Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,963
(bells ringing)
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,769
(upbeat music)
3
00:01:31,300 --> 00:01:34,011
(military music)
4
00:01:39,141 --> 00:01:41,300
- [Narrator] A victory
march through Paris.
5
00:01:41,310 --> 00:01:43,969
The buck privates have
fought their war and won.
6
00:01:43,979 --> 00:01:45,596
And they march in glory.
7
00:01:45,606 --> 00:01:48,317
Their reward, they're going home.
8
00:01:50,152 --> 00:01:51,935
It's one of the miracles of our times that
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,062
this, the greatest fighting force
10
00:01:54,072 --> 00:01:56,148
the world has ever known came
11
00:01:56,158 --> 00:01:58,952
into being one Autumn day in 1940.
12
00:02:00,370 --> 00:02:03,322
On this day, Congress passed
the Draft Act, calling
13
00:02:03,332 --> 00:02:05,365
the nation's youth to arms.
14
00:02:05,375 --> 00:02:08,619
And the young manhood of
America answered the call.
15
00:02:08,629 --> 00:02:12,539
They came millions strong from
all walks of life, farmers
16
00:02:12,549 --> 00:02:16,585
and school boys and others of
less creditable occupation.
17
00:02:16,595 --> 00:02:18,545
- If I ever had the
opportunity of presenting
18
00:02:18,555 --> 00:02:19,963
such merchandise to the public.
19
00:02:19,973 --> 00:02:20,797
Feel that material.
20
00:02:20,807 --> 00:02:21,632
That's enough.
21
00:02:21,642 --> 00:02:24,343
Now friends, all I'm
asking for is 10 cents.
22
00:02:24,353 --> 00:02:25,302
- [Herbie] I got a buck.
23
00:02:25,312 --> 00:02:26,678
- The gentleman buys 10 ties.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,764
- How could he sell ties that cheap?
25
00:02:28,774 --> 00:02:30,182
- We ain't got no overhead.
26
00:02:30,192 --> 00:02:31,850
We haven't even got a
license to sell these ties.
27
00:02:31,860 --> 00:02:32,768
- Feel that material.
28
00:02:32,778 --> 00:02:34,353
- It won't wrinkle or fade.
29
00:02:34,363 --> 00:02:37,407
- No sense to it.
- Fade, Smitty fade.
30
00:02:38,408 --> 00:02:39,775
- What's wrong, what's wrong?
31
00:02:39,785 --> 00:02:41,745
- The opper-cay is here.
32
00:02:44,456 --> 00:02:46,448
(upbeat music)
33
00:02:46,458 --> 00:02:47,282
- [Narrator] Some were so eager
34
00:02:47,292 --> 00:02:50,285
to volunteer they actually
ran to the recruiting station.
35
00:02:50,295 --> 00:02:52,079
- Herbie, quick get in line.
36
00:02:52,089 --> 00:02:52,996
We'll hide in the movies.
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,289
- [Herbie] Yeah and when we
do, we'll stay a long time.
38
00:02:54,299 --> 00:02:55,248
- All right, get a couple tickets.
39
00:02:55,258 --> 00:02:56,083
- Okay.
40
00:02:56,093 --> 00:02:58,637
(upbeat music)
41
00:02:59,971 --> 00:03:01,963
- [Narrator] These were the buck privates.
42
00:03:01,973 --> 00:03:04,216
They had to be taught the arts of war.
43
00:03:04,226 --> 00:03:07,844
They had to learn to become soldiers.
44
00:03:07,854 --> 00:03:08,720
- Get back there.
45
00:03:08,730 --> 00:03:10,514
You first four form in.
46
00:03:10,524 --> 00:03:11,400
Right face.
47
00:03:13,485 --> 00:03:14,611
Forward march.
48
00:03:16,863 --> 00:03:17,823
Detail halt.
49
00:03:19,157 --> 00:03:19,950
Left face.
50
00:03:22,953 --> 00:03:23,829
Order arms.
51
00:03:25,122 --> 00:03:27,072
(Herbie groans in pain)
52
00:03:27,082 --> 00:03:29,491
You four men are undoubtedly
the dumbest numbskulls
53
00:03:29,501 --> 00:03:31,660
I've ever had the misfortune of drilling.
54
00:03:31,670 --> 00:03:34,246
Private Smith fall out.
55
00:03:34,256 --> 00:03:35,706
Smith you seem to know
what this is all about.
56
00:03:35,716 --> 00:03:37,332
I want you to take over
these men and drill 'em
57
00:03:37,342 --> 00:03:38,291
for half an hour,
58
00:03:38,301 --> 00:03:40,460
and see if you can sweat
some sense into them.
59
00:03:40,470 --> 00:03:41,628
I'm exhausted.
60
00:03:41,638 --> 00:03:43,422
The rest of you men follow me.
61
00:03:43,432 --> 00:03:44,548
Forward march.
62
00:03:44,558 --> 00:03:47,102
- Nick, put my gun in the tent.
63
00:03:48,562 --> 00:03:50,262
One, two, three, four.
64
00:03:50,272 --> 00:03:51,096
- Bingo.
65
00:03:51,106 --> 00:03:51,972
- Now you behave yourself.
66
00:03:51,982 --> 00:03:52,973
You understand?
67
00:03:52,983 --> 00:03:54,349
I won't warn you again.
68
00:03:54,359 --> 00:03:55,267
Get your chins up.
69
00:03:55,277 --> 00:03:56,476
Get your chest out.
70
00:03:56,486 --> 00:03:58,061
Throw out your chest.
71
00:03:58,071 --> 00:03:59,479
Get your chest out.
72
00:03:59,489 --> 00:04:00,480
Throw it out.
73
00:04:00,490 --> 00:04:01,398
- I'm not through with it yet.
74
00:04:01,408 --> 00:04:02,200
- Quiet.
75
00:04:03,285 --> 00:04:05,652
Right shoulder arms.
76
00:04:05,662 --> 00:04:06,820
(faintly speaking) come on.
77
00:04:06,830 --> 00:04:07,738
Pick it up.
78
00:04:07,748 --> 00:04:08,947
- Thought I had it.
- Pick it up.
79
00:04:08,957 --> 00:04:10,198
- All right.
- Come on, come on.
80
00:04:10,208 --> 00:04:11,366
Snap into it.
81
00:04:11,376 --> 00:04:12,200
- What's a matter?
82
00:04:12,210 --> 00:04:13,702
Big man now, big captain.
- Quiet.
83
00:04:13,712 --> 00:04:15,162
- Okay, okay.
84
00:04:15,172 --> 00:04:16,788
- Order arm.
85
00:04:16,798 --> 00:04:18,165
- I'll have a cap pistol.
86
00:04:18,175 --> 00:04:19,624
- You keep quiet.
87
00:04:19,634 --> 00:04:20,792
I won't warn you again.
88
00:04:20,802 --> 00:04:21,960
- All right, all right.
- All right.
89
00:04:21,970 --> 00:04:24,087
- Pick on somebody else.
- Quiet.
90
00:04:24,097 --> 00:04:25,724
Right shoulder arms.
91
00:04:27,142 --> 00:04:28,133
I said right shoulder arms.
92
00:04:28,143 --> 00:04:29,259
That's your left shoulder.
93
00:04:29,269 --> 00:04:32,679
- I'm left handed.
- Get it over.
94
00:04:32,689 --> 00:04:34,055
- It feels better over here.
95
00:04:34,065 --> 00:04:36,016
- Get it over there.
96
00:04:36,026 --> 00:04:37,486
Get it over there.
97
00:04:38,528 --> 00:04:39,770
Left shoulder arms.
98
00:04:39,780 --> 00:04:40,687
Right shoulder arms.
99
00:04:40,697 --> 00:04:41,646
Left shoulder arms.
100
00:04:41,656 --> 00:04:42,773
Right shoulder arms.
101
00:04:42,783 --> 00:04:43,732
Get.
102
00:04:43,742 --> 00:04:45,108
- Why don't you make up your mind?
103
00:04:45,118 --> 00:04:46,026
- Get back there.
104
00:04:46,036 --> 00:04:46,860
Come on.
105
00:04:46,870 --> 00:04:48,403
- Right shoulder arm and an arm and arm.
106
00:04:48,413 --> 00:04:49,446
- [Smith] Quiet.
107
00:04:49,456 --> 00:04:50,447
Do as you're told.
108
00:04:50,457 --> 00:04:51,990
Order arms.
109
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
- Right shoulder arm, left shoulder arm.
110
00:04:53,210 --> 00:04:54,002
- Quiet.
111
00:04:55,337 --> 00:04:56,379
Present arms.
112
00:04:57,714 --> 00:04:59,080
Come on, I don't want it.
113
00:04:59,090 --> 00:05:00,582
I don't want it.
114
00:05:00,592 --> 00:05:01,500
- Do you want it?
115
00:05:01,510 --> 00:05:02,334
- Put it up there.
116
00:05:02,344 --> 00:05:03,136
Get it up.
117
00:05:04,012 --> 00:05:05,587
Get it up.
118
00:05:05,597 --> 00:05:06,473
Right face.
119
00:05:08,016 --> 00:05:09,090
Come on, come on.
120
00:05:09,100 --> 00:05:09,925
Left face.
121
00:05:09,935 --> 00:05:11,426
Turn with the rest of them.
122
00:05:11,436 --> 00:05:12,761
- The guy hit me.
123
00:05:12,771 --> 00:05:14,846
- Well, turn with the rest of 'em.
124
00:05:14,856 --> 00:05:15,732
Pick it up.
125
00:05:17,526 --> 00:05:18,401
Right face.
126
00:05:19,402 --> 00:05:20,727
Right face.
127
00:05:20,737 --> 00:05:21,863
Forward march.
128
00:05:23,573 --> 00:05:25,232
Halt, halt, halt.
129
00:05:25,242 --> 00:05:26,066
Where are you going?
130
00:05:26,076 --> 00:05:27,442
- I don't know, I don't know.
131
00:05:27,452 --> 00:05:28,485
- You don't know.
132
00:05:28,495 --> 00:05:29,653
Well, find out.
133
00:05:29,663 --> 00:05:30,695
Now get with it.
134
00:05:30,705 --> 00:05:31,530
- What time is it?
135
00:05:31,540 --> 00:05:33,156
- None of your business.
- Okay.
136
00:05:33,166 --> 00:05:34,209
- About face.
137
00:05:35,585 --> 00:05:36,711
Forward march.
138
00:05:38,880 --> 00:05:39,704
- Hi fellows.
139
00:05:39,714 --> 00:05:40,580
- Halt, halt.
140
00:05:40,590 --> 00:05:41,957
- You guys are going the wrong way.
141
00:05:41,967 --> 00:05:43,291
- Will you get in line here?
142
00:05:43,301 --> 00:05:44,125
- I don't know.
143
00:05:44,135 --> 00:05:45,293
You got me in this mess brother.
144
00:05:45,303 --> 00:05:46,711
- Get a load of this.
145
00:05:46,721 --> 00:05:48,922
Right face, forward march.
146
00:05:48,932 --> 00:05:49,724
Halt.
147
00:05:51,101 --> 00:05:51,977
Right face.
148
00:05:52,853 --> 00:05:54,803
Forward march.
149
00:05:54,813 --> 00:05:55,605
Halt.
150
00:05:56,523 --> 00:05:57,399
Right face.
151
00:05:58,942 --> 00:06:00,767
Forward march.
152
00:06:00,777 --> 00:06:01,570
Halt.
153
00:06:04,614 --> 00:06:05,407
Left face.
154
00:06:08,577 --> 00:06:09,369
- Gently.
155
00:06:13,540 --> 00:06:15,584
- Right face, right face.
156
00:06:17,335 --> 00:06:19,828
- Boy, what a time we had with them three.
157
00:06:19,838 --> 00:06:21,788
- Forward march.
158
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
(upbeat music)
159
00:06:26,511 --> 00:06:29,629
- [Narrator] Even now, with
a victory long since won,
160
00:06:29,639 --> 00:06:31,715
it's hard to believe
that these precision-like
161
00:06:31,725 --> 00:06:34,885
columns marching homeward
were the awkward, raw
162
00:06:34,895 --> 00:06:37,888
recruits of short years ago.
