All language subtitles for Covert.Affairs.S02E11.The.Wake-Up.Bomb.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:06,340 [cell phone ringing] 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,411 - HEY, IT'S DANIELLE. LEAVE A MESSAGE. 3 00:00:10,444 --> 00:00:12,446 [beep] - HELLO, AGAIN. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,049 I WAS HOPING TO TALK TO YOU BEFORE I LEFT TOWN. 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,518 I KNOW YOU HAVE A MILLION QUESTIONS. 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,587 SO HERE I AM, GIVING YOU THE SKINNY. 7 00:00:23,557 --> 00:00:26,127 I CAN'T GIVE YOU TOO MANY DETAILS, OF COURSE, 8 00:00:26,160 --> 00:00:29,297 BUT I CAN TELL YOU ENOUGH TO GIVE YOU THE GIST. 9 00:00:29,330 --> 00:00:30,564 FOR STARTERS, 10 00:00:30,598 --> 00:00:33,701 WHAT I DO IS NOT LIKE WHAT YOU SEE IN THE MOVIES. 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,136 I'VE BEEN IN A PLACE FOR OVER A WEEK NOW 12 00:00:35,169 --> 00:00:37,405 THAT'S FAMOUS FOR ITS SIGHTSEEING, 13 00:00:37,438 --> 00:00:41,475 AND I'VE MOSTLY BEEN STUCK IN MY HOTEL ROOM, WAITING. 14 00:00:41,509 --> 00:00:44,112 I DO A LOT OF WAITING, ACTUALLY. 15 00:00:44,145 --> 00:00:46,447 GIVE MY LOVE TO THE GIRLS. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,749 I'LL CALL YOU BACK LATER. 17 00:00:51,852 --> 00:00:56,224 [bell tolling] 18 00:01:34,395 --> 00:01:36,664 [silenced gunshot] 19 00:02:13,634 --> 00:02:16,604 [silenced gunshot] 20 00:02:22,210 --> 00:02:23,244 AAH! 21 00:02:23,277 --> 00:02:25,746 OH! 22 00:02:25,779 --> 00:02:27,748 IT'S OKAY. 23 00:02:27,781 --> 00:02:29,850 [sighs] 24 00:02:29,883 --> 00:02:31,619 [groans] 25 00:02:44,765 --> 00:02:47,568 [man shouts in Italian] 26 00:02:53,641 --> 00:02:56,644 [bells tolling] 27 00:03:33,314 --> 00:03:36,284 [Apple Trees and Tangerines' Can You Save Me?] 28 00:03:36,317 --> 00:03:44,325 * 29 00:03:55,703 --> 00:03:57,671 - * CAN YOU SAVE ME 30 00:03:57,705 --> 00:03:59,640 * FROM THIS NOTHING I'VE BECOME? * 31 00:03:59,673 --> 00:04:01,809 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 32 00:04:01,842 --> 00:04:03,877 * I NEVER MEANT TO CAUSE YOU WORRY * 33 00:04:03,911 --> 00:04:05,946 * DON'T YOU BLAME ME 34 00:04:05,979 --> 00:04:07,881 * FOR THIS NOTHING I'VE BECOME * 35 00:04:07,915 --> 00:04:10,017 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 36 00:04:10,050 --> 00:04:11,952 * I NEVER MEANT TO SHOW YOU MY MISTAKES * 37 00:04:23,597 --> 00:04:26,634 - [exhales sharply] 38 00:04:26,667 --> 00:04:28,736 - MILK, TWO SUGARS. 39 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 - [chuckles] HOW DO YOU ALWAYS KNOW IT'S ME? 40 00:04:31,805 --> 00:04:33,741 - SOME PEOPLE SAY IT'S A SIXTH SENSE. 41 00:04:33,774 --> 00:04:37,678 I LIKE TO CALL IT A FIFTH, BUT THAT'S JUST ME. 42 00:04:37,711 --> 00:04:39,012 HEY, YOU WANT TO TALK ABOUT THAT INJURY? 43 00:04:39,046 --> 00:04:42,516 YOUR ARM FEELS ABOUT 20% WEAKER THAN I REMEMBER, 44 00:04:42,550 --> 00:04:44,618 AND I DETECTED A WINCE. 45 00:04:44,652 --> 00:04:46,987 - IT'S JUST A MUSCLE PULL. I'M FINE. 46 00:04:47,020 --> 00:04:48,356 REALLY. 47 00:04:48,389 --> 00:04:50,958 - MM-HMM. 48 00:04:50,991 --> 00:04:53,060 - I HAD THAT PACKAGE IN MY GRASP, AUGGIE. 49 00:04:53,093 --> 00:04:55,763 I CAN STILL FEEL IT SLIPPING THROUGH MY FINGERS. 50 00:04:55,796 --> 00:04:57,598 - ANNIE, THESE THINGS HAPPEN. 51 00:04:57,631 --> 00:04:59,367 - NOT TO ME. 52 00:04:59,400 --> 00:05:01,935 IT SEEMS LIKE I'M ON A BIT OF A LOSING STREAK. 53 00:05:01,969 --> 00:05:03,737 - OKAY, THIS SELF-FLAGELLATION-- 54 00:05:03,771 --> 00:05:05,806 IS THIS ABOUT THE PACKAGE OR YOUR SISTER? 55 00:05:05,839 --> 00:05:07,608 - OH, THINGS WITH DANIELLE ARE FINE. 56 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 - YEAH? - YEAH. 57 00:05:08,676 --> 00:05:10,778 I THINK SHE WILL LET ME MOVE BACK INTO THE HOUSE 58 00:05:10,811 --> 00:05:13,781 IF I CAN JUST GET HER TO ANSWER HER PHONE. 59 00:05:13,814 --> 00:05:17,017 HEY, JAI. - HEY. 60 00:05:17,050 --> 00:05:19,353 - WOW. - YEAH. 61 00:05:19,387 --> 00:05:20,754 - [scoffs] I'VE FALLEN SO FAR OUT OF FAVOR 62 00:05:20,788 --> 00:05:21,989 EVEN JAI CAN SENSE IT. 63 00:05:22,022 --> 00:05:25,526 - JAI'S GOT TROUBLES OF HIS OWN, AND YOU'RE NOT OUT OF FAVOR. 64 00:05:25,559 --> 00:05:27,995 NOBODY BATS 1.000 AROUND HERE. JOAN KNOWS THAT. 65 00:05:28,028 --> 00:05:28,962 - OKAY. 66 00:05:28,996 --> 00:05:31,999 - BUT SHE DID ASK TO SEE YOU IN HER OFFICE 67 00:05:32,032 --> 00:05:33,867 THE SECOND YOU GOT BACK. 68 00:05:33,901 --> 00:05:35,436 [knock at door] - YOU WANTED TO SEE ME? 69 00:05:35,469 --> 00:05:37,938 - YES. THAT BAG THAT YOU LOST-- 70 00:05:37,971 --> 00:05:40,107 WAS THERE ANYTHING INSIDE IT WE NEED TO BE CONCERNED ABOUT? 71 00:05:40,140 --> 00:05:42,543 - NO. UH, I ALREADY SUBMITTED THE INVENTORY-- 72 00:05:42,576 --> 00:05:44,778 JUST SOME CASH AND A PHONY TRAVEL ITINERARY. 73 00:05:44,812 --> 00:05:46,847 - OKAY, GREAT. THANKS, ANNIE. 74 00:05:50,918 --> 00:05:52,052 - WAS THAT ALL YOU WANTED TO SEE ME ABOUT? 75 00:05:52,085 --> 00:05:54,522 - THAT'S ALL. - ABOUT WHAT HAPPENED... 76 00:05:54,555 --> 00:05:55,856 I'VE BEEN THINKING A LOT ABOUT IT 77 00:05:55,889 --> 00:05:57,124 AND WHAT I COULD'VE DONE DIFFERENTLY-- 78 00:05:57,157 --> 00:05:58,626 - IT'S OKAY. WE ALREADY GOT THE INFORMATION 79 00:05:58,659 --> 00:06:00,761 WE NEEDED FROM ANOTHER SOURCE. - ANOTHER SOURCE? 80 00:06:00,794 --> 00:06:02,730 - THAT'S WHY WE BUILD REDUNDANCY INTO THE SYSTEM-- 81 00:06:02,763 --> 00:06:06,166 IN CASE THINGS DON'T GO ACCORDING TO PLAN. 82 00:06:06,199 --> 00:06:08,168 - I SEE. [clears throat] 83 00:06:08,201 --> 00:06:09,737 UH, SO WHAT NEXT? 84 00:06:09,770 --> 00:06:12,873 - NOTHING JUST YET. 85 00:06:12,906 --> 00:06:15,509 YOU SHOULD TAKE THIS OPPORTUNITY TO RECHARGE YOUR BATTERIES. 86 00:06:15,543 --> 00:06:17,778 - THAT'S NOT NECESSARY. 87 00:06:17,811 --> 00:06:20,614 - YOU DON'T GET BONUS POINTS FOR A STIFF UPPER LIP, ANNIE. 88 00:06:20,648 --> 00:06:22,883 GO HOME AND REST UP. 89 00:06:25,786 --> 00:06:27,588 - SO? 90 00:06:27,621 --> 00:06:31,525 - SO SHE SAID, "GOOD JOB," AND SENT ME HOME TO REST UP. 91 00:06:31,559 --> 00:06:33,627 I'M GONNA TRY AND NOT READ TOO MUCH INTO THAT. 92 00:06:33,661 --> 00:06:36,764 - DON'T. GO TAKE CARE OF YOUR WINCE. 93 00:06:36,797 --> 00:06:38,499 YOU HAVE SOME PLACE TO STAY? 94 00:06:38,532 --> 00:06:39,867 - YOU MEAN BESIDES JOAN'S DOGHOUSE? 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,134 - ANNIE. 96 00:06:41,168 --> 00:06:42,503 - YOU KNOW HOW YOU KEEP TELLING ME 97 00:06:42,536 --> 00:06:43,904 TO SET UP A SAFE HOUSE? - YEAH. 98 00:06:43,937 --> 00:06:45,739 - WELL, IT'S FINALLY HAPPENED. 