All language subtitles for Abbott.And.Costello.Buck.Privates.Come.Home.1947.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,963 (bells ringing) 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,769 (upbeat music) 3 00:01:31,300 --> 00:01:34,011 (military music) 4 00:01:39,141 --> 00:01:41,300 - [Narrator] A victory march through Paris. 5 00:01:41,310 --> 00:01:43,969 The buck privates have fought their war and won. 6 00:01:43,979 --> 00:01:45,596 And they march in glory. 7 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Their reward, they're going home. 8 00:01:50,152 --> 00:01:51,935 It's one of the miracles of our times that 9 00:01:51,945 --> 00:01:54,062 this, the greatest fighting force 10 00:01:54,072 --> 00:01:56,148 the world has ever known came 11 00:01:56,158 --> 00:01:58,952 into being one Autumn day in 1940. 12 00:02:00,370 --> 00:02:03,322 On this day, Congress passed the Draft Act, calling 13 00:02:03,332 --> 00:02:05,365 the nation's youth to arms. 14 00:02:05,375 --> 00:02:08,619 And the young manhood of America answered the call. 15 00:02:08,629 --> 00:02:12,539 They came millions strong from all walks of life, farmers 16 00:02:12,549 --> 00:02:16,585 and school boys and others of less creditable occupation. 17 00:02:16,595 --> 00:02:18,545 - If I ever had the opportunity of presenting 18 00:02:18,555 --> 00:02:19,963 such merchandise to the public. 19 00:02:19,973 --> 00:02:20,797 Feel that material. 20 00:02:20,807 --> 00:02:21,632 That's enough. 21 00:02:21,642 --> 00:02:24,343 Now friends, all I'm asking for is 10 cents. 22 00:02:24,353 --> 00:02:25,302 - [Herbie] I got a buck. 23 00:02:25,312 --> 00:02:26,678 - The gentleman buys 10 ties. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,764 - How could he sell ties that cheap? 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,182 - We ain't got no overhead. 26 00:02:30,192 --> 00:02:31,850 We haven't even got a license to sell these ties. 27 00:02:31,860 --> 00:02:32,768 - Feel that material. 28 00:02:32,778 --> 00:02:34,353 - It won't wrinkle or fade. 29 00:02:34,363 --> 00:02:37,407 - No sense to it. - Fade, Smitty fade. 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,775 - What's wrong, what's wrong? 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,745 - The opper-cay is here. 32 00:02:44,456 --> 00:02:46,448 (upbeat music) 33 00:02:46,458 --> 00:02:47,282 - [Narrator] Some were so eager 34 00:02:47,292 --> 00:02:50,285 to volunteer they actually ran to the recruiting station. 35 00:02:50,295 --> 00:02:52,079 - Herbie, quick get in line. 36 00:02:52,089 --> 00:02:52,996 We'll hide in the movies. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,289 - [Herbie] Yeah and when we do, we'll stay a long time. 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,248 - All right, get a couple tickets. 39 00:02:55,258 --> 00:02:56,083 - Okay. 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,637 (upbeat music) 41 00:02:59,971 --> 00:03:01,963 - [Narrator] These were the buck privates. 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,216 They had to be taught the arts of war. 43 00:03:04,226 --> 00:03:07,844 They had to learn to become soldiers. 44 00:03:07,854 --> 00:03:08,720 - Get back there. 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,514 You first four form in. 46 00:03:10,524 --> 00:03:11,400 Right face. 47 00:03:13,485 --> 00:03:14,611 Forward march. 48 00:03:16,863 --> 00:03:17,823 Detail halt. 49 00:03:19,157 --> 00:03:19,950 Left face. 50 00:03:22,953 --> 00:03:23,829 Order arms. 51 00:03:25,122 --> 00:03:27,072 (Herbie groans in pain) 52 00:03:27,082 --> 00:03:29,491 You four men are undoubtedly the dumbest numbskulls 53 00:03:29,501 --> 00:03:31,660 I've ever had the misfortune of drilling. 54 00:03:31,670 --> 00:03:34,246 Private Smith fall out. 55 00:03:34,256 --> 00:03:35,706 Smith you seem to know what this is all about. 56 00:03:35,716 --> 00:03:37,332 I want you to take over these men and drill 'em 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,291 for half an hour, 58 00:03:38,301 --> 00:03:40,460 and see if you can sweat some sense into them. 59 00:03:40,470 --> 00:03:41,628 I'm exhausted. 60 00:03:41,638 --> 00:03:43,422 The rest of you men follow me. 61 00:03:43,432 --> 00:03:44,548 Forward march. 62 00:03:44,558 --> 00:03:47,102 - Nick, put my gun in the tent. 63 00:03:48,562 --> 00:03:50,262 One, two, three, four. 64 00:03:50,272 --> 00:03:51,096 - Bingo. 65 00:03:51,106 --> 00:03:51,972 - Now you behave yourself. 66 00:03:51,982 --> 00:03:52,973 You understand? 67 00:03:52,983 --> 00:03:54,349 I won't warn you again. 68 00:03:54,359 --> 00:03:55,267 Get your chins up. 69 00:03:55,277 --> 00:03:56,476 Get your chest out. 70 00:03:56,486 --> 00:03:58,061 Throw out your chest. 71 00:03:58,071 --> 00:03:59,479 Get your chest out. 72 00:03:59,489 --> 00:04:00,480 Throw it out. 73 00:04:00,490 --> 00:04:01,398 - I'm not through with it yet. 74 00:04:01,408 --> 00:04:02,200 - Quiet. 75 00:04:03,285 --> 00:04:05,652 Right shoulder arms. 76 00:04:05,662 --> 00:04:06,820 (faintly speaking) come on. 77 00:04:06,830 --> 00:04:07,738 Pick it up. 78 00:04:07,748 --> 00:04:08,947 - Thought I had it. - Pick it up. 79 00:04:08,957 --> 00:04:10,198 - All right. - Come on, come on. 80 00:04:10,208 --> 00:04:11,366 Snap into it. 81 00:04:11,376 --> 00:04:12,200 - What's a matter? 82 00:04:12,210 --> 00:04:13,702 Big man now, big captain. - Quiet. 83 00:04:13,712 --> 00:04:15,162 - Okay, okay. 84 00:04:15,172 --> 00:04:16,788 - Order arm. 85 00:04:16,798 --> 00:04:18,165 - I'll have a cap pistol. 86 00:04:18,175 --> 00:04:19,624 - You keep quiet. 87 00:04:19,634 --> 00:04:20,792 I won't warn you again. 88 00:04:20,802 --> 00:04:21,960 - All right, all right. - All right. 89 00:04:21,970 --> 00:04:24,087 - Pick on somebody else. - Quiet. 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,724 Right shoulder arms. 91 00:04:27,142 --> 00:04:28,133 I said right shoulder arms. 92 00:04:28,143 --> 00:04:29,259 That's your left shoulder. 93 00:04:29,269 --> 00:04:32,679 - I'm left handed. - Get it over. 94 00:04:32,689 --> 00:04:34,055 - It feels better over here. 95 00:04:34,065 --> 00:04:36,016 - Get it over there. 96 00:04:36,026 --> 00:04:37,486 Get it over there. 97 00:04:38,528 --> 00:04:39,770 Left shoulder arms. 98 00:04:39,780 --> 00:04:40,687 Right shoulder arms. 99 00:04:40,697 --> 00:04:41,646 Left shoulder arms. 100 00:04:41,656 --> 00:04:42,773 Right shoulder arms. 101 00:04:42,783 --> 00:04:43,732 Get. 102 00:04:43,742 --> 00:04:45,108 - Why don't you make up your mind? 103 00:04:45,118 --> 00:04:46,026 - Get back there. 104 00:04:46,036 --> 00:04:46,860 Come on. 105 00:04:46,870 --> 00:04:48,403 - Right shoulder arm and an arm and arm. 106 00:04:48,413 --> 00:04:49,446 - [Smith] Quiet. 107 00:04:49,456 --> 00:04:50,447 Do as you're told. 108 00:04:50,457 --> 00:04:51,990 Order arms. 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 - Right shoulder arm, left shoulder arm. 110 00:04:53,210 --> 00:04:54,002 - Quiet. 111 00:04:55,337 --> 00:04:56,379 Present arms. 112 00:04:57,714 --> 00:04:59,080 Come on, I don't want it. 113 00:04:59,090 --> 00:05:00,582 I don't want it. 114 00:05:00,592 --> 00:05:01,500 - Do you want it? 115 00:05:01,510 --> 00:05:02,334 - Put it up there. 116 00:05:02,344 --> 00:05:03,136 Get it up. 117 00:05:04,012 --> 00:05:05,587 Get it up. 118 00:05:05,597 --> 00:05:06,473 Right face. 119 00:05:08,016 --> 00:05:09,090 Come on, come on. 120 00:05:09,100 --> 00:05:09,925 Left face. 121 00:05:09,935 --> 00:05:11,426 Turn with the rest of them. 122 00:05:11,436 --> 00:05:12,761 - The guy hit me. 123 00:05:12,771 --> 00:05:14,846 - Well, turn with the rest of 'em. 124 00:05:14,856 --> 00:05:15,732 Pick it up. 125 00:05:17,526 --> 00:05:18,401 Right face. 126 00:05:19,402 --> 00:05:20,727 Right face. 127 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 Forward march. 128 00:05:23,573 --> 00:05:25,232 Halt, halt, halt. 129 00:05:25,242 --> 00:05:26,066 Where are you going? 130 00:05:26,076 --> 00:05:27,442 - I don't know, I don't know. 131 00:05:27,452 --> 00:05:28,485 - You don't know. 132 00:05:28,495 --> 00:05:29,653 Well, find out. 133 00:05:29,663 --> 00:05:30,695 Now get with it. 134 00:05:30,705 --> 00:05:31,530 - What time is it? 135 00:05:31,540 --> 00:05:33,156 - None of your business. - Okay. 136 00:05:33,166 --> 00:05:34,209 - About face. 137 00:05:35,585 --> 00:05:36,711 Forward march. 138 00:05:38,880 --> 00:05:39,704 - Hi fellows. 139 00:05:39,714 --> 00:05:40,580 - Halt, halt. 140 00:05:40,590 --> 00:05:41,957 - You guys are going the wrong way. 141 00:05:41,967 --> 00:05:43,291 - Will you get in line here? 142 00:05:43,301 --> 00:05:44,125 - I don't know. 143 00:05:44,135 --> 00:05:45,293 You got me in this mess brother. 144 00:05:45,303 --> 00:05:46,711 - Get a load of this. 145 00:05:46,721 --> 00:05:48,922 Right face, forward march. 146 00:05:48,932 --> 00:05:49,724 Halt. 147 00:05:51,101 --> 00:05:51,977 Right face. 148 00:05:52,853 --> 00:05:54,803 Forward march. 149 00:05:54,813 --> 00:05:55,605 Halt. 150 00:05:56,523 --> 00:05:57,399 Right face. 151 00:05:58,942 --> 00:06:00,767 Forward march. 152 00:06:00,777 --> 00:06:01,570 Halt. 153 00:06:04,614 --> 00:06:05,407 Left face. 154 00:06:08,577 --> 00:06:09,369 - Gently. 155 00:06:13,540 --> 00:06:15,584 - Right face, right face. 156 00:06:17,335 --> 00:06:19,828 - Boy, what a time we had with them three. 157 00:06:19,838 --> 00:06:21,788 - Forward march. 158 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 (upbeat music) 159 00:06:26,511 --> 00:06:29,629 - [Narrator] Even now, with a victory long since won, 160 00:06:29,639 --> 00:06:31,715 it's hard to believe that these precision-like 161 00:06:31,725 --> 00:06:34,885 columns marching homeward were the awkward, raw 162 00:06:34,895 --> 00:06:37,888 recruits of short years ago. 163 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 (playful music) 164 00:06:42,527 --> 00:06:44,144 ♪ We're goin' home ♪ 165 00:06:44,154 --> 00:06:45,979 ♪ We're goin' home ♪ 166 00:06:45,989 --> 00:06:49,608 ♪ Every son of a gun of a one of us know we're goin' home I 167 00:06:49,618 --> 00:06:51,109 ♪ No more uniforms to wear I 168 00:06:51,119 --> 00:06:53,236 ♪ No more sergeants in our hair I 169 00:06:53,246 --> 00:06:55,113 ♪ No peelin' a spud or hikin' in mud ♪ 170 00:06:55,123 --> 00:06:56,448 ♪ We left that over there I 171 00:06:56,458 --> 00:06:58,199 ♪ We're goin' home ♪ 172 00:06:58,209 --> 00:07:00,118 ♪ We're goin' home ♪ 173 00:07:00,128 --> 00:07:03,538 ♪ And our second lieutenant is out of a job hooray hooray ♪ 174 00:07:03,548 --> 00:07:05,165 ♪ We can sleep till after 10 ♪ 175 00:07:05,175 --> 00:07:07,125 ♪ Then go back to sleep again ♪ 176 00:07:07,135 --> 00:07:10,629 ♪ Because we're goin' home I 177 00:07:10,639 --> 00:07:11,463 ♪ We're on our way ♪ 178 00:07:11,473 --> 00:07:12,297 ♪ We're on our way ♪ 179 00:07:12,307 --> 00:07:13,131 ♪ We're on our way ♪ 180 00:07:13,141 --> 00:07:14,090 ♪ We're on our way ♪ 181 00:07:14,100 --> 00:07:17,886 ♪ Every son of a gun of a one of us know we're on our way I 182 00:07:17,896 --> 00:07:19,262 ♪ I'd like to dance a jig ♪ 183 00:07:19,272 --> 00:07:21,306 ♪ No more ditches do we dig ♪ 184 00:07:21,316 --> 00:07:22,307 ♪ No makin' a slip ♪ 185 00:07:22,317 --> 00:07:23,266 ♪ Or shootin' your lip J” 186 00:07:23,276 --> 00:07:24,643 ♪ And landing in the brig J” 187 00:07:24,653 --> 00:07:25,810 ♪ We're goin' home ♪ 188 00:07:25,820 --> 00:07:26,645 ♪ We're goin' home ♪ 189 00:07:26,655 --> 00:07:27,479 ♪ We're goin' home ♪ 190 00:07:27,489 --> 00:07:28,480 ♪ We're goin' home ♪ 191 00:07:28,490 --> 00:07:29,481 ♪ Oh we'll never be missed ♪ 192 00:07:29,491 --> 00:07:31,232 ♪ and we don't give a hip-hooray hooray J” 193 00:07:31,242 --> 00:07:32,692 - Left, right, left, right. 194 00:07:32,702 --> 00:07:34,319 Left, right, left, right. 195 00:07:34,329 --> 00:07:36,071 Left, right, left, right. 196 00:07:36,081 --> 00:07:37,072 Left, right. 197 00:07:37,082 --> 00:07:38,782 Left, halt. 198 00:07:38,792 --> 00:07:39,668 About face. 199 00:07:40,543 --> 00:07:42,869 (slap of mop against face) 200 00:07:42,879 --> 00:07:45,924 (speaking gibberish) 201 00:07:49,761 --> 00:07:51,753 - Wait a minute. 202 00:07:51,763 --> 00:07:52,796 What are you talking about? 203 00:07:52,806 --> 00:07:54,015 - I don't know. 204 00:07:55,684 --> 00:07:56,977 - Forward march. 205 00:07:57,936 --> 00:08:01,680 Left, right, left, right, left, right, left, right. 206 00:08:01,690 --> 00:08:02,514 (slap of mop hitting face) 207 00:08:02,524 --> 00:08:03,807 What‘s a matter with you Brown? 208 00:08:03,817 --> 00:08:05,058 Halt. 209 00:08:05,068 --> 00:08:05,944 About face. 210 00:08:08,446 --> 00:08:09,239 Come here. 211 00:08:10,532 --> 00:08:13,108 (loud exhale) 212 00:08:13,118 --> 00:08:14,317 If I gotta die of old age 213 00:08:14,327 --> 00:08:16,111 in this many's army, I'm gonna teach 214 00:08:16,121 --> 00:08:19,030 you your left foot from your right. 215 00:08:19,040 --> 00:08:21,116 - I don't think it's gonna do much good Sergeant. 216 00:08:21,126 --> 00:08:22,325 - None of your lip. 217 00:08:22,335 --> 00:08:23,410 - Honest. - Carry on. 218 00:08:23,420 --> 00:08:24,661 Forward march. 219 00:08:24,671 --> 00:08:27,831 Left, right, left, right, left, right, left. 220 00:08:27,841 --> 00:08:31,167 (banging of door against Herbie) 221 00:08:31,177 --> 00:08:32,794 - Collins. 222 00:08:32,804 --> 00:08:33,628 - Yes sir. 223 00:08:33,638 --> 00:08:34,587 - Get the men to their quarters. 224 00:08:34,597 --> 00:08:36,089 The colonel's ordered shake down inspection. 225 00:08:36,099 --> 00:08:38,466 Too may of the men have been bringing in illegal souvenirs. 226 00:08:38,476 --> 00:08:39,300 - [Collins] Very well sir. 227 00:08:39,310 --> 00:08:40,844 - [Christie] See that every duffle bag is unpacked 228 00:08:40,854 --> 00:08:42,220 and ready for a thorough search. 229 00:08:42,230 --> 00:08:43,773 - I understand sir. 230 00:08:45,483 --> 00:08:47,017 - Hey, hey you guys. 231 00:08:47,027 --> 00:08:47,934 Look everything that's hot. 232 00:08:47,944 --> 00:08:49,477 The captain‘s coming down for inspection. 233 00:08:49,487 --> 00:08:50,645 - [A Soldier] What's a matter? 234 00:08:50,655 --> 00:08:51,771 They don't know the war's over. 235 00:08:51,781 --> 00:08:52,689 - Don't push me. 236 00:08:52,699 --> 00:08:54,149 - All right, all right, stop worrying. 237 00:08:54,159 --> 00:08:55,191 - I gotta get this bag outta here. 238 00:08:55,201 --> 00:08:56,192 - You don't have to get it out. 239 00:08:56,202 --> 00:08:57,527 Just get rid of the contraband. 240 00:08:57,537 --> 00:08:59,237 - I still gotta get this bag outta here. 241 00:08:59,247 --> 00:09:00,071 - Wait a minute. 242 00:09:00,081 --> 00:09:00,905 What have you got in that bag? 243 00:09:00,915 --> 00:09:01,740 - Slicker, don't stop me. 244 00:09:01,750 --> 00:09:02,574 - What have you got in that bag? 245 00:09:02,584 --> 00:09:03,408 - Just stuff. 246 00:09:03,418 --> 00:09:04,242 - What stuff? - Any, any kind of stuff. 247 00:09:04,252 --> 00:09:05,076 - You have got contraband. 248 00:09:05,086 --> 00:09:06,244 Haven't you? 249 00:09:06,254 --> 00:09:07,829 - Contraband. - Speak up. 250 00:09:07,839 --> 00:09:08,663 Tell me the truth. 251 00:09:08,673 --> 00:09:09,497 - Yeah. 252 00:09:09,507 --> 00:09:10,707 - I thought so, so show it to me. 253 00:09:10,717 --> 00:09:12,125 - All right. 