All language subtitles for Domina.S01E02.WEBRip.x264-ION10.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,099 --> 00:00:15,339
[Indistinct chattering]
2
00:00:18,179 --> 00:00:20,199
- Wine.
- Ooh.
3
00:00:20,299 --> 00:00:22,299
I hate this sort of thing.
4
00:00:22,899 --> 00:00:24,899
Gaius.
5
00:00:28,059 --> 00:00:30,139
[Crowd cheering]
6
00:00:43,980 --> 00:00:46,120
Fuck you.
7
00:00:46,220 --> 00:00:48,740
Fuck you all.
8
00:00:49,540 --> 00:00:53,580
Give us your money and die.
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,140
[Cheering]
10
00:01:08,340 --> 00:01:10,420
[Indistinct shouting]
11
00:01:18,220 --> 00:01:22,680
From his hiding place
on the island of Sicily,
12
00:01:22,781 --> 00:01:26,281
the rebel Sextus Pompeius
13
00:01:26,381 --> 00:01:29,441
has begged us for peace!
14
00:01:29,541 --> 00:01:32,961
The sea lanes to Rome
are open again!
15
00:01:33,061 --> 00:01:35,681
The grain ships are coming.
16
00:01:35,781 --> 00:01:38,481
The famine is over!
17
00:01:38,581 --> 00:01:40,701
[Crowd cheering]
18
00:01:52,021 --> 00:01:53,681
[Retches]
19
00:01:53,781 --> 00:01:55,781
[Coughs]
20
00:02:00,902 --> 00:02:02,902
Oh, no.
21
00:02:06,222 --> 00:02:08,462
[Screaming, glass breaking]
22
00:02:15,062 --> 00:02:17,422
[Panting]
23
00:02:18,422 --> 00:02:20,882
Haven't you finished
with me yet?
24
00:02:20,982 --> 00:02:23,002
Haven't you punished me enough?
25
00:02:23,102 --> 00:02:24,842
Livia!
26
00:02:24,942 --> 00:02:27,042
I'm fucking...
27
00:02:27,142 --> 00:02:29,002
fucking...
28
00:02:29,102 --> 00:02:31,102
pregnant.
29
00:02:38,663 --> 00:02:40,663
Livia.
30
00:02:41,183 --> 00:02:42,243
Hey.
31
00:02:42,343 --> 00:02:44,343
Are you insane?
32
00:02:44,983 --> 00:02:46,123
How could I be pregnant?
33
00:02:46,223 --> 00:02:47,923
My wife...
34
00:02:48,023 --> 00:02:49,883
smashing up
his household shrine,
35
00:02:49,983 --> 00:02:51,523
in front of the slaves,
36
00:02:51,623 --> 00:02:55,403
offending all the Gods
and our host at the same time!
37
00:02:55,503 --> 00:02:56,723
You haven't been near me.
38
00:02:56,823 --> 00:03:00,643
Haven't you forgotten
we are completely...
39
00:03:00,743 --> 00:03:01,803
Hey!
40
00:03:01,903 --> 00:03:04,163
We're completely dependent
on his charity.
41
00:03:04,263 --> 00:03:06,643
Only that one time.
42
00:03:06,743 --> 00:03:08,483
He's been taking a risk.
43
00:03:08,583 --> 00:03:11,163
Huh! He's taking
a risk sheltering us.
44
00:03:11,263 --> 00:03:13,643
Do you understand that?
45
00:03:13,743 --> 00:03:15,323
[Grunting]
46
00:03:15,423 --> 00:03:17,123
Our enemies are all around us!
47
00:03:17,224 --> 00:03:21,484
Antonius, Lepidus, Gaius.
48
00:03:21,584 --> 00:03:25,344
Sicily is the last refuge left.
49
00:03:25,984 --> 00:03:27,984
This is it for us.
50
00:03:29,264 --> 00:03:31,284
Oh, I know.
51
00:03:31,384 --> 00:03:33,724
Go and explain yourself
to Sextus.
52
00:03:33,824 --> 00:03:35,824
He just got back from Rome.
53
00:03:36,384 --> 00:03:38,124
[Tiberius] Mama.
54
00:03:38,224 --> 00:03:40,524
Oh, hey.
55
00:03:40,624 --> 00:03:41,964
Oh...
56
00:03:42,064 --> 00:03:43,284
Tiberius.
57
00:03:43,384 --> 00:03:44,484
I'm sorry, Sextus.
58
00:03:44,584 --> 00:03:45,804
[Sextus]
In your position, I...
59
00:03:45,904 --> 00:03:49,344
probably wouldn't have taken
an axe to the Gods.
60
00:03:50,384 --> 00:03:52,384
What have they ever done for me?
61
00:03:56,105 --> 00:03:58,105
I heard your news.
62
00:03:59,785 --> 00:04:02,285
I have some of my own.
63
00:04:02,385 --> 00:04:04,645
It concerns you both.
64
00:04:04,745 --> 00:04:06,745
You need to hear it.
65
00:04:09,705 --> 00:04:11,705
[Clears throat]
66
00:04:17,465 --> 00:04:19,545
I hope my wife apologised.
67
00:04:20,585 --> 00:04:22,585
They signed the treaty.
68
00:04:23,225 --> 00:04:24,925
The dictators.
69
00:04:25,025 --> 00:04:26,485
Well, I thought
that was all dead.
70
00:04:26,585 --> 00:04:29,845
- The treaty with them.
- Just dragging on.
71
00:04:29,945 --> 00:04:31,805
Negotiations.
72
00:04:31,905 --> 00:04:34,665
But a winter without food
changed their minds.
73
00:04:35,826 --> 00:04:37,766
We're now allies.
74
00:04:37,866 --> 00:04:39,686
My position here
has been formally recognised,
75
00:04:39,786 --> 00:04:42,406
and in return I'm raising
the blockade on Rome.
76
00:04:42,506 --> 00:04:45,206
Huh! That's good news for you.
Of course.
77
00:04:45,306 --> 00:04:47,446
Part of the treaty
is an amnesty
78
00:04:47,546 --> 00:04:52,526
for everyone outlawed,
exiled during the wars.
79
00:04:52,626 --> 00:04:55,366
Which obviously
includes you, Nero.
80
00:04:55,466 --> 00:04:56,886
Hold on.
81
00:04:56,986 --> 00:04:59,406
They agreed an amnesty?
82
00:04:59,506 --> 00:05:01,366
For me?
83
00:05:01,466 --> 00:05:03,466
Well, for everyone.
84
00:05:04,146 --> 00:05:06,146
Right.
85
00:05:10,786 --> 00:05:12,486
We can go home?
86
00:05:12,586 --> 00:05:14,526
You can go home.
87
00:05:14,627 --> 00:05:16,887
[Nero laughing]
88
00:05:16,987 --> 00:05:19,467
[♪ Theme music]
89
00:06:03,788 --> 00:06:05,888
Quite a day.
90
00:06:05,988 --> 00:06:08,448
Maybe you, uh, should've
angered the Gods more often.
91
00:06:08,548 --> 00:06:11,008
Mm, I forgot myself.
It won't happen again.
92
00:06:11,108 --> 00:06:13,108
No.
93
00:06:13,588 --> 00:06:15,608
I feel sick.
94
00:06:15,708 --> 00:06:17,688
[Chuckles nervously]
95
00:06:17,788 --> 00:06:19,208
[Whispers] Good night.
96
00:06:19,308 --> 00:06:21,308
Good night.
97
00:06:36,909 --> 00:06:39,349
[Door opens, closes]
98
00:06:42,829 --> 00:06:44,009
Shh.
99
00:06:44,109 --> 00:06:46,109
Is it mine?
100
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
I don't think it can be, no.
101
00:06:51,989 --> 00:06:54,289
I'm grateful for what you did.
102
00:06:54,389 --> 00:06:56,649
Forcing the amnesty clause
into the treaty.
103
00:06:56,749 --> 00:06:59,489
- It was your idea.
- You did it.
104
00:06:59,589 --> 00:07:01,909
You brought Rome to its knees.
105
00:07:06,429 --> 00:07:08,429
How does that feel?
106
00:07:08,909 --> 00:07:10,909
Mm.
107
00:07:17,030 --> 00:07:18,850
You don't have to go back.
108
00:07:18,950 --> 00:07:21,770
You're contracted
to marry Scribonia's niece
109
00:07:21,870 --> 00:07:24,670
to seal your alliance
with Gaius Julius.
