Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:05,306
Previously on ER...
2
00:00:05,339 --> 00:00:06,674
Who did you match?
3
00:00:06,707 --> 00:00:08,642
University of Michigan-
Ann Arbor.
4
00:00:08,676 --> 00:00:12,246
Are you withdrawing
from this residency program?
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,183
Your Honor...
I love my son.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,451
You'll be notified
of my decision.
7
00:00:17,485 --> 00:00:18,619
Alex and I have to leave.
8
00:00:18,652 --> 00:00:21,089
What?
I'm sorry.
9
00:00:21,122 --> 00:00:22,456
I don't want to go!
10
00:00:22,490 --> 00:00:24,525
We have to say good-bye
to our son.
11
00:00:24,558 --> 00:00:28,796
( cries )
12
00:00:28,829 --> 00:00:30,398
I can't get in
touch with my mom.
13
00:00:30,431 --> 00:00:31,565
The phone ain't
working or something.
14
00:00:31,599 --> 00:00:32,800
So, what, you need a ride?
15
00:00:32,833 --> 00:00:34,402
Hey, jack-off!
16
00:00:34,435 --> 00:00:36,437
Try paying attention
to the road!
17
00:00:36,470 --> 00:00:37,571
What's your problem, man?
Get outta here.
18
00:00:37,605 --> 00:00:39,140
Pay attention to this.
19
00:00:39,173 --> 00:00:40,574
Oh, nice.
20
00:00:40,608 --> 00:00:41,475
All right,
we're outta here.
21
00:00:41,509 --> 00:00:43,344
See you, suckers!
22
00:00:43,377 --> 00:00:45,346
PRATT ( laughing ):
Feel that hemi power, baby.
23
00:00:45,379 --> 00:00:46,347
It's a beautiful thing!
24
00:00:48,382 --> 00:00:50,484
CHEN:
Slow down!
25
00:00:51,852 --> 00:00:54,355
There.
Everybody happy now?
26
00:00:54,388 --> 00:00:56,157
Okay, good.
27
00:00:59,793 --> 00:01:01,262
Greg...
28
00:01:02,896 --> 00:01:05,133
( screaming )
Son of a bitch!
29
00:01:05,133 --> 00:01:06,867
He's shooting at us!
Get down!
30
00:01:06,900 --> 00:01:08,236
Come on. Hold on!
31
00:01:08,269 --> 00:01:09,637
We got to get
out of here.
32
00:01:13,741 --> 00:01:16,177
Hold on!
33
00:01:16,210 --> 00:01:17,711
Where is he?
34
00:01:17,745 --> 00:01:18,879
Let's go. Hold on.
35
00:01:18,912 --> 00:01:20,714
We've got to get away from him!
36
00:01:24,385 --> 00:01:25,419
( screams )
37
00:01:28,556 --> 00:01:30,324
Get away from him!
38
00:01:30,358 --> 00:01:32,160
There he is!
Watch out! Get down!
39
00:01:36,330 --> 00:01:37,498
Damn it.
40
00:01:44,538 --> 00:01:45,639
Get away from him!
41
00:01:45,673 --> 00:01:47,208
Where is he?!
42
00:01:49,343 --> 00:01:50,511
( screams )
43
00:01:50,544 --> 00:01:51,612
Oh! My leg!
44
00:01:51,645 --> 00:01:52,913
Are you hit?
45
00:01:52,946 --> 00:01:54,448
I'm shot.
46
00:01:54,482 --> 00:01:56,550
Oh...
Don't worry.
Where is he?
47
00:02:01,955 --> 00:02:03,857
( screams )
Watch it! Watch it!
48
00:02:14,768 --> 00:02:17,738
( groaning ):
Oh, God...
49
00:02:17,771 --> 00:02:20,441
Greg... Greg...
50
00:02:20,474 --> 00:02:22,643
I think I broke a rib.
51
00:02:24,412 --> 00:02:26,247
ELGIN:
Somebody help me...
please.
52
00:02:27,648 --> 00:02:29,617
All right, man,
I'll be right there, man.
53
00:02:29,650 --> 00:02:31,319
Don't worry.
54
00:02:31,352 --> 00:02:32,286
Where are we?
55
00:02:32,320 --> 00:02:34,222
We're in the river.
56
00:02:34,255 --> 00:02:36,857
Can you get out
of that seat belt?
Uh-uh, no.
It hurts.
57
00:02:36,890 --> 00:02:38,392
I can't move.
58
00:02:39,593 --> 00:02:42,396
Come on,
we gotta get out.
59
00:02:42,430 --> 00:02:43,431
Elgin, come on, man,
60
00:02:43,464 --> 00:02:44,465
we gotta get out
of the car.
61
00:02:44,498 --> 00:02:46,334
I can't feel my legs.
62
00:02:46,367 --> 00:02:48,869
( groans )
63
00:02:48,902 --> 00:02:51,805
Here, take my hand.
64
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Come on, take it.
I'll pull you out.
65
00:02:53,541 --> 00:02:55,409
I can't.
66
00:02:55,443 --> 00:02:56,644
Come on, man, squeeze my hand.
67
00:02:56,677 --> 00:02:57,778
Squeeze it.
68
00:02:57,811 --> 00:02:59,480
I really can't.
69
00:02:59,513 --> 00:03:01,582
( groaning ):
Oh, Greg,
70
00:03:01,615 --> 00:03:03,384
I can't get this belt off.
71
00:03:03,417 --> 00:03:05,453
The kid might have a
cervical cord injury.
72
00:03:08,322 --> 00:03:09,523
I'm gonna call for... aah!
73
00:03:09,557 --> 00:03:10,658
Oh, my leg!
74
00:03:15,596 --> 00:03:18,266
Hello? Yes.
Please help us.
75
00:03:18,266 --> 00:03:20,834
We're in a car that crashed
into the Chicago River
76
00:03:20,868 --> 00:03:23,904
near, uh, uh...
Franklin.
77
00:03:23,937 --> 00:03:25,806
It's wet.
I'm-I'm getting wet.
78
00:03:25,839 --> 00:03:26,674
( groans )
79
00:03:26,707 --> 00:03:28,642
Hey.
80
00:03:28,676 --> 00:03:30,644
Yeah, there's three of us
in here.
81
00:03:30,678 --> 00:03:31,845
Critically injured.
82
00:03:31,879 --> 00:03:33,314
Please hurry, we're sinking.
83
00:03:35,516 --> 00:03:39,287
ELGIN:
Why is there water?
84
00:03:39,320 --> 00:03:41,589
I don't want to die, man.
85
00:03:41,622 --> 00:03:43,357
All right, I'm coming, man.
86
00:03:43,391 --> 00:03:44,592
( groans )
87
00:04:42,082 --> 00:04:44,084
It's getting deeper.
88
00:04:44,117 --> 00:04:45,753
I'll be
right there, Elgin.
89
00:04:45,786 --> 00:04:46,854
Don't worry.
90
00:04:48,121 --> 00:04:49,723
Okay... Come on,
duck under this.
91
00:04:49,757 --> 00:04:50,924
( groans )
92
00:04:50,958 --> 00:04:52,660
Oh. I can't.
93
00:04:52,693 --> 00:04:53,827
Yes, you can.
Come on, baby.
94
00:04:53,861 --> 00:04:55,363
You have to.
Come on.
95
00:04:55,396 --> 00:04:56,664
Come on.
96
00:04:56,697 --> 00:04:57,965
Come on.
( groans )
97
00:04:57,998 --> 00:04:59,867
Yes. Get under there.
98
00:04:59,900 --> 00:05:01,034
Good job. Good job.
99
00:05:01,068 --> 00:05:02,536
Good job.
Okay.
100
00:05:02,570 --> 00:05:03,704
Okay.
101
00:05:03,737 --> 00:05:05,906
ELGIN:
Doc...
102
00:05:05,939 --> 00:05:07,007
What?
103
00:05:07,040 --> 00:05:08,909
How come I can't move?
104
00:05:10,043 --> 00:05:11,845
Looks like you hurt your neck.
105
00:05:11,879 --> 00:05:12,980
We think it might be broken.
106
00:05:14,915 --> 00:05:16,450
( startled yelling )
107
00:05:16,484 --> 00:05:18,085
CHEN:
What's happening?
108
00:05:18,118 --> 00:05:20,588
The weight of the engine
takes the front end down first.
109
00:05:20,621 --> 00:05:22,089
CHEN:
Oh, God.
I'm coming, man.
110
00:05:23,424 --> 00:05:24,925
Oh, God.
111
00:05:24,958 --> 00:05:25,959
PRATT:
All right.
112
00:05:28,462 --> 00:05:29,430
It's not fair.
113
00:05:29,463 --> 00:05:30,831
Every intern gets a vacation
114
00:05:30,864 --> 00:05:32,933
and I'm stuck with
the last overnight.
115
00:05:32,966 --> 00:05:35,436
Maybe it's 'cause you
called in sick, like,
50 times.
116
00:05:35,469 --> 00:05:37,004
I have Epstein-Barr, okay?
117
00:05:37,037 --> 00:05:38,939
It's not my fault they
haven't found a cure.
118
00:05:38,972 --> 00:05:40,574
Damn shame...
Uh-huh.
119
00:05:40,608 --> 00:05:43,076
...that we have to listen to you
whine all night.
120
00:05:43,110 --> 00:05:44,912
Who's the attending?
121
00:05:44,945 --> 00:05:47,915
Schedule says "Lewis,"
but she's on maternity leave.
122
00:05:47,948 --> 00:05:50,418
Maybe it'll be somebody cool
who'll let me out early.
123
00:05:50,451 --> 00:05:51,685
Kovac or Carter.
124
00:05:51,719 --> 00:05:52,920
Just as long as it is not...
125
00:05:52,953 --> 00:05:53,721
Morris!
126
00:05:53,754 --> 00:05:54,788
Bingo!
127
00:05:54,822 --> 00:05:56,424
15 minutes
into your shift,
128
00:05:56,457 --> 00:05:57,925
and you haven't picked
up a single patient?
129
00:05:57,958 --> 00:05:59,026
I was...
I was doing sign-outs.
130
00:05:59,059 --> 00:06:00,961
From who,
Colonel Sanders? Go.
