All language subtitles for Breaking.the.Waves.1996.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,701 --> 00:00:30,205 His name is Jan. 2 00:00:32,208 --> 00:00:35,211 I do not know him. 3 00:00:38,715 --> 00:00:41,218 He's from the rig. 4 00:00:41,302 --> 00:00:45,306 You know we do not favour matrimony with outsiders. 5 00:00:45,807 --> 00:00:48,310 Can you even tell us what matrimony is? 6 00:00:50,813 --> 00:00:55,819 It's when two people are joined in God. 7 00:00:55,861 --> 00:00:58,571 Do you really believe you're capable... 8 00:00:58,572 --> 00:01:00,074 ...of bearing the responsibility 9 00:01:00,116 --> 00:01:02,576 ...not only for your own marriage in God, 10 00:01:02,577 --> 00:01:06,081 ...but also another's? 11 00:01:06,582 --> 00:01:08,584 I know I am. 12 00:01:11,003 --> 00:01:16,009 Can you think of anything of real value... 13 00:01:16,510 --> 00:01:19,514 ...that the outsiders have brought with them? 14 00:01:25,020 --> 00:01:27,022 Their music. 15 00:01:32,279 --> 00:01:36,283 Out you go, Bess McNeill, and be seated. 16 00:01:50,675 --> 00:01:54,304 ♪ Forgot my six-string razor, ♪ 17 00:01:54,305 --> 00:01:57,808 ♪ ...hit the sky ♪ 18 00:01:57,809 --> 00:01:59,810 ♪ Halfway to Memphis... ♪ 19 00:01:59,811 --> 00:02:02,815 ♪ ...before I realized ♪ 20 00:02:04,317 --> 00:02:07,821 ♪ Well, I rang the information... ♪ 21 00:02:08,321 --> 00:02:09,823 ♪ ...my axe was cold ♪ 22 00:02:11,826 --> 00:02:16,831 ♪ They said she rides ♪ ♪ a train to Oriole ♪ 23 00:02:17,332 --> 00:02:19,834 ♪ Now it's ♪ ♪ a mighty long way... ♪ 24 00:02:19,835 --> 00:02:21,836 Bess. 25 00:02:21,837 --> 00:02:23,338 Bess, come on. Don't be silly. 26 00:02:23,339 --> 00:02:24,840 He's late. 27 00:02:24,841 --> 00:02:26,342 All right, but at least he's coming. 28 00:02:26,343 --> 00:02:27,344 Get this on, then. 29 00:02:27,845 --> 00:02:29,125 You're going to ruin your dress. 30 00:02:29,346 --> 00:02:31,348 He's late. 31 00:02:31,349 --> 00:02:33,350 You're being silly. Come on. 32 00:02:33,351 --> 00:02:34,852 Come on. 33 00:02:34,853 --> 00:02:36,354 Bess, get your clothes on. 34 00:02:36,355 --> 00:02:37,855 Come on. Don't ruin it. 35 00:02:37,856 --> 00:02:38,858 It's a good day. Come on. 36 00:02:42,195 --> 00:02:44,698 Bess, you're not supposed to see him. You know that. 37 00:02:47,952 --> 00:02:49,073 You're going to ruin your... 38 00:02:57,463 --> 00:02:58,965 You're late! 39 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Hey! 40 00:03:35,258 --> 00:03:36,759 Break out the bottles! 41 00:03:54,447 --> 00:03:56,950 Come on. It's my wedding. 42 00:04:04,960 --> 00:04:07,963 Will you please, be upstanding for the bride? 43 00:04:10,967 --> 00:04:17,224 The Lord's my Shepherd, 44 00:04:17,266 --> 00:04:20,728 I'll not want; 45 00:04:20,770 --> 00:04:28,738 He makes me come to God... 46 00:04:28,779 --> 00:04:33,243 ...in pastures green; 47 00:04:33,785 --> 00:04:37,748 He leadeth me... 48 00:04:38,249 --> 00:04:44,423 ...as quiet waters lie... 49 00:04:45,925 --> 00:04:49,930 As we stand in thy presence today, in thy house, 50 00:04:50,013 --> 00:04:54,017 We worship thee as the author... 51 00:04:54,018 --> 00:04:58,439 ...of every good and perfect gift. 52 00:04:58,440 --> 00:05:03,446 Christ loved the church and gave himself for her. 53 00:05:03,946 --> 00:05:08,451 We should love Christ and give ourselves to him. 54 00:05:10,454 --> 00:05:13,456 If it is not too inappropriate... 55 00:05:13,457 --> 00:05:15,960 ...may I say that you, Bess, 56 00:05:16,461 --> 00:05:20,465 ...have shown that love and that commitment in your own life. 57 00:05:20,466 --> 00:05:22,467 It is not once or twice... 58 00:05:22,468 --> 00:05:24,469 ...that you have been in this building, 59 00:05:24,470 --> 00:05:27,974 ...giving your time and effort to cleaning it. 60 00:05:27,975 --> 00:05:30,477 I know that you have done that... 61 00:05:30,478 --> 00:05:34,481 ...not so as to be well-thought-of here on earth 62 00:05:34,482 --> 00:05:37,986 ...but out of your love for God in heaven. 63 00:05:48,499 --> 00:05:50,001 Great sermon, father. 64 00:06:00,513 --> 00:06:03,516 Ring the bells, then. 65 00:06:03,517 --> 00:06:06,520 Our church has no bells. 66 00:06:14,780 --> 00:06:16,282 That's not too fun, is it? 67 00:06:18,534 --> 00:06:19,535 Whoo! 68 00:06:19,536 --> 00:06:20,536 Oh! 69 00:06:20,537 --> 00:06:22,038 Yay! 70 00:06:22,039 --> 00:06:24,541 Whoo-hoo! 71 00:06:24,542 --> 00:06:26,043 Ha, ha! 72 00:06:35,137 --> 00:06:36,639 This is Dodo. 73 00:06:36,681 --> 00:06:38,140 Oh, the sister-in-law. 74 00:06:38,141 --> 00:06:40,143 We haven't really met, have we? 75 00:06:40,561 --> 00:06:43,564 No. Well, everything happened so quickly. 76 00:06:43,898 --> 00:06:46,401 What makes you say that? 77 00:06:46,443 --> 00:06:50,406 I just mean... Well, it did, didn't it? 78 00:06:50,823 --> 00:06:54,826 Are you not happy for me? 79 00:06:54,827 --> 00:06:57,831 Of course I am. 80 00:06:58,332 --> 00:06:59,833 Of course I am. 81 00:07:03,713 --> 00:07:05,172 Come on, Terry. 82 00:07:05,173 --> 00:07:08,177 Whoo! Whoo-hoo! 83 00:07:12,098 --> 00:07:14,099 Whoo-hoo-hoo! 84 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Yee-ha! 85 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Hey! 86 00:07:19,607 --> 00:07:23,194 Yee-ha! Get along, little doggies! 87 00:07:31,371 --> 00:07:32,873 Bess. 88 00:09:30,512 --> 00:09:33,514 "Dear Bess, 89 00:09:33,515 --> 00:09:36,017 "I've known you for 6 years, 90 00:09:36,018 --> 00:09:37,519 ...and I can definitely say... 91 00:09:37,520 --> 00:09:39,021 ...you have the biggest heart... 92 00:09:39,022 --> 00:09:41,024 ...of anyone I've ever met." 93 00:09:44,278 --> 00:09:48,282 "It wasn't easy for me here when I married Sam, 94 00:09:48,283 --> 00:09:50,284 ...but you welcomed me instantly, 95 00:09:50,285 --> 00:09:52,288 ...and I won't ever forget that." 96 00:09:54,290 --> 00:09:57,293 "Your generosity knows no bounds, 97 00:09:57,294 --> 00:09:59,796 ...like the time when you lent jack a bike... 98 00:09:59,797 --> 00:10:01,798 ...because his was broken, only it was mine, 99 00:10:01,799 --> 00:10:03,801 ...and I had to walk to work." 100 00:10:08,807 --> 00:10:11,810 "I was furious with you then, 101 00:10:11,811 --> 00:10:12,812 ...but I regret that now, 102 00:10:13,313 --> 00:10:15,315 ...because it's your spirit." 103 00:10:17,818 --> 00:10:19,820 "You'd give anything to anyone." 104 00:10:26,328 --> 00:10:30,833 "When Sam died, I lost a husband, and you a brother." 105 00:10:36,340 --> 00:10:38,842 "We saw each other through that... 106 00:10:38,843 --> 00:10:41,346 ...and promised to look after one another." 107 00:10:42,848 --> 00:10:45,850 "You are the reason..." sorry. 108 00:10:45,851 --> 00:10:48,353 "I have stayed... 109 00:10:48,354 --> 00:10:51,857 ...when I almost gave up in this cold place, 110 00:10:51,858 --> 00:10:57,365 ...and now your warmth has embraced another outsider." 111 00:10:58,867 --> 00:11:00,868 "His name is Jan, 112 00:11:00,869 --> 00:11:04,372 ...and I don't know much about him, 113 00:11:04,373 --> 00:11:09,378 ...but I'll accept his right to be here... 114 00:11:09,379 --> 00:11:10,881 ...because of you, Bess." 115 00:11:14,886 --> 00:11:16,887 "If he doesn't take care of you... 116 00:11:16,888 --> 00:11:18,889 ...and give you everything you need, 117 00:11:18,890 --> 00:11:20,392 ...I'll kill him." 118 00:11:23,396 --> 00:11:28,401 "Thank you for all you've given me, Bess. 119 00:11:28,402 --> 00:11:30,905 I love you very much." 120 00:12:11,703 --> 00:12:13,705 Have me now? 121 00:12:15,708 --> 00:12:17,710 Here? 122 00:12:29,724 --> 00:12:34,229 Maybe you wanted something more romantic. 123 00:12:34,230 --> 00:12:36,733 This is lovely. 124 00:12:47,746 --> 00:12:49,247 You sure? 125 00:12:53,753 --> 00:12:55,755 No. Have me. 126 00:12:57,257 --> 00:12:59,259 What do I do? 127 00:14:42,965 --> 00:14:44,968 Ok? 128 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 You got blood on your dress. 129 00:15:05,492 --> 00:15:08,496 Shall I go down and wait for you? 130 00:15:17,006 --> 00:15:19,008 You ok? 131 00:15:30,021 --> 00:15:32,024 Hi. 132 00:16:31,010 --> 00:16:33,513 Yee-hoo! 133 00:16:37,017 --> 00:16:38,519 Take care of yourself. 134 00:16:39,520 --> 00:16:41,022 Go get her now, Jan! 135 00:16:58,543 --> 00:17:00,545 Go get her, Jan! 136 00:17:08,054 --> 00:17:11,140 ♪ Every day I spend my time ♪ 137 00:17:11,141 --> 00:17:14,143 ♪ Drinking wine, feeling fine ♪ 138 00:17:14,144 --> 00:17:17,648 ♪ Waiting here to find the sign ♪ 139 00:17:17,649 --> 00:17:21,152 ♪ That I can understand ♪ 140 00:17:21,153 --> 00:17:23,155 ♪ yes, I am ♪ 141 00:17:23,656 --> 00:17:26,158 ♪ In the days between the hours ♪ 142 00:17:26,159 --> 00:17:27,661 ♪ Ivory towers, ♪ 143 00:17:28,161 --> 00:17:29,162 ♪ ...bloody flowers ♪ 144 00:17:29,663 --> 00:17:32,665 ♪ Push their heads into the air ♪ 145 00:17:32,666 --> 00:17:36,170 ♪ I don't care if I ever know ♪ 146 00:17:36,171 --> 00:17:38,674 ♪ there I go ♪ 147 00:17:41,677 --> 00:17:46,181 ♪ Don't push your love too far ♪ 148 00:17:46,182 --> 00:17:49,185 Can't get this fucker open. 149 00:17:49,186 --> 00:17:50,688 Shit. 150 00:17:59,198 --> 00:18:02,200 Da da da... 151 00:18:02,201 --> 00:18:04,204 Da da da... 152 00:18:09,710 --> 00:18:11,713 What's so funny? 153 00:18:17,136 --> 00:18:18,638 Da da da... 154 00:19:08,746 --> 00:19:10,248 Hmm. 155 00:19:27,573 --> 00:19:30,075 How could you take it? 156 00:19:30,076 --> 00:19:33,080 How could you keep away from the boys? 157 00:19:36,083 --> 00:19:38,586 I waited for you. 158 00:19:40,088 --> 00:19:42,091 No. Don't laugh. 159 00:19:43,592 --> 00:19:45,094 Yeah. 160 00:19:48,098 --> 00:19:51,100 But you must have been lonely. 161 00:19:51,101 --> 00:19:53,104 Who did you talk to? 162 00:19:56,107 --> 00:20:00,111 I thank you for the greatest gift of all: 163 00:20:00,112 --> 00:20:01,614 the gift of love. 164 00:20:03,115 --> 00:20:05,118 I thank you for Jan. 165 00:20:07,621 --> 00:20:11,125 I'm so lucky to have been given these gifts. 166 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 But remember to be a good girl, Bess, 167 00:20:19,134 --> 00:20:23,139 ...for you know I giveth and I taketh away. 168 00:20:25,142 --> 00:20:28,646 What? I didn't mean it like that. 169 00:20:29,146 --> 00:20:34,152 Yes. I'll be good. I'll be really, really good. 170 00:21:10,445 --> 00:21:12,448 Thank you. 171 00:21:13,949 --> 00:21:15,451 What did you say? 172 00:21:16,953 --> 00:21:18,955 Thank you. 173 00:21:59,754 --> 00:22:01,255 Fly. 174 00:22:03,341 --> 00:22:05,344 Aaaaaway! 175 00:22:13,353 --> 00:22:14,855 Oh! 176 00:22:42,721 --> 00:22:44,222 Hello, Jan. 177 00:22:44,223 --> 00:22:45,223 Hello. 178 00:22:45,224 --> 00:22:46,224 Bess. 179 00:22:46,225 --> 00:22:47,227 Hello. 180 00:22:50,731 --> 00:22:53,400 Why don't you have any church bells? 181 00:22:53,401 --> 00:22:57,405 We do not need bells in our church to worship God. 182 00:23:01,410 --> 00:23:03,412 I like church bells. 183 00:23:05,415 --> 00:23:07,918 Let's put them back again. 184 00:23:14,008 --> 00:23:15,510 Have fun. 185 00:23:19,765 --> 00:23:22,267 But now, friends, 186 00:23:22,268 --> 00:23:26,273 ...things have become very different. 187 00:23:28,275 --> 00:23:31,778 It hurts me to have to say it, 188 00:23:31,779 --> 00:23:35,784 ...but there appears to be those in the church... 189 00:23:36,285 --> 00:23:42,291 ...who are prepared to cling to the world... 190 00:23:42,292 --> 00:23:45,295 ...instead of fleeing from it. 191 00:23:45,796 --> 00:23:47,797 But those to whom I refer... 192 00:23:47,798 --> 00:23:52,303 ...will know what I am speaking about. 193 00:23:52,304 --> 00:23:54,807 It grieves my heart, 194 00:23:55,307 --> 00:23:57,809 ...and I know there are others... 195 00:23:57,810 --> 00:24:00,312 ...who feel just the same. 196 00:24:00,313 --> 00:24:01,815 Amen. 197 00:24:04,819 --> 00:24:10,826 Mr. Donald John Beaton, will you rise and address the question? 198 00:24:18,335 --> 00:24:21,839 Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. 