99 00:06:45,773 --> 00:06:47,941 I SIGN THE LEASE TONIGHT. 100 00:07:31,985 --> 00:07:35,756 [cell phone ringing] 101 00:07:35,789 --> 00:07:38,526 [grunts] 102 00:07:38,559 --> 00:07:39,793 HI! - OH, HEY. 103 00:07:39,827 --> 00:07:41,562 I DIDN'T KNOW IF YOU'D BE BACK YET. 104 00:07:41,595 --> 00:07:42,429 - I GOT BACK THIS MORNING. 105 00:07:42,462 --> 00:07:44,197 - SO YOU FOUND A PLACE TO STAY, I HOPE. 106 00:07:44,231 --> 00:07:45,699 - I DID, YES. 107 00:07:45,733 --> 00:07:48,068 - GOOD. UM, I'M--I'M GLAD. 108 00:07:48,101 --> 00:07:50,671 - I'M GLAD YOU'RE GLAD. [chuckles] 109 00:07:50,704 --> 00:07:53,173 UH, HEY, I KNOW IT'S MOVIE NIGHT TONIGHT. 110 00:07:53,206 --> 00:07:55,142 I TOLD THE GIRLS LAST WEEK THAT WE COULD WATCH, UM-- 111 00:07:55,175 --> 00:07:57,077 - UH, LISTEN, YOU KNOW, I NEED YOU TO, UM, MOVE YOUR STUFF 112 00:07:57,110 --> 00:07:58,646 OUT OF THE GUESTHOUSE. 113 00:07:58,679 --> 00:08:01,014 I'M GONNA BE SHOWING IT TO A FEW POTENTIAL TENANTS. 114 00:08:01,048 --> 00:08:03,050 - SURE, UH, I UNDERSTAND. 115 00:08:03,083 --> 00:08:04,618 I CAN COME BY RIGHT NOW, IF YOU WANT. 116 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 - YEAH. NO, TONIGHT'S NOT GOOD. 117 00:08:05,986 --> 00:08:09,189 BUT, UH, BEFORE THE END OF THE WEEK, OKAY? 118 00:08:10,658 --> 00:08:12,025 - OKAY. - OKAY, BYE. 119 00:08:12,059 --> 00:08:13,927 - [sighs] 120 00:08:13,961 --> 00:08:15,763 [cell phone beeps] 121 00:08:24,004 --> 00:08:26,139 - HEY, CAM, WAIT UP. 122 00:08:26,173 --> 00:08:27,708 - YOU WERE ASKING ME ABOUT POKER THIS MONTH. 123 00:08:27,741 --> 00:08:29,543 I'M NOT HOSTING. - AH, DON'T WORRY ABOUT THAT. 124 00:08:29,577 --> 00:08:30,911 - GOOD. MY WIFE'S STILL ON MY ASS ABOUT THE LAST TIME. 125 00:08:30,944 --> 00:08:33,080 - I NEED TO KNOW WHERE THE INTELLIGENCE COMMITTEE IS 126 00:08:33,113 --> 00:08:34,181 ON THE LEAK INVESTIGATION. 127 00:08:34,214 --> 00:08:35,583 - YOU KNOW I CAN'T DIVULGE THAT, 128 00:08:35,616 --> 00:08:37,551 NOT EVEN FOR AN OLD FRATERNITY BROTHER. 129 00:08:37,585 --> 00:08:39,953 - I DON'T NEED DETAILS, JUST A TOP-LEVEL VIEW. 130 00:08:39,987 --> 00:08:41,722 - WE'RE SHUTTING DOWN THE INVESTIGATION, 131 00:08:41,755 --> 00:08:43,156 END OF THIS WEEK. 132 00:08:43,190 --> 00:08:44,558 - SHUTTING IT DOWN? 133 00:08:44,592 --> 00:08:45,492 - YEAH, FOR AN AGENCY 134 00:08:45,525 --> 00:08:46,894 THAT REPORTEDLY CAN'T KEEP ITS MOUTH SHUT, 135 00:08:46,927 --> 00:08:48,061 NO ONE SEEMS TO WANT TO TELL US ANYTHING. 136 00:08:48,095 --> 00:08:49,630 - WELL, I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 137 00:08:49,663 --> 00:08:51,064 - WE'RE NOT TAKING ANY MORE DEPOSITIONS. 138 00:08:51,098 --> 00:08:52,933 MY BOSS THINKS THE WHOLE THING IS TOXIC. 139 00:08:52,966 --> 00:08:56,036 HE WANTS TO PUT IT BEHIND HIM. - CALL ME IN. 140 00:08:56,069 --> 00:08:58,739 I SWEAR IT WILL BE WORTH THE COMMITTEE'S TIME 141 00:08:58,772 --> 00:09:00,841 TO HEAR WHAT I HAVE TO SAY. 142 00:09:00,874 --> 00:09:03,210 - I HEAR YOU'RE GETTING STYMIED IN THE D.P.D., 143 00:09:03,243 --> 00:09:05,112 THAT ARTHUR'S THREATENING TO FARM YOU OUT TO PHOENIX. 144 00:09:05,145 --> 00:09:06,279 IS THAT TRUE? 145 00:09:06,313 --> 00:09:07,915 - WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH ANYTHING? 146 00:09:07,948 --> 00:09:09,316 - I'M JUST SAYING, IT'S MY REP ON THE LINE HERE. 147 00:09:09,349 --> 00:09:10,918 SO, IF YOU'RE COMING IN BECAUSE YOU GOT AN AX TO GRIND-- 148 00:09:10,951 --> 00:09:13,053 - I KNOW WHERE THE BODIES ARE BURIED ON THIS ONE, CAM, 149 00:09:13,086 --> 00:09:14,688 AND WHO DID THE SHOVELING. 150 00:09:14,722 --> 00:09:17,324 I CAN NAME NAMES. 151 00:09:17,357 --> 00:09:19,593 TRUST ME. 152 00:09:38,812 --> 00:09:40,247 - YOU LIKE? 153 00:09:40,280 --> 00:09:43,216 - MM. I DO... VERY MUCH SO. 154 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 - [speaking Basque] 155 00:09:50,090 --> 00:09:52,192 THAT BOOK YOU'RE READING... 156 00:09:52,225 --> 00:09:53,694 IS IT GOOD? 157 00:09:53,727 --> 00:09:54,928 - NOT PARTICULARLY, NO. 158 00:09:54,962 --> 00:09:56,697 - GREAT. THEN, UH... 159 00:09:56,730 --> 00:09:58,365 IF I ASK YOU TO KEEP ME COMPANY TONIGHT, 160 00:09:58,398 --> 00:10:02,169 YOU WON'T BE MISSING ANYTHING. 161 00:10:02,202 --> 00:10:03,937 - EX-ARTE? 162 00:10:03,971 --> 00:10:06,239 - ET-SHARTE. MORE "SH" THAN "EX." 163 00:10:06,273 --> 00:10:07,507 - ETXARTE. 164 00:10:07,540 --> 00:10:11,211 - BUENO. AND YOU SAID YOU DON'T SPEAK ANY BASQUE. 165 00:10:11,244 --> 00:10:12,212 - WHAT DOES IT MEAN? 166 00:10:12,245 --> 00:10:14,147 - IT'S THE NAME OF MY FAMILY. 167 00:10:14,181 --> 00:10:17,317 IT'S VERY COMMON THERE. ETXE IN BASQUE MEANS HOME. 168 00:10:17,350 --> 00:10:20,654 ARTE, BETWEEN. "A HOME BETWEEN." 169 00:10:20,688 --> 00:10:24,091 LIKE A PLACE NEITHER HERE NOR THERE. 170 00:10:24,124 --> 00:10:25,659 - LIKE A HOME AWAY FROM HOME. 171 00:10:25,693 --> 00:10:28,696 - YES, LIKE A HOME AWAY FROM HOME. 172 00:10:28,729 --> 00:10:30,130 I LIKE THIS. 173 00:10:30,163 --> 00:10:32,733 EVERYBODY HERE IS EITHER FROM SOMEPLACE ELSE 174 00:10:32,766 --> 00:10:35,068 OR ON THEIR WAY TO SOMEPLACE ELSE. 175 00:10:35,102 --> 00:10:36,870 IT CAN MAKE US FEEL VERY ALONE IN THE WORLD. 176 00:10:36,904 --> 00:10:38,772 YOU NEED A PLACE THAT YOU CAN CALL HOME, 177 00:10:38,806 --> 00:10:42,342 EVEN IF IT'S ONLY A RESTAURANT. 178 00:10:42,375 --> 00:10:44,211 DOES WHAT I SAY MAKE ANY SENSE TO YOU? 179 00:10:44,244 --> 00:10:47,347 - [chuckles] YEAH. 180 00:10:47,380 --> 00:10:49,449 - I CAN TELL YOU'RE GOOD WITH LANGUAGES. 181 00:10:49,482 --> 00:10:50,918 IT'S YOUR LIPS. 182 00:10:50,951 --> 00:10:54,187 YOU HAVE A VERY SUPPLE MOUTH. 183 00:10:54,221 --> 00:10:57,691 [chuckles] DOES MY DIRECTNESS EMBARRASS YOU? 184 00:10:57,725 --> 00:10:59,426 - MY MOTHER TOLD ME TO BE CAREFUL WITH MEN LIKE YOU. 185 00:10:59,459 --> 00:11:01,962 ONE OF THOSE BAD-BOY CHEFS, RIGHT? 186 00:11:01,995 --> 00:11:05,332 - ALL CHEFS ARE BAD BOYS. WE PLAY WITH KNIVES AND FIRE. 187 00:11:05,365 --> 00:11:09,102 WE STAY UP ALL NIGHT. WE DRINK WAY TOO MUCH. 188 00:11:09,136 --> 00:11:11,905 - THE TATTOOS, THE EGO... 189 00:11:11,939 --> 00:11:16,109 - AND WE LIKE TO SURROUND OURSELVES WITH BEAUTY. 190 00:11:16,143 --> 00:11:18,946 - OH, I DIDN'T REALIZE HOW LATE IT WAS GETTING. I SHOULD GO. 191 00:11:18,979 --> 00:11:20,814 - NO, NO, NO, NO, NO. YOU MUST STAY FOR DESSERT-- 192 00:11:20,848 --> 00:11:22,816 ALMOND AND CHERRY TART. 193 00:11:22,850 --> 00:11:25,452 THE CHERRIES I FLY IN FROM AN ORCHARD 194 00:11:25,485 --> 00:11:28,822 DOWN THE RIVER FROM MY CHILDHOOD HOME. 195 00:11:28,856 --> 00:11:31,224 - [sighs] IT LOOKS FANTASTIC. 