All language subtitles for Covert.Affairs.S02E04.All.the.Right.Friends.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,540 - THIS IS HOW ANY PROPERLY EXECUTED 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,409 SPY EXCHANGE SHOULD GO. 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,379 YOU TAKE DELIVERY OF THE PRISONER AT THE AIRPORT. 4 00:00:11,412 --> 00:00:13,214 IN THIS CASE, ONE CARLO RENI, 5 00:00:13,247 --> 00:00:17,118 ITALIAN A.I.S.E., RECENTLY ARRESTED BY THE FBI 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,486 FOR DOMESTIC SPYING. 7 00:00:18,519 --> 00:00:23,224 YES, DOROTHY, ALLIES SPY ON ALLIES. 8 00:00:23,257 --> 00:00:25,493 [indie rock music] 9 00:00:25,526 --> 00:00:31,332 * 10 00:00:31,365 --> 00:00:35,203 YOU WILL FLY TO THE DESIGNATED EXCHANGE LOCATION IN ARGENTINA, 11 00:00:35,236 --> 00:00:37,771 WHICH, BY THE WAY, IS GORGEOUS IN THE SUMMER. 12 00:00:37,805 --> 00:00:40,474 BUT IT'S SUMMER HERE NOW, MEANING-- 13 00:00:40,508 --> 00:00:42,643 OH, WELL, YOU'LL SEE. 14 00:00:42,676 --> 00:00:45,179 YOU WILL LAND AT A LOVELY LITTLE BIT OF PARADISE 15 00:00:45,213 --> 00:00:47,281 IN THE MIDDLE OF NOWHERE, 16 00:00:47,315 --> 00:00:49,550 90 MILES AS THE CROW FLIES NORTHEAST OF BUENOS AIRES. 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,420 PERFECT FOR THE QUIET, OFF-THE-RECORD, 18 00:00:52,453 --> 00:00:55,456 SLIGHTLY FROSTY EXCHANGE OF FOREIGN OPERATIVES. 19 00:00:55,489 --> 00:00:59,693 YOU WILL THEN MAKE THE EXCHANGE JUST AS YOU MADE THE PICKUP. 20 00:00:59,727 --> 00:01:00,861 YOU'LL BE ON THE GROUND ALL OF FIVE MINUTES 21 00:01:00,894 --> 00:01:03,264 AND EVERYONE RETURNS HOME. 22 00:01:03,297 --> 00:01:05,233 EASY-PEASY-- THAT'S HOW IT'S DONE. 23 00:01:05,266 --> 00:01:07,135 SO, ANNIE WALKER, 24 00:01:07,168 --> 00:01:10,738 HAVE YOURSELF A LOVELY FLIGHT. 25 00:01:10,771 --> 00:01:13,073 - [speaking Italian] 26 00:01:23,817 --> 00:01:26,720 - [speaking Italian] 27 00:01:26,754 --> 00:01:29,690 - YOU SPEAK ITALIAN? 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,492 INTERESTING. 29 00:01:31,525 --> 00:01:34,462 BLONDE, NORDIC FOREHEAD, 30 00:01:34,495 --> 00:01:37,731 AND LOVELY MEDITERRANEAN EYES. 31 00:01:37,765 --> 00:01:41,735 YOU HAVE A DROP OF ITALIAN IN YOU MAYBE? 32 00:01:41,769 --> 00:01:43,237 - I'M AMERICAN. 33 00:01:43,271 --> 00:01:44,572 - BUT BEFORE THAT. 34 00:01:44,605 --> 00:01:48,209 - BEFORE THAT, I WAS AMERICAN. 35 00:01:48,242 --> 00:01:49,677 - HMM. 36 00:01:49,710 --> 00:01:51,279 - AND YOU-- 37 00:01:51,312 --> 00:01:53,814 DARKER FEATURES, WHICH SUGGEST SOUTHERN ITALY, 38 00:01:53,847 --> 00:01:56,450 WHICH IS RARE FOR A SPY, BUT YOUR DIALECT 39 00:01:56,484 --> 00:01:57,851 IS ACTUALLY ROMANO. 40 00:01:57,885 --> 00:02:00,554 - ROMA, OF COURSE-- THERE IS NO SOUTH IN ME. 41 00:02:00,588 --> 00:02:02,590 BELOW ROMA, IT'S MOSTLY PEASANTS. 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,792 AND I'M NOT A SPY. I'M A JOURNALIST. 43 00:02:04,825 --> 00:02:06,627 - RIGHT. 44 00:02:06,660 --> 00:02:08,729 - PER FAVORE, SIGNORINA, 45 00:02:08,762 --> 00:02:11,765 IT IS VERY HARD FOR AN ITALIAN TO TALK WITHOUT HIS HANDS. 46 00:02:11,799 --> 00:02:13,701 - FORGET IT. 47 00:02:22,710 --> 00:02:24,812 - MAYBE I WILL HAVE SOME PEANUTS. 48 00:02:26,714 --> 00:02:30,551 [tires screech] 49 00:02:40,928 --> 00:02:43,897 [clears throat] 50 00:02:50,904 --> 00:02:52,606 - SIT TIGHT. 51 00:02:52,640 --> 00:02:55,776 I'LL BE BACK. 52 00:03:08,389 --> 00:03:09,857 I-I SAID SIT TIGHT. 53 00:03:09,890 --> 00:03:12,260 - THAT'S NOT SOMETHING I'M GOOD AT--SIT TIGHT. 54 00:03:12,293 --> 00:03:15,696 - FINE. STAY CLOSE. 55 00:03:20,668 --> 00:03:22,570 - SO HOW DOES A WOMAN LIKE YOU 56 00:03:22,603 --> 00:03:25,706 END UP IN A DIRTY TRADE LIKE THIS? 57 00:03:25,739 --> 00:03:30,678 IS IT GOD, COUNTRY, APPLE CAKE? 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,680 - PIE. - EXCUSE ME? 59 00:03:32,713 --> 00:03:35,616 - GOD, COUNTRY, APPLE PIE. 60 00:03:35,649 --> 00:03:36,884 - CAKE IS BETTER. 61 00:03:36,917 --> 00:03:39,019 OR PANNA COTTA. OH! 62 00:03:39,052 --> 00:03:41,021 GOD, COUNTRY, AND PANNA COTTA. 63 00:03:41,054 --> 00:03:43,257 - ANNIE. - WE'RE ON THE GROUND. 64 00:03:43,291 --> 00:03:45,693 - WELCOME TO SUNNY ARGENTINA. HOW WAS YOUR FLIGHT? 65 00:03:45,726 --> 00:03:46,994 - TALKATIVE. 66 00:03:47,027 --> 00:03:49,397 - BUT NOT HARD ON THE EYES, I'M TOLD. 67 00:03:49,430 --> 00:03:52,466 - I DIDN'T NOTICE. 68 00:03:52,500 --> 00:03:53,901 - WELL, OF COURSE NOT. NEITHER WOULD I. 69 00:03:53,934 --> 00:03:57,271 - AUGGIE, WHERE'S OUR CONTACT? 70 00:03:57,305 --> 00:03:58,539 WE'RE HERE ALONE. 71 00:03:58,572 --> 00:03:59,540 - OUT DEALING WITH WEATHER. 72 00:03:59,573 --> 00:04:01,675 HURRICANE-FORCE WINDS IN THE SOUTH ATLANTIC. 73 00:04:01,709 --> 00:04:03,677 THEY WERE FORCED TO LAND IN THE FALKLANDS. 74 00:04:03,711 --> 00:04:05,779 - THE FALKLANDS IS 250 MILES FROM HERE. 75 00:04:05,813 --> 00:04:07,815 - WELL, YOU'RE IN PARADISE WITH A HANDSOME ITALIAN. 76 00:04:07,848 --> 00:04:10,351 ADAPT, OVERCOME, MAKE SMALL TALK. 77 00:04:10,384 --> 00:04:12,486 - THAT'S YOUR ADVICE? - SORRY. 78 00:04:12,520 --> 00:04:13,721 LATE NIGHT. 79 00:04:13,754 --> 00:04:17,625 UH, THEY DO EXPECT TO BE WHEELS UP, 80 00:04:17,658 --> 00:04:21,795 HOPEFULLY WITHIN TWO HOURS, WEATHER PERMITTING. 81 00:04:21,829 --> 00:04:23,931 - PERFECT. 82 00:04:23,964 --> 00:04:25,633 - EXCUSE ME? 83 00:04:25,666 --> 00:04:27,468 - I GOT TO GO. 84 00:04:27,501 --> 00:04:30,003 - DON'T BE A STRANGER. 85 00:04:30,037 --> 00:04:31,805 - [grunts] - REALLY, CARLO? 86 00:04:31,839 --> 00:04:33,006 - OH! 87 00:04:33,040 --> 00:04:34,942 - THERE'S NOTHING AROUND HERE FOR MILES. 88 00:04:39,780 --> 00:04:41,582 [both grunt] 89 00:04:41,615 --> 00:04:43,317 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 90 00:04:43,351 --> 00:04:45,453 - OH! OW! 91 00:04:45,486 --> 00:04:47,655 [groans] 92 00:04:47,688 --> 00:04:49,823 - WHAT WERE YOU GONNA DO-- RUN ALL THE WAY TO BUENOS AIRES? 93 00:04:49,857 --> 00:04:52,660 - UGH, IF I HAVE TO. 94 00:04:52,693 --> 00:04:54,995 NO, NO, NO, NO, NO, NO. I'M NOT GOING BACK TO ITALY. 