:08,862 Haven't you heard? 309 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 New interns don't start till tomorrow. 310 00:12:10,430 --> 00:12:11,799 It's my last nursing shift. 311 00:12:11,799 --> 00:12:13,033 I'm finally getting out of here. 312 00:12:13,066 --> 00:12:14,234 You ready for it? 313 00:12:14,267 --> 00:12:15,102 FRANK: I had the doctor up my Xanax. 314 00:12:15,135 --> 00:12:16,469 Abby... 315 00:12:16,503 --> 00:12:17,938 Hey, what are you doing here? 316 00:12:17,971 --> 00:12:19,139 I thought you were in Michigan. 317 00:12:19,172 --> 00:12:20,407 You get kicked out already? 318 00:12:20,440 --> 00:12:24,211 MALIK: County. Meet me on Two-Bravo. 319 00:12:24,244 --> 00:12:25,345 You got time to grab some coffee or something? 320 00:12:25,378 --> 00:12:26,880 No, I have to get some sleep. 321 00:12:26,914 --> 00:12:28,148 I'm back on at 6:00. What's going on? 322 00:12:28,181 --> 00:12:29,416 Nothing, except I may have just 323 00:12:29,449 --> 00:12:30,951 thrown away my medical career. 324 00:12:30,984 --> 00:12:32,853 I don't care what your captain says, 325 00:12:32,886 --> 00:12:34,287 we do not do strip searches! 326 00:12:34,321 --> 00:12:35,555 Come on, Doc, give me a break. 327 00:12:35,588 --> 00:12:36,957 The jail nurse won't do pelvics. 328 00:12:36,990 --> 00:12:38,425 That's your problem. Not mine. 329 00:12:38,458 --> 00:12:39,559 MALIK: Yo, Dr. Weaver. 330 00:12:39,592 --> 00:12:40,961 Multi-victim T.C. 331 00:12:40,994 --> 00:12:42,195 How many criticals can we take? 332 00:12:42,229 --> 00:12:43,363 Start with three. What is it? 333 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Auto versus pole and pedestrians 334 00:12:44,564 --> 00:12:45,398 and another car in the river. 335 00:12:45,432 --> 00:12:46,133 Who's still on? 336 00:12:46,166 --> 00:12:47,434 You and Morris. 337 00:12:47,467 --> 00:12:49,903 Carter left and you sent Kovac home. 338 00:12:49,937 --> 00:12:50,971 Abby, can you stay? 339 00:12:51,004 --> 00:12:51,872 No, I-I-I... 340 00:12:51,905 --> 00:12:52,840 Good. 341 00:12:52,840 --> 00:12:54,174 Somebody go find Morris! 342 00:12:54,207 --> 00:12:56,176 He's probably hiding in the bathroom again 343 00:12:56,209 --> 00:12:57,444 staring at Maxim. 344 00:12:57,477 --> 00:12:58,445 PRATT: How you doing? 345 00:12:58,478 --> 00:12:59,446 ( Chen moans ) 346 00:12:59,479 --> 00:13:01,481 Did they get Elgin out? 347 00:13:01,514 --> 00:13:04,351 I'll be right behind you, okay? 348 00:13:06,486 --> 00:13:08,989 They need to get a collar on you, Doc. 349 00:13:09,022 --> 00:13:10,323 I'm fine. 350 00:13:10,357 --> 00:13:11,992 How come they're not bagging him? 351 00:13:12,025 --> 00:13:13,126 Doc, you need a collar. 352 00:13:13,160 --> 00:13:14,127 Is he alive?! 353 00:13:14,161 --> 00:13:16,864 I don't know. 354 00:13:16,897 --> 00:13:18,331 OFFICER ( over radio ): Confirming recovery 355 00:13:18,365 --> 00:13:19,332 of a third body. 356 00:13:19,366 --> 00:13:20,533 Stand by. 357 00:13:20,567 --> 00:13:22,335 Why aren't they doing CPR? 358 00:13:22,369 --> 00:13:24,972 PB 49, any vitals on that third victim? 359 00:13:25,005 --> 00:13:29,276 ( over radio ): Not at this time. 360 00:13:29,309 --> 00:13:30,911 I'm sorry. 361 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Oh, you just left? 362 00:13:38,351 --> 00:13:39,887 After I spoke to the director. 363 00:13:39,920 --> 00:13:41,121 Excuse me. Where do we sign in? 364 00:13:41,154 --> 00:13:42,389 He was at a birthday party. 365 00:13:42,422 --> 00:13:43,556 Always has to be the joker. 366 00:13:43,590 --> 00:13:44,324 What did you put up there? 367 00:13:44,357 --> 00:13:45,993 LEDs. 368 00:13:46,026 --> 00:13:47,961 He was supposed to just wear them on his clothes. 369 00:13:47,995 --> 00:13:49,329 Triage nurse, straight ahead. 370 00:13:49,362 --> 00:13:51,164 You know, you were only there a couple of hours. 371 00:13:51,198 --> 00:13:52,565 You need to give it more time than that. 372 00:13:52,599 --> 00:13:54,067 DUMAR: Auto versus utility pole. 373 00:13:54,101 --> 00:13:55,368 Decent vitals, probable dislocated hip. 374 00:13:55,402 --> 00:13:56,937 Give me something for the pain, man! 375 00:13:56,970 --> 00:13:58,171 WEAVER: Morris, reduce the hip! 376 00:13:58,205 --> 00:13:59,372 Ten of MS, slow IV push. 377 00:13:59,406 --> 00:14:00,941 Pedestrian with multiple lacs 378 00:14:00,974 --> 00:14:03,076 from jumping out of the way. 379 00:14:03,110 --> 00:14:04,344 I can take him. No. 380 00:14:04,377 --> 00:14:05,445 Lily, put him in Three. 381 00:14:05,478 --> 00:14:06,546 I can still suture. 382 00:14:06,579 --> 00:14:08,248 You're no longer a student. 383 00:14:08,281 --> 00:14:09,516 You're not covered to practice medicine here. 384 00:14:09,549 --> 00:14:10,417 You want to stay, you observe! 385 00:14:10,450 --> 00:14:11,919 That's it! 386 00:14:11,952 --> 00:14:13,320 Car flew into the river. Probable broken ribs. 387 00:14:13,353 --> 00:14:15,222 Tachycardia. GSW to the left leg. 388 00:14:15,255 --> 00:14:16,089 Jing-Mei? 389 00:14:16,123 --> 00:14:17,224 ABBY: Oh, my God. 390 00:14:17,257 --> 00:14:19,059 What happened? CHEN: Road rage. 391 00:14:19,092 --> 00:14:20,127 A guy shot at us. 392 00:14:20,160 --> 00:14:21,261 Is the abdomen okay? 393 00:14:21,294 --> 00:14:23,030 Pleuritic chest pain. 394 00:14:23,063 --> 00:14:23,964 PRATT: Get me off this damn backboard! 395 00:14:23,997 --> 00:14:25,165 Pratt was the driver. 