163
00:06:37,898 --> 00:06:40,525
(playful music)
164
00:06:42,527 --> 00:06:44,144
♪ We're goin' home ♪
165
00:06:44,154 --> 00:06:45,979
♪ We're goin' home ♪
166
00:06:45,989 --> 00:06:49,608
♪ Every son of a gun of a one
of us know we're goin' home I
167
00:06:49,618 --> 00:06:51,109
♪ No more uniforms to wear I
168
00:06:51,119 --> 00:06:53,236
♪ No more sergeants in our hair I
169
00:06:53,246 --> 00:06:55,113
♪ No peelin' a spud or hikin' in mud ♪
170
00:06:55,123 --> 00:06:56,448
♪ We left that over there I
171
00:06:56,458 --> 00:06:58,199
♪ We're goin' home ♪
172
00:06:58,209 --> 00:07:00,118
♪ We're goin' home ♪
173
00:07:00,128 --> 00:07:03,538
♪ And our second lieutenant is
out of a job hooray hooray ♪
174
00:07:03,548 --> 00:07:05,165
♪ We can sleep till after 10 ♪
175
00:07:05,175 --> 00:07:07,125
♪ Then go back to sleep again ♪
176
00:07:07,135 --> 00:07:10,629
♪ Because we're goin' home I
177
00:07:10,639 --> 00:07:11,463
♪ We're on our way ♪
178
00:07:11,473 --> 00:07:12,297
♪ We're on our way ♪
179
00:07:12,307 --> 00:07:13,131
♪ We're on our way ♪
180
00:07:13,141 --> 00:07:14,090
♪ We're on our way ♪
181
00:07:14,100 --> 00:07:17,886
♪ Every son of a gun of a one
of us know we're on our way I
182
00:07:17,896 --> 00:07:19,262
♪ I'd like to dance a jig ♪
183
00:07:19,272 --> 00:07:21,306
♪ No more ditches do we dig ♪
184
00:07:21,316 --> 00:07:22,307
♪ No makin' a slip ♪
185
00:07:22,317 --> 00:07:23,266
♪ Or shootin' your lip J”
186
00:07:23,276 --> 00:07:24,643
♪ And landing in the brig J”
187
00:07:24,653 --> 00:07:25,810
♪ We're goin' home ♪
188
00:07:25,820 --> 00:07:26,645
♪ We're goin' home ♪
189
00:07:26,655 --> 00:07:27,479
♪ We're goin' home ♪
190
00:07:27,489 --> 00:07:28,480
♪ We're goin' home ♪
191
00:07:28,490 --> 00:07:29,481
♪ Oh we'll never be missed ♪
192
00:07:29,491 --> 00:07:31,232
♪ and we don't give a hip-hooray hooray J”
193
00:07:31,242 --> 00:07:32,692
- Left, right, left, right.
194
00:07:32,702 --> 00:07:34,319
Left, right, left, right.
195
00:07:34,329 --> 00:07:36,071
Left, right, left, right.
196
00:07:36,081 --> 00:07:37,072
Left, right.
197
00:07:37,082 --> 00:07:38,782
Left, halt.
198
00:07:38,792 --> 00:07:39,668
About face.
199
00:07:40,543 --> 00:07:42,869
(slap of mop against face)
200
00:07:42,879 --> 00:07:45,924
(speaking gibberish)
201
00:07:49,761 --> 00:07:51,753
- Wait a minute.
202
00:07:51,763 --> 00:07:52,796
What are you talking about?
203
00:07:52,806 --> 00:07:54,015
- I don't know.
204
00:07:55,684 --> 00:07:56,977
- Forward march.
205
00:07:57,936 --> 00:08:01,680
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
206
00:08:01,690 --> 00:08:02,514
(slap of mop hitting face)
207
00:08:02,524 --> 00:08:03,807
What‘s a matter with you Brown?
208
00:08:03,817 --> 00:08:05,058
Halt.
209
00:08:05,068 --> 00:08:05,944
About face.
210
00:08:08,446 --> 00:08:09,239
Come here.
211
00:08:10,532 --> 00:08:13,108
(loud exhale)
212
00:08:13,118 --> 00:08:14,317
If I gotta die of old age
213
00:08:14,327 --> 00:08:16,111
in this many's army, I'm gonna teach
214
00:08:16,121 --> 00:08:19,030
you your left foot from your right.
215
00:08:19,040 --> 00:08:21,116
- I don't think it's gonna
do much good Sergeant.
216
00:08:21,126 --> 00:08:22,325
- None of your lip.
217
00:08:22,335 --> 00:08:23,410
- Honest.
- Carry on.
218
00:08:23,420 --> 00:08:24,661
Forward march.
219
00:08:24,671 --> 00:08:27,831
Left, right, left,
right, left, right, left.
220
00:08:27,841 --> 00:08:31,167
(banging of door against Herbie)
221
00:08:31,177 --> 00:08:32,794
- Collins.
222
00:08:32,804 --> 00:08:33,628
- Yes sir.
223
00:08:33,638 --> 00:08:34,587
- Get the men to their quarters.
224
00:08:34,597 --> 00:08:36,089
The colonel's ordered
shake down inspection.
225
00:08:36,099 --> 00:08:38,466
Too may of the men have been
bringing in illegal souvenirs.
226
00:08:38,476 --> 00:08:39,300
- [Collins] Very well sir.
227
00:08:39,310 --> 00:08:40,844
- [Christie] See that every
duffle bag is unpacked
228
00:08:40,854 --> 00:08:42,220
and ready for a thorough search.
229
00:08:42,230 --> 00:08:43,773
- I understand sir.
230
00:08:45,483 --> 00:08:47,017
- Hey, hey you guys.
231
00:08:47,027 --> 00:08:47,934
Look everything that's hot.
232
00:08:47,944 --> 00:08:49,477
The captain‘s coming down for inspection.
233
00:08:49,487 --> 00:08:50,645
- [A Soldier] What's a matter?
234
00:08:50,655 --> 00:08:51,771
They don't know the war's over.
235
00:08:51,781 --> 00:08:52,689
- Don't push me.
236
00:08:52,699 --> 00:08:54,149
- All right, all right, stop worrying.
237
00:08:54,159 --> 00:08:55,191
- I gotta get this bag outta here.
238
00:08:55,201 --> 00:08:56,192
- You don't have to get it out.
239
00:08:56,202 --> 00:08:57,527
Just get rid of the contraband.
240
00:08:57,537 --> 00:08:59,237
- I still gotta get this bag outta here.
241
00:08:59,247 --> 00:09:00,071
- Wait a minute.
242
00:09:00,081 --> 00:09:00,905
What have you got in that bag?
243
00:09:00,915 --> 00:09:01,740
- Slicker, don't stop me.
244
00:09:01,750 --> 00:09:02,574
- What have you got in that bag?
245
00:09:02,584 --> 00:09:03,408
- Just stuff.
246
00:09:03,418 --> 00:09:04,242
- What stuff?
- Any, any kind of stuff.
247
00:09:04,252 --> 00:09:05,076
- You have got contraband.
248
00:09:05,086 --> 00:09:06,244
Haven't you?
249
00:09:06,254 --> 00:09:07,829
- Contraband.
- Speak up.
250
00:09:07,839 --> 00:09:08,663
Tell me the truth.
251
00:09:08,673 --> 00:09:09,497
- Yeah.
252
00:09:09,507 --> 00:09:10,707
- I thought so, so show it to me.
253
00:09:10,717 --> 00:09:12,125
- All right.
254
00:09:12,135 --> 00:09:13,251
This German booby trap.
255
00:09:13,261 --> 00:09:15,003
- Well, why worry about that?
256
00:09:15,013 --> 00:09:16,504
They'll think that's a camera.
257
00:09:16,514 --> 00:09:17,338
Forget about.
258
00:09:17,348 --> 00:09:18,173
Wait a minute.
259
00:09:18,183 --> 00:09:19,382
Has that been de-mined?
260
00:09:19,392 --> 00:09:20,216
- Has it been what?
261
00:09:20,226 --> 00:09:21,468
- You know, disconnected.
262
00:09:21,478 --> 00:09:22,761
- You don't have to worry Slicker.
263
00:09:22,771 --> 00:09:25,472
Nothing ever happens when you do this.
264
00:09:25,482 --> 00:09:28,808
And nothing never
happens when you do this.
265
00:09:28,818 --> 00:09:31,446
But never, never, never do that.
266
00:09:34,282 --> 00:09:35,857
That's what sets off the bomb.
267
00:09:35,867 --> 00:09:36,691
- I see.
268
00:09:36,701 --> 00:09:39,913
(clicking from camera)
269
00:09:41,581 --> 00:09:42,489
It's a time bomb.
270
00:09:42,499 --> 00:09:43,323
Get rid of it.
271
00:09:43,333 --> 00:09:44,115
- You do it.
272
00:09:44,125 --> 00:09:44,949
- I don't want it.
273
00:09:44,959 --> 00:09:45,784
- Right here.
274
00:09:45,794 --> 00:09:47,035
(man yelling)
275
00:09:47,045 --> 00:09:47,911
- I don't want it.
276
00:09:47,921 --> 00:09:50,381
(men yelling)
277
00:09:51,966 --> 00:09:52,791
Get rid of it.
278
00:09:52,801 --> 00:09:55,261
(men yelling)
279
00:09:56,805 --> 00:09:58,171
- You won't hear it now if it goes off.
280
00:09:58,181 --> 00:09:59,089
- Neither will you.
281
00:09:59,099 --> 00:10:00,048
Get out everybody.
282
00:10:00,058 --> 00:10:01,007
Get out.
283
00:10:01,017 --> 00:10:03,426
Wait a minute, not you, not you, not you.
284
00:10:03,436 --> 00:10:04,552
Not you, here.
285
00:10:04,562 --> 00:10:05,678
Put this here.
- No, no.
286
00:10:05,688 --> 00:10:06,513
- Get rid of it.
- No Slicker.
287
00:10:06,523 --> 00:10:07,555
- Get rid of it.
288
00:10:07,565 --> 00:10:08,389
- Hold it, hold it.
289
00:10:08,399 --> 00:10:09,474
- Go ahead, get rid of it.
290
00:10:09,484 --> 00:10:10,809
What are you?
291
00:10:10,819 --> 00:10:11,935
Not it, not in there.
292
00:10:11,945 --> 00:10:12,977
Not in there.
293
00:10:12,987 --> 00:10:13,780
Out, out.
294
00:10:14,989 --> 00:10:16,314
Out the porthole.
295
00:10:16,324 --> 00:10:18,108
Out the porthole.
296
00:10:18,118 --> 00:10:19,150
Get out of there.
297
00:10:19,160 --> 00:10:20,860
Out the porthole.
298
00:10:20,870 --> 00:10:22,028
- You mean the window.
299
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
- Get over there.
300
00:10:24,791 --> 00:10:27,534
(banging on window)
301
00:10:27,544 --> 00:10:28,952
- [Slicker] Get out.
302
00:10:28,962 --> 00:10:31,756
(ticking of bomb)
303
00:10:37,554 --> 00:10:40,014
(girl groans)
304
00:10:43,101 --> 00:10:44,551
- Hello Slicker.
305
00:10:44,561 --> 00:10:46,354
- Evey, how did you...
306
00:10:50,567 --> 00:10:51,516
I told Herbie not to...
307
00:10:51,526 --> 00:10:53,935
(banging on window)
308
00:10:53,945 --> 00:10:55,812
Duck, duck quick.
309
00:10:55,822 --> 00:10:57,438
Hurry up, get in there.
310
00:10:57,448 --> 00:10:59,983
(banging on window)
311
00:10:59,993 --> 00:11:00,785
Duck.
312
00:11:02,662 --> 00:11:03,528
Herbie.
313
00:11:03,538 --> 00:11:05,989
(Herbie laughs)
314
00:11:05,999 --> 00:11:09,210
Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie.
315
00:11:13,089 --> 00:11:14,914
- Wow, am I glad I got that window open.
316
00:11:14,924 --> 00:11:15,748
- Then why didn't you throw
317
00:11:15,758 --> 00:11:17,125
it overboard when you were outside?
318
00:11:17,135 --> 00:11:18,543
- Because you told me to
throw it out the window.
319
00:11:18,553 --> 00:11:19,919
And I always do what you tell me to do.
320
00:11:19,929 --> 00:11:21,504
- You do, do you?
321
00:11:21,514 --> 00:11:24,549
Didn't I tell you not to bring...
322
00:11:24,559 --> 00:11:27,020
- Hey, here comes the old man.
323
00:11:29,230 --> 00:11:30,023
- Ten-hut.
324
00:11:31,774 --> 00:11:33,308
(loud explosion)
325
00:11:33,318 --> 00:11:34,392
- What was that?
326
00:11:34,402 --> 00:11:35,195
- Thunder.
327
00:11:39,407 --> 00:11:40,440
- Maybe we'll get rain.
328
00:11:40,450 --> 00:11:43,067
(loud splash of water)
329
00:11:43,077 --> 00:11:44,787
- Now we'll get hail.
330
00:11:46,122 --> 00:11:49,616
- Close that porthole and keep it closed.
331
00:11:49,626 --> 00:11:50,491
Take over sergeant.
332
00:11:50,501 --> 00:11:52,076
I'll be back as soon
as I change my blouse.
333
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
- [Collins] Yes sir.
334
00:11:56,257 --> 00:11:58,333
(Herbie groans)
335
00:11:58,343 --> 00:12:00,376
- All right you guys.
336
00:12:00,386 --> 00:12:02,420
Get out of my way.
337
00:12:02,430 --> 00:12:04,255
Break out your gear for inspection.
338
00:12:04,265 --> 00:12:05,673
Everything.
339
00:12:05,683 --> 00:12:06,476
Brown.
340
00:12:07,936 --> 00:12:09,177
After six long years,
341
00:12:09,187 --> 00:12:12,222
I can read that baby face
of yours like a book.
342
00:12:12,232 --> 00:12:14,599
Now you're up to something.
343
00:12:14,609 --> 00:12:15,433
Give me that bag.