95 00:04:55,028 --> 00:04:56,497 THERE ARE PEOPLE THERE 96 00:04:56,530 --> 00:04:57,898 WHO ARE VERY ANXIOUS TO SILENCE ME. 97 00:04:57,931 --> 00:04:59,600 - YOU SAYING THERE'S SOMETHING WORSE 98 00:04:59,633 --> 00:05:01,669 THAN THE CIA WAITING FOR YOU? - OH, YOU DON'T BELIEVE ME? 99 00:05:01,702 --> 00:05:04,338 - MY JOB IS TO DELIVER YOU SAFELY, 100 00:05:04,372 --> 00:05:06,374 AND THAT'S WHAT I'M GONNA DO. 101 00:05:06,407 --> 00:05:08,809 - [groans] 102 00:05:08,842 --> 00:05:10,544 YOU KNOW, I CHANGED MY MIND. [car approaches] 103 00:05:10,578 --> 00:05:12,380 THERE IS NOTHING ITALIAN ABOUT YOU. 104 00:05:12,413 --> 00:05:14,582 [car doors open and close] 105 00:05:17,551 --> 00:05:19,787 [silenced gunshot] 106 00:05:19,820 --> 00:05:20,988 - RUN. 107 00:05:21,021 --> 00:05:23,524 - WHAT? - RUN! 108 00:05:26,860 --> 00:05:28,996 [silenced gunshots] 109 00:05:32,866 --> 00:05:34,435 - [groans] 110 00:05:34,468 --> 00:05:37,438 [Can You Save Me? by Apple Trees and Tangerines] 111 00:05:37,471 --> 00:05:45,479 * 112 00:05:56,790 --> 00:05:58,726 - * CAN YOU SAVE ME 113 00:05:58,759 --> 00:06:00,761 * FROM THIS NOTHING I'VE BECOME? * 114 00:06:00,794 --> 00:06:02,896 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 115 00:06:02,930 --> 00:06:04,998 * I NEVER MEANT TO CAUSE YOU WORRY * 116 00:06:05,032 --> 00:06:07,067 * DON'T YOU BLAME ME 117 00:06:07,100 --> 00:06:08,969 * FOR THIS NOTHING I'VE BECOME * 118 00:06:09,002 --> 00:06:11,138 * IT'S JUST SOMETHING THAT I'VE DONE * 119 00:06:11,171 --> 00:06:13,741 * I NEVER MEANT TO SHOW YOU MY MISTAKES * 120 00:06:19,747 --> 00:06:22,516 [Carlo grunting] 121 00:06:22,550 --> 00:06:25,185 - COME ON! 122 00:06:25,218 --> 00:06:26,420 - WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 123 00:06:26,454 --> 00:06:28,155 YOU DON'T HAVE A GUN? - NO. 124 00:06:28,188 --> 00:06:30,658 MY AGENCY IS NO DOUBT TALKING TO YOUR AGENCY RIGHT NOW, 125 00:06:30,691 --> 00:06:32,125 CONSULTING WITH THE ARGENTINEANS 126 00:06:32,159 --> 00:06:34,595 AND DEVELOPING A SAFE AND SMOOTH EXIT FOR US. 127 00:06:34,628 --> 00:06:35,863 WE'LL BE FINE. 128 00:06:35,896 --> 00:06:38,732 COME ON. LET'S GO. 129 00:06:38,766 --> 00:06:40,167 - THIS IS A DISASTER. 130 00:06:40,200 --> 00:06:42,903 THIS WAS A FAVOR, JOAN. A PROFESSIONAL COURTESY... 131 00:06:42,936 --> 00:06:44,705 - I'M AWARE OF THAT. 132 00:06:44,738 --> 00:06:46,907 - BASED ON PERSONAL ASSURANCES AND OUR LONG FRIENDSHIP! 133 00:06:46,940 --> 00:06:49,009 - MAY I SUGGEST YOU TAKE A BREATH, JORGE? 134 00:06:49,042 --> 00:06:51,011 - NO, ROMANO, I WILL NOT TAKE A BREATH, 135 00:06:51,044 --> 00:06:52,880 AND I TAKE EXCEPTION TO THAT! 136 00:06:52,913 --> 00:06:56,517 I WAS MADE ASSURANCES THIS WOULD BE A SIMPLE PROPOSITION. 137 00:06:56,550 --> 00:06:59,920 TWO ALLIES, SIMPLE EXCHANGE, 30 MINUTES TOPS. 138 00:06:59,953 --> 00:07:02,756 NOW I HAVE TWO INTERNATIONAL SPIES 139 00:07:02,790 --> 00:07:04,592 AND AN ASSASSIN LOOSE IN MY COUNTRY! 140 00:07:04,625 --> 00:07:06,960 - AND WE HAVE EVERY INTENTION OF RECTIFYING THAT, JORGE. 141 00:07:06,994 --> 00:07:08,896 - REALLY? HOW? - PLEASE, I WON'T BE SNAPPED AT! 142 00:07:08,929 --> 00:07:10,464 WE ARE EACH IN A PREDICAMENT HERE. 143 00:07:10,498 --> 00:07:12,833 - AY, DIOS MIO! WHAT PREDICAMENT ARE YOU IN? 144 00:07:12,866 --> 00:07:14,968 - GENTLEMEN, PLEASE. - MY HANDS ARE TIED, JOAN. 145 00:07:15,002 --> 00:07:17,070 IT WOULD BE ONE THING IF WE SHARED THE DETAILS 146 00:07:17,104 --> 00:07:20,608 WITH OUR DEPARTMENTS OF STATE, BUT I WAS ASKED NOT TO. 147 00:07:20,641 --> 00:07:22,776 - WHAT ARE YOU SAYING, JORGE? 148 00:07:22,810 --> 00:07:25,746 - I LIKE MY JOB. I PLAN TO KEEP IT. 149 00:07:25,779 --> 00:07:27,815 IF I CATCH EITHER OPERATIVE, 150 00:07:27,848 --> 00:07:29,883 I WILL ARREST THEM AS FOREIGN SPIES. 151 00:07:29,917 --> 00:07:31,985 - THAT WOULD MEAN JAIL. 152 00:07:32,019 --> 00:07:33,687 - YOU'RE BEING A FOOL. - I'M SORRY, JOAN. 153 00:07:33,721 --> 00:07:36,657 YOU WOULD DO THE SAME IF YOU WERE IN MY SHOES. 154 00:07:36,690 --> 00:07:38,826 - SIGNAL'S GONE. 155 00:07:38,859 --> 00:07:41,762 HUH. BOTH SIGNALS. 156 00:07:41,795 --> 00:07:42,996 - THAT WAS... 157 00:07:43,030 --> 00:07:44,965 INTERESTING. 158 00:07:44,998 --> 00:07:48,769 - WHAT DO YOU WANT TO DO? 159 00:07:48,802 --> 00:07:51,038 - I HAVE A FEELING OUR DOMESTIC COLLEAGUES AT THE FBI 160 00:07:51,071 --> 00:07:52,806 HAVEN'T BEEN COMPLETELY FORTHRIGHT WITH US 161 00:07:52,840 --> 00:07:54,908 ABOUT OUR MR. RENI. - I'M ON IT. 162 00:07:54,942 --> 00:07:57,177 - STATE? OPEN A BACK CHANNEL? 163 00:07:57,210 --> 00:07:59,547 - NO, NOT YET. - LIAISE WITH THE D.O.D.? 164 00:07:59,580 --> 00:08:01,515 - I HAVE A DIFFERENT DUTY FOR YOU--YOU'RE TO SEE ARTHUR. 165 00:08:01,549 --> 00:08:02,950 - WE'RE IN THE MIDDLE OF AN OP. - MM-HMM. 166 00:08:02,983 --> 00:08:05,018 AND JAI'S GONNA HANDLE IT. ANNIE'S IN GOOD HANDS. 167 00:08:05,052 --> 00:08:07,020 ARTHUR'S WAITING FOR YOU. 168 00:08:16,063 --> 00:08:18,966 [Carlo grunting] 169 00:08:22,936 --> 00:08:25,906 [breathing heavily] 170 00:08:25,939 --> 00:08:28,609 - OH! WHEW! 171 00:08:28,642 --> 00:08:31,612 [gasping, breathing heavily] 172 00:08:34,181 --> 00:08:35,883 I-I-I-- 173 00:08:35,916 --> 00:08:38,886 I HAD A TRYOUT WITH A.C. FIORENTINA-- 174 00:08:38,919 --> 00:08:40,320 YEAH, MIDFIELDER. 175 00:08:40,353 --> 00:08:42,255 I HURT MY KNEE, AND THEY STILL WANTED TO SIGN ME, BUT-- 176 00:08:42,289 --> 00:08:44,625 - WE NEED TO KEEP MOVING. I DON'T WANT TO LOSE THE LIGHT. 177 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 - AH, WELL, WE NEED A PLAN. - I HAVE A PLAN. 178 00:08:46,093 --> 00:08:47,294 - I DON'T TRUST YOUR PLAN. 179 00:08:47,327 --> 00:08:49,196 - WELL, I DON'T REMEMBER ASKING YOU TO. 180 00:08:49,229 --> 00:08:50,831 - I KNOW THE PERFECT PLACE. 181 00:08:50,864 --> 00:08:52,800 I HAVE FRIENDS IN A LITTLE BEACH TOWN 182 00:08:52,833 --> 00:08:55,002 OUTSIDE MAR DEL PLATA-- ITALIAN. 183 00:08:55,035 --> 00:08:57,237 NEAPOLITAN, BUT THEY'RE GOOD PEOPLE. 184 00:08:57,270 --> 00:09:01,041 SHE MAKES A STUFFED CALAMARI WITH SQUID INK. 185 00:09:01,074 --> 00:09:02,810 HO-HO! MOLTO BENE. 186 00:09:02,843 --> 00:09:04,144 - WE'RE GOING THIS WAY. - IT'S REALLY GOOD. 187 00:09:04,177 --> 00:09:05,779 - IT'S PROTOCOL. - PROTOCOL? 188 00:09:05,813 --> 00:09:07,280 - YEAH, WHICH ALREADY SAVED YOUR LIFE ONCE. 189 00:09:07,314 --> 00:09:09,316 - UH-HUH, YEAH, I REALIZE YOUR BOSS REQUIRES 190 00:09:09,349 --> 00:09:12,019 A BLIND ALLEGIANCE AND SLAVISH DEVOTION, OKAY? 191 00:09:12,052 --> 00:09:13,120 - WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. 