396 00:14:25,198 --> 00:14:26,499 All right, you start with Pratt, 397 00:14:26,533 --> 00:14:28,235 I'll stay with Jing-Mei. Show me a C-spine! 398 00:14:28,268 --> 00:14:29,937 PRATT: This is so stupid! I'm fine! 399 00:14:29,937 --> 00:14:31,438 NEELA: Bad scalp lac. 400 00:14:31,471 --> 00:14:32,339 And he's combative. 401 00:14:32,372 --> 00:14:33,974 I'm not combative! 402 00:14:34,007 --> 00:14:36,977 I'm just pissed off that you tied me down! 403 00:14:37,010 --> 00:14:39,146 Come on! Get back in there! 404 00:14:39,179 --> 00:14:41,114 Morris, move him to sutures. 405 00:14:41,148 --> 00:14:42,249 Got it! 406 00:14:42,282 --> 00:14:43,583 Let's go, we need the room! 407 00:14:43,616 --> 00:14:45,585 MORRIS: Dr. Chen? 408 00:14:45,618 --> 00:14:48,288 That's the guy. That's the guy that shot at us. 409 00:14:48,321 --> 00:14:49,689 PRATT: I want to sign out AMA. 410 00:14:49,722 --> 00:14:52,292 You can't, Pratt. You're a trauma patient 411 00:14:52,325 --> 00:14:53,293 with a head injury. 412 00:14:53,326 --> 00:14:55,562 One, two, three... 413 00:14:55,595 --> 00:14:58,098 First day labs, C-spine, chest and pelvis, and a head CT. 414 00:14:58,131 --> 00:15:00,300 Would you stop it? I don't need all of that. 415 00:15:00,333 --> 00:15:01,634 CHEN ( gasping ): It's getting harder to breathe. 416 00:15:01,668 --> 00:15:02,635 MALIK: Pulse ox is 89. 417 00:15:02,669 --> 00:15:04,104 Up her to five liters. 418 00:15:04,137 --> 00:15:05,472 PRATT: How's she doing? 419 00:15:05,505 --> 00:15:06,539 Probable sternal fracture. 420 00:15:06,573 --> 00:15:08,408 Don't wait for the X ray. 421 00:15:08,441 --> 00:15:09,977 If there's decreased breath sounds, put in a chest tube. 422 00:15:10,010 --> 00:15:10,643 NEELA: Open your mouth. 423 00:15:10,677 --> 00:15:12,079 ( screams ) 424 00:15:12,112 --> 00:15:13,580 Is her pain on the left or the right side? 425 00:15:13,613 --> 00:15:15,248 Keep your mouth open so I can check your pharynx. 426 00:15:15,282 --> 00:15:17,417 Thought you weren't supposed to be doing anything. 427 00:15:17,450 --> 00:15:19,987 You're a resident, no one's gonna care if I kill you-- Open. 428 00:15:19,987 --> 00:15:21,321 CHEN: I'm feeling dizzy. 429 00:15:21,354 --> 00:15:23,090 BP's 90 palp. She could have tamponade. 430 00:15:23,123 --> 00:15:24,191 Shut up, Pratt! 431 00:15:24,224 --> 00:15:26,226 Hello? Can I get a doctor? 432 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 What? What is it? What?! 433 00:15:27,460 --> 00:15:29,429 Flaccid paralysis of both arms and legs. 434 00:15:29,462 --> 00:15:31,498 Divers fished this dude out of the river. 435 00:15:31,531 --> 00:15:32,499 Is that Elgin? 436 00:15:32,532 --> 00:15:33,600 Elgin Gibbs. Is he alive? 437 00:15:33,633 --> 00:15:35,135 Tubed him but he has a pulse. 438 00:15:35,168 --> 00:15:36,269 Elgin was with you? 439 00:15:38,505 --> 00:15:40,273 Abby, check him out. 440 00:15:40,307 --> 00:15:42,275 You're a doctor now? No, my internship starts tomorrow. 441 00:15:42,309 --> 00:15:43,210 I just advanced your residency 442 00:15:43,243 --> 00:15:44,644 start date 12 hours. 443 00:15:44,677 --> 00:15:47,180 Go. Now you're an intern. What? You want 444 00:15:47,214 --> 00:15:48,215 an engraved invitation? Go, go, go! 445 00:15:48,248 --> 00:15:51,218 Hey, and keep your eye on him. 446 00:15:51,251 --> 00:15:53,020 Make sure he doesn't get up. 447 00:15:56,023 --> 00:15:57,324 Both toes are up-going. 448 00:15:57,357 --> 00:16:00,027 Solumedrol, 30 per kilo of bolus. 449 00:16:00,027 --> 00:16:01,128 Abby, what do we have? 450 00:16:01,161 --> 00:16:02,329 High cervical cord injury. 451 00:16:02,362 --> 00:16:03,463 Starting steroids. 452 00:16:03,496 --> 00:16:05,032 Who's the resident on the case? 453 00:16:05,032 --> 00:16:06,033 That would be me. 454 00:16:06,033 --> 00:16:07,467 Early bird catches the worm. 455 00:16:07,500 --> 00:16:09,202 Fine cuts through the C-spine. 456 00:16:09,236 --> 00:16:11,238 Set up for Gardner-Wells tongs. 457 00:16:11,271 --> 00:16:12,639 WEAVER: Good alignment. 458 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 No fractures. You can take him off the board. 459 00:16:14,707 --> 00:16:16,676 About time. 460 00:16:16,709 --> 00:16:18,178 How you doing, Greg? 461 00:16:18,211 --> 00:16:19,212 I'm fine. 462 00:16:19,246 --> 00:16:20,680 GCS is 15, abdomen is benign. 463 00:16:20,713 --> 00:16:22,349 How's Elgin, the spinal-cord-injury kid? 464 00:16:22,382 --> 00:16:23,616 There's no blood in the belly. 465 00:16:23,650 --> 00:16:24,684 Four of morphine and sew this up. 466 00:16:24,717 --> 00:16:26,253 I'll get Morris to do it. 467 00:16:26,286 --> 00:16:28,055 Morris?! No, screw that, I'll do it myself. 468 00:16:28,055 --> 00:16:29,222 PVC's. 469 00:16:29,256 --> 00:16:30,757 100 of lido, open the crash cart. 470 00:16:30,790 --> 00:16:33,093 He could be accumulating blood in the pericardium. 471 00:16:33,126 --> 00:16:35,228 We need a stat echo-- run in a liter of saline. 472 00:16:35,262 --> 00:16:36,329 How the hell did this happen? 473 00:16:36,363 --> 00:16:37,564 Some kind of hit-and-run. 474 00:16:37,597 --> 00:16:39,266 They caught the guy, he's next door. 475 00:16:39,299 --> 00:16:40,767 Any JVD or muffled heart sounds? 476 00:16:40,800 --> 00:16:43,070 Dr. Pratt... Check for pulsus paradoxus. 477 00:16:43,070 --> 00:16:44,204 Back off, Pratt, or I'll check 478 00:16:44,237 --> 00:16:46,073 your rectal tone with my crutch. 