344
00:12:15,443 --> 00:12:16,476
- No, no.
345
00:12:16,486 --> 00:12:17,685
(girl groans)
346
00:12:17,695 --> 00:12:18,519
- What's that?
347
00:12:18,529 --> 00:12:19,687
- I don't know.
348
00:12:19,697 --> 00:12:20,855
- Open it up.
- No, no.
349
00:12:20,865 --> 00:12:21,689
- Give me the bag.
350
00:12:21,699 --> 00:12:22,899
Open it up.
351
00:12:22,909 --> 00:12:24,484
That's an order Brown.
352
00:12:24,494 --> 00:12:25,286
- Slicker.
353
00:12:27,747 --> 00:12:28,821
- Turn around the other way.
354
00:12:28,831 --> 00:12:29,656
- What's the matter.
355
00:12:29,666 --> 00:12:31,074
- The other way, the other way.
356
00:12:31,084 --> 00:12:31,876
- Evey.
357
00:12:32,794 --> 00:12:33,910
- Hi Sarge.
358
00:12:33,920 --> 00:12:34,786
Hello fellas.
359
00:12:34,796 --> 00:12:35,995
- Hello Evey.
360
00:12:36,005 --> 00:12:37,664
- This is one thing I know nothing about.
361
00:12:37,674 --> 00:12:40,583
Evey, tell the sergeant
who put you in the bag.
362
00:12:40,593 --> 00:12:42,470
- You did Uncle Herbie.
363
00:12:45,098 --> 00:12:46,256
- This does it.
364
00:12:46,266 --> 00:12:49,050
Brown, I told you to
leave this kid in France.
365
00:12:49,060 --> 00:12:52,512
- I just couldn't stay behind
with Uncle Herbie gone.
366
00:12:52,522 --> 00:12:56,724
- Besides, she had no place
to go or no one to go to
367
00:12:56,734 --> 00:12:57,892
but Slicker and me.
368
00:12:57,902 --> 00:12:59,936
We‘ve been just like
a mom and papa to her.
369
00:12:59,946 --> 00:13:01,813
- Leave me out of this.
370
00:13:01,823 --> 00:13:02,782
- Okay papa.
371
00:13:03,825 --> 00:13:04,899
- There's no use arguing.
372
00:13:04,909 --> 00:13:05,900
It's against regulations.
373
00:13:05,910 --> 00:13:07,193
I gotta report it.
374
00:13:07,203 --> 00:13:08,319
- If you do, they'll send her back.
375
00:13:08,329 --> 00:13:09,988
And then she'll have to
go to an orphan asylum.
376
00:13:09,998 --> 00:13:12,115
- That's a wrap you wouldn't
want on your conscience Sarge.
377
00:13:12,125 --> 00:13:13,866
How 'bout pretending you didn't see her?
378
00:13:13,876 --> 00:13:16,536
- Sure, sure, and lose my stripes for it.
379
00:13:16,546 --> 00:13:17,537
Then what?
380
00:13:17,547 --> 00:13:19,080
- You might become a regular guy.
381
00:13:19,090 --> 00:13:19,914
- Who said that?
382
00:13:19,924 --> 00:13:20,748
- I did.
383
00:13:20,758 --> 00:13:22,125
- I did.
384
00:13:22,135 --> 00:13:24,335
- Hey, look fellas, I
don't make the rules.
385
00:13:24,345 --> 00:13:26,671
But I gotta carry 'em out.
386
00:13:26,681 --> 00:13:28,131
I must report Evey.
387
00:13:28,141 --> 00:13:31,009
- Sergeant, I know I
don‘t know my right foot
388
00:13:31,019 --> 00:13:35,236
from my left, but I do
know right from wrong.
389
00:13:35,565 --> 00:13:38,683
And if you send Evey back, that's wrong.
390
00:13:38,693 --> 00:13:40,768
- Herbie let the sarge do his duty.
391
00:13:40,778 --> 00:13:44,647
After all, back in the states,
we're just a couple of...
392
00:13:44,657 --> 00:13:46,816
Look, let's face facts.
393
00:13:46,826 --> 00:13:48,526
Even if we get the kid through.
394
00:13:48,536 --> 00:13:50,695
We're not used to any responsibility.
395
00:13:50,705 --> 00:13:51,821
Where do we go from there?
396
00:13:51,831 --> 00:13:54,032
- What about Uncle Herbie's tie business
397
00:13:54,042 --> 00:13:57,410
on Times Square, the
one where he hires you
398
00:13:57,420 --> 00:13:59,120
to sweep the floor?
399
00:13:59,130 --> 00:14:00,621
- Hires me?
400
00:14:00,631 --> 00:14:01,456
- Yes.
401
00:14:01,466 --> 00:14:05,668
And he also pays Sergeant
Collins to be the night watchman.
402
00:14:05,678 --> 00:14:06,586
- What have you been telling
403
00:14:06,596 --> 00:14:08,838
this kid you miserable little goldbrick?
404
00:14:08,848 --> 00:14:10,757
- You oughta be ashamed
of yourself talking
405
00:14:10,767 --> 00:14:12,592
to Uncle Herbie that way.
406
00:14:12,602 --> 00:14:15,219
After all the times he saved your life.
407
00:14:15,229 --> 00:14:16,022
- He what?
408
00:14:18,149 --> 00:14:20,058
- Sarge, if you touch Uncle Herbie,
409
00:14:20,068 --> 00:14:22,445
I, I don't know what I'll do.
410
00:14:24,572 --> 00:14:25,980
I know.
411
00:14:25,990 --> 00:14:27,774
I'll tell the captain.
412
00:14:27,784 --> 00:14:29,901
- You'll tell the captain what?
413
00:14:29,911 --> 00:14:32,779
- How you brought me on
board and how you hid me
414
00:14:32,789 --> 00:14:34,989
in Private Brown's barrack's bag.
415
00:14:34,999 --> 00:14:39,216
- Sure, sure, how I brought
you on board, how I hid you
416
00:14:39,253 --> 00:14:40,828
in Brown's barrack‘s bag.
417
00:14:40,838 --> 00:14:42,622
- I wouldn't brag about it Sergeant.
418
00:14:42,632 --> 00:14:44,916
You know that aiding a
stowaway is against regulation.
419
00:14:44,926 --> 00:14:46,417
- That's just what I was telling them sir.
420
00:14:46,427 --> 00:14:47,251
- Well, why did you do it?
421
00:14:47,261 --> 00:14:48,086
- I didn't do it.
422
00:14:48,096 --> 00:14:49,045
- I just heard you say you did.
423
00:14:49,055 --> 00:14:50,630
- It wasn't me, sir.
424
00:14:50,640 --> 00:14:51,464
It was him.
425
00:14:51,474 --> 00:14:53,925
- And blaming and innocent
man won't help Collins.
426
00:14:53,935 --> 00:14:56,260
Bring that child to my
stateroom immediately.
427
00:14:56,270 --> 00:14:57,063
- Yes sir.
428
00:14:59,565 --> 00:15:01,849
Brown.
- Yes sir, I'll go with you.
429
00:15:01,859 --> 00:15:03,226
- You'll answer to me for this
430
00:15:03,236 --> 00:15:05,561
and that goes for the rest of you guys.
431
00:15:05,571 --> 00:15:07,198
- Bye, Uncle Herbie.
432
00:15:10,243 --> 00:15:12,777
- I'm sorry I got you
fellas into this mess.
433
00:15:12,787 --> 00:15:14,320
Slicker.
434
00:15:14,330 --> 00:15:16,989
Slicker I didn't mean
to get you into trouble.
435
00:15:19,419 --> 00:15:21,869
Look Slicker, if it'll make
you feel any better, slap
436
00:15:21,879 --> 00:15:24,539
me right in the face,
right here in this face.
437
00:15:24,549 --> 00:15:25,748
- Go away from me.
438
00:15:25,758 --> 00:15:26,916
- Go ahead Slicker.
439
00:15:26,926 --> 00:15:28,668
Come on, it'll make me
feel better if you slap me
440
00:15:28,678 --> 00:15:29,585
in the face right there.
441
00:15:29,595 --> 00:15:30,503
- Told you to get away from me.
442
00:15:30,513 --> 00:15:31,337
Didn't I?
443
00:15:31,347 --> 00:15:33,589
- Slicker, this is the only
thing I've ever asked you
444
00:15:33,599 --> 00:15:34,799
to do for me.
445
00:15:34,809 --> 00:15:36,801
Slap me in the face right there.
446
00:15:36,811 --> 00:15:39,063
(loud slap)
447
00:15:40,189 --> 00:15:42,233
I had to coax him for it.
448
00:15:43,276 --> 00:15:44,068
Ouch.
449
00:15:45,570 --> 00:15:46,811
- No matter who's responsible
450
00:15:46,821 --> 00:15:48,771
for bringing her aboard,
I see no other course
451
00:15:48,781 --> 00:15:50,773
but to turn her over to
the immigration officials
452
00:15:50,783 --> 00:15:53,651
in the states and have her
sent back on the next boat.
453
00:15:53,661 --> 00:15:54,454
- Yes sir.
454
00:15:56,205 --> 00:15:57,447
Lieutenant Hunter.
- Yes sir.
455
00:15:57,457 --> 00:15:58,281
- Would you take care of
456
00:15:58,291 --> 00:15:59,532
the child during the rest of the voyage?
457
00:15:59,542 --> 00:16:00,501
- Certainly.
458
00:16:02,420 --> 00:16:04,579
My name is Sylvia Hunter, Evey.
459
00:16:04,589 --> 00:16:06,414
Would you like to share my stateroom?
460
00:16:06,424 --> 00:16:08,541
- I'd rather stay with Uncle Herbie.
461
00:16:08,551 --> 00:16:10,251
- Of course you would.
462
00:16:10,261 --> 00:16:11,377
But being an old timer
463
00:16:11,387 --> 00:16:14,380
and a company mascot, you know the army.
464
00:16:14,390 --> 00:16:16,883
Regulations are regulations.
465
00:16:16,893 --> 00:16:18,092
- Okay.
466
00:16:18,102 --> 00:16:20,928
But if we lived up to all
the regulations handed down
467
00:16:20,938 --> 00:16:24,098
by the brass hats, we'd a lost the war.
468
00:16:24,108 --> 00:16:25,558
- Who did you hear say that?
469
00:16:25,568 --> 00:16:27,111
- Sergeant Collins.
470
00:16:29,280 --> 00:16:30,563
- Is that all sir?
471
00:16:30,573 --> 00:16:32,106
- Not quite.
472
00:16:32,116 --> 00:16:33,107
I have the colonel's approval
473
00:16:33,117 --> 00:16:34,984
to give a company party for the men.
474
00:16:34,994 --> 00:16:38,279
You pitch in and give
the mess officer a hand.
475
00:16:38,289 --> 00:16:39,081
- Yes sir.
476
00:16:41,292 --> 00:16:43,493
- Sergeant, the captain wants
to get the party started
477
00:16:43,503 --> 00:16:45,161
on time, so snap to it.
478
00:16:45,171 --> 00:16:46,412
- Yes sir.
479
00:16:46,422 --> 00:16:47,830
- Brown, Smith.
480
00:16:47,840 --> 00:16:48,664
- Yes sir.
481
00:16:48,674 --> 00:16:49,499
- Get that stuff outta the way.
482
00:16:49,509 --> 00:16:50,750
And you and Brown set up...
483
00:16:50,760 --> 00:16:51,626
Where's Brown?
484
00:16:51,636 --> 00:16:53,419
- Okay sir.
- Brown.
485
00:16:53,429 --> 00:16:54,712
- Yes.
486
00:16:54,722 --> 00:16:55,588
- [Collins] Brown.
487
00:16:55,598 --> 00:16:56,756
- [Herbie] Yes sir.
488
00:16:56,766 --> 00:16:58,925
- Where is that...
489
00:16:58,935 --> 00:16:59,967
Brown.
490
00:16:59,977 --> 00:17:01,479
- What do you want?
491
00:17:02,563 --> 00:17:03,523
- Come here.
492
00:17:06,400 --> 00:17:07,183
Brown.
493
00:17:07,193 --> 00:17:08,017
- Where is he?
494
00:17:08,027 --> 00:17:08,851
- He's looking for you in there.
495
00:17:08,861 --> 00:17:09,685
Go ahead.
496
00:17:09,695 --> 00:17:10,645
What's the matter with you?
497
00:17:10,655 --> 00:17:12,271
- Where is that imbecile?
498
00:17:12,281 --> 00:17:13,356
(doors bang against Collins)
499
00:17:13,366 --> 00:17:14,732
- I can't find him Slicker.
500
00:17:14,742 --> 00:17:16,442
Didn't I always tell you
that he was a big dope?
501
00:17:16,452 --> 00:17:17,360
Didn't I?
502
00:17:17,370 --> 00:17:18,162
Right?
503
00:17:19,997 --> 00:17:22,907
(Herbie banging on ground)
504
00:17:22,917 --> 00:17:23,709
- Brown.
505
00:17:25,294 --> 00:17:27,161
- Sergeant, did you call me?
