Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,540
- THIS IS HOW
ANY PROPERLY EXECUTED
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,409
SPY EXCHANGE SHOULD GO.
3
00:00:08,442 --> 00:00:11,379
YOU TAKE DELIVERY
OF THE PRISONER AT THE AIRPORT.
4
00:00:11,412 --> 00:00:13,214
IN THIS CASE,
ONE CARLO RENI,
5
00:00:13,247 --> 00:00:17,118
ITALIAN A.I.S.E.,
RECENTLY ARRESTED BY THE FBI
6
00:00:17,151 --> 00:00:18,486
FOR DOMESTIC SPYING.
7
00:00:18,519 --> 00:00:23,224
YES, DOROTHY,
ALLIES SPY ON ALLIES.
8
00:00:23,257 --> 00:00:25,493
[indie rock music]
9
00:00:25,526 --> 00:00:31,332
*
10
00:00:31,365 --> 00:00:35,203
YOU WILL FLY TO THE DESIGNATED
EXCHANGE LOCATION IN ARGENTINA,
11
00:00:35,236 --> 00:00:37,771
WHICH, BY THE WAY,
IS GORGEOUS IN THE SUMMER.
12
00:00:37,805 --> 00:00:40,474
BUT IT'S SUMMER HERE NOW,
MEANING--
13
00:00:40,508 --> 00:00:42,643
OH, WELL, YOU'LL SEE.
14
00:00:42,676 --> 00:00:45,179
YOU WILL LAND AT A LOVELY
LITTLE BIT OF PARADISE
15
00:00:45,213 --> 00:00:47,281
IN THE MIDDLE OF NOWHERE,
16
00:00:47,315 --> 00:00:49,550
90 MILES AS THE CROW FLIES
NORTHEAST OF BUENOS AIRES.
17
00:00:49,583 --> 00:00:52,420
PERFECT FOR THE QUIET,
OFF-THE-RECORD,
18
00:00:52,453 --> 00:00:55,456
SLIGHTLY FROSTY EXCHANGE
OF FOREIGN OPERATIVES.
19
00:00:55,489 --> 00:00:59,693
YOU WILL THEN MAKE THE EXCHANGE
JUST AS YOU MADE THE PICKUP.
20
00:00:59,727 --> 00:01:00,861
YOU'LL BE ON THE GROUND
ALL OF FIVE MINUTES
21
00:01:00,894 --> 00:01:03,264
AND EVERYONE RETURNS HOME.
22
00:01:03,297 --> 00:01:05,233
EASY-PEASY--
THAT'S HOW IT'S DONE.
23
00:01:05,266 --> 00:01:07,135
SO, ANNIE WALKER,
24
00:01:07,168 --> 00:01:10,738
HAVE YOURSELF A LOVELY FLIGHT.
25
00:01:10,771 --> 00:01:13,073
- [speaking Italian]
26
00:01:23,817 --> 00:01:26,720
- [speaking Italian]
27
00:01:26,754 --> 00:01:29,690
- YOU SPEAK ITALIAN?
28
00:01:29,723 --> 00:01:31,492
INTERESTING.
29
00:01:31,525 --> 00:01:34,462
BLONDE, NORDIC FOREHEAD,
30
00:01:34,495 --> 00:01:37,731
AND LOVELY MEDITERRANEAN EYES.
31
00:01:37,765 --> 00:01:41,735
YOU HAVE A DROP
OF ITALIAN IN YOU MAYBE?
32
00:01:41,769 --> 00:01:43,237
- I'M AMERICAN.
33
00:01:43,271 --> 00:01:44,572
- BUT BEFORE THAT.
34
00:01:44,605 --> 00:01:48,209
- BEFORE THAT,
I WAS AMERICAN.
35
00:01:48,242 --> 00:01:49,677
- HMM.
36
00:01:49,710 --> 00:01:51,279
- AND YOU--
37
00:01:51,312 --> 00:01:53,814
DARKER FEATURES,
WHICH SUGGEST SOUTHERN ITALY,
38
00:01:53,847 --> 00:01:56,450
WHICH IS RARE FOR A SPY,
BUT YOUR DIALECT
39
00:01:56,484 --> 00:01:57,851
IS ACTUALLY ROMANO.
40
00:01:57,885 --> 00:02:00,554
- ROMA, OF COURSE--
THERE IS NO SOUTH IN ME.
41
00:02:00,588 --> 00:02:02,590
BELOW ROMA,
IT'S MOSTLY PEASANTS.
42
00:02:02,623 --> 00:02:04,792
AND I'M NOT A SPY.
I'M A JOURNALIST.
43
00:02:04,825 --> 00:02:06,627
- RIGHT.
44
00:02:06,660 --> 00:02:08,729
- PER FAVORE, SIGNORINA,
45
00:02:08,762 --> 00:02:11,765
IT IS VERY HARD FOR AN ITALIAN
TO TALK WITHOUT HIS HANDS.
46
00:02:11,799 --> 00:02:13,701
- FORGET IT.
47
00:02:22,710 --> 00:02:24,812
- MAYBE I WILL HAVE
SOME PEANUTS.
48
00:02:26,714 --> 00:02:30,551
[tires screech]
49
00:02:40,928 --> 00:02:43,897
[clears throat]
50
00:02:50,904 --> 00:02:52,606
- SIT TIGHT.
51
00:02:52,640 --> 00:02:55,776
I'LL BE BACK.
52
00:03:08,389 --> 00:03:09,857
I-I SAID SIT TIGHT.
53
00:03:09,890 --> 00:03:12,260
- THAT'S NOT SOMETHING
I'M GOOD AT--SIT TIGHT.
54
00:03:12,293 --> 00:03:15,696
- FINE.
STAY CLOSE.
55
00:03:20,668 --> 00:03:22,570
- SO HOW DOES
A WOMAN LIKE YOU
56
00:03:22,603 --> 00:03:25,706
END UP IN A DIRTY TRADE
LIKE THIS?
57
00:03:25,739 --> 00:03:30,678
IS IT GOD, COUNTRY,
APPLE CAKE?
58
00:03:30,711 --> 00:03:32,680
- PIE.
- EXCUSE ME?
59
00:03:32,713 --> 00:03:35,616
- GOD, COUNTRY, APPLE PIE.
60
00:03:35,649 --> 00:03:36,884
- CAKE IS BETTER.
61
00:03:36,917 --> 00:03:39,019
OR PANNA COTTA.
OH!
62
00:03:39,052 --> 00:03:41,021
GOD, COUNTRY,
AND PANNA COTTA.
63
00:03:41,054 --> 00:03:43,257
- ANNIE.
- WE'RE ON THE GROUND.
64
00:03:43,291 --> 00:03:45,693
- WELCOME TO SUNNY ARGENTINA.
HOW WAS YOUR FLIGHT?
65
00:03:45,726 --> 00:03:46,994
- TALKATIVE.
66
00:03:47,027 --> 00:03:49,397
- BUT NOT HARD ON THE EYES,
I'M TOLD.
67
00:03:49,430 --> 00:03:52,466
- I DIDN'T NOTICE.
68
00:03:52,500 --> 00:03:53,901
- WELL, OF COURSE NOT.
NEITHER WOULD I.
69
00:03:53,934 --> 00:03:57,271
- AUGGIE, WHERE'S OUR CONTACT?
70
00:03:57,305 --> 00:03:58,539
WE'RE HERE ALONE.
71
00:03:58,572 --> 00:03:59,540
- OUT DEALING WITH WEATHER.
72
00:03:59,573 --> 00:04:01,675
HURRICANE-FORCE WINDS
IN THE SOUTH ATLANTIC.
73
00:04:01,709 --> 00:04:03,677
THEY WERE FORCED TO LAND
IN THE FALKLANDS.
74
00:04:03,711 --> 00:04:05,779
- THE FALKLANDS
IS 250 MILES FROM HERE.
75
00:04:05,813 --> 00:04:07,815
- WELL, YOU'RE IN PARADISE
WITH A HANDSOME ITALIAN.
76
00:04:07,848 --> 00:04:10,351
ADAPT, OVERCOME,
MAKE SMALL TALK.
77
00:04:10,384 --> 00:04:12,486
- THAT'S YOUR ADVICE?
- SORRY.
78
00:04:12,520 --> 00:04:13,721
LATE NIGHT.
79
00:04:13,754 --> 00:04:17,625
UH, THEY DO EXPECT
TO BE WHEELS UP,
80
00:04:17,658 --> 00:04:21,795
HOPEFULLY WITHIN TWO HOURS,
WEATHER PERMITTING.
81
00:04:21,829 --> 00:04:23,931
- PERFECT.
82
00:04:23,964 --> 00:04:25,633
- EXCUSE ME?
83
00:04:25,666 --> 00:04:27,468
- I GOT TO GO.
84
00:04:27,501 --> 00:04:30,003
- DON'T BE A STRANGER.
85
00:04:30,037 --> 00:04:31,805
- [grunts]
- REALLY, CARLO?
86
00:04:31,839 --> 00:04:33,006
- OH!
87
00:04:33,040 --> 00:04:34,942
- THERE'S NOTHING
AROUND HERE FOR MILES.
88
00:04:39,780 --> 00:04:41,582
[both grunt]
89
00:04:41,615 --> 00:04:43,317
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
90
00:04:43,351 --> 00:04:45,453
- OH!
OW!
91
00:04:45,486 --> 00:04:47,655
[groans]
92
00:04:47,688 --> 00:04:49,823
- WHAT WERE YOU GONNA DO--
RUN ALL THE WAY TO BUENOS AIRES?
93
00:04:49,857 --> 00:04:52,660
- UGH, IF I HAVE TO.
94
00:04:52,693 --> 00:04:54,995
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
I'M NOT GOING BACK TO ITALY.
95
00:04:55,028 --> 00:04:56,497
THERE ARE PEOPLE THERE
96
00:04:56,530 --> 00:04:57,898
WHO ARE VERY ANXIOUS
TO SILENCE ME.
97
00:04:57,931 --> 00:04:59,600
- YOU SAYING
THERE'S SOMETHING WORSE
98
00:04:59,633 --> 00:05:01,669
THAN THE CIA WAITING FOR YOU?
- OH, YOU DON'T BELIEVE ME?
99
00:05:01,702 --> 00:05:04,338
- MY JOB IS TO DELIVER
YOU SAFELY,
100
00:05:04,372 --> 00:05:06,374
AND THAT'S WHAT I'M GONNA DO.
101
00:05:06,407 --> 00:05:08,809
- [groans]
102
00:05:08,842 --> 00:05:10,544
YOU KNOW, I CHANGED MY MIND.