479 00:16:46,106 --> 00:16:47,507 Somebody has to call my house. 480 00:16:47,540 --> 00:16:49,176 My dad's nurse. 481 00:16:49,209 --> 00:16:50,143 Her name's Marie... 482 00:16:50,177 --> 00:16:51,311 Both lungs are up. 483 00:16:51,344 --> 00:16:53,313 I was supposed to take over at 9:00. 484 00:16:53,346 --> 00:16:54,447 She needs to stay longer. 485 00:16:54,481 --> 00:16:56,216 Mediastinum appears normal. 486 00:16:56,249 --> 00:16:58,518 GSW to the left leg. She barely has pedal pulses. 487 00:16:58,551 --> 00:16:59,552 Did I transect the artery? 488 00:16:59,586 --> 00:17:00,753 CORDAY: Order an angiogram. 489 00:17:00,787 --> 00:17:02,389 We need to check compartment pressure. 490 00:17:02,422 --> 00:17:04,124 Okay, she's bradying down. 491 00:17:04,157 --> 00:17:05,725 WEAVER: Amp of atropine. 492 00:17:05,758 --> 00:17:08,761 MARQUEZ: Dr. Weaver, Abby needs you now. 493 00:17:08,795 --> 00:17:10,463 NEELA: For Elgin? 494 00:17:10,497 --> 00:17:12,232 Prep the entire leg, open a cut-down tray. 495 00:17:12,265 --> 00:17:14,601 Some guy named Eduardo on line two. 496 00:17:14,634 --> 00:17:17,104 Says he's Sandy Lopez' brother. 497 00:17:17,104 --> 00:17:18,271 Sounds upset. 498 00:17:18,305 --> 00:17:19,106 Wait, wait, wait, is Henry okay? 499 00:17:19,139 --> 00:17:20,640 Who? My son. 500 00:17:20,673 --> 00:17:22,209 I don't know. He didn't say. Well, go find out. 501 00:17:22,242 --> 00:17:23,543 Doc, we're getting a judge to issue 502 00:17:23,576 --> 00:17:25,145 a body cavity search warrant. Good for you. 503 00:17:25,178 --> 00:17:26,346 How much longer is it going to be? 504 00:17:26,379 --> 00:17:27,414 LOCKHART: He dropped his pressure. 505 00:17:27,447 --> 00:17:28,648 I ordered two units of O neg. 506 00:17:28,681 --> 00:17:30,250 Dr. Weaver, my wife is in the car 507 00:17:30,283 --> 00:17:31,651 and has some questions. I'm kind of busy here. 508 00:17:31,684 --> 00:17:34,221 Henry's fine, but this Eduardo 509 00:17:34,254 --> 00:17:35,722 still wants to talk to you. 510 00:17:35,755 --> 00:17:37,424 ABBY: I think he has decreased breath sounds 511 00:17:37,457 --> 00:17:39,126 on the left. I agree. 512 00:17:39,159 --> 00:17:40,660 You don't work here anymore. 513 00:17:40,693 --> 00:17:42,429 FRANK: He wants to meet with you as soon as possible. 514 00:17:42,462 --> 00:17:43,763 He says it's important. 515 00:17:43,796 --> 00:17:45,198 Take a message. BP is only 80. 516 00:17:45,232 --> 00:17:46,199 What's the hemocue? 517 00:17:46,233 --> 00:17:47,500 11 point three. 518 00:17:47,534 --> 00:17:48,568 Okay, good breath sounds. 519 00:17:48,601 --> 00:17:49,536 It's spinal shock. 520 00:17:49,569 --> 00:17:50,670 Dopamine at ten mikes. 521 00:17:50,703 --> 00:17:51,704 You don't think a chest tube? 522 00:17:51,738 --> 00:17:52,772 No. Re-check the hemocue. 523 00:17:52,805 --> 00:17:54,374 It needs time to equilibrate. 524 00:17:54,407 --> 00:17:56,876 If it's not dropping, he's not bleeding. 525 00:17:56,909 --> 00:17:58,245 I'll be with Chen. 526 00:17:58,278 --> 00:18:00,247 I should try and call his mother. 527 00:18:03,383 --> 00:18:05,418 What size suture you using? 528 00:18:05,452 --> 00:18:07,787 Four-oh nylon. 529 00:18:07,820 --> 00:18:11,158 Morris, I shave my melon, man. 530 00:18:11,158 --> 00:18:14,394 Go with the five-oh, minimize the scar. 531 00:18:14,427 --> 00:18:16,396 CORDAY: Compartment pressure is 42. 532 00:18:16,429 --> 00:18:17,664 I've lost the pulse. 533 00:18:17,697 --> 00:18:20,233 Kerry, Abby's doing a thoracotomy. 534 00:18:20,267 --> 00:18:21,033 What?! 535 00:18:23,936 --> 00:18:27,474 Who's getting a thoracotomy? Elgin? 536 00:18:27,507 --> 00:18:28,608 Aorta's clamped. More suction. 537 00:18:28,641 --> 00:18:30,343 Are you out of your mind? 538 00:18:30,377 --> 00:18:31,844 LOCKHART: He was coding. 539 00:18:31,878 --> 00:18:33,880 I told you he didn't even need a chest tube. 540 00:18:33,913 --> 00:18:35,515 He had three liters of blood in his chest. 541 00:18:35,548 --> 00:18:36,716 What? 542 00:18:36,749 --> 00:18:38,451 You want the cell saver? WEAVER: Yes. 543 00:18:38,485 --> 00:18:39,486 Mrs. Gibbs, this is Neela Rasgotra 544 00:18:39,519 --> 00:18:40,787 from County General Hospital. 545 00:18:40,820 --> 00:18:42,589 Your son Elgin was in a car accident tonight. 546 00:18:42,622 --> 00:18:43,556 It's pretty serious. 547 00:18:43,590 --> 00:18:45,192 When you get this message, 548 00:18:45,225 --> 00:18:47,194 can you come to the Emergency Room and ask for me? 549 00:18:47,194 --> 00:18:48,595 It was a machine. 550 00:18:53,533 --> 00:18:55,635 Last one. 551 00:18:55,668 --> 00:18:59,439 Beautifully averted and well approximated. 552 00:18:59,472 --> 00:19:02,375 You are definitely a lightweight when it comes to morphine. 553 00:19:02,409 --> 00:19:03,876 C.T.'s ready. 554 00:19:03,910 --> 00:19:06,313 Okay. Greg, time to wake up. 555 00:19:06,346 --> 00:19:08,215 Greg. 556 00:19:08,215 --> 00:19:09,682 Greg, come on. 557 00:19:14,354 --> 00:19:16,789 Oh, crap, he's got a blown pupil. 558 00:19:16,823 --> 00:19:18,325 Intubation tray, 20 of etomidate, 100 of sux. 559 00:19:18,358 --> 00:19:19,326 Should I get Dr. Weaver? 560 00:19:19,359 --> 00:19:20,360 Get the head down. 561 00:19:20,393 --> 00:19:21,861 Soon as we tube him, 562 00:19:21,894 --> 00:19:24,231 I want 80 of Mannitol. 563 00:19:24,264 --> 00:19:26,333 I need suction and an end tidal C02 detector. 564 00:19:26,366 --> 00:19:28,235 Here we go. 565 00:19:28,235 --> 00:19:30,270 Charge to 30 again. 