506
00:17:27,171 --> 00:17:29,747
I was.
- What do you think?
507
00:17:29,757 --> 00:17:30,665
- How's
Evey?
508
00:17:30,675 --> 00:17:31,874
- Evey's all right.
509
00:17:31,884 --> 00:17:35,086
And 50's anybody else who
stays away from you guys.
510
00:17:35,096 --> 00:17:38,297
Now get busy and set up that buffet table.
511
00:17:38,307 --> 00:17:39,183
Snap to it.
512
00:17:42,103 --> 00:17:42,927
Oh what?
513
00:17:42,937 --> 00:17:43,729
- Okay.
514
00:17:45,064 --> 00:17:45,972
- Get that thing out of here.
515
00:17:45,982 --> 00:17:47,056
I'll get the saw horse.
516
00:17:47,066 --> 00:17:47,890
- YOU mean seahorse.
517
00:17:47,900 --> 00:17:48,724
- Saw horse.
518
00:17:48,734 --> 00:17:49,559
- Sea horse, we're on a boat.
519
00:17:49,569 --> 00:17:50,393
Ain't we?
520
00:17:50,403 --> 00:17:51,602
Slicker.
521
00:17:51,612 --> 00:17:52,488
- Go ahead.
522
00:18:00,746 --> 00:18:01,571
- Come on.
523
00:18:01,581 --> 00:18:03,739
- Give me a hand with this table.
524
00:18:03,749 --> 00:18:04,574
And don't drop it.
525
00:18:04,584 --> 00:18:05,408
Pick it up.
526
00:18:05,418 --> 00:18:06,242
That a boy.
527
00:18:06,252 --> 00:18:07,326
Is it too heavy for you?
- No.
528
00:18:07,336 --> 00:18:08,661
- All right, come on, swing it around.
529
00:18:08,671 --> 00:18:09,745
That a boy.
530
00:18:09,755 --> 00:18:10,580
That's swell.
531
00:18:10,590 --> 00:18:12,540
Now, get that tablecloth over there.
532
00:18:12,550 --> 00:18:13,708
Hurry up.
533
00:18:13,718 --> 00:18:15,459
Come on, throw it over the table.
534
00:18:15,469 --> 00:18:16,294
Throw it over the table.
535
00:18:16,304 --> 00:18:17,336
- Right.
536
00:18:17,346 --> 00:18:18,212
- What are you doing?
537
00:18:18,222 --> 00:18:19,046
- Throw it over the table.
538
00:18:19,056 --> 00:18:20,590
- Go get that tablecloth.
539
00:18:20,600 --> 00:18:21,966
Get the tablecloth.
540
00:18:21,976 --> 00:18:22,800
- All right.
541
00:18:22,810 --> 00:18:23,968
- Come on, come on.
542
00:18:23,978 --> 00:18:25,011
Get it up here.
543
00:18:25,021 --> 00:18:25,845
- Now you take that end.
544
00:18:25,855 --> 00:18:28,556
- All right, go ahead, run it down.
545
00:18:28,566 --> 00:18:30,600
Herbie, when they serve the
food don't reach for it.
546
00:18:30,610 --> 00:18:31,601
Ask for it.
547
00:18:31,611 --> 00:18:32,518
- [Herbie] Ask for it?
548
00:18:32,528 --> 00:18:33,311
- Certainly, you have a tongue.
549
00:18:33,321 --> 00:18:34,145
Haven't you?
550
00:18:34,155 --> 00:18:36,856
- Yes sir, but I can reach
much further with my hands.
551
00:18:36,866 --> 00:18:38,065
- Go get the silverware.
552
00:18:38,075 --> 00:18:39,619
Go ahead, hurry up.
553
00:18:40,661 --> 00:18:41,861
Come on, come on.
554
00:18:41,871 --> 00:18:42,913
Snap into it.
555
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
(sad music)
556
00:18:51,005 --> 00:18:55,217
(silverware banging against table)
557
00:19:02,016 --> 00:19:03,090
Get the turkey.
558
00:19:03,100 --> 00:19:04,091
- You're worse than the sarge, you.
559
00:19:04,101 --> 00:19:05,509
- Get the turkey.
560
00:19:05,519 --> 00:19:07,011
Get with it, get with it.
561
00:19:07,021 --> 00:19:07,845
- Right.
562
00:19:07,855 --> 00:19:09,555
- Now, look put it over
in the center here.
563
00:19:09,565 --> 00:19:11,098
Look, you know, dress it up.
564
00:19:11,108 --> 00:19:11,974
That's it.
565
00:19:11,984 --> 00:19:13,392
Take the bread.
566
00:19:13,402 --> 00:19:14,226
That a boy.
567
00:19:14,236 --> 00:19:15,102
Now you're doing something.
568
00:19:15,112 --> 00:19:16,312
- Yeah, mama's little helper.
569
00:19:16,322 --> 00:19:18,522
- You're all right.
570
00:19:18,532 --> 00:19:19,523
Now let‘s see.
571
00:19:19,533 --> 00:19:20,358
The cake.
572
00:19:20,368 --> 00:19:21,192
You take the cake.
573
00:19:21,202 --> 00:19:22,610
Now, don't touch.
574
00:19:22,620 --> 00:19:23,903
That cake's for the boys.
575
00:19:23,913 --> 00:19:24,945
And don't drop it.
576
00:19:24,955 --> 00:19:25,946
Be careful.
577
00:19:25,956 --> 00:19:26,781
Watch out.
578
00:19:26,791 --> 00:19:27,782
Is it too heavy?
579
00:19:27,792 --> 00:19:29,950
(faintly speaking)
580
00:19:29,960 --> 00:19:32,755
(dissonant music)
581
00:19:36,008 --> 00:19:36,999
What did I tell you?
582
00:19:37,009 --> 00:19:39,126
Didn't I tell you to
stay out of that cake?
583
00:19:39,136 --> 00:19:40,044
- I don't understand it.
- Don't.
584
00:19:40,054 --> 00:19:41,879
Now, don‘t tell me what you understand.
585
00:19:41,889 --> 00:19:43,339
I'm telling you not to eat that cake.
586
00:19:43,349 --> 00:19:44,256
I told you it was for the boys.
587
00:19:44,266 --> 00:19:45,508
Didn't I?
588
00:19:45,518 --> 00:19:46,550
Now, wipe your mouth of off.
589
00:19:46,560 --> 00:19:47,385
Look at that.
590
00:19:47,395 --> 00:19:50,022
It's on your chin, on your nose.
591
00:19:51,524 --> 00:19:53,057
What?
592
00:19:53,067 --> 00:19:54,558
You went at it again?
593
00:19:54,568 --> 00:19:55,559
- Look, Slicker, I'm telling you.
594
00:19:55,569 --> 00:19:56,477
- Get out of there.
595
00:19:56,487 --> 00:19:57,645
I told you not to touch that cake.
596
00:19:57,655 --> 00:19:58,479
Didn't I?
597
00:19:58,489 --> 00:19:59,313
- All right, Mr. Slicker.
598
00:19:59,323 --> 00:20:00,147
- Ought to be ashamed of yourself.
599
00:20:00,157 --> 00:20:01,273
Now get that silverware around the table.
600
00:20:01,283 --> 00:20:02,483
Go ahead, spread it around.
601
00:20:02,493 --> 00:20:04,068
- I might as well shave.
602
00:20:04,078 --> 00:20:05,152
- Spread that silverware around.
603
00:20:05,162 --> 00:20:06,445
- Okay.
- Look where you put the cake.
604
00:20:06,455 --> 00:20:10,835
Look where you put the cake
on the edge of the table.
605
00:20:12,586 --> 00:20:13,379
- Slicker.
606
00:20:16,257 --> 00:20:17,581
Stingy.
607
00:20:17,591 --> 00:20:18,541
- Get that fruit bowl.
608
00:20:18,551 --> 00:20:20,000
- Well I mean, I, I don‘t know what.
609
00:20:20,010 --> 00:20:21,460
- Go on, get the fruit bowl you dope.
610
00:20:21,470 --> 00:20:22,586
Put it on the table.
611
00:20:22,596 --> 00:20:23,838
Go ahead, put it on there.
612
00:20:23,848 --> 00:20:25,297
Pick it up.
- I won't drop it.
613
00:20:25,307 --> 00:20:26,767
- Put it on there.
614
00:20:27,727 --> 00:20:29,218
- Ten-hut.
615
00:20:29,228 --> 00:20:33,190
(loud banging of table falling)
616
00:20:38,863 --> 00:20:39,655
- Collins.
617
00:20:52,376 --> 00:20:54,920
(upbeat music)
618
00:21:03,637 --> 00:21:05,504
- Ms. Sylvia, will I even get
619
00:21:05,514 --> 00:21:08,048
to see Uncle Herbie before I go?
620
00:21:08,058 --> 00:21:09,800
- Well, those are the orders Evey.
621
00:21:09,810 --> 00:21:11,135
I'm sure he'd of been here if he could.
622
00:21:11,145 --> 00:21:13,554
But we have to leave
the ship before the men.
623
00:21:13,564 --> 00:21:17,781
- If they'd only give him
time, he'd fix everything.
624
00:21:18,527 --> 00:21:20,311
He's the smartest man in the outfit.
625
00:21:20,321 --> 00:21:21,113
- He is?
626
00:21:22,239 --> 00:21:25,274
- Sergeant Collins said nobody
could teach him anything.
627
00:21:25,284 --> 00:21:26,358
- You really love your Uncle Herbie.
628
00:21:26,368 --> 00:21:27,161
Don't you?
629
00:21:28,370 --> 00:21:30,154
- I'd marry him if I was a little bigger
630
00:21:30,164 --> 00:21:33,073
and he was a little littler.
631
00:21:33,083 --> 00:21:34,992
Are you married?
632
00:21:35,002 --> 00:21:36,702
- No, I almost was,
633
00:21:36,712 --> 00:21:40,929
but everybody isn‘t as
perfect as your Uncle Herbie.
634
00:21:40,966 --> 00:21:42,583
(banging on door)
635
00:21:42,593 --> 00:21:43,385
Come in.
636
00:21:47,264 --> 00:21:48,756
- Lieutenant Hunter, this is Mrs. Edwards
637
00:21:48,766 --> 00:21:49,882
from the immigration office.
638
00:21:49,892 --> 00:21:51,342
She'll take charge of the little girl.
639
00:21:51,352 --> 00:21:52,384
- Thank you lieutenant.
640
00:21:52,394 --> 00:21:53,761
How do you do?
- How do you do?
641
00:21:53,771 --> 00:21:55,805
- Evey, if I give you my
address, will you write me?
642
00:21:55,815 --> 00:21:56,722
- Of course.
643
00:21:56,732 --> 00:21:59,517
And will you try to find
Uncle Herbie in Times Square,
644
00:21:59,527 --> 00:22:00,601
and let him read the letter.
645
00:22:00,611 --> 00:22:02,228
- I will Evey.
646
00:22:02,238 --> 00:22:03,030
Here.
647
00:22:04,281 --> 00:22:05,356
Take extra good care of her.
648
00:22:05,366 --> 00:22:06,190
Won't you?
649
00:22:06,200 --> 00:22:07,233
- Yes I will.
650
00:22:07,243 --> 00:22:09,193
Come along Evey.
651
00:22:09,203 --> 00:22:10,778
- Bye Aunt Sylvia.
652
00:22:10,788 --> 00:22:11,664
- Bye Evey.
653
00:22:15,543 --> 00:22:17,201
♪ We're goin' home ♪
654
00:22:17,211 --> 00:22:18,953
♪ We're goin' home ♪
655
00:22:18,963 --> 00:22:20,329
- On deck men.
656
00:22:20,339 --> 00:22:22,665
We're going ashore.
657
00:22:22,675 --> 00:22:24,333
♪ Just as soon as we're ashore ♪
658
00:22:24,343 --> 00:22:26,585
♪ They'll be folks that we adore ♪
659
00:22:26,595 --> 00:22:28,337
♪ They'll welcome us back
and give us a smack ♪
660
00:22:28,347 --> 00:22:29,630
♪ That's what we waited for ♪
661
00:22:29,640 --> 00:22:31,465
♪ We're goin' home ♪
662
00:22:31,475 --> 00:22:33,717
♪ We're goin' home ♪
663
00:22:33,727 --> 00:22:36,272
(upbeat music)
664
00:22:54,331 --> 00:22:56,156
- Say what comes after this medical exam?
665
00:22:56,166 --> 00:22:57,408
- You're a civilian bud.
666
00:22:57,418 --> 00:22:58,409
- What's a civilian?
667
00:22:58,419 --> 00:22:59,285
- That's the guy that tells you
668
00:22:59,295 --> 00:23:01,912
about the grand times he
had when he was in the army.
669
00:23:01,922 --> 00:23:05,040
- Yeah, when they get you in
the army they rush you to bed,
670
00:23:05,050 --> 00:23:06,625
and then they rush you to get up.
671
00:23:06,635 --> 00:23:07,543
They rush you here.
672
00:23:07,553 --> 00:23:08,752
They rush you there.
673
00:23:08,762 --> 00:23:10,212
They rush you everywhere.