196 00:11:31,258 --> 00:11:33,727 - AND YOU MUST HAVE SOME IZARRA TO GO WITH IT. 197 00:11:33,761 --> 00:11:35,095 - UH, I DON'T KNOW. UM-- 198 00:11:35,128 --> 00:11:38,398 - YOU CAN'T HAVE CHERRY TART WITHOUT IZARRA. 199 00:11:38,431 --> 00:11:42,102 I WILL SHARE IT WITH YOU. 200 00:11:42,135 --> 00:11:46,239 DO YOU REMEMBER THE FIRST TIME YOU TASTED CHERRY? 201 00:11:46,273 --> 00:11:47,340 - I DON'T KNOW. 202 00:11:47,374 --> 00:11:51,244 - CLOSE YOUR EYES. 203 00:11:51,278 --> 00:11:54,381 LET THE TASTE TRANSPORT YOU. 204 00:11:57,885 --> 00:12:00,020 - MMM. 205 00:12:05,525 --> 00:12:10,263 [dog panting] 206 00:12:15,135 --> 00:12:17,170 - BUENOS DIAS. 207 00:12:17,204 --> 00:12:18,806 - UH, BUENOS DIAS. 208 00:12:18,839 --> 00:12:20,507 - [speaking Basque] 209 00:12:20,540 --> 00:12:22,309 THIS IS GUS. HE LIKES YOU. 210 00:12:22,342 --> 00:12:24,344 HE'S A GOOD JUDGE OF CHARACTER. 211 00:12:24,377 --> 00:12:26,046 HERE, EAT. 212 00:12:26,079 --> 00:12:27,547 - UH, I'M NOT HUNGRY. WHAT TIME IS IT? 213 00:12:27,580 --> 00:12:28,982 - IT'S A QUARTER TO 6:00. 214 00:12:29,016 --> 00:12:31,819 I'M LATE ALREADY FOR THE FISH MARKET. 215 00:12:31,852 --> 00:12:34,021 - OH, OKAY. 216 00:12:34,054 --> 00:12:35,288 - IT'S OKAY FOR YOU TO STAY. 217 00:12:35,322 --> 00:12:37,791 YOU CAN LEAVE WHENEVER YOU LIKE. 218 00:12:37,825 --> 00:12:40,994 - THANK YOU, ZAVIER. THAT'S VERY KIND OF YOU. 219 00:12:41,028 --> 00:12:44,431 UM, I DON'T MEAN TO SOUND LIKE AN UNGRATEFUL HUNGOVER FLOOZY, 220 00:12:44,464 --> 00:12:46,366 BUT WHAT AM I DOING HERE? 221 00:12:46,399 --> 00:12:50,170 - YOU DON'T REMEMBER? - NOT REALLY. 222 00:12:50,203 --> 00:12:53,206 - IT MUST HAVE BEEN THE IZARRA. 223 00:12:53,240 --> 00:12:57,510 - OH, THE IZARRA. YEAH, YEAH. 224 00:12:57,544 --> 00:12:59,479 THAT AND HALF A DOZEN PAINKILLERS. 225 00:12:59,512 --> 00:13:02,015 - THAT'S NOT A GOOD COMBINATION. 226 00:13:02,049 --> 00:13:03,550 - NO, APPARENTLY NOT. 227 00:13:03,583 --> 00:13:05,485 - DON'T WORRY. NOTHING HAPPENED. 228 00:13:05,518 --> 00:13:08,088 - HOW DID I GET HERE, THEN? 229 00:13:08,121 --> 00:13:09,556 - YOU WERE A LITTLE BIT WOBBLY. 230 00:13:09,589 --> 00:13:11,191 I TRIED TO TAKE YOU HOME, 231 00:13:11,224 --> 00:13:15,262 BUT YOU BECAME VERY ADAMANT ABOUT ME NOT SEEING IT. 232 00:13:15,295 --> 00:13:17,097 YOU ARE MARRIED, YES? 233 00:13:17,130 --> 00:13:18,265 - NO. 234 00:13:18,298 --> 00:13:21,001 - YOU LIVE WITH SOMEONE, THEN? 235 00:13:21,034 --> 00:13:22,269 - NO. 236 00:13:22,302 --> 00:13:24,404 UM, WHERE ARE MY PANTS? 237 00:13:30,043 --> 00:13:32,012 - [grunts softly] 238 00:13:32,045 --> 00:13:33,881 YOU TOOK THEM OFF YOURSELF. 239 00:13:33,914 --> 00:13:36,016 LIKE I SAID, STAY AS LONG AS YOU LIKE. 240 00:13:36,049 --> 00:13:37,117 JUST, UH, DO ME A FAVOR 241 00:13:37,150 --> 00:13:39,252 AND TELL THE DOORMAN DOWNSTAIRS THAT YOU'RE LEAVING, 242 00:13:39,286 --> 00:13:41,221 SO HE CAN LOCK UP. - OKAY. 243 00:13:41,254 --> 00:13:44,091 - AND EAT THE OMELET. IT'S GOOD FOR THE HANGOVER. 244 00:13:44,124 --> 00:13:46,326 ADIOS. 245 00:13:50,030 --> 00:13:51,598 - HOW WAS DINNER LAST NIGHT? 246 00:13:51,631 --> 00:13:53,633 I HEAR THE OCTOPUS IS SENSATIONAL. 247 00:13:53,666 --> 00:13:55,002 - HOW DID YOU-- 248 00:13:55,035 --> 00:13:57,037 - OUR FRIENDS AT THE C.N.I. TOOK THIS. 249 00:13:57,070 --> 00:13:59,072 YOU REALIZE OPERATIVES ARE NOT PERMITTED 250 00:13:59,106 --> 00:14:00,273 TO DATE FOREIGNERS, DON'T YOU? 251 00:14:00,307 --> 00:14:01,942 - I--THIS IS NOT WHAT IT LOOKS LIKE. 252 00:14:01,975 --> 00:14:04,311 AND WHY IS SPANISH INTELLIGENCE FOLLOWING ME? 253 00:14:04,344 --> 00:14:05,879 - THEY WEREN'T. THEY WERE FOLLOWING HIM. 254 00:14:05,913 --> 00:14:07,114 ZAVIER ETXARTE. 255 00:14:07,147 --> 00:14:08,348 - WHY? HE'S A CHEF. 256 00:14:08,381 --> 00:14:10,250 - HE'S A FORMER MEMBER OF THE E.T.A., ANNIE-- 257 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 A BASQUE SEPARATIST. 258 00:14:11,418 --> 00:14:13,954 AND HE'S STILL IN CONTACT WITH SUSPECTED TERRORISTS. 259 00:14:13,987 --> 00:14:15,122 - TERRORISTS? ZAVIER? 260 00:14:15,155 --> 00:14:17,124 - YOU WANTED TO KNOW WHAT'S NEXT? 261 00:14:17,157 --> 00:14:20,160 WELL, THIS IS IT. ZAVIER IS YOUR NEW OP. 262 00:14:28,201 --> 00:14:30,570 - IT'S A TALE OF TWO BROTHERS. ZAVIER AND GORKA ETXARTE. 263 00:14:30,603 --> 00:14:33,140 THEY JOINED THE EUSKADI TA ASKATASUNA 264 00:14:33,173 --> 00:14:35,508 TOGETHER AT THE AGES OF 18 AND 16 RESPECTIVELY. 265 00:14:35,542 --> 00:14:37,610 - IN 2003, A CELL OF ETA TERRORISTS 266 00:14:37,644 --> 00:14:39,913 WAS ROUNDED UP IN CONNECTION WITH THE KIDNAPPING 267 00:14:39,947 --> 00:14:42,282 OF A PROVINCIAL GOVERNMENT OFFICIAL. 268 00:14:42,315 --> 00:14:45,585 GORKA WAS CONVICTED OF CONSPIRACY TO COMMIT MURDER. 269 00:14:45,618 --> 00:14:48,155 - ZAVIER WAS ARRESTED BUT NEVER CHARGED. 270 00:14:48,188 --> 00:14:50,190 HE EMIGRATED TO THE STATES IN 2005, 271 00:14:50,223 --> 00:14:52,025 FOUND HIS NEW CALLING IN THE KITCHEN, 272 00:14:52,059 --> 00:14:54,527 AND DECIDED TO OPEN HIS OWN RESTAURANT HERE IN D.C. 273 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 JUST ONE MONTH AGO. 274 00:14:56,229 --> 00:14:58,665 - AND JUST TWO BLOCKS AWAY FROM THE SPANISH EMBASSY. 275 00:14:58,698 --> 00:14:59,899 - PRECISELY. 276 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 C.N.I. BELIEVE THAT'S EXACTLY WHY HE CHOSE THAT LOCATION. 277 00:15:02,069 --> 00:15:04,537 - WHAT ABOUT GORKA? - THAT'S KIND OF WHY WE'RE HERE. 278 00:15:04,571 --> 00:15:06,573 - GORKA WAS RELEASED FROM PRISON THREE WEEKS AGO. 279 00:15:06,606 --> 00:15:09,342 C.N.I. HAS BEEN MONITORING HIS ACTIVITIES IN BILBAO. 280 00:15:09,376 --> 00:15:11,411 ETA'S NEVER BEEN SHY ABOUT CALLING THEIR SHOTS. 281 00:15:11,444 --> 00:15:13,013 HAS THE EMBASSY RECEIVED ANY THREATS? 282 00:15:13,046 --> 00:15:14,414 - NO, BUT BASQUE SOLDIER'S DAY 283 00:15:14,447 --> 00:15:16,549 IS BEING COMMEMORATED LATER THIS WEEK. 284 00:15:16,583 --> 00:15:18,018 - HISTORICALLY, THE SPANISH HAVE SEEN 285 00:15:18,051 --> 00:15:19,352 AN UPTICK IN VIOLENT ACTIVITY. 286 00:15:19,386 --> 00:15:21,554 - I THOUGHT ETA DECLARED A PERMANENT CEASE-FIRE. 287 00:15:21,588 --> 00:15:24,557 - YEP, FOR THE THIRD TIME THIS DECADE. 288 00:15:24,591 --> 00:15:26,159 - AUGGIE, I WANT YOU TO PUT TOGETHER A TEAM 289 00:15:26,193 --> 00:15:27,427 TO SIFT THROUGH ZAVIER'S RESTAURANT-- 290 00:15:27,460 --> 00:15:30,530 HIS EMPLOYEES, HIS PURVEYORS, HIS CUSTOMERS, AND INVESTORS. 