566 00:19:32,972 --> 00:19:34,541 Asystole. 567 00:19:34,574 --> 00:19:36,443 WEAVER: How much O-neg has he had? 568 00:19:36,476 --> 00:19:37,877 MARQUEZ: Eight units. 569 00:19:37,910 --> 00:19:39,346 CORDAY: Ruptured the proximal aorta. 570 00:19:39,379 --> 00:19:40,347 FFP and platelets are here. 571 00:19:40,380 --> 00:19:41,548 What about a side biting clamp? 572 00:19:41,581 --> 00:19:42,549 There's nothing left to bite. 573 00:19:45,552 --> 00:19:47,254 Are you done? 574 00:19:49,589 --> 00:19:51,291 Stop compressions. 575 00:19:51,324 --> 00:19:52,992 Pratt's herniating. 576 00:19:53,025 --> 00:19:54,761 CORDAY: What?! 577 00:20:00,700 --> 00:20:01,634 We need to close his chest. 578 00:20:01,668 --> 00:20:03,303 His mother's coming. 579 00:20:03,336 --> 00:20:05,505 I don't want her to have to see him like this. 580 00:20:12,745 --> 00:20:13,946 Keep the head at 30 degrees 581 00:20:13,980 --> 00:20:15,315 and his MAP in the 90's. 582 00:20:15,348 --> 00:20:16,516 Hyperventilate? To a PCO two of 30. 583 00:20:16,549 --> 00:20:17,917 Morris? Epidural bleed. 584 00:20:17,950 --> 00:20:20,487 Mannitol's on board. He was awake and alert. 585 00:20:20,520 --> 00:20:22,755 Classic presentation with a lucid interval. It's a skull fracture. 586 00:20:22,789 --> 00:20:24,424 Probably tore the middle meningeal artery. 587 00:20:24,457 --> 00:20:26,393 Abby, call the O.R., tell them 588 00:20:26,426 --> 00:20:27,860 we need an ICP monitor. 589 00:20:30,497 --> 00:20:32,832 Hello. 590 00:20:32,865 --> 00:20:35,368 Hey, you ready? 591 00:20:35,402 --> 00:20:37,537 Sorry, I got stuck with a sick kid. 592 00:20:37,570 --> 00:20:38,471 I called the restaurant. 593 00:20:38,505 --> 00:20:39,539 They can take us at 9:30. 594 00:20:39,572 --> 00:20:40,740 Let me throw on a clean shirt-- 595 00:20:40,773 --> 00:20:41,941 I'll be ready to go. 596 00:20:41,974 --> 00:20:43,610 Maybe we could just stay home 597 00:20:43,643 --> 00:20:45,478 and watch a movie. 598 00:20:54,521 --> 00:20:56,323 Sure. 599 00:21:02,562 --> 00:21:04,564 How does Thai food sound? 600 00:21:07,934 --> 00:21:10,437 The, uh... take-out menus 601 00:21:10,470 --> 00:21:13,606 are in the kitchen top drawer, yeah? 602 00:21:22,048 --> 00:21:25,452 The good news is the pupil went down with Mannitol. 603 00:21:25,485 --> 00:21:27,487 The bad news is Greg needs surgery 604 00:21:27,520 --> 00:21:30,390 and he might have long-term brain damage. 605 00:21:30,423 --> 00:21:31,658 So it's wait and see? 606 00:21:31,691 --> 00:21:33,693 Yeah. 607 00:21:37,096 --> 00:21:38,631 So what happened in Michigan? 608 00:21:38,665 --> 00:21:41,401 Can we maybe talk about it tomorrow? 609 00:21:42,769 --> 00:21:44,671 Sure. 610 00:21:46,038 --> 00:21:48,508 You should go home and get some rest. 611 00:21:50,677 --> 00:21:53,079 Go on, I can finish this. 612 00:21:53,112 --> 00:21:54,381 I'll stay. 613 00:21:54,381 --> 00:21:55,615 You start in a few hours. 614 00:21:55,648 --> 00:21:56,549 I think I started tonight. 615 00:21:56,583 --> 00:21:57,384 Go. Really. 616 00:21:57,384 --> 00:21:58,818 I'm okay. 617 00:21:58,851 --> 00:22:01,388 You don't have privileges here anymore, remember? 618 00:22:01,388 --> 00:22:03,390 Don't think I'm going to be sued for missing a suture 619 00:22:03,423 --> 00:22:04,924 on a dead boy's chest. 620 00:22:04,957 --> 00:22:06,826 Go. 621 00:22:06,859 --> 00:22:08,528 I'll wait for his mother. 622 00:22:12,164 --> 00:22:13,900 We'll talk tomorrow? 623 00:23:12,525 --> 00:23:13,960 Hi... this is Sam. 624 00:23:13,993 --> 00:23:17,464 Leave a message after the beep. Bye. 625 00:24:32,171 --> 00:24:34,240 KOVAC: Has he woken up yet? 626 00:24:34,273 --> 00:24:35,775 Not as of 6:00 a.m. 627 00:24:35,808 --> 00:24:38,611 With all the trauma, the board's a mess. 628 00:24:38,645 --> 00:24:41,581 PICU can take the baby up after change of shift. 629 00:24:41,614 --> 00:24:45,017 Two more messages from that Eduardo guy. 630 00:24:45,051 --> 00:24:46,553 He's persistent. 631 00:24:46,553 --> 00:24:47,587 Where do you want the fresh meat? 632 00:24:47,620 --> 00:24:49,221 Interns? Right there. 633 00:24:49,255 --> 00:24:50,690 Ray. Ray Barnett. 634 00:24:50,723 --> 00:24:51,724 Luca Kovac. 635 00:24:51,758 --> 00:24:53,125 Are you Dr. Weaver? 636 00:24:53,159 --> 00:24:54,627 Yeah. Sorry, I've been up all night. 637 00:24:54,661 --> 00:24:55,762 You could've fooled me. 638 00:24:55,795 --> 00:24:57,129 Howard Ritzke. 639 00:24:57,163 --> 00:24:59,932 WEAVER: Orientation's in the second floor 640 00:24:59,966 --> 00:25:01,668 auditorium at 8:00 a.m. with the new house staff. 641 00:25:01,701 --> 00:25:04,604 And the elevator's that way, right? 642 00:25:04,637 --> 00:25:05,738 Thank you. 643 00:25:05,772 --> 00:25:07,574 So, we come back here at what time? 644 00:25:07,574 --> 00:25:08,675 Whenever you're through. 645 00:25:08,708 --> 00:25:10,577 Here's the labs on the baby. 646 00:25:10,577 --> 00:25:11,177 Out of here. 647 00:25:11,210 --> 00:25:12,745 That explains it. 648 00:25:12,779 --> 00:25:15,715 All right, I gotta go. I've got an appointment. 649 00:25:15,748 --> 00:25:17,584 Sorry, my alarm didn't go off. 650 00:25:17,617 --> 00:25:18,851 How are Pratt and Chen? 651 00:25:18,885 --> 00:25:20,252 In surgical ICU. They're both stable. 652 00:25:20,286 --> 00:25:21,721 Good. 653 00:25:21,754 --> 00:25:24,156 Did the other interns go upstairs already? 