254 00:09:12,135 --> 00:09:13,251 This German booby trap. 255 00:09:13,261 --> 00:09:15,003 - Well, why worry about that? 256 00:09:15,013 --> 00:09:16,504 They'll think that's a camera. 257 00:09:16,514 --> 00:09:17,338 Forget about. 258 00:09:17,348 --> 00:09:18,173 Wait a minute. 259 00:09:18,183 --> 00:09:19,382 Has that been de-mined? 260 00:09:19,392 --> 00:09:20,216 - Has it been what? 261 00:09:20,226 --> 00:09:21,468 - You know, disconnected. 262 00:09:21,478 --> 00:09:22,761 - You don't have to worry Slicker. 263 00:09:22,771 --> 00:09:25,472 Nothing ever happens when you do this. 264 00:09:25,482 --> 00:09:28,808 And nothing never happens when you do this. 265 00:09:28,818 --> 00:09:31,446 But never, never, never do that. 266 00:09:34,282 --> 00:09:35,857 That's what sets off the bomb. 267 00:09:35,867 --> 00:09:36,691 - I see. 268 00:09:36,701 --> 00:09:39,913 (clicking from camera) 269 00:09:41,581 --> 00:09:42,489 It's a time bomb. 270 00:09:42,499 --> 00:09:43,323 Get rid of it. 271 00:09:43,333 --> 00:09:44,115 - You do it. 272 00:09:44,125 --> 00:09:44,949 - I don't want it. 273 00:09:44,959 --> 00:09:45,784 - Right here. 274 00:09:45,794 --> 00:09:47,035 (man yelling) 275 00:09:47,045 --> 00:09:47,911 - I don't want it. 276 00:09:47,921 --> 00:09:50,381 (men yelling) 277 00:09:51,966 --> 00:09:52,791 Get rid of it. 278 00:09:52,801 --> 00:09:55,261 (men yelling) 279 00:09:56,805 --> 00:09:58,171 - You won't hear it now if it goes off. 280 00:09:58,181 --> 00:09:59,089 - Neither will you. 281 00:09:59,099 --> 00:10:00,048 Get out everybody. 282 00:10:00,058 --> 00:10:01,007 Get out. 283 00:10:01,017 --> 00:10:03,426 Wait a minute, not you, not you, not you. 284 00:10:03,436 --> 00:10:04,552 Not you, here. 285 00:10:04,562 --> 00:10:05,678 Put this here. - No, no. 286 00:10:05,688 --> 00:10:06,513 - Get rid of it. - No Slicker. 287 00:10:06,523 --> 00:10:07,555 - Get rid of it. 288 00:10:07,565 --> 00:10:08,389 - Hold it, hold it. 289 00:10:08,399 --> 00:10:09,474 - Go ahead, get rid of it. 290 00:10:09,484 --> 00:10:10,809 What are you? 291 00:10:10,819 --> 00:10:11,935 Not it, not in there. 292 00:10:11,945 --> 00:10:12,977 Not in there. 293 00:10:12,987 --> 00:10:13,780 Out, out. 294 00:10:14,989 --> 00:10:16,314 Out the porthole. 295 00:10:16,324 --> 00:10:18,108 Out the porthole. 296 00:10:18,118 --> 00:10:19,150 Get out of there. 297 00:10:19,160 --> 00:10:20,860 Out the porthole. 298 00:10:20,870 --> 00:10:22,028 - You mean the window. 299 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 - Get over there. 300 00:10:24,791 --> 00:10:27,534 (banging on window) 301 00:10:27,544 --> 00:10:28,952 - [Slicker] Get out. 302 00:10:28,962 --> 00:10:31,756 (ticking of bomb) 303 00:10:37,554 --> 00:10:40,014 (girl groans) 304 00:10:43,101 --> 00:10:44,551 - Hello Slicker. 305 00:10:44,561 --> 00:10:46,354 - Evey, how did you... 306 00:10:50,567 --> 00:10:51,516 I told Herbie not to... 307 00:10:51,526 --> 00:10:53,935 (banging on window) 308 00:10:53,945 --> 00:10:55,812 Duck, duck quick. 309 00:10:55,822 --> 00:10:57,438 Hurry up, get in there. 310 00:10:57,448 --> 00:10:59,983 (banging on window) 311 00:10:59,993 --> 00:11:00,785 Duck. 312 00:11:02,662 --> 00:11:03,528 Herbie. 313 00:11:03,538 --> 00:11:05,989 (Herbie laughs) 314 00:11:05,999 --> 00:11:09,210 Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie. 315 00:11:13,089 --> 00:11:14,914 - Wow, am I glad I got that window open. 316 00:11:14,924 --> 00:11:15,748 - Then why didn't you throw 317 00:11:15,758 --> 00:11:17,125 it overboard when you were outside? 318 00:11:17,135 --> 00:11:18,543 - Because you told me to throw it out the window. 319 00:11:18,553 --> 00:11:19,919 And I always do what you tell me to do. 320 00:11:19,929 --> 00:11:21,504 - You do, do you? 321 00:11:21,514 --> 00:11:24,549 Didn't I tell you not to bring... 322 00:11:24,559 --> 00:11:27,020 - Hey, here comes the old man. 323 00:11:29,230 --> 00:11:30,023 - Ten-hut. 324 00:11:31,774 --> 00:11:33,308 (loud explosion) 325 00:11:33,318 --> 00:11:34,392 - What was that? 326 00:11:34,402 --> 00:11:35,195 - Thunder. 327 00:11:39,407 --> 00:11:40,440 - Maybe we'll get rain. 328 00:11:40,450 --> 00:11:43,067 (loud splash of water) 329 00:11:43,077 --> 00:11:44,787 - Now we'll get hail. 330 00:11:46,122 --> 00:11:49,616 - Close that porthole and keep it closed. 331 00:11:49,626 --> 00:11:50,491 Take over sergeant. 332 00:11:50,501 --> 00:11:52,076 I'll be back as soon as I change my blouse. 333 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 - [Collins] Yes sir. 334 00:11:56,257 --> 00:11:58,333 (Herbie groans) 335 00:11:58,343 --> 00:12:00,376 - All right you guys. 336 00:12:00,386 --> 00:12:02,420 Get out of my way. 337 00:12:02,430 --> 00:12:04,255 Break out your gear for inspection. 338 00:12:04,265 --> 00:12:05,673 Everything. 339 00:12:05,683 --> 00:12:06,476 Brown. 340 00:12:07,936 --> 00:12:09,177 After six long years, 341 00:12:09,187 --> 00:12:12,222 I can read that baby face of yours like a book. 342 00:12:12,232 --> 00:12:14,599 Now you're up to something. 343 00:12:14,609 --> 00:12:15,433 Give me that bag. 344 00:12:15,443 --> 00:12:16,476 - No, no. 345 00:12:16,486 --> 00:12:17,685 (girl groans) 346 00:12:17,695 --> 00:12:18,519 - What's that? 347 00:12:18,529 --> 00:12:19,687 - I don't know. 348 00:12:19,697 --> 00:12:20,855 - Open it up. - No, no. 349 00:12:20,865 --> 00:12:21,689 - Give me the bag. 350 00:12:21,699 --> 00:12:22,899 Open it up. 351 00:12:22,909 --> 00:12:24,484 That's an order Brown. 352 00:12:24,494 --> 00:12:25,286 - Slicker. 353 00:12:27,747 --> 00:12:28,821 - Turn around the other way. 354 00:12:28,831 --> 00:12:29,656 - What's the matter. 355 00:12:29,666 --> 00:12:31,074 - The other way, the other way. 356 00:12:31,084 --> 00:12:31,876 - Evey. 357 00:12:32,794 --> 00:12:33,910 - Hi Sarge. 358 00:12:33,920 --> 00:12:34,786 Hello fellas. 359 00:12:34,796 --> 00:12:35,995 - Hello Evey. 360 00:12:36,005 --> 00:12:37,664 - This is one thing I know nothing about. 361 00:12:37,674 --> 00:12:40,583 Evey, tell the sergeant who put you in the bag. 362 00:12:40,593 --> 00:12:42,470 - You did Uncle Herbie. 363 00:12:45,098 --> 00:12:46,256 - This does it. 364 00:12:46,266 --> 00:12:49,050 Brown, I told you to leave this kid in France. 365 00:12:49,060 --> 00:12:52,512 - I just couldn't stay behind with Uncle Herbie gone. 366 00:12:52,522 --> 00:12:56,724 - Besides, she had no place to go or no one to go to 367 00:12:56,734 --> 00:12:57,892 but Slicker and me. 368 00:12:57,902 --> 00:12:59,936 We‘ve been just like a mom and papa to her. 369 00:12:59,946 --> 00:13:01,813 - Leave me out of this. 370 00:13:01,823 --> 00:13:02,782 - Okay papa. 371 00:13:03,825 --> 00:13:04,899 - There's no use arguing. 372 00:13:04,909 --> 00:13:05,900 It's against regulations. 373 00:13:05,910 --> 00:13:07,193 I gotta report it. 374 00:13:07,203 --> 00:13:08,319 - If you do, they'll send her back. 375 00:13:08,329 --> 00:13:09,988 And then she'll have to go to an orphan asylum. 376 00:13:09,998 --> 00:13:12,115 - That's a wrap you wouldn't want on your conscience Sarge. 377 00:13:12,125 --> 00:13:13,866 How 'bout pretending you didn't see her? 378 00:13:13,876 --> 00:13:16,536 - Sure, sure, and lose my stripes for it. 379 00:13:16,546 --> 00:13:17,537 Then what? 380 00:13:17,547 --> 00:13:19,080 - You might become a regular guy. 381 00:13:19,090 --> 00:13:19,914 - Who said that? 382 00:13:19,924 --> 00:13:20,748 - I did. 383 00:13:20,758 --> 00:13:22,125 - I did. 384 00:13:22,135 --> 00:13:24,335 - Hey, look fellas, I don't make the rules. 385 00:13:24,345 --> 00:13:26,671 But I gotta carry 'em out. 386 00:13:26,681 --> 00:13:28,131 I must report Evey. 387 00:13:28,141 --> 00:13:31,009 - Sergeant, I know I don‘t know my right foot 388 00:13:31,019 --> 00:13:35,236 from my left, but I do know right from wrong. 389 00:13:35,565 --> 00:13:38,683 And if you send Evey back, that's wrong. 390 00:13:38,693 --> 00:13:40,768 - Herbie let the sarge do his duty. 391 00:13:40,778 --> 00:13:44,647 After all, back in the states, we're just a couple of... 392 00:13:44,657 --> 00:13:46,816 Look, let's face facts. 393 00:13:46,826 --> 00:13:48,526 Even if we get the kid through. 394 00:13:48,536 --> 00:13:50,695 We're not used to any responsibility. 395 00:13:50,705 --> 00:13:51,821 Where do we go from there? 396 00:13:51,831 --> 00:13:54,032 - What about Uncle Herbie's tie business 397 00:13:54,042 --> 00:13:57,410 on Times Square, the one where he hires you 398 00:13:57,420 --> 00:13:59,120 to sweep the floor? 399 00:13:59,130 --> 00:14:00,621 - Hires me? 400 00:14:00,631 --> 00:14:01,456 - Yes. 401 00:14:01,466 --> 00:14:05,668 And he also pays Sergeant Collins to be the night watchman. 402 00:14:05,678 --> 00:14:06,586 - What have you been telling 403 00:14:06,596 --> 00:14:08,838 this kid you miserable little goldbrick? 404 00:14:08,848 --> 00:14:10,757 - You oughta be ashamed of yourself talking 405 00:14:10,767 --> 00:14:12,592 to Uncle Herbie that way. 406 00:14:12,602 --> 00:14:15,219 After all the times he saved your life. 407 00:14:15,229 --> 00:14:16,022 - He what? 408 00:14:18,149 --> 00:14:20,058 - Sarge, if you touch Uncle Herbie, 409 00:14:20,068 --> 00:14:22,445 I, I don't know what I'll do. 410 00:14:24,572 --> 00:14:25,980 I know. 411 00:14:25,990 --> 00:14:27,774 I'll tell the captain. 412 00:14:27,784 --> 00:14:29,901 - You'll tell the captain what? 413 00:14:29,911 --> 00:14:32,779 - How you brought me on board and how you hid me 414 00:14:32,789 --> 00:14:34,989 in Private Brown's barrack's bag. 415 00:14:34,999 --> 00:14:39,216 - Sure, sure, how I brought you on board, how I hid you 416 00:14:39,253 --> 00:14:40,828 in Brown's barrack‘s bag. 417 00:14:40,838 --> 00:14:42,622 - I wouldn't brag about it Sergeant. 418 00:14:42,632 --> 00:14:44,916 You know that aiding a stowaway is against regulation. 419 00:14:44,926 --> 00:14:46,417 - That's just what I was telling them sir. 420 00:14:46,427 --> 00:14:47,251 - Well, why did you do it? 421 00:14:47,261 --> 00:14:48,086 - I didn't do it. 422 00:14:48,096 --> 00:14:49,045 - I just heard you say you did. 423 00:14:49,055 --> 00:14:50,630 - It wasn't me, sir. 424 00:14:50,640 --> 00:14:51,464 It was him. 425 00:14:51,474 --> 00:14:53,925 - And blaming and innocent man won't help Collins. 426 00:14:53,935 --> 00:14:56,260 Bring that child to my stateroom immediately. 427 00:14:56,270 --> 00:14:57,063 - Yes sir. 428 00:14:59,565 --> 00:15:01,849 Brown. - Yes sir, I'll go with you. 429 00:15:01,859 --> 00:15:03,226 - You'll answer to me for this 430 00:15:03,236 --> 00:15:05,561 and that goes for the rest of you guys. 431 00:15:05,571 --> 00:15:07,198 - Bye, Uncle Herbie. 432 00:15:10,243 --> 00:15:12,777 - I'm sorry I got you fellas into this mess. 433 00:15:12,787 --> 00:15:14,320 Slicker. 434 00:15:14,330 --> 00:15:16,989 Slicker I didn't mean to get you into trouble. 435 00:15:19,419 --> 00:15:21,869 Look Slicker, if it'll make you feel any better, slap 436 00:15:21,879 --> 00:15:24,539 me right in the face, right here in this face. 437 00:15:24,549 --> 00:15:25,748 - Go away from me. 438 00:15:25,758 --> 00:15:26,916 - Go ahead Slicker. 439 00:15:26,926 --> 00:15:28,668 Come on, it'll make me feel better if you slap me 440 00:15:28,678 --> 00:15:29,585 in the face right there. 441 00:15:29,595 --> 00:15:30,503 - Told you to get away from me. 442 00:15:30,513 --> 00:15:31,337 Didn't I? 443 00:15:31,347 --> 00:15:33,589 - Slicker, this is the only thing I've ever asked you 444 00:15:33,599 --> 00:15:34,799 to do for me. 445 00:15:34,809 --> 00:15:36,801 Slap me in the face right there. 446 00:15:36,811 --> 00:15:39,063 (loud slap) 447 00:15:40,189 --> 00:15:42,233 I had to coax him for it. 448 00:15:43,276 --> 00:15:44,068 Ouch. 449 00:15:45,570 --> 00:15:46,811 - No matter who's responsible 450 00:15:46,821 --> 00:15:48,771 for bringing her aboard, I see no other course 451 00:15:48,781 --> 00:15:50,773 but to turn her over to the immigration officials 452 00:15:50,783 --> 00:15:53,651 in the states and have her sent back on the next boat. 453 00:15:53,661 --> 00:15:54,454 - Yes sir. 454 00:15:56,205 --> 00:15:57,447 Lieutenant Hunter. - Yes sir. 455 00:15:57,457 --> 00:15:58,281 - Would you take care of 456 00:15:58,291 --> 00:15:59,532 the child during the rest of the voyage? 457 00:15:59,542 --> 00:16:00,501 - Certainly. 458 00:16:02,420 --> 00:16:04,579 My name is Sylvia Hunter, Evey. 459 00:16:04,589 --> 00:16:06,414 Would you like to share my stateroom? 460 00:16:06,424 --> 00:16:08,541 - I'd rather stay with Uncle Herbie. 461 00:16:08,551 --> 00:16:10,251 - Of course you would. 462 00:16:10,261 --> 00:16:11,377 But being an old timer 463 00:16:11,387 --> 00:16:14,380 and a company mascot, you know the army. 464 00:16:14,390 --> 00:16:16,883 Regulations are regulations. 465 00:16:16,893 --> 00:16:18,092 - Okay. 466 00:16:18,102 --> 00:16:20,928 But if we lived up to all the regulations handed down 467 00:16:20,938 --> 00:16:24,098 by the brass hats, we'd a lost the war. 468 00:16:24,108 --> 00:16:25,558 - Who did you hear say that? 469 00:16:25,568 --> 00:16:27,111 - Sergeant Collins. 470 00:16:29,280 --> 00:16:30,563 - Is that all sir? 471 00:16:30,573 --> 00:16:32,106 - Not quite. 472 00:16:32,116 --> 00:16:33,107 I have the colonel's approval 473 00:16:33,117 --> 00:16:34,984 to give a company party for the men. 474 00:16:34,994 --> 00:16:38,279 You pitch in and give the mess officer a hand. 475 00:16:38,289 --> 00:16:39,081 - Yes sir. 476 00:16:41,292 --> 00:16:43,493 - Sergeant, the captain wants to get the party started 477 00:16:43,503 --> 00:16:45,161 on time, so snap to it. 478 00:16:45,171 --> 00:16:46,412 - Yes sir. 479 00:16:46,422 --> 00:16:47,830 - Brown, Smith. 480 00:16:47,840 --> 00:16:48,664 - Yes sir. 481 00:16:48,674 --> 00:16:49,499 - Get that stuff outta the way. 482 00:16:49,509 --> 00:16:50,750 And you and Brown set up... 483 00:16:50,760 --> 00:16:51,626 Where's Brown? 484 00:16:51,636 --> 00:16:53,419 - Okay sir. - Brown. 485 00:16:53,429 --> 00:16:54,712 - Yes. 486 00:16:54,722 --> 00:16:55,588 - [Collins] Brown. 487 00:16:55,598 --> 00:16:56,756 - [Herbie] Yes sir. 488 00:16:56,766 --> 00:16:58,925 - Where is that... 489 00:16:58,935 --> 00:16:59,967 Brown. 490 00:16:59,977 --> 00:17:01,479 - What do you want? 491 00:17:02,563 --> 00:17:03,523 - Come here. 492 00:17:06,400 --> 00:17:07,183 Brown. 493 00:17:07,193 --> 00:17:08,017 - Where is he? 494 00:17:08,027 --> 00:17:08,851 - He's looking for you in there. 495 00:17:08,861 --> 00:17:09,685 Go ahead. 496 00:17:09,695 --> 00:17:10,645 What's the matter with you? 497 00:17:10,655 --> 00:17:12,271 - Where is that imbecile? 498 00:17:12,281 --> 00:17:13,356 (doors bang against Collins) 499 00:17:13,366 --> 00:17:14,732 - I can't find him Slicker. 500 00:17:14,742 --> 00:17:16,442 Didn't I always tell you that he was a big dope? 501 00:17:16,452 --> 00:17:17,360 Didn't I? 502 00:17:17,370 --> 00:17:18,162 Right? 503 00:17:19,997 --> 00:17:22,907 (Herbie banging on ground) 504 00:17:22,917 --> 00:17:23,709 - Brown. 505 00:17:25,294 --> 00:17:27,161 - Sergeant, did you call me? 506 00:17:27,171 --> 00:17:29,747 I was. - What do you think? 507 00:17:29,757 --> 00:17:30,665 - How's Evey? 508 00:17:30,675 --> 00:17:31,874 - Evey's all right. 509 00:17:31,884 --> 00:17:35,086 And 50's anybody else who stays away from you guys. 510 00:17:35,096 --> 00:17:38,297 Now get busy and set up that buffet table. 