291 00:15:30,563 --> 00:15:33,200 FOLLOW THE MONEY, AND DON'T EVEN THINK ABOUT LUNCH 292 00:15:33,233 --> 00:15:34,534 UNTIL I GET A STATUS REPORT. 293 00:15:34,567 --> 00:15:37,637 - LUNCH? YOU'LL HAVE IT BY BRUNCH. 294 00:15:37,670 --> 00:15:40,173 - ANNIE, I WANT YOU TO STICK CLOSE TO ZAVIER. 295 00:15:40,207 --> 00:15:41,674 SEE WHAT, IF ANYTHING, POPS UP, 296 00:15:41,708 --> 00:15:43,243 AT LEAST THROUGH THE HOLIDAY. 297 00:15:43,276 --> 00:15:44,511 - UH, JOAN, I'M SORRY, BUT, UH-- 298 00:15:44,544 --> 00:15:45,745 - YOU KNOW, THAT'S NOT WHAT I LIKE TO HEAR 299 00:15:45,778 --> 00:15:47,180 AFTER GIVING A DIRECTIVE. 300 00:15:47,214 --> 00:15:49,049 - I REALIZE THAT. HOWEVER, UM... 301 00:15:49,082 --> 00:15:50,583 I JUST WASN'T CLEAR ABOUT THE DIRECTIVE. 302 00:15:50,617 --> 00:15:52,219 "STICK CLOSE TO ZAVIER"? 303 00:15:52,252 --> 00:15:56,223 HE WORKS, LIKE, 30 HOURS A DAY IN A REALLY BUSY RESTAURANT. 304 00:15:56,256 --> 00:15:57,991 THE ONLY TIME I COULD SEE HIM WOULD BE LATE, LATE AT NIGHT. 305 00:15:58,025 --> 00:15:59,592 - SO WHAT'S THE PROBLEM? 306 00:15:59,626 --> 00:16:01,628 - THE PROBLEM IS... 307 00:16:01,661 --> 00:16:04,764 YOU KNOW, LATIN MEN. 308 00:16:04,797 --> 00:16:06,499 - NOT AS WELL AS YOU DO, APPARENTLY. 309 00:16:06,533 --> 00:16:08,135 - IF I GO BACK TO SEE HIM TONIGHT, 310 00:16:08,168 --> 00:16:09,669 HE'S GOING TO ASSUME I INTEND TO SLEEP WITH HIM. 311 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 - LET'S BE PERFECTLY CLEAR. 312 00:16:11,604 --> 00:16:14,307 I'M NOT ASKING YOU TO SLEEP WITH ANYONE. 313 00:16:14,341 --> 00:16:18,078 I'M ASKING YOU TO LOCATE AND ASSESS A POTENTIAL THREAT. 314 00:16:18,111 --> 00:16:21,248 HOW YOU DO THAT IS UP TO YOU. 315 00:16:32,425 --> 00:16:33,426 - LARRY, DO YOU MIND? 316 00:16:33,460 --> 00:16:36,596 I NEED A LITTLE BONDING TIME WITH MY SON HERE. 317 00:16:41,501 --> 00:16:44,071 YOU CAN'T POSSIBLY BE THIS OBTUSE. 318 00:16:44,104 --> 00:16:45,738 - DAD, I REALLY DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS HERE. 319 00:16:45,772 --> 00:16:50,210 - YOU ASK-- ASK TO BE DEPOSED? 320 00:16:50,243 --> 00:16:51,578 - HOW COULD YOU KNOW THAT? 321 00:16:51,611 --> 00:16:53,346 - DO YOU THINK BLOWING YOUR LITTLE WHISTLE 322 00:16:53,380 --> 00:16:55,615 IS GONNA GAIN YOU FAVOR IN THE AGENCY? 323 00:16:55,648 --> 00:16:57,417 THE PEOPLE SLAPPING YOUR BACK TODAY 324 00:16:57,450 --> 00:17:00,720 FOR BEING SO HONEST AND FORTHRIGHT 325 00:17:00,753 --> 00:17:03,190 WILL BE THE SAME ONES WHO WON'T SHARE 326 00:17:03,223 --> 00:17:04,591 ANOTHER PIECE OF INFORMATION WITH YOU 327 00:17:04,624 --> 00:17:07,694 BECAUSE THEY KNOW NOW YOU LIKE TO TALK. 328 00:17:07,727 --> 00:17:09,796 - I DIDN'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND. 329 00:17:09,829 --> 00:17:12,699 - I GET IT. YOU'RE FRUSTRATED. 330 00:17:12,732 --> 00:17:14,667 ARTHUR SHUT YOU OUT, 331 00:17:14,701 --> 00:17:18,571 AND I'M NOT IN POSITION YET TO BE THERE FOR YOU. 332 00:17:18,605 --> 00:17:21,574 IF YOU CAN JUST SIT TIGHT... - COME ON. 333 00:17:21,608 --> 00:17:25,178 - FOR A LITTLE MORE TIME, IT'S ALL GOING TO WORK OUT. 334 00:17:25,212 --> 00:17:28,181 BUT IF YOU FINGER ME AS THE LEAK-- 335 00:17:28,215 --> 00:17:31,618 - YOU THINK I WANT TO DO THIS... TO MY OWN FATHER? 336 00:17:31,651 --> 00:17:34,187 - DON'T PUT YOURSELF IN THAT POSITION, SON. 337 00:17:34,221 --> 00:17:36,623 - I DON'T HAVE A CHOICE. 338 00:17:36,656 --> 00:17:38,858 OUR NATIONAL SECURITY HAS BEEN COMPROMISED. 339 00:17:38,891 --> 00:17:41,594 I'M JUST TRYING TO DO MY PART TO REPAIR THE BREACH... 340 00:17:41,628 --> 00:17:44,231 FOR MY COUNTRY AND MY CONSCIENCE. 341 00:17:44,264 --> 00:17:46,466 - FOR YOUR COUNTRY AND CONSCIENCE? 342 00:17:46,499 --> 00:17:47,734 WHO TALKS LIKE THAT? 343 00:17:47,767 --> 00:17:50,137 DID YOU NOT LEARN ANYTHING FROM ME? 344 00:17:50,170 --> 00:17:51,604 - I GUESS NOT. 345 00:17:51,638 --> 00:17:53,873 - IT'S HARD TO BELIEVE SOMETIMES 346 00:17:53,906 --> 00:17:57,744 YOU'RE ACTUALLY MY SON. 347 00:18:08,388 --> 00:18:10,490 - I'M WARNING YOU, I'M NO JULIA CHILD. 348 00:18:10,523 --> 00:18:13,626 - YOU DON'T HAVE TO BE FOR THIS. 349 00:18:13,660 --> 00:18:16,696 - THANKS AGAIN FOR SHOWING ME HOW TO MAKE THE EGGS. 350 00:18:16,729 --> 00:18:19,899 - YOU HAD A CRAVING. I UNDERSTAND. 351 00:18:19,932 --> 00:18:22,169 - I'M NOT KEEPING YOU FROM ANYTHING, AM I? 352 00:18:22,202 --> 00:18:24,404 - AT 1:00 IN THE MORNING, NO. 353 00:18:28,475 --> 00:18:30,210 I'M ALL YOURS. 354 00:18:34,481 --> 00:18:36,483 - THAT'S IT? - THAT'S IT. 355 00:18:36,516 --> 00:18:37,850 NOW WE JUST NEED TO FIGURE OUT 356 00:18:37,884 --> 00:18:41,154 HOW TO KILL HALF AN HOUR. 357 00:18:42,655 --> 00:18:44,524 - WHAT'S THIS? 358 00:18:44,557 --> 00:18:47,760 - THIS IS ME COVERING UP A BIG MISTAKE. 359 00:18:47,794 --> 00:18:50,597 I MADE SOME BAD DECISIONS WHEN I WAS YOUNG. 360 00:18:50,630 --> 00:18:51,531 - HOW BAD? 361 00:18:51,564 --> 00:18:53,766 - BAD ENOUGH TO COST ME A YEAR OF FREEDOM. 362 00:18:53,800 --> 00:18:56,503 THAT'S WHERE I LEARNED HOW TO COOK, ACTUALLY... 363 00:18:56,536 --> 00:18:59,239 IN PRISON. [chuckles] 364 00:18:59,272 --> 00:19:00,873 YOU CAN RUN AWAY IN HORROR NOW, IF YOU LIKE. 365 00:19:00,907 --> 00:19:03,376 I UNDERSTAND. 366 00:19:03,410 --> 00:19:06,813 - NO. I'M OKAY. 367 00:19:08,648 --> 00:19:11,284 - THAT'S WHAT I LIKE MOST ABOUT BEING A CHEF. 368 00:19:11,318 --> 00:19:15,788 EVERY DAY I GET TO MAKE A THOUSAND SMALL DECISIONS-- 369 00:19:15,822 --> 00:19:20,627 WHAT PAN TO USE, HOW MUCH SALT, HOW MUCH FLAME. 370 00:19:20,660 --> 00:19:24,364 AND I CAN MAKE THE RIGHT ONES. 371 00:19:24,397 --> 00:19:28,601 I CAN ACTUALLY TASTE WHEN I MAKE THE RIGHT DECISION. 372 00:19:28,635 --> 00:19:30,903 ALONE, NONE OF THEM CAN MAKE UP FOR THE PAST. 373 00:19:30,937 --> 00:19:34,807 BUT ALL TOGETHER, IT'S A START. 374 00:19:37,277 --> 00:19:39,346 I FORGOT SOMETHING. 375 00:19:39,379 --> 00:19:41,348 - NOT THE IZARRA. 376 00:19:41,381 --> 00:19:44,917 - NO, UH, CREME FRAICHE. 377 00:19:44,951 --> 00:19:47,687 I'LL BE RIGHT BACK. 378 00:19:49,922 --> 00:19:52,692 - [sighs] 379 00:19:57,897 --> 00:19:59,432 [corks pops] 380 00:19:59,466 --> 00:20:01,568 [man whistles] 381 00:20:03,636 --> 00:20:05,472 [speaking Basque] 382 00:20:05,505 --> 00:20:07,474 - OH! 383 00:20:07,507 --> 00:20:09,876 I DIDN'T KNOW YOU HAD COMPANY. 384 00:20:09,909 --> 00:20:12,379 - UH, ANNIE, THIS IS MY-- 385 00:20:12,412 --> 00:20:15,648 - JUAN, AN OLD FRIEND. 386 00:20:15,682 --> 00:20:17,317 - HOLA. I'M ANNIE. 387 00:20:17,350 --> 00:20:19,652 - HI. SO NICE TO MEET YOU. 388 00:20:19,686 --> 00:20:22,355 SO I SHOULD GET ANOTHER GLASS. WE'RE CELEBRATING... 