[car approaches]
103
00:05:10,578 --> 00:05:12,380
THERE IS NOTHING ITALIAN
ABOUT YOU.
104
00:05:12,413 --> 00:05:14,582
[car doors open and close]
105
00:05:17,551 --> 00:05:19,787
[silenced gunshot]
106
00:05:19,820 --> 00:05:20,988
- RUN.
107
00:05:21,021 --> 00:05:23,524
- WHAT?
- RUN!
108
00:05:26,860 --> 00:05:28,996
[silenced gunshots]
109
00:05:32,866 --> 00:05:34,435
- [groans]
110
00:05:34,468 --> 00:05:37,438
[Can You Save Me?
by Apple Trees and Tangerines]
111
00:05:37,471 --> 00:05:45,479
*
112
00:05:56,790 --> 00:05:58,726
- * CAN YOU SAVE ME
113
00:05:58,759 --> 00:06:00,761
* FROM THIS NOTHING
I'VE BECOME? *
114
00:06:00,794 --> 00:06:02,896
* IT'S JUST SOMETHING
THAT I'VE DONE *
115
00:06:02,930 --> 00:06:04,998
* I NEVER MEANT
TO CAUSE YOU WORRY *
116
00:06:05,032 --> 00:06:07,067
* DON'T YOU BLAME ME
117
00:06:07,100 --> 00:06:08,969
* FOR THIS NOTHING
I'VE BECOME *
118
00:06:09,002 --> 00:06:11,138
* IT'S JUST SOMETHING
THAT I'VE DONE *
119
00:06:11,171 --> 00:06:13,741
* I NEVER MEANT TO SHOW YOU
MY MISTAKES *
120
00:06:19,747 --> 00:06:22,516
[Carlo grunting]
121
00:06:22,550 --> 00:06:25,185
- COME ON!
122
00:06:25,218 --> 00:06:26,420
- WHOA, WHOA, WHOA, WHOA!
123
00:06:26,454 --> 00:06:28,155
YOU DON'T HAVE A GUN?
- NO.
124
00:06:28,188 --> 00:06:30,658
MY AGENCY IS NO DOUBT TALKING
TO YOUR AGENCY RIGHT NOW,
125
00:06:30,691 --> 00:06:32,125
CONSULTING
WITH THE ARGENTINEANS
126
00:06:32,159 --> 00:06:34,595
AND DEVELOPING A SAFE
AND SMOOTH EXIT FOR US.
127
00:06:34,628 --> 00:06:35,863
WE'LL BE FINE.
128
00:06:35,896 --> 00:06:38,732
COME ON.
LET'S GO.
129
00:06:38,766 --> 00:06:40,167
- THIS IS A DISASTER.
130
00:06:40,200 --> 00:06:42,903
THIS WAS A FAVOR, JOAN.
A PROFESSIONAL COURTESY...
131
00:06:42,936 --> 00:06:44,705
- I'M AWARE OF THAT.
132
00:06:44,738 --> 00:06:46,907
- BASED ON PERSONAL ASSURANCES
AND OUR LONG FRIENDSHIP!
133
00:06:46,940 --> 00:06:49,009
- MAY I SUGGEST
YOU TAKE A BREATH, JORGE?
134
00:06:49,042 --> 00:06:51,011
- NO, ROMANO,
I WILL NOT TAKE A BREATH,
135
00:06:51,044 --> 00:06:52,880
AND I TAKE EXCEPTION TO THAT!
136
00:06:52,913 --> 00:06:56,517
I WAS MADE ASSURANCES THIS
WOULD BE A SIMPLE PROPOSITION.
137
00:06:56,550 --> 00:06:59,920
TWO ALLIES, SIMPLE EXCHANGE,
30 MINUTES TOPS.
138
00:06:59,953 --> 00:07:02,756
NOW I HAVE
TWO INTERNATIONAL SPIES
139
00:07:02,790 --> 00:07:04,592
AND AN ASSASSIN
LOOSE IN MY COUNTRY!
140
00:07:04,625 --> 00:07:06,960
- AND WE HAVE EVERY INTENTION
OF RECTIFYING THAT, JORGE.
141
00:07:06,994 --> 00:07:08,896
- REALLY? HOW?
- PLEASE, I WON'T BE SNAPPED AT!
142
00:07:08,929 --> 00:07:10,464
WE ARE EACH
IN A PREDICAMENT HERE.
143
00:07:10,498 --> 00:07:12,833
- AY, DIOS MIO!
WHAT PREDICAMENT ARE YOU IN?
144
00:07:12,866 --> 00:07:14,968
- GENTLEMEN, PLEASE.
- MY HANDS ARE TIED, JOAN.
145
00:07:15,002 --> 00:07:17,070
IT WOULD BE ONE THING
IF WE SHARED THE DETAILS
146
00:07:17,104 --> 00:07:20,608
WITH OUR DEPARTMENTS OF STATE,
BUT I WAS ASKED NOT TO.
147
00:07:20,641 --> 00:07:22,776
- WHAT ARE YOU SAYING, JORGE?
148
00:07:22,810 --> 00:07:25,746
- I LIKE MY JOB.
I PLAN TO KEEP IT.
149
00:07:25,779 --> 00:07:27,815
IF I CATCH EITHER OPERATIVE,
150
00:07:27,848 --> 00:07:29,883
I WILL ARREST THEM
AS FOREIGN SPIES.
151
00:07:29,917 --> 00:07:31,985
- THAT WOULD MEAN JAIL.
152
00:07:32,019 --> 00:07:33,687
- YOU'RE BEING A FOOL.
- I'M SORRY, JOAN.
153
00:07:33,721 --> 00:07:36,657
YOU WOULD DO THE SAME
IF YOU WERE IN MY SHOES.
154
00:07:36,690 --> 00:07:38,826
- SIGNAL'S GONE.
155
00:07:38,859 --> 00:07:41,762
HUH.
BOTH SIGNALS.
156
00:07:41,795 --> 00:07:42,996
- THAT WAS...
157
00:07:43,030 --> 00:07:44,965
INTERESTING.
158
00:07:44,998 --> 00:07:48,769
- WHAT DO YOU WANT TO DO?
159
00:07:48,802 --> 00:07:51,038
- I HAVE A FEELING OUR
DOMESTIC COLLEAGUES AT THE FBI
160
00:07:51,071 --> 00:07:52,806
HAVEN'T BEEN
COMPLETELY FORTHRIGHT WITH US
161
00:07:52,840 --> 00:07:54,908
ABOUT OUR MR. RENI.
- I'M ON IT.
162
00:07:54,942 --> 00:07:57,177
- STATE?
OPEN A BACK CHANNEL?
163
00:07:57,210 --> 00:07:59,547
- NO, NOT YET.
- LIAISE WITH THE D.O.D.?
164
00:07:59,580 --> 00:08:01,515
- I HAVE A DIFFERENT DUTY
FOR YOU--YOU'RE TO SEE ARTHUR.
165
00:08:01,549 --> 00:08:02,950
- WE'RE IN THE MIDDLE OF AN OP.
- MM-HMM.
166
00:08:02,983 --> 00:08:05,018
AND JAI'S GONNA HANDLE IT.
ANNIE'S IN GOOD HANDS.
167
00:08:05,052 --> 00:08:07,020
ARTHUR'S WAITING FOR YOU.
168
00:08:16,063 --> 00:08:18,966
[Carlo grunting]
169
00:08:22,936 --> 00:08:25,906
[breathing heavily]
170
00:08:25,939 --> 00:08:28,609
- OH!
WHEW!
171
00:08:28,642 --> 00:08:31,612
[gasping, breathing heavily]
172
00:08:34,181 --> 00:08:35,883
I-I-I--
173
00:08:35,916 --> 00:08:38,886
I HAD A TRYOUT
WITH A.C. FIORENTINA--
174
00:08:38,919 --> 00:08:40,320
YEAH, MIDFIELDER.
175
00:08:40,353 --> 00:08:42,255
I HURT MY KNEE, AND THEY STILL
WANTED TO SIGN ME, BUT--
176
00:08:42,289 --> 00:08:44,625
- WE NEED TO KEEP MOVING.
I DON'T WANT TO LOSE THE LIGHT.
177
00:08:44,658 --> 00:08:46,059
- AH, WELL, WE NEED A PLAN.
- I HAVE A PLAN.
178
00:08:46,093 --> 00:08:47,294
- I DON'T TRUST YOUR PLAN.
179
00:08:47,327 --> 00:08:49,196
- WELL, I DON'T REMEMBER
ASKING YOU TO.
180
00:08:49,229 --> 00:08:50,831
- I KNOW THE PERFECT PLACE.
181
00:08:50,864 --> 00:08:52,800
I HAVE FRIENDS
IN A LITTLE BEACH TOWN
182
00:08:52,833 --> 00:08:55,002
OUTSIDE MAR DEL PLATA--
ITALIAN.
183
00:08:55,035 --> 00:08:57,237
NEAPOLITAN,
BUT THEY'RE GOOD PEOPLE.
184
00:08:57,270 --> 00:09:01,041
SHE MAKES A STUFFED CALAMARI
WITH SQUID INK.
185
00:09:01,074 --> 00:09:02,810
HO-HO!
MOLTO BENE.
186
00:09:02,843 --> 00:09:04,144
- WE'RE GOING THIS WAY.
- IT'S REALLY GOOD.
187
00:09:04,177 --> 00:09:05,779
- IT'S PROTOCOL.
- PROTOCOL?
188
00:09:05,813 --> 00:09:07,280
- YEAH, WHICH ALREADY SAVED
YOUR LIFE ONCE.
189
00:09:07,314 --> 00:09:09,316
- UH-HUH, YEAH,
I REALIZE YOUR BOSS REQUIRES
190
00:09:09,349 --> 00:09:12,019
A BLIND ALLEGIANCE
AND SLAVISH DEVOTION, OKAY?
191
00:09:12,052 --> 00:09:13,120
- WE DON'T HAVE TIME FOR THIS.
192
00:09:13,153 --> 00:09:15,322
- BUT I KNOW FOR A FACT
THAT YOUR AGENCY'S IN LEAGUE
193
00:09:15,355 --> 00:09:17,057
WITH THE PEOPLE
WHO ARE TRYING TO KILL ME.
194
00:09:17,090 --> 00:09:17,958
YOU UNDERSTAND?
- YOU'RE LIKE A DOG WITH A BONE.
195
00:09:17,991 --> 00:09:19,960
- AND I KNOW
THAT I'M ABSOLUTELY RIGHT.