199 00:24:29,598 --> 00:24:32,601 It's stupid that only men can talk in the service. 200 00:24:33,102 --> 00:24:35,605 Hold your tongue, woman. 201 00:24:41,362 --> 00:24:43,865 Lassie! It's Lassie! 202 00:24:54,377 --> 00:24:58,381 It is Lassie, I know it! 203 00:24:58,382 --> 00:25:01,886 Lassie! Oh, Lassie! 204 00:25:04,389 --> 00:25:09,395 Lassie. Oh, Lassie. Oh, welcome home. 205 00:25:22,327 --> 00:25:25,331 They're burying Anthony now. 206 00:25:29,335 --> 00:25:31,837 Go and listen to the minister. 207 00:25:31,838 --> 00:25:33,339 What? 208 00:25:33,340 --> 00:25:35,842 Yeah. You can do that if you want. 209 00:25:35,843 --> 00:25:37,845 Men are allowed at funerals. 210 00:25:39,848 --> 00:25:41,850 Go on. 211 00:25:57,202 --> 00:26:00,706 Anthony Dodd Mantle, who has been one... 212 00:26:02,708 --> 00:26:05,711 Anthony Dodd Mantle, you are a sinner... 213 00:26:05,712 --> 00:26:08,715 ...and you deserve your place in hell. 214 00:26:21,147 --> 00:26:24,149 The minister said he would go to hell. 215 00:26:24,150 --> 00:26:26,153 Did he say that? 216 00:26:26,403 --> 00:26:28,405 Bloody cheerful. 217 00:26:30,908 --> 00:26:32,910 Will Anthony go to hell. 218 00:26:32,911 --> 00:26:34,412 Everyone knows that. 219 00:26:41,921 --> 00:26:42,922 You do realize... 220 00:26:43,423 --> 00:26:45,425 ...that I will have to go back soon, don't you? 221 00:27:08,953 --> 00:27:11,957 You knew it all the time. 222 00:27:16,879 --> 00:27:20,549 "Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies. 223 00:27:20,550 --> 00:27:23,052 We thank thee for this food. 224 00:27:23,053 --> 00:27:26,057 Pardon our sins for Jesus' sake. Amen." 225 00:27:26,557 --> 00:27:27,559 Amen. 226 00:27:44,078 --> 00:27:46,080 When are you going back? 227 00:27:46,081 --> 00:27:47,581 Oh, didn't you know? 228 00:27:47,582 --> 00:27:50,585 Jan's going to stay at home with me... 229 00:27:50,586 --> 00:27:54,089 ...quit the rig because we're so happy. 230 00:27:54,090 --> 00:27:56,593 Bess, come on. 231 00:28:10,109 --> 00:28:12,612 I wish I could. 232 00:28:21,790 --> 00:28:25,293 I will not have that kind of behaviour in my house! 233 00:28:25,294 --> 00:28:27,796 I'm sorry, mother. I'm sorry. 234 00:28:27,797 --> 00:28:29,799 If you cannot control your moods, 235 00:28:30,300 --> 00:28:32,020 ...It's the hospital again for you, my girl. 236 00:28:32,062 --> 00:28:33,302 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 237 00:28:33,303 --> 00:28:35,305 Why should you be any different? 238 00:28:35,306 --> 00:28:38,308 Every woman around here has to learn to be alone... 239 00:28:38,309 --> 00:28:40,812 ...when their man's away at sea or on the oil rigs. 240 00:28:41,146 --> 00:28:45,651 Even you can learn how to endure. 241 00:29:00,335 --> 00:29:02,838 I don't even know who you are. 242 00:29:04,841 --> 00:29:07,844 I don't know anything about you, 243 00:29:08,345 --> 00:29:09,847 ...and quite frankly... 244 00:29:10,347 --> 00:29:11,848 I'm sorry. I'm sorry to say this, 245 00:29:11,849 --> 00:29:13,351 ...but I don't trust you. 246 00:29:19,858 --> 00:29:22,862 She's... She's very susceptible. 247 00:29:26,867 --> 00:29:28,368 And you could get her t... 248 00:29:31,873 --> 00:29:33,874 You could get her to do anything you wanted. 249 00:29:33,875 --> 00:29:37,379 No. I don't think so. 250 00:29:38,881 --> 00:29:42,886 How am I supposed to look out for her now? 251 00:29:44,888 --> 00:29:46,889 What do you want to do? 252 00:29:46,890 --> 00:29:49,393 Keep her here, locked up for the rest of her life? 253 00:29:49,894 --> 00:29:51,395 She hasn't got the strength. 254 00:29:51,396 --> 00:29:52,897 She's stronger than you and me. 255 00:29:52,898 --> 00:29:54,899 You don't understand, do you? 256 00:29:54,900 --> 00:29:56,401 She's not right in the head. 257 00:29:56,402 --> 00:29:59,405 Come on. She just wants it all. 258 00:30:19,262 --> 00:30:21,263 What's this? 259 00:30:21,264 --> 00:30:22,266 What? 260 00:30:24,268 --> 00:30:25,770 What? 261 00:30:27,272 --> 00:30:29,273 What's that? 262 00:30:29,274 --> 00:30:30,776 What's that? 263 00:30:33,279 --> 00:30:35,781 It's a present. 264 00:30:35,782 --> 00:30:37,616 Can I open it? 265 00:30:37,617 --> 00:30:39,119 Yeah, sure. Open it. 266 00:30:55,889 --> 00:30:57,890 Nice colours, aren't they? 267 00:30:57,891 --> 00:30:59,393 Very cheerful. 268 00:31:08,153 --> 00:31:10,155 It's open. 269 00:31:10,156 --> 00:31:12,157 We've been waiting for you, bud. 270 00:31:12,158 --> 00:31:13,660 Hey. 271 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 Yeah. That's fine. You want a little snort? 272 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Look at you. Ha ha ha! 273 00:32:47,688 --> 00:32:49,190 Bess! 274 00:33:06,043 --> 00:33:08,044 No! 275 00:33:08,045 --> 00:33:10,048 Aah! 276 00:33:10,298 --> 00:33:12,300 No! 277 00:33:22,312 --> 00:33:24,315 Come, come, come. 278 00:33:41,835 --> 00:33:43,337 All right? 279 00:33:44,338 --> 00:33:46,840 It's ok. 280 00:33:46,841 --> 00:33:48,343 It's ok. 281 00:34:09,034 --> 00:34:11,536 Whoo! Watch your head! 282 00:34:11,537 --> 00:34:14,540 Wum! Ha ha ha! 283 00:34:14,541 --> 00:34:16,542 Watch your head. 284 00:34:16,543 --> 00:34:19,046 Ok? 285 00:34:23,552 --> 00:34:25,554 It's just for a little. 286 00:34:41,072 --> 00:34:43,075 I'll call you. 287 00:34:46,078 --> 00:34:48,581 Jan! 288 00:35:23,956 --> 00:35:26,458 No! 289 00:35:26,459 --> 00:35:27,461 Bess! 290 00:35:29,463 --> 00:35:30,965 No! 291 00:35:33,968 --> 00:35:35,470 Bess! 292 00:35:56,996 --> 00:36:00,999 You're going to be all right, dear. 293 00:36:01,000 --> 00:36:03,003 Ok? You're ok. 294 00:36:19,522 --> 00:36:21,024 It's all right, darling. 295 00:36:27,949 --> 00:36:29,951 It's all right. 296 00:36:48,473 --> 00:36:50,475 It's all right. 297 00:36:50,476 --> 00:36:51,976 It's ok. 298 00:36:51,977 --> 00:36:53,478 It's all right, dear. 299 00:36:53,479 --> 00:36:55,480 Let's give you one of these. 300 00:36:55,481 --> 00:36:59,987 One of these down you. 301 00:37:02,490 --> 00:37:04,491 Here we go. Take one of these. 302 00:37:04,492 --> 00:37:06,494 That's it. Pop it in your mouth. 303 00:37:06,495 --> 00:37:08,497 Swallow. 304 00:37:10,332 --> 00:37:16,005 ♪ Who would be a poor man, ♪ ♪ a beggar man, a thief? ♪ 305 00:37:16,006 --> 00:37:21,511 ♪ If he had a rich man ♪ ♪ in his hand? ♪ 306 00:37:21,512 --> 00:37:26,518 ♪ And who would steal the candy ♪ ♪ from a laughing baby's mouth? ♪ 307 00:37:27,019 --> 00:37:32,524 ♪ If he could take it ♪ ♪ from the money man? ♪ 308 00:37:32,525 --> 00:37:37,531 ♪ Cross eyed Mary ♪ ♪ a-goes jumping in again ♪ 309 00:37:38,032 --> 00:37:40,033 ♪ She signs no contract ♪ 310 00:37:40,034 --> 00:37:42,537 ♪ but she always ♪ ♪ plays the game ♪ 311 00:37:43,038 --> 00:37:46,542 ♪ She dines in Hampstead village... ♪ 312 00:37:50,046 --> 00:37:55,051 You are guilty of selfishness, Bess. 313 00:37:55,052 --> 00:37:58,555 You didn't even consider for one second... 314 00:37:58,556 --> 00:38:02,059 ...how painful it must have been for him. 315 00:38:02,060 --> 00:38:05,564 You put your own feelings before everyone else's. 316 00:38:05,565 --> 00:38:11,071 I can't see that you love him when you behave like that. 317 00:38:12,072 --> 00:38:16,077 Now you must promise to be a good girl, Bess. 318 00:38:23,085 --> 00:38:26,089 I promise to be a good girl. 319 00:38:45,612 --> 00:38:48,616 I'm sorry for the way I behaved, mother. 320 00:38:50,117 --> 00:38:51,619 It's all right, Bessie. 321 00:38:53,621 --> 00:38:55,623 Mother, would it be ok... 322 00:38:55,624 --> 00:38:58,627 ...if I came home for a bit while Jan's away? 323 00:38:58,711 --> 00:39:01,214 Of course it would, Bessie. 324 00:39:14,229 --> 00:39:16,231 Ok. 325 00:39:16,232 --> 00:39:18,234 You got it. 326 00:39:25,910 --> 00:39:28,912 A little bit of this shit. 327 00:39:28,913 --> 00:39:30,415 Mmm. 328 00:39:31,917 --> 00:39:34,420 Oh, shit. 329 00:39:38,758 --> 00:39:39,759 Nice. 330 00:39:40,260 --> 00:39:41,761 Huh? 331 00:39:41,762 --> 00:39:44,765 You know, the waves are getting pretty heavy. 332 00:39:45,266 --> 00:39:47,768 Jesus Christ. What the fuck's wrong with you? 333 00:39:47,769 --> 00:39:49,270 Just pissed. Just give me one. 334 00:39:49,271 --> 00:39:51,773 Just wait. 335 00:39:51,774 --> 00:39:54,777 Now, but you know, there's some nice... 336 00:39:55,278 --> 00:39:56,278 Shit. Sorry, guys. 337 00:39:56,279 --> 00:39:58,280 Just throw the god-damn radio away. 338 00:39:58,281 --> 00:40:00,283 You can't get anything in here anyhow. 339 00:40:00,284 --> 00:40:03,287 You and your fucking radio. 340 00:40:05,290 --> 00:40:07,793 Oh, God! Fuck. Jeez! 341 00:40:08,293 --> 00:40:09,794 Come on. Dance! Dance! 342 00:40:09,795 --> 00:40:11,546 Yee-ha! Yee-ha! Yee-ha! 343 00:40:11,547 --> 00:40:14,050 Yee-ha! 344 00:40:14,300 --> 00:40:18,304 Fire! Fire! 345 00:40:18,305 --> 00:40:19,806 Wet towel! 346 00:40:19,807 --> 00:40:20,807 Just... shit! 347 00:40:20,808 --> 00:40:22,309 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 348 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 Hey! 349 00:40:23,311 --> 00:40:25,313 Bueno! Bueno! Bueno! 350 00:40:41,166 --> 00:40:44,168 Didn't he say he'd call? 351 00:40:44,169 --> 00:40:46,171 Do you want me to wait with you? 352 00:40:48,174 --> 00:40:50,176 Yes, please. 353 00:40:52,846 --> 00:40:54,931 Where the fuck is the second shift? 354 00:40:54,932 --> 00:40:56,934 I got a phone call to make. 355 00:41:03,859 --> 00:41:05,861 I got to go to the hospital. 356 00:41:08,364 --> 00:41:09,865 Are you cold? 357 00:41:09,866 --> 00:41:10,866 No. 358 00:41:10,867 --> 00:41:12,368 No? 359 00:41:12,369 --> 00:41:14,871 You're all right? 360 00:41:14,872 --> 00:41:17,375 Don't wait too long, will you? 361 00:41:31,725 --> 00:41:33,728 Oh, shit. 362 00:41:44,991 --> 00:41:47,493 Pim, got to make a phone call. 363 00:41:47,494 --> 00:41:48,996 Get out of here. 364 00:42:22,202 --> 00:42:24,203 Hello? 365 00:42:24,204 --> 00:42:26,706 Oh, is Bess there? 366 00:42:26,707 --> 00:42:28,709 One moment. 367 00:42:28,710 --> 00:42:31,213 Bess. Bess. 368 00:42:40,807 --> 00:42:42,308 Is that you, Bess? 369 00:42:42,309 --> 00:42:43,310 Hi. 370 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 Oh, I'm sorry I couldn't get to the phone earlier. 371 00:42:46,731 --> 00:42:48,733 That's ok. 372 00:42:50,569 --> 00:42:53,071 Don't you love me any more? 373 00:42:53,072 --> 00:42:57,327 Oh... Of course I do. 374 00:42:57,494 --> 00:42:59,078 Say so, then. 375 00:42:59,079 --> 00:43:04,584 I'd made up my mind not to. 376 00:43:04,585 --> 00:43:07,588 Everyone says that I love you too much... 377 00:43:07,589 --> 00:43:10,091 ...and if you found out... 378 00:43:10,092 --> 00:43:12,594 ...how much I loved you, 379 00:43:12,595 --> 00:43:15,097 ...you might get upset... 380 00:43:15,098 --> 00:43:18,601 ...because we're not together right now. 381 00:43:18,602 --> 00:43:20,604 Oh, Bess, never stop saying you love me. 382 00:43:21,105 --> 00:43:22,105 You hear? 383 00:43:22,106 --> 00:43:23,607 Yes. 384 00:43:23,608 --> 00:43:25,110 No matter what anybody says. 385 00:43:27,112 --> 00:43:28,614 Yes. 386 00:43:31,617 --> 00:43:33,620 Say it, then. 387 00:43:37,625 --> 00:43:40,128 I love you so much. 388 00:43:45,133 --> 00:43:46,635 I love you, too. 389 00:43:56,147 --> 00:43:58,649 I can hear you breathing. 390 00:44:02,154 --> 00:44:04,657 Can you hear me? 391 00:44:41,033 --> 00:44:43,035 What are you thinking? 392 00:44:45,038 --> 00:44:48,041 That you're here. 393 00:44:48,542 --> 00:44:51,044 And what are you doing? 394 00:44:51,045 --> 00:44:57,552 Um... I'm touching your arms... 395 00:44:57,553 --> 00:45:01,056 ...and your chest... 396 00:45:01,057 --> 00:45:05,060 ...and your tummy 397 00:45:05,061 --> 00:45:05,561 and... 398 00:45:10,568 --> 00:45:13,071 ...your prick. 399 00:45:15,574 --> 00:45:17,075 You're so huge. 400 00:45:17,076 --> 00:45:20,078 Ha ha ha! 401 00:45:20,079 --> 00:45:26,085 Jan will be home in ten days for a week. 402 00:45:26,086 --> 00:45:27,588 Pardon? 