511 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 Snap to it. 512 00:17:42,103 --> 00:17:42,927 Oh what? 513 00:17:42,937 --> 00:17:43,729 - Okay. 514 00:17:45,064 --> 00:17:45,972 - Get that thing out of here. 515 00:17:45,982 --> 00:17:47,056 I'll get the saw horse. 516 00:17:47,066 --> 00:17:47,890 - YOU mean seahorse. 517 00:17:47,900 --> 00:17:48,724 - Saw horse. 518 00:17:48,734 --> 00:17:49,559 - Sea horse, we're on a boat. 519 00:17:49,569 --> 00:17:50,393 Ain't we? 520 00:17:50,403 --> 00:17:51,602 Slicker. 521 00:17:51,612 --> 00:17:52,488 - Go ahead. 522 00:18:00,746 --> 00:18:01,571 - Come on. 523 00:18:01,581 --> 00:18:03,739 - Give me a hand with this table. 524 00:18:03,749 --> 00:18:04,574 And don't drop it. 525 00:18:04,584 --> 00:18:05,408 Pick it up. 526 00:18:05,418 --> 00:18:06,242 That a boy. 527 00:18:06,252 --> 00:18:07,326 Is it too heavy for you? - No. 528 00:18:07,336 --> 00:18:08,661 - All right, come on, swing it around. 529 00:18:08,671 --> 00:18:09,745 That a boy. 530 00:18:09,755 --> 00:18:10,580 That's swell. 531 00:18:10,590 --> 00:18:12,540 Now, get that tablecloth over there. 532 00:18:12,550 --> 00:18:13,708 Hurry up. 533 00:18:13,718 --> 00:18:15,459 Come on, throw it over the table. 534 00:18:15,469 --> 00:18:16,294 Throw it over the table. 535 00:18:16,304 --> 00:18:17,336 - Right. 536 00:18:17,346 --> 00:18:18,212 - What are you doing? 537 00:18:18,222 --> 00:18:19,046 - Throw it over the table. 538 00:18:19,056 --> 00:18:20,590 - Go get that tablecloth. 539 00:18:20,600 --> 00:18:21,966 Get the tablecloth. 540 00:18:21,976 --> 00:18:22,800 - All right. 541 00:18:22,810 --> 00:18:23,968 - Come on, come on. 542 00:18:23,978 --> 00:18:25,011 Get it up here. 543 00:18:25,021 --> 00:18:25,845 - Now you take that end. 544 00:18:25,855 --> 00:18:28,556 - All right, go ahead, run it down. 545 00:18:28,566 --> 00:18:30,600 Herbie, when they serve the food don't reach for it. 546 00:18:30,610 --> 00:18:31,601 Ask for it. 547 00:18:31,611 --> 00:18:32,518 - [Herbie] Ask for it? 548 00:18:32,528 --> 00:18:33,311 - Certainly, you have a tongue. 549 00:18:33,321 --> 00:18:34,145 Haven't you? 550 00:18:34,155 --> 00:18:36,856 - Yes sir, but I can reach much further with my hands. 551 00:18:36,866 --> 00:18:38,065 - Go get the silverware. 552 00:18:38,075 --> 00:18:39,619 Go ahead, hurry up. 553 00:18:40,661 --> 00:18:41,861 Come on, come on. 554 00:18:41,871 --> 00:18:42,913 Snap into it. 555 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 (sad music) 556 00:18:51,005 --> 00:18:55,217 (silverware banging against table) 557 00:19:02,016 --> 00:19:03,090 Get the turkey. 558 00:19:03,100 --> 00:19:04,091 - You're worse than the sarge, you. 559 00:19:04,101 --> 00:19:05,509 - Get the turkey. 560 00:19:05,519 --> 00:19:07,011 Get with it, get with it. 561 00:19:07,021 --> 00:19:07,845 - Right. 562 00:19:07,855 --> 00:19:09,555 - Now, look put it over in the center here. 563 00:19:09,565 --> 00:19:11,098 Look, you know, dress it up. 564 00:19:11,108 --> 00:19:11,974 That's it. 565 00:19:11,984 --> 00:19:13,392 Take the bread. 566 00:19:13,402 --> 00:19:14,226 That a boy. 567 00:19:14,236 --> 00:19:15,102 Now you're doing something. 568 00:19:15,112 --> 00:19:16,312 - Yeah, mama's little helper. 569 00:19:16,322 --> 00:19:18,522 - You're all right. 570 00:19:18,532 --> 00:19:19,523 Now let‘s see. 571 00:19:19,533 --> 00:19:20,358 The cake. 572 00:19:20,368 --> 00:19:21,192 You take the cake. 573 00:19:21,202 --> 00:19:22,610 Now, don't touch. 574 00:19:22,620 --> 00:19:23,903 That cake's for the boys. 575 00:19:23,913 --> 00:19:24,945 And don't drop it. 576 00:19:24,955 --> 00:19:25,946 Be careful. 577 00:19:25,956 --> 00:19:26,781 Watch out. 578 00:19:26,791 --> 00:19:27,782 Is it too heavy? 579 00:19:27,792 --> 00:19:29,950 (faintly speaking) 580 00:19:29,960 --> 00:19:32,755 (dissonant music) 581 00:19:36,008 --> 00:19:36,999 What did I tell you? 582 00:19:37,009 --> 00:19:39,126 Didn't I tell you to stay out of that cake? 583 00:19:39,136 --> 00:19:40,044 - I don't understand it. - Don't. 584 00:19:40,054 --> 00:19:41,879 Now, don‘t tell me what you understand. 585 00:19:41,889 --> 00:19:43,339 I'm telling you not to eat that cake. 586 00:19:43,349 --> 00:19:44,256 I told you it was for the boys. 587 00:19:44,266 --> 00:19:45,508 Didn't I? 588 00:19:45,518 --> 00:19:46,550 Now, wipe your mouth of off. 589 00:19:46,560 --> 00:19:47,385 Look at that. 590 00:19:47,395 --> 00:19:50,022 It's on your chin, on your nose. 591 00:19:51,524 --> 00:19:53,057 What? 592 00:19:53,067 --> 00:19:54,558 You went at it again? 593 00:19:54,568 --> 00:19:55,559 - Look, Slicker, I'm telling you. 594 00:19:55,569 --> 00:19:56,477 - Get out of there. 595 00:19:56,487 --> 00:19:57,645 I told you not to touch that cake. 596 00:19:57,655 --> 00:19:58,479 Didn't I? 597 00:19:58,489 --> 00:19:59,313 - All right, Mr. Slicker. 598 00:19:59,323 --> 00:20:00,147 - Ought to be ashamed of yourself. 599 00:20:00,157 --> 00:20:01,273 Now get that silverware around the table. 600 00:20:01,283 --> 00:20:02,483 Go ahead, spread it around. 601 00:20:02,493 --> 00:20:04,068 - I might as well shave. 602 00:20:04,078 --> 00:20:05,152 - Spread that silverware around. 603 00:20:05,162 --> 00:20:06,445 - Okay. - Look where you put the cake. 604 00:20:06,455 --> 00:20:10,835 Look where you put the cake on the edge of the table. 605 00:20:12,586 --> 00:20:13,379 - Slicker. 606 00:20:16,257 --> 00:20:17,581 Stingy. 607 00:20:17,591 --> 00:20:18,541 - Get that fruit bowl. 608 00:20:18,551 --> 00:20:20,000 - Well I mean, I, I don‘t know what. 609 00:20:20,010 --> 00:20:21,460 - Go on, get the fruit bowl you dope. 610 00:20:21,470 --> 00:20:22,586 Put it on the table. 611 00:20:22,596 --> 00:20:23,838 Go ahead, put it on there. 612 00:20:23,848 --> 00:20:25,297 Pick it up. - I won't drop it. 613 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 - Put it on there. 614 00:20:27,727 --> 00:20:29,218 - Ten-hut. 615 00:20:29,228 --> 00:20:33,190 (loud banging of table falling) 616 00:20:38,863 --> 00:20:39,655 - Collins. 617 00:20:52,376 --> 00:20:54,920 (upbeat music) 618 00:21:03,637 --> 00:21:05,504 - Ms. Sylvia, will I even get 619 00:21:05,514 --> 00:21:08,048 to see Uncle Herbie before I go? 620 00:21:08,058 --> 00:21:09,800 - Well, those are the orders Evey. 621 00:21:09,810 --> 00:21:11,135 I'm sure he'd of been here if he could. 622 00:21:11,145 --> 00:21:13,554 But we have to leave the ship before the men. 623 00:21:13,564 --> 00:21:17,781 - If they'd only give him time, he'd fix everything. 624 00:21:18,527 --> 00:21:20,311 He's the smartest man in the outfit. 625 00:21:20,321 --> 00:21:21,113 - He is? 626 00:21:22,239 --> 00:21:25,274 - Sergeant Collins said nobody could teach him anything. 627 00:21:25,284 --> 00:21:26,358 - You really love your Uncle Herbie. 628 00:21:26,368 --> 00:21:27,161 Don't you? 629 00:21:28,370 --> 00:21:30,154 - I'd marry him if I was a little bigger 630 00:21:30,164 --> 00:21:33,073 and he was a little littler. 631 00:21:33,083 --> 00:21:34,992 Are you married? 632 00:21:35,002 --> 00:21:36,702 - No, I almost was, 633 00:21:36,712 --> 00:21:40,929 but everybody isn‘t as perfect as your Uncle Herbie. 634 00:21:40,966 --> 00:21:42,583 (banging on door) 635 00:21:42,593 --> 00:21:43,385 Come in. 636 00:21:47,264 --> 00:21:48,756 - Lieutenant Hunter, this is Mrs. Edwards 637 00:21:48,766 --> 00:21:49,882 from the immigration office. 638 00:21:49,892 --> 00:21:51,342 She'll take charge of the little girl. 639 00:21:51,352 --> 00:21:52,384 - Thank you lieutenant. 640 00:21:52,394 --> 00:21:53,761 How do you do? - How do you do? 641 00:21:53,771 --> 00:21:55,805 - Evey, if I give you my address, will you write me? 642 00:21:55,815 --> 00:21:56,722 - Of course. 643 00:21:56,732 --> 00:21:59,517 And will you try to find Uncle Herbie in Times Square, 644 00:21:59,527 --> 00:22:00,601 and let him read the letter. 645 00:22:00,611 --> 00:22:02,228 - I will Evey. 646 00:22:02,238 --> 00:22:03,030 Here. 647 00:22:04,281 --> 00:22:05,356 Take extra good care of her. 648 00:22:05,366 --> 00:22:06,190 Won't you? 649 00:22:06,200 --> 00:22:07,233 - Yes I will. 650 00:22:07,243 --> 00:22:09,193 Come along Evey. 651 00:22:09,203 --> 00:22:10,778 - Bye Aunt Sylvia. 652 00:22:10,788 --> 00:22:11,664 - Bye Evey. 653 00:22:15,543 --> 00:22:17,201 ♪ We're goin' home ♪ 654 00:22:17,211 --> 00:22:18,953 ♪ We're goin' home ♪ 655 00:22:18,963 --> 00:22:20,329 - On deck men. 656 00:22:20,339 --> 00:22:22,665 We're going ashore. 657 00:22:22,675 --> 00:22:24,333 ♪ Just as soon as we're ashore ♪ 658 00:22:24,343 --> 00:22:26,585 ♪ They'll be folks that we adore ♪ 659 00:22:26,595 --> 00:22:28,337 ♪ They'll welcome us back and give us a smack ♪ 660 00:22:28,347 --> 00:22:29,630 ♪ That's what we waited for ♪ 661 00:22:29,640 --> 00:22:31,465 ♪ We're goin' home ♪ 662 00:22:31,475 --> 00:22:33,717 ♪ We're goin' home ♪ 663 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 (upbeat music) 664 00:22:54,331 --> 00:22:56,156 - Say what comes after this medical exam? 665 00:22:56,166 --> 00:22:57,408 - You're a civilian bud. 666 00:22:57,418 --> 00:22:58,409 - What's a civilian? 667 00:22:58,419 --> 00:22:59,285 - That's the guy that tells you 668 00:22:59,295 --> 00:23:01,912 about the grand times he had when he was in the army. 669 00:23:01,922 --> 00:23:05,040 - Yeah, when they get you in the army they rush you to bed, 670 00:23:05,050 --> 00:23:06,625 and then they rush you to get up. 671 00:23:06,635 --> 00:23:07,543 They rush you here. 672 00:23:07,553 --> 00:23:08,752 They rush you there. 673 00:23:08,762 --> 00:23:10,212 They rush you everywhere. 674 00:23:10,222 --> 00:23:11,046 And when it's time for you 675 00:23:11,056 --> 00:23:14,184 to get out everybody takes their time. 676 00:23:15,102 --> 00:23:16,312 - Stop griping. 677 00:23:17,771 --> 00:23:19,555 - Stop griping. 678 00:23:19,565 --> 00:23:22,933 Sergeant Collins, you and me got a score to settle. 679 00:23:22,943 --> 00:23:24,727 When you were a cop if I hit you, 680 00:23:24,737 --> 00:23:26,478 it was resisting an officer. 681 00:23:26,488 --> 00:23:27,771 And if I hit you when 682 00:23:27,781 --> 00:23:30,649 you're a sergeant it's insubordination. 683 00:23:30,659 --> 00:23:35,581 But when you and me go out that front gate, we're civilians. 684 00:23:35,748 --> 00:23:36,780 - Then what? 685 00:23:36,790 --> 00:23:39,752 - I'll forget about the whole thing. 686 00:23:41,337 --> 00:23:43,172 - I guess I scared him. 687 00:23:47,509 --> 00:23:49,418 - Look at those lucky guys over there. 688 00:23:49,428 --> 00:23:50,753 Gettin' out today. 689 00:23:50,763 --> 00:23:53,005 - Yeah, and we're just goin' in. 690 00:23:53,015 --> 00:23:53,839 - Hey Slicker. 691 00:23:53,849 --> 00:23:55,090 - What's a matter now? 692 00:23:55,100 --> 00:23:59,313 - I think I got a way of beating all this red tape. 693 00:24:03,776 --> 00:24:05,434 10, this is a shorter line. 694 00:24:05,444 --> 00:24:07,394 I'll get out quicker. 695 00:24:07,404 --> 00:24:10,616 - All right boys, take your shirts off. 696 00:24:11,617 --> 00:24:14,078 Off with the shirts everybody. 697 00:24:15,079 --> 00:24:15,903 What's your hurry bud? 698 00:24:15,913 --> 00:24:16,779 Keep your shirt on. 699 00:24:16,789 --> 00:24:17,738 - You just told me to take my shirt off. 700 00:24:17,748 --> 00:24:19,281 - I told you to keep your shirt on taking your shirt off. 701 00:24:19,291 --> 00:24:21,367 - How can get my shirt on and take my shirt off? 702 00:24:21,377 --> 00:24:23,702 Pardon me, is your name Abbott? 703 00:24:23,712 --> 00:24:24,828 - Abbott? - Abbott. 704 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 - Inside rookie. 705 00:24:27,508 --> 00:24:28,300 - Rookie. 706 00:24:29,218 --> 00:24:30,010 Silly boy. 707 00:24:33,305 --> 00:24:34,098 You. 708 00:24:35,307 --> 00:24:37,216 - Let's go pal. 709 00:24:37,226 --> 00:24:38,519 - Wait a minute. 710 00:24:41,271 --> 00:24:42,096 Wait a minute. 711 00:24:42,106 --> 00:24:43,305 Listen sergeant, that's not for me. 712 00:24:43,315 --> 00:24:44,223 - No? - No. 713 00:24:44,233 --> 00:24:45,683 (Herbie screams in pain) 714 00:24:45,693 --> 00:24:47,685 Listen, I just got through telling you that‘s not for me. 715 00:24:47,695 --> 00:24:48,894 (Herbie screams in pain) 716 00:24:48,904 --> 00:24:49,697 You. 717 00:24:52,074 --> 00:24:52,898 Now wait a minute. 718 00:24:52,908 --> 00:24:54,191 Now look sergeant. 719 00:24:54,201 --> 00:24:55,025 Caught you that time. 720 00:24:55,035 --> 00:24:56,235 (Herbie screams) 721 00:24:56,245 --> 00:24:57,069 Now wait a minute. 722 00:24:57,079 --> 00:24:57,903 I just told. 723 00:24:57,913 --> 00:24:58,904 (Herbie screams) 724 00:24:58,914 --> 00:24:59,738 (banging on table) 725 00:24:59,748 --> 00:25:00,781 Now enough is enough. 726 00:25:00,791 --> 00:25:03,742 Now if you guys wanna do needlepoint work on a chair cover. 727 00:25:03,752 --> 00:25:04,576 It hurts. 728 00:25:04,586 --> 00:25:05,462 - Let's go. 729 00:25:08,048 --> 00:25:10,124 - Gentlemen, I don't want be stuck here 730 00:25:10,134 --> 00:25:11,208 the rest of the afternoon. 731 00:25:11,218 --> 00:25:13,085 How much longer is this going to go on? 732 00:25:13,095 --> 00:25:14,128 - This is the end. 733 00:25:14,138 --> 00:25:17,006 (Herbie screams) 734 00:25:17,016 --> 00:25:17,808 Silly boy. 735 00:25:19,977 --> 00:25:21,885 - Herbie, Herbie. 736 00:25:21,895 --> 00:25:23,679 Herbie, Herbie. 737 00:25:23,689 --> 00:25:24,805 Don't let 'em do it to you. 738 00:25:24,815 --> 00:25:27,057 Herbie, don't let 'em do it to you Herbie. 739 00:25:27,067 --> 00:25:28,225 - It's too late. 740 00:25:28,235 --> 00:25:29,643 - This man is being separated. 741 00:25:29,653 --> 00:25:30,561 - Separated? 742 00:25:30,571 --> 00:25:32,688 - I've just been shot to pieces. 743 00:25:32,698 --> 00:25:34,231 - Herbie. - Slicker. 744 00:25:34,241 --> 00:25:35,524 - All right, take it easy. 745 00:25:35,534 --> 00:25:36,525 - What you did to me. 746 00:25:36,535 --> 00:25:37,860 - All right Herbie. - Slicker. 747 00:25:37,870 --> 00:25:39,361 - I know, Slicker will take care of you. 748 00:25:39,371 --> 00:25:40,654 - What they done to me. 749 00:25:40,664 --> 00:25:41,488 - I know, I know. 750 00:25:41,498 --> 00:25:42,322 Don't, don't. 751 00:25:42,332 --> 00:25:44,074 (Herbie screams) 752 00:25:44,084 --> 00:25:45,711 - Come on. - Slicker. 753 00:25:51,175 --> 00:25:52,207 - Hello, Mr. Drew. 754 00:25:52,217 --> 00:25:53,625 This is the little French girl who's going back 755 00:25:53,635 --> 00:25:54,835 on this afternoon's boat. 756 00:25:54,845 --> 00:25:58,088 - Yes, I have all her papers right here. 757 00:25:58,098 --> 00:25:59,465 Will you explain to her that she has 758 00:25:59,475 --> 00:26:02,342 to wait in the next room until boat time. 759 00:26:02,352 --> 00:26:04,511 (speaking a foreign language) 760 00:26:04,521 --> 00:26:05,345 What she say? 761 00:26:05,355 --> 00:26:08,182 - She says to tell you she speaks English. 762 00:26:08,192 --> 00:26:09,183 Come along dear. 763 00:26:09,193 --> 00:26:10,768 You wait in here. 764 00:26:10,778 --> 00:26:12,227 Be a good girl. 765 00:26:12,237 --> 00:26:14,782 (kids yelling) 766 00:26:31,632 --> 00:26:32,998 - Sorry I'm late Drew. 767 00:26:33,008 --> 00:26:34,458 Anything doing? 768 00:26:34,468 --> 00:26:35,334 - One case. 769 00:26:35,344 --> 00:26:37,294 You'll find the papers on the desk. 770 00:26:37,304 --> 00:26:41,266 - Okay, I'll look through them in a few minutes. 