110
00:07:27,310 --> 00:07:29,210
And I won't be a mistress.
111
00:07:29,310 --> 00:07:31,850
There's nothing for you in Rome.
112
00:07:31,950 --> 00:07:34,470
My house, my inheritance...
113
00:07:35,190 --> 00:07:37,290
my life.
114
00:07:37,390 --> 00:07:40,690
It's all in Rome, Sextus.
115
00:07:40,790 --> 00:07:42,870
And I want it back.
116
00:07:49,150 --> 00:07:52,170
Oh, the gods!
I hate being pregnant.
117
00:07:52,271 --> 00:07:53,891
Try having three in four years.
118
00:07:53,991 --> 00:07:56,331
Marcus Antonius
was always a bull.
119
00:07:56,431 --> 00:07:58,491
Oh, I forgot to tell you,
120
00:07:58,591 --> 00:08:00,851
I had a visit yesterday
from my cousin, Libo.
121
00:08:00,951 --> 00:08:02,091
You may not know,
122
00:08:02,191 --> 00:08:03,531
he's now the legal guardian
of Livia Drusilla,
123
00:08:03,631 --> 00:08:04,731
now that her father's dead.
124
00:08:04,831 --> 00:08:06,811
He wanted to know
if anything could be done
125
00:08:06,911 --> 00:08:08,291
for Livia and her husband.
126
00:08:08,391 --> 00:08:09,811
What?
She's still alive?
127
00:08:09,911 --> 00:08:13,211
They're back in Rome, penniless.
And they're living at Libo's.
128
00:08:13,311 --> 00:08:15,211
- The amnesty, of course.
- Mm.
129
00:08:15,311 --> 00:08:19,451
Libo said they spent the winter
in Sicily with Sextus Pompeius.
130
00:08:19,551 --> 00:08:21,851
He's obviously hoping
that you'll talk to Gaius.
131
00:08:21,951 --> 00:08:24,291
Yes, they're hoping to get some
of their property back.
132
00:08:24,391 --> 00:08:25,451
- What a nerve.
- Mm.
133
00:08:25,551 --> 00:08:27,291
I can't just do nothing.
134
00:08:27,391 --> 00:08:30,251
Libo's family. And he wants them
out of his house.
135
00:08:30,352 --> 00:08:33,452
Just send them some food
and a slave or something.
136
00:08:33,552 --> 00:08:35,732
Where's the fun in that?
137
00:08:35,832 --> 00:08:38,492
You can't have forgotten what
she said to us at her wedding?
138
00:08:38,592 --> 00:08:39,452
No.
139
00:08:39,552 --> 00:08:41,592
But that was a long time ago.
140
00:08:43,232 --> 00:08:45,492
Aren't you curious
to see Livia again?
141
00:08:45,592 --> 00:08:49,092
Now that you mention it,
not really.
142
00:08:49,192 --> 00:08:51,192
Well, I am.
143
00:08:51,552 --> 00:08:53,412
- I'll take this.
- You like?
144
00:08:53,512 --> 00:08:54,772
Why?
145
00:08:54,872 --> 00:08:57,672
- What have you got in mind?
- [Laughs]
146
00:09:00,712 --> 00:09:02,752
[Gentle sobs]
147
00:09:10,393 --> 00:09:12,493
[Tiberius] Mama.
148
00:09:12,593 --> 00:09:14,613
Shh.
149
00:09:14,713 --> 00:09:16,253
Libo?
150
00:09:16,353 --> 00:09:18,133
Did you hear anything back
from Scribonia?
151
00:09:18,233 --> 00:09:19,693
Look, Livia...
152
00:09:19,793 --> 00:09:21,453
You did go and see her?
153
00:09:21,553 --> 00:09:24,653
Yes, but...
I did try to tell you,
154
00:09:24,753 --> 00:09:28,693
she brought up your wedding...
again.
155
00:09:28,793 --> 00:09:31,693
And of course,
you never really got on.
156
00:09:31,793 --> 00:09:33,333
I mean, frankly I never thought
there was any chance
157
00:09:33,433 --> 00:09:35,013
she'd talk to her husband
on your behalf,
158
00:09:35,113 --> 00:09:37,113
and if she did that he'd listen.
159
00:09:37,953 --> 00:09:39,293
- Thank you.
- I'm sorry.
160
00:09:39,393 --> 00:09:42,473
Livia. Come and work
the loom with us.
161
00:09:44,113 --> 00:09:46,313
Livia, you can't go out alone.
162
00:09:46,993 --> 00:09:48,613
[Herennia] Husband.
163
00:09:48,714 --> 00:09:50,714
Tycho.
164
00:10:31,875 --> 00:10:34,015
Daddy?
165
00:10:34,115 --> 00:10:36,115
It's me.
166
00:10:50,715 --> 00:10:52,755
[Livius]
And here, Little Bear...
167
00:10:53,995 --> 00:10:56,615
is the mausoleum
of our family.
168
00:10:56,715 --> 00:11:00,055
All our ancestors
are here in these urns.
169
00:11:00,155 --> 00:11:03,855
Twenty-eight consuls
and five dictators.
170
00:11:03,955 --> 00:11:05,695
We don't mention
the dictators.
171
00:11:05,795 --> 00:11:07,695
No, we don't.
172
00:11:07,796 --> 00:11:09,776
And this is my father.
173
00:11:09,876 --> 00:11:12,016
He'll have the wine.
174
00:11:12,116 --> 00:11:15,976
And today we're also honouring
Publius Claudius Pulcher.
175
00:11:16,076 --> 00:11:17,496
Two hundred
and fifty years ago,
176
00:11:17,596 --> 00:11:20,016
he was the consul in charge
of the Roman fleet
177
00:11:20,116 --> 00:11:21,416
before a great sea battle.
178
00:11:21,516 --> 00:11:24,136
And naturally he consulted
the Gods before he attacked,
179
00:11:24,236 --> 00:11:26,576
but the priests told him
180
00:11:26,676 --> 00:11:30,516
the sacred chickens
were refusing to eat.
181
00:11:31,276 --> 00:11:32,416
[Livia] So what did he do?
182
00:11:32,516 --> 00:11:34,616
[Livius] Oh, he flew
into a temper and roared,
183
00:11:34,716 --> 00:11:36,856
"Then they can
fucking well drink!"
184
00:11:36,956 --> 00:11:39,256
And then he threw
the lot of them into the sea.
185
00:11:39,356 --> 00:11:41,636
[Laughing]
186
00:11:42,436 --> 00:11:43,896
He lost the battle
187
00:11:43,996 --> 00:11:46,216
but taught us
a valuable lesson.
188
00:11:46,317 --> 00:11:48,317
Never drown chickens.
189
00:11:49,597 --> 00:11:52,197
- Never lose your temper.
- Mm-hmm.
190
00:11:58,277 --> 00:12:00,657
I'll be back tomorrow.
191
00:12:00,757 --> 00:12:02,757
I've got to look for Antigone.
192
00:12:03,197 --> 00:12:05,177
Libo?
193
00:12:05,277 --> 00:12:07,857
Libo, uh, I need your advice.
194
00:12:07,957 --> 00:12:10,217
As my friend, understand?
195
00:12:10,317 --> 00:12:12,837
Rather than Livia's guardian.
196
00:12:18,517 --> 00:12:22,137
Obviously, Livia's family
still has important connections,
197
00:12:22,237 --> 00:12:24,337
- as you do, Libo...
- Yeah.
198
00:12:24,437 --> 00:12:28,817
But Livius is gone
and so is all the money.
199
00:12:28,918 --> 00:12:30,258
And with this amnesty,
200
00:12:30,358 --> 00:12:32,298
I'm hoping to get
some of my properties back,
201
00:12:32,398 --> 00:12:34,298
but it's obviously going
to drag on through the courts,
202
00:12:34,398 --> 00:12:35,738
and these things
are always political.
203
00:12:35,838 --> 00:12:39,338
So I was wondering
if I should divorce Livia
204
00:12:39,438 --> 00:12:41,898
and marry someone
whose family'd be more useful
205
00:12:41,998 --> 00:12:44,098
in the current climate...
206
00:12:44,198 --> 00:12:46,658
less associated
with the Republic.
207
00:12:46,758 --> 00:12:51,098
A quiet, obedient widow
with plenty of money.