674
00:23:10,222 --> 00:23:11,046
And when it's time for you
675
00:23:11,056 --> 00:23:14,184
to get out everybody takes their time.
676
00:23:15,102 --> 00:23:16,312
- Stop griping.
677
00:23:17,771 --> 00:23:19,555
- Stop griping.
678
00:23:19,565 --> 00:23:22,933
Sergeant Collins, you and
me got a score to settle.
679
00:23:22,943 --> 00:23:24,727
When you were a cop if I hit you,
680
00:23:24,737 --> 00:23:26,478
it was resisting an officer.
681
00:23:26,488 --> 00:23:27,771
And if I hit you when
682
00:23:27,781 --> 00:23:30,649
you're a sergeant it's insubordination.
683
00:23:30,659 --> 00:23:35,581
But when you and me go out that
front gate, we're civilians.
684
00:23:35,748 --> 00:23:36,780
- Then what?
685
00:23:36,790 --> 00:23:39,752
- I'll forget about the whole thing.
686
00:23:41,337 --> 00:23:43,172
- I guess I scared him.
687
00:23:47,509 --> 00:23:49,418
- Look at those lucky guys over there.
688
00:23:49,428 --> 00:23:50,753
Gettin' out today.
689
00:23:50,763 --> 00:23:53,005
- Yeah, and we're just goin' in.
690
00:23:53,015 --> 00:23:53,839
- Hey Slicker.
691
00:23:53,849 --> 00:23:55,090
- What's a matter now?
692
00:23:55,100 --> 00:23:59,313
- I think I got a way of
beating all this red tape.
693
00:24:03,776 --> 00:24:05,434
10, this is a shorter line.
694
00:24:05,444 --> 00:24:07,394
I'll get out quicker.
695
00:24:07,404 --> 00:24:10,616
- All right boys, take your shirts off.
696
00:24:11,617 --> 00:24:14,078
Off with the shirts everybody.
697
00:24:15,079 --> 00:24:15,903
What's your hurry bud?
698
00:24:15,913 --> 00:24:16,779
Keep your shirt on.
699
00:24:16,789 --> 00:24:17,738
- You just told me to take my shirt off.
700
00:24:17,748 --> 00:24:19,281
- I told you to keep your
shirt on taking your shirt off.
701
00:24:19,291 --> 00:24:21,367
- How can get my shirt
on and take my shirt off?
702
00:24:21,377 --> 00:24:23,702
Pardon me, is your name Abbott?
703
00:24:23,712 --> 00:24:24,828
- Abbott?
- Abbott.
704
00:24:24,838 --> 00:24:26,131
- Inside rookie.
705
00:24:27,508 --> 00:24:28,300
- Rookie.
706
00:24:29,218 --> 00:24:30,010
Silly boy.
707
00:24:33,305 --> 00:24:34,098
You.
708
00:24:35,307 --> 00:24:37,216
- Let's go pal.
709
00:24:37,226 --> 00:24:38,519
- Wait a minute.
710
00:24:41,271 --> 00:24:42,096
Wait a minute.
711
00:24:42,106 --> 00:24:43,305
Listen sergeant, that's not for me.
712
00:24:43,315 --> 00:24:44,223
- No?
- No.
713
00:24:44,233 --> 00:24:45,683
(Herbie screams in pain)
714
00:24:45,693 --> 00:24:47,685
Listen, I just got through
telling you that‘s not for me.
715
00:24:47,695 --> 00:24:48,894
(Herbie screams in pain)
716
00:24:48,904 --> 00:24:49,697
You.
717
00:24:52,074 --> 00:24:52,898
Now wait a minute.
718
00:24:52,908 --> 00:24:54,191
Now look sergeant.
719
00:24:54,201 --> 00:24:55,025
Caught you that time.
720
00:24:55,035 --> 00:24:56,235
(Herbie screams)
721
00:24:56,245 --> 00:24:57,069
Now wait a minute.
722
00:24:57,079 --> 00:24:57,903
I just told.
723
00:24:57,913 --> 00:24:58,904
(Herbie screams)
724
00:24:58,914 --> 00:24:59,738
(banging on table)
725
00:24:59,748 --> 00:25:00,781
Now enough is enough.
726
00:25:00,791 --> 00:25:03,742
Now if you guys wanna do
needlepoint work on a chair cover.
727
00:25:03,752 --> 00:25:04,576
It hurts.
728
00:25:04,586 --> 00:25:05,462
- Let's go.
729
00:25:08,048 --> 00:25:10,124
- Gentlemen, I don't want be stuck here
730
00:25:10,134 --> 00:25:11,208
the rest of the afternoon.
731
00:25:11,218 --> 00:25:13,085
How much longer is this going to go on?
732
00:25:13,095 --> 00:25:14,128
- This is the end.
733
00:25:14,138 --> 00:25:17,006
(Herbie screams)
734
00:25:17,016 --> 00:25:17,808
Silly boy.
735
00:25:19,977 --> 00:25:21,885
- Herbie, Herbie.
736
00:25:21,895 --> 00:25:23,679
Herbie, Herbie.
737
00:25:23,689 --> 00:25:24,805
Don't let 'em do it to you.
738
00:25:24,815 --> 00:25:27,057
Herbie, don't let 'em do it to you Herbie.
739
00:25:27,067 --> 00:25:28,225
- It's too late.
740
00:25:28,235 --> 00:25:29,643
- This man is being separated.
741
00:25:29,653 --> 00:25:30,561
- Separated?
742
00:25:30,571 --> 00:25:32,688
- I've just been shot to pieces.
743
00:25:32,698 --> 00:25:34,231
- Herbie.
- Slicker.
744
00:25:34,241 --> 00:25:35,524
- All right, take it easy.
745
00:25:35,534 --> 00:25:36,525
- What you did to me.
746
00:25:36,535 --> 00:25:37,860
- All right Herbie.
- Slicker.
747
00:25:37,870 --> 00:25:39,361
- I know, Slicker will take care of you.
748
00:25:39,371 --> 00:25:40,654
- What they done to me.
749
00:25:40,664 --> 00:25:41,488
- I know, I know.
750
00:25:41,498 --> 00:25:42,322
Don't, don't.
751
00:25:42,332 --> 00:25:44,074
(Herbie screams)
752
00:25:44,084 --> 00:25:45,711
- Come on.
- Slicker.
753
00:25:51,175 --> 00:25:52,207
- Hello, Mr. Drew.
754
00:25:52,217 --> 00:25:53,625
This is the little French
girl who's going back
755
00:25:53,635 --> 00:25:54,835
on this afternoon's boat.
756
00:25:54,845 --> 00:25:58,088
- Yes, I have all her papers right here.
757
00:25:58,098 --> 00:25:59,465
Will you explain to her that she has
758
00:25:59,475 --> 00:26:02,342
to wait in the next room until boat time.
759
00:26:02,352 --> 00:26:04,511
(speaking a foreign language)
760
00:26:04,521 --> 00:26:05,345
What she say?
761
00:26:05,355 --> 00:26:08,182
- She says to tell you she speaks English.
762
00:26:08,192 --> 00:26:09,183
Come along dear.
763
00:26:09,193 --> 00:26:10,768
You wait in here.
764
00:26:10,778 --> 00:26:12,227
Be a good girl.
765
00:26:12,237 --> 00:26:14,782
(kids yelling)
766
00:26:31,632 --> 00:26:32,998
- Sorry I'm late Drew.
767
00:26:33,008 --> 00:26:34,458
Anything doing?
768
00:26:34,468 --> 00:26:35,334
- One case.
769
00:26:35,344 --> 00:26:37,294
You'll find the papers on the desk.
770
00:26:37,304 --> 00:26:41,266
- Okay, I'll look through
them in a few minutes.
771
00:26:43,477 --> 00:26:46,021
(kids yelling)
772
00:26:48,816 --> 00:26:51,527
(glass breaking)
773
00:27:00,953 --> 00:27:02,319
What are you doing in here?
774
00:27:02,329 --> 00:27:03,153
- What am I?
775
00:27:03,163 --> 00:27:04,238
- You kids have been told time
776
00:27:04,248 --> 00:27:06,448
and time again not to play ball out there.
777
00:27:06,458 --> 00:27:08,158
- But, nobody ever told me, because I--
778
00:27:08,168 --> 00:27:09,535
- Nevermind about that.
779
00:27:09,545 --> 00:27:10,536
Don't you know you can
get in trouble going
780
00:27:10,546 --> 00:27:13,497
around and smashing up
government property?
781
00:27:13,507 --> 00:27:14,466
- I'm sorry.
782
00:27:16,385 --> 00:27:19,837
Well, guess I better be going now.
783
00:27:19,847 --> 00:27:20,921
- Not that way.
784
00:27:20,931 --> 00:27:22,464
Out the front way with you.
785
00:27:22,474 --> 00:27:23,267
Come on.
786
00:27:26,019 --> 00:27:28,230
More trouble with you kids.
787
00:27:29,189 --> 00:27:31,098
Don't let me catch you around here again.
788
00:27:31,108 --> 00:27:33,183
- Thank you, you won't.
789
00:27:33,193 --> 00:27:36,071
(door bangs close)
790
00:27:45,164 --> 00:27:45,956
That kid.
791
00:27:46,999 --> 00:27:47,906
- Step right up.
792
00:27:47,916 --> 00:27:51,577
Today and today only I am
selling $15 ties for 35 cents.
793
00:27:51,587 --> 00:27:53,954
Think of it gentlemen, pure
silk and wears like iron.
794
00:27:53,964 --> 00:27:56,123
I'll, my merchandise speaks for itself.
795
00:27:56,133 --> 00:27:58,959
Far be it from me to resort
to the power of suggestion.
796
00:27:58,969 --> 00:28:00,752
But I, wait I'll go you one better.
797
00:28:00,762 --> 00:28:02,129
I will demonstrate gentlemen.
798
00:28:02,139 --> 00:28:03,255
Plus, I will need a subject now.
799
00:28:03,265 --> 00:28:04,673
If some kind gentleman will step forward,
800
00:28:04,683 --> 00:28:05,632
it only takes a second.
801
00:28:05,642 --> 00:28:07,301
Anyone at all.
802
00:28:07,311 --> 00:28:08,427
- Thank you.
- You're welcome.
803
00:28:08,437 --> 00:28:09,428
- And thank you.
- You're welcome.
804
00:28:09,438 --> 00:28:10,262
- Would you step forward?
805
00:28:10,272 --> 00:28:11,096
- Hello.
806
00:28:11,106 --> 00:28:12,097
- Thank you stranger for stepping up.
807
00:28:12,107 --> 00:28:13,223
- Stranger, why Slicker.
808
00:28:13,233 --> 00:28:14,892
- Yes, just a minute.
809
00:28:14,902 --> 00:28:16,351
Everything is going to be all right.
810
00:28:16,361 --> 00:28:17,895
Now gentlemen, I want to prove
811
00:28:17,905 --> 00:28:19,396
to you that I can hypnotize each
812
00:28:19,406 --> 00:28:20,981
and every one of you and sell you my ties.
813
00:28:20,991 --> 00:28:23,609
But far be it from me to
do anything dishonest.
814
00:28:23,619 --> 00:28:25,360
Now, just keep your eye on me gentlemen.
815
00:28:25,370 --> 00:28:28,363
Now, just look into my eyes.
816
00:28:28,373 --> 00:28:29,198
Just stand still.
817
00:28:29,208 --> 00:28:30,532
I'm going to put you to sleep.
818
00:28:30,542 --> 00:28:31,658
- Gonna put me to sleep.
- Yes.
819
00:28:31,668 --> 00:28:32,492
- I just got up.
820
00:28:32,502 --> 00:28:33,327
- That‘s quite all right.
821
00:28:33,337 --> 00:28:34,161
I'm gonna put you to sleep.
822
00:28:34,171 --> 00:28:34,995
- It's gonna be a short day.
823
00:28:35,005 --> 00:28:36,455
- Okay, all right, now
just look into my eyes.
824
00:28:36,465 --> 00:28:37,789
Look into my eyes.
825
00:28:37,799 --> 00:28:38,624
There you are.
826
00:28:38,634 --> 00:28:41,460
You tell me when you get sleepy.
827
00:28:41,470 --> 00:28:43,462
Tell me when you get drowsy.
828
00:28:43,472 --> 00:28:44,880
- When I get what?
- Drowsy, drowsy.
829
00:28:44,890 --> 00:28:46,256
Now, just take it easy now.
830
00:28:46,266 --> 00:28:47,883
- Drowsy.
- All right, all right.
831
00:28:47,893 --> 00:28:49,885
Please pay attention to the professor.
832
00:28:49,895 --> 00:28:51,136
Okay, now, stand still.
833
00:28:51,146 --> 00:28:52,512
There we are.
834
00:28:52,522 --> 00:28:53,565
There we are.
835
00:28:59,029 --> 00:29:01,438
- Look, I mean, after all,
I, I mean, that's not nice.
836
00:29:01,448 --> 00:29:02,898
I mean that's, now put me to sleep.
837
00:29:02,908 --> 00:29:03,732
But don't 90, don‘t.