192 00:09:13,153 --> 00:09:15,322 - BUT I KNOW FOR A FACT THAT YOUR AGENCY'S IN LEAGUE 193 00:09:15,355 --> 00:09:17,057 WITH THE PEOPLE WHO ARE TRYING TO KILL ME. 194 00:09:17,090 --> 00:09:17,958 YOU UNDERSTAND? - YOU'RE LIKE A DOG WITH A BONE. 195 00:09:17,991 --> 00:09:19,960 - AND I KNOW THAT I'M ABSOLUTELY RIGHT. 196 00:09:19,993 --> 00:09:21,929 - YOU'RE NOT RIGHT. - ABSOLUTELY. 197 00:09:21,962 --> 00:09:23,096 - NOT THIS TIME. 198 00:09:23,130 --> 00:09:24,331 NOW, PLEASE. 199 00:09:24,364 --> 00:09:25,999 - TO WHERE? 200 00:09:26,033 --> 00:09:28,736 - I'M GONNA TAKE YOU TO A SAFE LOCATION IN BUENOS AIRES. 201 00:09:28,769 --> 00:09:29,970 - OH, OKAY. - ONCE THERE, I CHECK IN. 202 00:09:30,003 --> 00:09:32,339 IF EVERYTHING'S OKAY, I'LL TAKE YOU TO THE ITALIAN EMBASSY. 203 00:09:32,372 --> 00:09:34,007 - HEY, HEY, NO. 204 00:09:34,041 --> 00:09:36,076 - YES. - AH! 205 00:09:36,109 --> 00:09:39,112 [speaking Italian] 206 00:09:39,146 --> 00:09:40,981 NIGHTMARE. - DON'T WORRY. 207 00:09:41,014 --> 00:09:42,783 BY TONIGHT, YOU'LL BE HOME SAFE IN ITALY, 208 00:09:42,816 --> 00:09:44,017 AND ALL THIS WILL BE OVER. 209 00:09:44,051 --> 00:09:45,953 - [grunts] 210 00:09:45,986 --> 00:09:48,822 I DON'T KNOW HOW PEOPLE LIKE YOU SLEEP AT NIGHT. 211 00:09:48,856 --> 00:09:51,925 - I KNOW YOU FELT YOU OWED ME, SIR, 212 00:09:51,959 --> 00:09:54,695 BUT A PROMOTION? 213 00:09:54,728 --> 00:09:57,798 - THIS WOULD BE A SUBSTANTIAL CHANGE IN YOUR LIFE-- 214 00:09:57,831 --> 00:10:00,367 A STAFF, YOUR OWN OFFICE ON THE SEVENTH FLOOR. 215 00:10:00,400 --> 00:10:03,904 - WHOA. A VIEW. 216 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 - A BUMP IN GRADE MEANS A BUMP IN PAY-- 217 00:10:06,974 --> 00:10:08,642 A SIGNIFICANT ONE. 218 00:10:08,676 --> 00:10:10,744 - NEXT, YOU'RE GONNA OFFER ME A NEW PARKING SPACE. 219 00:10:10,778 --> 00:10:12,079 - [chuckles] 220 00:10:12,112 --> 00:10:15,215 - [chuckles] - TWO SPACES DOWN FROM MINE. 221 00:10:15,248 --> 00:10:16,950 - TWO SPACES SOUTH IS THE D.D.I. 222 00:10:16,984 --> 00:10:19,419 HE'S NOT GOING ANYWHERE. 223 00:10:19,452 --> 00:10:22,890 TWO SPACES NORTH... 224 00:10:22,923 --> 00:10:25,025 OFFICE OF CONGRESSIONAL AFFAIRS? 225 00:10:25,058 --> 00:10:27,427 - WE THINK YOU'D BE PERFECT. 226 00:10:27,460 --> 00:10:29,096 - YOU WANT ME IN O.C.A.? 227 00:10:29,129 --> 00:10:31,164 - WE WANT YOU TO RUN O.C.A. 228 00:10:31,198 --> 00:10:32,900 CHARLIE'S GOING GREEN BADGE. 229 00:10:32,933 --> 00:10:36,436 HE'S GOT KIDS TO PUT THROUGH COLLEGE. 230 00:10:36,469 --> 00:10:41,308 PLUS, IT'S TIME FOR NEWER BLOOD, YOUNGER BLOOD. 231 00:10:41,341 --> 00:10:42,843 - WELL, THAT WOULD MEAN-- 232 00:10:42,876 --> 00:10:45,212 - YES, AUGGIE. 233 00:10:45,245 --> 00:10:48,315 YOU'D BE OVERT. 234 00:10:48,348 --> 00:10:51,151 - I COULD NEVER GO IN THE FIELD AGAIN. 235 00:10:51,184 --> 00:10:52,720 - YEAH, THAT'S RIGHT. 236 00:10:52,753 --> 00:10:57,324 ONCE YOU STEP IN FRONT OF THE CAMERAS, IT'S-- 237 00:10:57,357 --> 00:11:00,928 I REMEMBER WHEN I DID IT. 238 00:11:00,961 --> 00:11:03,063 IT WAS A BIG STEP. 239 00:11:03,096 --> 00:11:05,966 YOU'D BE ONE OF THREE PUBLIC FACES FOR THE CIA-- 240 00:11:05,999 --> 00:11:09,036 THE D.C.I., ME, AND YOU. 241 00:11:09,069 --> 00:11:11,872 - [chuckles] 242 00:11:11,905 --> 00:11:14,074 HERE I THOUGHT I WAS IN TROUBLE. 243 00:11:14,107 --> 00:11:16,043 - OH, THIS IS A HELL OF AN OPPORTUNITY-- 244 00:11:16,076 --> 00:11:17,711 A CAREER MAKER. 245 00:11:17,745 --> 00:11:21,048 AND HONESTLY... 246 00:11:21,081 --> 00:11:23,050 WE'RE NOT EXACTLY PULLING YOU FROM THE FIELD. 247 00:11:23,083 --> 00:11:26,820 THE D.C.I. AND I AGREE. 248 00:11:26,854 --> 00:11:29,289 WE BOTH THINK YOU ARE THE RIGHT MAN FOR THE JOB. 249 00:11:34,294 --> 00:11:35,295 - I'M SPEECHLESS. 250 00:11:35,328 --> 00:11:37,497 - WELL, YOU'D HAVE TO WORK ON THAT. 251 00:11:37,530 --> 00:11:40,333 YOU CAN'T BE SPEECHLESS ON THIS JOB. 252 00:11:40,367 --> 00:11:43,871 - WHEN? - YOU'D START NEXT WEEK. 253 00:11:43,904 --> 00:11:46,306 SO YOU NEED TO GIVE IT SOME SERIOUS THOUGHT. 254 00:12:07,027 --> 00:12:10,163 - CARLO RENI WAS ARRESTED BY THE FBI TWO DAYS AGO 255 00:12:10,197 --> 00:12:12,499 FOR READING THE TRASH AT THE BUREAU OF LAND MANAGEMENT 256 00:12:12,532 --> 00:12:14,101 HERE IN D.C. 257 00:12:14,134 --> 00:12:15,402 HE SAID HE WAS INVESTIGATING A STORY FOR-- 258 00:12:15,435 --> 00:12:16,837 - I KNOW. I KNOW. 259 00:12:16,870 --> 00:12:18,038 HE STUCK TO HIS COVER. I KNOW THIS. 260 00:12:18,071 --> 00:12:19,139 TELL ME WHAT I DON'T KNOW. 261 00:12:19,172 --> 00:12:21,374 - THE FBI HAD HIM ALL OF FIVE HOURS 262 00:12:21,408 --> 00:12:23,877 BEFORE THE ITALIAN A.I.S.E. OFFERED UP A TRADE. 263 00:12:23,911 --> 00:12:25,913 DID YOU KNOW THAT? - NO. 264 00:12:25,946 --> 00:12:27,981 - WHICH MEANS, OF COURSE-- 265 00:12:28,015 --> 00:12:29,817 - HIS OWN AGENCY BLEW HIS COVER. 266 00:12:29,850 --> 00:12:32,285 - HE KNOWS SOMETHING. - WHAT? 267 00:12:32,319 --> 00:12:35,022 HE SAID HE WAS ONLY IN THE COUNTRY FOR FIVE DAYS 268 00:12:35,055 --> 00:12:36,089 BEFORE HE WAS ARRESTED. 269 00:12:36,123 --> 00:12:38,992 WHERE WAS HE BEFORE THAT? - A LOT OF TRAVELING-- 270 00:12:39,026 --> 00:12:41,161 MOSTLY SOUTH AMERICA, WORKING HIS COVER. 271 00:12:41,194 --> 00:12:43,130 BEFORE THAT, SOME MIDDLE EAST VISITS. 272 00:12:43,163 --> 00:12:45,866 HE WAS KICKED OUT OF IRAN FOR PUBLISHING ARTICLES 273 00:12:45,899 --> 00:12:49,436 "LIBELOUS AND UNFAVORABLE TO THE GOVERNMENT." 274 00:12:49,469 --> 00:12:51,038 - WHAT DOES PERSIA HOUSE SAY? 275 00:12:51,071 --> 00:12:53,841 - THAT HE WAS KICKED OUT FOR HIS STORY, OSTENSIBLY. 276 00:12:53,874 --> 00:12:55,042 THEY HAVE HIM ON A WATCH LIST. 277 00:12:55,075 --> 00:12:59,980 - GET GENARO. I WANT A FACE-TO-FACE. 278 00:13:00,013 --> 00:13:01,448 AUGGIE. - JOAN. 279 00:13:01,481 --> 00:13:03,150 - GOOD MEETING? 280 00:13:03,183 --> 00:13:04,985 - INTERESTING MEETING. 281 00:13:05,018 --> 00:13:07,354 WHAT CAN I DO? 282 00:13:07,387 --> 00:13:09,890 - I WANT CONFIRMATION THAT THERE IS A JET ON THE GROUND 283 00:13:09,923 --> 00:13:10,991 IN THE FALKLANDS. 284 00:13:11,024 --> 00:13:13,026 I WANT TO KNOW WHETHER OR NOT WE'RE BEING PLAYED. 285 00:13:13,060 --> 00:13:14,161 - I CAN DO THAT. 286 00:13:14,194 --> 00:13:17,898 - AND SOMEONE PLEASE FIND OUT WHO THE OPPOSITION IS. 287 00:13:17,931 --> 00:13:19,232 IF WE HAVE A HITTER IN THE FIELD, 288 00:13:19,266 --> 00:13:20,500 I WANT TO KNOW WHO IT IS. 289 00:13:25,172 --> 00:13:27,207 [cows mooing] 290 00:13:34,481 --> 00:13:36,549 - AND THIS IS PROBABLY WHERE YOU STEAL 291 00:13:36,583 --> 00:13:38,986 SOME HAPLESS PEASANT'S VEHICLE, 292 00:13:39,019 --> 00:13:40,553 HIS ONLY WORLDLY POSSESSION-- TYPICAL. 