771 00:26:43,477 --> 00:26:46,021 (kids yelling) 772 00:26:48,816 --> 00:26:51,527 (glass breaking) 773 00:27:00,953 --> 00:27:02,319 What are you doing in here? 774 00:27:02,329 --> 00:27:03,153 - What am I? 775 00:27:03,163 --> 00:27:04,238 - You kids have been told time 776 00:27:04,248 --> 00:27:06,448 and time again not to play ball out there. 777 00:27:06,458 --> 00:27:08,158 - But, nobody ever told me, because I-- 778 00:27:08,168 --> 00:27:09,535 - Nevermind about that. 779 00:27:09,545 --> 00:27:10,536 Don't you know you can get in trouble going 780 00:27:10,546 --> 00:27:13,497 around and smashing up government property? 781 00:27:13,507 --> 00:27:14,466 - I'm sorry. 782 00:27:16,385 --> 00:27:19,837 Well, guess I better be going now. 783 00:27:19,847 --> 00:27:20,921 - Not that way. 784 00:27:20,931 --> 00:27:22,464 Out the front way with you. 785 00:27:22,474 --> 00:27:23,267 Come on. 786 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 More trouble with you kids. 787 00:27:29,189 --> 00:27:31,098 Don't let me catch you around here again. 788 00:27:31,108 --> 00:27:33,183 - Thank you, you won't. 789 00:27:33,193 --> 00:27:36,071 (door bangs close) 790 00:27:45,164 --> 00:27:45,956 That kid. 791 00:27:46,999 --> 00:27:47,906 - Step right up. 792 00:27:47,916 --> 00:27:51,577 Today and today only I am selling $15 ties for 35 cents. 793 00:27:51,587 --> 00:27:53,954 Think of it gentlemen, pure silk and wears like iron. 794 00:27:53,964 --> 00:27:56,123 I'll, my merchandise speaks for itself. 795 00:27:56,133 --> 00:27:58,959 Far be it from me to resort to the power of suggestion. 796 00:27:58,969 --> 00:28:00,752 But I, wait I'll go you one better. 797 00:28:00,762 --> 00:28:02,129 I will demonstrate gentlemen. 798 00:28:02,139 --> 00:28:03,255 Plus, I will need a subject now. 799 00:28:03,265 --> 00:28:04,673 If some kind gentleman will step forward, 800 00:28:04,683 --> 00:28:05,632 it only takes a second. 801 00:28:05,642 --> 00:28:07,301 Anyone at all. 802 00:28:07,311 --> 00:28:08,427 - Thank you. - You're welcome. 803 00:28:08,437 --> 00:28:09,428 - And thank you. - You're welcome. 804 00:28:09,438 --> 00:28:10,262 - Would you step forward? 805 00:28:10,272 --> 00:28:11,096 - Hello. 806 00:28:11,106 --> 00:28:12,097 - Thank you stranger for stepping up. 807 00:28:12,107 --> 00:28:13,223 - Stranger, why Slicker. 808 00:28:13,233 --> 00:28:14,892 - Yes, just a minute. 809 00:28:14,902 --> 00:28:16,351 Everything is going to be all right. 810 00:28:16,361 --> 00:28:17,895 Now gentlemen, I want to prove 811 00:28:17,905 --> 00:28:19,396 to you that I can hypnotize each 812 00:28:19,406 --> 00:28:20,981 and every one of you and sell you my ties. 813 00:28:20,991 --> 00:28:23,609 But far be it from me to do anything dishonest. 814 00:28:23,619 --> 00:28:25,360 Now, just keep your eye on me gentlemen. 815 00:28:25,370 --> 00:28:28,363 Now, just look into my eyes. 816 00:28:28,373 --> 00:28:29,198 Just stand still. 817 00:28:29,208 --> 00:28:30,532 I'm going to put you to sleep. 818 00:28:30,542 --> 00:28:31,658 - Gonna put me to sleep. - Yes. 819 00:28:31,668 --> 00:28:32,492 - I just got up. 820 00:28:32,502 --> 00:28:33,327 - That‘s quite all right. 821 00:28:33,337 --> 00:28:34,161 I'm gonna put you to sleep. 822 00:28:34,171 --> 00:28:34,995 - It's gonna be a short day. 823 00:28:35,005 --> 00:28:36,455 - Okay, all right, now just look into my eyes. 824 00:28:36,465 --> 00:28:37,789 Look into my eyes. 825 00:28:37,799 --> 00:28:38,624 There you are. 826 00:28:38,634 --> 00:28:41,460 You tell me when you get sleepy. 827 00:28:41,470 --> 00:28:43,462 Tell me when you get drowsy. 828 00:28:43,472 --> 00:28:44,880 - When I get what? - Drowsy, drowsy. 829 00:28:44,890 --> 00:28:46,256 Now, just take it easy now. 830 00:28:46,266 --> 00:28:47,883 - Drowsy. - All right, all right. 831 00:28:47,893 --> 00:28:49,885 Please pay attention to the professor. 832 00:28:49,895 --> 00:28:51,136 Okay, now, stand still. 833 00:28:51,146 --> 00:28:52,512 There we are. 834 00:28:52,522 --> 00:28:53,565 There we are. 835 00:28:59,029 --> 00:29:01,438 - Look, I mean, after all, I, I mean, that's not nice. 836 00:29:01,448 --> 00:29:02,898 I mean that's, now put me to sleep. 837 00:29:02,908 --> 00:29:03,732 But don't 90, don‘t. 838 00:29:03,742 --> 00:29:04,608 - Will you? 839 00:29:04,618 --> 00:29:06,276 - That's not really nice. 840 00:29:06,286 --> 00:29:07,110 - Stand still please. 841 00:29:07,120 --> 00:29:09,498 Now just hold still a minute. 842 00:29:15,796 --> 00:29:16,620 - There he goes again. 843 00:29:16,630 --> 00:29:18,372 - Will you stand still please? 844 00:29:18,382 --> 00:29:19,581 - I'm telling you that's not nice in the face. 845 00:29:19,591 --> 00:29:21,500 Not like that, because, I mean, I don't go for that. 846 00:29:21,510 --> 00:29:23,210 Now, don't do it again. 847 00:29:23,220 --> 00:29:24,211 - Will you do as I tell you? 848 00:29:24,221 --> 00:29:25,003 Stand still. 849 00:29:25,013 --> 00:29:29,559 - Several ties nice, but don‘t go like that, because... 850 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 (crowd laughs) 851 00:29:43,323 --> 00:29:45,315 - Just a minute please. 852 00:29:45,325 --> 00:29:46,149 Where do you think you're at? 853 00:29:46,159 --> 00:29:46,984 What's the matter with you? 854 00:29:46,994 --> 00:29:47,818 - I mean, but. 855 00:29:47,828 --> 00:29:48,620 - Quiet. 856 00:29:49,538 --> 00:29:51,321 There he's going. 857 00:29:51,331 --> 00:29:52,708 There he's going. 858 00:29:54,584 --> 00:29:56,702 There you are boys. 859 00:29:56,712 --> 00:29:59,913 The boy is now in a state of coma, cannot utter a word. 860 00:29:59,923 --> 00:30:00,747 Am I right? - Right. 861 00:30:00,757 --> 00:30:01,623 - Right. 862 00:30:01,633 --> 00:30:04,209 (crowd laughs) 863 00:30:04,219 --> 00:30:05,127 Now gentlemen I wanna prove 864 00:30:05,137 --> 00:30:07,379 to you these ties are absolutely wrinkle proof. 865 00:30:07,389 --> 00:30:10,299 You see I have here three ties securely knotted together. 866 00:30:10,309 --> 00:30:11,300 Feel that notch right here. 867 00:30:11,310 --> 00:30:12,134 Feel that. 868 00:30:12,144 --> 00:30:12,968 That's the idea. 869 00:30:12,978 --> 00:30:14,177 Now boys I'm going to take here. 870 00:30:14,187 --> 00:30:15,345 Loan me your hat a minute. 871 00:30:15,355 --> 00:30:16,555 - What for? - I wanna do a trick in it. 872 00:30:16,565 --> 00:30:17,389 - Not in my hat. 873 00:30:17,399 --> 00:30:18,557 - Come, come, come, just hold on to it. 874 00:30:18,567 --> 00:30:20,267 I'm not gonna harm your hat my friend. 875 00:30:20,277 --> 00:30:23,312 I'm gonna throw these ties securely knotted 876 00:30:23,322 --> 00:30:24,896 into the hat like that. 877 00:30:24,906 --> 00:30:26,440 Now friends if any one of those ties come 878 00:30:26,450 --> 00:30:28,150 out of that hat with a wrinkle 879 00:30:28,160 --> 00:30:29,860 in it, I'll make you a present of it. 880 00:30:29,870 --> 00:30:30,694 Watch it. 881 00:30:30,704 --> 00:30:34,921 Hocus-pocus, alacazam, and here we have tie number one. 882 00:30:35,334 --> 00:30:37,784 Here we have tie number two. 883 00:30:37,794 --> 00:30:39,369 And here we have tie number three 884 00:30:39,379 --> 00:30:40,746 without a wrinkle in 'em boys. 885 00:30:40,756 --> 00:30:41,621 - I'll take three ties. 886 00:30:41,631 --> 00:30:42,456 - Now, you're talking sense. 887 00:30:42,466 --> 00:30:44,249 - Hey, what am I gonna do with these? 888 00:30:44,259 --> 00:30:45,292 - You know. - It's a rat. 889 00:30:45,302 --> 00:30:47,763 (men yelling) 890 00:30:53,602 --> 00:30:54,760 - Who's the officer in here? 891 00:30:54,770 --> 00:30:56,303 -Iam. 892 00:30:56,313 --> 00:30:57,471 - Well, there's a couple of phony tie fellas 893 00:30:57,481 --> 00:31:00,557 down the block taking us suckers for our dough. 894 00:31:00,567 --> 00:31:02,642 - Is one of them a tall, skinny guy, the other one 895 00:31:02,652 --> 00:31:04,478 a short squirt with a baby face? 896 00:31:04,488 --> 00:31:05,729 - Yeah, that's right. 897 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 - No, it couldn't be. 898 00:31:08,950 --> 00:31:11,151 It couldn't happen to me, not on the first day back 899 00:31:11,161 --> 00:31:12,371 on my old beat. 900 00:31:13,330 --> 00:31:14,539 But if it is... 901 00:31:18,168 --> 00:31:20,629 (men yelling) 902 00:31:26,259 --> 00:31:27,876 So it is you guys. 903 00:31:27,886 --> 00:31:29,086 - Sarge. 904 00:31:29,096 --> 00:31:31,213 - Somebody hit you in the face with a cake again? 905 00:31:31,223 --> 00:31:32,631 - Boy you had us scared for a minute. 906 00:31:32,641 --> 00:31:33,882 We thought you were back on the police force. 907 00:31:33,892 --> 00:31:35,258 - Slicker, he is. 908 00:31:35,268 --> 00:31:36,093 Come on. 909 00:31:36,103 --> 00:31:36,927 - Come back here. 910 00:31:36,937 --> 00:31:38,178 - You leave my Uncle Herbie alone. 911 00:31:38,188 --> 00:31:39,137 (man groans) 912 00:31:39,147 --> 00:31:40,190 - Evey, Evey. 913 00:31:41,441 --> 00:31:42,599 - Hey. 914 00:31:42,609 --> 00:31:45,237 (playful music) 915 00:31:47,531 --> 00:31:48,772 - Hey, head for the subway. 916 00:31:48,782 --> 00:31:49,574 Come on. 917 00:31:51,159 --> 00:31:52,234 - Are you all right officer? 918 00:31:52,244 --> 00:31:53,036 - No. 919 00:31:55,872 --> 00:31:57,364 - Warm clay isn't it Collins? 920 00:31:57,374 --> 00:31:58,166 - Yes sir. 921 00:31:59,251 --> 00:32:01,201 - Too warm for a uniform, isn't it? 922 00:32:01,211 --> 00:32:02,160 - No sir. 923 00:32:02,170 --> 00:32:05,205 - Then why aren't you wearing one? 924 00:32:05,215 --> 00:32:06,873 - I was chasing a couple of peddlers. 925 00:32:06,883 --> 00:32:07,833 - And? 926 00:32:07,843 --> 00:32:09,668 - And they got away with a little French kid that's 927 00:32:09,678 --> 00:32:11,128 in the country illegally. 928 00:32:11,138 --> 00:32:12,212 - I see. 929 00:32:12,222 --> 00:32:14,047 There were two peddlers and a child who's 930 00:32:14,057 --> 00:32:15,465 in this country illegally. 931 00:32:15,475 --> 00:32:17,509 And you let them get away. 932 00:32:17,519 --> 00:32:18,385 - No sir. 933 00:32:18,395 --> 00:32:19,719 I tripped and fell down. 934 00:32:19,729 --> 00:32:21,930 - You certainly did. 935 00:32:21,940 --> 00:32:23,515 Perhaps you won't find any obstacles 936 00:32:23,525 --> 00:32:26,977 in your new path of duty on 10th Avenue. 937 00:32:26,987 --> 00:32:28,979 - But, but, captain you're sending me right back 938 00:32:28,989 --> 00:32:30,313 to where I started. 939 00:32:30,323 --> 00:32:32,451 - That's where you belong. 940 00:32:34,202 --> 00:32:36,746 (upbeat music) 941 00:32:38,165 --> 00:32:39,030 - After all, Mr. Duprez 942 00:32:39,040 --> 00:32:40,490 a seven year old child can't continue 943 00:32:40,500 --> 00:32:42,200 to run around the streets. 944 00:32:42,210 --> 00:32:45,287 She'll certainly contact you or one of your countrymen. 945 00:32:45,297 --> 00:32:46,955 - Mr. Roberts, we are only too happy 946 00:32:46,965 --> 00:32:49,458 to cooperate with the immigration service. 947 00:32:49,468 --> 00:32:52,502 The moment we hear anything of a Yvonne LeBrec 948 00:32:52,512 --> 00:32:54,087 we'll contact your office. 949 00:32:54,097 --> 00:32:56,391 - Fine, thank you very much. 950 00:32:57,976 --> 00:32:59,176 I hope I'll hear from you. 951 00:32:59,186 --> 00:33:02,898 Mademoiselle Marchant, send the other people. 952 00:33:03,982 --> 00:33:06,016 - How do you do? - How do you do? 953 00:33:06,026 --> 00:33:06,850 - Hello son. 954 00:33:06,860 --> 00:33:07,767 - Hello. 955 00:33:07,777 --> 00:33:10,103 - [Duprez] Well gentlemen, what can I do for you? 956 00:33:10,113 --> 00:33:12,105 - Well sir, you see when we overseas we met 957 00:33:12,115 --> 00:33:13,273 a little French orphan girl, 958 00:33:13,283 --> 00:33:15,150 and we'd like to know how to go about adopting here. 959 00:33:15,160 --> 00:33:17,569 - Yes, as a playmate for our nephew. 960 00:33:17,579 --> 00:33:18,403 - Cousin. 961 00:33:18,413 --> 00:33:19,237 - Your what? - Cousin. 962 00:33:19,247 --> 00:33:20,155 - Nephew. 963 00:33:20,165 --> 00:33:21,573 - I don't understand. 964 00:33:21,583 --> 00:33:25,378 - Well you see, he's my nephew and his cousin. 965 00:33:26,338 --> 00:33:27,996 - Where does this little French girl live? 966 00:33:28,006 --> 00:33:28,997 - Paris. - Marseilles. 967 00:33:29,007 --> 00:33:29,831 - Marseilles. 968 00:33:29,841 --> 00:33:30,665 - Paris. 969 00:33:30,675 --> 00:33:31,791 - Paris, Marseilles. 970 00:33:31,801 --> 00:33:33,418 - Yeah, her mama's a traveling salesman. 971 00:33:33,428 --> 00:33:34,461 - Look, we'll give you all the details 972 00:33:34,471 --> 00:33:37,005 Mr. Duprez as soon as we found out what we're to do. 973 00:33:37,015 --> 00:33:39,591 - Well, we try to keep the qualifications 974 00:33:39,601 --> 00:33:42,260 for adoption as simple as we can. 975 00:33:42,270 --> 00:33:44,804 First, you must have an established business 976 00:33:44,814 --> 00:33:46,139 or a steady job. 977 00:33:46,149 --> 00:33:48,016 Of course, you must be married 978 00:33:48,026 --> 00:33:50,060 and able to meet our standards of a 979 00:33:50,070 --> 00:33:52,864 decent home and good surroundings. 980 00:33:55,951 --> 00:33:58,318 - It's nice to have met you Mr. Duprez. 981 00:33:58,328 --> 00:34:00,278 - We'll be back just as soon as Uncle Herbie takes 982 00:34:00,288 --> 00:34:02,072 care of all those things. 983 00:34:02,082 --> 00:34:03,615 - I'll hope so. 984 00:34:03,625 --> 00:34:04,741 Bright youngster. 985 00:34:04,751 --> 00:34:05,659 - Yes sir. 986 00:34:05,669 --> 00:34:06,493 - How old is he? 987 00:34:06,503 --> 00:34:07,327 - Six. - Seven. 988 00:34:07,337 --> 00:34:08,286 - Seven. - Six. 989 00:34:08,296 --> 00:34:09,496 - 6 1l2. 990 00:34:09,506 --> 00:34:11,790 - Right in the middle. - Yeah. 991 00:34:11,800 --> 00:34:13,041 - What's his name? 992 00:34:13,051 --> 00:34:13,875 - Pat. - Mike. 993 00:34:13,885 --> 00:34:14,928 - Mike. - Pat. 994 00:34:16,096 --> 00:34:17,295 - What is your name son? 995 00:34:17,305 --> 00:34:19,589 - Don't you tell him Evey. 996 00:34:19,599 --> 00:34:20,725 - Evey. - Evey. 997 00:34:22,227 --> 00:34:23,103 Did I Evey? 998 00:34:24,938 --> 00:34:25,730 Yes, E. V. 999 00:34:27,482 --> 00:34:30,642 That's her name, Edward Vincent. 1000 00:34:30,652 --> 00:34:31,528 - Her name? 1001 00:34:35,740 --> 00:34:38,858 (speaking a foreign language) 1002 00:34:38,868 --> 00:34:39,776 - No, monsieur. 1003 00:34:39,786 --> 00:34:42,195 (speaking a foreign language) 1004 00:34:42,205 --> 00:34:43,071 - What does that mean? 1005 00:34:43,081 --> 00:34:44,114 - We're dead ducks. 1006 00:34:44,124 --> 00:34:45,156 Slicker get the kid. 1007 00:34:45,166 --> 00:34:46,157 - Thank you for your encouragement. 1008 00:34:46,167 --> 00:34:47,200 We'll be back as soon as 1009 00:34:47,210 --> 00:34:48,493 Uncle Herbie takes care of everything. 1010 00:34:48,503 --> 00:34:49,578 - Get out, hurry up. 1011 00:34:49,588 --> 00:34:50,380 Get out. 1012 00:34:53,049 --> 00:34:55,750 - Nice to have met you. 1013 00:34:55,760 --> 00:34:56,553 - Yvonne. 1014 00:34:57,721 --> 00:34:58,847 Yvonne LeBrec. 1015 00:35:00,056 --> 00:35:03,685 Hello, hello, get me the immigration office. 1016 00:35:09,983 --> 00:35:12,267 - Herbie, it's all ridiculous. 1017 00:35:12,277 --> 00:35:14,311 We can no more adopt Evey than fly. 1018 00:35:14,321 --> 00:35:15,228 - I told you I'd get a job. 1019 00:35:15,238 --> 00:35:16,062 - Sure. 1020 00:35:16,072 --> 00:35:17,647 Where are we gonna live in the meantime? 