196
00:09:19,993 --> 00:09:21,929
- YOU'RE NOT RIGHT.
- ABSOLUTELY.
197
00:09:21,962 --> 00:09:23,096
- NOT THIS TIME.
198
00:09:23,130 --> 00:09:24,331
NOW, PLEASE.
199
00:09:24,364 --> 00:09:25,999
- TO WHERE?
200
00:09:26,033 --> 00:09:28,736
- I'M GONNA TAKE YOU TO
A SAFE LOCATION IN BUENOS AIRES.
201
00:09:28,769 --> 00:09:29,970
- OH, OKAY.
- ONCE THERE, I CHECK IN.
202
00:09:30,003 --> 00:09:32,339
IF EVERYTHING'S OKAY, I'LL TAKE
YOU TO THE ITALIAN EMBASSY.
203
00:09:32,372 --> 00:09:34,007
- HEY, HEY, NO.
204
00:09:34,041 --> 00:09:36,076
- YES.
- AH!
205
00:09:36,109 --> 00:09:39,112
[speaking Italian]
206
00:09:39,146 --> 00:09:40,981
NIGHTMARE.
- DON'T WORRY.
207
00:09:41,014 --> 00:09:42,783
BY TONIGHT, YOU'LL BE HOME
SAFE IN ITALY,
208
00:09:42,816 --> 00:09:44,017
AND ALL THIS WILL BE OVER.
209
00:09:44,051 --> 00:09:45,953
- [grunts]
210
00:09:45,986 --> 00:09:48,822
I DON'T KNOW HOW PEOPLE
LIKE YOU SLEEP AT NIGHT.
211
00:09:48,856 --> 00:09:51,925
- I KNOW YOU FELT
YOU OWED ME, SIR,
212
00:09:51,959 --> 00:09:54,695
BUT A PROMOTION?
213
00:09:54,728 --> 00:09:57,798
- THIS WOULD BE A SUBSTANTIAL
CHANGE IN YOUR LIFE--
214
00:09:57,831 --> 00:10:00,367
A STAFF, YOUR OWN OFFICE
ON THE SEVENTH FLOOR.
215
00:10:00,400 --> 00:10:03,904
- WHOA. A VIEW.
216
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
- A BUMP IN GRADE MEANS
A BUMP IN PAY--
217
00:10:06,974 --> 00:10:08,642
A SIGNIFICANT ONE.
218
00:10:08,676 --> 00:10:10,744
- NEXT, YOU'RE GONNA OFFER ME
A NEW PARKING SPACE.
219
00:10:10,778 --> 00:10:12,079
- [chuckles]
220
00:10:12,112 --> 00:10:15,215
- [chuckles]
- TWO SPACES DOWN FROM MINE.
221
00:10:15,248 --> 00:10:16,950
- TWO SPACES SOUTH
IS THE D.D.I.
222
00:10:16,984 --> 00:10:19,419
HE'S NOT GOING ANYWHERE.
223
00:10:19,452 --> 00:10:22,890
TWO SPACES NORTH...
224
00:10:22,923 --> 00:10:25,025
OFFICE
OF CONGRESSIONAL AFFAIRS?
225
00:10:25,058 --> 00:10:27,427
- WE THINK YOU'D BE PERFECT.
226
00:10:27,460 --> 00:10:29,096
- YOU WANT ME IN O.C.A.?
227
00:10:29,129 --> 00:10:31,164
- WE WANT YOU TO RUN O.C.A.
228
00:10:31,198 --> 00:10:32,900
CHARLIE'S GOING GREEN BADGE.
229
00:10:32,933 --> 00:10:36,436
HE'S GOT KIDS
TO PUT THROUGH COLLEGE.
230
00:10:36,469 --> 00:10:41,308
PLUS, IT'S TIME FOR NEWER BLOOD,
YOUNGER BLOOD.
231
00:10:41,341 --> 00:10:42,843
- WELL, THAT WOULD MEAN--
232
00:10:42,876 --> 00:10:45,212
- YES, AUGGIE.
233
00:10:45,245 --> 00:10:48,315
YOU'D BE OVERT.
234
00:10:48,348 --> 00:10:51,151
- I COULD NEVER GO
IN THE FIELD AGAIN.
235
00:10:51,184 --> 00:10:52,720
- YEAH, THAT'S RIGHT.
236
00:10:52,753 --> 00:10:57,324
ONCE YOU STEP IN FRONT
OF THE CAMERAS, IT'S--
237
00:10:57,357 --> 00:11:00,928
I REMEMBER WHEN I DID IT.
238
00:11:00,961 --> 00:11:03,063
IT WAS A BIG STEP.
239
00:11:03,096 --> 00:11:05,966
YOU'D BE ONE OF THREE
PUBLIC FACES FOR THE CIA--
240
00:11:05,999 --> 00:11:09,036
THE D.C.I., ME, AND YOU.
241
00:11:09,069 --> 00:11:11,872
- [chuckles]
242
00:11:11,905 --> 00:11:14,074
HERE I THOUGHT
I WAS IN TROUBLE.
243
00:11:14,107 --> 00:11:16,043
- OH, THIS IS A HELL
OF AN OPPORTUNITY--
244
00:11:16,076 --> 00:11:17,711
A CAREER MAKER.
245
00:11:17,745 --> 00:11:21,048
AND HONESTLY...
246
00:11:21,081 --> 00:11:23,050
WE'RE NOT EXACTLY PULLING YOU
FROM THE FIELD.
247
00:11:23,083 --> 00:11:26,820
THE D.C.I. AND I AGREE.
248
00:11:26,854 --> 00:11:29,289
WE BOTH THINK YOU ARE
THE RIGHT MAN FOR THE JOB.
249
00:11:34,294 --> 00:11:35,295
- I'M SPEECHLESS.
250
00:11:35,328 --> 00:11:37,497
- WELL, YOU'D HAVE
TO WORK ON THAT.
251
00:11:37,530 --> 00:11:40,333
YOU CAN'T BE SPEECHLESS
ON THIS JOB.
252
00:11:40,367 --> 00:11:43,871
- WHEN?
- YOU'D START NEXT WEEK.
253
00:11:43,904 --> 00:11:46,306
SO YOU NEED TO GIVE IT
SOME SERIOUS THOUGHT.
254
00:12:07,027 --> 00:12:10,163
- CARLO RENI WAS ARRESTED
BY THE FBI TWO DAYS AGO
255
00:12:10,197 --> 00:12:12,499
FOR READING THE TRASH
AT THE BUREAU OF LAND MANAGEMENT
256
00:12:12,532 --> 00:12:14,101
HERE IN D.C.
257
00:12:14,134 --> 00:12:15,402
HE SAID HE WAS INVESTIGATING
A STORY FOR--
258
00:12:15,435 --> 00:12:16,837
- I KNOW.
I KNOW.
259
00:12:16,870 --> 00:12:18,038
HE STUCK TO HIS COVER.
I KNOW THIS.
260
00:12:18,071 --> 00:12:19,139
TELL ME WHAT I DON'T KNOW.
261
00:12:19,172 --> 00:12:21,374
- THE FBI HAD HIM
ALL OF FIVE HOURS
262
00:12:21,408 --> 00:12:23,877
BEFORE THE ITALIAN A.I.S.E.
OFFERED UP A TRADE.
263
00:12:23,911 --> 00:12:25,913
DID YOU KNOW THAT?
- NO.
264
00:12:25,946 --> 00:12:27,981
- WHICH MEANS, OF COURSE--
265
00:12:28,015 --> 00:12:29,817
- HIS OWN AGENCY
BLEW HIS COVER.
266
00:12:29,850 --> 00:12:32,285
- HE KNOWS SOMETHING.
- WHAT?
267
00:12:32,319 --> 00:12:35,022
HE SAID HE WAS ONLY
IN THE COUNTRY FOR FIVE DAYS
268
00:12:35,055 --> 00:12:36,089
BEFORE HE WAS ARRESTED.
269
00:12:36,123 --> 00:12:38,992
WHERE WAS HE BEFORE THAT?
- A LOT OF TRAVELING--
270
00:12:39,026 --> 00:12:41,161
MOSTLY SOUTH AMERICA,
WORKING HIS COVER.
271
00:12:41,194 --> 00:12:43,130
BEFORE THAT,
SOME MIDDLE EAST VISITS.
272
00:12:43,163 --> 00:12:45,866
HE WAS KICKED OUT OF IRAN
FOR PUBLISHING ARTICLES
273
00:12:45,899 --> 00:12:49,436
"LIBELOUS AND UNFAVORABLE
TO THE GOVERNMENT."
274
00:12:49,469 --> 00:12:51,038
- WHAT DOES PERSIA HOUSE SAY?
275
00:12:51,071 --> 00:12:53,841
- THAT HE WAS KICKED OUT
FOR HIS STORY, OSTENSIBLY.
276
00:12:53,874 --> 00:12:55,042
THEY HAVE HIM ON A WATCH LIST.
277
00:12:55,075 --> 00:12:59,980
- GET GENARO.
I WANT A FACE-TO-FACE.
278
00:13:00,013 --> 00:13:01,448
AUGGIE.
- JOAN.
279
00:13:01,481 --> 00:13:03,150
- GOOD MEETING?
280
00:13:03,183 --> 00:13:04,985
- INTERESTING MEETING.
281
00:13:05,018 --> 00:13:07,354
WHAT CAN I DO?
282
00:13:07,387 --> 00:13:09,890
- I WANT CONFIRMATION THAT
THERE IS A JET ON THE GROUND
283
00:13:09,923 --> 00:13:10,991
IN THE FALKLANDS.
284
00:13:11,024 --> 00:13:13,026
I WANT TO KNOW WHETHER OR NOT
WE'RE BEING PLAYED.
285
00:13:13,060 --> 00:13:14,161
- I CAN DO THAT.
286
00:13:14,194 --> 00:13:17,898
- AND SOMEONE PLEASE FIND OUT
WHO THE OPPOSITION IS.
287
00:13:17,931 --> 00:13:19,232
IF WE HAVE A HITTER
IN THE FIELD,
288
00:13:19,266 --> 00:13:20,500
I WANT TO KNOW WHO IT IS.
289
00:13:25,172 --> 00:13:27,207
[cows mooing]
290
00:13:34,481 --> 00:13:36,549
- AND THIS IS PROBABLY
WHERE YOU STEAL
291
00:13:36,583 --> 00:13:38,986
SOME HAPLESS PEASANT'S VEHICLE,
292
00:13:39,019 --> 00:13:40,553
HIS ONLY WORLDLY POSSESSION--
TYPICAL.