293 00:13:40,587 --> 00:13:44,124 - ACTUALLY, THIS IS WHERE I BUY IT. 294 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 BUENOS DIAS! 295 00:13:52,232 --> 00:13:56,036 - BUT YOU WOULD HAVE STOLEN IT. 296 00:13:56,069 --> 00:13:58,005 LET ME DRIVE. I KNOW THE WAY. 297 00:14:01,108 --> 00:14:03,076 IN ITALY, A WOMAN NEVER DRIVES. 298 00:14:03,110 --> 00:14:04,878 THE MAN DRIVES. 299 00:14:04,912 --> 00:14:07,614 - WE'RE NOT IN ITALY. 300 00:14:07,647 --> 00:14:09,116 - FINE. 301 00:14:09,149 --> 00:14:13,086 GET US LOST. - WE'RE NOT LOST. 302 00:14:13,120 --> 00:14:15,322 - IT'S ONLY A MATTER OF TIME. 303 00:14:24,064 --> 00:14:25,265 - AUGGIE? 304 00:14:25,298 --> 00:14:27,534 - GOT A SIGNAL, I THINK, 305 00:14:27,567 --> 00:14:30,037 AT LEAST THAT'S WHAT N.G.A. TELLS ME, 306 00:14:30,070 --> 00:14:32,172 BUT THEY MIGHT BE PLAYING WITH ME. 307 00:14:32,205 --> 00:14:34,674 OFFICIALLY, IT'S IN CUSTOMS' HOLD. 308 00:14:34,707 --> 00:14:37,077 PASSENGERS AND CREW ARE STILL ABOARD. 309 00:14:37,110 --> 00:14:38,578 - CAN WE GET EYES ON THE GROUND? 310 00:14:38,611 --> 00:14:40,047 - WORKING ON IT. 311 00:14:40,080 --> 00:14:41,414 - WHAT ABOUT GENARO AT THE ITALIAN EMBASSY? 312 00:14:41,448 --> 00:14:43,083 - I'M MAKING ARRANGEMENTS. 313 00:14:43,116 --> 00:14:44,584 WORD IS, HE'D LIKE TO SPEAK WITH YOU, TOO. 314 00:14:44,617 --> 00:14:46,086 - GOOD. 315 00:14:46,119 --> 00:14:48,956 ANYTHING ON OUR HITTER? - ONE POSSIBLE-- 316 00:14:48,989 --> 00:14:50,557 A HELMUT DRUM. 317 00:14:50,590 --> 00:14:52,960 HE ARRIVED IN BUENOS AIRES 318 00:14:52,993 --> 00:14:55,996 ON A FLIGHT FROM LONDON YESTERDAY MORNING-- 319 00:14:56,029 --> 00:14:57,697 FORMER CHECHEN SEPARATIST, 320 00:14:57,730 --> 00:14:59,967 NOTED INVOLVEMENT IN DEATH SQUADS, 321 00:15:00,000 --> 00:15:03,103 TIES TO THE USUAL UNSAVORY SUSPECTS, 322 00:15:03,136 --> 00:15:04,671 MOSTLY EASTERN EUROPE. 323 00:15:04,704 --> 00:15:07,240 IT'S BELIEVED HE'S INDEPENDENT. 324 00:15:07,274 --> 00:15:09,109 EUROPEAN TIES, ANGLO APPEARANCE 325 00:15:09,142 --> 00:15:10,978 MAKES HIM A GOOD COMMODITY IN CERTAIN MARKETS. 326 00:15:11,011 --> 00:15:12,612 - NOW HE'S IN ARGENTINA. 327 00:15:12,645 --> 00:15:14,514 - HE FITS ANNIE'S DESCRIPTION. 328 00:15:14,547 --> 00:15:18,151 - I PROFILED THIS GUY FOR THE U.K. DESK. 329 00:15:18,185 --> 00:15:19,352 HE IS NOT A TRUE BELIEVER ANYMORE. 330 00:15:19,386 --> 00:15:20,988 HE IS ALL ABOUT THE MONEY. 331 00:15:21,021 --> 00:15:23,556 HE'S THE REAL DEAL. - LET'S GIVE ANNIE A HEADS-UP. 332 00:15:23,590 --> 00:15:25,392 - ALREADY TRIED. CAN'T REACH HER. 333 00:15:25,425 --> 00:15:27,460 - TRY AGAIN. - YEP. 334 00:15:43,476 --> 00:15:47,414 [engine sputtering] 335 00:15:57,790 --> 00:16:00,460 - THIS WOULDN'T HAPPEN IF YOU LET ME DRIVE. 336 00:16:16,543 --> 00:16:19,046 I WOULD KILL FOR A MACCHIATO. 337 00:16:19,079 --> 00:16:21,281 - SPEAKING OF WHICH... 338 00:16:21,314 --> 00:16:23,383 ANY IDEA WHO WANTS YOU DEAD? 339 00:16:23,416 --> 00:16:26,086 - NOW YOU WANT TO KNOW? - MIGHT BE HELPFUL. 340 00:16:26,119 --> 00:16:30,023 - PEOPLE IN YOUR LINE OF WORK, MAYBE PEOPLE YOU KNOW. 341 00:16:30,057 --> 00:16:33,260 - I DON'T KNOW PEOPLE LIKE THAT. 342 00:16:33,293 --> 00:16:34,527 AND I DON'T WORK WITH PEOPLE LIKE THAT. 343 00:16:34,561 --> 00:16:37,130 YOU KEEP SAYING YOU'RE NOT A SPY, 344 00:16:37,164 --> 00:16:40,267 AND YET CONSIDER THE CIRCUMSTANCES. 345 00:16:40,300 --> 00:16:42,302 - I ADMIT TO MAKING CERTAIN PARTIES UNHAPPY. 346 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 IT'S THE NATURE OF MY WORK. 347 00:16:44,537 --> 00:16:46,306 THE ONLY THING WE HAVE IN COMMON-- 348 00:16:46,339 --> 00:16:48,708 - I'M NOT THE ONE WITH AN ASSASSIN AFTER HIM. 349 00:16:48,741 --> 00:16:51,678 - THE FREE PRESS HAS ITS ENEMIES IN YOUR COUNTRY AND MINE. 350 00:16:51,711 --> 00:16:53,446 - I'LL GIVE YOU ONE THING, CARLO. 351 00:16:53,480 --> 00:16:55,282 WHATEVER YOU ARE, YOU TALK A GOOD GAME. 352 00:16:55,315 --> 00:16:57,517 I'LL GIVE YOU THAT. 353 00:16:57,550 --> 00:17:00,220 [engine sputtering, turning] 354 00:17:00,253 --> 00:17:01,388 ALTERNATOR BELT. 355 00:17:01,421 --> 00:17:03,623 IT'S NOT PRETTY, BUT IT'LL HOLD. 356 00:17:03,656 --> 00:17:07,694 - ANOTHER THING I'M NOT-- MECHANICAL. 357 00:17:07,727 --> 00:17:09,396 - IF I FOUND YOU A MACCHIATO, 358 00:17:09,429 --> 00:17:11,064 YOU THINK THAT MIGHT JOG YOUR MEMORY 359 00:17:11,098 --> 00:17:13,400 ABOUT WHO'S AFTER US? 360 00:17:15,602 --> 00:17:17,337 - MAYBE. 361 00:17:17,370 --> 00:17:20,540 - [chuckles] 362 00:17:20,573 --> 00:17:23,110 - BUT NO CARAMEL OR WHIPPED CREAM. 363 00:17:23,143 --> 00:17:27,514 IT'S COFFEE. IT'S NOT AN APPLE PIE. 364 00:17:29,249 --> 00:17:31,451 [rooster crowing, wind chimes ringing] 365 00:17:40,727 --> 00:17:43,496 [dog barks] 366 00:17:49,502 --> 00:17:51,538 [dog barks] 367 00:17:53,806 --> 00:17:55,475 - LOOK, INTERNET-- 368 00:17:55,508 --> 00:17:56,643 I COULD CHECK MY BLOG. 369 00:17:56,676 --> 00:17:58,778 - [chuckles] CLASSIC. 370 00:17:58,811 --> 00:18:00,513 PERFECT JOURNO COVER. 371 00:18:00,547 --> 00:18:03,216 WE BOTH KNOW THERE'S NOTHING ON YOUR BLOG. 372 00:18:03,250 --> 00:18:04,217 - NO? LET'S GO. 373 00:18:04,251 --> 00:18:06,486 I'LL SHOW YOU WHAT I'VE DEDICATED MY LIFE TO, 374 00:18:06,519 --> 00:18:09,456 WHY PEOPLE FOLLOW MY WORK, EVEN AMERICANS. 375 00:18:09,489 --> 00:18:11,124 - HOW MANY PEOPLE IN ARGENTINA DO YOU THINK 376 00:18:11,158 --> 00:18:12,759 ARE LOGGED ON TO YOUR BLOG RIGHT NOW? 377 00:18:12,792 --> 00:18:15,595 MY GUESS IS ONLY YOU. 378 00:18:15,628 --> 00:18:18,598 - I HAPPEN TO HAVE A, UH, DEVOTED FOLLOWING 379 00:18:18,631 --> 00:18:20,800 IN TIERRA DEL FUEGO. 380 00:18:20,833 --> 00:18:22,569 - WHOSEVER AFTER US WILL BE WATCHING IT. 381 00:18:22,602 --> 00:18:24,271 AS SOON AS YOU LOG ON, THEY'D HAVE US. 382 00:18:24,304 --> 00:18:25,472 SO... 383 00:18:25,505 --> 00:18:27,274 NO. 384 00:18:27,307 --> 00:18:30,277 AND AS FAR AS THE ARGENTINEAN AUTHORITIES ARE CONCERNED, 385 00:18:30,310 --> 00:18:33,480 YOU AND I ARE BOTH SPIES. 386 00:18:33,513 --> 00:18:35,615 THEY FIND US, WE GO TO JAIL. 387 00:18:35,648 --> 00:18:37,484 - JAIL DOESN'T SCARE ME. 388 00:18:37,517 --> 00:18:41,488 IT'S A CENSORED PRESS THAT SCARES ME. 389 00:18:41,521 --> 00:18:44,324 - COME ON. 390 00:18:44,357 --> 00:18:46,726 TREAT TIME. 391 00:18:52,265 --> 00:18:54,567 - [chuckles] 392 00:18:54,601 --> 00:18:56,569 GRACIAS. 