1021 00:35:17,657 --> 00:35:20,108 The cops are possibly barging our boarding house right now. 1022 00:35:20,118 --> 00:35:22,110 - I bet Aunt Sylvia'll take us in. 1023 00:35:22,120 --> 00:35:23,778 - Aunt Sylvia, who is she? 1024 00:35:23,788 --> 00:35:26,906 - I adopted her just the way I did you Uncle Herbie. 1025 00:35:26,916 --> 00:35:31,133 And when I told her about you, she sounded very interested. 1026 00:35:31,379 --> 00:35:35,123 - She sounded interested without even seeing me. 1027 00:35:35,133 --> 00:35:36,541 I wonder what she'd say if she saw me. 1028 00:35:36,551 --> 00:35:39,044 - That's what I'm worrying about. 1029 00:35:39,054 --> 00:35:41,254 Hey, remember what that man said? 1030 00:35:41,264 --> 00:35:42,922 We've gotta get married. 1031 00:35:42,932 --> 00:35:45,467 - We have to get married. 1032 00:35:45,477 --> 00:35:48,303 Slicker, you wouldn't marry me. 1033 00:35:48,313 --> 00:35:49,137 Would you? 1034 00:35:49,147 --> 00:35:51,014 - Now don't get silly. 1035 00:35:51,024 --> 00:35:52,515 You ever hear of anyone marrying a man. 1036 00:35:52,525 --> 00:35:53,350 - Yes sir. - Who? 1037 00:35:53,360 --> 00:35:54,184 - My mother. 1038 00:35:54,194 --> 00:35:55,769 - Your. 1039 00:35:55,779 --> 00:35:56,895 Wait a minute. 1040 00:35:56,905 --> 00:35:59,064 Have you got Aunt Sylvia's address? 1041 00:35:59,074 --> 00:36:00,148 Where is it? - Right here. 1042 00:36:00,158 --> 00:36:02,025 - Let me see. 1043 00:36:02,035 --> 00:36:02,859 Give me that. 1044 00:36:02,869 --> 00:36:03,693 - Well come on. - What are we waiting for? 1045 00:36:03,703 --> 00:36:04,496 Come on. 1046 00:36:05,914 --> 00:36:07,072 - [Bill] Hey aren't you ready yet? 1047 00:36:07,082 --> 00:36:08,490 - Just about. 1048 00:36:08,500 --> 00:36:10,158 - Now at least I thought the army would teach you 1049 00:36:10,168 --> 00:36:11,368 to address on time. 1050 00:36:11,378 --> 00:36:13,787 - Well glamor wasn't part of the regulations. 1051 00:36:13,797 --> 00:36:14,788 And knowing you, this isn't going 1052 00:36:14,798 --> 00:36:16,456 to be any run of the mill inspection. 1053 00:36:16,466 --> 00:36:19,125 - Well, no wonder our side won the war. 1054 00:36:19,135 --> 00:36:20,877 - You've kept in practice, Bill. 1055 00:36:20,887 --> 00:36:21,795 I hope you're still as fast 1056 00:36:21,805 --> 00:36:23,380 on the track as you are with the ladies. 1057 00:36:23,390 --> 00:36:24,214 - Honey, you know where 1058 00:36:24,224 --> 00:36:26,341 you're concerned, there's no competition. 1059 00:36:26,351 --> 00:36:28,510 - I'd a been sure if you'd kept on writing. 1060 00:36:28,520 --> 00:36:31,221 - Now look, it isn't fun to share the eight ball. 1061 00:36:31,231 --> 00:36:33,556 When I ran out of luck I guess I ran out of ink. 1062 00:36:33,566 --> 00:36:36,726 - As long as you didn't run out of me everything is okay. 1063 00:36:36,736 --> 00:36:37,894 - It's better than that. 1064 00:36:37,904 --> 00:36:41,106 With you around everything's gonna break my way. 1065 00:36:41,116 --> 00:36:43,191 (buzzer blares) 1066 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Perfect timing. 1067 00:36:45,412 --> 00:36:46,236 - Who is it? 1068 00:36:46,246 --> 00:36:47,696 - Evey. 1069 00:36:47,706 --> 00:36:48,498 - Evey. 1070 00:36:50,250 --> 00:36:51,042 Evey. 1071 00:36:54,754 --> 00:36:55,578 Yes. 1072 00:36:55,588 --> 00:36:57,205 - Here I am, Evey. 1073 00:36:57,215 --> 00:36:58,665 - Evey, how did you? 1074 00:36:58,675 --> 00:37:00,375 What are you doing in those clothes? 1075 00:37:00,385 --> 00:37:01,960 - We've got to fool the police. 1076 00:37:01,970 --> 00:37:03,420 I ran away. 1077 00:37:03,430 --> 00:37:05,922 - Is this your Aunt Sylvia? 1078 00:37:05,932 --> 00:37:07,298 - You must be Uncle Herbie. 1079 00:37:07,308 --> 00:37:08,425 - No, I'm Slicker. 1080 00:37:08,435 --> 00:37:10,103 This is Uncle Herbie. 1081 00:37:13,732 --> 00:37:15,358 - Won't you come in? 1082 00:37:17,444 --> 00:37:18,737 - Well, come on. 1083 00:37:20,196 --> 00:37:21,229 - This is Bill Gregory. 1084 00:37:21,239 --> 00:37:23,356 - Glad to know you Bill. - Slicker, Herbie. 1085 00:37:23,366 --> 00:37:24,691 - Hello, how are you? - Hi. 1086 00:37:24,701 --> 00:37:27,068 - Evey's the little French girl I was telling you about. 1087 00:37:27,078 --> 00:37:28,486 - Well, hello, Evey. - Hello. 1088 00:37:28,496 --> 00:37:31,114 - Gee, you have a beautiful place here. 1089 00:37:31,124 --> 00:37:32,240 - Thank you very much. 1090 00:37:32,250 --> 00:37:33,074 - You're welcome. 1091 00:37:33,084 --> 00:37:35,160 You boys seem to be in sort of a mix up. 1092 00:37:35,170 --> 00:37:37,036 Come on let's sit down and talk about it. 1093 00:37:37,046 --> 00:37:38,580 - Okay. 1094 00:37:38,590 --> 00:37:40,248 - Won't take but a couple of minutes. 1095 00:37:40,258 --> 00:37:42,459 - What seems to be the problem? 1096 00:37:42,469 --> 00:37:45,920 - Aunt Sylvia, we don't have any place to live. 1097 00:37:45,930 --> 00:37:48,465 - Well, I think we can arrange that here. 1098 00:37:48,475 --> 00:37:50,383 - Is there anything else I can do to help? 1099 00:37:50,393 --> 00:37:52,385 - Well, you see we wanna adopt Evey, 1100 00:37:52,395 --> 00:37:53,762 but we can't until we get 1101 00:37:53,772 --> 00:37:56,431 into some kind of legitimate business. 1102 00:37:56,441 --> 00:37:57,932 - I see. 1103 00:37:57,942 --> 00:38:01,821 - And another thing, I, I, I gotta get married. 1104 00:38:04,407 --> 00:38:08,109 But of course we can talk about that some other time. 1105 00:38:08,119 --> 00:38:09,662 - Glad to, anytime. 1106 00:38:12,791 --> 00:38:16,159 - Pardon me for butting in, but maybe I can help too. 1107 00:38:16,169 --> 00:38:18,119 How'd you fellas like to go in the automobile business? 1108 00:38:18,129 --> 00:38:18,953 - Automobile business. 1109 00:38:18,963 --> 00:38:20,872 - Bill's one of the top drivers in the country. 1110 00:38:20,882 --> 00:38:22,248 He races midgets. 1111 00:38:22,258 --> 00:38:23,551 - Races midgets. 1112 00:38:25,053 --> 00:38:28,087 - Why don't you race with somebody your own size. 1113 00:38:28,097 --> 00:38:30,507 - Look stupid, he's talking about little automobiles. 1114 00:38:30,517 --> 00:38:32,383 - I built the fastest thing on wheels. 1115 00:38:32,393 --> 00:38:33,760 The only trouble is it's sitting in a garage 1116 00:38:33,770 --> 00:38:36,981 with $8,000 in unpaid bills against it. 1117 00:38:38,149 --> 00:38:39,015 - Wait a minute. 1118 00:38:39,025 --> 00:38:40,600 I think we can help you. 1119 00:38:40,610 --> 00:38:41,643 Between our separation pay 1120 00:38:41,653 --> 00:38:43,728 and the loans the banks are giving the vets, 1121 00:38:43,738 --> 00:38:44,771 I think we can do it. 1122 00:38:44,781 --> 00:38:47,065 - Good, 'cause if I get my car out of hock, I'm a cinch 1123 00:38:47,075 --> 00:38:48,983 to win the Gold Cup stakes Saturday. 1124 00:38:48,993 --> 00:38:50,652 And that prize money's just peanuts compared 1125 00:38:50,662 --> 00:38:52,654 to what we'll make manufacturing the engine. 1126 00:38:52,664 --> 00:38:54,697 But we'll have $50,000 in orders 20 minutes 1127 00:38:54,707 --> 00:38:55,740 after the race is over. 1128 00:38:55,750 --> 00:38:57,200 - Give me a pencil, I wanna start taking orders right away. 1129 00:38:57,210 --> 00:38:58,576 - Bill, you've got a couple of partners. 1130 00:38:58,586 --> 00:38:59,410 Herbie, we're in business. 1131 00:38:59,420 --> 00:39:00,411 - I'm gonna start taking orders. 1132 00:39:00,421 --> 00:39:01,246 - Here‘s my card. 1133 00:39:01,256 --> 00:39:02,413 Drop over tomorrow, and we'll talk things over. 1134 00:39:02,423 --> 00:39:03,248 - Swell. 1135 00:39:03,258 --> 00:39:04,374 - I gotta go see Mulroney the garage man. 1136 00:39:04,384 --> 00:39:05,834 Now he can't sell me out. 1137 00:39:05,844 --> 00:39:06,668 - Okay. 1138 00:39:06,678 --> 00:39:07,502 - Honey will you excuse me? 1139 00:39:07,512 --> 00:39:09,254 I've gotta get on this right away. 1140 00:39:09,264 --> 00:39:11,307 Boy do you bring me luck. 1141 00:39:12,934 --> 00:39:14,425 See you tomorrow. 1142 00:39:14,435 --> 00:39:15,260 - Excuse me. 1143 00:39:15,270 --> 00:39:17,647 I'll go to the door with you. 1144 00:39:18,898 --> 00:39:21,266 - Don't look like she's much interested in you. 1145 00:39:21,276 --> 00:39:23,184 - I'm sorry Uncle Herbie. 1146 00:39:23,194 --> 00:39:25,520 I didn't know she liked him. 1147 00:39:25,530 --> 00:39:27,355 - That's all right honey. 1148 00:39:27,365 --> 00:39:29,858 I'd rather marry a homely girl than a pretty girl anyway. 1149 00:39:29,868 --> 00:39:30,942 - Why? 1150 00:39:30,952 --> 00:39:31,860 - Well, if you marry a pretty girl, 1151 00:39:31,870 --> 00:39:33,486 she's liable to run away. 1152 00:39:33,496 --> 00:39:35,864 - But Uncle Herbie, isn't a homely girl liable 1153 00:39:35,874 --> 00:39:36,865 to run away too? 1154 00:39:36,875 --> 00:39:38,668 - Yeah, but who cares? 1155 00:39:44,465 --> 00:39:47,760 - It's awful nice of you to let us stay. 1156 00:39:49,178 --> 00:39:51,546 I don't need a pillow Aunt Sylvia. 1157 00:39:51,556 --> 00:39:52,432 - Okay hon. 1158 00:39:54,309 --> 00:39:56,134 ♪ We're goin' to bed ♪ 1159 00:39:56,144 --> 00:39:58,011 ♪ We're goin' to bed ♪ 1160 00:39:58,021 --> 00:40:00,221 ♪ Every son of a gun of a one of us knows I 1161 00:40:00,231 --> 00:40:01,389 ♪ We're goin' to bed ♪ 1162 00:40:01,399 --> 00:40:02,390 I We got a bed ♪ 1163 00:40:02,400 --> 00:40:04,058 ♪ We're lucky I 1164 00:40:04,068 --> 00:40:05,518 (banging on door) 1165 00:40:05,528 --> 00:40:06,738 - Uncle Herbie. 1166 00:40:07,614 --> 00:40:09,522 Here's a pillow for you. - Thanks honey. 1167 00:40:09,532 --> 00:40:10,607 - Good night Uncle Slicker. 1168 00:40:10,617 --> 00:40:12,150 - Good night Evey. 1169 00:40:12,160 --> 00:40:13,276 - Good night Uncle Herbie. 1170 00:40:13,286 --> 00:40:15,486 - Good night darling. 1171 00:40:15,496 --> 00:40:16,738 Gee, she looks cute. 1172 00:40:16,748 --> 00:40:17,572 - I'll say she does. 1173 00:40:17,582 --> 00:40:19,490 ♪ We're goin' to bed ♪ 1174 00:40:19,500 --> 00:40:21,784 ♪ We're goin' to bed ♪ 1175 00:40:21,794 --> 00:40:25,705 ♪ Tonight's the first night I'll really get some sleep ♪ 1176 00:40:25,715 --> 00:40:26,748 Wait a minute, wait a minute. 1177 00:40:26,758 --> 00:40:27,624 Wait a minute. 1178 00:40:27,634 --> 00:40:29,083 - Thank you Slicker, thank you. 1179 00:40:29,093 --> 00:40:29,918 - Get up out of there. 1180 00:40:29,928 --> 00:40:30,752 Get up. 1181 00:40:30,762 --> 00:40:31,586 I sleep in there. 1182 00:40:31,596 --> 00:40:32,420 - Well, you just put me in. 1183 00:40:32,430 --> 00:40:33,254 Didn't you? - Don't give me that. 1184 00:40:33,264 --> 00:40:34,422 - You put me in like a little baby, like 1185 00:40:34,432 --> 00:40:35,590 a mama puts a little baby in the bed. 1186 00:40:35,600 --> 00:40:36,466 - That‘s my bed. 1187 00:40:36,476 --> 00:40:37,508 - I was already in it. 1188 00:40:37,518 --> 00:40:39,218 - You'll stay out of it. 1189 00:40:39,228 --> 00:40:41,387 - That's no way to treat a return veteran. 1190 00:40:41,397 --> 00:40:42,221 - Go away. 1191 00:40:42,231 --> 00:40:43,723 What‘s the matter returned veteran? 1192 00:40:43,733 --> 00:40:46,059 When we were overseas you didn't fire off a gun. 1193 00:40:46,069 --> 00:40:46,976 - I didn't have to. 1194 00:40:46,986 --> 00:40:48,311 I did all my fighting with a knife. 1195 00:40:48,321 --> 00:40:49,646 - With a knife. - With a knife. 1196 00:40:49,656 --> 00:40:52,106 I had 6,382 to my credit. 1197 00:40:52,116 --> 00:40:53,900 - Enemies? - No potatoes. 1198 00:40:53,910 --> 00:40:54,901 - Stop. 1199 00:40:54,911 --> 00:40:56,361 - And furthermore, I was right 1200 00:40:56,371 --> 00:40:57,779 where the bullets were the thickest. 1201 00:40:57,789 --> 00:40:58,613 - Where was that? 1202 00:40:58,623 --> 00:41:00,198 - Underneath the ammunition truck. 1203 00:41:00,208 --> 00:41:01,240 - Stop. 1204 00:41:01,250 --> 00:41:02,075 Get up out of there. 1205 00:41:02,085 --> 00:41:02,909 Get up. 1206 00:41:02,919 --> 00:41:04,202 - Now listen you. 1207 00:41:04,212 --> 00:41:06,287 - Straighten out that hooked rug. 1208 00:41:06,297 --> 00:41:07,288 - Hooked rug? 1209 00:41:07,298 --> 00:41:08,289 - That‘s what I said. 1210 00:41:08,299 --> 00:41:10,124 - Slicker that's no way to talk about Ms. Sylvia. 1211 00:41:10,134 --> 00:41:11,876 - It's none of our business how she got it. 1212 00:41:11,886 --> 00:41:13,763 - Go to bed, 90 to bed. 1213 00:41:14,973 --> 00:41:17,548 - Ms. Sylvia hookin' rugs. 1214 00:41:17,558 --> 00:41:21,354 (banging head against window) 1215 00:41:29,696 --> 00:41:30,446 Too hot. 1216 00:41:33,700 --> 00:41:35,827 (humming) 1217 00:41:56,514 --> 00:41:58,423 - Poor Herbie. 1218 00:41:58,433 --> 00:41:59,799 I should never have let him go out 1219 00:41:59,809 --> 00:42:02,895 on that fire escape with that blanket. 1220 00:42:04,147 --> 00:42:05,857 Might need it myself. 1221 00:42:10,194 --> 00:42:12,905 (soothing music) 1222 00:42:29,213 --> 00:42:31,247 Are you sleep yet Herbie? 1223 00:42:31,257 --> 00:42:35,887 - Not yet Slicker, but I'm just about ready to fall off. 1224 00:42:42,894 --> 00:42:45,605 (soothing music) 1225 00:43:22,100 --> 00:43:22,892 Slicker. 1226 00:43:24,852 --> 00:43:25,645 Slicker. 1227 00:43:27,105 --> 00:43:29,388 - So, that's what you mean when you complain 1228 00:43:29,398 --> 00:43:31,432 about the size of the wash. 1229 00:43:31,442 --> 00:43:33,684 The minute I go out the door that comes in the window. 1230 00:43:33,694 --> 00:43:34,519 - But Eustace. 1231 00:43:34,529 --> 00:43:35,686 - I'll settle with you later. 1232 00:43:35,696 --> 00:43:38,272 First I want to get my hands on that clothesline Casanova. 1233 00:43:38,282 --> 00:43:39,075 - Slick. 1234 00:43:41,953 --> 00:43:42,745 - Herbie. 1235 00:43:44,288 --> 00:43:47,573 - The other way, the other way. 1236 00:43:47,583 --> 00:43:48,658 - Slicker. - Yeah, all right. 1237 00:43:48,668 --> 00:43:49,534 - Slicker. 1238 00:43:49,544 --> 00:43:50,743 - Give me your hand. - Over the other side. 1239 00:43:50,753 --> 00:43:51,577 - All right. 1240 00:43:51,587 --> 00:43:52,495 - Slicker, on the other side. 1241 00:43:52,505 --> 00:43:53,297 - Herbie. 1242 00:43:55,007 --> 00:43:55,957 - Slicker. 1243 00:43:55,967 --> 00:43:57,291 - Come here. 1244 00:43:57,301 --> 00:43:58,511 - Hey boy, now. 1245 00:44:00,555 --> 00:44:01,754 Slicker. 1246 00:44:01,764 --> 00:44:02,839 - Come back here. - The other way. 1247 00:44:02,849 --> 00:44:04,215 - You cool off there. 1248 00:44:04,225 --> 00:44:05,049 What's the matter with you? 1249 00:44:05,059 --> 00:44:05,842 Here we are. 1250 00:44:05,852 --> 00:44:07,895 - You let go of the line. 1251 00:44:08,813 --> 00:44:11,097 - Now, listen, who's that line belong to? 1252 00:44:11,107 --> 00:44:13,307 - Slicker. - No, no. 1253 00:44:13,317 --> 00:44:15,768 - You'll have trouble with me. 1254 00:44:15,778 --> 00:44:17,061 - Will you let go of that line? 1255 00:44:17,071 --> 00:44:18,229 - I put it up. 1256 00:44:18,239 --> 00:44:19,063 Didn't I? 1257 00:44:19,073 --> 00:44:19,897 - You did. 1258 00:44:19,907 --> 00:44:21,232 (man screaming) 1259 00:44:21,242 --> 00:44:22,942 - You're gonna break the rope. 1260 00:44:22,952 --> 00:44:25,736 - Look, if you don't let go of that line, I'll cut it. 1261 00:44:25,746 --> 00:44:27,238 - I'd like to see you do it. 1262 00:44:27,248 --> 00:44:29,615 - Don't coax him, please don't. 1263 00:44:29,625 --> 00:44:31,784 He's a nice man. 1264 00:44:31,794 --> 00:44:33,244 Slicker. 