293
00:13:40,587 --> 00:13:44,124
- ACTUALLY, THIS IS WHERE
I BUY IT.
294
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
BUENOS DIAS!
295
00:13:52,232 --> 00:13:56,036
- BUT YOU WOULD HAVE
STOLEN IT.
296
00:13:56,069 --> 00:13:58,005
LET ME DRIVE.
I KNOW THE WAY.
297
00:14:01,108 --> 00:14:03,076
IN ITALY,
A WOMAN NEVER DRIVES.
298
00:14:03,110 --> 00:14:04,878
THE MAN DRIVES.
299
00:14:04,912 --> 00:14:07,614
- WE'RE NOT IN ITALY.
300
00:14:07,647 --> 00:14:09,116
- FINE.
301
00:14:09,149 --> 00:14:13,086
GET US LOST.
- WE'RE NOT LOST.
302
00:14:13,120 --> 00:14:15,322
- IT'S ONLY A MATTER OF TIME.
303
00:14:24,064 --> 00:14:25,265
- AUGGIE?
304
00:14:25,298 --> 00:14:27,534
- GOT A SIGNAL, I THINK,
305
00:14:27,567 --> 00:14:30,037
AT LEAST THAT'S
WHAT N.G.A. TELLS ME,
306
00:14:30,070 --> 00:14:32,172
BUT THEY MIGHT BE PLAYING
WITH ME.
307
00:14:32,205 --> 00:14:34,674
OFFICIALLY,
IT'S IN CUSTOMS' HOLD.
308
00:14:34,707 --> 00:14:37,077
PASSENGERS AND CREW
ARE STILL ABOARD.
309
00:14:37,110 --> 00:14:38,578
- CAN WE GET EYES
ON THE GROUND?
310
00:14:38,611 --> 00:14:40,047
- WORKING ON IT.
311
00:14:40,080 --> 00:14:41,414
- WHAT ABOUT GENARO
AT THE ITALIAN EMBASSY?
312
00:14:41,448 --> 00:14:43,083
- I'M MAKING ARRANGEMENTS.
313
00:14:43,116 --> 00:14:44,584
WORD IS, HE'D LIKE
TO SPEAK WITH YOU, TOO.
314
00:14:44,617 --> 00:14:46,086
- GOOD.
315
00:14:46,119 --> 00:14:48,956
ANYTHING ON OUR HITTER?
- ONE POSSIBLE--
316
00:14:48,989 --> 00:14:50,557
A HELMUT DRUM.
317
00:14:50,590 --> 00:14:52,960
HE ARRIVED IN BUENOS AIRES
318
00:14:52,993 --> 00:14:55,996
ON A FLIGHT FROM LONDON
YESTERDAY MORNING--
319
00:14:56,029 --> 00:14:57,697
FORMER CHECHEN SEPARATIST,
320
00:14:57,730 --> 00:14:59,967
NOTED INVOLVEMENT
IN DEATH SQUADS,
321
00:15:00,000 --> 00:15:03,103
TIES TO THE USUAL
UNSAVORY SUSPECTS,
322
00:15:03,136 --> 00:15:04,671
MOSTLY EASTERN EUROPE.
323
00:15:04,704 --> 00:15:07,240
IT'S BELIEVED
HE'S INDEPENDENT.
324
00:15:07,274 --> 00:15:09,109
EUROPEAN TIES,
ANGLO APPEARANCE
325
00:15:09,142 --> 00:15:10,978
MAKES HIM A GOOD COMMODITY
IN CERTAIN MARKETS.
326
00:15:11,011 --> 00:15:12,612
- NOW HE'S IN ARGENTINA.
327
00:15:12,645 --> 00:15:14,514
- HE FITS ANNIE'S DESCRIPTION.
328
00:15:14,547 --> 00:15:18,151
- I PROFILED THIS GUY
FOR THE U.K. DESK.
329
00:15:18,185 --> 00:15:19,352
HE IS NOT
A TRUE BELIEVER ANYMORE.
330
00:15:19,386 --> 00:15:20,988
HE IS ALL ABOUT THE MONEY.
331
00:15:21,021 --> 00:15:23,556
HE'S THE REAL DEAL.
- LET'S GIVE ANNIE A HEADS-UP.
332
00:15:23,590 --> 00:15:25,392
- ALREADY TRIED.
CAN'T REACH HER.
333
00:15:25,425 --> 00:15:27,460
- TRY AGAIN.
- YEP.
334
00:15:43,476 --> 00:15:47,414
[engine sputtering]
335
00:15:57,790 --> 00:16:00,460
- THIS WOULDN'T HAPPEN
IF YOU LET ME DRIVE.
336
00:16:16,543 --> 00:16:19,046
I WOULD KILL FOR A MACCHIATO.
337
00:16:19,079 --> 00:16:21,281
- SPEAKING OF WHICH...
338
00:16:21,314 --> 00:16:23,383
ANY IDEA WHO WANTS YOU DEAD?
339
00:16:23,416 --> 00:16:26,086
- NOW YOU WANT TO KNOW?
- MIGHT BE HELPFUL.
340
00:16:26,119 --> 00:16:30,023
- PEOPLE IN YOUR LINE OF WORK,
MAYBE PEOPLE YOU KNOW.
341
00:16:30,057 --> 00:16:33,260
- I DON'T KNOW PEOPLE
LIKE THAT.
342
00:16:33,293 --> 00:16:34,527
AND I DON'T WORK
WITH PEOPLE LIKE THAT.
343
00:16:34,561 --> 00:16:37,130
YOU KEEP SAYING
YOU'RE NOT A SPY,
344
00:16:37,164 --> 00:16:40,267
AND YET CONSIDER
THE CIRCUMSTANCES.
345
00:16:40,300 --> 00:16:42,302
- I ADMIT TO MAKING
CERTAIN PARTIES UNHAPPY.
346
00:16:42,335 --> 00:16:44,504
IT'S THE NATURE OF MY WORK.
347
00:16:44,537 --> 00:16:46,306
THE ONLY THING WE HAVE
IN COMMON--
348
00:16:46,339 --> 00:16:48,708
- I'M NOT THE ONE
WITH AN ASSASSIN AFTER HIM.
349
00:16:48,741 --> 00:16:51,678
- THE FREE PRESS HAS ITS ENEMIES
IN YOUR COUNTRY AND MINE.
350
00:16:51,711 --> 00:16:53,446
- I'LL GIVE YOU
ONE THING, CARLO.
351
00:16:53,480 --> 00:16:55,282
WHATEVER YOU ARE,
YOU TALK A GOOD GAME.
352
00:16:55,315 --> 00:16:57,517
I'LL GIVE YOU THAT.
353
00:16:57,550 --> 00:17:00,220
[engine sputtering, turning]
354
00:17:00,253 --> 00:17:01,388
ALTERNATOR BELT.
355
00:17:01,421 --> 00:17:03,623
IT'S NOT PRETTY,
BUT IT'LL HOLD.
356
00:17:03,656 --> 00:17:07,694
- ANOTHER THING I'M NOT--
MECHANICAL.
357
00:17:07,727 --> 00:17:09,396
- IF I FOUND YOU A MACCHIATO,
358
00:17:09,429 --> 00:17:11,064
YOU THINK
THAT MIGHT JOG YOUR MEMORY
359
00:17:11,098 --> 00:17:13,400
ABOUT WHO'S AFTER US?
360
00:17:15,602 --> 00:17:17,337
- MAYBE.
361
00:17:17,370 --> 00:17:20,540
- [chuckles]
362
00:17:20,573 --> 00:17:23,110
- BUT NO CARAMEL
OR WHIPPED CREAM.
363
00:17:23,143 --> 00:17:27,514
IT'S COFFEE.
IT'S NOT AN APPLE PIE.
364
00:17:29,249 --> 00:17:31,451
[rooster crowing,
wind chimes ringing]
365
00:17:40,727 --> 00:17:43,496
[dog barks]
366
00:17:49,502 --> 00:17:51,538
[dog barks]
367
00:17:53,806 --> 00:17:55,475
- LOOK, INTERNET--
368
00:17:55,508 --> 00:17:56,643
I COULD CHECK MY BLOG.
369
00:17:56,676 --> 00:17:58,778
- [chuckles]
CLASSIC.
370
00:17:58,811 --> 00:18:00,513
PERFECT JOURNO COVER.
371
00:18:00,547 --> 00:18:03,216
WE BOTH KNOW
THERE'S NOTHING ON YOUR BLOG.
372
00:18:03,250 --> 00:18:04,217
- NO?
LET'S GO.
373
00:18:04,251 --> 00:18:06,486
I'LL SHOW YOU
WHAT I'VE DEDICATED MY LIFE TO,
374
00:18:06,519 --> 00:18:09,456
WHY PEOPLE FOLLOW MY WORK,
EVEN AMERICANS.
375
00:18:09,489 --> 00:18:11,124
- HOW MANY PEOPLE
IN ARGENTINA DO YOU THINK
376
00:18:11,158 --> 00:18:12,759
ARE LOGGED ON TO YOUR BLOG
RIGHT NOW?
377
00:18:12,792 --> 00:18:15,595
MY GUESS IS ONLY YOU.
378
00:18:15,628 --> 00:18:18,598
- I HAPPEN TO HAVE
A, UH, DEVOTED FOLLOWING
379
00:18:18,631 --> 00:18:20,800
IN TIERRA DEL FUEGO.
380
00:18:20,833 --> 00:18:22,569
- WHOSEVER AFTER US
WILL BE WATCHING IT.
381
00:18:22,602 --> 00:18:24,271
AS SOON AS YOU LOG ON,
THEY'D HAVE US.
382
00:18:24,304 --> 00:18:25,472
SO...
383
00:18:25,505 --> 00:18:27,274
NO.
384
00:18:27,307 --> 00:18:30,277
AND AS FAR AS THE ARGENTINEAN
AUTHORITIES ARE CONCERNED,
385
00:18:30,310 --> 00:18:33,480
YOU AND I ARE BOTH SPIES.
386
00:18:33,513 --> 00:18:35,615
THEY FIND US,
WE GO TO JAIL.
387
00:18:35,648 --> 00:18:37,484
- JAIL DOESN'T SCARE ME.
388
00:18:37,517 --> 00:18:41,488
IT'S A CENSORED PRESS
THAT SCARES ME.
389
00:18:41,521 --> 00:18:44,324
- COME ON.
390
00:18:44,357 --> 00:18:46,726
TREAT TIME.
391
00:18:52,265 --> 00:18:54,567
- [chuckles]
392
00:18:54,601 --> 00:18:56,569
GRACIAS.