838
00:29:03,742 --> 00:29:04,608
- Will you?
839
00:29:04,618 --> 00:29:06,276
- That's not really nice.
840
00:29:06,286 --> 00:29:07,110
- Stand still please.
841
00:29:07,120 --> 00:29:09,498
Now just hold still a minute.
842
00:29:15,796 --> 00:29:16,620
- There he goes again.
843
00:29:16,630 --> 00:29:18,372
- Will you stand still please?
844
00:29:18,382 --> 00:29:19,581
- I'm telling you that's
not nice in the face.
845
00:29:19,591 --> 00:29:21,500
Not like that, because, I
mean, I don't go for that.
846
00:29:21,510 --> 00:29:23,210
Now, don't do it again.
847
00:29:23,220 --> 00:29:24,211
- Will you do as I tell you?
848
00:29:24,221 --> 00:29:25,003
Stand still.
849
00:29:25,013 --> 00:29:29,559
- Several ties nice, but
don‘t go like that, because...
850
00:29:38,902 --> 00:29:41,446
(crowd laughs)
851
00:29:43,323 --> 00:29:45,315
- Just a minute please.
852
00:29:45,325 --> 00:29:46,149
Where do you think you're at?
853
00:29:46,159 --> 00:29:46,984
What's the matter with you?
854
00:29:46,994 --> 00:29:47,818
- I mean, but.
855
00:29:47,828 --> 00:29:48,620
- Quiet.
856
00:29:49,538 --> 00:29:51,321
There he's going.
857
00:29:51,331 --> 00:29:52,708
There he's going.
858
00:29:54,584 --> 00:29:56,702
There you are boys.
859
00:29:56,712 --> 00:29:59,913
The boy is now in a state of
coma, cannot utter a word.
860
00:29:59,923 --> 00:30:00,747
Am I right?
- Right.
861
00:30:00,757 --> 00:30:01,623
- Right.
862
00:30:01,633 --> 00:30:04,209
(crowd laughs)
863
00:30:04,219 --> 00:30:05,127
Now gentlemen I wanna prove
864
00:30:05,137 --> 00:30:07,379
to you these ties are
absolutely wrinkle proof.
865
00:30:07,389 --> 00:30:10,299
You see I have here three ties
securely knotted together.
866
00:30:10,309 --> 00:30:11,300
Feel that notch right here.
867
00:30:11,310 --> 00:30:12,134
Feel that.
868
00:30:12,144 --> 00:30:12,968
That's the idea.
869
00:30:12,978 --> 00:30:14,177
Now boys I'm going to take here.
870
00:30:14,187 --> 00:30:15,345
Loan me your hat a minute.
871
00:30:15,355 --> 00:30:16,555
- What for?
- I wanna do a trick in it.
872
00:30:16,565 --> 00:30:17,389
- Not in my hat.
873
00:30:17,399 --> 00:30:18,557
- Come, come, come, just hold on to it.
874
00:30:18,567 --> 00:30:20,267
I'm not gonna harm your hat my friend.
875
00:30:20,277 --> 00:30:23,312
I'm gonna throw these
ties securely knotted
876
00:30:23,322 --> 00:30:24,896
into the hat like that.
877
00:30:24,906 --> 00:30:26,440
Now friends if any one of those ties come
878
00:30:26,450 --> 00:30:28,150
out of that hat with a wrinkle
879
00:30:28,160 --> 00:30:29,860
in it, I'll make you a present of it.
880
00:30:29,870 --> 00:30:30,694
Watch it.
881
00:30:30,704 --> 00:30:34,921
Hocus-pocus, alacazam, and
here we have tie number one.
882
00:30:35,334 --> 00:30:37,784
Here we have tie number two.
883
00:30:37,794 --> 00:30:39,369
And here we have tie number three
884
00:30:39,379 --> 00:30:40,746
without a wrinkle in 'em boys.
885
00:30:40,756 --> 00:30:41,621
- I'll take three ties.
886
00:30:41,631 --> 00:30:42,456
- Now, you're talking sense.
887
00:30:42,466 --> 00:30:44,249
- Hey, what am I gonna do with these?
888
00:30:44,259 --> 00:30:45,292
- You know.
- It's a rat.
889
00:30:45,302 --> 00:30:47,763
(men yelling)
890
00:30:53,602 --> 00:30:54,760
- Who's the officer in here?
891
00:30:54,770 --> 00:30:56,303
-Iam.
892
00:30:56,313 --> 00:30:57,471
- Well, there's a couple
of phony tie fellas
893
00:30:57,481 --> 00:31:00,557
down the block taking us
suckers for our dough.
894
00:31:00,567 --> 00:31:02,642
- Is one of them a tall,
skinny guy, the other one
895
00:31:02,652 --> 00:31:04,478
a short squirt with a baby face?
896
00:31:04,488 --> 00:31:05,729
- Yeah, that's right.
897
00:31:05,739 --> 00:31:07,449
- No, it couldn't be.
898
00:31:08,950 --> 00:31:11,151
It couldn't happen to me,
not on the first day back
899
00:31:11,161 --> 00:31:12,371
on my old beat.
900
00:31:13,330 --> 00:31:14,539
But if it is...
901
00:31:18,168 --> 00:31:20,629
(men yelling)
902
00:31:26,259 --> 00:31:27,876
So it is you guys.
903
00:31:27,886 --> 00:31:29,086
- Sarge.
904
00:31:29,096 --> 00:31:31,213
- Somebody hit you in the
face with a cake again?
905
00:31:31,223 --> 00:31:32,631
- Boy you had us scared for a minute.
906
00:31:32,641 --> 00:31:33,882
We thought you were back
on the police force.
907
00:31:33,892 --> 00:31:35,258
- Slicker, he is.
908
00:31:35,268 --> 00:31:36,093
Come on.
909
00:31:36,103 --> 00:31:36,927
- Come back here.
910
00:31:36,937 --> 00:31:38,178
- You leave my Uncle Herbie alone.
911
00:31:38,188 --> 00:31:39,137
(man groans)
912
00:31:39,147 --> 00:31:40,190
- Evey, Evey.
913
00:31:41,441 --> 00:31:42,599
- Hey.
914
00:31:42,609 --> 00:31:45,237
(playful music)
915
00:31:47,531 --> 00:31:48,772
- Hey, head for the subway.
916
00:31:48,782 --> 00:31:49,574
Come on.
917
00:31:51,159 --> 00:31:52,234
- Are you all right officer?
918
00:31:52,244 --> 00:31:53,036
- No.
919
00:31:55,872 --> 00:31:57,364
- Warm clay isn't it Collins?
920
00:31:57,374 --> 00:31:58,166
- Yes sir.
921
00:31:59,251 --> 00:32:01,201
- Too warm for a uniform, isn't it?
922
00:32:01,211 --> 00:32:02,160
- No sir.
923
00:32:02,170 --> 00:32:05,205
- Then why aren't you wearing one?
924
00:32:05,215 --> 00:32:06,873
- I was chasing a couple of peddlers.
925
00:32:06,883 --> 00:32:07,833
- And?
926
00:32:07,843 --> 00:32:09,668
- And they got away with
a little French kid that's
927
00:32:09,678 --> 00:32:11,128
in the country illegally.
928
00:32:11,138 --> 00:32:12,212
- I see.
929
00:32:12,222 --> 00:32:14,047
There were two peddlers and a child who's
930
00:32:14,057 --> 00:32:15,465
in this country illegally.
931
00:32:15,475 --> 00:32:17,509
And you let them get away.
932
00:32:17,519 --> 00:32:18,385
- No sir.
933
00:32:18,395 --> 00:32:19,719
I tripped and fell down.
934
00:32:19,729 --> 00:32:21,930
- You certainly did.
935
00:32:21,940 --> 00:32:23,515
Perhaps you won't find any obstacles
936
00:32:23,525 --> 00:32:26,977
in your new path of duty on 10th Avenue.
937
00:32:26,987 --> 00:32:28,979
- But, but, captain you're
sending me right back
938
00:32:28,989 --> 00:32:30,313
to where I started.
939
00:32:30,323 --> 00:32:32,451
- That's where you belong.
940
00:32:34,202 --> 00:32:36,746
(upbeat music)
941
00:32:38,165 --> 00:32:39,030
- After all, Mr. Duprez
942
00:32:39,040 --> 00:32:40,490
a seven year old child can't continue
943
00:32:40,500 --> 00:32:42,200
to run around the streets.
944
00:32:42,210 --> 00:32:45,287
She'll certainly contact you
or one of your countrymen.
945
00:32:45,297 --> 00:32:46,955
- Mr. Roberts, we are only too happy
946
00:32:46,965 --> 00:32:49,458
to cooperate with the immigration service.
947
00:32:49,468 --> 00:32:52,502
The moment we hear
anything of a Yvonne LeBrec
948
00:32:52,512 --> 00:32:54,087
we'll contact your office.
949
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
- Fine, thank you very much.
950
00:32:57,976 --> 00:32:59,176
I hope I'll hear from you.
951
00:32:59,186 --> 00:33:02,898
Mademoiselle Marchant,
send the other people.
952
00:33:03,982 --> 00:33:06,016
- How do you do?
- How do you do?
953
00:33:06,026 --> 00:33:06,850
- Hello son.
954
00:33:06,860 --> 00:33:07,767
- Hello.
955
00:33:07,777 --> 00:33:10,103
- [Duprez] Well gentlemen,
what can I do for you?
956
00:33:10,113 --> 00:33:12,105
- Well sir, you see
when we overseas we met
957
00:33:12,115 --> 00:33:13,273
a little French orphan girl,
958
00:33:13,283 --> 00:33:15,150
and we'd like to know how
to go about adopting here.
959
00:33:15,160 --> 00:33:17,569
- Yes, as a playmate for our nephew.
960
00:33:17,579 --> 00:33:18,403
- Cousin.
961
00:33:18,413 --> 00:33:19,237
- Your what?
- Cousin.
962
00:33:19,247 --> 00:33:20,155
- Nephew.
963
00:33:20,165 --> 00:33:21,573
- I don't understand.
964
00:33:21,583 --> 00:33:25,378
- Well you see, he's my
nephew and his cousin.
965
00:33:26,338 --> 00:33:27,996
- Where does this little French girl live?
966
00:33:28,006 --> 00:33:28,997
- Paris.
- Marseilles.
967
00:33:29,007 --> 00:33:29,831
- Marseilles.
968
00:33:29,841 --> 00:33:30,665
- Paris.
969
00:33:30,675 --> 00:33:31,791
- Paris, Marseilles.
970
00:33:31,801 --> 00:33:33,418
- Yeah, her mama's a traveling salesman.
971
00:33:33,428 --> 00:33:34,461
- Look, we'll give you all the details
972
00:33:34,471 --> 00:33:37,005
Mr. Duprez as soon as we
found out what we're to do.
973
00:33:37,015 --> 00:33:39,591
- Well, we try to keep the qualifications
974
00:33:39,601 --> 00:33:42,260
for adoption as simple as we can.
975
00:33:42,270 --> 00:33:44,804
First, you must have
an established business
976
00:33:44,814 --> 00:33:46,139
or a steady job.
977
00:33:46,149 --> 00:33:48,016
Of course, you must be married
978
00:33:48,026 --> 00:33:50,060
and able to meet our standards of a
979
00:33:50,070 --> 00:33:52,864
decent home and good surroundings.
980
00:33:55,951 --> 00:33:58,318
- It's nice to have met you Mr. Duprez.
981
00:33:58,328 --> 00:34:00,278
- We'll be back just as
soon as Uncle Herbie takes
982
00:34:00,288 --> 00:34:02,072
care of all those things.
983
00:34:02,082 --> 00:34:03,615
- I'll hope so.
984
00:34:03,625 --> 00:34:04,741
Bright youngster.
985
00:34:04,751 --> 00:34:05,659
- Yes sir.
986
00:34:05,669 --> 00:34:06,493
- How old is he?
987
00:34:06,503 --> 00:34:07,327
- Six.
- Seven.
988
00:34:07,337 --> 00:34:08,286
- Seven.
- Six.
989
00:34:08,296 --> 00:34:09,496
- 6 1l2.
990
00:34:09,506 --> 00:34:11,790
- Right in the middle.
- Yeah.
991
00:34:11,800 --> 00:34:13,041
- What's his name?
992
00:34:13,051 --> 00:34:13,875
- Pat.
- Mike.
993
00:34:13,885 --> 00:34:14,928
- Mike.
- Pat.
994
00:34:16,096 --> 00:34:17,295
- What is your name son?
995
00:34:17,305 --> 00:34:19,589
- Don't you tell him Evey.
996
00:34:19,599 --> 00:34:20,725
- Evey.
- Evey.
997
00:34:22,227 --> 00:34:23,103
Did I Evey?
998
00:34:24,938 --> 00:34:25,730
Yes, E. V.
999
00:34:27,482 --> 00:34:30,642
That's her name, Edward Vincent.
1000
00:34:30,652 --> 00:34:31,528
- Her name?
1001
00:34:35,740 --> 00:34:38,858
(speaking a foreign language)
1002
00:34:38,868 --> 00:34:39,776
- No, monsieur.