403 00:45:28,089 --> 00:45:32,094 Jan will be home in ten days for a week. 404 00:45:34,096 --> 00:45:35,096 Pits. 405 00:45:35,097 --> 00:45:36,097 Hi. 406 00:45:36,098 --> 00:45:38,600 What are you doing here? 407 00:45:38,601 --> 00:45:41,103 Where's Jan? 408 00:45:41,104 --> 00:45:44,607 I'm the only one back. Hurt my wrist. 409 00:45:44,608 --> 00:45:46,109 They sent me home. 410 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 Oh. 411 00:45:47,111 --> 00:45:49,614 He sends his love. 412 00:45:51,617 --> 00:45:53,117 How long have you got off now? 413 00:45:53,118 --> 00:45:54,620 Only three days. 414 00:45:54,745 --> 00:45:56,039 Oh. 415 00:45:56,122 --> 00:45:58,124 Yeah. You know me. 416 00:46:00,127 --> 00:46:01,043 I'm back. 417 00:46:01,044 --> 00:46:03,047 Oh, sorry. 418 00:46:12,058 --> 00:46:14,559 How long has she been asleep? 419 00:46:14,560 --> 00:46:16,562 What's the matter with you? 420 00:46:16,563 --> 00:46:18,565 Cat got your tongue? 421 00:46:21,569 --> 00:46:24,071 Have you taken my calendar? 422 00:46:24,072 --> 00:46:26,073 Huh? 423 00:46:26,074 --> 00:46:28,075 Have you taken my calendar? 424 00:46:28,076 --> 00:46:29,577 No, I have not. 425 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 What would I want with your calendar? 426 00:46:31,581 --> 00:46:33,582 Don't be ridiculous. 427 00:46:33,583 --> 00:46:35,084 You've taken it. 428 00:46:35,085 --> 00:46:36,587 I have not taken it. 429 00:46:37,087 --> 00:46:38,588 Yes, you have. 430 00:46:38,589 --> 00:46:40,290 I don't know what you're talking about. 431 00:46:40,391 --> 00:46:42,093 What calendar? 432 00:46:46,598 --> 00:46:48,601 Where is it? 433 00:47:01,366 --> 00:47:03,868 Bess, you've got to stop all this, you know. 434 00:47:03,869 --> 00:47:06,372 You've got to go on living when he isn't here. 435 00:47:06,872 --> 00:47:08,392 I mean, he's not dead. You're not dead. 436 00:47:08,875 --> 00:47:10,376 You know what I mean? 437 00:47:10,377 --> 00:47:14,381 You've got to stop it. 438 00:47:37,909 --> 00:47:39,912 Shh. It's all right. It's nothing. 439 00:47:40,412 --> 00:47:41,913 What's going on? 440 00:47:41,914 --> 00:47:43,415 Go back to sleep. It's all right. 441 00:47:43,416 --> 00:47:44,917 Was that Bess? 442 00:47:44,918 --> 00:47:46,919 No. It's ok. It's all right. 443 00:47:46,920 --> 00:47:48,004 Bit of hysterics. 444 00:47:48,005 --> 00:47:49,705 No, no. It's all right. I'll sort it out. 445 00:47:49,806 --> 00:47:51,607 We're not to have this carry on in the house. 446 00:47:51,708 --> 00:47:53,709 I know. Just stay where you are. Go back to sleep. 447 00:47:53,810 --> 00:47:55,312 It's terrible. 448 00:48:10,948 --> 00:48:16,454 Bess McNeill, for many years, you've prayed for love. 449 00:48:16,455 --> 00:48:18,957 Shall I take it away from you again? 450 00:48:18,958 --> 00:48:20,960 Is that what you want? 451 00:48:22,462 --> 00:48:22,962 Oh, no. 452 00:48:26,467 --> 00:48:28,469 I'm still grateful for love. 453 00:48:31,473 --> 00:48:33,976 What do you want, then? 454 00:48:38,982 --> 00:48:42,986 I pray for Jan to come home. 455 00:48:45,489 --> 00:48:48,492 He will be coming home in ten days. 456 00:48:48,493 --> 00:48:51,496 You must learn to endure. You know that. 457 00:48:56,502 --> 00:48:59,005 Oh, I can't wait. 458 00:49:04,512 --> 00:49:07,014 This is unlike you, Bess. 459 00:49:07,015 --> 00:49:11,519 Out there, there are people who need Jan and his work. 460 00:49:11,520 --> 00:49:13,522 What about them? 461 00:49:17,527 --> 00:49:23,033 They don't matter. Nothing else matters. 462 00:49:23,034 --> 00:49:27,039 I just want Jan home again. 463 00:49:27,539 --> 00:49:30,041 I pray to you. 464 00:49:30,042 --> 00:49:34,047 Oh, please, won't you send him home? 465 00:49:38,552 --> 00:49:42,557 Are you sure that's what you want? 466 00:49:47,062 --> 00:49:49,565 Yes. 467 00:50:14,762 --> 00:50:16,764 Ok. Get her up. 468 00:50:27,277 --> 00:50:29,279 Blow out! 469 00:50:30,280 --> 00:50:32,281 Get away! Blow out! 470 00:50:32,282 --> 00:50:33,783 Terry! 471 00:50:33,784 --> 00:50:34,785 Terry! 472 00:50:43,379 --> 00:50:44,881 Terry! Terry! 473 00:50:48,301 --> 00:50:49,303 Terry! 474 00:50:55,643 --> 00:50:57,312 Talk to me, will you? 475 00:51:15,667 --> 00:51:16,668 Watch out! 476 00:51:18,337 --> 00:51:20,338 Jan! 477 00:51:20,339 --> 00:51:23,844 Go get... get a medic! 478 00:51:42,699 --> 00:51:45,702 I don't know what kind of condition he's in. 479 00:51:45,703 --> 00:51:49,122 I think it's very serious, though. 480 00:51:49,123 --> 00:51:51,126 I don't quite know. 481 00:51:58,134 --> 00:52:01,638 It's Jan. There's been an accident on the rig. 482 00:52:56,787 --> 00:52:59,290 Jan, can you hear me? 483 00:53:03,795 --> 00:53:05,798 Oh. 484 00:53:14,057 --> 00:53:16,059 What are you doing? 485 00:53:16,060 --> 00:53:18,562 I'm holding your hand. 486 00:53:18,563 --> 00:53:20,064 Don't touch me. 487 00:53:20,065 --> 00:53:21,565 Don't touch me! 488 00:53:21,566 --> 00:53:23,068 Jan, relax. Just take... 489 00:53:36,334 --> 00:53:37,836 Sit down here. 490 00:53:42,341 --> 00:53:44,843 All right. All right. 491 00:53:44,844 --> 00:53:47,346 Shh. Deep breath. 492 00:53:47,347 --> 00:53:49,849 Hello. Talk to me, darling. 493 00:53:49,850 --> 00:53:51,851 Talk to me. 494 00:53:51,852 --> 00:53:53,354 Talk to me. 495 00:53:53,855 --> 00:53:55,356 Come on. It's all right. 496 00:53:57,859 --> 00:53:59,862 It's all right. It's going to be all right. 497 00:54:20,031 --> 00:54:22,033 Uh, they're going to operate straight away. 498 00:54:22,034 --> 00:54:24,537 It will be a few hours, 499 00:54:24,798 --> 00:54:26,038 ...so I think we better wait... 500 00:54:26,039 --> 00:54:28,040 Bess. 501 00:54:28,041 --> 00:54:31,043 Bess, you can't go in there. 502 00:54:31,044 --> 00:54:32,645 It's not allowed. I want to be with him. 503 00:54:32,746 --> 00:54:33,646 I know you do. I know. 504 00:54:33,747 --> 00:54:35,148 But come on. Come with me. Come on. 505 00:54:35,249 --> 00:54:36,951 No. I want to see him all the time. 506 00:54:37,052 --> 00:54:40,054 Bess, it's not a good idea. Come on. 507 00:54:40,055 --> 00:54:43,059 Bess. Bess, please, you can't stay here. 508 00:54:43,559 --> 00:54:45,060 It's just not possible. 509 00:54:45,061 --> 00:54:46,061 Bess! 510 00:54:46,062 --> 00:54:48,064 Can I have a word with you? 511 00:54:48,065 --> 00:54:51,569 Stay there, all right? Don't move. 512 00:55:20,186 --> 00:55:23,190 I want you to pray with me. 513 00:55:25,693 --> 00:55:27,027 But... 514 00:55:27,194 --> 00:55:28,696 Please. 515 00:55:43,380 --> 00:55:47,886 Dear god, we pray that you... 516 00:55:48,386 --> 00:55:51,390 ...will hold your hand over Jan... 517 00:55:51,890 --> 00:55:55,393 ...and not let him die. 518 00:55:55,394 --> 00:55:56,896 Amen. 519 00:56:32,188 --> 00:56:35,690 Mrs. Nyman, will you please come with me? 520 00:57:05,209 --> 00:57:07,709 Will he live? 521 00:57:07,710 --> 00:57:14,715 We have stabilized your husband's condition for the time being. 522 00:57:17,717 --> 00:57:20,217 Will he live? 523 00:57:20,218 --> 00:57:23,220 Yes. Yes, Bess, he will live. 524 00:57:31,225 --> 00:57:34,728 Your husband suffered very serious injuries. 525 00:57:36,729 --> 00:57:40,231 Life shouldn't always be preserved at any cost. 526 00:57:42,482 --> 00:57:44,484 What do you mean? 527 00:57:47,486 --> 00:57:49,986 Um, well, the doctor means, Bess... 528 00:57:49,987 --> 00:57:53,990 ...that, um, sometimes... 529 00:57:54,490 --> 00:57:57,491 ...in some cases when life isn't worth living, 530 00:57:57,492 --> 00:58:00,994 ...then it may be better to die. 531 00:58:05,997 --> 00:58:12,001 You don't know Jan, or you could not say such a thing. 532 00:58:13,502 --> 00:58:17,003 Your husband may never walk again. 533 00:58:17,004 --> 00:58:20,506 We think he'll be completely paralysed. 534 00:58:22,508 --> 00:58:24,508 But he'll live? 535 00:58:24,509 --> 00:58:28,512 Yes. He will live, it seems. 536 00:58:38,101 --> 00:58:39,769 Father. 537 00:58:41,270 --> 00:58:43,770 Are you there? 538 00:58:43,771 --> 00:58:45,772 Are you still there? 539 00:58:50,275 --> 00:58:52,776 Of course I am, Bess. 540 00:58:52,777 --> 00:58:54,278 You know that. 541 00:59:03,784 --> 00:59:06,285 What's happening? 542 00:59:11,789 --> 00:59:15,291 You wanted Jan home. 543 00:59:18,793 --> 00:59:21,294 I've changed my mind. 544 00:59:21,295 --> 00:59:23,296 Why did I ask for that? 545 00:59:26,298 --> 00:59:27,799 Because you're... 546 00:59:28,299 --> 00:59:30,800 ...a stupid little girl, Bess. 547 00:59:30,801 --> 00:59:33,802 I had to test you. 548 00:59:33,803 --> 00:59:37,805 Your love for Jan has been put to the test. 549 00:59:46,311 --> 00:59:47,811 Thank you... 550 00:59:47,812 --> 00:59:49,813 ...for not letting him die. 551 00:59:54,816 --> 00:59:56,817 You're welcome, Bess. 552 01:00:12,411 --> 01:00:18,413 ♪ He said "there is no reason ♪ 553 01:00:18,414 --> 01:00:21,416 ♪ And the truth is plain to see" ♪ 554 01:00:24,418 --> 01:00:28,421 ♪ But I wandered ♪ ♪ through my playing cards ♪ 555 01:00:30,922 --> 01:00:34,424 ♪ And would not let her be ♪ 556 01:00:37,426 --> 01:00:41,429 ♪ One of 16 vestal virgins ♪ 557 01:00:43,930 --> 01:00:46,932 ♪ Who were leaving ♪ ♪ for the coast ♪ 558 01:00:50,435 --> 01:00:54,937 ♪ And although ♪ ♪ my eyes were open ♪ 559 01:00:56,939 --> 01:01:00,440 ♪ They might just as well ♪ ♪ have been closed ♪ 560 01:01:00,441 --> 01:01:02,941 ♪ And so it was... ♪ 561 01:01:02,942 --> 01:01:06,944 I would say to you... 562 01:01:06,945 --> 01:01:10,446 ...that if there is one of these commandments... 563 01:01:10,447 --> 01:01:15,950 ...which you do not love and do not obey, 564 01:01:15,951 --> 01:01:19,953 ...you have no place at the Lord's table. 565 01:01:44,594 --> 01:01:46,094 When did you get back? 566 01:01:46,095 --> 01:01:47,596 I came back with Jan. 567 01:01:48,096 --> 01:01:50,097 Oh, it's good to see you. 568 01:02:06,900 --> 01:02:09,775 Oh, surf's up! 569 01:02:09,776 --> 01:02:10,901 Hi. 570 01:02:10,902 --> 01:02:11,903 Hi, guys. 571 01:02:12,403 --> 01:02:13,403 How you doing, buddy? 572 01:02:13,404 --> 01:02:15,404 Well, fine. How are you? 573 01:02:15,405 --> 01:02:16,906 Ok. 574 01:02:19,908 --> 01:02:21,409 Did you find anything? 575 01:02:21,909 --> 01:02:23,409 Gas. 576 01:02:23,410 --> 01:02:24,910 Nothing really. 577 01:02:24,911 --> 01:02:26,911 Ha ha! Guess what, now. 578 01:02:26,912 --> 01:02:28,412 We're heading up north. 579 01:02:28,413 --> 01:02:29,914 Well, north, that's good. 580 01:02:30,414 --> 01:02:32,916 That's where you always said the oil was. 581 01:02:33,291 --> 01:02:35,291 What are you doing here, anyway? 582 01:02:35,292 --> 01:02:37,294 We're meant to be out drilling. 583 01:02:38,795 --> 01:02:40,295 I just felt like... 584 01:02:40,296 --> 01:02:42,797 Putting my feet up for a while. 585 01:02:42,922 --> 01:02:46,425 I didn't trust you two guys out there alone. 586 01:02:58,182 --> 01:03:00,182 Oh, my... 587 01:03:00,183 --> 01:03:03,184 My arms aren't ok, so... 588 01:03:03,185 --> 01:03:05,687 I'm not thirsty, anyway. 589 01:03:07,688 --> 01:03:10,690 Bullshit! 590 01:03:14,817 --> 01:03:16,818 Hey, come on. 591 01:03:16,819 --> 01:03:18,320 Come on. 592 01:03:20,821 --> 01:03:22,823 Oh, man, sorry. 593 01:03:29,327 --> 01:03:30,828 Oh, man, sorry. 594 01:03:31,328 --> 01:03:32,828 Ok. 595 01:03:32,829 --> 01:03:34,830 Thank you. 596 01:03:45,587 --> 01:03:49,588 I'm not really supposed to have any visitors, so... 597 01:03:49,589 --> 01:03:52,090 We really don't have the time, either. 598 01:03:52,091 --> 01:03:54,091 Ha ha ha! Ok. 599 01:03:54,092 --> 01:03:56,094 You take care of yourself, huh? 600 01:03:56,594 --> 01:03:59,094 Take care. Get well soon. 601 01:03:59,095 --> 01:04:00,596 See you, guys. 602 01:04:12,104 --> 01:04:14,604 Will you do something for me? 603 01:04:14,605 --> 01:04:16,106 Yes. 604 01:04:18,608 --> 01:04:20,608 The next time you come, 605 01:04:20,609 --> 01:04:22,110 ...could you wear something more... 606 01:04:24,111 --> 01:04:26,113 More loose... 