131
00:06:00,994 --> 00:06:02,463
Where's Carter?
132
00:06:02,496 --> 00:06:04,031
Finishing up a lac.
Kovac?
133
00:06:04,064 --> 00:06:05,466
Left a couple hours ago.
134
00:06:05,499 --> 00:06:06,600
WEAVER:
In the middle of his shift?
135
00:06:06,634 --> 00:06:07,935
Said he had to go.
136
00:06:07,968 --> 00:06:10,070
Nice suit.
Job interview?
137
00:06:10,103 --> 00:06:11,639
PRATT:
Ready: one, two, three-- up.
138
00:06:11,672 --> 00:06:13,741
Okay, Elgin, try not
to move your head.
139
00:06:13,774 --> 00:06:14,608
I-I'm cold.
140
00:06:14,642 --> 00:06:15,776
Look, Elgin...
141
00:06:15,809 --> 00:06:16,877
when we roll down
that window
142
00:06:16,910 --> 00:06:18,512
we got to swim
out of here.
143
00:06:18,546 --> 00:06:19,747
I don't think
I can swim.
144
00:06:19,780 --> 00:06:21,081
I'll stay with you, all right?
145
00:06:21,114 --> 00:06:22,550
Greg...
146
00:06:22,583 --> 00:06:24,618
Jing-Mei, you'll be fine.
147
00:06:24,652 --> 00:06:26,520
Now, look, when I
open up this window,
148
00:06:26,554 --> 00:06:28,956
you push out and I'll pull
Elgin out behind you.
149
00:06:28,989 --> 00:06:29,990
All right?
150
00:06:32,125 --> 00:06:33,594
All right, I got his neck.
151
00:06:35,095 --> 00:06:37,030
All right, everybody
hold their breath, okay?
152
00:06:37,064 --> 00:06:38,866
Deep breath.
153
00:06:47,608 --> 00:06:49,543
( groans ):
Oh, damn it.
154
00:06:49,577 --> 00:06:51,479
What's wrong?
155
00:06:51,512 --> 00:06:53,647
Power windows.
156
00:06:56,584 --> 00:06:57,951
I need to pee.
157
00:06:57,985 --> 00:07:00,821
You're gonna like Louisville.
158
00:07:00,854 --> 00:07:02,790
They have, uh,
the Kentucky Derby,
159
00:07:02,823 --> 00:07:05,759
the Ohio River, hush puppies.
160
00:07:05,793 --> 00:07:07,795
Can I go in the bushes?
161
00:07:09,229 --> 00:07:10,197
Here we go.
162
00:07:14,067 --> 00:07:15,503
ALEX:
Have you been?
163
00:07:15,503 --> 00:07:16,970
What?
Louisville.
164
00:07:17,004 --> 00:07:18,138
Have you ever been there?
165
00:07:18,171 --> 00:07:21,675
Hey, it doesn't look half bad.
166
00:07:21,709 --> 00:07:24,978
Hey, look,
they even have a pool.
167
00:07:26,547 --> 00:07:28,582
( gasping, grunting )
168
00:07:30,751 --> 00:07:32,520
( groans )
169
00:07:32,520 --> 00:07:33,554
( panting )
170
00:07:33,587 --> 00:07:34,522
It-It's stuck.
171
00:07:34,522 --> 00:07:35,956
We're sinking.
172
00:07:35,989 --> 00:07:38,025
You have to wait for
the water pressure
to equalize.
173
00:07:38,058 --> 00:07:39,627
What?
Physics class.
174
00:07:39,660 --> 00:07:42,195
When the water gets
high enough in the car,
175
00:07:42,229 --> 00:07:43,697
you'll be able to
open the door easy.
176
00:07:43,731 --> 00:07:44,965
( groaning )
177
00:07:44,998 --> 00:07:46,600
You got to wait, man.
178
00:07:54,007 --> 00:07:55,709
( groans )
179
00:07:55,743 --> 00:07:57,711
You got to wait.
180
00:08:01,181 --> 00:08:03,617
CHEN:
What was that?
181
00:08:03,651 --> 00:08:05,118
Bottom of the river.
182
00:08:05,152 --> 00:08:08,055
Now what?
183
00:08:10,090 --> 00:08:11,625
Well, I guess we wait.
184
00:08:11,659 --> 00:08:13,594
( soft groan )
185
00:08:13,627 --> 00:08:16,764
( panting )
186
00:08:16,797 --> 00:08:17,698
( bell dings )
187
00:08:17,731 --> 00:08:19,933
TAGGART:
Hello?
188
00:08:19,967 --> 00:08:21,168
Hello?
189
00:08:21,201 --> 00:08:22,936
WOMAN ( on TV ):
Going somewhere?
190
00:08:22,970 --> 00:08:23,671
BOY:
I was sleepwalking.
191
00:08:23,704 --> 00:08:24,638
Hello?
192
00:08:24,672 --> 00:08:25,973
Can't you beat that?
193
00:08:26,006 --> 00:08:27,608
Look at this, Ma.
I'm fully dressed.
194
00:08:27,641 --> 00:08:29,009
Hello?
195
00:08:29,042 --> 00:08:30,110
I couldn't understand
a word of it.
196
00:08:30,143 --> 00:08:31,278
( laughter on TV )
197
00:08:31,311 --> 00:08:32,646
WOMAN:
Sit down.
198
00:08:32,680 --> 00:08:33,881
Hi.
199
00:08:33,914 --> 00:08:34,915
Uh, can I get a room, please?
200
00:08:34,948 --> 00:08:36,183
Just the two of you?
201
00:08:36,216 --> 00:08:37,117
Yeah.
202
00:08:37,150 --> 00:08:38,251
How many nights?
203
00:08:38,285 --> 00:08:39,720
Uh, just one.
Passing through.
204
00:08:39,753 --> 00:08:41,021
WOMAN:
You had a simple punishment...
205
00:08:41,054 --> 00:08:41,855
You folks on vacation?
206
00:08:41,889 --> 00:08:42,856
No.
207
00:08:42,890 --> 00:08:44,958
You better call the police.
208
00:08:44,992 --> 00:08:46,159
She's kidnapping me.
209
00:08:46,193 --> 00:08:47,194
Alex, cut it out.
210
00:08:49,296 --> 00:08:50,598
Kids.
211
00:08:52,933 --> 00:08:54,702
I want you get to
ready to open the door
212
00:08:54,735 --> 00:08:55,836
and push out
to the surface.
213
00:08:55,869 --> 00:08:57,137
I'll pull out
Elgin after you.
214
00:08:57,170 --> 00:08:58,839
Greg, I don't think I...
215
00:08:58,872 --> 00:09:00,974
Just do it!
Just do it.
216
00:09:01,008 --> 00:09:02,710
All right, Elgin...
217
00:09:02,743 --> 00:09:04,244
I want you to take
a deep breath
218
00:09:04,277 --> 00:09:05,979
and blow it out on
the way up, all right?
219
00:09:06,013 --> 00:09:07,147
Okay.
220
00:09:07,180 --> 00:09:08,916
All right, go, Jing-Mei.
Go, baby, go!
221
00:09:08,949 --> 00:09:10,984
( inhaling deeply )
222
00:09:14,788 --> 00:09:16,890
( panting )
223
00:09:27,267 --> 00:09:29,970
All right, big
man, you ready?
Yeah.
224
00:09:30,003 --> 00:09:30,971
All right, take
a deep breath...
225
00:09:31,004 --> 00:09:32,172
Deep breath.
226
00:09:32,205 --> 00:09:34,975
( both inhale deeply )
227
00:09:35,008 --> 00:09:37,845
( gasping, groaning )
228
00:09:37,878 --> 00:09:39,012
Oh! Oh!
229
00:09:39,046 --> 00:09:40,380
Hey!
230
00:09:40,413 --> 00:09:42,683
Hey! Hey!
231
00:09:42,716 --> 00:09:43,717
MAN:
Starboard side.
232
00:09:43,751 --> 00:09:44,885
Two o'clock!
233
00:09:44,918 --> 00:09:45,919
Oh, please, help me!
234
00:09:45,953 --> 00:09:46,887
( groans )
235
00:09:46,920 --> 00:09:48,021
Grab the ring, ma'am!
236
00:09:48,055 --> 00:09:49,790
Oh...!
237
00:09:49,823 --> 00:09:51,859
Is there anybody else
in the car?
Two more.
238
00:09:51,892 --> 00:09:54,061
( groans )
239
00:09:54,094 --> 00:09:55,663
( pained groan )
240
00:09:55,663 --> 00:09:58,666
( groaning,
gasping loudly )
241
00:09:58,666 --> 00:10:00,100
Over here!
242
00:10:00,133 --> 00:10:01,134
Over here!
243
00:10:01,168 --> 00:10:02,870
We got somebody down here!
244
00:10:02,903 --> 00:10:04,137
Come on,
right here.
245
00:10:04,171 --> 00:10:05,873
Oh, hey,
where's Elgin?
246
00:10:05,906 --> 00:10:07,007
I couldn't get him out.
247
00:10:07,040 --> 00:10:08,709
He got stuck on the door!
248
00:10:08,742 --> 00:10:09,409
Hey, there's
somebody else.
249
00:10:09,442 --> 00:10:10,978
( panting )
250
00:10:11,011 --> 00:10:12,379
I got to go back down
there and get him.
251
00:10:12,412 --> 00:10:14,147
Divers will get him. Sir!
252
00:10:14,181 --> 00:10:15,949
He's paralyzed.
He can't move.
253
00:10:15,983 --> 00:10:19,019
We don't need any more victims!
Get in the boat!
254
00:10:19,052 --> 00:10:21,755
Get in the damn boat!
255
00:10:25,192 --> 00:10:27,661
Gored by a deer antler.
Admitted to ortho.
256
00:10:27,695 --> 00:10:28,896
You call Animal Control?
257
00:10:28,929 --> 00:10:30,197
No, no-- he fell
when he was trying
258
00:10:30,230 --> 00:10:31,665
to hang it
on his mantle.
259
00:10:31,699 --> 00:10:32,900
And a woman got
her glaucoma drops
260
00:10:32,933 --> 00:10:33,767
mixed up
with her Super-Glue.