208
00:12:51,198 --> 00:12:52,698
Right.
209
00:12:52,798 --> 00:12:54,798
Let me think about it.
210
00:12:56,078 --> 00:12:57,818
Eh.
211
00:12:57,918 --> 00:13:00,138
It's not like Livia
ever tried very hard in bed,
212
00:13:00,238 --> 00:13:03,098
and her father made the mistake
of educating her like a boy,
213
00:13:03,198 --> 00:13:05,778
which of course
nobody wants in a wife.
214
00:13:05,879 --> 00:13:07,919
Well, quite.
215
00:13:09,719 --> 00:13:12,259
Shall we get a whore
before we go back?
216
00:13:12,359 --> 00:13:14,359
There won't be time
before dinner.
217
00:13:36,399 --> 00:13:38,399
[Gasps] Prima.
218
00:13:41,039 --> 00:13:43,479
We thought you were dead.
219
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Domina.
220
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
- What?
- I need to get rid of it.
221
00:13:55,720 --> 00:13:57,380
I've come back
for my birthright.
222
00:13:57,480 --> 00:14:00,700
But for that
I need a new husband.
223
00:14:00,800 --> 00:14:03,400
Someone with money
and influence.
224
00:14:04,720 --> 00:14:08,020
And for that...
I need to get rid of this.
225
00:14:08,120 --> 00:14:10,100
Listen, Domina...
226
00:14:10,200 --> 00:14:14,060
if you don't bleed to death,
you'll never give birth again.
227
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
I'm a pregnant beggar
with no dowry.
228
00:14:17,360 --> 00:14:19,520
What man will have me like this?
229
00:14:24,201 --> 00:14:26,201
Antigone would know
how to do it.
230
00:14:27,281 --> 00:14:29,541
She's back in Rome.
231
00:14:29,641 --> 00:14:31,701
Did you know?
232
00:14:31,801 --> 00:14:33,061
No.
233
00:14:33,161 --> 00:14:35,501
- Where?
- She was sold.
234
00:14:35,601 --> 00:14:37,021
- In the market.
- What?
235
00:14:37,121 --> 00:14:39,761
- She'd lost everything.
- [Man] Prima!
236
00:14:41,241 --> 00:14:44,261
There was nothing to be done.
237
00:14:44,361 --> 00:14:46,881
- The Suburra.
- I'll come back for you.
238
00:14:53,001 --> 00:14:55,001
Oh!
239
00:15:08,882 --> 00:15:11,222
...that I just think
that a man of my experience...
240
00:15:11,322 --> 00:15:13,182
[Herennia]
Oh, there you are, husband.
241
00:15:13,282 --> 00:15:15,022
This slave's just arrived
242
00:15:15,122 --> 00:15:17,902
as a gift for Livia
from Scribonia.
243
00:15:18,002 --> 00:15:20,002
From Scribonia?
244
00:15:20,762 --> 00:15:23,222
Livia asked me
to approach her privately
245
00:15:23,322 --> 00:15:25,542
to see if she could speak
to Gaius Julius on...
246
00:15:25,642 --> 00:15:27,622
- on your behalf.
- What?
247
00:15:27,722 --> 00:15:30,342
What was Livia thinking? She
knows Scribonia can't stand her.
248
00:15:30,442 --> 00:15:33,062
I told her it was hopeless,
but I had to ask.
249
00:15:33,162 --> 00:15:35,162
There's also a note.
250
00:15:42,803 --> 00:15:43,703
I don't believe it.
251
00:15:43,803 --> 00:15:46,903
Well, it is
absurdly extravagant.
252
00:15:47,003 --> 00:15:49,783
She could've bought them
an apartment for the same money.
253
00:15:49,883 --> 00:15:51,143
[Sniffing]
254
00:15:51,243 --> 00:15:53,483
I'm afraid she'll have to sleep
in your room, Nero.
255
00:15:54,683 --> 00:15:56,683
Oh, where's Livia?
256
00:15:58,203 --> 00:16:00,203
Where is Livia?
257
00:16:14,203 --> 00:16:16,563
[Moaning]
258
00:16:23,924 --> 00:16:26,364
[Man shouting indistinctly]
259
00:16:29,484 --> 00:16:31,764
[Indistinct chattering]
260
00:16:37,804 --> 00:16:39,804
[Coughing]
261
00:17:04,085 --> 00:17:05,105
Hi!
262
00:17:05,205 --> 00:17:07,485
[Women moaning]
263
00:17:11,005 --> 00:17:13,005
Darling...
264
00:17:14,125 --> 00:17:16,365
Nice to see some class
in here, finally.
265
00:17:17,885 --> 00:17:19,885
Good evening, Lady.
266
00:17:21,885 --> 00:17:23,305
Good evening.
267
00:17:23,405 --> 00:17:27,705
Except, you're not
quite a Lady, are you?
268
00:17:27,805 --> 00:17:30,305
No slaves to guide you,
to protect you,
269
00:17:30,405 --> 00:17:32,505
to hold your purse.
270
00:17:32,605 --> 00:17:35,105
No rings, no necklace,
no jewellery.
271
00:17:35,205 --> 00:17:38,685
Oh, that plain dress
from last year's fashion.
272
00:17:44,326 --> 00:17:46,546
I can take you on trial
till the Kalends.
273
00:17:46,646 --> 00:17:50,446
You'll have food,
wine and a mattress.
274
00:17:51,646 --> 00:17:53,646
I want a woman.
275
00:17:55,166 --> 00:17:56,546
An African.
276
00:17:56,646 --> 00:17:58,106
Oh.
277
00:17:58,206 --> 00:18:00,026
Apart from that,
all I require from you
278
00:18:00,126 --> 00:18:02,166
is obedience and discretion.
279
00:18:03,566 --> 00:18:07,646
Then, welcome
to the House of Balbina.
280
00:18:09,046 --> 00:18:11,046
Lady.
281
00:18:11,806 --> 00:18:13,106
Please...
282
00:18:13,206 --> 00:18:15,206
She is from Africa.
283
00:18:17,207 --> 00:18:19,587
- Mm-mm.
- What about her?
284
00:18:19,687 --> 00:18:21,307
Turn, please.
285
00:18:21,407 --> 00:18:23,407
Don't you have any others?
286
00:18:34,927 --> 00:18:36,927
How lovely to see you.
287
00:18:39,487 --> 00:18:41,147
She's from Africa.
288
00:18:41,247 --> 00:18:43,787
We keep her here
because she tries to escape.
289
00:18:43,887 --> 00:18:45,907
She'll do.
Get out.
290
00:18:46,007 --> 00:18:48,007
Ten asses.
291
00:18:58,248 --> 00:19:00,028
Antigone.
292
00:19:00,128 --> 00:19:01,108
Oh!
293
00:19:01,208 --> 00:19:03,908
Oh, Antigone. Oh, my God.
294
00:19:04,008 --> 00:19:05,788
Oh. Come here.
Come here.
295
00:19:05,888 --> 00:19:08,308
Antigone, Antigone.
296
00:19:08,408 --> 00:19:10,788
He took Tiberius and went.
297
00:19:10,888 --> 00:19:13,428
I couldn't find you.
I didn't know where you were!
298
00:19:13,528 --> 00:19:16,828
He beat me unconscious
in the forest.
299
00:19:16,928 --> 00:19:19,868
When I came round, you'd gone.
300
00:19:19,968 --> 00:19:23,308
I screamed and screamed,
but you never came.
301
00:19:23,408 --> 00:19:25,148
I didn't know where you were,
302
00:19:25,248 --> 00:19:26,828
so I'm sorry.
303
00:19:26,928 --> 00:19:28,388
I didn't know.
304
00:19:28,488 --> 00:19:30,488
[crying]
305
00:19:34,608 --> 00:19:36,608
[Livia] I'll get you out.
306
00:19:37,049 --> 00:19:40,829
- [Balbina] Get her.
- [Livia] I don't know how yet,
307
00:19:40,929 --> 00:19:41,869
but I will.
308
00:19:41,969 --> 00:19:43,969
I will! I will!
309
00:19:45,089 --> 00:19:46,069
No!
310
00:19:46,169 --> 00:19:48,029
[Grunting]
311
00:19:48,129 --> 00:19:49,429
Livia!
312
00:19:49,529 --> 00:19:50,269
Livia...
313
00:19:50,369 --> 00:19:52,949
Get your fucking hands off me!