607 01:04:28,614 --> 01:04:31,115 So I, uh... 608 01:04:31,116 --> 01:04:33,617 So I won't have to see your body. 609 01:05:12,142 --> 01:05:15,143 Bess, you'll have to go now... 610 01:05:15,144 --> 01:05:17,145 ...because Jan needs to rest. 611 01:05:17,645 --> 01:05:19,146 All right. 612 01:05:31,404 --> 01:05:33,904 You shouldn't get him too overemotional, you know. 613 01:05:33,905 --> 01:05:35,906 It's not good for him. 614 01:05:35,907 --> 01:05:38,407 I'm sorry. 615 01:05:38,408 --> 01:05:40,910 You got to cheer him up. 616 01:05:44,412 --> 01:05:46,412 Is he asleep now? 617 01:05:46,413 --> 01:05:48,415 Well, he should be... 618 01:05:48,915 --> 01:05:50,916 ...the amount I've given him. 619 01:05:52,542 --> 01:05:54,042 Would it be all right... 620 01:05:54,043 --> 01:05:57,045 ...If I went and had a look at him? 621 01:06:17,058 --> 01:06:19,559 I love you, Jan. 622 01:06:28,065 --> 01:06:32,066 I love you, too, Bess. 623 01:06:32,067 --> 01:06:35,569 You are the love of my life. 624 01:06:56,124 --> 01:06:58,125 Bess. 625 01:07:01,127 --> 01:07:03,127 Where have you been? 626 01:07:03,128 --> 01:07:05,630 I've been to the church. 627 01:07:08,632 --> 01:07:11,133 What, at 2:00 in the morning? 628 01:07:17,137 --> 01:07:19,639 I don't want you getting ill again... 629 01:07:20,139 --> 01:07:21,639 ...like you did when Sam died. 630 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 I said I've been to the church. 631 01:07:23,641 --> 01:07:25,643 It has nothing to do with the church. 632 01:07:26,143 --> 01:07:29,145 Did you hear what I said? Did you? 633 01:07:30,646 --> 01:07:33,146 I don't want you to get ill again. 634 01:07:33,147 --> 01:07:35,648 Like you did when Sam died. 635 01:07:35,649 --> 01:07:39,150 I've had a word with Dr. Richardson, all right? 636 01:07:39,151 --> 01:07:42,152 And he says he could see you tomorrow. 637 01:07:42,153 --> 01:07:44,655 Oh, can he? 638 01:07:52,159 --> 01:07:55,161 Bess, would you like to come in? 639 01:08:17,300 --> 01:08:19,801 Dodo said I had to come. 640 01:08:19,802 --> 01:08:23,679 She has this idea about me treating you. 641 01:08:26,681 --> 01:08:30,183 My predecessor admitted you a few years ago. 642 01:08:31,184 --> 01:08:33,686 Well, why did he do that? 643 01:08:34,186 --> 01:08:36,186 I don't know. 644 01:08:36,187 --> 01:08:38,688 No, nor do I. 645 01:08:38,689 --> 01:08:41,690 You were upset because your brother had died... 646 01:08:41,691 --> 01:08:45,442 ...and now you're upset because your husband's ill. 647 01:08:45,443 --> 01:08:47,444 Nothing unusual about that. 648 01:08:49,946 --> 01:08:52,948 Am I not going to have some pills? 649 01:08:53,448 --> 01:08:55,448 I'm probably not like your old doctor. 650 01:08:55,449 --> 01:08:57,950 I don't think that people should be given pills... 651 01:08:57,951 --> 01:08:59,952 ...just because they do what's only natural. 652 01:09:01,203 --> 01:09:04,204 Maybe showing what you feel isn't the done thing... 653 01:09:04,205 --> 01:09:05,705 ...from where you come from, 654 01:09:05,706 --> 01:09:08,207 ...but it's certainly no disease. 655 01:09:09,208 --> 01:09:12,209 What... happened on the rig... 656 01:09:12,210 --> 01:09:14,211 ...was my fault. 657 01:09:15,712 --> 01:09:17,213 How come? 658 01:09:19,214 --> 01:09:22,216 I prayed to God to send him home. 659 01:09:24,718 --> 01:09:26,719 Well... 660 01:09:30,221 --> 01:09:32,222 Well... 661 01:09:32,223 --> 01:09:35,224 What powers you possess. 662 01:09:35,225 --> 01:09:36,725 Do you really... 663 01:09:37,226 --> 01:09:39,727 Do you really believe that you possess such powers? 664 01:09:41,228 --> 01:09:45,105 I know you people believe a lot about yourselves. 665 01:09:45,106 --> 01:09:46,606 Bess... 666 01:09:46,607 --> 01:09:49,107 Perhaps you should do a bit of grieving... 667 01:09:49,108 --> 01:09:50,609 ...for yourself instead of him. 668 01:09:51,110 --> 01:09:53,110 I think you should come and see me... 669 01:09:53,111 --> 01:09:55,112 ...now and again if you feel like it. 670 01:10:00,991 --> 01:10:02,991 I'm sorry. 671 01:10:02,992 --> 01:10:04,492 Oh. Ha ha! 672 01:10:04,493 --> 01:10:05,994 Come on. 673 01:10:07,995 --> 01:10:10,872 Well, things will pick up once he gets home again. 674 01:10:17,626 --> 01:10:19,627 ♪ Well, she's my woman of gold ♪ 675 01:10:19,628 --> 01:10:22,629 ♪ Yes, she's not very old, ♪ ♪ uh-huh, huh ♪ 676 01:10:25,131 --> 01:10:27,131 ♪ Well, she's my woman of gold ♪ 677 01:10:27,132 --> 01:10:30,134 ♪ Yes, she's not very old, ♪ ♪ uh-huh, huh ♪ 678 01:10:32,636 --> 01:10:35,137 ♪ I don't mean to be bold, uh ♪ 679 01:10:35,262 --> 01:10:39,139 ♪ But, uh, may I hold your hand? ♪ 680 01:10:39,140 --> 01:10:41,642 ♪ Well, she ain't no witch ♪ 681 01:10:42,142 --> 01:10:44,643 ♪ and I love the way she twitch ♪ ♪ uh-huh, huh ♪ 682 01:10:47,145 --> 01:10:49,145 ♪ Well, she ain't no witch ♪ 683 01:10:49,146 --> 01:10:52,647 ♪ and I love the way she twitch ♪ ♪ uh-huh, huh... ♪ 684 01:10:52,648 --> 01:10:56,650 ♪ Happy birthday to you ♪ 685 01:10:56,651 --> 01:11:00,152 ♪ Squashed tomatoes and stew ♪ 686 01:11:00,153 --> 01:11:04,280 ♪ You look like a monkey ♪ 687 01:11:04,281 --> 01:11:08,283 ♪ and I thought it was you ♪ 688 01:11:08,408 --> 01:11:10,409 Look at that. 689 01:11:10,410 --> 01:11:11,911 Special. 690 01:11:12,411 --> 01:11:13,911 Shall I open your present? 691 01:11:13,912 --> 01:11:15,413 Yes. 692 01:11:16,914 --> 01:11:18,415 Your presents. 693 01:11:22,918 --> 01:11:24,919 Can you see all right? 694 01:11:27,921 --> 01:11:29,921 What is it? 695 01:11:29,922 --> 01:11:31,423 Wait and see. 696 01:11:35,926 --> 01:11:37,926 Ha ha ha! 697 01:11:37,927 --> 01:11:39,927 I don't believe it. 698 01:11:39,928 --> 01:11:41,929 Where did you get that? 699 01:11:41,930 --> 01:11:43,931 I got it in a shop. 700 01:11:48,559 --> 01:11:51,059 That is the stupidest thing I've ever seen. 701 01:11:51,060 --> 01:11:54,061 Oh, look, it's not doing anything now. 702 01:11:54,062 --> 01:11:56,564 Ahem. All right, go on. Well, go on. 703 01:12:00,066 --> 01:12:02,568 That is just terrible. 704 01:12:10,448 --> 01:12:14,450 That is daft, that is completely daft. 705 01:12:15,826 --> 01:12:17,326 Happy birthday, Jan. 706 01:12:17,327 --> 01:12:18,827 Thank you. 707 01:12:18,828 --> 01:12:20,329 I'll see you later. 708 01:12:25,332 --> 01:12:27,333 Do you like it? 709 01:12:28,834 --> 01:12:30,835 Oh, yes, it's... 710 01:12:30,836 --> 01:12:32,335 Ha ha! 711 01:12:32,336 --> 01:12:34,838 It's... it's nice. 712 01:12:36,339 --> 01:12:38,340 I'll give you your pill. 713 01:12:50,848 --> 01:12:52,848 Ok? 714 01:12:52,849 --> 01:12:54,349 Oh... 715 01:12:54,350 --> 01:12:55,851 One more drink. 716 01:12:59,354 --> 01:13:00,853 Ok? 717 01:13:00,854 --> 01:13:02,856 Yeah. Thank you. 718 01:13:13,863 --> 01:13:15,864 Happy birthday. 719 01:13:26,246 --> 01:13:28,747 I'm finished, Bess. 720 01:13:31,749 --> 01:13:33,250 No. 721 01:13:37,002 --> 01:13:38,502 You could take a lover... 722 01:13:38,503 --> 01:13:40,505 ...without anybody noticing... 723 01:13:44,132 --> 01:13:46,132 ...but you can't divorce me. 724 01:13:46,133 --> 01:13:48,134 They'd never let you. 725 01:14:14,526 --> 01:14:16,651 Bess. 726 01:14:16,652 --> 01:14:17,653 No. No. 727 01:14:23,157 --> 01:14:26,659 Is that what you think I want? 728 01:14:28,160 --> 01:14:30,661 You cripple! 729 01:14:53,301 --> 01:14:54,927 You must make up with him. 730 01:14:55,427 --> 01:14:56,927 A husband and wife... 731 01:14:56,928 --> 01:14:59,929 ...have to be able to talk to each other. 732 01:14:59,930 --> 01:15:02,430 He's the one who is helpless, 733 01:15:02,431 --> 01:15:03,932 ...and you're the one... 734 01:15:04,433 --> 01:15:07,433 ...who must show you're strong. 735 01:15:07,434 --> 01:15:09,935 Go to him and tell him... 736 01:15:09,936 --> 01:15:12,937 ...you are sorry you were angry. 737 01:15:12,938 --> 01:15:14,939 You have God. 738 01:15:15,440 --> 01:15:16,940 You have the strength... 739 01:15:16,941 --> 01:15:20,442 ...your life in God has bestowed upon you, 740 01:15:20,443 --> 01:15:25,071 ...and that is a strength he does not possess. 741 01:16:28,986 --> 01:16:30,986 Oh, no. 742 01:16:30,987 --> 01:16:33,488 Come on. 743 01:16:33,489 --> 01:16:35,989 Come on. You're all right. 744 01:16:35,990 --> 01:16:37,867 Come on. That's it. 745 01:16:38,367 --> 01:16:40,868 That's it. It's all right. 746 01:16:40,869 --> 01:16:43,370 It's all right. All right, all right. 747 01:16:46,247 --> 01:16:47,747 What's she thinking of... 748 01:16:47,748 --> 01:16:50,749 Going off leaving you like this? 749 01:16:50,750 --> 01:16:53,251 You must admit that she was... 750 01:16:56,253 --> 01:16:59,255 She was happy when we got married. 751 01:17:03,633 --> 01:17:06,134 She blossomed... 752 01:17:06,135 --> 01:17:08,636 Didn't she? 753 01:17:15,015 --> 01:17:17,016 I can't just lie here. 754 01:17:20,519 --> 01:17:24,021 I can't even make love to her. 755 01:17:25,772 --> 01:17:27,773 She's got to get out of here. 756 01:17:29,774 --> 01:17:32,776 She's got to get on with life. 757 01:17:33,277 --> 01:17:34,778 Help me set her free. 758 01:17:41,657 --> 01:17:44,158 She'd do anything for you, Jan. 759 01:17:44,159 --> 01:17:46,159 You know that. 760 01:17:46,160 --> 01:17:48,661 She don't care... anything about herself... 761 01:17:50,663 --> 01:17:52,664 ...but she'd do anything for you... 762 01:17:54,165 --> 01:17:57,167 just to see a smile on your face. 763 01:17:58,167 --> 01:17:59,668 Do you understand me? 764 01:18:03,671 --> 01:18:05,171 Yeah. 765 01:18:05,172 --> 01:18:07,173 Right. 766 01:18:09,174 --> 01:18:11,300 Thanks for telling me. 767 01:18:11,301 --> 01:18:12,802 No trouble. 768 01:18:15,804 --> 01:18:18,304 Do you want me to read to you? 769 01:18:18,305 --> 01:18:20,306 Hmm? 770 01:18:23,308 --> 01:18:24,809 Are you all right? 771 01:19:13,257 --> 01:19:15,758 They took him back to the hospital. 772 01:19:19,135 --> 01:19:20,636 Bess. 773 01:19:21,136 --> 01:19:22,136 Bess, what is going on? 774 01:19:22,137 --> 01:19:24,638 He went unconscious. We had to bring him back here. 775 01:19:24,639 --> 01:19:26,639 At home any more... 776 01:19:26,640 --> 01:19:28,241 Not if you're going to go running off... 777 01:19:28,481 --> 01:19:29,641 ...and leaving him like that. 778 01:19:29,642 --> 01:19:31,142 I'm sorry. 779 01:19:31,143 --> 01:19:33,143 Well, it's just not good enough! 780 01:19:33,144 --> 01:19:35,645 I'm not... I'm not even allowed to kiss him any more. 781 01:19:35,646 --> 01:19:39,147 Why don't you try listening to what he says, Bess? 782 01:19:39,148 --> 01:19:40,649 It's up to you. 783 01:19:41,149 --> 01:19:43,149 He ain't got anyone else. 784 01:19:43,150 --> 01:19:45,151 You could give him the will to live. 785 01:19:45,152 --> 01:19:47,653 That's more than any doctor can do. 786 01:20:02,162 --> 01:20:04,664 Bess? 787 01:20:04,789 --> 01:20:06,790 I'm sorry. 788 01:20:09,167 --> 01:20:11,167 No, it was my fault. 789 01:20:11,168 --> 01:20:12,669 Come here. 790 01:20:21,300 --> 01:20:22,800 Hi. 791 01:20:23,051 --> 01:20:24,552 Hi. 792 01:20:31,806 --> 01:20:34,308 Love is a mighty power... 793 01:20:35,809 --> 01:20:37,310 Isn't it? 794 01:20:41,312 --> 01:20:43,312 If I die... 795 01:20:43,313 --> 01:20:47,566 It will be because love cannot keep me alive. 796 01:20:48,567 --> 01:20:51,068 But I can hardly remember... 797 01:20:51,193 --> 01:20:54,195 ...what it's like to make love. 798 01:20:54,696 --> 01:20:57,196 And if I forget that... 799 01:20:57,197 --> 01:20:59,324 ...then I'll die. 800 01:21:03,201 --> 01:21:07,204 Remember when I phoned you from the rig? 801 01:21:07,704 --> 01:21:10,705 We made love without being together. 802 01:21:10,706 --> 01:21:12,706 Do you want me to talk to you like that again? 803 01:21:12,707 --> 01:21:13,707 I'd love to. 804 01:21:13,708 --> 01:21:15,209 Bess. 805 01:21:16,710 --> 01:21:21,212 I want you to find a man to make love to... 806 01:21:21,429 --> 01:21:24,931 ...and then come back here and tell me about it. 807 01:21:25,111 --> 01:21:28,716 It will feel like you and me being together again. 