393 00:18:56,603 --> 00:18:58,938 [indistinct radio broadcast] 394 00:18:58,971 --> 00:19:01,308 - OOH! MILANESA! 395 00:19:01,341 --> 00:19:05,245 EGGS, CRUMBS, LITTLE RUB, QUICK FRY. 396 00:19:05,278 --> 00:19:06,913 OH! 397 00:19:06,946 --> 00:19:09,349 OH, HO-HO! MM-HMM. 398 00:19:09,382 --> 00:19:12,619 ARGENTINE BEEF-- THE SECOND-BEST IN THE WORLD. 399 00:19:12,652 --> 00:19:15,422 IT'S ONE OF THE REASONS I LOVE ARGENTINA. 400 00:19:15,455 --> 00:19:17,357 - FRANKLY, I PREFER PARRILLADA. 401 00:19:17,390 --> 00:19:21,461 - OH, PARRILLADA. BENE. 402 00:19:21,494 --> 00:19:22,795 - MACCHIATO. 403 00:19:26,766 --> 00:19:28,635 MARKED. 404 00:19:28,668 --> 00:19:29,469 - [chuckles] 405 00:19:29,502 --> 00:19:30,903 - I KNOW THE SAUCER'S NOT HEATED, 406 00:19:30,937 --> 00:19:34,574 BUT WHEN IN ARGENTINA... 407 00:19:34,607 --> 00:19:37,777 - YOU LIKE ME. 408 00:19:37,810 --> 00:19:39,612 I CAN TELL. 409 00:19:39,646 --> 00:19:40,713 - [chuckles] 410 00:19:40,747 --> 00:19:44,251 - NO, WE HAVE WHAT WE ROMANS CALL "SIMPATIA." 411 00:19:44,284 --> 00:19:45,618 YOU FEEL IT, TOO, YES? 412 00:19:45,652 --> 00:19:46,886 - [chuckles] 413 00:19:46,919 --> 00:19:48,788 - IT'S THE COMMON SPACE, 414 00:19:48,821 --> 00:19:52,692 THE MORTAR BETWEEN THE BRICKS, THE WORDS BETWEEN THE WORDS-- 415 00:19:52,725 --> 00:19:55,428 COURAGE... 416 00:19:55,462 --> 00:19:59,532 PASSION, PRINCIPLES. 417 00:19:59,566 --> 00:20:01,901 SIMPATIA. 418 00:20:01,934 --> 00:20:06,273 THIS IS... MAYBE YOU AND ME. 419 00:20:08,475 --> 00:20:11,744 - YOU ARE EITHER THE BEST OPERATIVE 420 00:20:11,778 --> 00:20:14,914 I HAVE EVER SEEN OR THE ABSOLUTE WORST. 421 00:20:14,947 --> 00:20:18,351 I CAN'T MAKE UP MY MIND. 422 00:20:18,385 --> 00:20:21,454 - I COULDN'T DO WHAT YOU DO. 423 00:20:21,488 --> 00:20:24,757 I TRUST PEOPLE. THEY TRUST ME. 424 00:20:24,791 --> 00:20:28,295 IT'S HOW I DO MY JOB. - ME TOO. 425 00:20:29,829 --> 00:20:31,998 PEOPLE TRUST ME. 426 00:20:32,031 --> 00:20:34,534 LOTS OF PEOPLE TRUST ME, IN FACT. 427 00:20:34,567 --> 00:20:36,836 - AND WHAT DOES THE CIA ASK YOU TO DO WITH THIS "TRUST"? 428 00:20:36,869 --> 00:20:39,038 - TODAY THEY'RE HAVING ME PROTECT AND DELIVER 429 00:20:39,071 --> 00:20:40,740 A FOREIGN OPERATIVE. 430 00:20:40,773 --> 00:20:43,343 YOU KNOW WHAT? 431 00:20:43,376 --> 00:20:45,912 TREAT TIME'S OVER. LET'S GO. 432 00:20:45,945 --> 00:20:48,981 YOU KNOW WHAT, CARLO? YOU HAVE US WRONG. 433 00:20:49,015 --> 00:20:50,049 - UH-HUH. 434 00:20:50,082 --> 00:20:52,018 - YOU GOT ME WRONG. 435 00:20:55,555 --> 00:20:58,725 - I NEED TO, UM, USE THE... 436 00:20:58,758 --> 00:21:00,693 WITHOUT ASSISTANCE. 437 00:21:00,727 --> 00:21:01,994 - [laughs] - OH, NO. 438 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 I-I PROMISE ON MY MOTHER'S GRAVE, 439 00:21:04,464 --> 00:21:06,533 I WILL NOT RUN AWAY. 440 00:21:37,430 --> 00:21:39,599 AH! SCUSA. 441 00:21:39,632 --> 00:21:41,534 SCUSA. GRAZIE. 442 00:21:48,675 --> 00:21:49,976 [sighs] 443 00:21:50,009 --> 00:21:52,979 - YOUR MOM'S NOT REALLY DEAD, IS SHE? 444 00:22:30,483 --> 00:22:32,785 - POLICIA FEDERAL. 445 00:22:32,819 --> 00:22:34,053 THAT'S A GOOD THING, YES? 446 00:22:34,086 --> 00:22:36,489 - THAT'S NOT A GOOD THING. 447 00:22:36,523 --> 00:22:38,124 WHAT ARE THEY DOING HERE? 448 00:22:38,157 --> 00:22:39,659 - HMM, IT'S ARGENTINA. 449 00:22:39,692 --> 00:22:42,562 THEY'RE PROBABLY-- [glass shatters] 450 00:22:42,595 --> 00:22:44,597 [silenced gunshots] 451 00:22:44,631 --> 00:22:47,700 - GET DOWN! 452 00:22:47,734 --> 00:22:49,836 - WHAT ARE YOU DOING? - [shouting in Spanish] 453 00:22:49,869 --> 00:22:51,738 - CARLO, I NEED YOU TO BE QUIET RIGHT NOW. 454 00:22:55,642 --> 00:22:56,609 GRAB SOMETHING. 455 00:22:56,643 --> 00:22:57,577 - WHAT? 456 00:22:57,610 --> 00:23:00,046 [tires screeching] 457 00:23:00,079 --> 00:23:02,114 [grunts] 458 00:23:08,054 --> 00:23:10,790 [gunshots] 459 00:23:44,123 --> 00:23:45,858 - AND THIS IS WHERE I'M NOT SUPPOSED TO ARGUE? 460 00:23:45,892 --> 00:23:49,195 - DO YOU SEE HIM? 461 00:23:49,228 --> 00:23:51,598 - NO. MAYBE POLICIA GOT HIM. 462 00:23:51,631 --> 00:23:53,466 - OH, I DOUBT IT. 463 00:23:53,500 --> 00:23:55,602 - HOW DID HE FIND US? 464 00:23:55,635 --> 00:23:57,203 - I DON'T KNOW. 465 00:24:11,217 --> 00:24:14,020 - HERE YOU GO. 466 00:24:14,053 --> 00:24:15,755 - I'M VERY WORRIED, ROMANO. 467 00:24:15,788 --> 00:24:17,056 I'M EXPOSED HERE. 468 00:24:17,089 --> 00:24:18,625 - JOAN, OF COURSE, YOU KNOW I'M SYMPATHETIC. 469 00:24:18,658 --> 00:24:19,926 - THIS PIECE OF CAKE WE PLANNED 470 00:24:19,959 --> 00:24:21,661 HAS TURNED INTO A DISASTER FOR ME. 471 00:24:21,694 --> 00:24:24,764 KEEPING THIS ON THE SLY HAS BEEN A TOTAL MISTAKE. 472 00:24:24,797 --> 00:24:26,065 I CAN'T DO IT ANYMORE. 473 00:24:26,098 --> 00:24:27,800 I HAVE TO GO VERTICAL WITH THIS, ROMANO. 474 00:24:27,834 --> 00:24:29,936 - WHAT? LET'S NOT LOSE OUR HEADS, DEAR. 475 00:24:29,969 --> 00:24:33,105 - I DON'T KNOW. I'M VERY CONFUSED. 476 00:24:33,139 --> 00:24:35,074 I NEED TO TELL MY BOSS. 477 00:24:35,107 --> 00:24:36,709 I NEED TO TELL THE STATE DEPARTMENT. 478 00:24:36,743 --> 00:24:40,647 I HAVE TO READ THEM IN ON THIS, OR IT WILL BE MY ASS... 479 00:24:40,680 --> 00:24:43,816 IN A VERY NASTY AND VERY PERMANENT WAY. 480 00:24:43,850 --> 00:24:45,652 - JOAN, LISTEN TO ME. 481 00:24:45,685 --> 00:24:47,820 I WON'T LET YOU GO DOWN. 482 00:24:47,854 --> 00:24:49,956 I PROMISE. 483 00:24:49,989 --> 00:24:52,625 WE ARE ALL ON THE HOOK HERE, DEAR, NOT JUST YOU. 484 00:24:52,659 --> 00:24:56,596 WE ARE IN THIS TOGETHER. - I DON'T KNOW ABOUT THAT. 485 00:24:56,629 --> 00:24:59,532 - OKAY, LOOK, I UNDERSTAND YOUR CONCERN. 486 00:24:59,566 --> 00:25:02,001 JUST GIVE ME A FEW HOURS. 487 00:25:02,034 --> 00:25:06,606 IT'S ALL GOING TO WORK OUT. 488 00:25:06,639 --> 00:25:10,610 - I GUESS, IF YOU THINK IT'LL WORK. 489 00:25:10,643 --> 00:25:12,679 - GOOD. 490 00:25:13,980 --> 00:25:16,515 - GOOD. 491 00:25:19,318 --> 00:25:22,955 GENARO FELL FOR IT. HE'S DIRTY. 492 00:25:22,989 --> 00:25:24,991 WE'RE BEING PLAYED. I'M SURE OF IT. 493 00:25:25,024 --> 00:25:26,659 PLEADING, "WE'RE IN THIS TOGETHER"? 494 00:25:26,693 --> 00:25:27,960 RIGHT. 495 00:25:27,994 --> 00:25:30,096 - ACTUALLY, THERE WAS A PROBLEM. 496 00:25:30,129 --> 00:25:32,331 ANNIE BUSTED THROUGH A POLICE BARRICADE. 