1265 00:44:33,254 --> 00:44:34,745 - You keep out of this. 1266 00:44:34,755 --> 00:44:37,081 Here I am standing up, fighting your battles. 1267 00:44:37,091 --> 00:44:38,374 And what do you do? 1268 00:44:38,384 --> 00:44:39,959 Lie down, take it easy. 1269 00:44:39,969 --> 00:44:40,793 - Slicker. 1270 00:44:40,803 --> 00:44:43,087 - As far as he's concerned, he hasn't got nerve enough 1271 00:44:43,097 --> 00:44:44,088 to cut the line. 1272 00:44:44,098 --> 00:44:45,141 - Is that so? 1273 00:44:46,767 --> 00:44:48,301 - Now listen Slicker. 1274 00:44:48,311 --> 00:44:49,302 Now wait. 1275 00:44:49,312 --> 00:44:51,137 Mr. you win. 1276 00:44:51,147 --> 00:44:53,608 (man screams) 1277 00:44:54,775 --> 00:44:55,600 Slicker. 1278 00:44:55,610 --> 00:44:58,237 Hey, you, you, Mr. you wouldn't. 1279 00:44:59,238 --> 00:45:00,281 Don't, don't. 1280 00:45:01,365 --> 00:45:02,857 No, no. 1281 00:45:02,867 --> 00:45:05,661 (window breaking) 1282 00:45:14,962 --> 00:45:16,120 Pardon me for dropping in. 1283 00:45:16,130 --> 00:45:17,340 - Herbie Brown. 1284 00:45:20,468 --> 00:45:23,095 (comedic music) 1285 00:45:45,117 --> 00:45:47,026 - I think you forgot your gloves patrolman. 1286 00:45:47,036 --> 00:45:48,569 - I'm chasing one of them peddlers Captain. 1287 00:45:48,579 --> 00:45:49,820 He was in my bed and-- 1288 00:45:49,830 --> 00:45:51,656 - And when he got up he put on your pants. 1289 00:45:51,666 --> 00:45:52,490 - Yes sir. 1290 00:45:52,500 --> 00:45:53,324 No sir. 1291 00:45:53,334 --> 00:45:55,493 I mean, I was so excited I forgot. 1292 00:45:55,503 --> 00:45:56,661 I'll put 'em on right away. 1293 00:45:56,671 --> 00:45:58,287 - That'll be fine. 1294 00:45:58,297 --> 00:46:02,514 And Collins, don't bother about putting on your shoes. 1295 00:46:02,677 --> 00:46:05,127 Where I'm transferring you the grass will be 1296 00:46:05,137 --> 00:46:08,923 so high nobody will ever notice your feet. 1297 00:46:08,933 --> 00:46:09,924 - But, but, but. 1298 00:46:09,934 --> 00:46:12,770 - And Collins, keep your trap shut. 1299 00:46:20,111 --> 00:46:21,654 - Slicker, Slicker. 1300 00:46:22,697 --> 00:46:23,521 Slicker. 1301 00:46:23,531 --> 00:46:24,689 - Herbie, Herbie, Herbie, take it easy now. 1302 00:46:24,699 --> 00:46:25,564 - We gotta get out of here Slicker. 1303 00:46:25,574 --> 00:46:26,607 Sergeant Collins lives here. 1304 00:46:26,617 --> 00:46:27,817 We gotta find some place to live. 1305 00:46:27,827 --> 00:46:28,818 - Well, that won't be easy. 1306 00:46:28,828 --> 00:46:29,652 - Why not? 1307 00:46:29,662 --> 00:46:30,486 We're veterans. 1308 00:46:30,496 --> 00:46:31,487 That oughta give us a priority. 1309 00:46:31,497 --> 00:46:34,041 (upbeat music) 1310 00:46:59,692 --> 00:47:00,516 - There it is. 1311 00:47:00,526 --> 00:47:01,392 There hasn't been a house like this 1312 00:47:01,402 --> 00:47:02,810 on the market since the war began. 1313 00:47:02,820 --> 00:47:04,437 - Slicker, let's get it. 1314 00:47:04,447 --> 00:47:05,646 It'll be swell for Evey. 1315 00:47:05,656 --> 00:47:06,480 - Not so fast. 1316 00:47:06,490 --> 00:47:07,315 Let's go inside first. 1317 00:47:07,325 --> 00:47:08,774 - Just a minute friend. 1318 00:47:08,784 --> 00:47:10,192 I promised this house to another party. 1319 00:47:10,202 --> 00:47:11,319 If you take the time to go inside 1320 00:47:11,329 --> 00:47:12,153 and he comes along, I'll have 1321 00:47:12,163 --> 00:47:13,112 to give him the house. 1322 00:47:13,122 --> 00:47:15,197 - Slicker, let's get it before the other guy comes. 1323 00:47:15,207 --> 00:47:16,032 - How much? 1324 00:47:16,042 --> 00:47:17,533 - $735. 1325 00:47:17,543 --> 00:47:18,993 - All right you've got a deal. 1326 00:47:19,003 --> 00:47:19,827 - Good, good. 1327 00:47:19,837 --> 00:47:21,203 You got a deal. - Be quiet. 1328 00:47:21,213 --> 00:47:22,038 - Okay. - How much? 1329 00:47:22,048 --> 00:47:23,122 - [Real Estate Agent] $735. 1330 00:47:23,132 --> 00:47:24,540 - 730. 1331 00:47:24,550 --> 00:47:26,667 Herbie, you pay him. 1332 00:47:26,677 --> 00:47:27,710 - Herbie, you pay him. 1333 00:47:27,720 --> 00:47:28,878 - Go ahead, pay the man. 1334 00:47:28,888 --> 00:47:29,712 - That‘s all you do. 1335 00:47:29,722 --> 00:47:30,546 You put your hand in your pocket. 1336 00:47:30,556 --> 00:47:31,380 You come out with some stuff, 1337 00:47:31,390 --> 00:47:32,715 but you're afraid to release it. 1338 00:47:32,725 --> 00:47:33,549 - Go ahead release yours. 1339 00:47:33,559 --> 00:47:35,301 - Now I know what they mean by separation pay. 1340 00:47:35,311 --> 00:47:36,135 - Go ahead. 1341 00:47:36,145 --> 00:47:36,937 735. - 735. 1342 00:47:39,023 --> 00:47:40,014 735. - There you are. 1343 00:47:40,024 --> 00:47:41,015 - [Real Estate Agent] Thank you. 1344 00:47:41,025 --> 00:47:41,807 - That's swell. 1345 00:47:41,817 --> 00:47:42,933 Now... 1346 00:47:42,943 --> 00:47:43,768 - [Real Estate Agent] There‘s your lease. 1347 00:47:43,778 --> 00:47:45,061 Congratulations. - Thank you sir. 1348 00:47:45,071 --> 00:47:46,479 That's, now we're all set. 1349 00:47:46,489 --> 00:47:47,563 Thank you a lot. 1350 00:47:47,573 --> 00:47:48,439 - Thanks ever so much. 1351 00:47:48,449 --> 00:47:49,325 - Okay Joe. 1352 00:47:50,910 --> 00:47:52,735 - Bay, this is our house. 1353 00:47:52,745 --> 00:47:53,778 - It's all ours. 1354 00:47:53,788 --> 00:47:55,164 Thanks a lot boy. 1355 00:47:57,541 --> 00:48:00,086 - Hey Slicker, where ya' going? 1356 00:48:01,670 --> 00:48:03,964 (sad music) 1357 00:48:05,508 --> 00:48:09,001 - $735 for a broken down old bus. 1358 00:48:09,011 --> 00:48:09,835 - What are you kicking about? 1359 00:48:09,845 --> 00:48:10,795 I got the worst of it. 1360 00:48:10,805 --> 00:48:11,931 I can't drive. 1361 00:48:19,355 --> 00:48:20,221 Boy. 1362 00:48:20,231 --> 00:48:21,472 - That's a pip. 1363 00:48:21,482 --> 00:48:23,808 And Bill says it'll do better than 90 miles an hour. 1364 00:48:23,818 --> 00:48:24,642 Get inside. 1365 00:48:24,652 --> 00:48:25,684 - No, I will not. 1366 00:48:25,694 --> 00:48:27,603 Even standing still it's going too fast for me. 1367 00:48:27,613 --> 00:48:29,230 - Hey fellas come here a minute. 1368 00:48:29,240 --> 00:48:30,022 - Come on. 1369 00:48:30,032 --> 00:48:31,148 - Why you two are over the bank arranging 1370 00:48:31,158 --> 00:48:33,567 for your loans I'll have the corporation papers set up. 1371 00:48:33,577 --> 00:48:34,902 - Why, aren't you coming along with us? 1372 00:48:34,912 --> 00:48:38,906 - Not me, because of that car I owe money all over town. 1373 00:48:38,916 --> 00:48:40,908 And I think you'd both do better without me. 1374 00:48:40,918 --> 00:48:41,951 Just show ‘em these blueprints. 1375 00:48:41,961 --> 00:48:44,245 And if they know anything at all about engines, you're in. 1376 00:48:44,255 --> 00:48:45,047 - Swell. 1377 00:48:46,048 --> 00:48:48,582 - And here's a scale model. 1378 00:48:48,592 --> 00:48:50,501 Here's how she starts. 1379 00:48:50,511 --> 00:48:53,222 (engine revving) 1380 00:48:54,473 --> 00:48:55,297 Now look fellas. 1381 00:48:55,307 --> 00:48:56,507 Take good care of her, will you? 1382 00:48:56,517 --> 00:48:59,135 I spent a lot of time on this little baby. 1383 00:48:59,145 --> 00:49:01,846 It was taken right from that one over there. 1384 00:49:01,856 --> 00:49:03,013 - This little baby was taken 1385 00:49:03,023 --> 00:49:04,557 from that one over there. - Yep. 1386 00:49:04,567 --> 00:49:06,892 - Isn‘t it kind of young to be taken away from its mother? 1387 00:49:06,902 --> 00:49:08,227 - Come on, let's get to the bank. 1388 00:49:08,237 --> 00:49:09,311 Go ahead, pick it up. 1389 00:49:09,321 --> 00:49:10,146 - I'll take good care of it. 1390 00:49:10,156 --> 00:49:11,188 - All right, see you later Bill. 1391 00:49:11,198 --> 00:49:13,409 - Good luck boys. - Come on. 1392 00:49:21,041 --> 00:49:21,866 I beg your pardon. 1393 00:49:21,876 --> 00:49:23,701 But who do we see about getting a GI loan? 1394 00:49:23,711 --> 00:49:25,202 - Mr. Quince, go right in. 1395 00:49:25,212 --> 00:49:26,704 - Thank you. 1396 00:49:26,714 --> 00:49:28,956 - Hey Slicker, look. 1397 00:49:28,966 --> 00:49:31,844 J. P. Quince, private, service man. 1398 00:49:34,346 --> 00:49:35,838 - How do you do? - How do you do sir? 1399 00:49:35,848 --> 00:49:37,548 - Hi buddy, when were you discharged? 1400 00:49:37,558 --> 00:49:39,758 - Discharged, why I've been here six years. 1401 00:49:39,768 --> 00:49:42,261 - Six years and still a private, this guy's dumber than me. 1402 00:49:42,271 --> 00:49:43,846 - [Quince] Well, what can I do for you gentlemen? 1403 00:49:43,856 --> 00:49:44,680 - Well, we're veterans. 1404 00:49:44,690 --> 00:49:47,600 We've come for our $4,000 loan. 1405 00:49:47,610 --> 00:49:50,269 - I'm afraid it isn't as easy as all that. 1406 00:49:50,279 --> 00:49:51,312 - According to the GI Bill of Rights, 1407 00:49:51,322 --> 00:49:53,063 it says right here on page 10 that you go 1408 00:49:53,073 --> 00:49:54,315 to the bank, all you gotta do is-- 1409 00:49:54,325 --> 00:49:55,900 - I know. 1410 00:49:55,910 --> 00:49:57,318 But first we must be convinced of 1411 00:49:57,328 --> 00:49:59,820 the soundness of your enterprise. 1412 00:49:59,830 --> 00:50:01,071 You are toy makers? 1413 00:50:01,081 --> 00:50:02,281 - Toy makers. 1414 00:50:02,291 --> 00:50:05,534 This is a model, a model of the fastest midget racing car 1415 00:50:05,544 --> 00:50:06,994 on the tracks today. 1416 00:50:07,004 --> 00:50:09,079 - And have you gentlemen had experience with motors? 1417 00:50:09,089 --> 00:50:10,831 - Yes, yes, yes, many. 1418 00:50:10,841 --> 00:50:11,999 You see, overseas we were assigned 1419 00:50:12,009 --> 00:50:14,168 to the jeep section of the motor pool. 1420 00:50:14,178 --> 00:50:15,085 - Driving them? 1421 00:50:15,095 --> 00:50:16,253 - Washing them. 1422 00:50:16,263 --> 00:50:17,505 - Pay no attention to him. 1423 00:50:17,515 --> 00:50:19,507 Just take a look at these blueprints. 1424 00:50:19,517 --> 00:50:22,092 - This is all Greek to me. 1425 00:50:22,102 --> 00:50:23,761 Would you mind explaining the basic engineering 1426 00:50:23,771 --> 00:50:25,262 principles of the car? 1427 00:50:25,272 --> 00:50:26,096 - I'd be delighted. 1428 00:50:26,106 --> 00:50:26,931 Let me have these. 1429 00:50:26,941 --> 00:50:28,140 Now, according to these blueprints, 1430 00:50:28,150 --> 00:50:30,184 this car will accelerate to 85 miles an hour 1431 00:50:30,194 --> 00:50:31,769 on the straightaways and decelerate 1432 00:50:31,779 --> 00:50:33,979 to 55 miles an hour on the turns. 1433 00:50:33,989 --> 00:50:34,813 You understand that? 1434 00:50:34,823 --> 00:50:36,565 - Yes. - You do? 1435 00:50:36,575 --> 00:50:39,026 Then explain it to me. 1436 00:50:39,036 --> 00:50:43,253 - Well, perhaps I better have one of our experts check it. 1437 00:50:43,332 --> 00:50:44,240 - You don't have to do that. 1438 00:50:44,250 --> 00:50:46,033 This model here, I'd like to demonstrate it. 1439 00:50:46,043 --> 00:50:48,077 Now all you gotta do sir is go like this. 1440 00:50:48,087 --> 00:50:49,078 Watch. 1441 00:50:49,088 --> 00:50:49,880 See that? 1442 00:50:50,839 --> 00:50:51,664 Take it. 1443 00:50:51,674 --> 00:50:52,498 (backfiring from model) 1444 00:50:52,508 --> 00:50:53,332 - I don't want it. 1445 00:50:53,342 --> 00:50:56,637 (backfiring from model) 1446 00:51:08,399 --> 00:51:10,693 (gun fires) 1447 00:51:12,361 --> 00:51:13,153 Herbie. 1448 00:51:14,488 --> 00:51:16,605 What happened Herbie? 1449 00:51:16,615 --> 00:51:18,232 Herbie, what happened? 1450 00:51:18,242 --> 00:51:19,108 Speak to me. 1451 00:51:19,118 --> 00:51:20,150 Speak up Herbie. 1452 00:51:20,160 --> 00:51:21,151 - They got me. - They got you. 1453 00:51:21,161 --> 00:51:22,403 - They got me. 1454 00:51:22,413 --> 00:51:24,196 - No, don't tell me that Herbie. 1455 00:51:24,206 --> 00:51:25,322 Herbie. - Slicker. 1456 00:51:25,332 --> 00:51:26,699 - What? 1457 00:51:26,709 --> 00:51:28,409 - Take care of Evey for me. 1458 00:51:28,419 --> 00:51:29,868 - Yes I'll do that Herbie. 1459 00:51:29,878 --> 00:51:30,869 Brace up Herbie. 1460 00:51:30,879 --> 00:51:32,621 You'll be all right. 1461 00:51:32,631 --> 00:51:34,123 Herbie. - I'm going. 1462 00:51:34,133 --> 00:51:35,249 - Don't say that. - I'm going. 1463 00:51:35,259 --> 00:51:36,125 - Don't say that Herbie. 1464 00:51:36,135 --> 00:51:36,959 - Slicker. 1465 00:51:36,969 --> 00:51:38,178 - Take it easy. 1466 00:51:39,138 --> 00:51:40,087 Take it easy Herbie. 1467 00:51:40,097 --> 00:51:40,889 - Slicker. 1468 00:51:42,349 --> 00:51:45,175 (man coughs) 1469 00:51:45,185 --> 00:51:45,978 Slicker. 1470 00:51:46,979 --> 00:51:47,771 - Herbie. 1471 00:51:49,189 --> 00:51:50,389 Take it easy Herbie. 1472 00:51:50,399 --> 00:51:52,526 - Slicker, I'm going fast. 1473 00:51:55,946 --> 00:51:57,239 - No, you don't. 1474 00:51:58,616 --> 00:52:00,107 No you either. 1475 00:52:00,117 --> 00:52:00,941 - Look at this place. 1476 00:52:00,951 --> 00:52:02,192 Look what you've done, frightened the wits 1477 00:52:02,202 --> 00:52:04,111 out of our depositors, caused a false alarm 1478 00:52:04,121 --> 00:52:07,031 to be sent out, and made a shambles out of my office. 1479 00:52:07,041 --> 00:52:08,282 Well say something. 1480 00:52:08,292 --> 00:52:10,034 - What do you think about the car? 1481 00:52:10,044 --> 00:52:10,868 - Get out of here. 1482 00:52:10,878 --> 00:52:11,702 Get out. 1483 00:52:11,712 --> 00:52:12,536 - Without my GI loan? 1484 00:52:12,546 --> 00:52:13,495 - Abso, get out. 1485 00:52:13,505 --> 00:52:14,371 - All right. 1486 00:52:14,381 --> 00:52:15,456 - Come on. 1487 00:52:15,466 --> 00:52:16,498 - I'm sorry. 1488 00:52:16,508 --> 00:52:17,333 Is that final? 1489 00:52:17,343 --> 00:52:19,126 - Absolutely final, get out of here. 1490 00:52:19,136 --> 00:52:20,679 - Get out, get out. 1491 00:52:21,722 --> 00:52:23,380 I'm gonna give you one more chance. 1492 00:52:23,390 --> 00:52:24,173 Get out. - Get out. 1493 00:52:24,183 --> 00:52:27,895 - Okay, Slicker we ain't gonna get that loan. 1494 00:52:30,981 --> 00:52:34,099 - Evey, get down from there. 1495 00:52:34,109 --> 00:52:35,184 - All right Aunt Sylvia. 1496 00:52:35,194 --> 00:52:36,393 - We're all through Ms. Hunter. 1497 00:52:36,403 --> 00:52:37,811 - That's fine. 1498 00:52:37,821 --> 00:52:40,564 No one would ever know this was once an old broken down bus. 1499 00:52:40,574 --> 00:52:41,899 - I should say not. 1500 00:52:41,909 --> 00:52:43,442 Now what about the bill? 1501 00:52:43,452 --> 00:52:44,360 - Don't worry about that. 1502 00:52:44,370 --> 00:52:45,861 Mr. Smith and Mr. Brown'll be back 1503 00:52:45,871 --> 00:52:47,488 from the bank any minute. 1504 00:52:47,498 --> 00:52:48,457 - Thank you. 1505 00:52:49,625 --> 00:52:52,284 - Come on Herbie, will you? 1506 00:52:52,294 --> 00:52:54,203 There's no sense of us walking the streets all day. 1507 00:52:54,213 --> 00:52:57,956 We might as well go home and break the news to the kid. 1508 00:52:57,966 --> 00:53:00,260 - I don't think I can do it. 1509 00:53:01,804 --> 00:53:03,545 Gee I wish that I... 1510 00:53:03,555 --> 00:53:04,838 GI. 1511 00:53:04,848 --> 00:53:06,757 Gee I got it. - What's the matter? 1512 00:53:06,767 --> 00:53:08,676 - Slicker, how 'bout borrowing the money 1513 00:53:08,686 --> 00:53:11,136 from the 61's, the boys from our old outfit? 1514 00:53:11,146 --> 00:53:13,764 - Hey, that's an inspiration. 