1003
00:34:39,786 --> 00:34:42,195
(speaking a foreign language)
1004
00:34:42,205 --> 00:34:43,071
- What does that mean?
1005
00:34:43,081 --> 00:34:44,114
- We're dead ducks.
1006
00:34:44,124 --> 00:34:45,156
Slicker get the kid.
1007
00:34:45,166 --> 00:34:46,157
- Thank you for your encouragement.
1008
00:34:46,167 --> 00:34:47,200
We'll be back as soon as
1009
00:34:47,210 --> 00:34:48,493
Uncle Herbie takes care of everything.
1010
00:34:48,503 --> 00:34:49,578
- Get out, hurry up.
1011
00:34:49,588 --> 00:34:50,380
Get out.
1012
00:34:53,049 --> 00:34:55,750
- Nice to have met you.
1013
00:34:55,760 --> 00:34:56,553
- Yvonne.
1014
00:34:57,721 --> 00:34:58,847
Yvonne LeBrec.
1015
00:35:00,056 --> 00:35:03,685
Hello, hello, get me
the immigration office.
1016
00:35:09,983 --> 00:35:12,267
- Herbie, it's all ridiculous.
1017
00:35:12,277 --> 00:35:14,311
We can no more adopt Evey than fly.
1018
00:35:14,321 --> 00:35:15,228
- I told you I'd get a job.
1019
00:35:15,238 --> 00:35:16,062
- Sure.
1020
00:35:16,072 --> 00:35:17,647
Where are we gonna live in the meantime?
1021
00:35:17,657 --> 00:35:20,108
The cops are possibly barging
our boarding house right now.
1022
00:35:20,118 --> 00:35:22,110
- I bet Aunt Sylvia'll take us in.
1023
00:35:22,120 --> 00:35:23,778
- Aunt Sylvia, who is she?
1024
00:35:23,788 --> 00:35:26,906
- I adopted her just the
way I did you Uncle Herbie.
1025
00:35:26,916 --> 00:35:31,133
And when I told her about you,
she sounded very interested.
1026
00:35:31,379 --> 00:35:35,123
- She sounded interested
without even seeing me.
1027
00:35:35,133 --> 00:35:36,541
I wonder what she'd say if she saw me.
1028
00:35:36,551 --> 00:35:39,044
- That's what I'm worrying about.
1029
00:35:39,054 --> 00:35:41,254
Hey, remember what that man said?
1030
00:35:41,264 --> 00:35:42,922
We've gotta get married.
1031
00:35:42,932 --> 00:35:45,467
- We have to get married.
1032
00:35:45,477 --> 00:35:48,303
Slicker, you wouldn't marry me.
1033
00:35:48,313 --> 00:35:49,137
Would you?
1034
00:35:49,147 --> 00:35:51,014
- Now don't get silly.
1035
00:35:51,024 --> 00:35:52,515
You ever hear of anyone marrying a man.
1036
00:35:52,525 --> 00:35:53,350
- Yes sir.
- Who?
1037
00:35:53,360 --> 00:35:54,184
- My mother.
1038
00:35:54,194 --> 00:35:55,769
- Your.
1039
00:35:55,779 --> 00:35:56,895
Wait a minute.
1040
00:35:56,905 --> 00:35:59,064
Have you got Aunt Sylvia's address?
1041
00:35:59,074 --> 00:36:00,148
Where is it?
- Right here.
1042
00:36:00,158 --> 00:36:02,025
- Let me see.
1043
00:36:02,035 --> 00:36:02,859
Give me that.
1044
00:36:02,869 --> 00:36:03,693
- Well come on.
- What are we waiting for?
1045
00:36:03,703 --> 00:36:04,496
Come on.
1046
00:36:05,914 --> 00:36:07,072
- [Bill] Hey aren't you ready yet?
1047
00:36:07,082 --> 00:36:08,490
- Just about.
1048
00:36:08,500 --> 00:36:10,158
- Now at least I thought
the army would teach you
1049
00:36:10,168 --> 00:36:11,368
to address on time.
1050
00:36:11,378 --> 00:36:13,787
- Well glamor wasn't
part of the regulations.
1051
00:36:13,797 --> 00:36:14,788
And knowing you, this isn't going
1052
00:36:14,798 --> 00:36:16,456
to be any run of the mill inspection.
1053
00:36:16,466 --> 00:36:19,125
- Well, no wonder our side won the war.
1054
00:36:19,135 --> 00:36:20,877
- You've kept in practice, Bill.
1055
00:36:20,887 --> 00:36:21,795
I hope you're still as fast
1056
00:36:21,805 --> 00:36:23,380
on the track as you are with the ladies.
1057
00:36:23,390 --> 00:36:24,214
- Honey, you know where
1058
00:36:24,224 --> 00:36:26,341
you're concerned, there's no competition.
1059
00:36:26,351 --> 00:36:28,510
- I'd a been sure if
you'd kept on writing.
1060
00:36:28,520 --> 00:36:31,221
- Now look, it isn't fun
to share the eight ball.
1061
00:36:31,231 --> 00:36:33,556
When I ran out of luck I
guess I ran out of ink.
1062
00:36:33,566 --> 00:36:36,726
- As long as you didn't run
out of me everything is okay.
1063
00:36:36,736 --> 00:36:37,894
- It's better than that.
1064
00:36:37,904 --> 00:36:41,106
With you around everything's
gonna break my way.
1065
00:36:41,116 --> 00:36:43,191
(buzzer blares)
1066
00:36:43,201 --> 00:36:44,411
Perfect timing.
1067
00:36:45,412 --> 00:36:46,236
- Who is it?
1068
00:36:46,246 --> 00:36:47,696
- Evey.
1069
00:36:47,706 --> 00:36:48,498
- Evey.
1070
00:36:50,250 --> 00:36:51,042
Evey.
1071
00:36:54,754 --> 00:36:55,578
Yes.
1072
00:36:55,588 --> 00:36:57,205
- Here I am, Evey.
1073
00:36:57,215 --> 00:36:58,665
- Evey, how did you?
1074
00:36:58,675 --> 00:37:00,375
What are you doing in those clothes?
1075
00:37:00,385 --> 00:37:01,960
- We've got to fool the police.
1076
00:37:01,970 --> 00:37:03,420
I ran away.
1077
00:37:03,430 --> 00:37:05,922
- Is this your Aunt Sylvia?
1078
00:37:05,932 --> 00:37:07,298
- You must be Uncle Herbie.
1079
00:37:07,308 --> 00:37:08,425
- No, I'm Slicker.
1080
00:37:08,435 --> 00:37:10,103
This is Uncle Herbie.
1081
00:37:13,732 --> 00:37:15,358
- Won't you come in?
1082
00:37:17,444 --> 00:37:18,737
- Well, come on.
1083
00:37:20,196 --> 00:37:21,229
- This is Bill Gregory.
1084
00:37:21,239 --> 00:37:23,356
- Glad to know you Bill.
- Slicker, Herbie.
1085
00:37:23,366 --> 00:37:24,691
- Hello, how are you?
- Hi.
1086
00:37:24,701 --> 00:37:27,068
- Evey's the little French
girl I was telling you about.
1087
00:37:27,078 --> 00:37:28,486
- Well, hello, Evey.
- Hello.
1088
00:37:28,496 --> 00:37:31,114
- Gee, you have a beautiful place here.
1089
00:37:31,124 --> 00:37:32,240
- Thank you very much.
1090
00:37:32,250 --> 00:37:33,074
- You're welcome.
1091
00:37:33,084 --> 00:37:35,160
You boys seem to be in sort of a mix up.
1092
00:37:35,170 --> 00:37:37,036
Come on let's sit down and talk about it.
1093
00:37:37,046 --> 00:37:38,580
- Okay.
1094
00:37:38,590 --> 00:37:40,248
- Won't take but a couple of minutes.
1095
00:37:40,258 --> 00:37:42,459
- What seems to be the problem?
1096
00:37:42,469 --> 00:37:45,920
- Aunt Sylvia, we don't
have any place to live.
1097
00:37:45,930 --> 00:37:48,465
- Well, I think we can arrange that here.
1098
00:37:48,475 --> 00:37:50,383
- Is there anything else I can do to help?
1099
00:37:50,393 --> 00:37:52,385
- Well, you see we wanna adopt Evey,
1100
00:37:52,395 --> 00:37:53,762
but we can't until we get
1101
00:37:53,772 --> 00:37:56,431
into some kind of legitimate business.
1102
00:37:56,441 --> 00:37:57,932
- I see.
1103
00:37:57,942 --> 00:38:01,821
- And another thing, I,
I, I gotta get married.
1104
00:38:04,407 --> 00:38:08,109
But of course we can talk
about that some other time.
1105
00:38:08,119 --> 00:38:09,662
- Glad to, anytime.
1106
00:38:12,791 --> 00:38:16,159
- Pardon me for butting in,
but maybe I can help too.
1107
00:38:16,169 --> 00:38:18,119
How'd you fellas like to go
in the automobile business?
1108
00:38:18,129 --> 00:38:18,953
- Automobile business.
1109
00:38:18,963 --> 00:38:20,872
- Bill's one of the top
drivers in the country.
1110
00:38:20,882 --> 00:38:22,248
He races midgets.
1111
00:38:22,258 --> 00:38:23,551
- Races midgets.
1112
00:38:25,053 --> 00:38:28,087
- Why don't you race with
somebody your own size.
1113
00:38:28,097 --> 00:38:30,507
- Look stupid, he's talking
about little automobiles.
1114
00:38:30,517 --> 00:38:32,383
- I built the fastest thing on wheels.
1115
00:38:32,393 --> 00:38:33,760
The only trouble is
it's sitting in a garage
1116
00:38:33,770 --> 00:38:36,981
with $8,000 in unpaid bills against it.
1117
00:38:38,149 --> 00:38:39,015
- Wait a minute.
1118
00:38:39,025 --> 00:38:40,600
I think we can help you.
1119
00:38:40,610 --> 00:38:41,643
Between our separation pay
1120
00:38:41,653 --> 00:38:43,728
and the loans the banks
are giving the vets,
1121
00:38:43,738 --> 00:38:44,771
I think we can do it.
1122
00:38:44,781 --> 00:38:47,065
- Good, 'cause if I get my
car out of hock, I'm a cinch
1123
00:38:47,075 --> 00:38:48,983
to win the Gold Cup stakes Saturday.
1124
00:38:48,993 --> 00:38:50,652
And that prize money's
just peanuts compared
1125
00:38:50,662 --> 00:38:52,654
to what we'll make
manufacturing the engine.
1126
00:38:52,664 --> 00:38:54,697
But we'll have $50,000
in orders 20 minutes
1127
00:38:54,707 --> 00:38:55,740
after the race is over.
1128
00:38:55,750 --> 00:38:57,200
- Give me a pencil, I wanna
start taking orders right away.
1129
00:38:57,210 --> 00:38:58,576
- Bill, you've got a couple of partners.
1130
00:38:58,586 --> 00:38:59,410
Herbie, we're in business.
1131
00:38:59,420 --> 00:39:00,411
- I'm gonna start taking orders.
1132
00:39:00,421 --> 00:39:01,246
- Here‘s my card.
1133
00:39:01,256 --> 00:39:02,413
Drop over tomorrow, and
we'll talk things over.
1134
00:39:02,423 --> 00:39:03,248
- Swell.
1135
00:39:03,258 --> 00:39:04,374
- I gotta go see Mulroney the garage man.
1136
00:39:04,384 --> 00:39:05,834
Now he can't sell me out.
1137
00:39:05,844 --> 00:39:06,668
- Okay.
1138
00:39:06,678 --> 00:39:07,502
- Honey will you excuse me?
1139
00:39:07,512 --> 00:39:09,254
I've gotta get on this right away.
1140
00:39:09,264 --> 00:39:11,307
Boy do you bring me luck.
1141
00:39:12,934 --> 00:39:14,425
See you tomorrow.
1142
00:39:14,435 --> 00:39:15,260
- Excuse me.
1143
00:39:15,270 --> 00:39:17,647
I'll go to the door with you.
1144
00:39:18,898 --> 00:39:21,266
- Don't look like she's
much interested in you.
1145
00:39:21,276 --> 00:39:23,184
- I'm sorry Uncle Herbie.
1146
00:39:23,194 --> 00:39:25,520
I didn't know she liked him.
1147
00:39:25,530 --> 00:39:27,355
- That's all right honey.
1148
00:39:27,365 --> 00:39:29,858
I'd rather marry a homely girl
than a pretty girl anyway.
1149
00:39:29,868 --> 00:39:30,942
- Why?
1150
00:39:30,952 --> 00:39:31,860
- Well, if you marry a pretty girl,
1151
00:39:31,870 --> 00:39:33,486
she's liable to run away.
1152
00:39:33,496 --> 00:39:35,864
- But Uncle Herbie, isn't
a homely girl liable
1153
00:39:35,874 --> 00:39:36,865
to run away too?
1154
00:39:36,875 --> 00:39:38,668
- Yeah, but who cares?
1155
00:39:44,465 --> 00:39:47,760
- It's awful nice of you to let us stay.