314
00:19:53,049 --> 00:19:56,709
No one ever escaped from here,
although many have tried!
315
00:19:56,809 --> 00:19:59,269
If you ever come back here
again, whoever you are,
316
00:19:59,369 --> 00:20:02,769
I'll put you to work for
the rest of your fucking life!
317
00:20:04,689 --> 00:20:06,689
[Grunting]
318
00:20:10,649 --> 00:20:12,649
[Door closes]
319
00:20:13,809 --> 00:20:15,809
Thank you.
320
00:20:24,410 --> 00:20:26,190
Lady, where have you been?
321
00:20:26,290 --> 00:20:28,110
Soap and water.
322
00:20:28,210 --> 00:20:30,210
Quickly.
323
00:20:31,490 --> 00:20:33,570
You could've been killed.
324
00:20:34,330 --> 00:20:35,990
[Herennia] Oh, Livia.
325
00:20:36,090 --> 00:20:38,070
Where have you been?
326
00:20:38,170 --> 00:20:39,950
Out of the house all day
and all night.
327
00:20:40,050 --> 00:20:42,050
This is no way for a Roman lady.
328
00:20:43,010 --> 00:20:45,110
Is that my dress?
329
00:20:45,210 --> 00:20:47,070
What have you trodden in?
330
00:20:47,170 --> 00:20:49,170
I'm sorry.
331
00:20:50,970 --> 00:20:52,950
Livia...
Forgive me,
332
00:20:53,050 --> 00:20:56,910
but I've begun to notice all
is not well with your marriage.
333
00:20:57,011 --> 00:21:00,391
And I have even, on occasion,
334
00:21:00,491 --> 00:21:02,571
heard you contradict
your husband.
335
00:21:03,091 --> 00:21:04,911
Yes, I have.
336
00:21:05,011 --> 00:21:06,351
Dear Livia,
337
00:21:06,451 --> 00:21:10,431
I beg you to remember your place
and consider your conduct.
338
00:21:10,531 --> 00:21:13,351
The duty of every Roman woman
339
00:21:13,451 --> 00:21:16,631
is to bear and raise children
for Rome,
340
00:21:16,731 --> 00:21:20,031
to support her husband
without question in all things,
341
00:21:20,131 --> 00:21:26,451
and to set an example to others
of modesty, chastity and virtue.
342
00:21:27,611 --> 00:21:30,231
Of course, Herennia,
you're right.
343
00:21:30,331 --> 00:21:32,591
And if I may say,
344
00:21:32,691 --> 00:21:36,311
helping me with the weaving
would be a good start.
345
00:21:36,412 --> 00:21:38,952
The slaves notice these things.
346
00:21:39,052 --> 00:21:41,052
Thank you.
347
00:21:41,772 --> 00:21:43,312
Now, go to your husband.
348
00:21:43,412 --> 00:21:45,932
He has good news.
349
00:21:52,972 --> 00:21:54,632
[Clattering]
350
00:21:54,732 --> 00:21:56,732
[Snoring]
351
00:21:59,132 --> 00:22:00,792
[Muttering] Uh...?
352
00:22:00,892 --> 00:22:02,892
What's this?
353
00:22:05,012 --> 00:22:07,112
Where have you been all day?
354
00:22:07,212 --> 00:22:08,352
Hmm?
355
00:22:08,452 --> 00:22:10,152
I went to look for Antigone.
356
00:22:10,252 --> 00:22:12,272
- Antigone?
- Mm.
357
00:22:12,373 --> 00:22:15,193
You're my wife. You can't
wander Rome on your own.
358
00:22:15,293 --> 00:22:18,293
So, is she the good news
I've been hearing about?
359
00:22:20,613 --> 00:22:23,353
I can't believe you got Libo
to approach Scribonia
360
00:22:23,453 --> 00:22:25,533
without even telling me.
What were you thinking?
361
00:22:27,013 --> 00:22:28,393
Did she invite us to dinner?
362
00:22:28,493 --> 00:22:33,173
Gaius Julius has invited me
to dinner... at his house.
363
00:22:34,613 --> 00:22:37,993
Of course, you'll be expected
to go with me.
364
00:22:38,093 --> 00:22:40,193
Of course...
365
00:22:40,293 --> 00:22:41,993
you know what this means?
366
00:22:42,093 --> 00:22:44,273
Of course.
367
00:22:44,373 --> 00:22:46,373
I'm back in the game.
368
00:22:48,293 --> 00:22:50,293
What are you smiling about?
369
00:22:51,814 --> 00:22:54,914
I have a bad feeling
about tonight.
370
00:22:55,014 --> 00:22:56,674
This is a mistake, Scribonia.
371
00:22:56,774 --> 00:22:58,974
What do you want me to do,
cancel?
372
00:23:00,774 --> 00:23:03,914
I'm just concerned you...
we...
373
00:23:04,014 --> 00:23:07,074
one might be seen
to be gloating.
374
00:23:07,174 --> 00:23:08,434
I'm just inviting them
to dinner.
375
00:23:08,534 --> 00:23:09,794
What's so bad about that?
376
00:23:09,894 --> 00:23:12,114
A petty sort of revenge
under the guise of kindness.
377
00:23:12,214 --> 00:23:14,834
I just invited them
to fucking dinner.
378
00:23:14,934 --> 00:23:16,114
Oh!
379
00:23:16,214 --> 00:23:19,274
Perhaps I know you better
than you know yourself.
380
00:23:19,374 --> 00:23:21,694
I'll be very nice to Livia,
I promise.
381
00:23:23,214 --> 00:23:24,474
Alright?
382
00:23:24,574 --> 00:23:27,554
[Nero] I can't believe
they're keeping us waiting.
383
00:23:27,654 --> 00:23:29,934
You shouldn't have worn
the toga.
384
00:23:36,455 --> 00:23:38,455
We've met before?
385
00:23:41,335 --> 00:23:43,335
With my father, yes.
386
00:23:44,215 --> 00:23:46,715
- The night of the killings.
- [Gaius] Nero!
387
00:23:46,815 --> 00:23:49,115
[Chuckling]
388
00:23:49,215 --> 00:23:51,375
Let me do the talking,
please.
389
00:23:52,415 --> 00:23:53,315
No need for the toga.
390
00:23:53,415 --> 00:23:54,915
We're very informal here.
391
00:23:55,015 --> 00:23:57,035
Ah... [Laughs]
392
00:23:57,135 --> 00:23:59,135
Livia.
393
00:24:00,735 --> 00:24:02,955
I can't tell you what a pleasure
it is to see you again.
394
00:24:03,055 --> 00:24:05,055
Thank you.
395
00:24:08,255 --> 00:24:10,775
Livia.
You're all grown up.
396
00:24:11,736 --> 00:24:13,736
So are you.
397
00:24:18,096 --> 00:24:19,476
Isn't it funny?
398
00:24:19,576 --> 00:24:22,436
Both of us pregnant
at the same time.
399
00:24:22,536 --> 00:24:25,676
- And Octavia.
- [Nero] It's a nice house.
400
00:24:25,776 --> 00:24:27,716
Is Marcus Antonius here?
401
00:24:27,816 --> 00:24:29,676
He sends his compliments.
402
00:24:29,776 --> 00:24:31,636
Maecenas is here though.
403
00:24:31,736 --> 00:24:33,736
Oh, good.
404
00:24:37,056 --> 00:24:39,536
Very nice.
Did you choose the colours?
405
00:24:41,456 --> 00:24:45,356
Of course, it's not as big
as your father's house was.
406
00:24:45,456 --> 00:24:46,916
No.
407
00:24:47,016 --> 00:24:49,036
I know the family
that bought that.
408
00:24:49,137 --> 00:24:51,217
Made a fortune in slaves.
409
00:24:52,617 --> 00:24:54,877
Of course, you would know
people like that.
410
00:24:54,977 --> 00:24:56,997
I hope you got a nice discount
on the one you sent me.
411
00:24:57,097 --> 00:25:00,037
I actually thought you might
have learned a bit of humility.
412
00:25:00,137 --> 00:25:03,397
You've no idea
what I've learned.
413
00:25:03,497 --> 00:25:07,377
This time it's you
that's lucky to be invited.
414
00:25:11,217 --> 00:25:12,997
[Octavia] Livia,
when are you due?
415
00:25:13,097 --> 00:25:15,317
[Livia] Around
the end of the year.
416
00:25:15,417 --> 00:25:17,077
- How about you?