808 01:21:28,717 --> 01:21:32,219 Now, that... that will keep me alive. 809 01:21:37,285 --> 01:21:39,787 I... I can't. 810 01:21:41,913 --> 01:21:47,917 This morning when I... When I told you to get a lover, 811 01:21:48,417 --> 01:21:50,417 It wasn't for your sake. 812 01:21:50,418 --> 01:21:51,919 It was for my sake... 813 01:21:55,672 --> 01:21:57,673 ...because I don't want to die. 814 01:22:01,550 --> 01:22:03,051 I'm afraid. 815 01:22:06,053 --> 01:22:07,554 Do you understand? 816 01:22:09,055 --> 01:22:10,930 Yes. 817 01:22:10,931 --> 01:22:13,433 It will be you and me, Bess. 818 01:22:13,933 --> 01:22:15,434 Do it for me. 819 01:22:17,560 --> 01:22:19,561 I... 820 01:22:19,562 --> 01:22:21,563 I can't. 821 01:22:23,689 --> 01:22:25,190 Please. 822 01:22:36,698 --> 01:22:38,698 Bess? 823 01:22:38,699 --> 01:22:40,200 Are you all right? 824 01:22:41,701 --> 01:22:43,202 Sure? 825 01:22:48,205 --> 01:22:49,706 Here you go. 826 01:22:52,207 --> 01:22:54,959 Whoa-oh. Easy. 827 01:22:57,502 --> 01:23:00,462 ♪ Suzanne takes you down... ♪ 828 01:23:00,463 --> 01:23:04,964 ♪ ...to her place near the river ♪ 829 01:23:04,965 --> 01:23:07,966 ♪ You can hear the boats go by, ♪ 830 01:23:07,967 --> 01:23:11,427 ♪ ...you can spend the night, beside her. ♪ 831 01:23:11,428 --> 01:23:14,930 ♪ And you know ♪ ♪ that she's half crazy, ♪ 832 01:23:15,430 --> 01:23:18,932 ♪ But that's why ♪ ♪ you want to be there ♪ 833 01:23:18,933 --> 01:23:21,934 ♪ and she feeds you ♪ ♪ tea and oranges... ♪ 834 01:23:21,935 --> 01:23:25,436 ♪ ...that come all the way from China ♪ 835 01:23:25,437 --> 01:23:29,438 ♪ And just when you mean ♪ ♪ to tell her, ♪ 836 01:23:29,439 --> 01:23:32,940 ♪ that you have no love ♪ ♪ to give her ♪ 837 01:23:32,941 --> 01:23:36,401 ♪ Then she gets you ♪ ♪ on her wavelength ♪ 838 01:23:36,402 --> 01:23:39,404 ♪ And she lets the river answer ♪ 839 01:23:39,904 --> 01:23:43,657 ♪ That you've always been her lover ♪ 840 01:23:49,660 --> 01:23:52,662 You certainly needed some shut-eye. 841 01:23:55,664 --> 01:23:59,165 I put your rose in a vase. 842 01:23:59,166 --> 01:24:01,168 Perked up a bit. 843 01:24:08,422 --> 01:24:10,924 You should think of yourself a bit, too. 844 01:24:11,424 --> 01:24:13,425 Go out. 845 01:24:14,926 --> 01:24:17,427 Go dancing. 846 01:24:17,428 --> 01:24:19,429 I've seen you dance. 847 01:24:22,931 --> 01:24:24,933 You like to dance. 848 01:24:34,126 --> 01:24:35,940 Where's Jan? 849 01:24:39,817 --> 01:24:42,319 There's nothing you can do in here. 850 01:24:44,945 --> 01:24:46,947 Don't let him die. 851 01:24:50,449 --> 01:24:53,951 And why shouldn't I let him die? 852 01:24:56,953 --> 01:24:58,954 I love him. 853 01:25:00,955 --> 01:25:04,957 So you keep saying, but I don't see it. 854 01:25:04,958 --> 01:25:09,960 There's nothing I can do. 855 01:25:09,961 --> 01:25:12,463 There's nothing at all. 856 01:25:20,468 --> 01:25:23,969 Prove to me that you love him... 857 01:25:23,970 --> 01:25:25,471 ...and then I'll let him live. 858 01:25:44,525 --> 01:25:47,026 I've come to dance. 859 01:26:00,910 --> 01:26:02,910 It's great. You're great. Great movement... 860 01:26:02,911 --> 01:26:04,913 But, um, maybe you could talk to me. 861 01:26:09,666 --> 01:26:13,668 ♪ And love lies bleeding in my hand ♪ 862 01:26:15,794 --> 01:26:21,298 ♪ Oh, it kills me to think ♪ ♪ of you with another man ♪ 863 01:26:22,424 --> 01:26:23,924 ♪ I was playing... ♪ 864 01:26:23,925 --> 01:26:25,925 Bess, stop dancing. Talk to me. 865 01:26:25,926 --> 01:26:27,926 ♪ But my guitar couldn't hold you ♪ 866 01:26:27,927 --> 01:26:28,928 ♪ So I split the band ♪ 867 01:26:30,804 --> 01:26:33,305 Bess... 868 01:26:33,806 --> 01:26:35,806 Talk to me. 869 01:26:35,807 --> 01:26:39,309 Give me five minutes. 870 01:27:04,450 --> 01:27:06,952 You can touch me now. 871 01:27:09,954 --> 01:27:13,955 You can have me now. 872 01:27:13,956 --> 01:27:15,956 Bess, listen to me. 873 01:27:15,957 --> 01:27:18,458 We're not going to make love. 874 01:27:18,459 --> 01:27:20,460 Now put your clothes back on. 875 01:27:22,962 --> 01:27:24,963 Don't you want me? 876 01:27:27,465 --> 01:27:31,967 Don't you like me? You said that you liked me. 877 01:27:31,968 --> 01:27:33,968 Yes, Bess, I like you. 878 01:27:33,969 --> 01:27:35,970 Now put your clothes on. 879 01:27:36,470 --> 01:27:39,972 But you don't understand. I'll... 880 01:27:39,973 --> 01:27:41,974 I'll be good to you, and... 881 01:27:43,850 --> 01:27:45,850 I want us to make love. 882 01:27:45,851 --> 01:27:48,352 Listen. Um, Bess, 883 01:27:48,353 --> 01:27:50,853 If you want to talk to me... 884 01:27:50,854 --> 01:27:53,355 ...we can meet at the hospital. 885 01:27:53,356 --> 01:27:56,357 Now just put your clothes on, Bess. 886 01:27:56,358 --> 01:27:57,858 No... 887 01:27:57,859 --> 01:28:00,860 Please. I don't know what to do with you. 888 01:28:00,861 --> 01:28:05,363 All right, now just put your clothes on, Bess, 889 01:28:05,364 --> 01:28:07,865 ...and go home. 890 01:28:08,366 --> 01:28:09,866 No. 891 01:28:19,998 --> 01:28:26,001 I'm lying on my back, all naked. 892 01:28:26,002 --> 01:28:28,002 And... 893 01:28:28,003 --> 01:28:31,005 ...he comes in, and he sees me. 894 01:28:34,507 --> 01:28:38,510 And he kisses my breasts. 895 01:28:41,511 --> 01:28:43,012 Um... 896 01:28:44,513 --> 01:28:48,016 And he enters me... 897 01:28:52,018 --> 01:28:54,018 And... 898 01:28:54,019 --> 01:28:58,522 And he's making love to me... 899 01:29:01,524 --> 01:29:03,524 Gently... 900 01:29:03,525 --> 01:29:06,027 And... 901 01:29:07,528 --> 01:29:09,529 He's coming. 902 01:29:30,918 --> 01:29:33,169 It was Dr. Richardson. 903 01:29:57,726 --> 01:29:59,727 Hi. 904 01:29:59,728 --> 01:30:00,728 Hi, Bess. 905 01:30:01,229 --> 01:30:03,230 Where are you going, then? 906 01:30:09,359 --> 01:30:11,319 Jan, we're going to take you off the respirator... 907 01:30:11,360 --> 01:30:13,861 ...for five minutes to exercise your lungs a little bit... 908 01:30:13,862 --> 01:30:15,361 ...and see how you are, 909 01:30:15,362 --> 01:30:17,864 ...so just relax and take it easy. 910 01:30:22,867 --> 01:30:26,368 Ok, start to breathe by yourself, now, Jan. 911 01:30:26,369 --> 01:30:28,870 Just take very deep breaths. 912 01:30:28,871 --> 01:30:30,871 Slowly. 913 01:30:30,872 --> 01:30:32,873 That's it. 914 01:30:32,874 --> 01:30:35,375 And again. 915 01:30:39,378 --> 01:30:41,378 Very good. 916 01:30:41,379 --> 01:30:43,879 Deep breaths. 917 01:30:43,880 --> 01:30:45,381 Now, that's it. 918 01:30:55,388 --> 01:30:57,388 Bess. 919 01:30:57,389 --> 01:30:58,890 Yes? 920 01:31:07,395 --> 01:31:12,399 What are you doing on this bus? 921 01:31:12,899 --> 01:31:14,400 Which bus, Jan? 922 01:31:17,902 --> 01:31:22,405 Come to me. Come. 923 01:31:26,908 --> 01:31:32,410 I'm here. I'm here in the back. 924 01:31:32,411 --> 01:31:33,911 Yes. 925 01:31:33,912 --> 01:31:35,912 In the back of the bus. 926 01:31:35,913 --> 01:31:36,913 Yeah. 927 01:31:36,914 --> 01:31:37,915 Come. 928 01:31:41,917 --> 01:31:45,920 Dodo. Dodo. 929 01:31:46,920 --> 01:31:48,922 Jan. 930 01:31:49,422 --> 01:31:50,923 Go and get Dr. Richardson. 931 01:31:51,423 --> 01:31:54,925 I'm going to put you back on the respirator now, Jan. 932 01:31:56,426 --> 01:31:58,927 Jan, can you hear me? 933 01:31:58,928 --> 01:32:00,929 Are you awake? 934 01:32:03,431 --> 01:32:04,932 Talk to me. 935 01:32:13,937 --> 01:32:15,438 Hi, Bess. 936 01:32:15,939 --> 01:32:18,440 I'd like to have a chat with you. 937 01:32:20,442 --> 01:32:21,942 Bess. 938 01:32:25,445 --> 01:32:28,947 This is my bus... My bus. 939 01:35:18,054 --> 01:35:22,056 Forgive me, father. I have sinned. 940 01:35:28,060 --> 01:35:30,561 Mary Magdalene sinned, 941 01:35:30,562 --> 01:35:33,564 ...and she is among my dearly beloved. 942 01:36:01,706 --> 01:36:06,334 I go to the back of the bus... 943 01:36:06,835 --> 01:36:08,836 ...and you're there. 944 01:36:14,339 --> 01:36:18,342 And you're so huge... 945 01:36:18,842 --> 01:36:22,845 ...that you're almost bursting out of your pants. 946 01:36:28,348 --> 01:36:32,351 And I undo your fly... 947 01:36:35,853 --> 01:36:38,355 ...and I touch you. 948 01:36:41,356 --> 01:36:44,734 I'm touching your prick. 949 01:37:22,507 --> 01:37:26,010 Have you been in to see Jan? 950 01:37:27,010 --> 01:37:28,510 How is he? 951 01:37:28,511 --> 01:37:30,011 Better. 952 01:37:30,012 --> 01:37:31,512 He's better? 953 01:37:31,513 --> 01:37:33,014 Just a bit. 954 01:37:39,518 --> 01:37:41,518 Hey, Bess, it looks like... 955 01:37:41,519 --> 01:37:43,019 ...your prayers have been answered. 956 01:37:43,020 --> 01:37:46,522 We've been able to take him off the respirator. 957 01:37:46,523 --> 01:37:48,524 Good news, isn't it? 958 01:37:59,031 --> 01:38:00,531 Do you think... 959 01:38:03,533 --> 01:38:07,035 ...that we turn to different people 960 01:38:07,036 --> 01:38:10,537 ...when we get close to the edge? 961 01:38:10,538 --> 01:38:13,540 And that we, um... 962 01:38:14,040 --> 01:38:19,043 ...we turn bad when we're going to die? 963 01:38:21,545 --> 01:38:25,546 You're not going to die. 964 01:38:25,547 --> 01:38:29,049 I know you're not. 965 01:38:29,550 --> 01:38:32,051 I promise you. 966 01:38:39,598 --> 01:38:43,599 ♪ When are you ♪ ♪ gonna come down? ♪ 967 01:38:43,600 --> 01:38:47,602 ♪ When are you going to land? ♪ 968 01:38:47,603 --> 01:38:50,604 ♪ I should have stayed ♪ ♪ on the farm ♪ 969 01:38:50,605 --> 01:38:55,107 ♪ I should have listened ♪ ♪ to my old man? ♪ 970 01:38:55,108 --> 01:38:59,109 ♪ You know you can't hold me forever ♪ 971 01:38:59,110 --> 01:39:03,112 ♪ I didn't sign up with you ♪ 972 01:39:03,113 --> 01:39:07,114 ♪ I'm not a present ♪ ♪ for your friends to open ♪ 973 01:39:07,115 --> 01:39:10,616 ♪ This boy's too young to be singing... ♪ 974 01:39:10,617 --> 01:39:15,621 ♪ ...the blues... ♪ 975 01:39:18,101 --> 01:39:19,602 Oh, look. 976 01:39:37,489 --> 01:39:39,490 Here you go. 977 01:39:47,745 --> 01:39:52,248 Hey, hey, girlies! We found some shroomies! 978 01:40:02,504 --> 01:40:06,507 Don't get your hopes up too high, will you? 979 01:40:06,590 --> 01:40:10,009 Dr. Richardson says that Jan could get worse again. 980 01:40:11,510 --> 01:40:14,511 I'm the one who saved his life. 981 01:40:14,512 --> 01:40:16,513 I can save it again. 982 01:40:17,014 --> 01:40:21,015 Bess, what are you talking about? 983 01:40:21,016 --> 01:40:26,519 I told Jan stories... Stories about love. 984 01:40:26,520 --> 01:40:30,522 That was almost like being together, him and me. 985 01:40:32,023 --> 01:40:34,524 You see, love can save Jan. 986 01:40:34,525 --> 01:40:37,025 He must not forget about love. 987 01:40:37,026 --> 01:40:38,526 He told me that. 988 01:40:38,527 --> 01:40:41,529 He tells me what to do. 989 01:40:42,029 --> 01:40:44,530 Bess, I'm glad that you listened to Jan, 990 01:40:44,531 --> 01:40:47,532 ...but don't let him gain too much power over you. 991 01:40:47,533 --> 01:40:49,783 Sickness is a mighty power. 992 01:40:49,784 --> 01:40:51,284 I've saved Jan. 993 01:40:51,285 --> 01:40:54,287 Don't talk like that. It's stupid! 994 01:40:55,788 --> 01:40:58,289 You always said that I wasn't stupid. 995 01:40:58,290 --> 01:41:00,791 Well, you're stupid if you say things like that. 996 01:41:01,292 --> 01:41:03,417 Why are you saying I'm stupid now? 997 01:41:03,418 --> 01:41:05,918 Because I can see that you're disappearing... 998 01:41:05,919 --> 01:41:07,419 ...into a world of make-believe, 999 01:41:07,420 --> 01:41:09,421 ...and it worries me. 1000 01:41:09,422 --> 01:41:10,922 I used to go mad... 1001 01:41:10,923 --> 01:41:12,423 ...when people called you stupid, 1002 01:41:12,424 --> 01:41:15,717 But... you are stupid! 1003 01:41:17,218 --> 01:41:20,219 We're going to put a drain in this afternoon. 1004 01:41:20,220 --> 01:41:24,222 It'll be much easier to get through to him. 1005 01:41:24,223 --> 01:41:27,225 Don't worry. It's a very minor operation. 1006 01:41:28,726 --> 01:41:32,727 Are you trying to make me feel guilty? 