497 00:25:32,364 --> 00:25:34,000 THERE'S A COUNTRYWIDE A.P.B. OUT ON HER. 498 00:25:34,033 --> 00:25:35,234 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 499 00:25:35,267 --> 00:25:37,269 - CHANGE DIRECTIVES. 500 00:25:37,303 --> 00:25:40,039 LET'S MOVE ON AN EXTRACTION. 501 00:25:40,072 --> 00:25:44,777 [engine sputtering] 502 00:25:44,811 --> 00:25:47,013 [engine stalls, air hissing] 503 00:25:47,046 --> 00:25:49,248 - [coughs] 504 00:25:50,750 --> 00:25:54,153 - TAKE YOUR CLOTHES OFF. 505 00:25:54,186 --> 00:25:56,255 - UH, PARDON ME? 506 00:25:56,288 --> 00:25:58,591 - THERE'S NO WAY THAT HITTER COULD HAVE KNOWN WHERE WE WERE. 507 00:25:58,625 --> 00:25:59,692 TAKE 'EM OFF. 508 00:25:59,726 --> 00:26:01,293 - UM... 509 00:26:01,327 --> 00:26:02,695 - FOR HEAVEN SAKES. 510 00:26:02,729 --> 00:26:04,063 I'LL STEP OUTSIDE. 511 00:26:04,096 --> 00:26:07,934 - NO, THAT--AH. 512 00:26:07,967 --> 00:26:11,003 - WHEN YOU WERE IN CUSTODY, DID ANYONE COME TO VISIT YOU? 513 00:26:11,037 --> 00:26:12,371 - UH, YES. 514 00:26:12,404 --> 00:26:14,674 ONE PERSON FROM THE EMBASSY. SO WHAT? 515 00:26:14,707 --> 00:26:16,743 - WHO? 516 00:26:16,776 --> 00:26:18,344 - HE DIDN'T SAY HIS NAME. 517 00:26:18,377 --> 00:26:20,680 - DID ANYONE ELSE HAVE ACCESS 518 00:26:20,713 --> 00:26:25,351 TO WHERE YOU WERE OR YOUR THINGS? 519 00:26:25,384 --> 00:26:27,687 - NO. 520 00:26:28,921 --> 00:26:31,924 - YOU DIDN'T CHECK YOUR CLOTHES. 521 00:26:31,958 --> 00:26:34,326 - NO. WHY WOULD I? 522 00:26:36,028 --> 00:26:38,264 - THAT'S HOW THE HITTER FOUND US. 523 00:26:38,297 --> 00:26:42,268 HE MUST HAVE PLANTED IT ON YOU WHEN YOU MET. 524 00:26:42,301 --> 00:26:45,638 GET DRESSED. WE'RE ON FOOT FROM HERE. 525 00:26:45,672 --> 00:26:48,708 - ARE YOU KIDDING? 526 00:26:48,741 --> 00:26:50,677 "GET DRESSED. TAKE IT OFF. 527 00:26:50,710 --> 00:26:54,346 RUN. COME HERE. STOP. GO THERE." 528 00:26:54,380 --> 00:26:55,882 [sighs] 529 00:26:55,915 --> 00:26:58,818 [speaking Italian] 530 00:27:02,321 --> 00:27:04,323 AGAIN? 531 00:27:04,356 --> 00:27:05,391 - IT'S FOR YOUR OWN GOOD. 532 00:27:05,424 --> 00:27:07,927 - YEAH, SURE. WHATEVER. 533 00:27:07,960 --> 00:27:10,362 YOU KNOW, I BET YOU NEVER HAD AN ITALIAN BOYFRIEND. 534 00:27:10,396 --> 00:27:12,932 - OH, WHICH WOULD CHANGE MY LIFE FOREVER, NO DOUBT. 535 00:27:12,965 --> 00:27:15,702 - YOU JOKE, BUT YOU ASK ANY WOMAN, SHE'LL TELL YOU. 536 00:27:15,735 --> 00:27:16,903 WE KNOW THINGS. 537 00:27:16,936 --> 00:27:18,771 YOU, HOWEVER-- YOU'RE A LOST CAUSE. 538 00:27:18,805 --> 00:27:20,439 - ARE YOU REALLY THIS PERSON? - EH. 539 00:27:20,472 --> 00:27:22,308 - I'M TRYING TO KEEP US ALIVE, 540 00:27:22,341 --> 00:27:23,776 AND YOU'RE INTERESTED IN MY BOYFRIENDS? 541 00:27:23,810 --> 00:27:25,444 - WELL, I'M TRYING TO HELP YOUR LOVE LIFE-- 542 00:27:25,477 --> 00:27:26,245 - YOU WANT TO HELP ME? 543 00:27:26,278 --> 00:27:29,682 TELL ME WHO'S TRYING TO KILL YOU. 544 00:27:29,716 --> 00:27:30,783 - [sighs] 545 00:27:30,817 --> 00:27:32,084 WELL-- 546 00:27:32,118 --> 00:27:33,419 - UNLESS A WOMAN SHOULDN'T KNOW THESE THINGS. 547 00:27:33,452 --> 00:27:35,121 - LOOK, I MEAN-- 548 00:27:35,154 --> 00:27:39,125 I THINK IT'S ABOUT A STORY I'VE BEEN WORKING ON... 549 00:27:39,158 --> 00:27:40,727 ABOUT THE O.C.U. 550 00:27:40,760 --> 00:27:41,694 - THE ITALIAN OIL CONGLOMERATE? 551 00:27:41,728 --> 00:27:43,362 - YES, EXACTLY, AND THE ITALIAN GOVERNMENT. 552 00:27:43,395 --> 00:27:44,997 - IT'S A CONSPIRACY? 553 00:27:45,031 --> 00:27:47,433 - MY SOURCES ARE CONNECTED TO CERTAIN GOVERNMENT OFFICIALS. 554 00:27:47,466 --> 00:27:50,402 IT'S ABOUT THE OIL RIGS HERE IN SOUTH AMERICA. 555 00:27:50,436 --> 00:27:52,671 - I WANT TO GET YOU TO A SAFE HOUSE. 556 00:27:55,474 --> 00:27:59,846 [crowd cheering] 557 00:27:59,879 --> 00:28:01,280 - THEY SAY, "FOLLOW THE MONEY." 558 00:28:01,313 --> 00:28:05,818 WELL, I FOLLOWED THE MONEY, AND HERE I AM. 559 00:28:05,852 --> 00:28:07,987 THEY KNOW I'M CLOSE TO PUBLISHING. 560 00:28:08,020 --> 00:28:09,355 I HAVE CORROBORATION-- 561 00:28:09,388 --> 00:28:10,990 HOW THEY BRIBED AND EXTORTED 562 00:28:11,023 --> 00:28:12,959 TO GET THEIR SHARE OF THE SAN JORGE OIL FIELDS. 563 00:28:12,992 --> 00:28:16,362 THEY WANT TO STOP ME. THEY NEED TO STOP ME. 564 00:28:16,395 --> 00:28:18,430 I AM NOT A SPY. 565 00:28:18,464 --> 00:28:19,465 I'M A WRITER. 566 00:28:19,498 --> 00:28:21,734 I'VE BEEN WORKING ON THIS STORY FOR TWO YEARS. 567 00:28:21,768 --> 00:28:24,170 SOMEONE WANTS ME BACK IN ITALY TO-- 568 00:28:24,203 --> 00:28:26,973 TO STOP ME FROM PUBLISHING. 569 00:28:27,006 --> 00:28:29,341 - THE ITALIAN EMBASSY MAY NOT BE THE PLACE TO GO. 570 00:28:29,375 --> 00:28:30,376 - FINALLY. 571 00:28:30,409 --> 00:28:32,178 - BUT WE CAN'T GO TO THE U.S. EMBASSY EITHER. 572 00:28:32,211 --> 00:28:33,445 - WHY? - IT'S COMPLICATED. 573 00:28:33,479 --> 00:28:36,215 [cell phone rings] 574 00:28:36,248 --> 00:28:37,950 YEAH? - WHERE ARE YOU? 575 00:28:37,984 --> 00:28:39,485 - WE'RE IN THE CITY. - YOU ARE NOT SAFE. 576 00:28:39,518 --> 00:28:41,387 THE LOCAL AUTHORITIES HAVE YOUR DESCRIPTIONS. 577 00:28:41,420 --> 00:28:42,822 - NOT SURPRISING. 578 00:28:42,855 --> 00:28:44,390 - WE'RE WORKING ON AN EXTRACTION. 579 00:28:44,423 --> 00:28:46,425 YOU ARE NOT TO GO TO THE ITALIAN EMBASSY. 580 00:28:46,458 --> 00:28:47,994 UNDERSTOOD? - YEAH. 581 00:28:48,027 --> 00:28:49,495 I-I ALREADY FIGURED THAT OUT. 582 00:28:49,528 --> 00:28:51,330 - ARE EITHER OF YOU INJURED? 583 00:28:51,363 --> 00:28:52,832 - NO, WE'RE GOOD. 584 00:28:52,865 --> 00:28:55,467 THE PACKAGE MAY NOT BE WHAT WE THOUGHT IT WAS. 585 00:28:55,501 --> 00:28:58,037 - WELL, I DON'T THINK ANYONE IS WHO WE THINK THEY ARE. 586 00:28:58,070 --> 00:29:00,406 EITHER WAY, YOUR SAFETY IS WHAT'S IMPORTANT. 587 00:29:00,439 --> 00:29:02,108 AUGGIE'S WORKING ON A POSSIBLE EXIT. 588 00:29:02,141 --> 00:29:03,509 - "POSSIBLE"? 589 00:29:03,542 --> 00:29:06,278 - HIGHLY PROBABLE, THOUGH STILL IN THE FORMATIVE STAGES. 590 00:29:06,312 --> 00:29:07,379 I NEED YOU TO GET 591 00:29:07,413 --> 00:29:10,349 TO THE U.S. PRESIDENT'S LINE TERMINAL AT THE WHARF. 592 00:29:10,382 --> 00:29:12,018 - U.S. PRESIDENT'S LINE 593 00:29:12,051 --> 00:29:13,485 AT BUENOS AIRES OR LA COTTA? 594 00:29:13,519 --> 00:29:15,487 - BUENOS AIRES, BERTH 28. 595 00:29:15,521 --> 00:29:17,489 I'LL HAVE MORE INFORMATION WHEN YOU GET THERE. 