393
00:18:56,603 --> 00:18:58,938
[indistinct radio broadcast]
394
00:18:58,971 --> 00:19:01,308
- OOH!
MILANESA!
395
00:19:01,341 --> 00:19:05,245
EGGS, CRUMBS, LITTLE RUB,
QUICK FRY.
396
00:19:05,278 --> 00:19:06,913
OH!
397
00:19:06,946 --> 00:19:09,349
OH, HO-HO!
MM-HMM.
398
00:19:09,382 --> 00:19:12,619
ARGENTINE BEEF--
THE SECOND-BEST IN THE WORLD.
399
00:19:12,652 --> 00:19:15,422
IT'S ONE OF THE REASONS
I LOVE ARGENTINA.
400
00:19:15,455 --> 00:19:17,357
- FRANKLY,
I PREFER PARRILLADA.
401
00:19:17,390 --> 00:19:21,461
- OH, PARRILLADA.
BENE.
402
00:19:21,494 --> 00:19:22,795
- MACCHIATO.
403
00:19:26,766 --> 00:19:28,635
MARKED.
404
00:19:28,668 --> 00:19:29,469
- [chuckles]
405
00:19:29,502 --> 00:19:30,903
- I KNOW THE SAUCER'S
NOT HEATED,
406
00:19:30,937 --> 00:19:34,574
BUT WHEN IN ARGENTINA...
407
00:19:34,607 --> 00:19:37,777
- YOU LIKE ME.
408
00:19:37,810 --> 00:19:39,612
I CAN TELL.
409
00:19:39,646 --> 00:19:40,713
- [chuckles]
410
00:19:40,747 --> 00:19:44,251
- NO, WE HAVE WHAT
WE ROMANS CALL "SIMPATIA."
411
00:19:44,284 --> 00:19:45,618
YOU FEEL IT, TOO, YES?
412
00:19:45,652 --> 00:19:46,886
- [chuckles]
413
00:19:46,919 --> 00:19:48,788
- IT'S THE COMMON SPACE,
414
00:19:48,821 --> 00:19:52,692
THE MORTAR BETWEEN THE BRICKS,
THE WORDS BETWEEN THE WORDS--
415
00:19:52,725 --> 00:19:55,428
COURAGE...
416
00:19:55,462 --> 00:19:59,532
PASSION, PRINCIPLES.
417
00:19:59,566 --> 00:20:01,901
SIMPATIA.
418
00:20:01,934 --> 00:20:06,273
THIS IS...
MAYBE YOU AND ME.
419
00:20:08,475 --> 00:20:11,744
- YOU ARE EITHER
THE BEST OPERATIVE
420
00:20:11,778 --> 00:20:14,914
I HAVE EVER SEEN
OR THE ABSOLUTE WORST.
421
00:20:14,947 --> 00:20:18,351
I CAN'T MAKE UP MY MIND.
422
00:20:18,385 --> 00:20:21,454
- I COULDN'T DO WHAT YOU DO.
423
00:20:21,488 --> 00:20:24,757
I TRUST PEOPLE.
THEY TRUST ME.
424
00:20:24,791 --> 00:20:28,295
IT'S HOW I DO MY JOB.
- ME TOO.
425
00:20:29,829 --> 00:20:31,998
PEOPLE TRUST ME.
426
00:20:32,031 --> 00:20:34,534
LOTS OF PEOPLE TRUST ME,
IN FACT.
427
00:20:34,567 --> 00:20:36,836
- AND WHAT DOES THE CIA
ASK YOU TO DO WITH THIS "TRUST"?
428
00:20:36,869 --> 00:20:39,038
- TODAY THEY'RE HAVING ME
PROTECT AND DELIVER
429
00:20:39,071 --> 00:20:40,740
A FOREIGN OPERATIVE.
430
00:20:40,773 --> 00:20:43,343
YOU KNOW WHAT?
431
00:20:43,376 --> 00:20:45,912
TREAT TIME'S OVER.
LET'S GO.
432
00:20:45,945 --> 00:20:48,981
YOU KNOW WHAT, CARLO?
YOU HAVE US WRONG.
433
00:20:49,015 --> 00:20:50,049
- UH-HUH.
434
00:20:50,082 --> 00:20:52,018
- YOU GOT ME WRONG.
435
00:20:55,555 --> 00:20:58,725
- I NEED TO, UM, USE THE...
436
00:20:58,758 --> 00:21:00,693
WITHOUT ASSISTANCE.
437
00:21:00,727 --> 00:21:01,994
- [laughs]
- OH, NO.
438
00:21:02,028 --> 00:21:04,431
I-I PROMISE
ON MY MOTHER'S GRAVE,
439
00:21:04,464 --> 00:21:06,533
I WILL NOT RUN AWAY.
440
00:21:37,430 --> 00:21:39,599
AH!
SCUSA.
441
00:21:39,632 --> 00:21:41,534
SCUSA.
GRAZIE.
442
00:21:48,675 --> 00:21:49,976
[sighs]
443
00:21:50,009 --> 00:21:52,979
- YOUR MOM'S NOT REALLY DEAD,
IS SHE?
444
00:22:30,483 --> 00:22:32,785
- POLICIA FEDERAL.
445
00:22:32,819 --> 00:22:34,053
THAT'S A GOOD THING, YES?
446
00:22:34,086 --> 00:22:36,489
- THAT'S NOT A GOOD THING.
447
00:22:36,523 --> 00:22:38,124
WHAT ARE THEY DOING HERE?
448
00:22:38,157 --> 00:22:39,659
- HMM, IT'S ARGENTINA.
449
00:22:39,692 --> 00:22:42,562
THEY'RE PROBABLY--
[glass shatters]
450
00:22:42,595 --> 00:22:44,597
[silenced gunshots]
451
00:22:44,631 --> 00:22:47,700
- GET DOWN!
452
00:22:47,734 --> 00:22:49,836
- WHAT ARE YOU DOING?
- [shouting in Spanish]
453
00:22:49,869 --> 00:22:51,738
- CARLO, I NEED YOU
TO BE QUIET RIGHT NOW.
454
00:22:55,642 --> 00:22:56,609
GRAB SOMETHING.
455
00:22:56,643 --> 00:22:57,577
- WHAT?
456
00:22:57,610 --> 00:23:00,046
[tires screeching]
457
00:23:00,079 --> 00:23:02,114
[grunts]
458
00:23:08,054 --> 00:23:10,790
[gunshots]
459
00:23:44,123 --> 00:23:45,858
- AND THIS IS WHERE
I'M NOT SUPPOSED TO ARGUE?
460
00:23:45,892 --> 00:23:49,195
- DO YOU SEE HIM?
461
00:23:49,228 --> 00:23:51,598
- NO.
MAYBE POLICIA GOT HIM.
462
00:23:51,631 --> 00:23:53,466
- OH, I DOUBT IT.
463
00:23:53,500 --> 00:23:55,602
- HOW DID HE FIND US?
464
00:23:55,635 --> 00:23:57,203
- I DON'T KNOW.
465
00:24:11,217 --> 00:24:14,020
- HERE YOU GO.
466
00:24:14,053 --> 00:24:15,755
- I'M VERY WORRIED, ROMANO.
467
00:24:15,788 --> 00:24:17,056
I'M EXPOSED HERE.
468
00:24:17,089 --> 00:24:18,625
- JOAN, OF COURSE,
YOU KNOW I'M SYMPATHETIC.
469
00:24:18,658 --> 00:24:19,926
- THIS PIECE OF CAKE
WE PLANNED
470
00:24:19,959 --> 00:24:21,661
HAS TURNED
INTO A DISASTER FOR ME.
471
00:24:21,694 --> 00:24:24,764
KEEPING THIS ON THE SLY
HAS BEEN A TOTAL MISTAKE.
472
00:24:24,797 --> 00:24:26,065
I CAN'T DO IT ANYMORE.
473
00:24:26,098 --> 00:24:27,800
I HAVE TO GO VERTICAL
WITH THIS, ROMANO.
474
00:24:27,834 --> 00:24:29,936
- WHAT? LET'S NOT LOSE
OUR HEADS, DEAR.
475
00:24:29,969 --> 00:24:33,105
- I DON'T KNOW.
I'M VERY CONFUSED.
476
00:24:33,139 --> 00:24:35,074
I NEED TO TELL MY BOSS.
477
00:24:35,107 --> 00:24:36,709
I NEED TO TELL
THE STATE DEPARTMENT.
478
00:24:36,743 --> 00:24:40,647
I HAVE TO READ THEM IN ON THIS,
OR IT WILL BE MY ASS...
479
00:24:40,680 --> 00:24:43,816
IN A VERY NASTY
AND VERY PERMANENT WAY.
480
00:24:43,850 --> 00:24:45,652
- JOAN, LISTEN TO ME.
481
00:24:45,685 --> 00:24:47,820
I WON'T LET YOU GO DOWN.
482
00:24:47,854 --> 00:24:49,956
I PROMISE.
483
00:24:49,989 --> 00:24:52,625
WE ARE ALL ON THE HOOK HERE,
DEAR, NOT JUST YOU.
484
00:24:52,659 --> 00:24:56,596
WE ARE IN THIS TOGETHER.
- I DON'T KNOW ABOUT THAT.
485
00:24:56,629 --> 00:24:59,532
- OKAY, LOOK,
I UNDERSTAND YOUR CONCERN.
486
00:24:59,566 --> 00:25:02,001
JUST GIVE ME A FEW HOURS.
487
00:25:02,034 --> 00:25:06,606
IT'S ALL GOING TO WORK OUT.
488
00:25:06,639 --> 00:25:10,610
- I GUESS,
IF YOU THINK IT'LL WORK.
489
00:25:10,643 --> 00:25:12,679
- GOOD.
490
00:25:13,980 --> 00:25:16,515
- GOOD.
491
00:25:19,318 --> 00:25:22,955
GENARO FELL FOR IT.
HE'S DIRTY.
492
00:25:22,989 --> 00:25:24,991
WE'RE BEING PLAYED.
I'M SURE OF IT.
493
00:25:25,024 --> 00:25:26,659
PLEADING,
"WE'RE IN THIS TOGETHER"?
494
00:25:26,693 --> 00:25:27,960
RIGHT.
495
00:25:27,994 --> 00:25:30,096
- ACTUALLY,
THERE WAS A PROBLEM.
496
00:25:30,129 --> 00:25:32,331
ANNIE BUSTED THROUGH
A POLICE BARRICADE.
497
00:25:32,364 --> 00:25:34,000
THERE'S A COUNTRYWIDE A.P.B.
OUT ON HER.