261
00:10:33,801 --> 00:10:35,068
Ouch. Nice of you
262
00:10:35,102 --> 00:10:37,004
to grace us
with your presence, Luka.
263
00:10:37,037 --> 00:10:38,438
Family emergency.
I'm back now.
264
00:10:38,471 --> 00:10:40,107
I don't need you now.
Go home.
265
00:10:40,140 --> 00:10:40,941
I still owe you
a couple of hours.
266
00:10:40,974 --> 00:10:41,942
This is not a co-op.
267
00:10:41,975 --> 00:10:42,910
Next time you decide
to leave
268
00:10:42,943 --> 00:10:43,944
in the middle
of a shift,
269
00:10:43,977 --> 00:10:45,145
don't bother
coming back.
270
00:10:45,178 --> 00:10:47,014
Frank, call
nursing admin.
271
00:10:47,047 --> 00:10:49,683
Tell them Sam won't
be working tomorrow.
272
00:10:49,717 --> 00:10:51,051
Or any other day.
273
00:10:52,920 --> 00:10:54,021
Family emergency.
274
00:10:54,054 --> 00:10:55,422
He doesn't
even have a family.
275
00:10:55,455 --> 00:10:56,423
WEAVER:
Is that it?
276
00:10:56,456 --> 00:10:57,424
Uh-huh.
277
00:10:57,457 --> 00:10:58,759
You look nice.
278
00:10:58,792 --> 00:11:00,060
You have another court date?
279
00:11:00,093 --> 00:11:01,094
Yup.
280
00:11:01,128 --> 00:11:02,095
How'd that go?
Okay.
281
00:11:02,129 --> 00:11:03,030
MAN:
She's lying.
282
00:11:03,063 --> 00:11:03,831
WOMAN:
I am not!
283
00:11:03,864 --> 00:11:04,865
Good luck, huh?
284
00:11:04,898 --> 00:11:06,366
MAN:
She's a drug dealer.
285
00:11:06,399 --> 00:11:08,268
Tiffany James--
foreign body
in the vagina.
286
00:11:08,301 --> 00:11:10,871
She tucked her stash up there
when we busted her.
287
00:11:10,904 --> 00:11:11,905
No problem.
I can fish it out.
288
00:11:11,939 --> 00:11:13,406
You'll do no such thing.
289
00:11:13,440 --> 00:11:15,308
Are you having any pelvic
or abdominal pain?
290
00:11:15,342 --> 00:11:16,409
I feel fine.
291
00:11:16,443 --> 00:11:17,778
This is not
a medical emergency.
292
00:11:17,811 --> 00:11:19,046
So I can leave?
293
00:11:19,079 --> 00:11:20,748
Sit your ass
back down.
294
00:11:20,781 --> 00:11:22,816
Doing a pelvic exam
without consent is assault.
295
00:11:22,850 --> 00:11:24,151
This guy said he would.
296
00:11:28,155 --> 00:11:29,256
Hey, Luka!
297
00:11:32,826 --> 00:11:34,161
Something going on with Sam?
298
00:11:35,228 --> 00:11:36,263
She left.
299
00:11:36,296 --> 00:11:38,966
She left?
She left to go where?
300
00:11:38,999 --> 00:11:40,333
I have no idea.
301
00:11:42,002 --> 00:11:43,403
Did she take Alex?
302
00:11:44,404 --> 00:11:46,406
Is she coming back?
303
00:11:46,439 --> 00:11:47,941
I don't know, I...
I don't think so.
304
00:11:51,845 --> 00:11:52,946
You okay?
305
00:11:52,980 --> 00:11:54,281
Yeah.
306
00:11:54,314 --> 00:11:56,049
Say goodbye to Kem
for me, will you?
307
00:12:05,793 --> 00:12:07,427
Frank, they need X-ray in two.
308
00:12:07,460 --> 00:12:08,862
Haven't you heard?
309
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
New interns don't
start till tomorrow.
310
00:12:10,430 --> 00:12:11,799
It's my last nursing shift.
311
00:12:11,799 --> 00:12:13,033
I'm finally getting
out of here.
312
00:12:13,066 --> 00:12:14,234
You ready for it?
313
00:12:14,267 --> 00:12:15,102
FRANK:
I had the doctor
up my Xanax.
314
00:12:15,135 --> 00:12:16,469
Abby...
315
00:12:16,503 --> 00:12:17,938
Hey, what are
you doing here?
316
00:12:17,971 --> 00:12:19,139
I thought you
were in Michigan.
317
00:12:19,172 --> 00:12:20,407
You get kicked
out already?
318
00:12:20,440 --> 00:12:24,211
MALIK:
County. Meet me on Two-Bravo.
319
00:12:24,244 --> 00:12:25,345
You got time to grab
some coffee or something?
320
00:12:25,378 --> 00:12:26,880
No, I have
to get some sleep.
321
00:12:26,914 --> 00:12:28,148
I'm back on at 6:00.
What's going on?
322
00:12:28,181 --> 00:12:29,416
Nothing, except
I may have just
323
00:12:29,449 --> 00:12:30,951
thrown away
my medical career.
324
00:12:30,984 --> 00:12:32,853
I don't care
what your captain says,
325
00:12:32,886 --> 00:12:34,287
we do not do strip searches!
326
00:12:34,321 --> 00:12:35,555
Come on, Doc,
give me a break.
327
00:12:35,588 --> 00:12:36,957
The jail nurse
won't do pelvics.
328
00:12:36,990 --> 00:12:38,425
That's your problem.
Not mine.
329
00:12:38,458 --> 00:12:39,559
MALIK:
Yo, Dr. Weaver.
330
00:12:39,592 --> 00:12:40,961
Multi-victim T.C.
331
00:12:40,994 --> 00:12:42,195
How many criticals
can we take?
332
00:12:42,229 --> 00:12:43,363
Start with three.
What is it?
333
00:12:43,396 --> 00:12:44,531
Auto versus pole
and pedestrians
334
00:12:44,564 --> 00:12:45,398
and another car
in the river.
335
00:12:45,432 --> 00:12:46,133
Who's still on?
336
00:12:46,166 --> 00:12:47,434
You and Morris.
337
00:12:47,467 --> 00:12:49,903
Carter left and you
sent Kovac home.
338
00:12:49,937 --> 00:12:50,971
Abby, can you stay?
339
00:12:51,004 --> 00:12:51,872
No, I-I-I...
340
00:12:51,905 --> 00:12:52,840
Good.
341
00:12:52,840 --> 00:12:54,174
Somebody go
find Morris!
342
00:12:54,207 --> 00:12:56,176
He's probably hiding
in the bathroom again
343
00:12:56,209 --> 00:12:57,444
staring at Maxim.
344
00:12:57,477 --> 00:12:58,445
PRATT:
How you doing?
345
00:12:58,478 --> 00:12:59,446
( Chen moans )
346
00:12:59,479 --> 00:13:01,481
Did they get Elgin out?
347
00:13:01,514 --> 00:13:04,351
I'll be right
behind you, okay?
348
00:13:06,486 --> 00:13:08,989
They need to get a
collar on you, Doc.
349
00:13:09,022 --> 00:13:10,323
I'm fine.
350
00:13:10,357 --> 00:13:11,992
How come they're
not bagging him?
351
00:13:12,025 --> 00:13:13,126
Doc, you need a collar.
352
00:13:13,160 --> 00:13:14,127
Is he alive?!
353
00:13:14,161 --> 00:13:16,864
I don't know.
354
00:13:16,897 --> 00:13:18,331
OFFICER ( over radio ):
Confirming recovery
355
00:13:18,365 --> 00:13:19,332
of a third body.
356
00:13:19,366 --> 00:13:20,533
Stand by.
357
00:13:20,567 --> 00:13:22,335
Why aren't they doing CPR?
358
00:13:22,369 --> 00:13:24,972
PB 49, any vitals on
that third victim?
359
00:13:25,005 --> 00:13:29,276
( over radio ):
Not at this time.
360
00:13:29,309 --> 00:13:30,911
I'm sorry.
361
00:13:37,317 --> 00:13:38,318
Oh, you just left?
362
00:13:38,351 --> 00:13:39,887
After I spoke
to the director.
363
00:13:39,920 --> 00:13:41,121
Excuse me.
Where do we sign in?
364
00:13:41,154 --> 00:13:42,389
He was at a birthday party.
365
00:13:42,422 --> 00:13:43,556
Always has to be the joker.
366
00:13:43,590 --> 00:13:44,324
What did you
put up there?
367
00:13:44,357 --> 00:13:45,993
LEDs.
368
00:13:46,026 --> 00:13:47,961
He was supposed to just
wear them on his clothes.
369
00:13:47,995 --> 00:13:49,329
Triage nurse,
straight ahead.
370
00:13:49,362 --> 00:13:51,164
You know, you were only
there a couple of hours.
371
00:13:51,198 --> 00:13:52,565
You need to give it
more time than that.
372
00:13:52,599 --> 00:13:54,067
DUMAR:
Auto versus utility pole.
373
00:13:54,101 --> 00:13:55,368
Decent vitals,
probable dislocated hip.
374
00:13:55,402 --> 00:13:56,937
Give me something
for the pain, man!
375
00:13:56,970 --> 00:13:58,171
WEAVER:
Morris, reduce the hip!
376
00:13:58,205 --> 00:13:59,372
Ten of MS, slow IV push.
377
00:13:59,406 --> 00:14:00,941
Pedestrian with
multiple lacs
378
00:14:00,974 --> 00:14:03,076
from jumping
out of the way.
379
00:14:03,110 --> 00:14:04,344
I can take him.
No.
380
00:14:04,377 --> 00:14:05,445
Lily, put him in Three.
381
00:14:05,478 --> 00:14:06,546
I can still suture.
382
00:14:06,579 --> 00:14:08,248
You're no longer a student.
383
00:14:08,281 --> 00:14:09,516
You're not covered to
practice medicine here.
384
00:14:09,549 --> 00:14:10,417
You want to stay, you observe!
385
00:14:10,450 --> 00:14:11,919
That's it!
386
00:14:11,952 --> 00:14:13,320
Car flew into the river.
Probable broken ribs.
387
00:14:13,353 --> 00:14:15,222
Tachycardia.
GSW to the left leg.