1515 00:53:13,774 --> 00:53:15,391 You know I‘m glad I thought of that. 1516 00:53:15,401 --> 00:53:16,892 Why those dog faces‘ll be tickled 1517 00:53:16,902 --> 00:53:18,769 to death to kick in to help little Evey. 1518 00:53:18,779 --> 00:53:20,229 - Slicker, you think we can get the money 1519 00:53:20,239 --> 00:53:21,480 by the big race Saturday? 1520 00:53:21,490 --> 00:53:23,023 - Yes, if you keep out of my way. 1521 00:53:23,033 --> 00:53:25,109 Now you go on over to the bus and relax. 1522 00:53:25,119 --> 00:53:28,070 I'll round up the boys, all of them. 1523 00:53:28,080 --> 00:53:30,572 - All of them except Collins. 1524 00:53:30,582 --> 00:53:33,283 That Slicker's a smart fella. 1525 00:53:33,293 --> 00:53:34,535 Why didn't I have brains enough to think 1526 00:53:34,545 --> 00:53:36,954 about rounding up all the boys from our old outfit. 1527 00:53:36,964 --> 00:53:38,205 I should've thought of it. 1528 00:53:38,215 --> 00:53:39,581 No, not me, I never think of nothing. 1529 00:53:39,591 --> 00:53:40,759 I'm a big dope. 1530 00:53:41,969 --> 00:53:45,347 (banging against awning) 1531 00:53:49,601 --> 00:53:51,135 I can get a job. 1532 00:53:51,145 --> 00:53:53,387 That oughta help Evey. 1533 00:53:53,397 --> 00:53:56,724 Maybe I'll be almost as smart as Slicker. 1534 00:53:56,734 --> 00:53:58,318 That's what I'll do. 1535 00:54:01,613 --> 00:54:04,324 (Herbie screams) 1536 00:54:10,831 --> 00:54:12,489 - Well, are you fellas satisfied the car is 1537 00:54:12,499 --> 00:54:13,490 everything I said it was. 1538 00:54:13,500 --> 00:54:14,293 - Sure. 1539 00:54:15,461 --> 00:54:16,577 - Here's the dough. 1540 00:54:16,587 --> 00:54:17,411 There you are. 1541 00:54:17,421 --> 00:54:18,245 - Thanks fellas. 1542 00:54:18,255 --> 00:54:19,204 - Gee Bill this is swell. 1543 00:54:19,214 --> 00:54:20,998 It's going to solve everybody's problem. 1544 00:54:21,008 --> 00:54:22,332 - That calls for a drink. 1545 00:54:22,342 --> 00:54:24,334 Drinks are on the house boys, lemonade. 1546 00:54:24,344 --> 00:54:25,220 - Lemonade. 1547 00:54:26,180 --> 00:54:27,796 - You didn't expect it to be made with apricots. 1548 00:54:27,806 --> 00:54:28,630 Did you? 1549 00:54:28,640 --> 00:54:30,632 - We'd like something stronger. 1550 00:54:30,642 --> 00:54:32,926 - Then I'll squeeze it over lemon. 1551 00:54:32,936 --> 00:54:35,929 - You see, anything to accommodate you boys. 1552 00:54:35,939 --> 00:54:37,973 I We got the dough ♪ 1553 00:54:37,983 --> 00:54:39,975 I We got the dough ♪ 1554 00:54:39,985 --> 00:54:44,948 ♪ There's not a son of a gun can worry us anymore I 1555 00:54:45,407 --> 00:54:46,784 - Mow, it rhymes. 1556 00:54:49,244 --> 00:54:51,955 (Herbie screams) 1557 00:54:54,041 --> 00:54:55,783 (banging on door) 1558 00:54:55,793 --> 00:54:57,451 I'm showering. 1559 00:54:57,461 --> 00:54:58,911 - Must be some of the boys. 1560 00:54:58,921 --> 00:55:00,881 Pardon me just a minute. 1561 00:55:01,799 --> 00:55:02,623 It's Collins. 1562 00:55:02,633 --> 00:55:03,457 Come on. 1563 00:55:03,467 --> 00:55:04,583 - It can't be. 1564 00:55:04,593 --> 00:55:06,168 Not Collins. 1565 00:55:06,178 --> 00:55:07,586 It is. 1566 00:55:07,596 --> 00:55:10,808 - Well, well, well, my favorite detail. 1567 00:55:12,392 --> 00:55:14,384 My isn't this cozy. - Now look. 1568 00:55:14,394 --> 00:55:17,137 - All right Brown, where's that kid? 1569 00:55:17,147 --> 00:55:17,971 - What kid? 1570 00:55:17,981 --> 00:55:19,765 - You know what I'm talking about, Evey. 1571 00:55:19,775 --> 00:55:20,849 - Evey, she went back to France. 1572 00:55:20,859 --> 00:55:22,017 - Don't give me that. 1573 00:55:22,027 --> 00:55:23,977 It so happens the real estate office reported that 1574 00:55:23,987 --> 00:55:26,063 two veterans moved in here with a young kid. 1575 00:55:26,073 --> 00:55:30,290 - Why Herbie's the only young kid around here. 1576 00:55:30,702 --> 00:55:33,163 (doll whines) 1577 00:55:35,874 --> 00:55:37,032 - He ain't this young. 1578 00:55:37,042 --> 00:55:38,992 - Give me back my doll. 1579 00:55:39,002 --> 00:55:39,910 - Where is she? 1580 00:55:39,920 --> 00:55:40,796 Evey, Evey. 1581 00:55:41,839 --> 00:55:42,996 Where's that kid? 1582 00:55:43,006 --> 00:55:44,414 Evey come on out Wherever YOU are. 1583 00:55:44,424 --> 00:55:45,874 Did you hear me? 1584 00:55:45,884 --> 00:55:46,834 - No you don't. 1585 00:55:46,844 --> 00:55:47,668 - Stand aside Brown. 1586 00:55:47,678 --> 00:55:49,711 I'm gonna look in that closet. - You'll be sorry. 1587 00:55:49,721 --> 00:55:50,921 - Get away from there. 1588 00:55:50,931 --> 00:55:52,808 - Now look, I'm just... 1589 00:55:56,770 --> 00:55:59,179 - Brown, you'll get 10 years for obstructing justice 1590 00:55:59,189 --> 00:56:00,732 for this you idiot. 1591 00:56:02,359 --> 00:56:05,727 - Every knock is a boost and... 1592 00:56:05,737 --> 00:56:06,530 I get it. 1593 00:56:10,409 --> 00:56:11,233 Pardon me. 1594 00:56:11,243 --> 00:56:13,026 Did that light stay on? 1595 00:56:13,036 --> 00:56:13,861 - Yes. 1596 00:56:13,871 --> 00:56:15,279 - Thank you. - Why you. 1597 00:56:15,289 --> 00:56:17,364 - Not with a child in my arms. 1598 00:56:17,374 --> 00:56:20,284 - That Evey's here some place. 1599 00:56:20,294 --> 00:56:22,744 Herbie Brown if you don't tell me where that kid is 1600 00:56:22,754 --> 00:56:23,829 I'll break every bone in your body. 1601 00:56:23,839 --> 00:56:26,331 - You leave my Uncle Herbie alone. 1602 00:56:26,341 --> 00:56:27,332 - Come out of there. 1603 00:56:27,342 --> 00:56:28,333 - Now look Sarge. 1604 00:56:28,343 --> 00:56:29,710 - You keep out of this. 1605 00:56:29,720 --> 00:56:31,086 I thought you said she went back to France. 1606 00:56:31,096 --> 00:56:32,254 - I didn't know she had a roundtrip ticket. 1607 00:56:32,264 --> 00:56:33,463 - Look can't we talk it over suds? 1608 00:56:33,473 --> 00:56:35,299 - No, this means a promotion for me. 1609 00:56:35,309 --> 00:56:36,550 NOW come on you tWO. 1610 00:56:36,560 --> 00:56:39,344 Let's go forward. - All right, take it easy. 1611 00:56:39,354 --> 00:56:40,429 - Quit stalling. - All right, all right. 1612 00:56:40,439 --> 00:56:43,056 - Keep going, keep going. 1613 00:56:43,066 --> 00:56:44,474 Maybe we better go out the back door. 1614 00:56:44,484 --> 00:56:45,642 - There ain't no back door. 1615 00:56:45,652 --> 00:56:47,352 - Officer, my name's Bill Gregory. 1616 00:56:47,362 --> 00:56:48,812 And these boys are my partners. 1617 00:56:48,822 --> 00:56:50,063 You see we just raised enough money 1618 00:56:50,073 --> 00:56:51,648 to pay for my new racing car. 1619 00:56:51,658 --> 00:56:53,025 When I win the Gold Cup Saturday, we're 1620 00:56:53,035 --> 00:56:54,192 in the midget car business. 1621 00:56:54,202 --> 00:56:55,444 - And Evey is here to stay. 1622 00:56:55,454 --> 00:56:56,862 - Collins what can you lose by waiting till 1623 00:56:56,872 --> 00:56:58,405 after the race to make your pinch? 1624 00:56:58,415 --> 00:56:59,281 - Plenty. 1625 00:56:59,291 --> 00:57:01,742 The tip from the real estate office went into headquarters. 1626 00:57:01,752 --> 00:57:02,701 - So what. 1627 00:57:02,711 --> 00:57:05,245 - Give us another chance. 1628 00:57:05,255 --> 00:57:07,497 - On account of you fellas, I was transferred 1629 00:57:07,507 --> 00:57:09,958 from Times Square to 10th Avenue 1630 00:57:09,968 --> 00:57:12,044 and now from 10th Avenue to here. 1631 00:57:12,054 --> 00:57:13,587 And I'm sick and tired of having 1632 00:57:13,597 --> 00:57:16,840 the three of you hang over my head. 1633 00:57:16,850 --> 00:57:17,841 (man groans) 1634 00:57:17,851 --> 00:57:18,675 - Boy that's it. 1635 00:57:18,685 --> 00:57:19,468 - Get some water, get some water. 1636 00:57:19,478 --> 00:57:20,302 - Get some water, hurry up. 1637 00:57:20,312 --> 00:57:21,303 - Give me a handkerchief quick. 1638 00:57:21,313 --> 00:57:22,220 - Now there's the water. 1639 00:57:22,230 --> 00:57:23,847 Take it easy now. 1640 00:57:23,857 --> 00:57:25,307 (banging on door) 1641 00:57:25,317 --> 00:57:26,391 Who's that? 1642 00:57:26,401 --> 00:57:28,977 - Roberts, the immigration service. 1643 00:57:28,987 --> 00:57:30,062 - Get Evey under cover. 1644 00:57:30,072 --> 00:57:30,896 - Come on Evey. 1645 00:57:30,906 --> 00:57:32,230 Look out. 1646 00:57:32,240 --> 00:57:33,649 - Bill pull the drapes. - Okay. 1647 00:57:33,659 --> 00:57:35,108 - You guys grab the furniture. 1648 00:57:35,118 --> 00:57:35,943 - I'll stall them at the door. 1649 00:57:35,953 --> 00:57:37,361 - Go head. 1650 00:57:37,371 --> 00:57:38,664 Grab everything. 1651 00:57:39,998 --> 00:57:41,490 - Hey, what's going on here? 1652 00:57:41,500 --> 00:57:42,407 - I don't know. 1653 00:57:42,417 --> 00:57:43,210 Open up. 1654 00:57:44,628 --> 00:57:45,452 - What are you doing? 1655 00:57:45,462 --> 00:57:46,286 - Well, you didn't have 1656 00:57:46,296 --> 00:57:47,788 to bring an officer here to evict us. 1657 00:57:47,798 --> 00:57:48,997 - My dear young lady I'm not here to evict-- 1658 00:57:49,007 --> 00:57:50,791 - So you wanna rent the place, 1659 00:57:50,801 --> 00:57:53,251 but you can't wait till we move out so's you can move in. 1660 00:57:53,261 --> 00:57:55,379 - Mr. Roberts doesn't wanna rent this place. 1661 00:57:55,389 --> 00:57:57,214 He came here expecting a child. 1662 00:57:57,224 --> 00:57:58,966 - Well, congratulations. 1663 00:57:58,976 --> 00:57:59,768 - Yes. 1664 00:58:02,729 --> 00:58:03,595 - [Police Captain] Can't you understand? 1665 00:58:03,605 --> 00:58:05,305 We came here looking for a party. 1666 00:58:05,315 --> 00:58:07,182 - [Bill] I'm sorry the party's over. 1667 00:58:07,192 --> 00:58:08,141 - Pardon me, sir. 1668 00:58:08,151 --> 00:58:09,393 - Excuse me. 1669 00:58:09,403 --> 00:58:11,103 Have you seen a little girl around here? 1670 00:58:11,113 --> 00:58:12,312 - No. 1671 00:58:12,322 --> 00:58:13,782 - You forgot that. 1672 00:58:15,200 --> 00:58:17,327 - That belongs to you all. 1673 00:58:21,123 --> 00:58:22,499 It belongs to me. 1674 00:58:24,918 --> 00:58:26,368 Collins. 1675 00:58:26,378 --> 00:58:28,036 What are you doing here? 1676 00:58:28,046 --> 00:58:29,454 Get up. 1677 00:58:29,464 --> 00:58:30,414 Answer me. 1678 00:58:30,424 --> 00:58:31,623 What are you doing here? 1679 00:58:31,633 --> 00:58:32,457 - Where am I? 1680 00:58:32,467 --> 00:58:33,291 - Where are you? 1681 00:58:33,301 --> 00:58:34,094 - Captain. 1682 00:58:36,263 --> 00:58:38,005 Here's the little girl we've been looking for. 1683 00:58:38,015 --> 00:58:40,132 That eviction must have been a gag. 1684 00:58:40,142 --> 00:58:44,136 - All right, Collins, what's your alibi this time? 1685 00:58:44,146 --> 00:58:45,345 - Well Captain, there was-- 1686 00:58:45,355 --> 00:58:47,514 - I know, there were two peddlers and a little girl. 1687 00:58:47,524 --> 00:58:49,141 And they got away again. 1688 00:58:49,151 --> 00:58:51,518 And this time I suppose they took your badge. 1689 00:58:51,528 --> 00:58:53,937 - No sir, here it is. 1690 00:58:53,947 --> 00:58:55,397 - That's fine. 1691 00:58:55,407 --> 00:58:57,534 Now you can give it to me. 1692 00:59:12,466 --> 00:59:14,426 - Hey, hold it Mulroney. 1693 00:59:15,469 --> 00:59:16,293 - It's you. 1694 00:59:16,303 --> 00:59:17,669 I was just leaving for home. 1695 00:59:17,679 --> 00:59:18,879 I got tired waiting for you. 1696 00:59:18,889 --> 00:59:20,047 - Yeah, well I've got the money now. 1697 00:59:20,057 --> 00:59:21,256 Shall we go inside? 1698 00:59:21,266 --> 00:59:22,507 - You don't have to. 1699 00:59:22,517 --> 00:59:24,801 I've got the release right here. 1700 00:59:24,811 --> 00:59:25,635 - What about a key? 1701 00:59:25,645 --> 00:59:26,470 I wanna take the car out 1702 00:59:26,480 --> 00:59:27,888 before you get down here in the morning. 1703 00:59:27,898 --> 00:59:29,973 - That's okay with me. 1704 00:59:29,983 --> 00:59:31,641 But I don't know about the cops in there. 1705 00:59:31,651 --> 00:59:33,060 - Cops. 1706 00:59:33,070 --> 00:59:33,894 - Police. 1707 00:59:33,904 --> 00:59:34,895 - Yeah, they're ready 1708 00:59:34,905 --> 00:59:37,189 to grab you the minute you go near the car. 1709 00:59:37,199 --> 00:59:40,025 Hope you can straighten things out Bill. 1710 00:59:40,035 --> 00:59:43,070 If either one of you is Herbie Brown, sounds like 1711 00:59:43,080 --> 00:59:45,197 you're headed to the electric car. 1712 00:59:45,207 --> 00:59:46,323 I'll be seeing you. 1713 00:59:46,333 --> 00:59:47,240 - Did you hear what he said? 1714 00:59:47,250 --> 00:59:49,785 If anyone of us is Herbie Brown, the electric chair. 1715 00:59:49,795 --> 00:59:51,421 That's the hot seat. 1716 00:59:52,631 --> 00:59:53,622 - Wait a minute. 1717 00:59:53,632 --> 00:59:55,175 - I'm Herbie Brown. 1718 00:59:58,720 --> 00:59:59,878 It's Collins. 1719 00:59:59,888 --> 01:00:01,755 - Yeah, and he's got two plainclothes men with him. 1720 01:00:01,765 --> 01:00:02,589 - [Herbie] Now what can we do? 1721 01:00:02,599 --> 01:00:03,673 - [Bill] Well, they've gotta sleep some time, 1722 01:00:03,683 --> 01:00:06,645 and when they do we'll get that car. 1723 01:00:10,232 --> 01:00:12,766 (suspenseful music) 1724 01:00:12,776 --> 01:00:14,434 - Hey, they're asleep. 1725 01:00:14,444 --> 01:00:15,237 - Good. 1726 01:00:21,827 --> 01:00:23,026 - Shut up. 1727 01:00:23,036 --> 01:00:23,829 Stop. 1728 01:00:25,622 --> 01:00:26,988 It's all right. 1729 01:00:26,998 --> 01:00:29,032 Keep quiet and don't make any noise. 1730 01:00:29,042 --> 01:00:31,211 (mumbling) 1731 01:00:34,172 --> 01:00:35,622 What are you doing now? 1732 01:00:35,632 --> 01:00:36,498 - Talking to myself. 1733 01:00:36,508 --> 01:00:37,415 - Don't talk so loud. 1734 01:00:37,425 --> 01:00:39,876 - I gotta hear what I gotta say. 1735 01:00:39,886 --> 01:00:41,586 Wait, you two guys go on the inside. 1736 01:00:41,596 --> 01:00:42,921 I'll stay out here and be a lookout. 1737 01:00:42,931 --> 01:00:43,755 - Who you gonna look out for? 1738 01:00:43,765 --> 01:00:44,589 - For myself. 1739 01:00:44,599 --> 01:00:45,392 - Come on. 1740 01:00:46,685 --> 01:00:49,646 (suspenseful music) 1741 01:00:53,358 --> 01:00:54,141 - Now look. 1742 01:00:54,151 --> 01:00:55,892 We'll push the racer onto the trailer 1743 01:00:55,902 --> 01:00:57,310 and pull it out with a tow car. 1744 01:00:57,320 --> 01:00:58,979 Don't make any noise. 1745 01:00:58,989 --> 01:01:01,908 (suspenseful music) 1746 01:01:19,259 --> 01:01:20,083 Watch 'em. 1747 01:01:20,093 --> 01:01:21,459 Make sure they don't wake up. 1748 01:01:21,469 --> 01:01:24,431 (suspenseful music) 1749 01:01:41,198 --> 01:01:42,397 - What are you doing? 1750 01:01:42,407 --> 01:01:45,025 - I'm going to give him a sedative. 1751 01:01:45,035 --> 01:01:45,827 - Stop it. 1752 01:01:46,786 --> 01:01:48,320 - But I mean I... 1753 01:01:48,330 --> 01:01:51,291 (suspenseful music) 1754 01:01:59,716 --> 01:02:00,508 Slicker. 1755 01:02:16,149 --> 01:02:18,693 (Herbie gasps) 1756 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Slicker, Slicker. 1757 01:02:30,914 --> 01:02:31,905 - Be quiet. 1758 01:02:31,915 --> 01:02:33,073 Do you wanna wake 'em up? 1759 01:02:33,083 --> 01:02:34,199 - Hit my little hand. 1760 01:02:34,209 --> 01:02:36,284 - I know, quiet, quiet. 1761 01:02:36,294 --> 01:02:37,577 And let go of my coat. 1762 01:02:37,587 --> 01:02:39,371 Let go my coat. 1763 01:02:39,381 --> 01:02:41,498 - I no wearing no blue sleeve. 1764 01:02:41,508 --> 01:02:42,624 - Bill, Bill. 1765 01:02:44,135 --> 01:02:45,961 - Harry, get a hold of these two guys. 1766 01:02:47,931 --> 01:02:50,715 - So I finally caught up with you guys. 1767 01:02:50,725 --> 01:02:53,218 You know on account of you I was suspended from the force. 