389 00:20:22,389 --> 00:20:24,524 OLD ACQUAINTANCES AND, UH, NEW FRIENDS. 390 00:20:24,557 --> 00:20:25,658 - NO. NO, NO, THAT'S OKAY. 391 00:20:25,692 --> 00:20:27,427 - NO, YOU SHOULD TRY IT. I BROUGHT A COUPLE OF CASES. 392 00:20:27,460 --> 00:20:29,462 IT'S CAVA FROM CATALONIA. IT'S REALLY, REALLY NICE. 393 00:20:29,496 --> 00:20:33,366 YOU'D LIKE IT. 394 00:20:33,400 --> 00:20:35,602 - UH, YOU KNOW, I SHOULD LEAVE YOU GUYS ALONE TO CATCH UP. 395 00:20:35,635 --> 00:20:36,603 - I THINK THAT'S A GOOD IDEA. 396 00:20:36,636 --> 00:20:39,472 - NO, NO. YOU SHOULDN'T, UH, NOT ON MY ACCOUNT. 397 00:20:39,506 --> 00:20:41,441 ANY FRIEND OF ZAVIER IS A FRIEND OF MINE. 398 00:20:41,474 --> 00:20:42,842 - [chuckles] 399 00:20:50,383 --> 00:20:51,884 - I'M SORRY FOR THE INTERRUPTION. 400 00:20:51,918 --> 00:20:54,020 BUT, UH, GET YOUR PURSE, 401 00:20:54,053 --> 00:20:56,856 AND WE CAN CONTINUE THIS LESSON SOME OTHER TIME? 402 00:20:56,889 --> 00:21:00,059 - OF COURSE. BYE, JUAN. 403 00:21:00,092 --> 00:21:03,530 - SO NICE TO MEET YOU. VAYA CON DIOS, ANNIE. 404 00:21:08,868 --> 00:21:10,970 - THE BROTHER WHO JUST GOT OUT OF JAIL... 405 00:21:11,003 --> 00:21:13,340 - YEAH? - HE'S NOT IN BILBAO ANYMORE. 406 00:21:13,373 --> 00:21:16,376 [alarm clock beeping] 407 00:21:22,014 --> 00:21:25,017 [sighs] 408 00:21:27,987 --> 00:21:30,457 [cell phone beeps] 409 00:21:30,490 --> 00:21:31,991 - HELLO, SUNSHINE. HOW'S THE SAFE HOUSE? 410 00:21:32,024 --> 00:21:33,726 FEELING SAFE? 411 00:21:33,760 --> 00:21:36,028 - I NOW KNOW WHY NOBODY SLEEPS ON A FUTON AFTER COLLEGE. 412 00:21:36,062 --> 00:21:39,031 - [chuckles] ROUGH NIGHT'S SLEEP, HUH? 413 00:21:39,065 --> 00:21:41,668 - I STARTED MAKING A LIST OF THE THINGS I REALIZE I NEED. 414 00:21:41,701 --> 00:21:44,003 I NEED A BED. I NEED A MICROWAVE. 415 00:21:44,036 --> 00:21:45,805 AND I NEED A BOTTLE OPENER. 416 00:21:45,838 --> 00:21:47,607 I REALLY NEED A BOTTLE OPENER. 417 00:21:47,640 --> 00:21:49,809 - YOU DEFINITELY NEED A BOTTLE OPENER. 418 00:21:49,842 --> 00:21:51,611 - WHERE ARE WE AT WITH GORKA? 419 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 - WELL, WE'RE MAKING PROGRESS. GARCIA TRAILED 420 00:21:53,680 --> 00:21:56,483 THE BROTHERS BACK TO ZAVIER'S APARTMENT LAST NIGHT. 421 00:21:56,516 --> 00:21:59,085 ZAVIER LEFT AT 5:30 FOR THE PRODUCE MARKET. 422 00:21:59,118 --> 00:22:01,053 GORKA SET OFF ABOUT TEN MINUTES AGO 423 00:22:01,087 --> 00:22:03,790 WITH TWO UNIDENTIFIED MEN OF SPANISH ORIGIN. 424 00:22:03,823 --> 00:22:05,992 AND IT APPEARS THAT THEY'RE CASING THE EMBASSY 425 00:22:06,025 --> 00:22:07,527 AND POSSIBLE ESCAPE ROUTES. 426 00:22:07,560 --> 00:22:10,029 - DID, UH, GORKA HAVE HIS BAG WITH HIM? 427 00:22:10,062 --> 00:22:10,897 - WHAT BAG? 428 00:22:10,930 --> 00:22:12,799 - GORKA HAD A DUFFEL BAG WHEN HE CAME 429 00:22:12,832 --> 00:22:15,768 INTO THE RESTAURANT LAST NIGHT. IS IT ON HIM? 430 00:22:15,802 --> 00:22:18,671 - HOLD ON A SECOND. 431 00:22:18,705 --> 00:22:21,708 HE DOES NOT HAVE THE BAG WITH HIM IN THE CAR. 432 00:22:21,741 --> 00:22:23,443 - I BET IT'S IN ZAVIER'S APARTMENT. 433 00:22:23,476 --> 00:22:24,977 - OKAY. I'M SETTING UP A CLEANING CREW 434 00:22:25,011 --> 00:22:26,779 TO GO IN AND SEARCH FOR IT NOW. 435 00:22:26,813 --> 00:22:27,980 - I CAN DO IT. I KNOW THE LAYOUT. 436 00:22:28,014 --> 00:22:29,616 - NO. THAT IS A NEGATORY, ANNIE. 437 00:22:29,649 --> 00:22:31,117 THAT IS TOO COMPROMISING. 438 00:22:31,150 --> 00:22:32,752 I-I'M FIVE MINUTES OUT, AND I HAVE A WAY IN. 439 00:22:32,785 --> 00:22:36,389 DO YOU HAVE A BETTER PLAN? - [sighs] 440 00:22:40,560 --> 00:22:42,028 - YOU REMEMBER ME FROM THE OTHER DAY? 441 00:22:42,061 --> 00:22:44,096 - MM-HMM. - GOOD. 442 00:22:44,130 --> 00:22:45,998 LISTEN, I COULD REALLY USE YOUR HELP WITH SOMETHING. 443 00:22:46,032 --> 00:22:48,167 I NEED TO GET INTO MR. ETXARTE'S APARTMENT. 444 00:22:48,200 --> 00:22:52,038 - UH, YOU CAN CALL MR. Z AND HAVE HIM GIVE ME THE OKAY. 445 00:22:52,071 --> 00:22:54,941 - IT'S KIND OF EMBARRASSING, ACTUALLY. 446 00:22:54,974 --> 00:22:57,710 I LEFT MY RING UPSTAIRS... 447 00:22:57,744 --> 00:23:01,914 THE RING MY HUSBAND GAVE ME WHEN WE GOT MARRIED. 448 00:23:01,948 --> 00:23:03,816 - HERE YOU GO. - I WILL JUST BE A MINUTE. 449 00:23:03,850 --> 00:23:05,184 - UH, NO. I'M COMING IN WITH YOU TOO. 450 00:23:05,217 --> 00:23:07,787 - OH, MR. VAHIDI, COULD YOU HELP ME, PLEASE? 451 00:23:07,820 --> 00:23:09,656 MY CABLE'S OUT AGAIN. 452 00:23:09,689 --> 00:23:13,426 - I'LL BE RIGHT BACK. [clears throat] 453 00:23:17,597 --> 00:23:20,633 - OH. 454 00:23:20,667 --> 00:23:24,437 HEY, GUS. HI! 455 00:23:24,471 --> 00:23:26,873 THAT'S A GOOD BOY. 456 00:23:28,541 --> 00:23:29,842 I'M IN. - ROGER THAT. 457 00:23:29,876 --> 00:23:31,944 STAY ON THE LINE UNTIL YOU CLEAR OUT OF THERE. 458 00:23:51,097 --> 00:23:54,601 [camera shutter clicking] 459 00:24:01,974 --> 00:24:04,711 - ANNIE, I NEED YOU TO WRAP THINGS UP IN THERE. 460 00:24:04,744 --> 00:24:07,179 - OKAY, JUST A SECOND. I'M ALMOST FINISHED. 461 00:24:07,213 --> 00:24:09,682 - WE LOST OUR VISUAL ON GORKA. 462 00:24:13,886 --> 00:24:16,022 - I FOUND IT-- 463 00:24:25,532 --> 00:24:28,701 - [chuckles] 464 00:24:28,735 --> 00:24:31,638 HI. ANNIE, RIGHT? 465 00:24:31,671 --> 00:24:33,005 - RIGHT. 466 00:24:35,842 --> 00:24:38,144 - WHAT ARE YOU DOING HERE, ANNIE? 467 00:24:38,177 --> 00:24:41,247 - I FORGOT MY RING, BUT I FOUND IT. 468 00:24:41,280 --> 00:24:44,684 - DOES ZAVIER KNOW YOU'RE HERE? 469 00:24:44,717 --> 00:24:46,653 - I DIDN'T WANT TO BOTHER HIM. 470 00:24:46,686 --> 00:24:49,155 - YES, ZAVIER DOESN'T LIKE TO BE BOTHERED, 471 00:24:49,188 --> 00:24:50,857 SO IT WOULD PROBABLY BE BEST LIKE THIS. 472 00:24:50,890 --> 00:24:53,092 - IT'S EMBARRASSING ENOUGH. I SHOULD PROBABLY GO. 473 00:24:53,125 --> 00:24:55,862 - HAVE WE MET BEFORE, ANNIE? 474 00:24:55,895 --> 00:24:57,564 - BEFORE LAST NIGHT? NO, I DON'T-- 475 00:24:57,597 --> 00:24:59,231 I DON'T THINK SO. 476 00:24:59,265 --> 00:25:00,833 - I FELT THE SAME, 477 00:25:00,867 --> 00:25:02,802 BUT THEN I SAW THIS FLASH OF RECOGNITION IN YOUR FACE. 478 00:25:02,835 --> 00:25:04,871 WAS I MISTAKEN? 479 00:25:04,904 --> 00:25:06,873 - NO, IT'S JUST, UM... 480 00:25:06,906 --> 00:25:08,307 YOU LOOK LIKE A FRIEND OF MINE. 481 00:25:08,340 --> 00:25:10,142 - YEAH? - MM-HMM. 482 00:25:10,176 --> 00:25:12,812 - ZAVIER MENTIONED YOU JUST MOVED INTO THE NEIGHBORHOOD. 483 00:25:12,845 --> 00:25:14,947 IS THAT RIGHT? - YEAH. 484 00:25:14,981 --> 00:25:18,618 - I HEAR IT'S A PRETTY DANGEROUS NEIGHBORHOOD. 