1007 01:41:32,728 --> 01:41:35,230 What makes you say that? 1008 01:41:39,607 --> 01:41:43,110 I think she's trying to make me feel guilty. 1009 01:41:51,115 --> 01:41:52,616 Come here. 1010 01:41:58,369 --> 01:42:00,371 You look fucking awful. 1011 01:42:04,873 --> 01:42:07,000 Why do you dress like that? 1012 01:42:10,502 --> 01:42:14,003 You dress like a widow. 1013 01:42:14,004 --> 01:42:16,756 I'm not even dead yet. 1014 01:42:19,758 --> 01:42:22,258 Maybe you wish I was. 1015 01:42:22,259 --> 01:42:24,135 No. No, no. 1016 01:42:24,136 --> 01:42:27,512 You haven't done what I asked you to do. 1017 01:42:27,513 --> 01:42:29,013 I have! 1018 01:42:29,014 --> 01:42:32,016 I asked you to be with a man. 1019 01:42:32,516 --> 01:42:34,016 I have done that. 1020 01:42:34,017 --> 01:42:37,018 You call that being with a man? 1021 01:42:37,019 --> 01:42:39,020 I call it a joke. 1022 01:42:45,024 --> 01:42:49,402 I love you. I don't love some other man. 1023 01:42:51,403 --> 01:42:52,904 Prove it. 1024 01:42:59,283 --> 01:43:01,283 Bess, what is going on? 1025 01:43:01,284 --> 01:43:06,787 Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies? 1026 01:43:06,788 --> 01:43:08,788 He did get better. 1027 01:43:08,789 --> 01:43:11,289 No, he did not get better! 1028 01:43:11,290 --> 01:43:12,790 That's just the way it goes, Bess. 1029 01:43:12,791 --> 01:43:14,792 Sometimes he's better; Sometimes he's worse. 1030 01:43:14,793 --> 01:43:18,294 It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind. 1031 01:43:18,295 --> 01:43:22,297 He is my husband, and god has said that I must honour him. 1032 01:43:22,398 --> 01:43:24,298 Well, if that's what honouring is all about... 1033 01:43:24,299 --> 01:43:26,799 ...then I must have something wrong. 1034 01:43:26,800 --> 01:43:29,302 Well, you don't come from around here, do you? 1035 01:43:29,802 --> 01:43:31,802 No, and I'm glad I don't. 1036 01:43:31,803 --> 01:43:35,305 With locals talking. It makes me sick. 1037 01:43:35,306 --> 01:43:38,306 But you live here, and you go to the church. 1038 01:43:38,307 --> 01:43:42,809 Yes, but it don't mean I don't look at things me own way. 1039 01:43:42,810 --> 01:43:45,812 Why don't you move, then? Your husband's dead. 1040 01:43:47,563 --> 01:43:50,564 You know very well why I don't move. 1041 01:43:50,565 --> 01:43:53,066 I don't move because of you. 1042 01:43:53,067 --> 01:43:57,068 A woman has to choose for herself, Bess. 1043 01:43:57,069 --> 01:44:00,071 She has to have a mind of her own. 1044 01:44:00,281 --> 01:44:04,328 Now, what you're doing is making things worse. It's nonsense. 1045 01:44:04,329 --> 01:44:05,788 His head's full of scars. 1046 01:44:05,789 --> 01:44:07,205 He's up to his eyeballs in drugs. 1047 01:44:07,206 --> 01:44:08,527 He doesn't know what he's saying. 1048 01:44:11,001 --> 01:44:12,956 And he doesn't know. 1049 01:44:17,554 --> 01:44:18,555 I'm sorry. 1050 01:44:20,966 --> 01:44:22,968 I'm sorry. 1051 01:44:25,138 --> 01:44:27,640 Am I going to go to hell? 1052 01:44:27,641 --> 01:44:34,650 Whom do you want to save... yourself or Jan? 1053 01:44:38,279 --> 01:44:39,281 Bess. 1054 01:44:41,784 --> 01:44:45,288 It's been a long time... most unlike you. 1055 01:44:48,292 --> 01:44:51,296 I must warn you that the Lord looks with anger... 1056 01:44:51,546 --> 01:44:53,549 ...upon those who fail him. 1057 01:45:07,942 --> 01:45:10,946 You've got to lend me something to wear. 1058 01:45:36,854 --> 01:45:38,356 A good shot. 1059 01:45:47,367 --> 01:45:49,369 All right. All right. 1060 01:46:00,509 --> 01:46:02,010 Hello. 1061 01:46:06,516 --> 01:46:08,018 Good shot. 1062 01:46:12,524 --> 01:46:14,026 How much, darling? 1063 01:46:24,235 --> 01:46:26,717 1, 2, 3, up. 1064 01:46:26,936 --> 01:46:29,291 Ok. Good. 1065 01:46:48,903 --> 01:46:50,405 Thank you. 1066 01:46:53,910 --> 01:46:55,911 I can't hear the blood pressure. 1067 01:46:55,912 --> 01:46:57,915 The blood pressure. 1068 01:46:58,165 --> 01:47:00,168 We have a fibrillation. 1069 01:47:05,424 --> 01:47:08,427 Clear. 1070 01:47:08,428 --> 01:47:10,431 Still no change. 1071 01:47:10,681 --> 01:47:13,184 Ok. Clear. 1072 01:47:17,189 --> 01:47:19,192 Clear again, please. 1073 01:47:22,571 --> 01:47:23,571 Go on. 1074 01:47:23,572 --> 01:47:26,576 Clear, please. 1075 01:47:28,078 --> 01:47:29,078 Yes! 1076 01:47:29,079 --> 01:47:30,079 Oh, yes! 1077 01:47:30,080 --> 01:47:31,582 All right. 1078 01:47:34,086 --> 01:47:35,587 Good work. Good work. 1079 01:47:35,985 --> 01:47:37,987 It's ok? 1080 01:47:55,488 --> 01:47:56,990 Hi, Bess. 1081 01:47:59,493 --> 01:48:00,995 Bess... 1082 01:48:01,996 --> 01:48:05,500 Bess, I think it's time we had a little chat. 1083 01:48:17,265 --> 01:48:21,270 I love you no matter what is in your head. 1084 01:48:42,881 --> 01:48:44,883 So you didn't have to give Jan... 1085 01:48:44,884 --> 01:48:46,985 ...electric shock treatment when his heart stopped... 1086 01:48:47,086 --> 01:48:48,388 ...in the operation yesterday? 1087 01:48:48,889 --> 01:48:49,890 No, we didn't. 1088 01:48:50,391 --> 01:48:52,392 It was a perfectly simple operation. 1089 01:48:52,393 --> 01:48:54,896 As you know. Well... 1090 01:48:56,774 --> 01:48:58,775 I shouldn't have to say that. 1091 01:48:58,776 --> 01:49:00,278 You know that very well. 1092 01:49:05,285 --> 01:49:08,288 I want a word with Bess on her own. 1093 01:49:13,545 --> 01:49:15,548 Thank you, Dorothy. 1094 01:49:17,049 --> 01:49:20,553 I'm not going to ask you what you've been getting up to... 1095 01:49:20,554 --> 01:49:23,056 ...because I don't want to hear you lie to me, 1096 01:49:23,057 --> 01:49:26,561 ...but as long as you are living under my roof, 1097 01:49:26,562 --> 01:49:30,065 ...you are to behave like a decent human being. 1098 01:49:30,066 --> 01:49:32,569 I have never lied to you. 1099 01:49:33,070 --> 01:49:34,697 Do you understand me? 1100 01:49:38,702 --> 01:49:40,204 Yes, mother. 1101 01:49:43,708 --> 01:49:46,712 This is very painful for me. 1102 01:49:47,213 --> 01:49:49,214 Your grandfather can no longer 1103 01:49:49,215 --> 01:49:52,218 hold his hand over you with the elders. 1104 01:49:52,219 --> 01:49:55,222 I don't think you realize what that means. 1105 01:49:55,223 --> 01:49:59,728 Have you any idea what it's like to be cast out? 1106 01:49:59,729 --> 01:50:03,233 You will have nothing, Bess. 1107 01:50:03,734 --> 01:50:05,735 I've known strong men and women... 1108 01:50:05,736 --> 01:50:07,238 ...wither away after being cast out. 1109 01:50:07,739 --> 01:50:13,745 Now, you are not strong. You're a feeble girl. 1110 01:50:13,746 --> 01:50:16,250 It would kill you, Bess. 1111 01:50:17,751 --> 01:50:19,253 I've said enough. 1112 01:50:35,148 --> 01:50:37,150 Bess. Bess. 1113 01:50:37,151 --> 01:50:40,155 Can you come down a minute, love? 1114 01:50:44,160 --> 01:50:45,662 Dr. Richardson is here. 1115 01:50:47,164 --> 01:50:48,666 Hi, Bess. 1116 01:50:50,168 --> 01:50:52,170 Hello. 1117 01:51:02,183 --> 01:51:05,187 How are you? Can we sit down? 1118 01:51:05,687 --> 01:51:07,815 Uh-huh. 1119 01:51:13,822 --> 01:51:15,324 Bess... 1120 01:51:18,328 --> 01:51:20,330 I think... I think you've got yourself... 1121 01:51:20,331 --> 01:51:21,832 ...involved in something... 1122 01:51:21,833 --> 01:51:23,335 ...which is out of your control. 1123 01:51:24,836 --> 01:51:27,340 Have I? 1124 01:51:29,342 --> 01:51:31,344 Come on, Bess. 1125 01:51:31,345 --> 01:51:33,847 You're not a kid any more. 1126 01:51:33,848 --> 01:51:35,849 Look, for Christ's sake, 1127 01:51:35,850 --> 01:51:37,352 ...he's forcing you to get screwed... 1128 01:51:37,853 --> 01:51:39,354 ...by every Tom, Dick, and Harry. 1129 01:51:39,355 --> 01:51:41,357 It's just not you. 1130 01:51:42,734 --> 01:51:45,237 I don't make love with them. 1131 01:51:46,739 --> 01:51:49,242 I make love with Jan... 1132 01:51:50,744 --> 01:51:53,247 ...and I save him from dying. 1133 01:51:59,255 --> 01:52:00,756 Well, I'm sorry, but you know, 1134 01:52:00,757 --> 01:52:02,759 To me, he seems more like a dirty old man... 1135 01:52:02,760 --> 01:52:04,762 ...who wants to play the peeping Tom. 1136 01:52:08,767 --> 01:52:11,269 Sometimes... 1137 01:52:11,270 --> 01:52:14,274 I don't even have to tell him about it. 1138 01:52:17,779 --> 01:52:20,282 Jan and me... 1139 01:52:20,782 --> 01:52:23,286 We have a spiritual contact. 1140 01:52:30,795 --> 01:52:34,800 God gives everyone something to be good at. 1141 01:52:38,305 --> 01:52:39,807 I've always been stupid... 1142 01:52:42,810 --> 01:52:44,813 But I'm good at this. 1143 01:52:50,320 --> 01:52:52,823 God gives everyone a talent. 1144 01:52:57,829 --> 01:52:59,832 And what's Jan's talent? 1145 01:53:06,340 --> 01:53:07,842 He is... 1146 01:53:11,847 --> 01:53:14,851 He's a great lover. 1147 01:53:16,353 --> 01:53:18,856 Well, what's... what's mine, then? 1148 01:53:19,357 --> 01:53:22,359 I don't know. 1149 01:53:22,360 --> 01:53:24,363 Haven't you found it yet? 1150 01:53:26,866 --> 01:53:28,368 I see. 1151 01:53:29,870 --> 01:53:33,874 And what's your talent, then, Bess? Because, um... 1152 01:53:33,875 --> 01:53:35,877 Oh, surely it can't be being screwed... 1153 01:53:35,878 --> 01:53:37,880 ...by men you've never seen before. 1154 01:53:40,383 --> 01:53:42,386 I can believe. 1155 01:53:57,155 --> 01:53:58,655 Are you angry now? 1156 01:53:58,656 --> 01:54:00,157 Yes, I am! 1157 01:54:00,158 --> 01:54:01,658 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm angry... 1158 01:54:01,682 --> 01:54:03,762 ...because you can't see that he's messing you about. 1159 01:54:03,763 --> 01:54:05,164 He's the one who's sick. 1160 01:54:05,265 --> 01:54:07,468 Look, what he's doing to you is sick, 1161 01:54:08,169 --> 01:54:09,669 and it's getting sicker and sicker. 1162 01:54:09,670 --> 01:54:11,672 He's becoming more and more of a danger to you 1163 01:54:11,673 --> 01:54:14,175 the more the fluid rises in his... 1164 01:54:14,176 --> 01:54:16,178 ...listen to me, for god's sake! 1165 01:54:16,179 --> 01:54:18,682 Do you always get so involved... 1166 01:54:19,183 --> 01:54:21,685 ...in your patients' problems, Dr. Richardson? 1167 01:54:21,686 --> 01:54:24,189 Listen to me, Bess. 1168 01:54:24,689 --> 01:54:26,191 I care for you. 1169 01:54:33,701 --> 01:54:35,703 I love you, Bess. 1170 01:54:38,207 --> 01:54:40,209 You're very special. 1171 01:54:47,218 --> 01:54:49,721 Will you move your hands, please? 1172 01:54:50,222 --> 01:54:51,223 Certainly. 1173 01:54:57,731 --> 01:54:59,233 Dodo. 1174 01:55:02,738 --> 01:55:06,241 Will you show Dr. Richardson out, please? 1175 01:55:06,242 --> 01:55:08,245 W...what's going to happen now, Bess? 1176 01:55:08,745 --> 01:55:10,246 Um, has he told you any more... 1177 01:55:10,247 --> 01:55:11,748 ...of the thoughts he's had? 1178 01:55:11,749 --> 01:55:14,251 Any more services for you to perform? 1179 01:55:14,252 --> 01:55:16,254 Don't come here again. 1180 01:55:16,255 --> 01:55:18,456 Oh, he has, has he? And what's it going to be this time? 1181 01:55:18,758 --> 01:55:20,999 What are you going to give him to slobber over this time? 1182 01:55:41,996 --> 01:55:46,502 Dear father, what's going on? 1183 01:56:24,550 --> 01:56:27,554 Father, where are you? 1184 01:56:52,335 --> 01:56:53,837 That boy scared me. 1185 01:57:10,233 --> 01:57:12,235 Hello. 1186 01:57:14,738 --> 01:57:17,742 Can you take me out to the ships? 1187 01:57:22,749 --> 01:57:24,750 Can't take you out there. 1188 01:57:24,751 --> 01:57:27,254 The other girls wouldn't like it. 1189 01:57:28,506 --> 01:57:30,507 But they can't do all the ships. 1190 01:57:30,508 --> 01:57:32,010 They don't have time. 1191 01:57:32,386 --> 01:57:33,888 Maybe not. 1192 01:57:35,765 --> 01:57:38,267 What about the big one? 1193 01:57:38,268 --> 01:57:40,770 I don't go out to that one any more. 1194 01:57:40,771 --> 01:57:44,025 Girls won't go aboard. 1195 01:57:44,026 --> 01:57:48,031 Well, then you can take me. No harm done. 1196 01:57:53,037 --> 01:57:56,540 How are you feeling, Jan? 1197 01:57:56,541 --> 01:58:00,547 Well, I've felt better. 