1768 01:02:53,228 --> 01:02:54,552 - Then you‘re not a copper anymore. 1769 01:02:54,562 --> 01:02:57,555 - I'll get my badge back as soon as I turn you two mugs in. 1770 01:02:57,565 --> 01:02:59,140 - Well if you ain't a policeman, you can't arrest us. 1771 01:02:59,150 --> 01:03:01,768 - But the captain can, and I'm phoning him right now. 1772 01:03:01,778 --> 01:03:03,019 - Why bother to phone the captain 1773 01:03:03,029 --> 01:03:04,396 when you got two plainclothes men? 1774 01:03:04,406 --> 01:03:06,439 - They ain't plainclothes men. 1775 01:03:06,449 --> 01:03:08,108 - Well, what are waiting for? 1776 01:03:08,118 --> 01:03:11,413 (upbeat, comedic music) 1777 01:03:16,876 --> 01:03:18,253 - Hey Bill, fore. 1778 01:03:25,176 --> 01:03:26,626 A ringer. 1779 01:03:26,636 --> 01:03:29,931 (upbeat, comedic music) 1780 01:03:35,061 --> 01:03:37,470 (Herbie whistles) 1781 01:03:37,480 --> 01:03:38,440 - Come here. 1782 01:03:47,991 --> 01:03:49,284 - What's up doc? 1783 01:03:54,122 --> 01:03:55,155 - Where are you? 1784 01:03:55,165 --> 01:03:56,573 Where are you? 1785 01:03:56,583 --> 01:03:58,241 Where are you? 1786 01:03:58,251 --> 01:03:59,617 Where are you? 1787 01:03:59,627 --> 01:04:00,420 Come here. 1788 01:04:08,887 --> 01:04:10,295 - Let me brush you off. 1789 01:04:10,305 --> 01:04:11,546 - Thanks. - You're welcome. 1790 01:04:11,556 --> 01:04:14,017 (man screams) 1791 01:04:15,352 --> 01:04:16,468 - Where did he go? 1792 01:04:16,478 --> 01:04:17,677 Where did he go? 1793 01:04:17,687 --> 01:04:19,220 - That's what I wanna know. 1794 01:04:19,230 --> 01:04:20,023 - You. 1795 01:04:25,362 --> 01:04:27,228 Where are you? 1796 01:04:27,238 --> 01:04:28,031 - Come on. 1797 01:04:34,454 --> 01:04:36,446 (man groans) 1798 01:04:36,456 --> 01:04:37,248 - One. 1799 01:04:42,837 --> 01:04:43,630 Two. 1800 01:04:47,175 --> 01:04:48,301 Hey, hey, hey. 1801 01:04:50,178 --> 01:04:50,970 - Get 'em. 1802 01:05:06,903 --> 01:05:10,198 (upbeat, comedic music) 1803 01:05:26,256 --> 01:05:27,414 Ed, it's you. 1804 01:05:27,424 --> 01:05:29,082 What are you doing in here? 1805 01:05:29,092 --> 01:05:29,884 Come here. 1806 01:05:35,557 --> 01:05:37,350 - Hey Herbie, Slicker. 1807 01:05:38,351 --> 01:05:39,175 - Hey Bill. - Bill. 1808 01:05:42,647 --> 01:05:46,099 (engine revs and starts) 1809 01:05:46,109 --> 01:05:47,559 - Follow me when you can. 1810 01:05:47,569 --> 01:05:49,446 Follow me when you can. 1811 01:05:50,405 --> 01:05:53,700 (upbeat, comedic music) 1812 01:05:55,994 --> 01:05:58,528 Stop that car in the name of the law. 1813 01:05:58,538 --> 01:06:00,029 (glass breaking) 1814 01:06:00,039 --> 01:06:02,667 (alarm blaring) 1815 01:06:06,254 --> 01:06:08,455 - Ladies and gentlemen, the next event is 1816 01:06:08,465 --> 01:06:12,682 the final qualifying heat for the $20,000 Gold Cup race. 1817 01:06:12,719 --> 01:06:15,253 The entries are now being towed for the warmup. 1818 01:06:15,263 --> 01:06:18,590 And in a few minutes, six of the fastest midget cars 1819 01:06:18,600 --> 01:06:20,884 in the country will compete for starting positions 1820 01:06:20,894 --> 01:06:22,760 in the big race. 1821 01:06:22,770 --> 01:06:25,680 Here they come into the turn. 1822 01:06:25,690 --> 01:06:27,307 I think they might get the flag. 1823 01:06:27,317 --> 01:06:28,141 They're off. 1824 01:06:28,151 --> 01:06:29,684 (engines blaring) 1825 01:06:29,694 --> 01:06:31,019 - That a boy. 1826 01:06:31,029 --> 01:06:33,823 (engines blaring) 1827 01:06:36,201 --> 01:06:37,150 - Come on Bill. 1828 01:06:37,160 --> 01:06:38,953 - Come on. - That's it. 1829 01:06:40,205 --> 01:06:41,196 - That's a boy Bill. 1830 01:06:41,206 --> 01:06:42,989 (engines drown out Sylvia) 1831 01:06:42,999 --> 01:06:45,793 (engines blaring) 1832 01:06:52,509 --> 01:06:53,750 - Just once more around. 1833 01:06:53,760 --> 01:06:56,554 (engines blaring) 1834 01:07:01,809 --> 01:07:03,843 (Herbie yells) 1835 01:07:03,853 --> 01:07:05,303 We win. - We win. 1836 01:07:05,313 --> 01:07:06,105 - We win. 1837 01:07:07,607 --> 01:07:08,431 - We‘re in. 1838 01:07:08,441 --> 01:07:09,807 Fellas it looks like it's in the bag. 1839 01:07:09,817 --> 01:07:10,642 - We're in the chips. 1840 01:07:10,652 --> 01:07:14,687 - The winner of the final qualifying heat is Bill Gregory 1841 01:07:14,697 --> 01:07:18,525 in his new Gregory special, car number 17. 1842 01:07:18,535 --> 01:07:19,400 - You were wonderful, you were wonderful. 1843 01:07:19,410 --> 01:07:20,818 - Nice work Bill. - Thanks fellas. 1844 01:07:20,828 --> 01:07:21,819 Any signs of the enemy? 1845 01:07:21,829 --> 01:07:23,863 - If they was, we wouldn't be here. 1846 01:07:23,873 --> 01:07:24,864 I wanna tell you I was afraid that 1847 01:07:24,874 --> 01:07:26,491 number 15 was gonna catch up to you really. 1848 01:07:26,501 --> 01:07:28,076 - The race is gonna start in a few minutes. 1849 01:07:28,086 --> 01:07:30,245 Fix her up, will you, and pull her onto the line. 1850 01:07:30,255 --> 01:07:31,621 I'll go see if the girls are all right. 1851 01:07:31,631 --> 01:07:32,455 - Okay Bill. 1852 01:07:32,465 --> 01:07:33,748 - All right, now, turn the wheel left. 1853 01:07:33,758 --> 01:07:35,458 - Left. - Right. 1854 01:07:35,468 --> 01:07:36,334 - Which way do you want me to turn it? 1855 01:07:36,344 --> 01:07:37,168 - To the left. 1856 01:07:37,178 --> 01:07:38,378 - To the left. - That's right. 1857 01:07:38,388 --> 01:07:39,587 - How can the left he the right? 1858 01:07:39,597 --> 01:07:40,755 If I turn it to the left, that's left. 1859 01:07:40,765 --> 01:07:42,173 - No, that's right. 1860 01:07:42,183 --> 01:07:43,007 - You want me to turn to the left? 1861 01:07:43,017 --> 01:07:44,592 - To the left, that's right. 1862 01:07:44,602 --> 01:07:45,426 - How can I turn it left? 1863 01:07:45,436 --> 01:07:46,427 If you want me to go right, the right's 1864 01:07:46,437 --> 01:07:47,345 over that way Slicker. 1865 01:07:47,355 --> 01:07:48,638 - Listen, I don‘t want you to turn it right. 1866 01:07:48,648 --> 01:07:49,472 I want you to turn it left. 1867 01:07:49,482 --> 01:07:50,306 - You want me to turn it left. 1868 01:07:50,316 --> 01:07:51,641 - Right, get it right. 1869 01:07:51,651 --> 01:07:52,475 Come on now, will you-- 1870 01:07:52,485 --> 01:07:53,309 - Now which way do you want me to turn the wheel? 1871 01:07:53,319 --> 01:07:54,143 - To the left. 1872 01:07:54,153 --> 01:07:55,228 - To the left. - All right. 1873 01:07:55,238 --> 01:07:56,646 - Now look Slicker, that's the same trouble I had 1874 01:07:56,656 --> 01:07:58,147 with my feet in the army. 1875 01:07:58,157 --> 01:07:59,524 Come on. 1876 01:07:59,534 --> 01:08:00,358 - Come on. 1877 01:08:00,368 --> 01:08:03,945 - Attention, attention please, will all drivers 1878 01:08:03,955 --> 01:08:07,448 in the Gold Cup please return to their cars? 1879 01:08:07,458 --> 01:08:08,950 - Well, that's my cue. 1880 01:08:08,960 --> 01:08:09,909 And that's for luck. 1881 01:08:09,919 --> 01:08:10,743 - Good luck darling. 1882 01:08:10,753 --> 01:08:12,745 - How about one from you? 1883 01:08:12,755 --> 01:08:14,330 - Will you kiss Uncle Herbie for me? 1884 01:08:14,340 --> 01:08:16,708 - Not if I can avoid it. 1885 01:08:16,718 --> 01:08:18,209 - Fellas, if this is another 1886 01:08:18,219 --> 01:08:20,587 wild goose chase, you're through. 1887 01:08:20,597 --> 01:08:21,838 - Captain take my word for it. 1888 01:08:21,848 --> 01:08:23,464 Those two guys are with Gregory. 1889 01:08:23,474 --> 01:08:25,935 And where they are the kid is. 1890 01:08:26,936 --> 01:08:27,927 There's Gregory. 1891 01:08:27,937 --> 01:08:28,845 - [Announcer] Will car number 15 1892 01:08:28,855 --> 01:08:31,733 and 30, the Appleby entry, line up? 1893 01:08:34,444 --> 01:08:38,661 Attention Bill Gregory, please report to your car. 1894 01:08:38,698 --> 01:08:40,523 You're holding up the start. 1895 01:08:40,533 --> 01:08:42,233 - Hey, that's funny. 1896 01:08:42,243 --> 01:08:43,818 He only went over to see Sylvia and Evey. 1897 01:08:43,828 --> 01:08:44,902 I can't imagine what's keeping him. 1898 01:08:44,912 --> 01:08:46,112 - Neither can I. 1899 01:08:46,122 --> 01:08:46,946 You wait here. 1900 01:08:46,956 --> 01:08:47,780 I'll go and get him. 1901 01:08:47,790 --> 01:08:48,656 - This is serious. 1902 01:08:48,666 --> 01:08:50,617 - I'm sorry Sylvia. 1903 01:08:50,627 --> 01:08:52,086 All right Captain. 1904 01:08:53,338 --> 01:08:54,130 Let's go. 1905 01:08:58,134 --> 01:08:59,292 Smith. 1906 01:08:59,302 --> 01:09:01,210 Smith, that's one of 'em. 1907 01:09:01,220 --> 01:09:02,920 - Sarge, be reasonable, will you? 1908 01:09:02,930 --> 01:09:03,890 - Nevermind. 1909 01:09:10,813 --> 01:09:13,358 (Herbie gasps) 1910 01:09:21,699 --> 01:09:23,232 - [Announcer] Ladies and gentlemen, we're ready 1911 01:09:23,242 --> 01:09:25,943 for the start of the main event, 1912 01:09:25,953 --> 01:09:28,863 the 100 lap Gold Cup race. 1913 01:09:28,873 --> 01:09:30,740 Competing for the grand prize will be 1914 01:09:30,750 --> 01:09:33,378 the best drivers in the country. 1915 01:09:34,420 --> 01:09:35,703 - Wait, wait up. 1916 01:09:35,713 --> 01:09:37,038 Hey, not me. 1917 01:09:37,048 --> 01:09:39,707 Hey, I'm not Bill Gregory. 1918 01:09:39,717 --> 01:09:41,250 Hey, not me. 1919 01:09:41,260 --> 01:09:42,085 Out of the way. 1920 01:09:42,095 --> 01:09:44,754 - There's that car going out now, number 17. 1921 01:09:44,764 --> 01:09:46,255 - 17. 1922 01:09:46,265 --> 01:09:47,799 Hey, Slicker who‘s driving my car? 1923 01:09:47,809 --> 01:09:48,633 - I don't know. 1924 01:09:48,643 --> 01:09:50,176 I'll ask Herbie. 1925 01:09:50,186 --> 01:09:51,219 Herbie. 1926 01:09:51,229 --> 01:09:53,346 Herbie can't drive. 1927 01:09:53,356 --> 01:09:55,983 (loud backfire) 1928 01:09:57,652 --> 01:09:58,945 He'll be killed. 1929 01:10:03,074 --> 01:10:03,898 - What's the matter? 1930 01:10:03,908 --> 01:10:04,732 Has Gregory gone nuts? 1931 01:10:04,742 --> 01:10:05,566 - That's not Gregory. 1932 01:10:05,576 --> 01:10:06,776 It's Herbie. 1933 01:10:06,786 --> 01:10:08,361 (car screeching) 1934 01:10:08,371 --> 01:10:10,081 - How do you stop it? 1935 01:10:12,542 --> 01:10:14,200 Hey. 1936 01:10:14,210 --> 01:10:16,504 This car don't belong to me. 1937 01:10:17,422 --> 01:10:19,122 Clear the infield. 1938 01:10:19,132 --> 01:10:19,956 I gotta get. 1939 01:10:19,966 --> 01:10:22,083 (engines drown out Herbie) 1940 01:10:22,093 --> 01:10:25,628 (engines blaring) 1941 01:10:25,638 --> 01:10:27,672 Get out of the way. 1942 01:10:27,682 --> 01:10:28,548 The way. 1943 01:10:28,558 --> 01:10:31,352 (engines blaring) 1944 01:10:36,524 --> 01:10:38,933 (engine backfires) 1945 01:10:38,943 --> 01:10:40,403 - Herbie. - Herbie. 1946 01:10:46,784 --> 01:10:47,608 - Herbie. 1947 01:10:47,618 --> 01:10:48,443 - Herbie. 1948 01:10:48,453 --> 01:10:49,527 - He's trying to make a getaway. 1949 01:10:49,537 --> 01:10:50,361 - You wait right here. 1950 01:10:50,371 --> 01:10:51,195 I'll go and get him. 1951 01:10:51,205 --> 01:10:52,196 - No you don't. 1952 01:10:52,206 --> 01:10:53,281 We'll all go get him. 1953 01:10:53,291 --> 01:10:54,532 To your cars everybody. 1954 01:10:54,542 --> 01:10:56,836 You too, watch him Flaherty. 1955 01:10:58,546 --> 01:11:01,257 (engine blaring) 1956 01:11:02,425 --> 01:11:05,136 (Herbie screams) 1957 01:11:11,225 --> 01:11:13,936 (sirens blaring) 1958 01:11:14,896 --> 01:11:16,721 He ain‘t gonna get away with killing himself. 1959 01:11:16,731 --> 01:11:18,681 I want that man alive. 1960 01:11:18,691 --> 01:11:20,641 - Captain you have no right to commandeer my car. 1961 01:11:20,651 --> 01:11:21,893 I'm William Appleby. 1962 01:11:21,903 --> 01:11:23,770 I've got two cars entered in the Gold Cup. 1963 01:11:23,780 --> 01:11:26,063 I wanted to see that race. 1964 01:11:26,073 --> 01:11:27,064 - Well, you're seeing one. 1965 01:11:27,074 --> 01:11:27,950 Aren't you? 1966 01:11:31,287 --> 01:11:34,081 (woman screaming) 1967 01:11:42,131 --> 01:11:44,509 (loud crash) 1968 01:11:49,847 --> 01:11:52,840 (sirens blaring) 1969 01:11:52,850 --> 01:11:54,884 - Give me that loud speaker. 1970 01:11:54,894 --> 01:11:57,678 Herbie, stop showing off. 1971 01:11:57,688 --> 01:11:59,430 Get back to the track. 1972 01:11:59,440 --> 01:12:02,151 (engine blaring) 1973 01:12:33,307 --> 01:12:35,852 (Herbie gasps) 1974 01:12:37,937 --> 01:12:39,063 - Wrong track. 1975 01:12:44,235 --> 01:12:46,946 (sirens blaring) 1976 01:13:02,628 --> 01:13:05,506 (Herbie screaming) 1977 01:13:07,133 --> 01:13:09,969 (engine backfires) 1978 01:13:13,306 --> 01:13:16,017 (sirens blaring) 1979 01:13:25,192 --> 01:13:28,654 (airplane engine blaring) 1980 01:13:46,547 --> 01:13:49,342 (Herbie whistles) 1981 01:14:13,282 --> 01:14:15,993 (sirens blaring) 1982 01:14:24,126 --> 01:14:25,534 - Head ‘em off Max. 1983 01:14:25,544 --> 01:14:27,922 - He's gotta catch him first. 1984 01:14:29,590 --> 01:14:33,552 - If anything happens to Uncle Herbie, I'll die. 1985 01:14:59,662 --> 01:15:00,486 - Herbie. 1986 01:15:00,496 --> 01:15:04,458 - Don't he realize he can get a ticket for that. 1987 01:15:23,144 --> 01:15:25,521 (loud crash) 1988 01:15:29,817 --> 01:15:30,641 - Herbie. 1989 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 - In there. 1990 01:15:33,571 --> 01:15:34,854 - Herbie, Herbie, are you all right? 1991 01:15:34,864 --> 01:15:35,771 - Are you hurt? 1992 01:15:35,781 --> 01:15:36,605 How's your head? 1993 01:15:36,615 --> 01:15:37,440 You're crazy, you know that. 1994 01:15:37,450 --> 01:15:38,274 Don't you? 1995 01:15:38,284 --> 01:15:39,567 - Uncle Herbie are you all right? 1996 01:15:39,577 --> 01:15:40,943 - I'm all right honey. 1997 01:15:40,953 --> 01:15:42,611 But on account of me, I lost the race. 1998 01:15:42,621 --> 01:15:44,113 And I guess I lost you too. 1999 01:15:44,123 --> 01:15:46,282 - Young man, the only thing you lost was the prize money. 2000 01:15:46,292 --> 01:15:47,491 - This is Mr. Appleby. 2001 01:15:47,501 --> 01:15:49,869 - Of Appleby Motors, and he's ordered 20 of our cars 2002 01:15:49,879 --> 01:15:51,037 and 200 of our engines. 2003 01:15:51,047 --> 01:15:52,413 - And that's only a starter. 2004 01:15:52,423 --> 01:15:53,456 It's an amazing car. 2005 01:15:53,466 --> 01:15:54,498 - That's swell. 2006 01:15:54,508 --> 01:15:55,374 But what about Evey? 2007 01:15:55,384 --> 01:15:56,834 - Mr. Brown I've seldom seen the affection 2008 01:15:56,844 --> 01:15:58,669 such as you and this child have for each other. 2009 01:15:58,679 --> 01:15:59,670 - You mean I can adopt Evey? 2010 01:15:59,680 --> 01:16:00,880 - Well, not quite. 2011 01:16:00,890 --> 01:16:03,966 But with Mr. and Mrs. Gregory supplying a home life. 2012 01:16:03,976 --> 01:16:06,218 - Then I can adopt you and Uncle Slicker. 2013 01:16:06,228 --> 01:16:07,053 - Yeah. 2014 01:16:07,063 --> 01:16:09,055 - However, there's one stipulation. 2015 01:16:09,065 --> 01:16:10,222 - Here it comes. 2016 01:16:10,232 --> 01:16:12,183 - I must insist that you get yourself a job that'll keep 2017 01:16:12,193 --> 01:16:14,602 you completely away from racing cars. 2018 01:16:14,612 --> 01:16:15,696 - Collins. 2019 01:16:15,905 --> 01:16:16,530 - Yes sir. 2020 01:16:19,658 --> 01:16:22,036 Oh... No. 2021 01:16:22,536 --> 01:16:23,120 No! 2022 01:16:24,538 --> 01:16:27,573 - Aunt Sylvia, Aunt Sylvia, here they come, 2023 01:16:27,583 --> 01:16:29,960 and I can't see Uncle Herbie. 2024 01:16:31,754 --> 01:16:34,298 (upbeat music) 126133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.