654 00:25:24,190 --> 00:25:26,258 They did, but you've been excused. 655 00:25:26,292 --> 00:25:27,794 What? 656 00:25:27,827 --> 00:25:30,129 I have a few pass-ons for you from last night. 657 00:25:30,162 --> 00:25:31,297 I don't have to go to my orientation? 658 00:25:31,330 --> 00:25:32,732 You have an I.D. 659 00:25:32,765 --> 00:25:34,333 You know where the bathrooms are. 660 00:25:34,366 --> 00:25:36,603 All you need is a lab coat. 661 00:25:36,636 --> 00:25:40,640 Welcome to County, Dr. Lockhart. 662 00:25:42,775 --> 00:25:45,812 Excuse me. You a doctor? 663 00:25:45,845 --> 00:25:48,681 Yes, I am. 664 00:25:48,715 --> 00:25:51,350 Sara's stool tested positive for botulism toxin. 665 00:25:51,383 --> 00:25:52,251 What?! 666 00:25:52,284 --> 00:25:53,319 Will she get better? 667 00:25:53,352 --> 00:25:54,821 It can take a month. 668 00:25:54,854 --> 00:25:56,288 A month on the breathing machine? 669 00:25:56,322 --> 00:25:58,257 She needs oxygen and tube feedings 670 00:25:58,290 --> 00:25:59,659 until her muscles recover. 671 00:25:59,692 --> 00:26:01,293 How could she get botulism? 672 00:26:01,327 --> 00:26:03,162 The spores can be present in honey, corn syrup... 673 00:26:03,195 --> 00:26:04,797 She doesn't get that stuff. 674 00:26:04,831 --> 00:26:07,266 I cook and puree everything for her myself, by hand. 675 00:26:07,299 --> 00:26:08,267 Honey? 676 00:26:08,300 --> 00:26:10,236 What? 677 00:26:10,269 --> 00:26:13,105 Oh... Damn it, Jeffrey. 678 00:26:13,139 --> 00:26:14,240 You don't give honey to a baby. 679 00:26:14,273 --> 00:26:15,708 How am I supposed to know that? 680 00:26:15,742 --> 00:26:18,344 It was in the book. You never read the book? 681 00:26:18,377 --> 00:26:19,378 Why don't we all just... 682 00:26:19,411 --> 00:26:21,213 You gave me four books. 683 00:26:21,247 --> 00:26:23,750 I do the diapers, the bottles, the cleaning, the shopping... 684 00:26:23,783 --> 00:26:25,184 Excuse me, do you know anything about a search warrant? 685 00:26:25,217 --> 00:26:26,218 We're not doing it. 686 00:26:26,252 --> 00:26:28,154 It was one book, and I told you 687 00:26:28,187 --> 00:26:31,323 which book... Hey, it's not like I want to be doing this! 688 00:26:31,357 --> 00:26:32,759 I know you're both upset, but... 689 00:26:32,792 --> 00:26:33,926 The only reason why I am working 690 00:26:33,960 --> 00:26:35,294 is 'cause you lost yet another job 691 00:26:35,327 --> 00:26:37,664 because you can't control your damn temper! 692 00:26:37,664 --> 00:26:39,198 Good luck. 693 00:26:39,231 --> 00:26:41,133 Look, I was up all night finding a judge to get that warrant 694 00:26:41,167 --> 00:26:44,203 Yeah, yeah. Where does it say that we have to do the search? 695 00:26:44,236 --> 00:26:46,673 Wait a minute. You want me to go back to get a court order 696 00:26:46,673 --> 00:26:48,007 to compel you to do the search? 697 00:26:48,040 --> 00:26:49,141 If we start doing cavity searches for the cops, 698 00:26:49,175 --> 00:26:50,777 word's gonna get out 699 00:26:50,810 --> 00:26:52,344 and people are gonna be afraid to come here. 700 00:26:52,378 --> 00:26:53,980 Who? Drug-dealing hookers? 701 00:26:54,013 --> 00:26:55,314 Fine! I'll get the order! 702 00:26:55,347 --> 00:26:56,983 You refuse that, I'll arrest you. 703 00:26:59,886 --> 00:27:01,153 ( man coughing loudly ) 704 00:27:01,187 --> 00:27:03,222 How long do those batteries last? 705 00:27:03,255 --> 00:27:04,691 This guy's spitting up blood! 706 00:27:04,724 --> 00:27:05,725 Hi, I'm Ab... 707 00:27:05,758 --> 00:27:06,959 I'm Dr. Lockhart. 708 00:27:06,993 --> 00:27:07,994 George Pisoni, 709 00:27:08,027 --> 00:27:09,228 history of oral malignancy. 710 00:27:09,261 --> 00:27:10,329 Cancer of the tonsil. 711 00:27:10,362 --> 00:27:12,198 Been going like this all night. 712 00:27:12,231 --> 00:27:14,033 LOCKHART: CBC, PT/PTT, type and cross. 713 00:27:14,066 --> 00:27:15,267 Bayonets, 714 00:27:15,301 --> 00:27:17,069 gelfoam and some Cetacaine. 715 00:27:17,103 --> 00:27:18,204 Can you stop the bleeding? 716 00:27:18,237 --> 00:27:19,972 I'm going to do the best I can. 717 00:27:20,006 --> 00:27:21,908 Open up. Yankauer's ready. 718 00:27:21,941 --> 00:27:23,710 ( gurgling ) 719 00:27:27,146 --> 00:27:29,015 It's just a little numbing spray. 720 00:27:29,048 --> 00:27:30,049 Nice coat. 721 00:27:32,151 --> 00:27:35,054 ( sudden moan ) 722 00:27:35,087 --> 00:27:36,355 It's a mess in there. 723 00:27:36,388 --> 00:27:38,057 Two operations, 724 00:27:38,090 --> 00:27:40,459 lots of radiation. 725 00:27:40,492 --> 00:27:42,028 This should help it clot. 726 00:27:56,809 --> 00:27:58,310 Sorry. 727 00:28:00,446 --> 00:28:02,314 Maybe you would be more comfortable 728 00:28:02,348 --> 00:28:03,750 holding that yourself. 729 00:28:17,396 --> 00:28:19,465 Okay, you're bleeding 730 00:28:19,498 --> 00:28:23,770 over... a large area, 731 00:28:23,770 --> 00:28:26,405 so we may need to put a breathing tube in your throat 732 00:28:26,438 --> 00:28:28,307 to protect your airway. 733 00:28:28,340 --> 00:28:30,176 ( weakly ): No... 734 00:28:30,209 --> 00:28:32,044 Hemocue is 8.5. 735 00:28:32,078 --> 00:28:33,980 You might also need a transfusion. 736 00:28:34,013 --> 00:28:35,181 No, thanks. 737 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 I have an advance directive. 738 00:28:37,917 --> 00:28:41,888 Yeah, but if we don't stop this, you're could bleed to death. 739 00:28:42,454 --> 00:28:45,858 I guess... 