388
00:14:15,255 --> 00:14:16,089
Jing-Mei?
389
00:14:16,123 --> 00:14:17,224
ABBY:
Oh, my God.
390
00:14:17,257 --> 00:14:19,059
What happened?
CHEN:
Road rage.
391
00:14:19,092 --> 00:14:20,127
A guy shot at us.
392
00:14:20,160 --> 00:14:21,261
Is the abdomen okay?
393
00:14:21,294 --> 00:14:23,030
Pleuritic chest pain.
394
00:14:23,063 --> 00:14:23,964
PRATT:
Get me off this damn backboard!
395
00:14:23,997 --> 00:14:25,165
Pratt was the driver.
396
00:14:25,198 --> 00:14:26,499
All right,
you start with Pratt,
397
00:14:26,533 --> 00:14:28,235
I'll stay with Jing-Mei.
Show me a C-spine!
398
00:14:28,268 --> 00:14:29,937
PRATT:
This is so stupid! I'm fine!
399
00:14:29,937 --> 00:14:31,438
NEELA:
Bad scalp lac.
400
00:14:31,471 --> 00:14:32,339
And he's combative.
401
00:14:32,372 --> 00:14:33,974
I'm not combative!
402
00:14:34,007 --> 00:14:36,977
I'm just pissed off
that you tied me down!
403
00:14:37,010 --> 00:14:39,146
Come on!
Get back in there!
404
00:14:39,179 --> 00:14:41,114
Morris, move
him to sutures.
405
00:14:41,148 --> 00:14:42,249
Got it!
406
00:14:42,282 --> 00:14:43,583
Let's go,
we need the room!
407
00:14:43,616 --> 00:14:45,585
MORRIS:
Dr. Chen?
408
00:14:45,618 --> 00:14:48,288
That's the guy.
That's the guy
that shot at us.
409
00:14:48,321 --> 00:14:49,689
PRATT:
I want to sign out AMA.
410
00:14:49,722 --> 00:14:52,292
You can't, Pratt.
You're a trauma patient
411
00:14:52,325 --> 00:14:53,293
with a head injury.
412
00:14:53,326 --> 00:14:55,562
One, two, three...
413
00:14:55,595 --> 00:14:58,098
First day labs, C-spine,
chest and pelvis, and a head CT.
414
00:14:58,131 --> 00:15:00,300
Would you stop it?
I don't need all of that.
415
00:15:00,333 --> 00:15:01,634
CHEN ( gasping ):
It's getting harder
to breathe.
416
00:15:01,668 --> 00:15:02,635
MALIK:
Pulse ox is 89.
417
00:15:02,669 --> 00:15:04,104
Up her to five liters.
418
00:15:04,137 --> 00:15:05,472
PRATT:
How's she doing?
419
00:15:05,505 --> 00:15:06,539
Probable sternal fracture.
420
00:15:06,573 --> 00:15:08,408
Don't wait for the X ray.
421
00:15:08,441 --> 00:15:09,977
If there's decreased breath
sounds, put in a chest tube.
422
00:15:10,010 --> 00:15:10,643
NEELA:
Open your mouth.
423
00:15:10,677 --> 00:15:12,079
( screams )
424
00:15:12,112 --> 00:15:13,580
Is her pain on the left
or the right side?
425
00:15:13,613 --> 00:15:15,248
Keep your mouth open
so I can check your pharynx.
426
00:15:15,282 --> 00:15:17,417
Thought you weren't
supposed to be doing anything.
427
00:15:17,450 --> 00:15:19,987
You're a resident,
no one's gonna care if
I kill you-- Open.
428
00:15:19,987 --> 00:15:21,321
CHEN:
I'm feeling dizzy.
429
00:15:21,354 --> 00:15:23,090
BP's 90 palp.
She could
have tamponade.
430
00:15:23,123 --> 00:15:24,191
Shut up, Pratt!
431
00:15:24,224 --> 00:15:26,226
Hello? Can I get a doctor?
432
00:15:26,259 --> 00:15:27,427
What? What is it? What?!
433
00:15:27,460 --> 00:15:29,429
Flaccid paralysis
of both arms and legs.
434
00:15:29,462 --> 00:15:31,498
Divers fished this dude
out of the river.
435
00:15:31,531 --> 00:15:32,499
Is that Elgin?
436
00:15:32,532 --> 00:15:33,600
Elgin Gibbs.
Is he alive?
437
00:15:33,633 --> 00:15:35,135
Tubed him but
he has a pulse.
438
00:15:35,168 --> 00:15:36,269
Elgin was with you?
439
00:15:38,505 --> 00:15:40,273
Abby, check him out.
440
00:15:40,307 --> 00:15:42,275
You're a doctor now?
No, my internship
starts tomorrow.
441
00:15:42,309 --> 00:15:43,210
I just advanced your residency
442
00:15:43,243 --> 00:15:44,644
start date 12 hours.
443
00:15:44,677 --> 00:15:47,180
Go. Now you're
an intern. What? You want
444
00:15:47,214 --> 00:15:48,215
an engraved invitation?
Go, go, go!
445
00:15:48,248 --> 00:15:51,218
Hey, and keep your eye on him.
446
00:15:51,251 --> 00:15:53,020
Make sure he doesn't get up.
447
00:15:56,023 --> 00:15:57,324
Both toes
are up-going.
448
00:15:57,357 --> 00:16:00,027
Solumedrol,
30 per kilo of bolus.
449
00:16:00,027 --> 00:16:01,128
Abby, what do we have?
450
00:16:01,161 --> 00:16:02,329
High cervical cord injury.
451
00:16:02,362 --> 00:16:03,463
Starting steroids.
452
00:16:03,496 --> 00:16:05,032
Who's the resident
on the case?
453
00:16:05,032 --> 00:16:06,033
That would be me.
454
00:16:06,033 --> 00:16:07,467
Early bird catches the worm.
455
00:16:07,500 --> 00:16:09,202
Fine cuts through
the C-spine.
456
00:16:09,236 --> 00:16:11,238
Set up for
Gardner-Wells tongs.
457
00:16:11,271 --> 00:16:12,639
WEAVER:
Good alignment.
458
00:16:12,672 --> 00:16:14,674
No fractures. You can
take him off the board.
459
00:16:14,707 --> 00:16:16,676
About time.
460
00:16:16,709 --> 00:16:18,178
How you doing, Greg?
461
00:16:18,211 --> 00:16:19,212
I'm fine.
462
00:16:19,246 --> 00:16:20,680
GCS is 15, abdomen is benign.
463
00:16:20,713 --> 00:16:22,349
How's Elgin,
the spinal-cord-injury kid?
464
00:16:22,382 --> 00:16:23,616
There's no blood
in the belly.
465
00:16:23,650 --> 00:16:24,684
Four of morphine
and sew this up.
466
00:16:24,717 --> 00:16:26,253
I'll get Morris to do it.
467
00:16:26,286 --> 00:16:28,055
Morris?! No, screw that,
I'll do it myself.
468
00:16:28,055 --> 00:16:29,222
PVC's.
469
00:16:29,256 --> 00:16:30,757
100 of lido,
open the crash cart.
470
00:16:30,790 --> 00:16:33,093
He could be accumulating blood
in the pericardium.
471
00:16:33,126 --> 00:16:35,228
We need a stat echo--
run in a liter of saline.
472
00:16:35,262 --> 00:16:36,329
How the hell
did this happen?
473
00:16:36,363 --> 00:16:37,564
Some kind
of hit-and-run.
474
00:16:37,597 --> 00:16:39,266
They caught the guy,
he's next door.
475
00:16:39,299 --> 00:16:40,767
Any JVD or muffled
heart sounds?
476
00:16:40,800 --> 00:16:43,070
Dr. Pratt...
Check for
pulsus paradoxus.
477
00:16:43,070 --> 00:16:44,204
Back off, Pratt, or I'll check
478
00:16:44,237 --> 00:16:46,073
your rectal tone
with my crutch.
479
00:16:46,106 --> 00:16:47,507
Somebody has
to call my house.
480
00:16:47,540 --> 00:16:49,176
My dad's nurse.
481
00:16:49,209 --> 00:16:50,143
Her name's Marie...
482
00:16:50,177 --> 00:16:51,311
Both lungs are up.
483
00:16:51,344 --> 00:16:53,313
I was supposed
to take over at 9:00.
484
00:16:53,346 --> 00:16:54,447
She needs to stay longer.
485
00:16:54,481 --> 00:16:56,216
Mediastinum
appears normal.
486
00:16:56,249 --> 00:16:58,518
GSW to the left leg.
She barely has pedal pulses.
487
00:16:58,551 --> 00:16:59,552
Did I transect the artery?
488
00:16:59,586 --> 00:17:00,753
CORDAY:
Order an angiogram.
489
00:17:00,787 --> 00:17:02,389
We need to check
compartment pressure.
490
00:17:02,422 --> 00:17:04,124
Okay, she's bradying down.
491
00:17:04,157 --> 00:17:05,725
WEAVER:
Amp of atropine.
492
00:17:05,758 --> 00:17:08,761
MARQUEZ:
Dr. Weaver,
Abby needs you now.
493
00:17:08,795 --> 00:17:10,463
NEELA:
For Elgin?
494
00:17:10,497 --> 00:17:12,232
Prep the entire leg,
open a cut-down tray.
495
00:17:12,265 --> 00:17:14,601
Some guy named Eduardo
on line two.
496
00:17:14,634 --> 00:17:17,104
Says he's
Sandy Lopez' brother.
497
00:17:17,104 --> 00:17:18,271
Sounds upset.
498
00:17:18,305 --> 00:17:19,106
Wait, wait, wait,
is Henry okay?
499
00:17:19,139 --> 00:17:20,640
Who?
My son.
500
00:17:20,673 --> 00:17:22,209
I don't know.
He didn't say.
Well, go find out.
501
00:17:22,242 --> 00:17:23,543
Doc, we're getting
a judge to issue
502
00:17:23,576 --> 00:17:25,145
a body cavity
search warrant.
Good for you.
503
00:17:25,178 --> 00:17:26,346
How much longer
is it going to be?
504
00:17:26,379 --> 00:17:27,414
LOCKHART:
He dropped
his pressure.
505
00:17:27,447 --> 00:17:28,648
I ordered
two units of O neg.