596 00:29:17,523 --> 00:29:19,191 JUST GET THERE AND BE SAFE. 597 00:29:19,225 --> 00:29:21,560 - AND THERE'S ANOTHER DETAIL YOU NEED TO BE AWARE OF. 598 00:29:21,593 --> 00:29:22,628 - ANNIE, WE'VE DISCOVERED 599 00:29:22,661 --> 00:29:24,396 THAT TWO OF CARLO'S CONTACTS HAVE TURNED UP DEAD 600 00:29:24,430 --> 00:29:25,932 IN THE PAST 24 HOURS. 601 00:29:25,965 --> 00:29:27,834 BOTH WERE EMPLOYED BY O.C.U. 602 00:29:27,867 --> 00:29:29,568 - HE TOLD ME HE'S WORKING ON A STORY ABOUT O.C.U. 603 00:29:29,601 --> 00:29:32,839 - THEIR NAMES ARE RINALDO AND VASQUEZ. 604 00:29:32,872 --> 00:29:35,007 - KEEP YOUR HEAD DOWN. GET TO THE WHARF. 605 00:29:35,041 --> 00:29:37,844 WE'LL GET YOU OUT. 606 00:29:37,877 --> 00:29:40,212 - WHAT? 607 00:29:40,246 --> 00:29:42,348 - RINALDO AND VASQUEZ-- DOES THAT MEAN ANYTHING? 608 00:29:42,381 --> 00:29:44,483 - TWO OF MY SOURCES. WHY? 609 00:29:44,516 --> 00:29:47,286 - THEY'RE DEAD. 610 00:29:51,457 --> 00:29:52,892 WE HAVE TO GET TO THE WHARF. 611 00:29:52,925 --> 00:29:54,861 MY AGENCY'S GONNA TRY AND GET US OUT OF HERE. 612 00:29:54,894 --> 00:29:57,596 - BUT, BUT-- 613 00:29:57,629 --> 00:29:59,832 - CARLO. 614 00:29:59,866 --> 00:30:02,001 CARLO, I'M SORRY. 615 00:30:02,034 --> 00:30:04,170 I KNOW THIS IS HARD, BUT WE HAVE TO MOVE. 616 00:30:04,203 --> 00:30:05,504 - I'M RESPONSIBLE. 617 00:30:05,537 --> 00:30:07,406 THEY PUT THEIR FAITH IN ME, AND NOW THEY'RE DEAD. 618 00:30:07,439 --> 00:30:09,375 - THE POLICE ARE LOOKING FOR US. 619 00:30:09,408 --> 00:30:13,179 IT'LL ALL BE FOR NOTHING IF YOU GET CAUGHT AND GO TO JAIL. 620 00:30:13,212 --> 00:30:15,882 WE HAVE TO MOVE, NOW. 621 00:30:18,050 --> 00:30:19,485 - [speaking Spanish] 622 00:30:19,518 --> 00:30:21,553 - UH, OH... 623 00:30:41,974 --> 00:30:44,210 SORRY. 624 00:30:55,121 --> 00:30:58,124 [crowd cheering] 625 00:31:21,447 --> 00:31:23,215 - I NEED TO TALK TO THE EDITOR, PLEASE. 626 00:31:23,249 --> 00:31:25,551 - CLARO QUE SI. 627 00:31:29,021 --> 00:31:30,489 - ANNIE, HOW-- HOW DID YOU KNOW? 628 00:31:30,522 --> 00:31:32,458 - WHERE ELSE WOULD A WRITER GO? 629 00:31:32,491 --> 00:31:33,525 - A WRITER? 630 00:31:33,559 --> 00:31:35,361 - LOOK, WE ARE STILL IN DANGER, 631 00:31:35,394 --> 00:31:37,329 AND I AM STILL RESPONSIBLE FOR YOU. 632 00:31:37,363 --> 00:31:40,066 - WHEN DID YOU DECIDE THAT-- - WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. 633 00:31:40,099 --> 00:31:41,133 WE NEED TO GET TO THE EXTRACTION POINT. 634 00:31:41,167 --> 00:31:44,436 - I AM GLAD. I REALLY AM, BUT I HAVE TO DO THIS. 635 00:31:44,470 --> 00:31:46,038 - NO, YOU NEED TO TRUST ME. 636 00:31:46,072 --> 00:31:49,075 - I DO TRUST YOU... MOSTLY. 637 00:31:49,108 --> 00:31:51,210 BUT I TRUST THIS TOO. 638 00:31:51,243 --> 00:31:54,080 LOOK, IF I'M GOING TO GET KILLED, ANNIE, 639 00:31:54,113 --> 00:31:56,348 WHICH AT THIS POINT IS FAIRLY PROBABLE, 640 00:31:56,382 --> 00:31:59,285 THEN I HAVE TO GET MY STORY OUT. 641 00:31:59,318 --> 00:32:00,386 I HAVE TO. 642 00:32:00,419 --> 00:32:04,290 I MADE PROMISES, AND I WANT TO KEEP THOSE PROMISES. 643 00:32:07,259 --> 00:32:09,061 - HOW DO YOU KNOW THEY'LL PRINT IT? 644 00:32:09,095 --> 00:32:11,363 - I DON'T. 645 00:32:11,397 --> 00:32:14,400 BUT IT'S NOT THE BATTLES WON, ANNIE. 646 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 IT'S THE BATTLES WAGED. 647 00:32:15,467 --> 00:32:18,470 YOU CAN UNDERSTAND THAT... 648 00:32:18,504 --> 00:32:21,440 IF YOU ARE WHO I THINK YOU ARE. 649 00:32:24,476 --> 00:32:26,712 - MAKE IT QUICK. 650 00:32:43,429 --> 00:32:46,498 - YOU THINK I HAVE AN ULTERIOR MOTIVE? 651 00:32:46,532 --> 00:32:49,335 - FRANKLY, YES. 652 00:32:49,368 --> 00:32:50,602 WE ALL HAVE MOTIVES. 653 00:32:50,636 --> 00:32:53,072 WE'RE TOLD THAT IN OUR TRAINING, TO EXPECT IT. 654 00:32:53,105 --> 00:32:55,374 - YOU THINK MINE ARE SUSPECT DUE TO MY CIRCUMSTANCES? 655 00:32:55,407 --> 00:32:58,377 - NO, SIR. DUE TO MY CIRCUMSTANCES. 656 00:32:58,410 --> 00:32:59,645 - UH-HUH. 657 00:32:59,678 --> 00:33:01,380 - YOU'RE IN A PUBLIC RELATIONS BATTLE, 658 00:33:01,413 --> 00:33:03,349 AND I'M THE FEEL-GOOD HIT OF THE SUMMER. 659 00:33:03,382 --> 00:33:05,084 - [chuckles] THAT'S BALLSY, AUGGIE. 660 00:33:05,117 --> 00:33:06,318 GOOD FOR YOU. 661 00:33:06,352 --> 00:33:08,620 I HAVE MY REASONS, SURE. 662 00:33:08,654 --> 00:33:10,556 AND, YES, I AM FIGHTING FOR MY CAREER. 663 00:33:10,589 --> 00:33:13,392 SO WHAT? IT'S IRRELEVANT. 664 00:33:13,425 --> 00:33:16,062 THERE'S NEVER A CLEAN GAME BOARD, AUGGIE, NEVER. 665 00:33:16,095 --> 00:33:18,330 GETS MORE COMPLICATED THE HIGHER YOU CLIMB. 666 00:33:18,364 --> 00:33:20,466 UP OR DOWN, YES OR NO. 667 00:33:20,499 --> 00:33:22,368 YOUR DECISION, YOUR TERMS. 668 00:33:22,401 --> 00:33:26,105 TO HELL WITH ME OR WHAT I MAY OR MAY NOT NEED. 669 00:33:26,138 --> 00:33:29,275 AND I WOULDN'T WORRY ABOUT ME TOO MUCH IF I WERE YOU. 670 00:33:29,308 --> 00:33:33,545 I STILL HAVE A FEW TEETH IN MY HEAD. 671 00:33:33,579 --> 00:33:35,714 - QUESTION-- 672 00:33:35,747 --> 00:33:38,184 WHO WOULD I ANSWER TO? 673 00:33:38,217 --> 00:33:40,319 - THE D.C.I. AND ME. 674 00:33:40,352 --> 00:33:43,389 - AND WHAT ABOUT...PERKS? 675 00:33:43,422 --> 00:33:45,691 - WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 676 00:33:45,724 --> 00:33:48,460 - SAY I WANTED AN EXTRACTION IN A FOREIGN COUNTRY. 677 00:33:48,494 --> 00:33:50,296 - [laughs] 678 00:33:50,329 --> 00:33:54,400 I THOUGHT YOU WERE GONNA ASK FOR A WET BAR. 679 00:33:54,433 --> 00:33:56,735 [Carlo speaking Spanish] 680 00:34:03,342 --> 00:34:05,444 HIS PEOPLE ARE WORKING ON THE SAME STORY. 681 00:34:05,477 --> 00:34:07,379 HE'S GOT A REPORTER IN THE SAN JORGE GULF, 682 00:34:07,413 --> 00:34:08,780 AND I ALSO GOT A NAME. 683 00:34:08,814 --> 00:34:10,549 I KNOW WHO VISITED ME WHEN I WAS IN CUSTODY. 684 00:34:10,582 --> 00:34:11,817 - WHO? - GENARO. 685 00:34:11,850 --> 00:34:14,386 ROMANO GENARO. - HE'S ITALIAN INTELLIGENCE. 686 00:34:14,420 --> 00:34:16,555 - HE GETS A CUT ON ANY OIL EXTRACTED-- 687 00:34:16,588 --> 00:34:18,290 POTENTIALLY MILLIONS. 688 00:34:18,324 --> 00:34:21,193 I KNEW I WAS MAKING SOMEONE IN THE GOVERNMENT UNHAPPY, 689 00:34:21,227 --> 00:34:22,561 SOMEONE PULLING STRINGS. 690 00:34:22,594 --> 00:34:24,130 I DIDN'T KNOW UNTIL NOW. 691 00:34:24,163 --> 00:34:27,266 HE'S IN FOR A BIG SURPRISE. 692 00:34:43,382 --> 00:34:46,418 - WHAT'S THE BEST WAY TO THE WHARF? 693 00:34:50,156 --> 00:34:51,490 - GENARO'S OUR MAN. 694 00:34:51,523 --> 00:34:54,360 HE'S BEEN ASSISTING THE ITALIAN OIL CONGLOMERATE O.C.U. 695 00:34:54,393 --> 00:34:56,228 AND COERCING OIL LEASES. 