740 00:28:45,892 --> 00:28:48,895 maybe... 741 00:28:48,928 --> 00:28:50,863 today's the day. 742 00:28:53,065 --> 00:28:54,834 ( gurgling ) 743 00:29:04,877 --> 00:29:07,146 Alex. 744 00:29:08,147 --> 00:29:09,916 Alex, come on. 745 00:29:18,157 --> 00:29:19,491 I could have been dead 746 00:29:19,525 --> 00:29:20,860 and you wouldn't even have noticed. 747 00:29:20,893 --> 00:29:22,094 If we leave now, we can make it 748 00:29:22,128 --> 00:29:23,863 halfway to Florida before dinner. 749 00:29:23,896 --> 00:29:24,964 I don't want to go to Florida. 750 00:29:24,997 --> 00:29:26,198 You can swim in the ocean. 751 00:29:26,232 --> 00:29:27,199 So what? 752 00:29:27,233 --> 00:29:28,334 All right, how about 753 00:29:28,367 --> 00:29:29,969 my cousin Fran's in Atlanta? 754 00:29:30,002 --> 00:29:31,037 Her place smells. 755 00:29:31,070 --> 00:29:33,372 Fine, where do you want to go? 756 00:29:33,405 --> 00:29:34,841 Back to Chicago. 757 00:29:34,841 --> 00:29:36,208 That isn't an option. 758 00:29:36,242 --> 00:29:38,144 Come on, we don't have time for this. No. 759 00:29:38,177 --> 00:29:39,211 You want to stay here? 760 00:29:39,245 --> 00:29:40,980 Yeah. Really? Right here? 761 00:29:41,013 --> 00:29:42,849 Yes. And I can't change your mind? 762 00:29:42,882 --> 00:29:43,883 Nope. 763 00:29:43,916 --> 00:29:46,018 Okay. 764 00:29:49,321 --> 00:29:50,556 We'll stay here. 765 00:29:50,589 --> 00:29:53,192 We'll stay right here in this pool 766 00:29:53,225 --> 00:29:55,261 for the rest of our lives. 767 00:30:03,602 --> 00:30:06,538 I found another treatment option. 768 00:30:06,572 --> 00:30:07,940 Will it cure my cancer? 769 00:30:10,542 --> 00:30:12,311 Nebulized epinephrine. 770 00:30:12,344 --> 00:30:14,446 It's like a vapor, you inhale it, and sometimes, 771 00:30:14,480 --> 00:30:17,249 it constricts the blood vessels and stops the bleeding. 772 00:30:17,283 --> 00:30:19,986 How long will it last? 773 00:30:20,019 --> 00:30:22,054 It's, it's just temporary. 774 00:30:34,200 --> 00:30:36,168 You're sure? 775 00:30:41,107 --> 00:30:43,409 Yes. Yes. 776 00:30:50,149 --> 00:30:51,450 I'm getting tired. 777 00:30:51,483 --> 00:30:55,554 As your blood count drifts down, you get sleepy. 778 00:30:58,157 --> 00:31:00,159 Will it hurt? 779 00:31:00,192 --> 00:31:03,295 HALEH: If it does... 780 00:31:03,329 --> 00:31:05,431 ...we'll give you morphine. 781 00:31:05,464 --> 00:31:06,465 Okay. 782 00:31:12,939 --> 00:31:15,107 Will... 783 00:31:15,141 --> 00:31:16,943 Will you stay with me... 784 00:31:16,943 --> 00:31:19,946 Will you stay with me awhile? 785 00:31:19,946 --> 00:31:21,147 Sure. 786 00:31:21,180 --> 00:31:23,950 Abby, paramedics have a new chest pain 787 00:31:23,983 --> 00:31:25,051 and a febrile seizure. 788 00:31:30,522 --> 00:31:31,690 I'll be here, George. 789 00:31:31,723 --> 00:31:34,060 Make sure you get everything you need. 790 00:31:34,093 --> 00:31:35,361 Thank you, Haleh. 791 00:31:35,394 --> 00:31:38,597 And I'll be back, Mr. Pisoni, okay? 792 00:31:49,241 --> 00:31:52,979 Greg? Greg, 793 00:31:53,012 --> 00:31:55,514 yeah, you're intubated. 794 00:31:55,547 --> 00:31:57,049 You had an epidural bleed. 795 00:32:03,389 --> 00:32:05,124 Excuse me. 796 00:32:05,157 --> 00:32:06,558 Can he get a pen and paper? 797 00:32:11,130 --> 00:32:12,231 Hey... 798 00:32:12,264 --> 00:32:13,599 welcome back. 799 00:32:28,747 --> 00:32:30,149 "I have a shift at 8:00 a.m." 800 00:32:30,182 --> 00:32:32,418 ( laughs gently ) 801 00:32:32,451 --> 00:32:34,086 Well, you're late. 802 00:32:34,120 --> 00:32:35,487 It's already noon. 803 00:32:45,231 --> 00:32:47,233 Gellin's d-dimer is positive 804 00:32:47,266 --> 00:32:50,269 and the spinal tap on Gomez looks like viral meningitis. 805 00:32:50,302 --> 00:32:51,237 The coat suits you. 806 00:32:51,270 --> 00:32:52,538 Thank you. 807 00:32:52,571 --> 00:32:54,373 Dr. Kovac, are you expecting a collect call? 808 00:32:54,406 --> 00:32:55,274 No. 809 00:32:55,307 --> 00:32:58,410 Area code 502? 810 00:32:58,444 --> 00:33:01,313 Want to grab some breakfast? 811 00:33:01,347 --> 00:33:03,049 No, I'm too busy. Do you live here now? 812 00:33:03,082 --> 00:33:04,216 I slept in the call room. 813 00:33:04,250 --> 00:33:05,484 I gave up my apartment a few days ago. 814 00:33:05,517 --> 00:33:07,186 Have you been up to see them? 815 00:33:07,219 --> 00:33:10,589 Jing-Mei's okay, but Greg hasn't woken up yet. 816 00:33:10,622 --> 00:33:13,525 Well, it's only been a couple hours. 817 00:33:13,559 --> 00:33:15,727 Now, whatever happens, stay calm, 818 00:33:15,761 --> 00:33:17,263 be professional and respectful. 819 00:33:17,296 --> 00:33:18,564 We can always appeal 820 00:33:18,597 --> 00:33:20,166 if we don't like the court's decision. 821 00:33:20,199 --> 00:33:21,133 Kerry, did you get my messages? 822 00:33:21,167 --> 00:33:22,701 I really don't think 823 00:33:22,734 --> 00:33:25,337 there's anything else for us to talk about, Eddie. 824 00:33:25,371 --> 00:33:27,539 Mr. Lopez, I don't think it's appropriate for you... 825 00:33:27,573 --> 00:33:29,241 Just, please, let me have a minute, okay? 826 00:33:29,275 --> 00:33:34,080 We've all agreed to let the court decide this matter. 827 00:33:34,113 --> 00:33:34,780 You know, with you working so much, 828 00:33:34,813 --> 00:33:36,348 my parents are retired 829 00:33:36,382 --> 00:33:37,483 so they're home all the time for Henry... 