506
00:17:28,681 --> 00:17:30,250
Dr. Weaver, my
wife is in the car
507
00:17:30,283 --> 00:17:31,651
and has some questions.
I'm kind of busy here.
508
00:17:31,684 --> 00:17:34,221
Henry's fine,
but this Eduardo
509
00:17:34,254 --> 00:17:35,722
still wants
to talk to you.
510
00:17:35,755 --> 00:17:37,424
ABBY:
I think he has
decreased breath sounds
511
00:17:37,457 --> 00:17:39,126
on the left.
I agree.
512
00:17:39,159 --> 00:17:40,660
You don't work
here anymore.
513
00:17:40,693 --> 00:17:42,429
FRANK:
He wants to meet with you
as soon as possible.
514
00:17:42,462 --> 00:17:43,763
He says
it's important.
515
00:17:43,796 --> 00:17:45,198
Take a message.
BP is only 80.
516
00:17:45,232 --> 00:17:46,199
What's the hemocue?
517
00:17:46,233 --> 00:17:47,500
11 point three.
518
00:17:47,534 --> 00:17:48,568
Okay, good breath sounds.
519
00:17:48,601 --> 00:17:49,536
It's spinal shock.
520
00:17:49,569 --> 00:17:50,670
Dopamine at ten mikes.
521
00:17:50,703 --> 00:17:51,704
You don't think
a chest tube?
522
00:17:51,738 --> 00:17:52,772
No. Re-check the hemocue.
523
00:17:52,805 --> 00:17:54,374
It needs time to equilibrate.
524
00:17:54,407 --> 00:17:56,876
If it's not dropping,
he's not bleeding.
525
00:17:56,909 --> 00:17:58,245
I'll be with Chen.
526
00:17:58,278 --> 00:18:00,247
I should try and
call his mother.
527
00:18:03,383 --> 00:18:05,418
What size suture you using?
528
00:18:05,452 --> 00:18:07,787
Four-oh nylon.
529
00:18:07,820 --> 00:18:11,158
Morris, I shave my melon, man.
530
00:18:11,158 --> 00:18:14,394
Go with the five-oh,
minimize the scar.
531
00:18:14,427 --> 00:18:16,396
CORDAY:
Compartment pressure is 42.
532
00:18:16,429 --> 00:18:17,664
I've lost the pulse.
533
00:18:17,697 --> 00:18:20,233
Kerry, Abby's doing
a thoracotomy.
534
00:18:20,267 --> 00:18:21,033
What?!
535
00:18:23,936 --> 00:18:27,474
Who's getting a thoracotomy?
Elgin?
536
00:18:27,507 --> 00:18:28,608
Aorta's clamped.
More suction.
537
00:18:28,641 --> 00:18:30,343
Are you out of your mind?
538
00:18:30,377 --> 00:18:31,844
LOCKHART:
He was coding.
539
00:18:31,878 --> 00:18:33,880
I told you he didn't even need
a chest tube.
540
00:18:33,913 --> 00:18:35,515
He had three liters of blood
in his chest.
541
00:18:35,548 --> 00:18:36,716
What?
542
00:18:36,749 --> 00:18:38,451
You want the cell saver?
WEAVER:
Yes.
543
00:18:38,485 --> 00:18:39,486
Mrs. Gibbs,
this is Neela Rasgotra
544
00:18:39,519 --> 00:18:40,787
from County General Hospital.
545
00:18:40,820 --> 00:18:42,589
Your son Elgin
was in a car accident tonight.
546
00:18:42,622 --> 00:18:43,556
It's pretty serious.
547
00:18:43,590 --> 00:18:45,192
When you get this message,
548
00:18:45,225 --> 00:18:47,194
can you come to
the Emergency Room
and ask for me?
549
00:18:47,194 --> 00:18:48,595
It was a machine.
550
00:18:53,533 --> 00:18:55,635
Last one.
551
00:18:55,668 --> 00:18:59,439
Beautifully averted
and well approximated.
552
00:18:59,472 --> 00:19:02,375
You are definitely a lightweight
when it comes to morphine.
553
00:19:02,409 --> 00:19:03,876
C.T.'s ready.
554
00:19:03,910 --> 00:19:06,313
Okay. Greg, time to wake up.
555
00:19:06,346 --> 00:19:08,215
Greg.
556
00:19:08,215 --> 00:19:09,682
Greg, come on.
557
00:19:14,354 --> 00:19:16,789
Oh, crap, he's
got a blown pupil.
558
00:19:16,823 --> 00:19:18,325
Intubation tray,
20 of etomidate,
100 of sux.
559
00:19:18,358 --> 00:19:19,326
Should I get
Dr. Weaver?
560
00:19:19,359 --> 00:19:20,360
Get the head down.
561
00:19:20,393 --> 00:19:21,861
Soon as we tube him,
562
00:19:21,894 --> 00:19:24,231
I want 80 of Mannitol.
563
00:19:24,264 --> 00:19:26,333
I need suction
and an end tidal C02 detector.
564
00:19:26,366 --> 00:19:28,235
Here we go.
565
00:19:28,235 --> 00:19:30,270
Charge to 30 again.
566
00:19:32,972 --> 00:19:34,541
Asystole.
567
00:19:34,574 --> 00:19:36,443
WEAVER:
How much O-neg
has he had?
568
00:19:36,476 --> 00:19:37,877
MARQUEZ:
Eight units.
569
00:19:37,910 --> 00:19:39,346
CORDAY:
Ruptured the
proximal aorta.
570
00:19:39,379 --> 00:19:40,347
FFP and platelets are here.
571
00:19:40,380 --> 00:19:41,548
What about a side biting clamp?
572
00:19:41,581 --> 00:19:42,549
There's nothing left to bite.
573
00:19:45,552 --> 00:19:47,254
Are you done?
574
00:19:49,589 --> 00:19:51,291
Stop compressions.
575
00:19:51,324 --> 00:19:52,992
Pratt's herniating.
576
00:19:53,025 --> 00:19:54,761
CORDAY:
What?!
577
00:20:00,700 --> 00:20:01,634
We need to close his chest.
578
00:20:01,668 --> 00:20:03,303
His mother's coming.
579
00:20:03,336 --> 00:20:05,505
I don't want her to have
to see him like this.
580
00:20:12,745 --> 00:20:13,946
Keep the head
at 30 degrees
581
00:20:13,980 --> 00:20:15,315
and his MAP in the 90's.
582
00:20:15,348 --> 00:20:16,516
Hyperventilate?
To a PCO two of 30.
583
00:20:16,549 --> 00:20:17,917
Morris?
Epidural bleed.
584
00:20:17,950 --> 00:20:20,487
Mannitol's on board.
He was awake and alert.
585
00:20:20,520 --> 00:20:22,755
Classic presentation
with a lucid interval.
It's a skull fracture.
586
00:20:22,789 --> 00:20:24,424
Probably tore the middle
meningeal artery.
587
00:20:24,457 --> 00:20:26,393
Abby, call the O.R., tell them
588
00:20:26,426 --> 00:20:27,860
we need an ICP monitor.
589
00:20:30,497 --> 00:20:32,832
Hello.
590
00:20:32,865 --> 00:20:35,368
Hey, you ready?
591
00:20:35,402 --> 00:20:37,537
Sorry, I got stuck
with a sick kid.
592
00:20:37,570 --> 00:20:38,471
I called the restaurant.
593
00:20:38,505 --> 00:20:39,539
They can take us
at 9:30.
594
00:20:39,572 --> 00:20:40,740
Let me throw on
a clean shirt--
595
00:20:40,773 --> 00:20:41,941
I'll be ready to go.
596
00:20:41,974 --> 00:20:43,610
Maybe we could just
stay home
597
00:20:43,643 --> 00:20:45,478
and watch a movie.
598
00:20:54,521 --> 00:20:56,323
Sure.
599
00:21:02,562 --> 00:21:04,564
How does Thai food sound?
600
00:21:07,934 --> 00:21:10,437
The, uh... take-out menus
601
00:21:10,470 --> 00:21:13,606
are in the kitchen
top drawer, yeah?
602
00:21:22,048 --> 00:21:25,452
The good news is the pupil
went down with Mannitol.
603
00:21:25,485 --> 00:21:27,487
The bad news is
Greg needs surgery
604
00:21:27,520 --> 00:21:30,390
and he might have
long-term brain damage.
605
00:21:30,423 --> 00:21:31,658
So it's wait and see?
606
00:21:31,691 --> 00:21:33,693
Yeah.
607
00:21:37,096 --> 00:21:38,631
So what happened in Michigan?
608
00:21:38,665 --> 00:21:41,401
Can we maybe talk
about it tomorrow?
609
00:21:42,769 --> 00:21:44,671
Sure.
610
00:21:46,038 --> 00:21:48,508
You should go home
and get some rest.
611
00:21:50,677 --> 00:21:53,079
Go on, I can finish this.
612
00:21:53,112 --> 00:21:54,381
I'll stay.
613
00:21:54,381 --> 00:21:55,615
You start in
a few hours.
614
00:21:55,648 --> 00:21:56,549
I think I started tonight.
615
00:21:56,583 --> 00:21:57,384
Go. Really.
616
00:21:57,384 --> 00:21:58,818
I'm okay.
617
00:21:58,851 --> 00:22:01,388
You don't have privileges
here anymore, remember?
618
00:22:01,388 --> 00:22:03,390
Don't think I'm going to be sued
for missing a suture
619
00:22:03,423 --> 00:22:04,924
on a dead boy's chest.
620
00:22:04,957 --> 00:22:06,826
Go.
621
00:22:06,859 --> 00:22:08,528
I'll wait for his mother.
622
00:22:12,164 --> 00:22:13,900
We'll talk tomorrow?
623
00:23:12,525 --> 00:23:13,960
Hi... this is Sam.
624
00:23:13,993 --> 00:23:17,464
Leave a message
after the beep. Bye.
625
00:24:32,171 --> 00:24:34,240
KOVAC:
Has he woken up yet?
626
00:24:34,273 --> 00:24:35,775
Not as of 6:00 a.m.
627
00:24:35,808 --> 00:24:38,611
With all the trauma,
the board's a mess.