485 00:25:18,651 --> 00:25:21,788 [Gus barking] 486 00:25:24,290 --> 00:25:25,758 - SORRY ABOUT THAT. 487 00:25:25,792 --> 00:25:28,728 WHAT'S GOING ON HERE? WHO ARE YOU? 488 00:25:32,732 --> 00:25:34,834 - ANY WORD ON GORKA YET? - DISAPPEARED AGAIN. 489 00:25:34,867 --> 00:25:38,771 I THINK HE MAY BE PART VAPOR. 490 00:25:38,805 --> 00:25:41,207 THE PICTURES YOU FOUND, BY THE WAY, 491 00:25:41,240 --> 00:25:43,676 PIQUED EVERYONE'S INTEREST. 492 00:25:43,710 --> 00:25:45,612 - "EDUARDO RIERA CAMPILLO." 493 00:25:45,645 --> 00:25:47,814 - VICE CONSUL OF THE SPANISH EMBASSY. 494 00:25:47,847 --> 00:25:50,349 AND ONCE UPON A TIME, HE WAS A MAGISTRATE 495 00:25:50,382 --> 00:25:52,619 WITH THE AUDIENCIA NACIONAL IN MADRID. 496 00:25:52,652 --> 00:25:54,987 - LET ME GUESS. HE RULED AGAINST GORKA'S APPEAL. 497 00:25:55,021 --> 00:25:57,256 - EVEN BETTER. HE REFUSED TO HEAR IT. 498 00:25:57,289 --> 00:25:58,791 - [chuckles] 499 00:25:58,825 --> 00:26:01,227 - C.N.I. IS MOVING HIM INTO A SAFE HOUSE TEMPORARILY, 500 00:26:01,260 --> 00:26:03,262 AND THEY'VE BEGUN TO DISCREETLY EVACUATE THE EMBASSY. 501 00:26:03,295 --> 00:26:04,697 - AND WHAT ABOUT ZAVIER? 502 00:26:04,731 --> 00:26:06,098 - HE HASN'T LEFT THE RESTAURANT 503 00:26:06,132 --> 00:26:07,967 SINCE HE GOT BACK FROM THE MARKET. 504 00:26:08,000 --> 00:26:09,235 - DOES JOAN WANT ME TO GO BACK IN? 505 00:26:09,268 --> 00:26:11,303 - DON'T KNOW. FBI IS ON POINT NOW. 506 00:26:15,642 --> 00:26:17,810 - PERMISSION REQUESTED TO READ IN ZAVIER ETXARTE 507 00:26:17,844 --> 00:26:18,845 AS A CIA ASSET. 508 00:26:18,878 --> 00:26:21,147 - NO. 509 00:26:21,180 --> 00:26:22,615 - WHY NOT? 510 00:26:22,649 --> 00:26:24,350 - BECAUSE THERE'S A STRONG POSSIBILITY 511 00:26:24,383 --> 00:26:26,719 HE'S STILL AN ACTIVE MEMBER OF A TERRORIST CELL, 512 00:26:26,753 --> 00:26:28,187 AND AT THE VERY LEAST, HE'S BEEN HARBORING 513 00:26:28,220 --> 00:26:29,822 A POTENTIALLY DANGEROUS PERSON OF INTEREST. 514 00:26:29,856 --> 00:26:31,824 - HE LET HIS BROTHER SLEEP ON HIS COUCH. 515 00:26:31,858 --> 00:26:33,993 ZAVIER'S NOT A TERRORIST. HE HAS TOO MUCH TO LOSE. 516 00:26:34,026 --> 00:26:35,327 - AND YOU'VE KNOWN HIM FOR HOW LONG--TWO DAYS? 517 00:26:35,361 --> 00:26:37,296 ASSETS NEED TO BE VETTED MUCH MORE FULLY. 518 00:26:37,329 --> 00:26:38,898 - WE MIGHT NOT HAVE ENOUGH TIME. 519 00:26:38,931 --> 00:26:40,867 - BECAUSE THIS IS RAPIDLY BECOMING A CRIMINAL MATTER, 520 00:26:40,900 --> 00:26:42,635 I'M GONNA LET THE BUREAU HANDLE IT FROM HERE. 521 00:26:42,669 --> 00:26:44,136 - IF YOU'VE BEEN DISAPPOINTED WITH MY PERFORMANCE LATELY, 522 00:26:44,170 --> 00:26:45,337 I WISH YOU'D COME OUT AND TELL ME. 523 00:26:45,371 --> 00:26:46,372 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 524 00:26:46,405 --> 00:26:48,107 - YOU'VE BEEN DISMISSIVE EVER SINCE I CAME BACK. 525 00:26:48,140 --> 00:26:49,375 - ANNIE-- - AND YOU'VE RUN ROUGHSHOD 526 00:26:49,408 --> 00:26:51,778 OVER EVERY OBJECTION I'VE HAD REGARDING ZAVIER. 527 00:26:51,811 --> 00:26:53,379 - BEFORE YOU CONTINUE, I'D ADVISE YOU TO CONSIDER 528 00:26:53,412 --> 00:26:56,015 WHERE EACH OF US RANK IN THE HIERARCHY OF THIS ORGANIZATION. 529 00:26:56,048 --> 00:26:58,284 - I'M SORRY. 530 00:26:58,317 --> 00:27:01,854 I DON'T MEAN TO BE DISRESPECTFUL. 531 00:27:03,923 --> 00:27:06,358 - YOU'RE FEELING DOWN, AND YOU'RE BEATING YOURSELF UP. 532 00:27:06,392 --> 00:27:07,727 AND THAT'S OKAY. 533 00:27:07,760 --> 00:27:09,696 I'M CONFIDENT YOU CAN WORK THROUGH THIS. 534 00:27:09,729 --> 00:27:11,698 BUT READING IN ZAVIER IS NOT GONNA MAKE UP 535 00:27:11,731 --> 00:27:12,999 FOR YOU LOSING THAT PACKAGE 536 00:27:13,032 --> 00:27:14,433 OR FOR HOW THINGS WENT WITH YOUR SISTER. 537 00:27:14,466 --> 00:27:16,703 - THIS HAS NOTHING TO DO WITH MY SISTER. 538 00:27:16,736 --> 00:27:19,071 - ARE YOU SURE ABOUT THAT? 539 00:27:30,116 --> 00:27:31,818 - MR. WILCOX. - YES. 540 00:27:31,851 --> 00:27:32,752 COULD YOU COME WITH ME, PLEASE? 541 00:27:32,785 --> 00:27:34,754 THE D.N.I. WOULD LIKE TO TALK WITH YOU. 542 00:27:34,787 --> 00:27:36,355 - UH, COULD WE SCHEDULE IT FOR LATER? 543 00:27:36,388 --> 00:27:37,957 I HAVE A MEETING TO GET TO. 544 00:27:37,990 --> 00:27:39,859 - YOUR DEPOSITION ON THE HILL-- WE KNOW ALREADY. 545 00:27:39,892 --> 00:27:44,263 THE D.N.I. WOULD LIKE A BRIEF WORD BEFOREHAND. 546 00:27:55,942 --> 00:27:57,877 - HELLO? 547 00:28:00,346 --> 00:28:01,781 ZAVIER? 548 00:28:01,814 --> 00:28:04,350 - ANNIE! HELLO. 549 00:28:06,285 --> 00:28:08,120 I WAS JUST BUTCHERING SOME MEAT. 550 00:28:08,154 --> 00:28:10,156 - [chuckles] 551 00:28:10,189 --> 00:28:12,892 - HEY. - UM... 552 00:28:12,925 --> 00:28:15,394 - WE ARE THE MASTERS OF BAD TIMING, AREN'T WE? 553 00:28:15,427 --> 00:28:18,397 - [laughs] ARE YOU CLOSED FOR LUNCH? 554 00:28:18,430 --> 00:28:20,800 - ON MONDAYS, YES, I'M CLOSED ALL DAY. 555 00:28:20,833 --> 00:28:23,870 BUT I LIKE TO COME IN BY MYSELF TO THINK ABOUT THE MENU. 556 00:28:23,903 --> 00:28:25,772 YOU KNOW? 557 00:28:25,805 --> 00:28:28,340 - I NEED TO FIND YOUR BROTHER. 558 00:28:28,374 --> 00:28:32,044 DO YOU KNOW WHERE GORKA IS? 559 00:28:32,078 --> 00:28:33,813 I KNOW HE'S YOUR BROTHER, ZAVIER. 560 00:28:33,846 --> 00:28:34,981 I NEED TO FIND HIM. 561 00:28:35,014 --> 00:28:37,383 - WHY DO YOU NEED TO FIND HIM? WHO ARE YOU? 562 00:28:37,416 --> 00:28:39,418 ARE YOU WITH THE FBI? 563 00:28:39,451 --> 00:28:41,854 - I CAN'T GIVE YOU ALL THE DETAILS, BUT TRUST ME. 564 00:28:41,888 --> 00:28:44,356 COOPERATING WITH ME WILL BE BETTER FOR YOU IN THE END 565 00:28:44,390 --> 00:28:45,958 THAN EVERY OTHER ALTERNATIVE! 566 00:28:45,992 --> 00:28:47,493 DO YOU EVEN KNOW WHY HE'S HERE IN D.C.? 567 00:28:47,526 --> 00:28:50,196 - YOU GOVERNMENT GOONS ARE REALLY ALL THE SAME, AREN'T YOU? 568 00:28:50,229 --> 00:28:52,164 HE SERVED HIS SENTENCE ALREADY. 569 00:28:52,198 --> 00:28:53,532 DO YOU UNDERSTAND THAT? 570 00:28:53,565 --> 00:28:55,267 YOU HAVE NO RIGHT TO HUNT HIM DOWN FOREVER! 571 00:28:55,301 --> 00:28:56,235 - ZAVIER-- 572 00:28:56,268 --> 00:28:59,538 - A COUPLE OF LAUGHS AND A LITTLE SLEEPOVER, 573 00:28:59,571 --> 00:29:02,308 AND YOU NOW EXPECT ME TO BETRAY MY BROTHER? 574 00:29:02,341 --> 00:29:04,844 [pounds wall] MY BROTHER? 575 00:29:04,877 --> 00:29:07,113 - I'M ASKING YOU TO DO THE RIGHT THING. 576 00:29:07,146 --> 00:29:09,916 - GET OUT OF MY RESTAURANT... 577 00:29:09,949 --> 00:29:12,484 NOW. 578 00:29:21,293 --> 00:29:25,331 [cell phone ringing] 579 00:29:25,364 --> 00:29:26,332 - YEAH. 580 00:29:26,365 --> 00:29:28,034 - ANNIE, WHERE ARE YOU RIGHT NOW? 581 00:29:28,067 --> 00:29:29,335 ETXARTE, KIND OF. WHY? 582 00:29:29,368 --> 00:29:33,205 - WE GOT A TIP ON THE SAFE HOUSE GORKA'S GUYS WERE HOLING UP IN. 583 00:29:33,239 --> 00:29:36,008 BEFORE THE FBI COULD GET THERE, THE PLACE HAD BEEN VACATED. 