1198 01:58:02,549 --> 01:58:04,050 Yeah. Yeah. 1199 01:58:04,051 --> 01:58:05,552 Unfortunately, the periods... 1200 01:58:05,553 --> 01:58:08,556 ...in which we can get through to you... 1201 01:58:08,557 --> 01:58:10,558 ...have lately become very rare. 1202 01:58:10,559 --> 01:58:12,160 I'll have to send you back to Glasgow... 1203 01:58:12,261 --> 01:58:14,064 ...for a while, I'm afraid. 1204 01:58:15,816 --> 01:58:18,318 I don't want any more... 1205 01:58:18,319 --> 01:58:20,821 ...operations. 1206 01:58:20,822 --> 01:58:23,324 Of course, it's entirely up to you, 1207 01:58:23,325 --> 01:58:25,327 ...but... 1208 01:58:25,328 --> 01:58:28,331 I have to say that your condition's unlikely to improve... 1209 01:58:28,332 --> 01:58:30,835 ...without surgery. 1210 01:58:38,344 --> 01:58:43,350 Well, if you've made your mind up on that point, 1211 01:58:43,351 --> 01:58:46,855 Um, maybe it's time to consider other matters. 1212 01:58:48,858 --> 01:58:52,487 I mean, we should start thinking about other people than just you. 1213 01:58:55,992 --> 01:58:57,494 Bess. 1214 01:58:59,496 --> 01:59:03,001 I'm glad you understand what I'm driving at. 1215 01:59:05,504 --> 01:59:10,510 Your... your condition's been- it's been very hard on her. 1216 01:59:13,013 --> 01:59:16,016 And I can't judge why, but she's suffering... 1217 01:59:16,017 --> 01:59:19,522 ...from delusions regarding your condition. 1218 01:59:22,025 --> 01:59:24,027 I have to be blunt. 1219 01:59:25,529 --> 01:59:27,532 I don't think that seeing you is good for her. 1220 01:59:29,534 --> 01:59:31,035 I guess not. 1221 01:59:31,036 --> 01:59:33,538 I am convinced that the best thing 1222 01:59:33,539 --> 01:59:35,542 ...we can do for her right now... 1223 01:59:36,043 --> 01:59:38,546 is to admit her again. 1224 01:59:43,177 --> 01:59:45,679 Get her away? 1225 01:59:45,680 --> 01:59:47,182 Yes. 1226 01:59:48,684 --> 01:59:50,686 As far away as possible. 1227 01:59:52,689 --> 01:59:55,191 Think that's necessary? 1228 01:59:55,192 --> 01:59:59,196 Listen, if you don't want surgery, 1229 01:59:59,197 --> 02:00:02,201 ...the indications are that we will enter a prolonged period... 1230 02:00:02,701 --> 02:00:05,261 ...in which you will be more and more affected by your condition. 1231 02:00:07,207 --> 02:00:13,215 The poorlier you are, the more detrimental your influence on Bess. 1232 02:00:13,715 --> 02:00:17,219 I've drawn up some papers giving me the authority to detain her... 1233 02:00:17,220 --> 02:00:20,224 ...under the provisions of the mental health act. 1234 02:00:22,226 --> 02:00:25,230 I'll need your consent. 1235 02:00:25,731 --> 02:00:28,234 You're going to section Bess? 1236 02:00:28,734 --> 02:00:30,737 It's the only way I can get her treated. 1237 02:00:51,263 --> 02:00:53,265 Tell me, Dr. Richardson, does... 1238 02:00:55,268 --> 02:00:57,771 ...does this mean I will never see her again? 1239 02:01:00,274 --> 02:01:02,277 To be realistic, yes. 1240 02:01:05,781 --> 02:01:07,784 It's just there at the bottom. 1241 02:01:22,427 --> 02:01:24,430 You said you wanted to help her. 1242 02:01:27,434 --> 02:01:29,436 Come on, Jan. 1243 02:01:46,833 --> 02:01:49,837 ♪ If you've been bad ♪ 1244 02:01:50,338 --> 02:01:53,342 ♪ Lord, I bet you have ♪ 1245 02:01:54,844 --> 02:01:58,347 ♪ And you've not been hit ♪ 1246 02:01:58,348 --> 02:02:01,352 ♪ You've not been hit ♪ ♪ by flying lead ♪ 1247 02:02:02,854 --> 02:02:06,357 ♪ You'd better ♪ ♪ close your eyes ♪ 1248 02:02:06,358 --> 02:02:10,363 ♪ You'd better ♪ ♪ bow your head ♪ 1249 02:02:14,368 --> 02:02:18,873 ♪ Wait for the ricochet ♪ 1250 02:02:18,874 --> 02:02:22,878 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1251 02:02:22,879 --> 02:02:26,883 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1252 02:02:26,884 --> 02:02:30,639 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 1253 02:03:14,695 --> 02:03:16,696 How do I get back? 1254 02:03:16,697 --> 02:03:19,201 I'll keep an eye out for you. 1255 02:03:46,110 --> 02:03:48,112 Hello. 1256 02:03:53,744 --> 02:03:56,748 What do you want? 1257 02:04:04,258 --> 02:04:07,261 I want that you do it with the sailor and I watch. 1258 02:04:09,765 --> 02:04:11,267 Ok. 1259 02:04:19,777 --> 02:04:20,779 It's all right. 1260 02:04:25,034 --> 02:04:27,286 It's ok. 1261 02:04:27,287 --> 02:04:29,288 All right. Come here, you. 1262 02:04:29,289 --> 02:04:30,291 No! 1263 02:04:32,168 --> 02:04:33,670 There we go, eh? 1264 02:04:36,173 --> 02:04:38,176 Yeah. That's better. 1265 02:04:39,177 --> 02:04:42,056 Come on down. 1266 02:04:43,557 --> 02:04:45,059 Yeah. 1267 02:04:45,560 --> 02:04:47,562 You like it like this, eh? 1268 02:04:47,563 --> 02:04:50,065 Oh, please. Can I go home now? 1269 02:04:50,066 --> 02:04:52,067 No. No. Can I go home now? 1270 02:04:52,068 --> 02:04:53,429 Please, I don't want... Stay still. 1271 02:04:53,570 --> 02:04:54,570 No. Please. 1272 02:04:54,571 --> 02:04:55,572 No. No. Please. Please. 1273 02:04:55,573 --> 02:04:57,574 Stay still, I said. 1274 02:04:57,575 --> 02:04:59,077 Stay still, I said. 1275 02:05:00,579 --> 02:05:04,083 Stay still, I said. 1276 02:05:08,339 --> 02:05:09,965 No. 1277 02:05:09,966 --> 02:05:11,968 Aah! 1278 02:05:13,470 --> 02:05:14,472 Bitch! 1279 02:05:17,475 --> 02:05:18,476 I'm going to shoot you. 1280 02:05:18,477 --> 02:05:19,979 You will, huh? 1281 02:05:20,479 --> 02:05:21,480 I'm going to shoot you. 1282 02:05:21,481 --> 02:05:23,482 You think so? 1283 02:05:23,483 --> 02:05:25,986 You don't even know how to use that thing. 1284 02:05:34,873 --> 02:05:36,875 Nobody will believe a hooker! 1285 02:05:45,761 --> 02:05:47,763 Because there is only one thing for us, 1286 02:05:47,764 --> 02:05:49,765 ...sinners that we are, 1287 02:05:49,766 --> 02:05:53,771 ...to achieve perfection in the eyes of God... 1288 02:05:55,774 --> 02:05:58,277 ...through unconditional love... 1289 02:05:58,778 --> 02:06:01,781 ...for the word that is written, 1290 02:06:01,782 --> 02:06:05,787 ...through unconditional love for the law. 1291 02:06:11,794 --> 02:06:16,300 I don't understand what you're saying. 1292 02:06:18,303 --> 02:06:21,807 How can you love a word? 1293 02:06:23,184 --> 02:06:28,189 Love words. 1294 02:06:28,190 --> 02:06:31,945 You cannot be in love with a word. 1295 02:06:32,946 --> 02:06:37,953 You can love another human being. 1296 02:06:41,457 --> 02:06:43,458 That's perfection. 1297 02:06:43,459 --> 02:06:44,961 No woman speaks here. 1298 02:06:45,337 --> 02:06:47,339 Bess McNeill, the kirk session... 1299 02:06:47,590 --> 02:06:50,593 ...has decided this day that henceforth, 1300 02:06:50,594 --> 02:06:53,596 ...you shall no longer have access to this kirk. 1301 02:06:53,597 --> 02:06:56,100 They who know you shall not know you. 1302 02:06:56,101 --> 02:06:57,601 Please, let me stay! Please! 1303 02:06:57,602 --> 02:07:01,858 Be gone, Bess McNeill, from the house of God. 1304 02:07:24,637 --> 02:07:27,139 Hello, Bess. 1305 02:07:27,140 --> 02:07:29,141 You're... you're coming with us. 1306 02:07:29,142 --> 02:07:30,643 We're going to Glasgow. 1307 02:07:30,644 --> 02:07:32,145 Bess, they're going to take you... 1308 02:07:32,146 --> 02:07:33,947 ...back into hospital just for a little bit. 1309 02:07:34,048 --> 02:07:35,851 It's for your own good. 1310 02:07:36,151 --> 02:07:39,154 I want to see Jan. I want to see my husband. 1311 02:07:39,155 --> 02:07:40,657 I know, but not now, Bess. 1312 02:07:41,158 --> 02:07:43,660 It's for your own good, Bess. 1313 02:07:43,661 --> 02:07:45,662 Mother can't have me admitted. 1314 02:07:45,663 --> 02:07:47,164 Not now that I'm married. 1315 02:07:47,165 --> 02:07:51,169 Bess, it wasn't mother that signed the paper. 1316 02:07:51,170 --> 02:07:53,173 It was Jan. 1317 02:07:54,675 --> 02:07:55,676 You liar! 1318 02:07:56,177 --> 02:07:57,678 Come along, Bess. 1319 02:07:57,679 --> 02:07:59,179 Jan! 1320 02:07:59,180 --> 02:08:01,684 Jan! 1321 02:08:02,184 --> 02:08:04,686 Dodo, how can you do this? 1322 02:08:04,687 --> 02:08:07,190 You had a husband, too, once. 1323 02:08:07,191 --> 02:08:10,695 Your love could have saved him, if only you'd tried! 1324 02:08:11,196 --> 02:08:12,197 Jan! 1325 02:08:14,450 --> 02:08:15,451 Jan! 1326 02:08:48,910 --> 02:08:51,913 Ok, Bess. Let's go. 1327 02:08:51,914 --> 02:08:54,917 Oh, fuck! 1328 02:08:54,918 --> 02:08:57,421 Ryan, she's not here! 1329 02:09:09,937 --> 02:09:11,439 Hello. 1330 02:09:25,331 --> 02:09:26,833 Who's a tart? 1331 02:09:30,713 --> 02:09:32,716 What are you doing? 1332 02:09:47,234 --> 02:09:48,735 Who's a tart? 1333 02:09:48,736 --> 02:09:49,736 Who's a tart? 1334 02:09:49,737 --> 02:09:50,989 Tart! Tart! 1335 02:10:02,378 --> 02:10:04,882 I can't open the door. 1336 02:10:06,383 --> 02:10:07,385 Mother? 1337 02:10:09,888 --> 02:10:15,395 Please. Please, mother, open the door! 1338 02:10:16,897 --> 02:10:19,901 Please, open the door! 1339 02:10:22,904 --> 02:10:25,407 Mother! 1340 02:10:25,408 --> 02:10:29,412 I'll be good. I'll be really, really good. 1341 02:10:29,413 --> 02:10:33,418 I'll be really good. Oh, please, open. 1342 02:10:54,194 --> 02:10:55,696 Please go away. 1343 02:10:58,199 --> 02:11:00,701 Stop it! Go away. 1344 02:11:00,702 --> 02:11:03,831 You just go away and leave me! 1345 02:11:21,854 --> 02:11:22,855 Who's a tart? 1346 02:11:40,753 --> 02:11:42,254 Away with you. 1347 02:11:42,255 --> 02:11:45,259 Stop all this racket outside the house of God. 1348 02:11:46,761 --> 02:11:49,264 Come on! On you go. 1349 02:12:36,490 --> 02:12:37,992 What's happened? 1350 02:12:38,994 --> 02:12:40,494 Bess. 1351 02:12:40,495 --> 02:12:42,497 Bess! 1352 02:12:42,498 --> 02:12:45,501 Bess, are you all right, love? 1353 02:12:45,502 --> 02:12:48,505 Bess, it's Dodo. 1354 02:12:48,506 --> 02:12:50,508 Oh, Bessie. 1355 02:13:07,530 --> 02:13:09,532 Jan is dying. 1356 02:13:12,536 --> 02:13:15,039 I... I wasn't to tell you. 1357 02:13:21,047 --> 02:13:23,048 I wasn't to tell you. 1358 02:13:23,049 --> 02:13:27,055 No. It's good you told me. 1359 02:13:36,567 --> 02:13:38,068 I know you love me. 1360 02:13:50,584 --> 02:13:52,587 I have to go. 1361 02:13:55,591 --> 02:13:58,594 Is there anything I can do for you? 1362 02:13:58,595 --> 02:14:00,096 Anything at all? 1363 02:14:05,603 --> 02:14:07,605 Yes. 1364 02:14:07,606 --> 02:14:09,607 I'd like you to go to Jan... 1365 02:14:09,608 --> 02:14:11,109 ...and pray for him to be cured... 1366 02:14:11,110 --> 02:14:13,614 ...and to rise from his bed and walk. 1367 02:14:38,896 --> 02:14:41,398 Will you take me to the big ship? 1368 02:14:41,399 --> 02:14:42,900 Again? 1369 02:14:42,901 --> 02:14:44,403 Are you sure? 1370 02:14:56,418 --> 02:14:58,921 Father, why aren't you with me? 1371 02:15:09,059 --> 02:15:13,565 I am with you, Bess. What do you want from me? 1372 02:15:18,070 --> 02:15:20,073 Where were you? 1373 02:15:21,575 --> 02:15:24,579 Oh, don't you think I have other people... 1374 02:15:25,039 --> 02:15:26,079 ...who want to talk to me? 1375 02:15:26,080 --> 02:15:31,087 Well, of course. I hadn't thought of that. 1376 02:15:32,589 --> 02:15:35,591 There's this silly little thing called Bess... 1377 02:15:35,592 --> 02:15:37,595 ...who keeps on wanting me to talk to her, 1378 02:15:38,096 --> 02:15:41,600 ...so my work's been piling up a bit. 1379 02:15:43,603 --> 02:15:46,106 But you're with me now? 1380 02:15:48,108 --> 02:15:52,614 Of course I am, Bess. You know that. 1381 02:16:02,126 --> 02:16:04,129 Thank you. 1382 02:16:43,345 --> 02:16:45,348 Um, I'm sorry. Do you need me? 1383 02:16:45,848 --> 02:16:47,851 No. That's all right. Stay there. 1384 02:16:49,853 --> 02:16:52,355 Bess asked me to pray. 1385 02:16:52,356 --> 02:16:54,358 For what? 1386 02:16:54,359 --> 02:16:55,861 For Jan's life. 1387 02:16:58,865 --> 02:17:01,368 For a miracle. 1388 02:17:03,370 --> 02:17:06,875 Yeah. That would be a miracle. 1389 02:17:17,764 --> 02:17:19,766 Dear God, 1390 02:17:20,267 --> 02:17:22,519 I pray that Jan gets better, 1391 02:17:22,520 --> 02:17:26,483 That he rises from his bed and walks. 