628
00:24:38,645 --> 00:24:41,581
PICU can take the baby up
after change of shift.
629
00:24:41,614 --> 00:24:45,017
Two more messages from
that Eduardo guy.
630
00:24:45,051 --> 00:24:46,553
He's persistent.
631
00:24:46,553 --> 00:24:47,587
Where do you want
the fresh meat?
632
00:24:47,620 --> 00:24:49,221
Interns?
Right there.
633
00:24:49,255 --> 00:24:50,690
Ray. Ray Barnett.
634
00:24:50,723 --> 00:24:51,724
Luca Kovac.
635
00:24:51,758 --> 00:24:53,125
Are you Dr. Weaver?
636
00:24:53,159 --> 00:24:54,627
Yeah. Sorry, I've
been up all night.
637
00:24:54,661 --> 00:24:55,762
You could've fooled me.
638
00:24:55,795 --> 00:24:57,129
Howard Ritzke.
639
00:24:57,163 --> 00:24:59,932
WEAVER:
Orientation's in
the second floor
640
00:24:59,966 --> 00:25:01,668
auditorium at 8:00 a.m.
with the new house staff.
641
00:25:01,701 --> 00:25:04,604
And the elevator's
that way, right?
642
00:25:04,637 --> 00:25:05,738
Thank you.
643
00:25:05,772 --> 00:25:07,574
So, we come back here
at what time?
644
00:25:07,574 --> 00:25:08,675
Whenever you're through.
645
00:25:08,708 --> 00:25:10,577
Here's the labs
on the baby.
646
00:25:10,577 --> 00:25:11,177
Out of here.
647
00:25:11,210 --> 00:25:12,745
That explains it.
648
00:25:12,779 --> 00:25:15,715
All right, I gotta go.
I've got an appointment.
649
00:25:15,748 --> 00:25:17,584
Sorry, my alarm
didn't go off.
650
00:25:17,617 --> 00:25:18,851
How are Pratt and Chen?
651
00:25:18,885 --> 00:25:20,252
In surgical ICU.
They're both stable.
652
00:25:20,286 --> 00:25:21,721
Good.
653
00:25:21,754 --> 00:25:24,156
Did the other interns
go upstairs already?
654
00:25:24,190 --> 00:25:26,258
They did,
but you've been excused.
655
00:25:26,292 --> 00:25:27,794
What?
656
00:25:27,827 --> 00:25:30,129
I have a few pass-ons
for you from last night.
657
00:25:30,162 --> 00:25:31,297
I don't have to go
to my orientation?
658
00:25:31,330 --> 00:25:32,732
You have an I.D.
659
00:25:32,765 --> 00:25:34,333
You know where
the bathrooms are.
660
00:25:34,366 --> 00:25:36,603
All you need is a lab coat.
661
00:25:36,636 --> 00:25:40,640
Welcome to County,
Dr. Lockhart.
662
00:25:42,775 --> 00:25:45,812
Excuse me. You a doctor?
663
00:25:45,845 --> 00:25:48,681
Yes, I am.
664
00:25:48,715 --> 00:25:51,350
Sara's stool tested positive
for botulism toxin.
665
00:25:51,383 --> 00:25:52,251
What?!
666
00:25:52,284 --> 00:25:53,319
Will she get better?
667
00:25:53,352 --> 00:25:54,821
It can take a month.
668
00:25:54,854 --> 00:25:56,288
A month on
the breathing machine?
669
00:25:56,322 --> 00:25:58,257
She needs oxygen
and tube feedings
670
00:25:58,290 --> 00:25:59,659
until her muscles recover.
671
00:25:59,692 --> 00:26:01,293
How could
she get botulism?
672
00:26:01,327 --> 00:26:03,162
The spores can be present
in honey, corn syrup...
673
00:26:03,195 --> 00:26:04,797
She doesn't get that stuff.
674
00:26:04,831 --> 00:26:07,266
I cook and puree everything
for her myself, by hand.
675
00:26:07,299 --> 00:26:08,267
Honey?
676
00:26:08,300 --> 00:26:10,236
What?
677
00:26:10,269 --> 00:26:13,105
Oh... Damn it, Jeffrey.
678
00:26:13,139 --> 00:26:14,240
You don't give
honey to a baby.
679
00:26:14,273 --> 00:26:15,708
How am I supposed
to know that?
680
00:26:15,742 --> 00:26:18,344
It was in the book.
You never read the book?
681
00:26:18,377 --> 00:26:19,378
Why don't we all just...
682
00:26:19,411 --> 00:26:21,213
You gave me
four books.
683
00:26:21,247 --> 00:26:23,750
I do the diapers, the bottles,
the cleaning, the shopping...
684
00:26:23,783 --> 00:26:25,184
Excuse me, do you know anything
about a search warrant?
685
00:26:25,217 --> 00:26:26,218
We're not doing it.
686
00:26:26,252 --> 00:26:28,154
It was one book,
and I told you
687
00:26:28,187 --> 00:26:31,323
which book...
Hey, it's not like I want
to be doing this!
688
00:26:31,357 --> 00:26:32,759
I know you're
both upset, but...
689
00:26:32,792 --> 00:26:33,926
The only reason
why I am working
690
00:26:33,960 --> 00:26:35,294
is 'cause you lost
yet another job
691
00:26:35,327 --> 00:26:37,664
because you can't control
your damn temper!
692
00:26:37,664 --> 00:26:39,198
Good luck.
693
00:26:39,231 --> 00:26:41,133
Look, I was up all night finding
a judge to get that warrant
694
00:26:41,167 --> 00:26:44,203
Yeah, yeah. Where does it say
that we have to do the search?
695
00:26:44,236 --> 00:26:46,673
Wait a minute.
You want me to go back
to get a court order
696
00:26:46,673 --> 00:26:48,007
to compel you
to do the search?
697
00:26:48,040 --> 00:26:49,141
If we start doing cavity
searches for the cops,
698
00:26:49,175 --> 00:26:50,777
word's gonna get out
699
00:26:50,810 --> 00:26:52,344
and people are gonna
be afraid to come here.
700
00:26:52,378 --> 00:26:53,980
Who? Drug-dealing hookers?
701
00:26:54,013 --> 00:26:55,314
Fine! I'll get the order!
702
00:26:55,347 --> 00:26:56,983
You refuse that,
I'll arrest you.
703
00:26:59,886 --> 00:27:01,153
( man coughing loudly )
704
00:27:01,187 --> 00:27:03,222
How long do those
batteries last?
705
00:27:03,255 --> 00:27:04,691
This guy's
spitting up blood!
706
00:27:04,724 --> 00:27:05,725
Hi, I'm Ab...
707
00:27:05,758 --> 00:27:06,959
I'm Dr. Lockhart.
708
00:27:06,993 --> 00:27:07,994
George Pisoni,
709
00:27:08,027 --> 00:27:09,228
history of oral malignancy.
710
00:27:09,261 --> 00:27:10,329
Cancer of the tonsil.
711
00:27:10,362 --> 00:27:12,198
Been going like this all night.
712
00:27:12,231 --> 00:27:14,033
LOCKHART:
CBC, PT/PTT, type and cross.
713
00:27:14,066 --> 00:27:15,267
Bayonets,
714
00:27:15,301 --> 00:27:17,069
gelfoam and some Cetacaine.
715
00:27:17,103 --> 00:27:18,204
Can you stop the bleeding?
716
00:27:18,237 --> 00:27:19,972
I'm going to do
the best I can.
717
00:27:20,006 --> 00:27:21,908
Open up.
Yankauer's ready.
718
00:27:21,941 --> 00:27:23,710
( gurgling )
719
00:27:27,146 --> 00:27:29,015
It's just a little
numbing spray.
720
00:27:29,048 --> 00:27:30,049
Nice coat.
721
00:27:32,151 --> 00:27:35,054
( sudden moan )
722
00:27:35,087 --> 00:27:36,355
It's a mess in there.
723
00:27:36,388 --> 00:27:38,057
Two operations,
724
00:27:38,090 --> 00:27:40,459
lots of radiation.
725
00:27:40,492 --> 00:27:42,028
This should help it clot.
726
00:27:56,809 --> 00:27:58,310
Sorry.
727
00:28:00,446 --> 00:28:02,314
Maybe you would be
more comfortable
728
00:28:02,348 --> 00:28:03,750
holding that yourself.
729
00:28:17,396 --> 00:28:19,465
Okay, you're bleeding
730
00:28:19,498 --> 00:28:23,770
over... a large area,
731
00:28:23,770 --> 00:28:26,405
so we may need to put
a breathing tube in your throat
732
00:28:26,438 --> 00:28:28,307
to protect your airway.
733
00:28:28,340 --> 00:28:30,176
( weakly ):
No...
734
00:28:30,209 --> 00:28:32,044
Hemocue is 8.5.
735
00:28:32,078 --> 00:28:33,980
You might also need
a transfusion.
736
00:28:34,013 --> 00:28:35,181
No, thanks.
737
00:28:35,214 --> 00:28:37,884
I have an advance
directive.
738
00:28:37,917 --> 00:28:41,888
Yeah, but if we don't stop this,
you're could bleed to death.
739
00:28:42,454 --> 00:28:45,858
I guess...
740
00:28:45,892 --> 00:28:48,895
maybe...
741
00:28:48,928 --> 00:28:50,863
today's the day.
742
00:28:53,065 --> 00:28:54,834
( gurgling )
743
00:29:04,877 --> 00:29:07,146
Alex.
744
00:29:08,147 --> 00:29:09,916
Alex, come on.
745
00:29:18,157 --> 00:29:19,491
I could have been dead
746
00:29:19,525 --> 00:29:20,860
and you wouldn't even
have noticed.
747
00:29:20,893 --> 00:29:22,094
If we leave now,
we can make it
748
00:29:22,128 --> 00:29:23,863
halfway to Florida
before dinner.
749
00:29:23,896 --> 00:29:24,964
I don't want to go to Florida.
750
00:29:24,997 --> 00:29:26,198
You can swim in the ocean.
751
00:29:26,232 --> 00:29:27,199
So what?
752
00:29:27,233 --> 00:29:28,334
All right, how about
753
00:29:28,367 --> 00:29:29,969
my cousin Fran's
in Atlanta?