584 00:29:36,042 --> 00:29:38,410 BUT THY FOUND TRACES OF AMMONIUM NITRATE PRILLS 585 00:29:38,444 --> 00:29:40,046 AND ACETONE PEROXIDE POWDER. 586 00:29:40,079 --> 00:29:41,080 - T.A.T.P.? 587 00:29:41,113 --> 00:29:43,515 - THEY WERE BUILDING A BOMB, ANNIE. 588 00:29:45,952 --> 00:29:48,520 - DID THEY FIND ANY, UH, CHAMPAGNE BOTTLES? 589 00:29:48,554 --> 00:29:49,521 - WHAT? 590 00:29:49,555 --> 00:29:52,324 - CAVA BOTTLES O-OR LABELS? 591 00:29:52,358 --> 00:29:54,793 - YES. 592 00:29:56,863 --> 00:29:58,597 - THE CASES OF CAVA THAT GORKA BROUGHT YOU-- 593 00:29:58,630 --> 00:30:01,367 WHAT DID YOU DO WITH THEM? - THEY'RE BEHIND THE BAR. 594 00:30:01,400 --> 00:30:04,036 I THOUGHT I TOLD YOU TO GET OUT. 595 00:30:04,070 --> 00:30:05,104 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 596 00:30:05,137 --> 00:30:06,438 YOU'RE GOING THROUGH MY THINGS NOW? 597 00:30:06,472 --> 00:30:09,375 - [grunts] 598 00:30:19,218 --> 00:30:22,054 - THIS IS RIDICULOUS. I THINK YOU'RE PARANOID. 599 00:30:22,088 --> 00:30:24,423 - OKAY. 600 00:30:24,456 --> 00:30:28,260 [beeping] 601 00:30:30,096 --> 00:30:33,332 UH... 602 00:30:33,365 --> 00:30:36,368 GO. 603 00:30:45,945 --> 00:30:48,247 OH! 604 00:30:48,280 --> 00:30:51,117 [car alarm blaring] 605 00:31:10,602 --> 00:31:12,338 - SO WHAT HAPPENED? 606 00:31:12,371 --> 00:31:14,140 DID YOU FORGET EVERYTHING THE FARM TAUGHT YOU 607 00:31:14,173 --> 00:31:15,341 ABOUT DEFUSING A BOMB? 608 00:31:15,374 --> 00:31:17,309 - I DID... 609 00:31:17,343 --> 00:31:20,612 ACTUALLY, WHEN I SAW THAT LITTLE RED LIGHT BLINKING, AND, UH... 610 00:31:20,646 --> 00:31:24,183 THERE'S BIG GAP BETWEEN THEORY AND PRACTICE. 611 00:31:24,216 --> 00:31:26,185 - WELL, WE GOT LUCKY-- NO CASUALTIES. 612 00:31:26,218 --> 00:31:29,621 WE'RE GONNA SPIN IT AS A GAS-LEAK EXPLOSION. 613 00:31:29,655 --> 00:31:32,191 SUPPOSEDLY SOUNDS SAFER THAN A BOMB--I DON'T KNOW. 614 00:31:32,224 --> 00:31:34,460 - DID THEY FIND GORKA YET? - NO. 615 00:31:34,493 --> 00:31:37,463 WHAT'S GONNA HAPPEN TO ZAVIER? - WE GOT TO FIND HIM FIRST. 616 00:31:37,496 --> 00:31:40,532 PRETTY SURE HE'S NOT GOING TO BE A SUSPECT ANYMORE. 617 00:31:40,566 --> 00:31:42,501 - THIS WAS HIS WHOLE LIFE. 618 00:31:44,103 --> 00:31:45,571 - WELL, ON THE BRIGHT SIDE, 619 00:31:45,604 --> 00:31:48,340 AT LEAST YOUR SIBLING'S NOT TRYING TO BLOW YOU UP. 620 00:31:48,374 --> 00:31:49,708 - NO. 621 00:31:49,741 --> 00:31:53,212 SHE PREFERS A SLOWER BURN. 622 00:31:53,245 --> 00:31:55,948 - WELL, IN CASE YOU CAN'T GET HOME SO FAST, 623 00:31:55,982 --> 00:32:00,086 HERE'S A SAFE-HOUSEWARMING GIFT. 624 00:32:00,119 --> 00:32:02,354 YOU CAN USE IT TO POP YOUR TOP WHENEVER THE MOOD STRIKES YOU. 625 00:32:02,388 --> 00:32:05,624 - BOTTLE OPENER-- COOL. 626 00:32:05,657 --> 00:32:07,293 - [chuckles] IF YOU WANT TO PRACTICE, 627 00:32:07,326 --> 00:32:09,061 WE CAN GO TO ALLEN'S RIGHT NOW. 628 00:32:09,095 --> 00:32:10,729 - THANK YOU. BUT WHAT I WANT RIGHT NOW 629 00:32:10,762 --> 00:32:14,066 IS PEACE AND QUIET AND A HOT, HOT BATH. 630 00:32:14,100 --> 00:32:15,567 BESIDES, MY SAFE HOUSE IS RIGHT AROUND THE CORNER. 631 00:32:15,601 --> 00:32:17,970 - OH, COME ON, ANNIE. YOU KNOW THE RULES. 632 00:32:18,004 --> 00:32:19,238 - I KNOW. I'M NOT SUPPOSED TO TELL ANYBODY 633 00:32:19,271 --> 00:32:21,173 WHERE MY SAFE HOUSE IS. EVEN YOU? 634 00:32:21,207 --> 00:32:22,441 - THAT'S RIGHT--EVEN ME. 635 00:32:22,474 --> 00:32:24,310 - I'M GOING THERE RIGHT NOW, 636 00:32:24,343 --> 00:32:26,378 SO, IF YOU DON'T WANT TO KNOW WHERE IT IS, 637 00:32:26,412 --> 00:32:28,180 YOU BETTER CLOSE YOUR EYES. 638 00:32:39,525 --> 00:32:43,462 - HEY! HEY! 639 00:32:49,801 --> 00:32:52,304 REALLY? 640 00:32:55,641 --> 00:32:57,409 YOU NO-SHOW THE DEPOSITION? 641 00:32:57,443 --> 00:32:59,611 - I TRIED TO REACH YOU. - TWO HOURS AFTER THE FACT. 642 00:32:59,645 --> 00:33:01,080 DO YOU WANT TO TAKE A GUESS 643 00:33:01,113 --> 00:33:02,514 HOW MUCH OF A MORON I LOOKED LIKE TODAY? 644 00:33:02,548 --> 00:33:03,715 - YOU? WHAT ABOUT ME? 645 00:33:03,749 --> 00:33:05,117 I'M ON MY WAY OUT OF THE BUILDING, 646 00:33:05,151 --> 00:33:07,053 AND I GET YANKED INTO THE D.N.I.'s OFFICE. 647 00:33:07,086 --> 00:33:08,620 HOW THE HELL DID HE KNOW I WAS COMING IN? 648 00:33:08,654 --> 00:33:11,057 - SO WHAT ARE YOU SAYING? WHAT, THAT I LEAKED? 649 00:33:11,090 --> 00:33:13,359 - WELL, SOMEBODY DID. 650 00:33:13,392 --> 00:33:16,062 YOU HAVE NO IDEA HOW MUCH PRESSURE THEY PUT ON YOU 651 00:33:16,095 --> 00:33:18,397 TO KEEP QUIET. 652 00:33:18,430 --> 00:33:21,467 - YOU KNOW I CAN SLAP A SUBPOENA ON YOU RIGHT HERE. 653 00:33:21,500 --> 00:33:22,701 - DO IT. 654 00:33:22,734 --> 00:33:24,536 I WILL "I DO NOT RECALL" YOU TO DEATH. 655 00:33:24,570 --> 00:33:28,640 I'LL DENY I TOLD YOU ANYTHING. 656 00:33:28,674 --> 00:33:30,542 - THEY'RE GONNA HAVE MY ASS ON THIS. 657 00:33:30,576 --> 00:33:33,445 - I'M GONNA MAKE THIS UP TO YOU, CAM. I PROMISE. 658 00:33:33,479 --> 00:33:35,214 - I'VE PLAYED ENOUGH POKER WITH YOU, JAI, 659 00:33:35,247 --> 00:33:37,216 TO KNOW WHEN YOU'RE LYING. 660 00:33:37,249 --> 00:33:40,452 I JUST CAN'T FIGURE OUT WHY. 661 00:34:02,708 --> 00:34:06,245 [tires squealing] 662 00:34:09,415 --> 00:34:10,449 - [sighs] 663 00:34:10,482 --> 00:34:12,484 - SHH, SHH, SHH, SHH, SHH, SHH, SHH. 664 00:34:12,518 --> 00:34:15,754 [chuckles] I TOLD YOU IT WAS A BAD NEIGHBORHOOD. 665 00:34:15,787 --> 00:34:17,789 COME, LET'S WALK. 666 00:34:17,823 --> 00:34:20,326 DON'T DO ANYTHING STUPID NOW. 667 00:34:20,359 --> 00:34:23,362 [tires squeal] 668 00:34:44,383 --> 00:34:47,519 - WHAT ARE YOU DOING? WHERE ARE WE GOING? 669 00:34:47,553 --> 00:34:50,122 - WELL, YOU ARE OUR INSURANCE POLICY. 670 00:34:50,156 --> 00:34:52,658 YOU SEE, IT ALWAYS HELPS TO HAVE A HOSTAGE... 671 00:34:52,691 --> 00:34:54,493 IN CASE THINGS DON'T GO AS PLANNED. 672 00:34:54,526 --> 00:34:57,429 NOW, A FEMALE CIA AGENT? 673 00:34:57,463 --> 00:35:01,333 THAT'S JUST, YOU KNOW, FANTASTIC. 674 00:35:01,367 --> 00:35:02,834 - I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 675 00:35:02,868 --> 00:35:05,437 - ARE YOU REALLY GOING TO TRY TO DENY IT? 676 00:35:05,471 --> 00:35:07,473 YOU KNOW WHAT YOU LOOK LIKE TO ME? 677 00:35:07,506 --> 00:35:11,310 YOU LOOK LIKE A GIRL THAT'S BEEN STRAPPED TO A CAR DOOR BEFORE. 678 00:35:11,343 --> 00:35:14,380 THE THING IS, YOU'RE WAY TOO COOL. 679 00:35:14,413 --> 00:35:16,815 - [grunts] - THERE YOU GO. THERE YOU GO. 680 00:35:16,848 --> 00:35:17,883 THAT'S THE SPIRIT. 681 00:35:17,916 --> 00:35:19,084 KICK THE WINDOW. SEE WHAT HAPPENS. 