830 00:33:37,516 --> 00:33:39,151 Please, Mr. Lopez, 831 00:33:39,185 --> 00:33:41,487 Dr. Weaver is well aware of your family's concerns. 832 00:33:41,520 --> 00:33:42,688 No, please. 833 00:33:42,721 --> 00:33:45,191 Kerry, two minutes. Please, two minutes. 834 00:33:45,224 --> 00:33:46,792 JUDGE: Mr. and Mrs. Lopez, 835 00:33:46,825 --> 00:33:49,661 you have now agreed that a full order of legal and physical 836 00:33:49,695 --> 00:33:52,631 custody will be granted to Dr. Weaver, for Henry, 837 00:33:52,664 --> 00:33:54,166 and that you will continue 838 00:33:54,200 --> 00:33:56,268 in your current role as caregiver 839 00:33:56,302 --> 00:33:57,369 during Dr. Weaver's working hours? 840 00:33:57,403 --> 00:33:58,837 BOTH: Yes, Your Honor. 841 00:33:58,870 --> 00:34:01,340 With visitation rights on holidays, as specified. 842 00:34:01,373 --> 00:34:02,641 Yes. 843 00:34:02,674 --> 00:34:06,512 We just want to be a part of Henry's life. 844 00:34:06,545 --> 00:34:07,613 Thank you. 845 00:34:09,115 --> 00:34:10,282 Thank you. Thank you. 846 00:34:10,316 --> 00:34:12,418 Sounds better. 60 of Prednisone. 847 00:34:15,221 --> 00:34:16,522 MARQUEZ: Films on Rowland. 848 00:34:16,555 --> 00:34:19,291 Okay. Set me up for a sugar-tong splint. 849 00:34:19,325 --> 00:34:22,461 Repeat EKG on Harper. 850 00:34:22,494 --> 00:34:24,196 Oh, Bolus 5000 of heparin. 851 00:34:24,230 --> 00:34:26,265 And we can't get an I.V. on Grant. 852 00:34:26,298 --> 00:34:28,167 Okay, I'll do a central line. 853 00:34:28,200 --> 00:34:29,268 Have you met the new interns? 854 00:34:29,301 --> 00:34:30,169 No. It's about time. 855 00:34:30,202 --> 00:34:31,570 Put 'em to work. 856 00:34:31,603 --> 00:34:33,472 Actually, Luka wanted you to see a few more patients 857 00:34:33,505 --> 00:34:35,274 with them first. 858 00:34:35,307 --> 00:34:36,508 Why can't he take them around? 859 00:34:36,542 --> 00:34:37,743 He left a couple hours ago. 860 00:34:37,776 --> 00:34:39,578 Again?! 861 00:35:01,200 --> 00:35:02,534 Luka! 862 00:35:02,568 --> 00:35:03,535 Luka! 863 00:35:17,849 --> 00:35:20,186 How about here? 864 00:35:27,759 --> 00:35:28,860 It's okay. 865 00:35:34,266 --> 00:35:36,568 ( sighs ) 866 00:35:36,602 --> 00:35:38,337 Is there a prayer? 867 00:35:38,370 --> 00:35:40,806 I don't know. 868 00:35:47,913 --> 00:35:49,615 We should say something. 869 00:35:58,257 --> 00:36:00,626 We miss you... 870 00:36:07,966 --> 00:36:09,768 ...and you'll always be in our hearts. 871 00:36:15,641 --> 00:36:17,443 "Il y a un temps pour tout, 872 00:36:17,476 --> 00:36:20,679 "un temps pour toute 873 00:36:20,712 --> 00:36:23,915 "chose sous les cieux. 874 00:36:23,949 --> 00:36:25,617 "Un temps pour etre 875 00:36:25,651 --> 00:36:29,855 "ne et un temps pour mourir. 876 00:36:29,888 --> 00:36:32,924 "Un temps pour rire 877 00:36:32,958 --> 00:36:37,329 "et un temps pour pleurer. 878 00:36:41,767 --> 00:36:47,839 Un temps pour danser et un temps pour s'affliger." 879 00:37:16,468 --> 00:37:17,836 I want you to stay. 880 00:37:17,869 --> 00:37:21,807 I can't. I can't. 881 00:37:23,909 --> 00:37:25,744 ( moans ) 882 00:37:25,777 --> 00:37:27,479 Please? 883 00:37:27,513 --> 00:37:30,416 I want us to be together. 884 00:37:33,585 --> 00:37:35,687 I want to marry you. 885 00:38:03,749 --> 00:38:05,917 Think I could get something to eat? 886 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 I'll order you a tray. 887 00:38:06,985 --> 00:38:08,387 Been here almost 18 hours. 888 00:38:08,420 --> 00:38:09,721 I'm aware of that. 889 00:38:09,755 --> 00:38:11,523 You've held up a bed, woken up two judges 890 00:38:11,557 --> 00:38:12,758 in the middle of the night, and now the head 891 00:38:12,791 --> 00:38:13,825 of the Public Health Department 892 00:38:13,859 --> 00:38:15,594 is coming here to do your exam. 893 00:38:15,627 --> 00:38:16,362 Really? 894 00:38:16,395 --> 00:38:18,364 Really. 895 00:38:18,364 --> 00:38:19,931 He's driving all the way in here from Lake Forest just for you. 896 00:38:19,965 --> 00:38:21,833 And he's really happy about it, too. 897 00:38:21,867 --> 00:38:24,670 He says he hasn't actually done a pelvic in about ten years, 898 00:38:24,703 --> 00:38:26,638 but he's willing to "give it a shot." 899 00:38:28,740 --> 00:38:30,709 So, you can either wait here for another hour 900 00:38:30,742 --> 00:38:31,810 for the old guy to get here 901 00:38:31,843 --> 00:38:33,379 and give you what, I'm sure, 902 00:38:33,412 --> 00:38:35,481 will be a remarkably painless and gentle exam 903 00:38:35,514 --> 00:38:37,649 or you can let me do it 904 00:38:37,683 --> 00:38:39,851 right now. 905 00:38:41,887 --> 00:38:43,989 Hey. Signed, sealed, delivered. 906 00:38:44,022 --> 00:38:45,123 She's all yours. 907 00:38:45,156 --> 00:38:46,492 You did the exam? 908 00:38:46,525 --> 00:38:47,959 No, it was more like self-service. 909 00:38:47,993 --> 00:38:49,828 I need you to sign a death certificate. 910 00:38:49,861 --> 00:38:50,896 On who? 911 00:38:50,929 --> 00:38:52,864 Tonsil guy finally bled out. 912 00:38:52,898 --> 00:38:53,799 George? 913 00:38:53,832 --> 00:38:55,401 Mm-hmm. 914 00:38:55,434 --> 00:38:56,001 When? 915 00:38:56,034 --> 00:38:57,769 About an hour ago. 916 00:38:57,803 --> 00:38:59,405 Well, why didn't you come and find me? 917 00:38:59,405 --> 00:39:01,573 He was a DNR. You were busy. 918 00:39:03,875 --> 00:39:05,544 But you were you with him? 919 00:39:05,577 --> 00:39:06,978 Yeah. 920 00:39:07,012 --> 00:39:09,114 He was comfortable? 