1392 02:17:39,041 --> 02:17:41,043 Sister McNeill here. 1393 02:17:43,046 --> 02:17:45,798 We'll make you better. 1394 02:17:45,799 --> 02:17:48,301 Where's Jan? I'd like to see him. 1395 02:17:48,302 --> 02:17:49,803 No. Not now, love. 1396 02:17:49,804 --> 02:17:51,405 You're going to have an operation now. 1397 02:17:51,506 --> 02:17:52,908 I want to see him. 1398 02:17:53,309 --> 02:17:54,749 Not now, love. You need an operation. 1399 02:17:54,811 --> 02:17:57,314 No. I've got to see Jan. 1400 02:17:57,814 --> 02:17:59,817 Please, Dodo. 1401 02:18:00,318 --> 02:18:01,568 All right. 1402 02:18:01,569 --> 02:18:03,571 All right. Stop. She wants to see Jan. 1403 02:18:03,572 --> 02:18:05,573 I'm going to take her to see Jan. 1404 02:18:05,574 --> 02:18:08,076 Come on. Out of the way, for God's sake. 1405 02:18:08,077 --> 02:18:11,080 Help me. Come on. 1406 02:18:11,081 --> 02:18:13,584 Move, for Christ's sake! 1407 02:18:14,586 --> 02:18:16,588 All right. All right. 1408 02:18:17,089 --> 02:18:19,591 There you go. There you are. 1409 02:18:19,592 --> 02:18:21,595 You can see him now, can't you? 1410 02:18:22,095 --> 02:18:23,597 How is he... 1411 02:18:25,099 --> 02:18:27,102 How's he doing? 1412 02:18:31,357 --> 02:18:34,235 Is he not any better? 1413 02:18:34,236 --> 02:18:36,738 No. No, he's not. 1414 02:18:36,739 --> 02:18:42,246 Oh. I thought he might be better now. 1415 02:18:45,250 --> 02:18:47,251 Hmm. 1416 02:18:47,252 --> 02:18:50,757 Maybe I was wrong after all. 1417 02:18:54,261 --> 02:18:56,764 Ok, let's get inside. 1418 02:19:00,269 --> 02:19:01,770 Here. Take those. 1419 02:19:01,771 --> 02:19:02,771 Tape. 1420 02:19:02,772 --> 02:19:07,777 Ok, take care. Let's go. 1, 2, 3. 1421 02:19:07,778 --> 02:19:09,781 There we go. 1422 02:19:17,791 --> 02:19:19,292 It's all right, love. 1423 02:19:19,293 --> 02:19:20,794 Now, Bess, do you know me? 1424 02:19:20,795 --> 02:19:21,795 Yeah. 1425 02:19:21,796 --> 02:19:23,298 Pulse 90. 1426 02:19:28,805 --> 02:19:30,306 What happened? Do you know? 1427 02:19:30,307 --> 02:19:31,307 No. 1428 02:19:31,308 --> 02:19:34,311 Pressure on 100. 1429 02:19:34,312 --> 02:19:35,312 Get the blood pressure. 1430 02:19:35,313 --> 02:19:36,814 100. 1431 02:19:36,815 --> 02:19:37,896 It will be all right, love. 1432 02:19:38,317 --> 02:19:39,317 It will be all right. 1433 02:19:39,318 --> 02:19:40,694 Can I have a look at her back? 1434 02:19:40,695 --> 02:19:42,696 There we go. 1435 02:19:42,697 --> 02:19:44,699 Ok. Hand me the scissors. 1436 02:19:44,700 --> 02:19:45,700 Yes. 1437 02:19:45,701 --> 02:19:46,702 All right. 1438 02:19:46,703 --> 02:19:48,705 Mother. 1439 02:19:49,206 --> 02:19:51,208 Oh, mother. 1440 02:19:53,211 --> 02:19:54,212 Here she is. 1441 02:19:55,714 --> 02:19:58,717 Bessie. 1442 02:19:58,718 --> 02:20:00,719 Bess. 1443 02:20:00,720 --> 02:20:03,973 I'm sorry that I could not be good, mother. 1444 02:20:03,974 --> 02:20:06,478 That's all right, Bessie. 1445 02:20:10,983 --> 02:20:14,988 Your grandfather's sorry he couldn't come. 1446 02:20:18,493 --> 02:20:21,997 Will you tell him that I love him? 1447 02:20:25,627 --> 02:20:29,632 I am glad that you came, mother. 1448 02:20:32,636 --> 02:20:33,636 Blood pressure. 1449 02:20:33,637 --> 02:20:35,639 It will be all right. 1450 02:20:35,640 --> 02:20:37,140 It's going down. 1451 02:20:37,141 --> 02:20:38,643 2 units now. 2 units immediately. 1452 02:20:39,144 --> 02:20:40,144 2 units. 1453 02:20:40,145 --> 02:20:41,746 Ok, we're just going to lower you down 1454 02:20:41,747 --> 02:20:44,050 a little bit now, all right, Bess? 1455 02:20:44,651 --> 02:20:46,152 There we go. 1456 02:20:46,153 --> 02:20:47,279 That was easy, wasn't it? 1457 02:20:47,780 --> 02:20:49,031 Going to be all right. 1458 02:20:49,032 --> 02:20:54,037 Oh. Oh. Dodo, hold me. 1459 02:20:54,038 --> 02:20:56,039 Here I am. I'm holding. 1460 02:20:56,040 --> 02:20:58,042 It's all right, love. I'm here. I'm here. 1461 02:20:58,043 --> 02:21:00,045 I'm afraid. 1462 02:21:00,046 --> 02:21:02,549 I know. I know. 1463 02:21:04,927 --> 02:21:06,429 Jan? 1464 02:21:08,932 --> 02:21:10,433 Jan! 1465 02:21:10,434 --> 02:21:12,936 Shh. Now, shh. 1466 02:21:12,937 --> 02:21:15,439 I'm frightened. 1467 02:21:15,440 --> 02:21:20,947 It's... It's all wrong. 1468 02:21:22,950 --> 02:21:24,450 No pulse. 1469 02:21:24,451 --> 02:21:25,452 Bess? 1470 02:21:25,453 --> 02:21:26,955 Stand clear. Stand clear! 1471 02:21:27,330 --> 02:21:28,831 Clear. Clear. 1472 02:21:28,832 --> 02:21:30,584 What? 1473 02:21:37,593 --> 02:21:39,846 It's going to be all right. 1474 02:21:48,232 --> 02:21:50,735 That's a good girl. Come on. 1475 02:21:53,989 --> 02:21:55,490 Ok. You can stop now. 1476 02:21:55,491 --> 02:21:56,992 What? What? What do you mean? 1477 02:21:56,993 --> 02:21:58,495 She's gone, Dodo. She's gone. 1478 02:22:03,501 --> 02:22:04,501 No. 1479 02:22:04,502 --> 02:22:06,004 She's gone. 1480 02:22:08,007 --> 02:22:12,012 Bess. Bess, listen to me. 1481 02:22:16,017 --> 02:22:17,519 I'm sorry. 1482 02:22:22,525 --> 02:22:24,528 Oh, I'm sorry. 1483 02:22:25,028 --> 02:22:26,030 Dodo. 1484 02:22:28,032 --> 02:22:31,536 No! 1485 02:22:31,537 --> 02:22:33,539 Come on, Dodo. Let's go! 1486 02:22:34,540 --> 02:22:36,042 Come on. 1487 02:22:40,047 --> 02:22:42,050 I'm sorry! 1488 02:22:43,475 --> 02:22:45,875 ♪ It's a god-awful small affair ♪ 1489 02:22:48,000 --> 02:22:51,000 ♪ To the girl with the mousy hair ♪ 1490 02:22:52,000 --> 02:22:54,400 ♪ But her mummy is yelling "No" ♪ 1491 02:22:55,925 --> 02:22:58,325 ♪ And her daddy has told her to go ♪ 1492 02:22:59,850 --> 02:23:02,850 ♪ But her friend is nowhere to be seen ♪ 1493 02:23:03,875 --> 02:23:06,175 ♪ Now she walks through her sunken dream ♪ 1494 02:23:07,800 --> 02:23:10,000 ♪ To the seat with the clearest view ♪ 1495 02:23:12,000 --> 02:23:14,300 ♪ And she's hooked to the silver screen ♪ 1496 02:23:16,000 --> 02:23:18,300 ♪ But the film is a saddening bore ♪ 1497 02:23:19,825 --> 02:23:22,125 ♪ 'Cause she's lived it ten times or more ♪ 1498 02:23:23,350 --> 02:23:26,350 ♪ She could spit in the eyes of fools ♪ 1499 02:23:27,475 --> 02:23:29,975 ♪ As they ask her to focus on ♪ 1500 02:23:30,000 --> 02:23:34,000 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 1501 02:23:34,325 --> 02:23:39,025 ♪ Oh man! ♪ ♪ Look at those cavemen go ♪ 1502 02:23:40,300 --> 02:23:43,300 ♪ It's the freakiest show ♪ 1503 02:23:44,125 --> 02:23:47,225 ♪ Take a look at the Lawman ♪ 1504 02:23:47,450 --> 02:23:50,450 ♪ Beating up the wrong guy ♪ 1505 02:23:50,675 --> 02:23:53,675 ♪ Oh man! ♪ ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 1506 02:23:55,300 --> 02:23:58,700 ♪ He's in the best selling show ♪ 1507 02:23:59,325 --> 02:24:04,325 ♪ Is there life on Mars? ♪ 1508 02:24:06,323 --> 02:24:12,331 You describe the deceased as "an immature, unstable person, 1509 02:24:12,832 --> 02:24:16,336 ...a person who, due to the trauma of her husband's illness, 1510 02:24:16,837 --> 02:24:18,838 ...gave way in obsessive fashion... 1511 02:24:18,839 --> 02:24:23,345 ...to an exaggerated, perverse form of sexuality." 1512 02:24:25,848 --> 02:24:29,352 Would you like to clarify that to the inquiry? 1513 02:24:29,353 --> 02:24:31,355 That's what I wrote. 1514 02:24:34,860 --> 02:24:38,364 Yes. That's what it says. 1515 02:24:40,367 --> 02:24:42,368 Can I have a glass of water, please? 1516 02:24:42,369 --> 02:24:45,874 Get Dr. Richardson a glass of water. 1517 02:24:50,379 --> 02:24:51,881 Thank you. 1518 02:24:53,383 --> 02:24:58,389 Listen, man, you had the deceased in your care. 1519 02:24:58,765 --> 02:25:02,269 The court would like to hear the medical facts. 1520 02:25:05,774 --> 02:25:09,277 If... If you'd, um, if you were to ask me again... 1521 02:25:09,278 --> 02:25:14,785 ...to write... um... the conclusion, then... 1522 02:25:17,789 --> 02:25:20,291 ...instead of writing "neurotic"... 1523 02:25:20,292 --> 02:25:24,798 ...or, um, "psychotic," then I might... 1524 02:25:26,300 --> 02:25:29,304 ...just, um, use a word like... 1525 02:25:32,307 --> 02:25:33,809 "Good." 1526 02:25:37,814 --> 02:25:39,316 Good? 1527 02:25:40,318 --> 02:25:41,319 Yes. 1528 02:25:44,323 --> 02:25:48,327 You wish the records of this court... 1529 02:25:48,328 --> 02:25:52,332 ...to state that in your medical opinion, 1530 02:25:52,333 --> 02:25:55,337 ...the deceased was suffering from being "good"? 1531 02:25:58,841 --> 02:26:02,345 Perhaps this was the psychological defect... 1532 02:26:02,846 --> 02:26:04,348 ...that led to her death. 1533 02:26:06,351 --> 02:26:08,854 Is that what we shall write, Dr. Richardson? 1534 02:26:13,359 --> 02:26:14,860 No. 1535 02:26:14,861 --> 02:26:16,864 Of course not. 1536 02:26:18,366 --> 02:26:20,868 Very well, then. 1537 02:26:20,869 --> 02:26:25,374 Perhaps we should stick to your original statement then, doctor. 1538 02:26:25,375 --> 02:26:26,877 Yes. 1539 02:26:30,381 --> 02:26:33,260 I think that everything there is to say... 1540 02:26:33,760 --> 02:26:36,262 ...about Bess McNeill has been said already. 1541 02:26:36,263 --> 02:26:40,268 We have agreed to sanction her burial, 1542 02:26:40,269 --> 02:26:44,274 ...but there can be no funeral service. 1543 02:26:44,649 --> 02:26:47,652 The fact that some of us knew the deceased girl well... 1544 02:26:47,653 --> 02:26:54,160 ...cannot be allowed to influence the form of her burial. 1545 02:26:54,161 --> 02:26:57,164 Bess McNeill's funeral must be the same... 1546 02:26:57,165 --> 02:27:00,668 ...as anyone else of her kind. 1547 02:27:00,669 --> 02:27:05,175 The body will be released by the authorities sometime this week. 1548 02:27:07,929 --> 02:27:11,433 I've obtained permission from the elders to bury Bess... 1549 02:27:12,935 --> 02:27:19,443 but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here. 1550 02:27:22,322 --> 02:27:25,326 I must say about Bess what must be said. 1551 02:28:01,204 --> 02:28:02,706 Ok. Come on. 1552 02:28:29,866 --> 02:28:33,370 Where's Jan? Has he gone down there yet? 1553 02:28:33,871 --> 02:28:35,373 I don't know. 1554 02:28:40,504 --> 02:28:42,507 Have you seen Jan? 1555 02:29:08,915 --> 02:29:13,420 Bess McNeill, you are a sinner, 1556 02:29:13,421 --> 02:29:17,927 ...and for your sins, you are consigned to hell. 1557 02:29:20,430 --> 02:29:23,433 Not one of you has the right... 1558 02:29:23,434 --> 02:29:25,937 ...to consign Bess to hell. 1559 02:30:15,875 --> 02:30:19,380 Terry, it's time. 1560 02:30:25,387 --> 02:30:26,889 Let's do it. 1561 02:30:31,896 --> 02:30:33,898 Get up, for Christ's sake. 1562 02:31:25,088 --> 02:31:27,091 Come on, man. 1563 02:31:31,596 --> 02:31:33,098 Come on. 1564 02:32:11,647 --> 02:32:13,650 Take good care of her. 1565 02:32:31,172 --> 02:32:34,176 Come on, Jan. You got to let her go. 1566 02:32:55,953 --> 02:32:57,455 Bess! 1567 02:33:00,709 --> 02:33:03,211 Jan. 1568 02:33:03,212 --> 02:33:04,713 Jan, hey. 1569 02:33:04,714 --> 02:33:06,215 What? What's the matter? 1570 02:33:06,216 --> 02:33:07,216 Come on. Come on. 1571 02:33:07,217 --> 02:33:08,718 I want to show you something. 1572 02:33:08,719 --> 02:33:10,721 You're not going to believe it. 1573 02:33:10,722 --> 02:33:11,722 What? 1574 02:33:11,723 --> 02:33:12,723 Come on. 1575 02:33:12,724 --> 02:33:14,225 Please. 1576 02:33:14,226 --> 02:33:15,728 Here. Let's go. 1577 02:33:16,229 --> 02:33:18,731 Pim! Pim, come on! 1578 02:33:18,732 --> 02:33:20,734 You're not going to believe it. 1579 02:33:20,735 --> 02:33:24,238 Ha ha ha! 1580 02:33:24,239 --> 02:33:26,742 Hey, Pim, Come on. Check this out. 1581 02:33:29,746 --> 02:33:32,248 Check this thing out, man. 1582 02:33:32,249 --> 02:33:34,751 You see anything? 1583 02:33:34,752 --> 02:33:36,754 There's nothing out there. 1584 02:33:36,755 --> 02:33:38,756 I've tried all the fucking ranges, 1585 02:33:38,757 --> 02:33:40,759 ...and there's nothing there. 1586 02:33:40,760 --> 02:33:42,262 I just wanted to be sure. Come on. 105902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.