696 00:34:56,262 --> 00:34:58,664 CARLO RENI'S INVESTIGATIONS WERE ABOUT TO UNCOVER THAT 697 00:34:58,697 --> 00:34:59,898 AND NAME NAMES. 698 00:34:59,931 --> 00:35:01,500 THAT'S WHY GENARO WAS SO ANXIOUS 699 00:35:01,533 --> 00:35:02,734 TO KEEP THIS OFF THE OFFICIAL CHANNELS. 700 00:35:02,768 --> 00:35:05,337 - SO MUCH FOR PROFESSIONAL COURTESY. 701 00:35:05,371 --> 00:35:06,472 - RENI IS NOT A SPY. 702 00:35:06,505 --> 00:35:09,441 - BUT, JOAN, THIS DOESN'T CHANGE THE FACTS ON THE GROUND. 703 00:35:09,475 --> 00:35:10,542 - JORGE-- 704 00:35:10,576 --> 00:35:12,544 - YOUR OPERATIVE CRASHED THROUGH A POLICE CHECKPOINT 705 00:35:12,578 --> 00:35:15,247 AND ASSAULTED A LOCAL POLICEMAN. 706 00:35:15,281 --> 00:35:16,382 I'M BRINGING HER IN. 707 00:35:16,415 --> 00:35:19,785 - DO NOT THREATEN ME. THIS IS MY OPERATIVE AT RISK. 708 00:35:19,818 --> 00:35:22,421 - AND THIS IS THE BUSINESS WE'RE IN, JOAN. 709 00:35:22,454 --> 00:35:24,423 YOU DO YOUR JOB. 710 00:35:24,456 --> 00:35:26,492 I'LL DO MINE. 711 00:35:26,525 --> 00:35:29,395 - JORGE, SOMETIME, SOMEWHERE... 712 00:35:29,428 --> 00:35:31,663 WE WILL HAVE FUTURE BUSINESS. 713 00:35:31,697 --> 00:35:34,633 DO NOT THINK FOR A MINUTE THAT YOUR HARMING 714 00:35:34,666 --> 00:35:37,269 ONE OF MY PEOPLE WILL NOT HAVE A DEEP IMPACT 715 00:35:37,303 --> 00:35:39,805 ON OUR RELATIONSHIP. 716 00:36:17,676 --> 00:36:19,811 - ANNIE, WHAT'S HE DOING HERE? 717 00:36:19,845 --> 00:36:22,248 - SOMEONE AT THE NEWSPAPER MUST HAVE TIPPED HIM OFF. 718 00:36:22,281 --> 00:36:26,785 - WHAT? 719 00:36:26,818 --> 00:36:29,255 WHAT? - I'M GONNA UNCUFF YOU. 720 00:36:29,288 --> 00:36:32,391 GIVE ME YOUR WORD. - YEAH. 721 00:36:32,424 --> 00:36:33,992 - I WANT YOU TO STAY RIGHT HERE, AND I'LL BE BACK. 722 00:36:34,025 --> 00:36:36,262 - NO, WAIT, WAIT, WAIT. WHAT ARE YOU GOING TO DO? 723 00:36:36,295 --> 00:36:37,396 - KEEP YOU SAFE. 724 00:36:37,429 --> 00:36:39,265 [loud metallic bang] 725 00:36:39,298 --> 00:36:41,800 [key clattering, water splashes] 726 00:36:48,440 --> 00:36:49,708 - YOUR PEOPLE ARE NOT COMING. 727 00:36:49,741 --> 00:36:51,477 - THEY'RE COMING. - NO. 728 00:36:51,510 --> 00:36:52,878 THE MINUTE THINGS BECAME COMPLICATED, 729 00:36:52,911 --> 00:36:54,480 YOU BECAME DISPENSABLE. 730 00:36:54,513 --> 00:36:56,715 IT'S EASIER TO JUST LET US DIE. - YOU'RE WRONG. 731 00:36:56,748 --> 00:36:58,917 THE PEOPLE I WORK FOR DON'T THINK OF ME AS DISPENSABLE, 732 00:36:58,950 --> 00:37:00,786 OR YOU. 733 00:37:06,658 --> 00:37:07,826 THEY'LL BE HERE. 734 00:37:07,859 --> 00:37:10,896 COME ON. 735 00:37:11,997 --> 00:37:15,367 [indistinct chatter] 736 00:37:26,845 --> 00:37:32,851 [all grunting] 737 00:37:44,896 --> 00:37:47,333 - YOU OKAY? - UH-HUH. 738 00:37:47,366 --> 00:37:49,335 [groans] 739 00:37:49,368 --> 00:37:53,972 [helicopter approaching] 740 00:37:54,005 --> 00:37:56,375 - THAT'S OUR RIDE. 741 00:38:01,413 --> 00:38:03,982 - WE HAVE A VISUAL ON THEM. 742 00:38:08,587 --> 00:38:10,556 - EXTRACTION TEAM HAS THEM IN SIGHT. 743 00:38:24,570 --> 00:38:26,472 [tires screeching] 744 00:38:26,505 --> 00:38:28,840 - LOCAL POLICE ARE ON THE SCENE. 745 00:38:28,874 --> 00:38:30,342 STANDING BY. 746 00:38:30,376 --> 00:38:32,310 [indistinct radio chatter] 747 00:38:40,519 --> 00:38:43,054 - MY COMPLIMENTS... 748 00:38:43,088 --> 00:38:45,991 ELUDING MY MEN, STAYING ALIVE. 749 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 BUT THIS IS THE END OF THE ROAD. 750 00:38:49,695 --> 00:38:50,962 [gunshot] 751 00:38:57,969 --> 00:39:00,105 ENOUGH. 752 00:39:00,138 --> 00:39:03,942 MISS, YOU AND MR. RENI WILL LEAVE MY COUNTRY 753 00:39:03,975 --> 00:39:06,678 AS QUICKLY AS POSSIBLE. 754 00:39:08,480 --> 00:39:11,750 TELL JOAN I LOOK FORWARD TO OUR NEXT TIME. 755 00:39:11,783 --> 00:39:14,386 - I WILL. 756 00:39:27,098 --> 00:39:30,068 - WE'RE 555, WHOLE PACKAGE ON BOARD. 757 00:39:30,101 --> 00:39:33,004 OVER AND OUT. 758 00:39:38,977 --> 00:39:41,447 - MR. GENARO, WOULD YOU CARE TO ADD ANYTHING 759 00:39:41,480 --> 00:39:42,848 TO YOUR STATEMENT REGARDING THE ATTACK 760 00:39:42,881 --> 00:39:45,651 ON A U.S. OPERATIVE IN ARGENTINA? 761 00:39:49,921 --> 00:39:52,991 - HE OFFERED YOU THE JOB, DIDN'T HE? 762 00:39:53,024 --> 00:39:55,393 LOOKS LIKE YOU'RE HIS BOY NOW. 763 00:39:58,163 --> 00:39:59,798 GOOD LUCK WITH THAT. 764 00:39:59,831 --> 00:40:02,801 [Static Waves by Andrew Belle] 765 00:40:02,834 --> 00:40:04,470 - * COUNT THE STEPS... 766 00:40:04,503 --> 00:40:07,973 - I, UM... - * FROM WHERE I AM 767 00:40:08,006 --> 00:40:10,075 - [speaking Italian] 768 00:40:10,108 --> 00:40:12,578 BIG ENOUGH TO EAT MY WORDS. 769 00:40:12,611 --> 00:40:14,713 I'M GOING HOME, 770 00:40:14,746 --> 00:40:17,883 AND I'M PUBLISHING BECAUSE OF THE CIA. 771 00:40:17,916 --> 00:40:21,119 EH, I MAY HAVE TO RETHINK SOME OF MY POSITIONS. 772 00:40:21,152 --> 00:40:22,954 [laughs] 773 00:40:22,988 --> 00:40:24,990 - ITALIAN MEN ARE IMPRESSIVE. 774 00:40:25,023 --> 00:40:26,458 - COME TO ITALY NOW. 775 00:40:26,492 --> 00:40:27,693 I'LL SHOW YOU ROMA. 776 00:40:27,726 --> 00:40:29,027 MY MOTHER WILL COOK. 777 00:40:29,060 --> 00:40:30,228 - YOUR MOTHER? 778 00:40:30,261 --> 00:40:33,899 - WELL, I'M A GOOD ITALIAN SON. 779 00:40:33,932 --> 00:40:35,701 - MAYBE ANOTHER TIME. 780 00:40:35,734 --> 00:40:40,138 - * I KNOW YOU'RE NEVER GONNA... * 781 00:40:40,171 --> 00:40:44,910 - * I WOULD HAVE LET YOU LEAVE * 782 00:40:46,912 --> 00:40:49,748 * I WOULD HAVE LET YOU LEAVE * 783 00:40:49,781 --> 00:40:51,249 - CIAO. 784 00:40:51,282 --> 00:40:53,685 * 785 00:40:53,719 --> 00:40:57,155 - * I WOULD HAVE LET YOU LEAVE * 786 00:40:57,188 --> 00:41:01,793 - * THE STATIC WAVES ACROSS THE SCREEN * 787 00:41:01,827 --> 00:41:04,262 * DEFINE THIS NOTION 788 00:41:04,295 --> 00:41:08,233 * BACK AND FORTH AND IN BETWEEN * 789 00:41:08,266 --> 00:41:10,636 * LIKE MY EMOTION - [chuckles] 790 00:41:10,669 --> 00:41:15,140 - * AND I KNOW YOU'RE NEVER GONNA UNDERSTAND * 791 00:41:15,173 --> 00:41:17,509 * 792 00:41:17,543 --> 00:41:18,777 - * AND WON'T YOU SLOW DOWN-- 793 00:41:18,810 --> 00:41:20,245 - ONE NEW MESSAGE. 794 00:41:20,278 --> 00:41:21,913 - WELCOME HOME, STRANGER. 795 00:41:21,947 --> 00:41:23,582 LOOK, FIND ME WHEN YOU GET A MOMENT. 796 00:41:23,615 --> 00:41:24,983 WE NEED TO TALK. 797 00:41:25,016 --> 00:41:27,152 I HAVE SOME NEWS. 798 00:41:27,185 --> 00:41:29,254 HOPE YOU HAD A GOOD NIGHT. 799 00:41:29,287 --> 00:41:31,489 LATER. 52516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.