682 00:35:19,117 --> 00:35:22,288 - [breathing heavily] YOU KNOW, THE RESTAURANT WAS CLOSED. 683 00:35:22,321 --> 00:35:23,889 NOBODY WAS THERE BUT ZAVIER. 684 00:35:23,922 --> 00:35:25,624 - ZAVIER WAS IN THE RESTAURANT? 685 00:35:25,657 --> 00:35:27,359 - I GOT HIM OUT BEFORE IT BLEW. 686 00:35:27,393 --> 00:35:28,760 I DON'T KNOW WHO YOUR TARGET WAS, 687 00:35:28,794 --> 00:35:30,896 BUT NO ONE SUFFERED, NOT EVEN A SCRATCH. 688 00:35:30,929 --> 00:35:34,600 HOW DOES IT FEEL TO FAIL SO SPECTACULARLY? 689 00:35:34,633 --> 00:35:36,235 - WHO SAID I FAILED? 690 00:35:36,268 --> 00:35:37,936 THE RESTAURANT WAS MY ONLY TARGET. 691 00:35:37,969 --> 00:35:40,239 IT'S A MESSAGE TO ALL THE QUEMADOS. 692 00:35:40,272 --> 00:35:41,473 YOU JEOPARDIZE OUR CAUSE, 693 00:35:41,507 --> 00:35:43,342 AND YOU WILL BE HELD ACCOUNTABLE. 694 00:35:43,375 --> 00:35:44,543 - BUT YOUR BROTHER WAS-- 695 00:35:44,576 --> 00:35:45,844 - ZAVIER STOPPED BEING MY BROTHER 696 00:35:45,877 --> 00:35:48,314 THE DAY HE GAVE ME UP TO SAVE HIS OWN NECK. 697 00:35:48,347 --> 00:35:49,881 THESE MEN RIGHT HERE... THEY'RE MY BROTHERS. 698 00:35:49,915 --> 00:35:51,917 IT'S BAD ENOUGH HE BETRAYS ME. 699 00:35:51,950 --> 00:35:53,485 HE BETRAYS HIS FAMILY. 700 00:35:53,519 --> 00:35:57,423 BUT LICKING THE HAND OF HIS SPANISH MASTERS? 701 00:35:57,456 --> 00:36:00,192 "OH, IS THE SOUP TOO HOT FOR YOU, MR. AMBASSADOR? 702 00:36:00,226 --> 00:36:01,927 "MAYBE I SHOULD, UH, BLOW ON IT 703 00:36:01,960 --> 00:36:04,230 JUST TO GET THE PERFECT TEMPERATURE." 704 00:36:04,263 --> 00:36:06,665 HE'S NO BETTER THAN A DOG. 705 00:36:06,698 --> 00:36:08,500 AND HE SHOULD KNOW WHAT IT FEELS LIKE 706 00:36:08,534 --> 00:36:11,937 TO LOSE EVERYTHING HE LOVES. 707 00:36:23,449 --> 00:36:25,384 [engine revving] 708 00:36:25,417 --> 00:36:26,785 [tires squeal] 709 00:36:26,818 --> 00:36:30,656 [shouting in Basque] 710 00:36:31,990 --> 00:36:34,660 [tires squealing] 711 00:37:11,563 --> 00:37:12,864 - AAH! 712 00:37:15,867 --> 00:37:16,902 - ZAVIER! 713 00:37:16,935 --> 00:37:20,506 - I WAS STARTING A NEW LIFE FOR THE BOTH OF US! 714 00:37:34,853 --> 00:37:37,923 - ZAVIER! 715 00:37:37,956 --> 00:37:39,425 STOP! 716 00:37:39,458 --> 00:37:42,928 STOP, ZAVIER! STOP! 717 00:38:04,983 --> 00:38:07,986 - ARE YOU READY TO GO, MR. WILCOX? 718 00:38:10,522 --> 00:38:12,458 - YEAH, I'M READY. 719 00:38:36,014 --> 00:38:40,419 - CAN I GET YOU A CUP OF COFFEE, SIR? 720 00:38:40,452 --> 00:38:42,421 - YEAH. WHY NOT? 721 00:38:42,454 --> 00:38:44,856 BLACK, TWO SUGARS. 722 00:38:44,890 --> 00:38:46,892 - VERY GOOD, SIR. 723 00:38:53,499 --> 00:38:55,734 - THEY SAY THE OFFICE MAKES THE MAN. 724 00:38:55,767 --> 00:38:57,903 I TRULY HOPE THAT IS THE CASE. 725 00:38:57,936 --> 00:38:59,371 - HEY, DAD. 726 00:38:59,405 --> 00:39:01,607 A SIMPLE "CONGRATULATIONS" WOULD SUFFICE. 727 00:39:01,640 --> 00:39:04,443 - THREE DAYS AGO, YOU HAD ONE FOOT OUT THE DOOR, 728 00:39:04,476 --> 00:39:07,012 NOW YOU'RE MAJORDOMO OF A BRAND-NEW INITIATIVE, 729 00:39:07,045 --> 00:39:10,749 REPORTING DIRECTLY TO THE D.N.I. 730 00:39:10,782 --> 00:39:12,784 BUREAUCRACY HAS NEVER WORKED THAT FAST BEFORE. 731 00:39:12,818 --> 00:39:15,421 - IT WAS A SURPRISE TO ME AS WELL. 732 00:39:15,454 --> 00:39:17,523 - YOU KNOW HOW MANY STRINGS I HAD TO PULL 733 00:39:17,556 --> 00:39:18,757 TO GET YOU THIS PROMOTION? 734 00:39:18,790 --> 00:39:19,825 - I CAN'T IMAGINE. 735 00:39:19,858 --> 00:39:22,127 - ALL OF THEM. 736 00:39:22,160 --> 00:39:24,830 THAT'S HOW MANY. 737 00:39:24,863 --> 00:39:26,998 I HADN'T REALIZED JUST HOW LOW 738 00:39:27,032 --> 00:39:29,100 YOUR STAR HAD FALLEN AROUND HERE. 739 00:39:29,134 --> 00:39:32,070 - I'M A WILCOX, FOR BETTER OR WORSE. 740 00:39:32,103 --> 00:39:33,972 - THE HELL YOU ARE. 741 00:39:34,005 --> 00:39:37,743 YOU SAY YOU HAVE A CODE, A CONSCIENCE? 742 00:39:37,776 --> 00:39:39,678 YET ALL IT TAKES IS A ROOM WITH A VIEW 743 00:39:39,711 --> 00:39:42,113 FOR YOU TO CHUCK IT AWAY. 744 00:39:42,147 --> 00:39:43,749 I'D RATHER YOU STAND ON PRINCIPLE 745 00:39:43,782 --> 00:39:46,885 AND FEED ME TO THE WOLVES THAN WAVER SO EASILY. 746 00:39:46,918 --> 00:39:48,954 AT LEAST I'D KNOW THE MEASURE OF YOU. 747 00:39:48,987 --> 00:39:51,923 - YOU ARE THE MOST SELFISH BASTARD I KNOW. 748 00:39:51,957 --> 00:39:53,024 ALL MY LIFE, 749 00:39:53,058 --> 00:39:55,193 THE ONLY TIME YOU'VE EVER DONE ANYTHING FOR ANYONE 750 00:39:55,226 --> 00:39:58,464 IS IF IT WAS IN YOUR OWN SELF-INTEREST. 751 00:39:58,497 --> 00:40:00,932 I NEEDED TO GET OUT FROM UNDER ARTHUR'S THUMB. 752 00:40:00,966 --> 00:40:04,836 I HAD TO MAKE SURE THAT YOU WERE PROPERLY MOTIVATED 753 00:40:04,870 --> 00:40:07,138 TO PULL YOUR STRINGS. 754 00:40:07,172 --> 00:40:09,541 - HOW DID YOU KNOW I'D GET WORD ABOUT YOUR DEPOSITION? 755 00:40:09,575 --> 00:40:11,943 - I LEARNED FROM THE BEST. 756 00:40:11,977 --> 00:40:15,947 - YOU'RE PLAYING A DANGEROUS GAME HERE, SON. 757 00:40:18,950 --> 00:40:21,753 KEEP IT UP. 758 00:40:21,787 --> 00:40:23,789 I LIKE IT. 759 00:40:26,758 --> 00:40:29,060 - OH! 760 00:40:32,998 --> 00:40:34,966 - OH, SORRY. - I THOUGHT I HEARD YOU UP HERE. 761 00:40:35,000 --> 00:40:38,136 - UM, I'M JUST CLEARING OUT MY STUFF. 762 00:40:38,169 --> 00:40:39,871 I GOT YOUR MESSAGE THE OTHER NIGHT--DON'T WORRY. 763 00:40:39,905 --> 00:40:41,239 IT'S JUST GONNA TAKE ME A FEW TRIPS. 764 00:40:41,272 --> 00:40:43,642 - OKAY, I'LL LEAVE YOU TO IT, THEN. 765 00:40:43,675 --> 00:40:45,877 - UM, I-- 766 00:40:45,911 --> 00:40:47,813 I SPENT SO MUCH TIME AND ENERGY 767 00:40:47,846 --> 00:40:49,815 TRYING TO TELL YOU WHY I DID WHAT I DID 768 00:40:49,848 --> 00:40:53,051 THAT I NEVER SAID I'M SORRY. 769 00:40:53,084 --> 00:40:55,654 AND I'M SORRY. 770 00:40:55,687 --> 00:40:57,489 YOU'RE MY SISTER AND MY BEST FRIEND, 771 00:40:57,523 --> 00:41:00,659 AND YOU DON'T DESERVE TO BE TREATED LIKE THAT. 772 00:41:04,162 --> 00:41:06,097 IF YOU CAN ONLY CARRY ONE BOX... 773 00:41:09,267 --> 00:41:10,636 TAKE THIS ONE. 774 00:41:10,669 --> 00:41:13,905 THAT'S THE STUFF YOU'RE REALLY GONNA NEED. 775 00:41:17,909 --> 00:41:20,211 - THANK YOU. 776 00:41:20,245 --> 00:41:23,148 - MM-HMM. YEAH, AND, UH, YOU KNOW ABOUT THE... 777 00:41:23,181 --> 00:41:24,683 OTHER ONES, THERE'S NO RUSH. 778 00:41:24,716 --> 00:41:26,585 - I THOUGHT YOU WERE TRYING TO RENT IT OUT. 779 00:41:26,618 --> 00:41:28,687 - YEAH. NO, I AM. UM, BUT... 780 00:41:28,720 --> 00:41:31,557 I'M--I'M NOT IN A HURRY. 781 00:41:31,590 --> 00:41:33,992 IT'S HARD TO FIND THE RIGHT PERSON. 782 00:41:34,025 --> 00:41:37,028 - [sighs] 53981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.