- Autumn.
417
00:25:17,177 --> 00:25:19,717
And you've got
a little boy, too?
418
00:25:19,817 --> 00:25:20,917
The image of his father.
419
00:25:21,017 --> 00:25:23,477
Well, I prefer the fights.
420
00:25:23,577 --> 00:25:25,517
Half the time
I think the races are fixed.
421
00:25:25,617 --> 00:25:27,717
[Maecenas] Did you see that
driver get killed last month?
422
00:25:27,817 --> 00:25:29,717
- [Agrippa] Not mine at least.
- [Maecenas] That was a mess.
423
00:25:29,818 --> 00:25:33,278
You know, the thing I can't
stand is the fucking theatre.
424
00:25:33,378 --> 00:25:34,798
[Laughing]
425
00:25:34,898 --> 00:25:38,158
So, do tell us
about your travels, Livia.
426
00:25:38,258 --> 00:25:39,798
Been all over
since we last saw you.
427
00:25:39,898 --> 00:25:42,758
Yes, we were outlaws
on the run for years.
428
00:25:42,858 --> 00:25:45,278
Italy, Athens...
429
00:25:45,378 --> 00:25:47,158
Sicily and Sparta.
Anywhere that would have us.
430
00:25:47,258 --> 00:25:49,278
- Hunted like pigs in a forest.
- Livia.
431
00:25:49,378 --> 00:25:50,478
With a price on our heads.
432
00:25:50,578 --> 00:25:53,678
Troubled times.
Everyone understands that.
433
00:25:53,778 --> 00:25:55,518
Perhaps it's sad
I had to lose everything
434
00:25:55,618 --> 00:25:58,158
to gain a little
humility and wisdom.
435
00:25:58,258 --> 00:26:00,398
But, as my father always said,
436
00:26:00,498 --> 00:26:03,278
"If you want to watch
the races...
437
00:26:03,378 --> 00:26:04,558
"you have to pay at the gate."
438
00:26:04,658 --> 00:26:06,658
Didn't he kill himself
at Philippi?
439
00:26:10,299 --> 00:26:12,559
[Maecenas] You sell yourself
short, Livia.
440
00:26:12,659 --> 00:26:14,519
How many wives
abandoned their husbands
441
00:26:14,619 --> 00:26:16,919
- when they were outlawed?
- Mm, some even betrayed them.
442
00:26:17,019 --> 00:26:20,199
We honour your loyalty
and courage.
443
00:26:20,299 --> 00:26:21,719
My father would've expected it.
444
00:26:21,819 --> 00:26:23,819
We honour him, too.
445
00:26:25,379 --> 00:26:27,379
Excuse me.
446
00:26:35,419 --> 00:26:37,159
I... I apologise for my wife.
447
00:26:37,259 --> 00:26:39,699
It's OK, let me.
448
00:26:45,219 --> 00:26:46,759
She provoked me.
449
00:26:46,860 --> 00:26:49,040
You didn't hear what she said
to me before dinner.
450
00:26:49,140 --> 00:26:51,220
Did you see her looking
at my husband?
451
00:26:52,180 --> 00:26:54,040
Octavia!
452
00:26:54,140 --> 00:26:56,180
I apologise if we upset you.
453
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
You didn't.
454
00:27:02,500 --> 00:27:04,860
I had great respect
for your father.
455
00:27:05,980 --> 00:27:07,980
I regret what had to happen.
456
00:27:09,220 --> 00:27:14,200
I always used to wonder who
warned him before the killings.
457
00:27:14,300 --> 00:27:17,720
We should see if...
maybe something might be done
458
00:27:17,820 --> 00:27:19,820
for your situation.
459
00:27:21,140 --> 00:27:22,600
I didn't come back here to beg.
460
00:27:22,700 --> 00:27:24,700
Then what did you come back for?
461
00:27:25,380 --> 00:27:27,380
To find a new husband.
462
00:27:29,421 --> 00:27:31,661
Anyone in particular?
463
00:27:33,341 --> 00:27:35,441
[Nero] Livia.
464
00:27:35,541 --> 00:27:37,801
Thank you both for tonight.
465
00:27:37,901 --> 00:27:39,521
We won't keep you up any longer.
466
00:27:39,621 --> 00:27:41,921
Don't forget the leftovers.
467
00:27:42,021 --> 00:27:44,021
Thank you.
468
00:27:46,421 --> 00:27:48,421
Nobody touched the dormice.
469
00:27:50,461 --> 00:27:51,521
[Livia] Thank you.
470
00:27:51,621 --> 00:27:53,801
You can't be taken in
by all of that.
471
00:27:53,901 --> 00:27:56,121
It was all a fucking act.
472
00:27:56,221 --> 00:27:59,921
There are reports of plague
in the Suburra.
473
00:28:00,021 --> 00:28:02,241
You didn't hear what she said
to me in the atrium.
474
00:28:02,341 --> 00:28:04,721
Octavia's leaving for Greece
with her husband,
475
00:28:04,821 --> 00:28:08,181
and I want you to go with her,
as far as the sea.
476
00:28:10,022 --> 00:28:11,202
Are you punishing me?
477
00:28:11,302 --> 00:28:13,722
No, it's for your health.
478
00:28:13,822 --> 00:28:15,562
Just for a while.
479
00:28:15,662 --> 00:28:17,662
And the baby's.
480
00:28:24,422 --> 00:28:26,422
You're leaving as well?
481
00:28:27,102 --> 00:28:29,282
Years of war, Gaius,
482
00:28:29,382 --> 00:28:32,182
struggle... and luck,
483
00:28:33,862 --> 00:28:35,862
have brought you here.
484
00:28:36,302 --> 00:28:38,342
To this place.
485
00:28:41,022 --> 00:28:43,822
I'd be very sorry
to see you throw it all away...
486
00:28:46,823 --> 00:28:48,823
doing something stupid.
487
00:29:00,303 --> 00:29:02,303
[Knock on door]
488
00:29:06,823 --> 00:29:09,003
- Get rid of these.
- Thank you, Tycho.
489
00:29:09,103 --> 00:29:11,423
[Libo] Well, how'd it go?
490
00:29:12,823 --> 00:29:14,243
Uh...
491
00:29:14,343 --> 00:29:16,123
no Marcus Antonius,
492
00:29:16,223 --> 00:29:17,403
no offer of preferment,
493
00:29:17,503 --> 00:29:20,283
and no mention
of getting any property back.
494
00:29:20,383 --> 00:29:23,243
Oh, and -
this will surprise you -
495
00:29:23,344 --> 00:29:26,004
Livia embarrassed herself
and everyone else
496
00:29:26,104 --> 00:29:27,204
with her big mouth.
497
00:29:27,304 --> 00:29:29,724
And I was the only cunt
in a fucking toga!
498
00:29:29,824 --> 00:29:33,044
- Why did he invite you, then?
- He didn't.
499
00:29:33,144 --> 00:29:35,144
Don't men know anything?
500
00:29:36,104 --> 00:29:38,504
[Agrippa] Do you think
she'd marry me?
501
00:29:40,784 --> 00:29:42,784
Livia.
502
00:29:44,024 --> 00:29:46,684
Her family connections...
503
00:29:46,784 --> 00:29:48,044
for someone like me.
504
00:29:48,144 --> 00:29:50,304
She's obviously fertile.
505
00:29:51,384 --> 00:29:53,464
I don't even mind
that she's clever.
506
00:29:54,464 --> 00:29:56,464
What do you think?
507
00:30:00,424 --> 00:30:02,434
She couldn't do better.
508
00:30:19,305 --> 00:30:21,585
[Banging]
509
00:30:28,145 --> 00:30:29,765
Goodness, Livia.
510
00:30:29,865 --> 00:30:31,925
You're always
looking out the door.
511
00:30:32,025 --> 00:30:34,025
Whatever are you waiting for?
512
00:30:36,625 --> 00:30:37,765
Tiberius!
513
00:30:37,865 --> 00:30:41,325
The boy seems rather odd.
514
00:30:41,425 --> 00:30:44,345
I can never get through to him.
Did you breast-feed?
515
00:30:46,026 --> 00:30:48,326
There was no wet-nurse.
516
00:30:48,426 --> 00:30:50,766
He grew up in woods and fields.
517
00:30:50,866 --> 00:30:54,466
He saw things no one should
have to, let alone a child.