754
00:29:30,002 --> 00:29:31,037
Her place smells.
755
00:29:31,070 --> 00:29:33,372
Fine, where do you want to go?
756
00:29:33,405 --> 00:29:34,841
Back to Chicago.
757
00:29:34,841 --> 00:29:36,208
That isn't an option.
758
00:29:36,242 --> 00:29:38,144
Come on, we don't
have time for this.
No.
759
00:29:38,177 --> 00:29:39,211
You want to stay here?
760
00:29:39,245 --> 00:29:40,980
Yeah.
Really? Right here?
761
00:29:41,013 --> 00:29:42,849
Yes.
And I can't
change your mind?
762
00:29:42,882 --> 00:29:43,883
Nope.
763
00:29:43,916 --> 00:29:46,018
Okay.
764
00:29:49,321 --> 00:29:50,556
We'll stay here.
765
00:29:50,589 --> 00:29:53,192
We'll stay right here
in this pool
766
00:29:53,225 --> 00:29:55,261
for the rest of our lives.
767
00:30:03,602 --> 00:30:06,538
I found another
treatment option.
768
00:30:06,572 --> 00:30:07,940
Will it cure my cancer?
769
00:30:10,542 --> 00:30:12,311
Nebulized epinephrine.
770
00:30:12,344 --> 00:30:14,446
It's like a vapor,
you inhale it,
and sometimes,
771
00:30:14,480 --> 00:30:17,249
it constricts the blood vessels
and stops the bleeding.
772
00:30:17,283 --> 00:30:19,986
How long
will it last?
773
00:30:20,019 --> 00:30:22,054
It's, it's just temporary.
774
00:30:34,200 --> 00:30:36,168
You're sure?
775
00:30:41,107 --> 00:30:43,409
Yes. Yes.
776
00:30:50,149 --> 00:30:51,450
I'm getting tired.
777
00:30:51,483 --> 00:30:55,554
As your blood count drifts down,
you get sleepy.
778
00:30:58,157 --> 00:31:00,159
Will it hurt?
779
00:31:00,192 --> 00:31:03,295
HALEH:
If it does...
780
00:31:03,329 --> 00:31:05,431
...we'll give you morphine.
781
00:31:05,464 --> 00:31:06,465
Okay.
782
00:31:12,939 --> 00:31:15,107
Will...
783
00:31:15,141 --> 00:31:16,943
Will you stay with me...
784
00:31:16,943 --> 00:31:19,946
Will you stay with me
awhile?
785
00:31:19,946 --> 00:31:21,147
Sure.
786
00:31:21,180 --> 00:31:23,950
Abby, paramedics have
a new chest pain
787
00:31:23,983 --> 00:31:25,051
and a febrile seizure.
788
00:31:30,522 --> 00:31:31,690
I'll be here, George.
789
00:31:31,723 --> 00:31:34,060
Make sure you get
everything you need.
790
00:31:34,093 --> 00:31:35,361
Thank you, Haleh.
791
00:31:35,394 --> 00:31:38,597
And I'll be back,
Mr. Pisoni, okay?
792
00:31:49,241 --> 00:31:52,979
Greg? Greg,
793
00:31:53,012 --> 00:31:55,514
yeah, you're intubated.
794
00:31:55,547 --> 00:31:57,049
You had an epidural bleed.
795
00:32:03,389 --> 00:32:05,124
Excuse me.
796
00:32:05,157 --> 00:32:06,558
Can he get
a pen and paper?
797
00:32:11,130 --> 00:32:12,231
Hey...
798
00:32:12,264 --> 00:32:13,599
welcome back.
799
00:32:28,747 --> 00:32:30,149
"I have a shift at 8:00 a.m."
800
00:32:30,182 --> 00:32:32,418
( laughs gently )
801
00:32:32,451 --> 00:32:34,086
Well, you're late.
802
00:32:34,120 --> 00:32:35,487
It's already noon.
803
00:32:45,231 --> 00:32:47,233
Gellin's d-dimer is positive
804
00:32:47,266 --> 00:32:50,269
and the spinal tap on Gomez
looks like viral meningitis.
805
00:32:50,302 --> 00:32:51,237
The coat suits you.
806
00:32:51,270 --> 00:32:52,538
Thank you.
807
00:32:52,571 --> 00:32:54,373
Dr. Kovac, are you
expecting a collect call?
808
00:32:54,406 --> 00:32:55,274
No.
809
00:32:55,307 --> 00:32:58,410
Area code 502?
810
00:32:58,444 --> 00:33:01,313
Want to grab
some breakfast?
811
00:33:01,347 --> 00:33:03,049
No, I'm too busy.
Do you live here now?
812
00:33:03,082 --> 00:33:04,216
I slept
in the call room.
813
00:33:04,250 --> 00:33:05,484
I gave up my apartment
a few days ago.
814
00:33:05,517 --> 00:33:07,186
Have you been up
to see them?
815
00:33:07,219 --> 00:33:10,589
Jing-Mei's okay,
but Greg hasn't woken up yet.
816
00:33:10,622 --> 00:33:13,525
Well, it's only been
a couple hours.
817
00:33:13,559 --> 00:33:15,727
Now, whatever happens,
stay calm,
818
00:33:15,761 --> 00:33:17,263
be professional
and respectful.
819
00:33:17,296 --> 00:33:18,564
We can always appeal
820
00:33:18,597 --> 00:33:20,166
if we don't like
the court's decision.
821
00:33:20,199 --> 00:33:21,133
Kerry, did you get
my messages?
822
00:33:21,167 --> 00:33:22,701
I really don't think
823
00:33:22,734 --> 00:33:25,337
there's anything else
for us to talk about, Eddie.
824
00:33:25,371 --> 00:33:27,539
Mr. Lopez, I don't think
it's appropriate for you...
825
00:33:27,573 --> 00:33:29,241
Just, please,
let me have a minute, okay?
826
00:33:29,275 --> 00:33:34,080
We've all agreed to let
the court decide this matter.
827
00:33:34,113 --> 00:33:34,780
You know, with you working
so much,
828
00:33:34,813 --> 00:33:36,348
my parents are retired
829
00:33:36,382 --> 00:33:37,483
so they're home
all the time for Henry...
830
00:33:37,516 --> 00:33:39,151
Please, Mr. Lopez,
831
00:33:39,185 --> 00:33:41,487
Dr. Weaver is well aware
of your family's concerns.
832
00:33:41,520 --> 00:33:42,688
No, please.
833
00:33:42,721 --> 00:33:45,191
Kerry, two minutes.
Please, two minutes.
834
00:33:45,224 --> 00:33:46,792
JUDGE:
Mr. and Mrs. Lopez,
835
00:33:46,825 --> 00:33:49,661
you have now agreed that a full
order of legal and physical
836
00:33:49,695 --> 00:33:52,631
custody will be granted
to Dr. Weaver, for Henry,
837
00:33:52,664 --> 00:33:54,166
and that you will continue
838
00:33:54,200 --> 00:33:56,268
in your current
role as caregiver
839
00:33:56,302 --> 00:33:57,369
during Dr. Weaver's
working hours?
840
00:33:57,403 --> 00:33:58,837
BOTH:
Yes, Your Honor.
841
00:33:58,870 --> 00:34:01,340
With visitation rights
on holidays, as specified.
842
00:34:01,373 --> 00:34:02,641
Yes.
843
00:34:02,674 --> 00:34:06,512
We just want to be a
part of Henry's life.
844
00:34:06,545 --> 00:34:07,613
Thank you.
845
00:34:09,115 --> 00:34:10,282
Thank you. Thank you.
846
00:34:10,316 --> 00:34:12,418
Sounds better.
60 of Prednisone.
847
00:34:15,221 --> 00:34:16,522
MARQUEZ:
Films on Rowland.
848
00:34:16,555 --> 00:34:19,291
Okay. Set me up for
a sugar-tong splint.
849
00:34:19,325 --> 00:34:22,461
Repeat EKG on Harper.
850
00:34:22,494 --> 00:34:24,196
Oh, Bolus 5000 of heparin.
851
00:34:24,230 --> 00:34:26,265
And we can't get
an I.V. on Grant.
852
00:34:26,298 --> 00:34:28,167
Okay, I'll do
a central line.
853
00:34:28,200 --> 00:34:29,268
Have you met
the new interns?
854
00:34:29,301 --> 00:34:30,169
No. It's about time.
855
00:34:30,202 --> 00:34:31,570
Put 'em to work.
856
00:34:31,603 --> 00:34:33,472
Actually, Luka wanted you
to see a few more patients
857
00:34:33,505 --> 00:34:35,274
with them first.
858
00:34:35,307 --> 00:34:36,508
Why can't
he take them around?
859
00:34:36,542 --> 00:34:37,743
He left a couple hours ago.
860
00:34:37,776 --> 00:34:39,578
Again?!
861
00:35:01,200 --> 00:35:02,534
Luka!
862
00:35:02,568 --> 00:35:03,535
Luka!
863
00:35:17,849 --> 00:35:20,186
How about here?
864
00:35:27,759 --> 00:35:28,860
It's okay.
865
00:35:34,266 --> 00:35:36,568
( sighs )
866
00:35:36,602 --> 00:35:38,337
Is there a prayer?
867
00:35:38,370 --> 00:35:40,806
I don't know.
868
00:35:47,913 --> 00:35:49,615
We should say something.
869
00:35:58,257 --> 00:36:00,626
We miss you...
870
00:36:07,966 --> 00:36:09,768
...and you'll always be
in our hearts.
871
00:36:15,641 --> 00:36:17,443
"Il y a un
temps pour
tout,
872
00:36:17,476 --> 00:36:20,679
"un temps pour toute
873
00:36:20,712 --> 00:36:23,915
"chose sous les cieux.
874
00:36:23,949 --> 00:36:25,617
"Un temps pour etre
875
00:36:25,651 --> 00:36:29,855
"ne et un temps
pour mourir.
876
00:36:29,888 --> 00:36:32,924
"Un temps pour rire
877
00:36:32,958 --> 00:36:37,329
"et un temps pour pleurer.
878
00:36:41,767 --> 00:36:47,839
Un temps pour danser et
un temps pour s'affliger."
879
00:37:16,468 --> 00:37:17,836
I want you to stay.