498
00:25:34,033 --> 00:25:35,234
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
499
00:25:35,267 --> 00:25:37,269
- CHANGE DIRECTIVES.
500
00:25:37,303 --> 00:25:40,039
LET'S MOVE ON AN EXTRACTION.
501
00:25:40,072 --> 00:25:44,777
[engine sputtering]
502
00:25:44,811 --> 00:25:47,013
[engine stalls,
air hissing]
503
00:25:47,046 --> 00:25:49,248
- [coughs]
504
00:25:50,750 --> 00:25:54,153
- TAKE YOUR CLOTHES OFF.
505
00:25:54,186 --> 00:25:56,255
- UH, PARDON ME?
506
00:25:56,288 --> 00:25:58,591
- THERE'S NO WAY THAT HITTER
COULD HAVE KNOWN WHERE WE WERE.
507
00:25:58,625 --> 00:25:59,692
TAKE 'EM OFF.
508
00:25:59,726 --> 00:26:01,293
- UM...
509
00:26:01,327 --> 00:26:02,695
- FOR HEAVEN SAKES.
510
00:26:02,729 --> 00:26:04,063
I'LL STEP OUTSIDE.
511
00:26:04,096 --> 00:26:07,934
- NO, THAT--AH.
512
00:26:07,967 --> 00:26:11,003
- WHEN YOU WERE IN CUSTODY,
DID ANYONE COME TO VISIT YOU?
513
00:26:11,037 --> 00:26:12,371
- UH, YES.
514
00:26:12,404 --> 00:26:14,674
ONE PERSON FROM THE EMBASSY.
SO WHAT?
515
00:26:14,707 --> 00:26:16,743
- WHO?
516
00:26:16,776 --> 00:26:18,344
- HE DIDN'T SAY HIS NAME.
517
00:26:18,377 --> 00:26:20,680
- DID ANYONE ELSE HAVE ACCESS
518
00:26:20,713 --> 00:26:25,351
TO WHERE YOU WERE
OR YOUR THINGS?
519
00:26:25,384 --> 00:26:27,687
- NO.
520
00:26:28,921 --> 00:26:31,924
- YOU DIDN'T CHECK
YOUR CLOTHES.
521
00:26:31,958 --> 00:26:34,326
- NO.
WHY WOULD I?
522
00:26:36,028 --> 00:26:38,264
- THAT'S HOW THE HITTER
FOUND US.
523
00:26:38,297 --> 00:26:42,268
HE MUST HAVE PLANTED IT
ON YOU WHEN YOU MET.
524
00:26:42,301 --> 00:26:45,638
GET DRESSED.
WE'RE ON FOOT FROM HERE.
525
00:26:45,672 --> 00:26:48,708
- ARE YOU KIDDING?
526
00:26:48,741 --> 00:26:50,677
"GET DRESSED. TAKE IT OFF.
527
00:26:50,710 --> 00:26:54,346
RUN. COME HERE.
STOP. GO THERE."
528
00:26:54,380 --> 00:26:55,882
[sighs]
529
00:26:55,915 --> 00:26:58,818
[speaking Italian]
530
00:27:02,321 --> 00:27:04,323
AGAIN?
531
00:27:04,356 --> 00:27:05,391
- IT'S FOR YOUR OWN GOOD.
532
00:27:05,424 --> 00:27:07,927
- YEAH, SURE.
WHATEVER.
533
00:27:07,960 --> 00:27:10,362
YOU KNOW, I BET YOU NEVER HAD
AN ITALIAN BOYFRIEND.
534
00:27:10,396 --> 00:27:12,932
- OH, WHICH WOULD CHANGE
MY LIFE FOREVER, NO DOUBT.
535
00:27:12,965 --> 00:27:15,702
- YOU JOKE, BUT YOU ASK
ANY WOMAN, SHE'LL TELL YOU.
536
00:27:15,735 --> 00:27:16,903
WE KNOW THINGS.
537
00:27:16,936 --> 00:27:18,771
YOU, HOWEVER--
YOU'RE A LOST CAUSE.
538
00:27:18,805 --> 00:27:20,439
- ARE YOU REALLY THIS PERSON?
- EH.
539
00:27:20,472 --> 00:27:22,308
- I'M TRYING TO KEEP US ALIVE,
540
00:27:22,341 --> 00:27:23,776
AND YOU'RE INTERESTED
IN MY BOYFRIENDS?
541
00:27:23,810 --> 00:27:25,444
- WELL, I'M TRYING
TO HELP YOUR LOVE LIFE--
542
00:27:25,477 --> 00:27:26,245
- YOU WANT TO HELP ME?
543
00:27:26,278 --> 00:27:29,682
TELL ME WHO'S TRYING
TO KILL YOU.
544
00:27:29,716 --> 00:27:30,783
- [sighs]
545
00:27:30,817 --> 00:27:32,084
WELL--
546
00:27:32,118 --> 00:27:33,419
- UNLESS A WOMAN
SHOULDN'T KNOW THESE THINGS.
547
00:27:33,452 --> 00:27:35,121
- LOOK, I MEAN--
548
00:27:35,154 --> 00:27:39,125
I THINK IT'S ABOUT A STORY
I'VE BEEN WORKING ON...
549
00:27:39,158 --> 00:27:40,727
ABOUT THE O.C.U.
550
00:27:40,760 --> 00:27:41,694
- THE ITALIAN
OIL CONGLOMERATE?
551
00:27:41,728 --> 00:27:43,362
- YES, EXACTLY,
AND THE ITALIAN GOVERNMENT.
552
00:27:43,395 --> 00:27:44,997
- IT'S A CONSPIRACY?
553
00:27:45,031 --> 00:27:47,433
- MY SOURCES ARE CONNECTED
TO CERTAIN GOVERNMENT OFFICIALS.
554
00:27:47,466 --> 00:27:50,402
IT'S ABOUT THE OIL RIGS
HERE IN SOUTH AMERICA.
555
00:27:50,436 --> 00:27:52,671
- I WANT TO GET YOU
TO A SAFE HOUSE.
556
00:27:55,474 --> 00:27:59,846
[crowd cheering]
557
00:27:59,879 --> 00:28:01,280
- THEY SAY,
"FOLLOW THE MONEY."
558
00:28:01,313 --> 00:28:05,818
WELL, I FOLLOWED THE MONEY,
AND HERE I AM.
559
00:28:05,852 --> 00:28:07,987
THEY KNOW I'M CLOSE
TO PUBLISHING.
560
00:28:08,020 --> 00:28:09,355
I HAVE CORROBORATION--
561
00:28:09,388 --> 00:28:10,990
HOW THEY BRIBED
AND EXTORTED
562
00:28:11,023 --> 00:28:12,959
TO GET THEIR SHARE
OF THE SAN JORGE OIL FIELDS.
563
00:28:12,992 --> 00:28:16,362
THEY WANT TO STOP ME.
THEY NEED TO STOP ME.
564
00:28:16,395 --> 00:28:18,430
I AM NOT A SPY.
565
00:28:18,464 --> 00:28:19,465
I'M A WRITER.
566
00:28:19,498 --> 00:28:21,734
I'VE BEEN WORKING
ON THIS STORY FOR TWO YEARS.
567
00:28:21,768 --> 00:28:24,170
SOMEONE WANTS ME
BACK IN ITALY TO--
568
00:28:24,203 --> 00:28:26,973
TO STOP ME FROM PUBLISHING.
569
00:28:27,006 --> 00:28:29,341
- THE ITALIAN EMBASSY
MAY NOT BE THE PLACE TO GO.
570
00:28:29,375 --> 00:28:30,376
- FINALLY.
571
00:28:30,409 --> 00:28:32,178
- BUT WE CAN'T GO
TO THE U.S. EMBASSY EITHER.
572
00:28:32,211 --> 00:28:33,445
- WHY?
- IT'S COMPLICATED.
573
00:28:33,479 --> 00:28:36,215
[cell phone rings]
574
00:28:36,248 --> 00:28:37,950
YEAH?
- WHERE ARE YOU?
575
00:28:37,984 --> 00:28:39,485
- WE'RE IN THE CITY.
- YOU ARE NOT SAFE.
576
00:28:39,518 --> 00:28:41,387
THE LOCAL AUTHORITIES
HAVE YOUR DESCRIPTIONS.
577
00:28:41,420 --> 00:28:42,822
- NOT SURPRISING.
578
00:28:42,855 --> 00:28:44,390
- WE'RE WORKING
ON AN EXTRACTION.
579
00:28:44,423 --> 00:28:46,425
YOU ARE NOT TO GO
TO THE ITALIAN EMBASSY.
580
00:28:46,458 --> 00:28:47,994
UNDERSTOOD?
- YEAH.
581
00:28:48,027 --> 00:28:49,495
I-I ALREADY FIGURED THAT OUT.
582
00:28:49,528 --> 00:28:51,330
- ARE EITHER OF YOU INJURED?
583
00:28:51,363 --> 00:28:52,832
- NO, WE'RE GOOD.
584
00:28:52,865 --> 00:28:55,467
THE PACKAGE MAY NOT BE
WHAT WE THOUGHT IT WAS.
585
00:28:55,501 --> 00:28:58,037
- WELL, I DON'T THINK ANYONE
IS WHO WE THINK THEY ARE.
586
00:28:58,070 --> 00:29:00,406
EITHER WAY, YOUR SAFETY
IS WHAT'S IMPORTANT.
587
00:29:00,439 --> 00:29:02,108
AUGGIE'S WORKING
ON A POSSIBLE EXIT.
588
00:29:02,141 --> 00:29:03,509
- "POSSIBLE"?
589
00:29:03,542 --> 00:29:06,278
- HIGHLY PROBABLE, THOUGH STILL
IN THE FORMATIVE STAGES.
590
00:29:06,312 --> 00:29:07,379
I NEED YOU TO GET
591
00:29:07,413 --> 00:29:10,349
TO THE U.S. PRESIDENT'S
LINE TERMINAL AT THE WHARF.
592
00:29:10,382 --> 00:29:12,018
- U.S. PRESIDENT'S LINE
593
00:29:12,051 --> 00:29:13,485
AT BUENOS AIRES
OR LA COTTA?
594
00:29:13,519 --> 00:29:15,487
- BUENOS AIRES, BERTH 28.
595
00:29:15,521 --> 00:29:17,489
I'LL HAVE MORE INFORMATION
WHEN YOU GET THERE.
596
00:29:17,523 --> 00:29:19,191
JUST GET THERE AND BE SAFE.
597
00:29:19,225 --> 00:29:21,560
- AND THERE'S ANOTHER DETAIL
YOU NEED TO BE AWARE OF.