518
00:30:55,786 --> 00:30:58,226
But unless you're a mother,
you wouldn't understand.
519
00:30:59,946 --> 00:31:04,906
I had three children
while you were away from Rome.
520
00:31:06,386 --> 00:31:08,386
But they all died.
521
00:31:10,106 --> 00:31:12,106
Forgive me.
522
00:31:12,786 --> 00:31:14,786
[Knock on door]
523
00:31:19,426 --> 00:31:21,726
[Herennia] Livia?
Who's that?
524
00:31:21,827 --> 00:31:23,607
[Vinnius] An escort
for Livia Drusilla.
525
00:31:23,707 --> 00:31:25,707
Where are you going?
Livia?
526
00:31:43,667 --> 00:31:45,667
[Door opens]
527
00:31:46,187 --> 00:31:48,187
[Door slams shut]
528
00:31:51,227 --> 00:31:53,227
[Grunts]
529
00:32:15,908 --> 00:32:17,728
What?
530
00:32:17,828 --> 00:32:21,448
I'll never be your mistress
or anybody else's.
531
00:32:21,548 --> 00:32:23,328
And yet, here you are.
532
00:32:23,428 --> 00:32:25,948
You needed to see
what you were buying.
533
00:32:33,388 --> 00:32:35,388
Then state your terms.
534
00:32:36,228 --> 00:32:38,228
I want my inheritance back.
535
00:32:38,988 --> 00:32:41,048
My birthright.
536
00:32:41,149 --> 00:32:42,889
All of it.
537
00:32:42,989 --> 00:32:47,329
Farms, mines, properties,
cash, slaves. Everything.
538
00:32:47,429 --> 00:32:48,369
Anything else?
539
00:32:48,469 --> 00:32:51,129
Yes, I want a platoon
of soldiers.
540
00:32:51,229 --> 00:32:53,629
[Gaius laughing]
541
00:32:55,229 --> 00:32:57,889
Oh, a...
a platoon of soldiers.
542
00:32:57,989 --> 00:33:01,789
- That's right.
- And, in return what do I get?
543
00:33:02,989 --> 00:33:04,989
You get to divorce Scribonia...
544
00:33:06,229 --> 00:33:08,729
and marry Livia Drusilla
of the Claudii -
545
00:33:08,829 --> 00:33:10,829
one of the
Five Great Families of Rome.
546
00:33:12,229 --> 00:33:16,089
As you yourself said, there are
only three reasons to marry.
547
00:33:16,189 --> 00:33:19,009
Money, power or family.
548
00:33:19,110 --> 00:33:20,730
And you have no family.
549
00:33:20,830 --> 00:33:23,830
- And you have nothing else.
- Perfect match, then.
550
00:33:25,430 --> 00:33:28,930
You married Scribonia
to seal a peace with Sextus
551
00:33:29,030 --> 00:33:31,030
that will never last.
552
00:33:32,390 --> 00:33:33,970
You can't leave him in Sicily
with a fleet
553
00:33:34,070 --> 00:33:36,450
that can cut off your
grain supply whenever he wants.
554
00:33:36,550 --> 00:33:38,850
And your families
have never been friends.
555
00:33:38,950 --> 00:33:41,230
Scribonia bought you time.
556
00:33:42,030 --> 00:33:44,030
Nothing more.
557
00:33:45,070 --> 00:33:47,590
Does your husband know
you're here?
558
00:33:49,550 --> 00:33:53,170
He's secretly planning
to divorce me.
559
00:33:53,270 --> 00:33:55,370
Hmm.
560
00:33:55,470 --> 00:33:57,290
He thinks that
my family's history
561
00:33:57,390 --> 00:33:58,650
of supporting the Republic
562
00:33:58,751 --> 00:34:00,491
will no longer help what
one might laughingly describe
563
00:34:00,591 --> 00:34:02,591
as his political career.
564
00:34:04,111 --> 00:34:06,391
For your political career,
however...
565
00:34:07,871 --> 00:34:09,211
it's different.
566
00:34:09,311 --> 00:34:12,211
My ancient patrician lineage
gives you the class you need
567
00:34:12,311 --> 00:34:15,091
to buy the Old Families
in the Senate.
568
00:34:15,191 --> 00:34:17,191
You...
569
00:34:17,551 --> 00:34:20,491
a provincial nobody...
570
00:34:20,591 --> 00:34:23,291
with no famous ancestors and
no death masks in the atrium,
571
00:34:23,391 --> 00:34:25,971
would instantly acquire
all the honour and glamor
572
00:34:26,071 --> 00:34:27,731
of my family's history.
573
00:34:27,831 --> 00:34:29,971
You can't buy that.
574
00:34:30,071 --> 00:34:32,071
Apparently you can.
575
00:34:39,032 --> 00:34:40,852
Agrippa will marry you.
576
00:34:40,952 --> 00:34:42,952
Not good enough.
577
00:34:43,432 --> 00:34:44,972
No, there...
there'd be a scandal.
578
00:34:45,072 --> 00:34:46,692
If you care about that,
I don't want to marry you.
579
00:34:46,792 --> 00:34:48,932
Some people
might hold me responsible
580
00:34:49,032 --> 00:34:51,032
for your father's death.
581
00:34:52,552 --> 00:34:54,552
He chose his own way.
582
00:34:55,272 --> 00:34:57,272
Now I'm choosing mine.
583
00:34:57,952 --> 00:34:59,952
Let me know.
584
00:35:05,712 --> 00:35:07,792
What do you want the platoon
of soldiers for?
585
00:35:08,832 --> 00:35:10,932
And remember...
586
00:35:11,032 --> 00:35:13,272
you already have my dowry.
587
00:35:20,793 --> 00:35:23,453
- Agrippa!
- Gaius.
588
00:35:23,553 --> 00:35:26,013
I'm thinking
of divorcing Scribonia.
589
00:35:26,113 --> 00:35:28,113
What?
590
00:35:28,473 --> 00:35:29,933
Why?
591
00:35:30,033 --> 00:35:32,213
To marry Livia.
592
00:35:32,313 --> 00:35:33,853
Livia.
593
00:35:33,953 --> 00:35:35,133
Forgive me.
594
00:35:35,233 --> 00:35:38,333
You're not serious.
595
00:35:38,433 --> 00:35:41,193
Well, it makes sense
for us politically.
596
00:35:42,273 --> 00:35:43,333
- Does it?
- Mm.
597
00:35:43,433 --> 00:35:45,173
She buys us class.
She buys us votes.
598
00:35:45,273 --> 00:35:46,333
She buys me nothing.
599
00:35:46,433 --> 00:35:48,593
She buys you a fucking scandal.
600
00:35:52,233 --> 00:35:53,533
Dumping your pregnant wife
601
00:35:53,633 --> 00:35:55,333
to marry someone else's
pregnant wife.
602
00:35:55,434 --> 00:35:58,634
- Is that even legal?
- I'll speak to the Pontiffs.
603
00:36:00,554 --> 00:36:03,834
We're hanging
by a fucking thread here.
604
00:36:05,474 --> 00:36:08,534
Marcus Antonius,
his friends in the Senate,
605
00:36:08,634 --> 00:36:10,494
those other fucks
that want the Republic back,
606
00:36:10,594 --> 00:36:13,134
they will cut you off
like a fucking leper.
607
00:36:13,234 --> 00:36:15,554
It's the only excuse they need.
608
00:36:17,994 --> 00:36:19,414
What about Sextus?
609
00:36:19,514 --> 00:36:21,254
If you get rid of Scribonia
like this,
610
00:36:21,354 --> 00:36:22,854
there's only one way
he can take that.
611
00:36:22,954 --> 00:36:26,574
I mean, we've only just
announced the fucking treaty.
612
00:36:26,674 --> 00:36:30,054
It'll mean war with Sextus.
613
00:36:30,154 --> 00:36:32,694
It'll come to that anyway.
614
00:36:32,794 --> 00:36:34,804
With all of them.
615
00:36:37,915 --> 00:36:39,915
In the end.
616
00:36:43,875 --> 00:36:45,875
[Agrippa] I beg you, Livia.
617
00:36:47,435 --> 00:36:49,435
Don't do this.
618
00:36:52,475 --> 00:36:55,955
In Rome, women weave cloth
and bear children.
619
00:36:57,155 --> 00:36:59,535
We live quietly
without a voice,
620
00:36:59,635 --> 00:37:03,095
dutiful and modest,
waiting to be bought,
621
00:37:03,195 --> 00:37:05,095
- sold and married by our men.