880
00:37:17,869 --> 00:37:21,807
I can't. I can't.
881
00:37:23,909 --> 00:37:25,744
( moans )
882
00:37:25,777 --> 00:37:27,479
Please?
883
00:37:27,513 --> 00:37:30,416
I want us
to be together.
884
00:37:33,585 --> 00:37:35,687
I want to marry you.
885
00:38:03,749 --> 00:38:05,917
Think I could get
something to eat?
886
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
I'll order you a tray.
887
00:38:06,985 --> 00:38:08,387
Been here almost 18 hours.
888
00:38:08,420 --> 00:38:09,721
I'm aware of that.
889
00:38:09,755 --> 00:38:11,523
You've held up a bed,
woken up two judges
890
00:38:11,557 --> 00:38:12,758
in the middle of the
night, and now the head
891
00:38:12,791 --> 00:38:13,825
of the Public
Health Department
892
00:38:13,859 --> 00:38:15,594
is coming here
to do your exam.
893
00:38:15,627 --> 00:38:16,362
Really?
894
00:38:16,395 --> 00:38:18,364
Really.
895
00:38:18,364 --> 00:38:19,931
He's driving all the way in here
from Lake Forest just for you.
896
00:38:19,965 --> 00:38:21,833
And he's really
happy about it, too.
897
00:38:21,867 --> 00:38:24,670
He says he hasn't
actually done a pelvic
in about ten years,
898
00:38:24,703 --> 00:38:26,638
but he's willing to
"give it a shot."
899
00:38:28,740 --> 00:38:30,709
So, you can either wait here
for another hour
900
00:38:30,742 --> 00:38:31,810
for the old guy to get here
901
00:38:31,843 --> 00:38:33,379
and give you what, I'm sure,
902
00:38:33,412 --> 00:38:35,481
will be a remarkably painless
and gentle exam
903
00:38:35,514 --> 00:38:37,649
or you can
let me do it
904
00:38:37,683 --> 00:38:39,851
right now.
905
00:38:41,887 --> 00:38:43,989
Hey. Signed, sealed, delivered.
906
00:38:44,022 --> 00:38:45,123
She's all yours.
907
00:38:45,156 --> 00:38:46,492
You did the exam?
908
00:38:46,525 --> 00:38:47,959
No, it was more like
self-service.
909
00:38:47,993 --> 00:38:49,828
I need you to sign
a death certificate.
910
00:38:49,861 --> 00:38:50,896
On who?
911
00:38:50,929 --> 00:38:52,864
Tonsil guy
finally bled out.
912
00:38:52,898 --> 00:38:53,799
George?
913
00:38:53,832 --> 00:38:55,401
Mm-hmm.
914
00:38:55,434 --> 00:38:56,001
When?
915
00:38:56,034 --> 00:38:57,769
About an hour ago.
916
00:38:57,803 --> 00:38:59,405
Well, why didn't you
come and find me?
917
00:38:59,405 --> 00:39:01,573
He was a DNR.
You were busy.
918
00:39:03,875 --> 00:39:05,544
But you were you with him?
919
00:39:05,577 --> 00:39:06,978
Yeah.
920
00:39:07,012 --> 00:39:09,114
He was comfortable?
921
00:39:09,147 --> 00:39:10,982
Yeah.
922
00:39:13,985 --> 00:39:15,954
NEELA:
Is now a good time?
923
00:39:15,987 --> 00:39:17,756
If you're too busy, I'll just
come back after your shift.
924
00:39:17,789 --> 00:39:18,790
No, it's fine.
925
00:39:18,824 --> 00:39:20,058
Abby, where's the Marcaine?
926
00:39:20,091 --> 00:39:21,527
Drug lockup.
Middle cabinet.
927
00:39:21,560 --> 00:39:22,861
Right. And the drug...?
928
00:39:22,894 --> 00:39:23,962
Behind you.
929
00:39:23,995 --> 00:39:25,564
Thank you.
930
00:39:25,597 --> 00:39:26,732
Who's that?
931
00:39:26,765 --> 00:39:28,967
It's one of the
other new interns.
932
00:39:29,000 --> 00:39:30,135
Okay, what happened?
933
00:39:30,168 --> 00:39:31,970
I told my residency director
934
00:39:32,003 --> 00:39:34,139
I didn't want
to do an internship.
935
00:39:34,172 --> 00:39:34,973
In Michigan.
936
00:39:35,006 --> 00:39:36,041
Anywhere.
937
00:39:36,074 --> 00:39:38,510
What?! What did he say?
938
00:39:38,544 --> 00:39:39,811
He told me
to think about it.
939
00:39:39,845 --> 00:39:41,480
You're lucky
he didn't fire you.
940
00:39:41,513 --> 00:39:42,748
It would've made
life simpler.
941
00:39:42,781 --> 00:39:44,082
Diarrhea boy's
at it again.
942
00:39:44,115 --> 00:39:45,551
Okay. You know,
you can't get a license
943
00:39:45,584 --> 00:39:46,518
without doing an internship.
944
00:39:46,552 --> 00:39:47,719
So?
945
00:39:47,753 --> 00:39:48,787
So you can't
practice medicine.
946
00:39:48,820 --> 00:39:50,021
Right.
947
00:39:50,055 --> 00:39:50,956
That's crazy.
It's one more year.
948
00:39:50,989 --> 00:39:51,957
I don't want to do it.
949
00:39:51,990 --> 00:39:53,124
Oh! Eight years
of school.
950
00:39:53,158 --> 00:39:54,793
You're so close to
the finish line.
951
00:39:54,826 --> 00:39:57,028
What are you going to do,
just throw away your future?
952
00:39:57,062 --> 00:39:58,830
I'm not sure
it's the future I want.
953
00:39:58,864 --> 00:40:00,098
Abby...?
I'm coming!
954
00:40:00,131 --> 00:40:01,733
Let's get something
to eat later.
955
00:40:09,107 --> 00:40:11,743
What are you
doing, Sam?
956
00:40:11,777 --> 00:40:12,778
What I do.
957
00:40:12,811 --> 00:40:14,613
You knew that.
958
00:40:14,646 --> 00:40:16,982
I don't stay in one place
that long.
959
00:40:17,015 --> 00:40:20,185
How long
can you keep doing that?
960
00:40:21,887 --> 00:40:23,221
Long as I have to.
961
00:40:23,254 --> 00:40:25,056
Can't keep running away.
962
00:40:25,090 --> 00:40:27,092
Sure, I can.
963
00:40:30,095 --> 00:40:32,197
This isn't just about Steve.
964
00:40:32,230 --> 00:40:33,732
I'm sorry.
965
00:40:33,765 --> 00:40:37,703
Sometimes there's a little
collateral damage.
966
00:40:37,736 --> 00:40:40,639
I have to do this
for Alex.
967
00:40:40,672 --> 00:40:42,741
From what I can tell,
it's not working for him.
968
00:40:42,774 --> 00:40:45,811
Well, he's ten.
969
00:40:45,844 --> 00:40:47,045
He doesn't know
what's working for him.
970
00:40:47,078 --> 00:40:49,815
Is this the life
you want for him?
971
00:40:49,848 --> 00:40:51,449
For yourself?
972
00:41:01,727 --> 00:41:03,529
I don't know
what else to do.
973
00:41:03,529 --> 00:41:05,697
Go to your car
and follow me back to Chicago.
974
00:41:07,265 --> 00:41:08,734
You don't have
to do this alone.
975
00:41:08,767 --> 00:41:10,702
I'm here.
976
00:41:11,803 --> 00:41:13,905
You can trust me.
977
00:41:16,141 --> 00:41:18,009
It's not something
I'm good at.
978
00:41:18,043 --> 00:41:20,145
Why not give it a try?
979
00:41:23,314 --> 00:41:25,651
It can't be any worse
than this.
980
00:41:25,684 --> 00:41:26,685
( laughs )
981
00:41:26,718 --> 00:41:27,786
Can it?
982
00:41:35,093 --> 00:41:38,630
Come on.
We should get going.
983
00:41:38,664 --> 00:41:41,032
I don't want
to miss my flight.
984
00:41:41,066 --> 00:41:43,034
( sighs )
985
00:41:43,068 --> 00:41:44,703
When are you
coming back?
986
00:41:48,273 --> 00:41:51,009
I'm not sure.
987
00:41:54,012 --> 00:41:56,848
Well, my schedule's
flexible.
988
00:41:56,882 --> 00:41:59,751
I can come and visit
in a few weeks.
989
00:41:59,785 --> 00:42:01,820
Can we talk about
it when I get back?
990
00:42:04,690 --> 00:42:07,593
Sure.
991
00:42:09,094 --> 00:42:11,763
I'll just need a bit
of time, you know?
992
00:42:11,797 --> 00:42:15,834
Just... I've
got to rest.
993
00:42:15,867 --> 00:42:17,803
Get back
into work.
994
00:42:24,309 --> 00:42:26,645
You didn't answer
my question.
995
00:42:31,917 --> 00:42:34,920
( sniffles )
996
00:42:34,953 --> 00:42:37,623
It's okay.
997
00:42:37,623 --> 00:42:39,625
I love you.
998
00:42:44,162 --> 00:42:45,931
You don't have
to answer me now.
999
00:42:45,964 --> 00:42:49,768
I'm just not ready.
1000
00:42:57,042 --> 00:42:59,645
Well, will you think about it?
1001
00:43:01,046 --> 00:43:03,014
Will you
promise me that?
1002
00:43:03,048 --> 00:43:04,816
( crying )
1003
00:43:04,850 --> 00:43:07,118
I just don't know
what to think about anything.
1004
00:43:09,320 --> 00:43:12,090
It just all
happened so fast,
1005
00:43:12,123 --> 00:43:14,092
and felt so right, didn't it?
1006
00:43:14,125 --> 00:43:15,794
( crying )
1007
00:43:21,867 --> 00:43:23,802
Well, it is right.
1008
00:43:28,674 --> 00:43:30,809
Just give me
a bit more time, okay?
1009
00:43:41,086 --> 00:43:43,689
( passionate sigh )
1010
00:43:43,689 --> 00:43:45,691
I love you, too.
1011
00:43:45,691 --> 00:43:47,993
I love you so much.
66888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.