598
00:29:21,593 --> 00:29:22,628
- ANNIE, WE'VE DISCOVERED
599
00:29:22,661 --> 00:29:24,396
THAT TWO OF CARLO'S CONTACTS
HAVE TURNED UP DEAD
600
00:29:24,430 --> 00:29:25,932
IN THE PAST 24 HOURS.
601
00:29:25,965 --> 00:29:27,834
BOTH WERE EMPLOYED BY O.C.U.
602
00:29:27,867 --> 00:29:29,568
- HE TOLD ME HE'S WORKING
ON A STORY ABOUT O.C.U.
603
00:29:29,601 --> 00:29:32,839
- THEIR NAMES ARE RINALDO
AND VASQUEZ.
604
00:29:32,872 --> 00:29:35,007
- KEEP YOUR HEAD DOWN.
GET TO THE WHARF.
605
00:29:35,041 --> 00:29:37,844
WE'LL GET YOU OUT.
606
00:29:37,877 --> 00:29:40,212
- WHAT?
607
00:29:40,246 --> 00:29:42,348
- RINALDO AND VASQUEZ--
DOES THAT MEAN ANYTHING?
608
00:29:42,381 --> 00:29:44,483
- TWO OF MY SOURCES.
WHY?
609
00:29:44,516 --> 00:29:47,286
- THEY'RE DEAD.
610
00:29:51,457 --> 00:29:52,892
WE HAVE TO GET TO THE WHARF.
611
00:29:52,925 --> 00:29:54,861
MY AGENCY'S GONNA TRY
AND GET US OUT OF HERE.
612
00:29:54,894 --> 00:29:57,596
- BUT, BUT--
613
00:29:57,629 --> 00:29:59,832
- CARLO.
614
00:29:59,866 --> 00:30:02,001
CARLO, I'M SORRY.
615
00:30:02,034 --> 00:30:04,170
I KNOW THIS IS HARD,
BUT WE HAVE TO MOVE.
616
00:30:04,203 --> 00:30:05,504
- I'M RESPONSIBLE.
617
00:30:05,537 --> 00:30:07,406
THEY PUT THEIR FAITH IN ME,
AND NOW THEY'RE DEAD.
618
00:30:07,439 --> 00:30:09,375
- THE POLICE
ARE LOOKING FOR US.
619
00:30:09,408 --> 00:30:13,179
IT'LL ALL BE FOR NOTHING IF YOU
GET CAUGHT AND GO TO JAIL.
620
00:30:13,212 --> 00:30:15,882
WE HAVE TO MOVE, NOW.
621
00:30:18,050 --> 00:30:19,485
- [speaking Spanish]
622
00:30:19,518 --> 00:30:21,553
- UH, OH...
623
00:30:41,974 --> 00:30:44,210
SORRY.
624
00:30:55,121 --> 00:30:58,124
[crowd cheering]
625
00:31:21,447 --> 00:31:23,215
- I NEED TO TALK
TO THE EDITOR, PLEASE.
626
00:31:23,249 --> 00:31:25,551
- CLARO QUE SI.
627
00:31:29,021 --> 00:31:30,489
- ANNIE, HOW--
HOW DID YOU KNOW?
628
00:31:30,522 --> 00:31:32,458
- WHERE ELSE WOULD
A WRITER GO?
629
00:31:32,491 --> 00:31:33,525
- A WRITER?
630
00:31:33,559 --> 00:31:35,361
- LOOK, WE ARE STILL
IN DANGER,
631
00:31:35,394 --> 00:31:37,329
AND I AM STILL RESPONSIBLE
FOR YOU.
632
00:31:37,363 --> 00:31:40,066
- WHEN DID YOU DECIDE THAT--
- WE DON'T HAVE TIME FOR THIS.
633
00:31:40,099 --> 00:31:41,133
WE NEED TO GET
TO THE EXTRACTION POINT.
634
00:31:41,167 --> 00:31:44,436
- I AM GLAD. I REALLY AM,
BUT I HAVE TO DO THIS.
635
00:31:44,470 --> 00:31:46,038
- NO, YOU NEED TO TRUST ME.
636
00:31:46,072 --> 00:31:49,075
- I DO TRUST YOU...
MOSTLY.
637
00:31:49,108 --> 00:31:51,210
BUT I TRUST THIS TOO.
638
00:31:51,243 --> 00:31:54,080
LOOK, IF I'M GOING
TO GET KILLED, ANNIE,
639
00:31:54,113 --> 00:31:56,348
WHICH AT THIS POINT
IS FAIRLY PROBABLE,
640
00:31:56,382 --> 00:31:59,285
THEN I HAVE
TO GET MY STORY OUT.
641
00:31:59,318 --> 00:32:00,386
I HAVE TO.
642
00:32:00,419 --> 00:32:04,290
I MADE PROMISES, AND I WANT
TO KEEP THOSE PROMISES.
643
00:32:07,259 --> 00:32:09,061
- HOW DO YOU KNOW
THEY'LL PRINT IT?
644
00:32:09,095 --> 00:32:11,363
- I DON'T.
645
00:32:11,397 --> 00:32:14,400
BUT IT'S NOT
THE BATTLES WON, ANNIE.
646
00:32:14,433 --> 00:32:15,434
IT'S THE BATTLES WAGED.
647
00:32:15,467 --> 00:32:18,470
YOU CAN UNDERSTAND THAT...
648
00:32:18,504 --> 00:32:21,440
IF YOU ARE
WHO I THINK YOU ARE.
649
00:32:24,476 --> 00:32:26,712
- MAKE IT QUICK.
650
00:32:43,429 --> 00:32:46,498
- YOU THINK I HAVE
AN ULTERIOR MOTIVE?
651
00:32:46,532 --> 00:32:49,335
- FRANKLY, YES.
652
00:32:49,368 --> 00:32:50,602
WE ALL HAVE MOTIVES.
653
00:32:50,636 --> 00:32:53,072
WE'RE TOLD THAT IN OUR TRAINING,
TO EXPECT IT.
654
00:32:53,105 --> 00:32:55,374
- YOU THINK MINE ARE SUSPECT
DUE TO MY CIRCUMSTANCES?
655
00:32:55,407 --> 00:32:58,377
- NO, SIR.
DUE TO MY CIRCUMSTANCES.
656
00:32:58,410 --> 00:32:59,645
- UH-HUH.
657
00:32:59,678 --> 00:33:01,380
- YOU'RE
IN A PUBLIC RELATIONS BATTLE,
658
00:33:01,413 --> 00:33:03,349
AND I'M THE FEEL-GOOD HIT
OF THE SUMMER.
659
00:33:03,382 --> 00:33:05,084
- [chuckles]
THAT'S BALLSY, AUGGIE.
660
00:33:05,117 --> 00:33:06,318
GOOD FOR YOU.
661
00:33:06,352 --> 00:33:08,620
I HAVE MY REASONS, SURE.
662
00:33:08,654 --> 00:33:10,556
AND, YES, I AM FIGHTING
FOR MY CAREER.
663
00:33:10,589 --> 00:33:13,392
SO WHAT?
IT'S IRRELEVANT.
664
00:33:13,425 --> 00:33:16,062
THERE'S NEVER A CLEAN
GAME BOARD, AUGGIE, NEVER.
665
00:33:16,095 --> 00:33:18,330
GETS MORE COMPLICATED
THE HIGHER YOU CLIMB.
666
00:33:18,364 --> 00:33:20,466
UP OR DOWN, YES OR NO.
667
00:33:20,499 --> 00:33:22,368
YOUR DECISION, YOUR TERMS.
668
00:33:22,401 --> 00:33:26,105
TO HELL WITH ME
OR WHAT I MAY OR MAY NOT NEED.
669
00:33:26,138 --> 00:33:29,275
AND I WOULDN'T WORRY ABOUT ME
TOO MUCH IF I WERE YOU.
670
00:33:29,308 --> 00:33:33,545
I STILL HAVE A FEW TEETH
IN MY HEAD.
671
00:33:33,579 --> 00:33:35,714
- QUESTION--
672
00:33:35,747 --> 00:33:38,184
WHO WOULD I ANSWER TO?
673
00:33:38,217 --> 00:33:40,319
- THE D.C.I. AND ME.
674
00:33:40,352 --> 00:33:43,389
- AND WHAT ABOUT...PERKS?
675
00:33:43,422 --> 00:33:45,691
- WHAT DO YOU HAVE IN MIND?
676
00:33:45,724 --> 00:33:48,460
- SAY I WANTED AN EXTRACTION
IN A FOREIGN COUNTRY.
677
00:33:48,494 --> 00:33:50,296
- [laughs]
678
00:33:50,329 --> 00:33:54,400
I THOUGHT YOU WERE GONNA ASK
FOR A WET BAR.
679
00:33:54,433 --> 00:33:56,735
[Carlo speaking Spanish]
680
00:34:03,342 --> 00:34:05,444
HIS PEOPLE ARE WORKING
ON THE SAME STORY.
681
00:34:05,477 --> 00:34:07,379
HE'S GOT A REPORTER
IN THE SAN JORGE GULF,
682
00:34:07,413 --> 00:34:08,780
AND I ALSO GOT A NAME.
683
00:34:08,814 --> 00:34:10,549
I KNOW WHO VISITED ME
WHEN I WAS IN CUSTODY.
684
00:34:10,582 --> 00:34:11,817
- WHO?
- GENARO.
685
00:34:11,850 --> 00:34:14,386
ROMANO GENARO.
- HE'S ITALIAN INTELLIGENCE.
686
00:34:14,420 --> 00:34:16,555
- HE GETS A CUT
ON ANY OIL EXTRACTED--
687
00:34:16,588 --> 00:34:18,290
POTENTIALLY MILLIONS.
688
00:34:18,324 --> 00:34:21,193
I KNEW I WAS MAKING SOMEONE
IN THE GOVERNMENT UNHAPPY,
689
00:34:21,227 --> 00:34:22,561
SOMEONE PULLING STRINGS.
690
00:34:22,594 --> 00:34:24,130
I DIDN'T KNOW UNTIL NOW.
691
00:34:24,163 --> 00:34:27,266
HE'S IN FOR A BIG SURPRISE.
692
00:34:43,382 --> 00:34:46,418
- WHAT'S THE BEST WAY
TO THE WHARF?
693
00:34:50,156 --> 00:34:51,490
- GENARO'S OUR MAN.
694
00:34:51,523 --> 00:34:54,360
HE'S BEEN ASSISTING THE ITALIAN
OIL CONGLOMERATE O.C.U.