- Don't.
622
00:37:05,195 --> 00:37:07,095
It's his decision.
You know that.
623
00:37:07,195 --> 00:37:08,935
You could stop it.
624
00:37:09,035 --> 00:37:11,135
Divorcing Scribonia.
625
00:37:11,235 --> 00:37:13,235
Marrying you.
626
00:37:14,356 --> 00:37:16,396
It'll pull everything apart.
627
00:37:17,516 --> 00:37:19,176
That's going to happen anyway.
628
00:37:19,276 --> 00:37:21,276
You'll lose your boy.
629
00:37:22,436 --> 00:37:24,436
And the baby.
630
00:37:26,476 --> 00:37:28,476
I knew that from the start.
631
00:37:29,636 --> 00:37:32,736
But if you want to watch
the races...
632
00:37:32,836 --> 00:37:35,596
you really do have to pay
at the gate.
633
00:37:38,436 --> 00:37:41,796
I'm just looking out
for my friend.
634
00:37:42,636 --> 00:37:44,636
By going to me behind his back?
635
00:37:48,556 --> 00:37:51,396
Lucky for you I know
how to keep my mouth tight shut.
636
00:37:53,197 --> 00:37:55,397
I think we should be friends.
637
00:37:56,197 --> 00:37:58,197
Know what I mean?
638
00:38:02,357 --> 00:38:04,357
[Indistinct chattering]
639
00:38:08,237 --> 00:38:10,437
[Knocking on door]
640
00:38:18,837 --> 00:38:20,297
[Laughing]
641
00:38:20,397 --> 00:38:22,917
You'll have to wait outside.
We're full.
642
00:38:25,357 --> 00:38:27,177
Hey. Wait.
643
00:38:27,277 --> 00:38:29,757
- Wait, wait, wait, wait.
- Stay here.
644
00:38:36,038 --> 00:38:38,038
Get the chains off!
645
00:38:44,238 --> 00:38:46,498
Get dressed, Antigone.
646
00:38:46,598 --> 00:38:48,598
The Gods have finished
fucking with us.
647
00:38:57,838 --> 00:38:59,098
Ah!
648
00:38:59,198 --> 00:39:00,378
Balbina.
649
00:39:00,478 --> 00:39:02,538
I paid for this slave.
I have the bill of sale.
650
00:39:02,638 --> 00:39:05,658
She was freed,
and you had no right to buy her.
651
00:39:05,758 --> 00:39:07,898
That's for you to prove.
The law says she's mine.
652
00:39:07,998 --> 00:39:10,318
She's going nowhere
without full compensation.
653
00:39:10,918 --> 00:39:12,058
You're right.
654
00:39:12,159 --> 00:39:15,299
She's going nowhere
without full compensation.
655
00:39:15,399 --> 00:39:17,399
Take all her money.
656
00:39:22,879 --> 00:39:25,199
You have no idea
who you're dealing with.
657
00:39:26,359 --> 00:39:28,359
It no longer matters.
658
00:39:36,199 --> 00:39:37,299
This'll be home.
659
00:39:37,399 --> 00:39:39,099
You'll be safe here
with Gaius Julius
660
00:39:39,199 --> 00:39:41,819
- until I can join you.
- Yeah.
661
00:39:41,919 --> 00:39:44,679
- How long?
- I'm going to go find out now.
662
00:39:46,599 --> 00:39:48,259
Thank you for the soldiers.
663
00:39:48,359 --> 00:39:50,359
When will we be public?
664
00:39:51,240 --> 00:39:52,340
At the end of the year.
665
00:39:52,440 --> 00:39:54,300
I'll divorce Scribonia
when she gives birth,
666
00:39:54,400 --> 00:39:57,500
- and then we can be married.
- The Pontiffs agreed?
667
00:39:57,600 --> 00:39:59,500
Mm.
668
00:39:59,600 --> 00:40:02,560
Of course, I have to give
your children to their father.
669
00:40:04,440 --> 00:40:06,420
It's the law.
670
00:40:06,520 --> 00:40:09,560
We can keep everything a secret
until the end of the year.
671
00:40:38,921 --> 00:40:40,921
[Breathing heavily]
672
00:40:55,241 --> 00:40:57,621
Will Marcus Antonius
sit still in the East
673
00:40:57,721 --> 00:41:00,201
while we take Sextus
out of Sicily?
674
00:41:01,241 --> 00:41:03,061
Or will they take sides
against us?
675
00:41:03,161 --> 00:41:05,201
[Wailing]
676
00:41:17,842 --> 00:41:20,242
[Wailing continues]
677
00:41:23,442 --> 00:41:25,442
[Scribonia] Help me!
678
00:41:28,002 --> 00:41:30,002
[Crying out]
679
00:41:32,242 --> 00:41:33,702
[Slave] I need more water!
680
00:41:33,802 --> 00:41:35,582
Bring more water!
681
00:41:35,682 --> 00:41:38,682
[Roaring]
682
00:41:42,962 --> 00:41:44,062
Who the fuck is that?
683
00:41:44,162 --> 00:41:45,462
I can help.
684
00:41:45,562 --> 00:41:48,262
[Roaring]
685
00:41:48,363 --> 00:41:49,903
Get her on her feet.
Come on, quickly.
686
00:41:50,003 --> 00:41:52,003
[Groans]
687
00:41:52,523 --> 00:41:55,003
- OK.
- Mm...
688
00:41:55,803 --> 00:41:56,703
Steady now, steady.
689
00:41:56,803 --> 00:41:59,143
It's fine, it's fine.
It's fine.
690
00:41:59,243 --> 00:42:01,423
[Groans]
691
00:42:01,523 --> 00:42:03,803
It'd solve a lot of problems
if she died.
692
00:42:06,323 --> 00:42:07,743
Just saying.
693
00:42:07,843 --> 00:42:09,843
[Wailing]
694
00:42:12,443 --> 00:42:16,303
- [Roaring]
- You're going good. It's OK.
695
00:42:16,403 --> 00:42:18,963
Yes, you're doing good.
It's fine.
696
00:42:20,923 --> 00:42:22,183
Push. Push.
697
00:42:22,283 --> 00:42:24,283
- It's coming now.
- You did good.
698
00:42:26,203 --> 00:42:28,383
Great. Quick.
699
00:42:28,484 --> 00:42:31,444
- Good.
- [Roaring]
700
00:42:34,844 --> 00:42:35,984
[Baby crying]
701
00:42:36,084 --> 00:42:37,984
You did good.
702
00:42:38,084 --> 00:42:40,084
You did good.
703
00:42:40,644 --> 00:42:42,644
You did it.
704
00:42:44,004 --> 00:42:46,104
[Laughs] I did it.
705
00:42:46,204 --> 00:42:47,784
You did.
706
00:42:47,884 --> 00:42:49,884
You did.
707
00:42:50,684 --> 00:42:52,684
How great.
708
00:42:55,964 --> 00:42:57,664
I'm sorry, Lord.
709
00:42:57,764 --> 00:42:58,744
It's a girl.
710
00:42:58,844 --> 00:43:00,344
But the mother will live.
711
00:43:00,444 --> 00:43:02,444
[Baby crying]
712
00:43:05,284 --> 00:43:08,654
Do you give the child life,
or death?
713
00:43:10,085 --> 00:43:12,085
- Life.
- Good.
714
00:43:17,685 --> 00:43:19,685
Congratulations.
715
00:43:20,845 --> 00:43:23,685
[Scribonia]
It's like shitting... a statue.
716
00:43:24,845 --> 00:43:28,285
But the girl, thank the Gods,
is healthy.
717
00:43:29,565 --> 00:43:31,565
Oh.
718
00:43:36,925 --> 00:43:38,925
Gaius gave her life...
719
00:43:39,445 --> 00:43:41,105
and the name Julia.
720
00:43:41,205 --> 00:43:44,525
I hope the voyage East was safe.
721
00:43:46,566 --> 00:43:49,566
Oh, you look grim, Maecenas.
What's the matter?
722
00:43:51,246 --> 00:43:53,246
Spit it out.
723
00:43:57,286 --> 00:43:59,366
[Baby crying]
724
00:44:05,406 --> 00:44:07,146
What's happened?
725
00:44:07,246 --> 00:44:09,766
He's divorced Scribonia.