921 00:39:09,147 --> 00:39:10,982 Yeah. 922 00:39:13,985 --> 00:39:15,954 NEELA: Is now a good time? 923 00:39:15,987 --> 00:39:17,756 If you're too busy, I'll just come back after your shift. 924 00:39:17,789 --> 00:39:18,790 No, it's fine. 925 00:39:18,824 --> 00:39:20,058 Abby, where's the Marcaine? 926 00:39:20,091 --> 00:39:21,527 Drug lockup. Middle cabinet. 927 00:39:21,560 --> 00:39:22,861 Right. And the drug...? 928 00:39:22,894 --> 00:39:23,962 Behind you. 929 00:39:23,995 --> 00:39:25,564 Thank you. 930 00:39:25,597 --> 00:39:26,732 Who's that? 931 00:39:26,765 --> 00:39:28,967 It's one of the other new interns. 932 00:39:29,000 --> 00:39:30,135 Okay, what happened? 933 00:39:30,168 --> 00:39:31,970 I told my residency director 934 00:39:32,003 --> 00:39:34,139 I didn't want to do an internship. 935 00:39:34,172 --> 00:39:34,973 In Michigan. 936 00:39:35,006 --> 00:39:36,041 Anywhere. 937 00:39:36,074 --> 00:39:38,510 What?! What did he say? 938 00:39:38,544 --> 00:39:39,811 He told me to think about it. 939 00:39:39,845 --> 00:39:41,480 You're lucky he didn't fire you. 940 00:39:41,513 --> 00:39:42,748 It would've made life simpler. 941 00:39:42,781 --> 00:39:44,082 Diarrhea boy's at it again. 942 00:39:44,115 --> 00:39:45,551 Okay. You know, you can't get a license 943 00:39:45,584 --> 00:39:46,518 without doing an internship. 944 00:39:46,552 --> 00:39:47,719 So? 945 00:39:47,753 --> 00:39:48,787 So you can't practice medicine. 946 00:39:48,820 --> 00:39:50,021 Right. 947 00:39:50,055 --> 00:39:50,956 That's crazy. It's one more year. 948 00:39:50,989 --> 00:39:51,957 I don't want to do it. 949 00:39:51,990 --> 00:39:53,124 Oh! Eight years of school. 950 00:39:53,158 --> 00:39:54,793 You're so close to the finish line. 951 00:39:54,826 --> 00:39:57,028 What are you going to do, just throw away your future? 952 00:39:57,062 --> 00:39:58,830 I'm not sure it's the future I want. 953 00:39:58,864 --> 00:40:00,098 Abby...? I'm coming! 954 00:40:00,131 --> 00:40:01,733 Let's get something to eat later. 955 00:40:09,107 --> 00:40:11,743 What are you doing, Sam? 956 00:40:11,777 --> 00:40:12,778 What I do. 957 00:40:12,811 --> 00:40:14,613 You knew that. 958 00:40:14,646 --> 00:40:16,982 I don't stay in one place that long. 959 00:40:17,015 --> 00:40:20,185 How long can you keep doing that? 960 00:40:21,887 --> 00:40:23,221 Long as I have to. 961 00:40:23,254 --> 00:40:25,056 Can't keep running away. 962 00:40:25,090 --> 00:40:27,092 Sure, I can. 963 00:40:30,095 --> 00:40:32,197 This isn't just about Steve. 964 00:40:32,230 --> 00:40:33,732 I'm sorry. 965 00:40:33,765 --> 00:40:37,703 Sometimes there's a little collateral damage. 966 00:40:37,736 --> 00:40:40,639 I have to do this for Alex. 967 00:40:40,672 --> 00:40:42,741 From what I can tell, it's not working for him. 968 00:40:42,774 --> 00:40:45,811 Well, he's ten. 969 00:40:45,844 --> 00:40:47,045 He doesn't know what's working for him. 970 00:40:47,078 --> 00:40:49,815 Is this the life you want for him? 971 00:40:49,848 --> 00:40:51,449 For yourself? 972 00:41:01,727 --> 00:41:03,529 I don't know what else to do. 973 00:41:03,529 --> 00:41:05,697 Go to your car and follow me back to Chicago. 974 00:41:07,265 --> 00:41:08,734 You don't have to do this alone. 975 00:41:08,767 --> 00:41:10,702 I'm here. 976 00:41:11,803 --> 00:41:13,905 You can trust me. 977 00:41:16,141 --> 00:41:18,009 It's not something I'm good at. 978 00:41:18,043 --> 00:41:20,145 Why not give it a try? 979 00:41:23,314 --> 00:41:25,651 It can't be any worse than this. 980 00:41:25,684 --> 00:41:26,685 ( laughs ) 981 00:41:26,718 --> 00:41:27,786 Can it? 982 00:41:35,093 --> 00:41:38,630 Come on. We should get going. 983 00:41:38,664 --> 00:41:41,032 I don't want to miss my flight. 984 00:41:41,066 --> 00:41:43,034 ( sighs ) 985 00:41:43,068 --> 00:41:44,703 When are you coming back? 986 00:41:48,273 --> 00:41:51,009 I'm not sure. 987 00:41:54,012 --> 00:41:56,848 Well, my schedule's flexible. 988 00:41:56,882 --> 00:41:59,751 I can come and visit in a few weeks. 989 00:41:59,785 --> 00:42:01,820 Can we talk about it when I get back? 990 00:42:04,690 --> 00:42:07,593 Sure. 991 00:42:09,094 --> 00:42:11,763 I'll just need a bit of time, you know? 992 00:42:11,797 --> 00:42:15,834 Just... I've got to rest. 993 00:42:15,867 --> 00:42:17,803 Get back into work. 994 00:42:24,309 --> 00:42:26,645 You didn't answer my question. 995 00:42:31,917 --> 00:42:34,920 ( sniffles ) 996 00:42:34,953 --> 00:42:37,623 It's okay. 997 00:42:37,623 --> 00:42:39,625 I love you. 998 00:42:44,162 --> 00:42:45,931 You don't have to answer me now. 999 00:42:45,964 --> 00:42:49,768 I'm just not ready. 1000 00:42:57,042 --> 00:42:59,645 Well, will you think about it? 1001 00:43:01,046 --> 00:43:03,014 Will you promise me that? 1002 00:43:03,048 --> 00:43:04,816 ( crying ) 1003 00:43:04,850 --> 00:43:07,118 I just don't know what to think about anything. 1004 00:43:09,320 --> 00:43:12,090 It just all happened so fast, 1005 00:43:12,123 --> 00:43:14,092 and felt so right, didn't it? 1006 00:43:14,125 --> 00:43:15,794 ( crying ) 1007 00:43:21,867 --> 00:43:23,802 Well, it is right. 1008 00:43:28,674 --> 00:43:30,809 Just give me a bit more time, okay? 1009 00:43:41,086 --> 00:43:43,689 ( passionate sigh ) 1010 00:43:43,689 --> 00:43:45,691 I love you, too. 1011 00:43:45,691 --> 00:43:47,993 I love you so much. 66888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.