695
00:34:54,393 --> 00:34:56,228
AND COERCING OIL LEASES.
696
00:34:56,262 --> 00:34:58,664
CARLO RENI'S INVESTIGATIONS
WERE ABOUT TO UNCOVER THAT
697
00:34:58,697 --> 00:34:59,898
AND NAME NAMES.
698
00:34:59,931 --> 00:35:01,500
THAT'S WHY GENARO
WAS SO ANXIOUS
699
00:35:01,533 --> 00:35:02,734
TO KEEP THIS OFF
THE OFFICIAL CHANNELS.
700
00:35:02,768 --> 00:35:05,337
- SO MUCH
FOR PROFESSIONAL COURTESY.
701
00:35:05,371 --> 00:35:06,472
- RENI IS NOT A SPY.
702
00:35:06,505 --> 00:35:09,441
- BUT, JOAN, THIS DOESN'T CHANGE
THE FACTS ON THE GROUND.
703
00:35:09,475 --> 00:35:10,542
- JORGE--
704
00:35:10,576 --> 00:35:12,544
- YOUR OPERATIVE CRASHED
THROUGH A POLICE CHECKPOINT
705
00:35:12,578 --> 00:35:15,247
AND ASSAULTED
A LOCAL POLICEMAN.
706
00:35:15,281 --> 00:35:16,382
I'M BRINGING HER IN.
707
00:35:16,415 --> 00:35:19,785
- DO NOT THREATEN ME.
THIS IS MY OPERATIVE AT RISK.
708
00:35:19,818 --> 00:35:22,421
- AND THIS IS THE BUSINESS
WE'RE IN, JOAN.
709
00:35:22,454 --> 00:35:24,423
YOU DO YOUR JOB.
710
00:35:24,456 --> 00:35:26,492
I'LL DO MINE.
711
00:35:26,525 --> 00:35:29,395
- JORGE, SOMETIME,
SOMEWHERE...
712
00:35:29,428 --> 00:35:31,663
WE WILL HAVE FUTURE BUSINESS.
713
00:35:31,697 --> 00:35:34,633
DO NOT THINK FOR A MINUTE
THAT YOUR HARMING
714
00:35:34,666 --> 00:35:37,269
ONE OF MY PEOPLE
WILL NOT HAVE A DEEP IMPACT
715
00:35:37,303 --> 00:35:39,805
ON OUR RELATIONSHIP.
716
00:36:17,676 --> 00:36:19,811
- ANNIE,
WHAT'S HE DOING HERE?
717
00:36:19,845 --> 00:36:22,248
- SOMEONE AT THE NEWSPAPER
MUST HAVE TIPPED HIM OFF.
718
00:36:22,281 --> 00:36:26,785
- WHAT?
719
00:36:26,818 --> 00:36:29,255
WHAT?
- I'M GONNA UNCUFF YOU.
720
00:36:29,288 --> 00:36:32,391
GIVE ME YOUR WORD.
- YEAH.
721
00:36:32,424 --> 00:36:33,992
- I WANT YOU TO STAY RIGHT HERE,
AND I'LL BE BACK.
722
00:36:34,025 --> 00:36:36,262
- NO, WAIT, WAIT, WAIT.
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
723
00:36:36,295 --> 00:36:37,396
- KEEP YOU SAFE.
724
00:36:37,429 --> 00:36:39,265
[loud metallic bang]
725
00:36:39,298 --> 00:36:41,800
[key clattering,
water splashes]
726
00:36:48,440 --> 00:36:49,708
- YOUR PEOPLE ARE NOT COMING.
727
00:36:49,741 --> 00:36:51,477
- THEY'RE COMING.
- NO.
728
00:36:51,510 --> 00:36:52,878
THE MINUTE THINGS
BECAME COMPLICATED,
729
00:36:52,911 --> 00:36:54,480
YOU BECAME DISPENSABLE.
730
00:36:54,513 --> 00:36:56,715
IT'S EASIER TO JUST LET US DIE.
- YOU'RE WRONG.
731
00:36:56,748 --> 00:36:58,917
THE PEOPLE I WORK FOR DON'T
THINK OF ME AS DISPENSABLE,
732
00:36:58,950 --> 00:37:00,786
OR YOU.
733
00:37:06,658 --> 00:37:07,826
THEY'LL BE HERE.
734
00:37:07,859 --> 00:37:10,896
COME ON.
735
00:37:11,997 --> 00:37:15,367
[indistinct chatter]
736
00:37:26,845 --> 00:37:32,851
[all grunting]
737
00:37:44,896 --> 00:37:47,333
- YOU OKAY?
- UH-HUH.
738
00:37:47,366 --> 00:37:49,335
[groans]
739
00:37:49,368 --> 00:37:53,972
[helicopter approaching]
740
00:37:54,005 --> 00:37:56,375
- THAT'S OUR RIDE.
741
00:38:01,413 --> 00:38:03,982
- WE HAVE A VISUAL ON THEM.
742
00:38:08,587 --> 00:38:10,556
- EXTRACTION TEAM HAS THEM
IN SIGHT.
743
00:38:24,570 --> 00:38:26,472
[tires screeching]
744
00:38:26,505 --> 00:38:28,840
- LOCAL POLICE
ARE ON THE SCENE.
745
00:38:28,874 --> 00:38:30,342
STANDING BY.
746
00:38:30,376 --> 00:38:32,310
[indistinct radio chatter]
747
00:38:40,519 --> 00:38:43,054
- MY COMPLIMENTS...
748
00:38:43,088 --> 00:38:45,991
ELUDING MY MEN,
STAYING ALIVE.
749
00:38:47,493 --> 00:38:49,661
BUT THIS IS THE END
OF THE ROAD.
750
00:38:49,695 --> 00:38:50,962
[gunshot]
751
00:38:57,969 --> 00:39:00,105
ENOUGH.
752
00:39:00,138 --> 00:39:03,942
MISS, YOU AND MR. RENI
WILL LEAVE MY COUNTRY
753
00:39:03,975 --> 00:39:06,678
AS QUICKLY AS POSSIBLE.
754
00:39:08,480 --> 00:39:11,750
TELL JOAN I LOOK FORWARD
TO OUR NEXT TIME.
755
00:39:11,783 --> 00:39:14,386
- I WILL.
756
00:39:27,098 --> 00:39:30,068
- WE'RE 555,
WHOLE PACKAGE ON BOARD.
757
00:39:30,101 --> 00:39:33,004
OVER AND OUT.
758
00:39:38,977 --> 00:39:41,447
- MR. GENARO,
WOULD YOU CARE TO ADD ANYTHING
759
00:39:41,480 --> 00:39:42,848
TO YOUR STATEMENT REGARDING
THE ATTACK
760
00:39:42,881 --> 00:39:45,651
ON A U.S. OPERATIVE
IN ARGENTINA?
761
00:39:49,921 --> 00:39:52,991
- HE OFFERED YOU THE JOB,
DIDN'T HE?
762
00:39:53,024 --> 00:39:55,393
LOOKS LIKE YOU'RE HIS BOY NOW.
763
00:39:58,163 --> 00:39:59,798
GOOD LUCK WITH THAT.
764
00:39:59,831 --> 00:40:02,801
[Static Waves by Andrew Belle]
765
00:40:02,834 --> 00:40:04,470
- * COUNT THE STEPS...
766
00:40:04,503 --> 00:40:07,973
- I, UM...
- * FROM WHERE I AM
767
00:40:08,006 --> 00:40:10,075
- [speaking Italian]
768
00:40:10,108 --> 00:40:12,578
BIG ENOUGH
TO EAT MY WORDS.
769
00:40:12,611 --> 00:40:14,713
I'M GOING HOME,
770
00:40:14,746 --> 00:40:17,883
AND I'M PUBLISHING
BECAUSE OF THE CIA.
771
00:40:17,916 --> 00:40:21,119
EH, I MAY HAVE TO RETHINK
SOME OF MY POSITIONS.
772
00:40:21,152 --> 00:40:22,954
[laughs]
773
00:40:22,988 --> 00:40:24,990
- ITALIAN MEN ARE IMPRESSIVE.
774
00:40:25,023 --> 00:40:26,458
- COME TO ITALY NOW.
775
00:40:26,492 --> 00:40:27,693
I'LL SHOW YOU ROMA.
776
00:40:27,726 --> 00:40:29,027
MY MOTHER WILL COOK.
777
00:40:29,060 --> 00:40:30,228
- YOUR MOTHER?
778
00:40:30,261 --> 00:40:33,899
- WELL, I'M A GOOD ITALIAN SON.
779
00:40:33,932 --> 00:40:35,701
- MAYBE ANOTHER TIME.
780
00:40:35,734 --> 00:40:40,138
- * I KNOW
YOU'RE NEVER GONNA... *
781
00:40:40,171 --> 00:40:44,910
- * I WOULD HAVE LET
YOU LEAVE *
782
00:40:46,912 --> 00:40:49,748
* I WOULD HAVE LET
YOU LEAVE *
783
00:40:49,781 --> 00:40:51,249
- CIAO.
784
00:40:51,282 --> 00:40:53,685
*
785
00:40:53,719 --> 00:40:57,155
- * I WOULD HAVE LET
YOU LEAVE *
786
00:40:57,188 --> 00:41:01,793
- * THE STATIC WAVES
ACROSS THE SCREEN *
787
00:41:01,827 --> 00:41:04,262
* DEFINE THIS NOTION
788
00:41:04,295 --> 00:41:08,233
* BACK AND FORTH
AND IN BETWEEN *
789
00:41:08,266 --> 00:41:10,636
* LIKE MY EMOTION
- [chuckles]
790
00:41:10,669 --> 00:41:15,140
- * AND I KNOW
YOU'RE NEVER GONNA UNDERSTAND *
791
00:41:15,173 --> 00:41:17,509
*
792
00:41:17,543 --> 00:41:18,777
- * AND WON'T YOU SLOW DOWN--
793
00:41:18,810 --> 00:41:20,245
- ONE NEW MESSAGE.
794
00:41:20,278 --> 00:41:21,913
- WELCOME HOME, STRANGER.
795
00:41:21,947 --> 00:41:23,582
LOOK, FIND ME
WHEN YOU GET A MOMENT.
796
00:41:23,615 --> 00:41:24,983
WE NEED TO TALK.
797
00:41:25,016 --> 00:41:27,152
I HAVE SOME NEWS.
798
00:41:27,185 --> 00:41:29,254
HOPE YOU HAD A GOOD NIGHT.
799
00:41:29,287 --> 00:41:31,489
LATER.
52516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.