726
00:44:32,207 --> 00:44:33,947
I don't believe it!
727
00:44:34,047 --> 00:44:36,667
Yes, after all you've done
for me.
728
00:44:36,767 --> 00:44:38,987
You whore!
729
00:44:39,087 --> 00:44:41,367
You, fuck, you whore!
730
00:44:44,327 --> 00:44:45,787
A bit late
for the principled stand.
731
00:44:45,887 --> 00:44:48,227
Do you think
he's a better bet than me?
732
00:44:48,327 --> 00:44:49,547
How long do you think
he'll last
733
00:44:49,647 --> 00:44:51,787
sharing power
with Marcus Antonius?
734
00:44:51,887 --> 00:44:53,347
I'm sure you're right.
735
00:44:53,447 --> 00:44:55,267
You always seem to be.
736
00:44:55,367 --> 00:44:57,927
The man who killed
your darling, dear father.
737
00:44:59,847 --> 00:45:02,687
You betrayed the Republic,
my father, and then me.
738
00:45:03,648 --> 00:45:05,748
From that moment on,
you were a ghost.
739
00:45:05,848 --> 00:45:07,848
I just didn't tell you.
740
00:45:10,128 --> 00:45:11,348
But anyway...
741
00:45:11,448 --> 00:45:14,388
I hope you find a quiet,
obedient widow.
742
00:45:14,488 --> 00:45:16,228
With plenty of money.
743
00:45:16,328 --> 00:45:18,328
Thank you, Tycho.
744
00:45:22,568 --> 00:45:24,568
Oh, and I found Antigone.
745
00:45:54,409 --> 00:45:56,409
[Indistinct chattering]
746
00:46:00,449 --> 00:46:02,449
Thank you both
for your hospitality.
747
00:46:03,009 --> 00:46:05,009
I won't forget.
748
00:46:06,369 --> 00:46:08,269
Tiberius,
749
00:46:08,369 --> 00:46:10,369
Mummy has to go now.
750
00:46:10,849 --> 00:46:12,849
Hey?
751
00:46:29,970 --> 00:46:31,990
As long as you live,
752
00:46:32,090 --> 00:46:35,390
you will never see
either of your children again.
753
00:46:35,490 --> 00:46:37,810
Of course.
That is your right.
754
00:46:39,610 --> 00:46:42,210
But nobody lives forever.
755
00:46:48,890 --> 00:46:50,890
It's OK.
756
00:47:09,091 --> 00:47:11,211
[Laughter]
757
00:47:11,971 --> 00:47:13,971
[Woman screaming]
758
00:47:15,011 --> 00:47:17,011
[Man yelling indistinctly]
759
00:47:19,691 --> 00:47:22,991
[Balbina] Shut the fuck up!
This is a respectable house.
760
00:47:23,091 --> 00:47:24,751
Hey! You too!
761
00:47:24,851 --> 00:47:26,851
[Yelling continues]
762
00:47:29,211 --> 00:47:31,291
- Shh!
- [Baby crying]
763
00:47:34,451 --> 00:47:37,311
Yes, I'm supposed to be gone.
764
00:47:37,411 --> 00:47:40,351
There's always a lot more
to pack than what you think.
765
00:47:40,452 --> 00:47:43,372
Did you have to take my husband?
766
00:47:49,532 --> 00:47:51,532
Did you have to invite me
to dinner?
767
00:48:02,452 --> 00:48:04,572
Her name's Julia.
768
00:48:06,452 --> 00:48:08,692
We'll look after her.
769
00:48:22,253 --> 00:48:24,413
How quickly one can rise...
770
00:48:25,693 --> 00:48:27,553
when one has no feelings at all.
771
00:48:27,653 --> 00:48:29,853
They're buried at Philippi.
772
00:48:43,853 --> 00:48:45,853
[Door slams shut]
773
00:48:50,053 --> 00:48:52,253
Welcome home, Domina.
774
00:48:53,213 --> 00:48:55,213
Prima.
775
00:48:55,973 --> 00:48:57,973
[Baby crying]
776
00:49:01,894 --> 00:49:03,894
That's Julia.
777
00:49:07,854 --> 00:49:09,854
[Gasps]
778
00:49:10,854 --> 00:49:12,794
The baby, it's coming.
779
00:49:12,894 --> 00:49:14,894
Where's Antigone?
780
00:49:19,894 --> 00:49:21,894
[Balbina coughing]
781
00:49:25,094 --> 00:49:27,294
[Wheezing]
782
00:49:29,854 --> 00:49:31,854
[Retching]
783
00:49:32,694 --> 00:49:34,694
[Coughing]
784
00:49:36,334 --> 00:49:38,344
[Retching]
785
00:49:40,615 --> 00:49:42,615
[Guard] What's wrong?
786
00:49:55,295 --> 00:49:57,295
[Livia] Antigone!
787
00:49:58,175 --> 00:50:00,255
[Roaring]
788
00:50:03,255 --> 00:50:04,915
Breathe, Domina.
789
00:50:05,015 --> 00:50:07,015
Come on, that's it.
790
00:50:08,975 --> 00:50:10,975
Antigone!
791
00:50:11,935 --> 00:50:13,935
Antigone!
792
00:50:17,496 --> 00:50:19,556
It's fine, it's fine.
It's fine. It's fine.
793
00:50:19,656 --> 00:50:21,656
It's fine.
I'm here now.
794
00:50:22,936 --> 00:50:24,716
Come on, here.
795
00:50:24,816 --> 00:50:26,816
Hold it here.
796
00:50:27,456 --> 00:50:28,956
You're doing good.
797
00:50:29,056 --> 00:50:30,156
Keep pushing.
798
00:50:30,256 --> 00:50:32,256
One more push.
799
00:50:33,696 --> 00:50:34,676
Come on.
800
00:50:34,776 --> 00:50:37,776
That's it.
Come on. One more push.
801
00:50:40,736 --> 00:50:42,736
Push.
802
00:50:43,256 --> 00:50:44,276
You're doing good.
803
00:50:44,376 --> 00:50:47,416
Right, I can see it.
It's almost there.
804
00:50:48,176 --> 00:50:50,176
Great!
805
00:50:50,896 --> 00:50:51,916
Yes.
806
00:50:52,016 --> 00:50:52,916
Got him!
807
00:50:53,016 --> 00:50:55,016
It's a boy.
808
00:50:56,016 --> 00:50:58,196
[Baby crying]
809
00:50:58,297 --> 00:51:00,297
[Laughing]
810
00:51:11,097 --> 00:51:13,097
[Livius] Livia!
811
00:51:19,417 --> 00:51:21,417
[Gaius] We ask great Saturn...
812
00:51:22,457 --> 00:51:24,757
to whom these days of freedom
are devoted
813
00:51:24,857 --> 00:51:26,477
to bring us health
and prosperity.
814
00:51:26,577 --> 00:51:29,037
[Antigone] I've been telling you
to step in
815
00:51:29,137 --> 00:51:30,557
and stop them bullying Tiberius.
816
00:51:30,657 --> 00:51:32,317
I've spent the last ten years
817
00:51:32,417 --> 00:51:34,837
making friends
with Octavia and Scribonia.
818
00:51:34,937 --> 00:51:37,017
It's not a good time
to start that fight.
819
00:51:42,578 --> 00:51:44,038
Gaius won't give back power.
820
00:51:44,138 --> 00:51:46,078
Like Caesar
he's defying the Senate.
821
00:51:46,178 --> 00:51:48,178
Anything could happen.
822
00:51:49,178 --> 00:51:51,798
I embraced your father
after Philippi.
823
00:51:51,898 --> 00:51:55,358
He asked me to look after you,
but you betrayed him.
824
00:51:55,458 --> 00:51:57,358
You married the man
who destroyed him
825
00:51:57,458 --> 00:52:00,358
and everything he believed in.
826
00:52:00,458 --> 00:52:02,438
You have nothing left to prove.
827
00:52:02,538 --> 00:52:04,398
Step back and make history
828
00:52:04,498 --> 00:52:07,258
as the Roman
who restored the Republic.
829
00:52:09,178 --> 00:52:11,178
I don't want to be a dictator.
830
00:52:12,378 --> 00:52:14,378
I want to be a God.
831
00:52:17,019 --> 00:52:19,019
Then that's what we'll do.
832
00:52:22,899 --> 00:52:24,899
[♪ Theme music]
52588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.