1156
00:39:49,178 --> 00:39:51,546
I don't need a pillow Aunt Sylvia.
1157
00:39:51,556 --> 00:39:52,432
- Okay hon.
1158
00:39:54,309 --> 00:39:56,134
♪ We're goin' to bed ♪
1159
00:39:56,144 --> 00:39:58,011
♪ We're goin' to bed ♪
1160
00:39:58,021 --> 00:40:00,221
♪ Every son of a gun
of a one of us knows I
1161
00:40:00,231 --> 00:40:01,389
♪ We're goin' to bed ♪
1162
00:40:01,399 --> 00:40:02,390
I We got a bed ♪
1163
00:40:02,400 --> 00:40:04,058
♪ We're lucky I
1164
00:40:04,068 --> 00:40:05,518
(banging on door)
1165
00:40:05,528 --> 00:40:06,738
- Uncle Herbie.
1166
00:40:07,614 --> 00:40:09,522
Here's a pillow for you.
- Thanks honey.
1167
00:40:09,532 --> 00:40:10,607
- Good night Uncle Slicker.
1168
00:40:10,617 --> 00:40:12,150
- Good night Evey.
1169
00:40:12,160 --> 00:40:13,276
- Good night Uncle Herbie.
1170
00:40:13,286 --> 00:40:15,486
- Good night darling.
1171
00:40:15,496 --> 00:40:16,738
Gee, she looks cute.
1172
00:40:16,748 --> 00:40:17,572
- I'll say she does.
1173
00:40:17,582 --> 00:40:19,490
♪ We're goin' to bed ♪
1174
00:40:19,500 --> 00:40:21,784
♪ We're goin' to bed ♪
1175
00:40:21,794 --> 00:40:25,705
♪ Tonight's the first night
I'll really get some sleep ♪
1176
00:40:25,715 --> 00:40:26,748
Wait a minute, wait a minute.
1177
00:40:26,758 --> 00:40:27,624
Wait a minute.
1178
00:40:27,634 --> 00:40:29,083
- Thank you Slicker, thank you.
1179
00:40:29,093 --> 00:40:29,918
- Get up out of there.
1180
00:40:29,928 --> 00:40:30,752
Get up.
1181
00:40:30,762 --> 00:40:31,586
I sleep in there.
1182
00:40:31,596 --> 00:40:32,420
- Well, you just put me in.
1183
00:40:32,430 --> 00:40:33,254
Didn't you?
- Don't give me that.
1184
00:40:33,264 --> 00:40:34,422
- You put me in like a little baby, like
1185
00:40:34,432 --> 00:40:35,590
a mama puts a little baby in the bed.
1186
00:40:35,600 --> 00:40:36,466
- That‘s my bed.
1187
00:40:36,476 --> 00:40:37,508
- I was already in it.
1188
00:40:37,518 --> 00:40:39,218
- You'll stay out of it.
1189
00:40:39,228 --> 00:40:41,387
- That's no way to treat a return veteran.
1190
00:40:41,397 --> 00:40:42,221
- Go away.
1191
00:40:42,231 --> 00:40:43,723
What‘s the matter returned veteran?
1192
00:40:43,733 --> 00:40:46,059
When we were overseas you
didn't fire off a gun.
1193
00:40:46,069 --> 00:40:46,976
- I didn't have to.
1194
00:40:46,986 --> 00:40:48,311
I did all my fighting with a knife.
1195
00:40:48,321 --> 00:40:49,646
- With a knife.
- With a knife.
1196
00:40:49,656 --> 00:40:52,106
I had 6,382 to my credit.
1197
00:40:52,116 --> 00:40:53,900
- Enemies?
- No potatoes.
1198
00:40:53,910 --> 00:40:54,901
- Stop.
1199
00:40:54,911 --> 00:40:56,361
- And furthermore, I was right
1200
00:40:56,371 --> 00:40:57,779
where the bullets were the thickest.
1201
00:40:57,789 --> 00:40:58,613
- Where was that?
1202
00:40:58,623 --> 00:41:00,198
- Underneath the ammunition truck.
1203
00:41:00,208 --> 00:41:01,240
- Stop.
1204
00:41:01,250 --> 00:41:02,075
Get up out of there.
1205
00:41:02,085 --> 00:41:02,909
Get up.
1206
00:41:02,919 --> 00:41:04,202
- Now listen you.
1207
00:41:04,212 --> 00:41:06,287
- Straighten out that hooked rug.
1208
00:41:06,297 --> 00:41:07,288
- Hooked rug?
1209
00:41:07,298 --> 00:41:08,289
- That‘s what I said.
1210
00:41:08,299 --> 00:41:10,124
- Slicker that's no way
to talk about Ms. Sylvia.
1211
00:41:10,134 --> 00:41:11,876
- It's none of our
business how she got it.
1212
00:41:11,886 --> 00:41:13,763
- Go to bed, 90 to bed.
1213
00:41:14,973 --> 00:41:17,548
- Ms. Sylvia hookin' rugs.
1214
00:41:17,558 --> 00:41:21,354
(banging head against window)
1215
00:41:29,696 --> 00:41:30,446
Too hot.
1216
00:41:33,700 --> 00:41:35,827
(humming)
1217
00:41:56,514 --> 00:41:58,423
- Poor Herbie.
1218
00:41:58,433 --> 00:41:59,799
I should never have let him go out
1219
00:41:59,809 --> 00:42:02,895
on that fire escape with that blanket.
1220
00:42:04,147 --> 00:42:05,857
Might need it myself.
1221
00:42:10,194 --> 00:42:12,905
(soothing music)
1222
00:42:29,213 --> 00:42:31,247
Are you sleep yet Herbie?
1223
00:42:31,257 --> 00:42:35,887
- Not yet Slicker, but I'm
just about ready to fall off.
1224
00:42:42,894 --> 00:42:45,605
(soothing music)
1225
00:43:22,100 --> 00:43:22,892
Slicker.
1226
00:43:24,852 --> 00:43:25,645
Slicker.
1227
00:43:27,105 --> 00:43:29,388
- So, that's what you
mean when you complain
1228
00:43:29,398 --> 00:43:31,432
about the size of the wash.
1229
00:43:31,442 --> 00:43:33,684
The minute I go out the door
that comes in the window.
1230
00:43:33,694 --> 00:43:34,519
- But Eustace.
1231
00:43:34,529 --> 00:43:35,686
- I'll settle with you later.
1232
00:43:35,696 --> 00:43:38,272
First I want to get my hands
on that clothesline Casanova.
1233
00:43:38,282 --> 00:43:39,075
- Slick.
1234
00:43:41,953 --> 00:43:42,745
- Herbie.
1235
00:43:44,288 --> 00:43:47,573
- The other way, the other way.
1236
00:43:47,583 --> 00:43:48,658
- Slicker.
- Yeah, all right.
1237
00:43:48,668 --> 00:43:49,534
- Slicker.
1238
00:43:49,544 --> 00:43:50,743
- Give me your hand.
- Over the other side.
1239
00:43:50,753 --> 00:43:51,577
- All right.
1240
00:43:51,587 --> 00:43:52,495
- Slicker, on the other side.
1241
00:43:52,505 --> 00:43:53,297
- Herbie.
1242
00:43:55,007 --> 00:43:55,957
- Slicker.
1243
00:43:55,967 --> 00:43:57,291
- Come here.
1244
00:43:57,301 --> 00:43:58,511
- Hey boy, now.
1245
00:44:00,555 --> 00:44:01,754
Slicker.
1246
00:44:01,764 --> 00:44:02,839
- Come back here.
- The other way.
1247
00:44:02,849 --> 00:44:04,215
- You cool off there.
1248
00:44:04,225 --> 00:44:05,049
What's the matter with you?
1249
00:44:05,059 --> 00:44:05,842
Here we are.
1250
00:44:05,852 --> 00:44:07,895
- You let go of the line.
1251
00:44:08,813 --> 00:44:11,097
- Now, listen, who's that line belong to?
1252
00:44:11,107 --> 00:44:13,307
- Slicker.
- No, no.
1253
00:44:13,317 --> 00:44:15,768
- You'll have trouble with me.
1254
00:44:15,778 --> 00:44:17,061
- Will you let go of that line?
1255
00:44:17,071 --> 00:44:18,229
- I put it up.
1256
00:44:18,239 --> 00:44:19,063
Didn't I?
1257
00:44:19,073 --> 00:44:19,897
- You did.
1258
00:44:19,907 --> 00:44:21,232
(man screaming)
1259
00:44:21,242 --> 00:44:22,942
- You're gonna break the rope.
1260
00:44:22,952 --> 00:44:25,736
- Look, if you don't let go
of that line, I'll cut it.
1261
00:44:25,746 --> 00:44:27,238
- I'd like to see you do it.
1262
00:44:27,248 --> 00:44:29,615
- Don't coax him, please don't.
1263
00:44:29,625 --> 00:44:31,784
He's a nice man.
1264
00:44:31,794 --> 00:44:33,244
Slicker.
1265
00:44:33,254 --> 00:44:34,745
- You keep out of this.
1266
00:44:34,755 --> 00:44:37,081
Here I am standing up,
fighting your battles.
1267
00:44:37,091 --> 00:44:38,374
And what do you do?
1268
00:44:38,384 --> 00:44:39,959
Lie down, take it easy.
1269
00:44:39,969 --> 00:44:40,793
- Slicker.
1270
00:44:40,803 --> 00:44:43,087
- As far as he's concerned,
he hasn't got nerve enough
1271
00:44:43,097 --> 00:44:44,088
to cut the line.
1272
00:44:44,098 --> 00:44:45,141
- Is that so?
1273
00:44:46,767 --> 00:44:48,301
- Now listen Slicker.
1274
00:44:48,311 --> 00:44:49,302
Now wait.
1275
00:44:49,312 --> 00:44:51,137
Mr. you win.
1276
00:44:51,147 --> 00:44:53,608
(man screams)
1277
00:44:54,775 --> 00:44:55,600
Slicker.
1278
00:44:55,610 --> 00:44:58,237
Hey, you, you, Mr. you wouldn't.
1279
00:44:59,238 --> 00:45:00,281
Don't, don't.
1280
00:45:01,365 --> 00:45:02,857
No, no.
1281
00:45:02,867 --> 00:45:05,661
(window breaking)
1282
00:45:14,962 --> 00:45:16,120
Pardon me for dropping in.
1283
00:45:16,130 --> 00:45:17,340
- Herbie Brown.
1284
00:45:20,468 --> 00:45:23,095
(comedic music)
1285
00:45:45,117 --> 00:45:47,026
- I think you forgot
your gloves patrolman.
1286
00:45:47,036 --> 00:45:48,569
- I'm chasing one of
them peddlers Captain.
1287
00:45:48,579 --> 00:45:49,820
He was in my bed and--
1288
00:45:49,830 --> 00:45:51,656
- And when he got up he put on your pants.
1289
00:45:51,666 --> 00:45:52,490
- Yes sir.
1290
00:45:52,500 --> 00:45:53,324
No sir.
1291
00:45:53,334 --> 00:45:55,493
I mean, I was so excited I forgot.
1292
00:45:55,503 --> 00:45:56,661
I'll put 'em on right away.
1293
00:45:56,671 --> 00:45:58,287
- That'll be fine.
1294
00:45:58,297 --> 00:46:02,514
And Collins, don't bother
about putting on your shoes.
1295
00:46:02,677 --> 00:46:05,127
Where I'm transferring
you the grass will be
1296
00:46:05,137 --> 00:46:08,923
so high nobody will ever notice your feet.
1297
00:46:08,933 --> 00:46:09,924
- But, but, but.
1298
00:46:09,934 --> 00:46:12,770
- And Collins, keep your trap shut.
1299
00:46:20,111 --> 00:46:21,654
- Slicker, Slicker.
1300
00:46:22,697 --> 00:46:23,521
Slicker.
1301
00:46:23,531 --> 00:46:24,689
- Herbie, Herbie,
Herbie, take it easy now.
1302
00:46:24,699 --> 00:46:25,564
- We gotta get out of here Slicker.
1303
00:46:25,574 --> 00:46:26,607
Sergeant Collins lives here.
1304
00:46:26,617 --> 00:46:27,817
We gotta find some place to live.
1305
00:46:27,827 --> 00:46:28,818
- Well, that won't be easy.
1306
00:46:28,828 --> 00:46:29,652
- Why not?
1307
00:46:29,662 --> 00:46:30,486
We're veterans.
1308
00:46:30,496 --> 00:46:31,487
That oughta give us a priority.
1309
00:46:31,497 --> 00:46:34,041
(upbeat music)
1310
00:46:59,692 --> 00:47:00,516
- There it is.
1311
00:47:00,526 --> 00:47:01,392
There hasn't been a house like this
1312
00:47:01,402 --> 00:47:02,810
on the market since the war began.
1313
00:47:02,820 --> 00:47:04,437
- Slicker, let's get it.
1314
00:47:04,447 --> 00:47:05,646
It'll be swell for Evey.
1315
00:47:05,656 --> 00:47:06,480
- Not so fast.
1316
00:47:06,490 --> 00:47:07,315
Let's go inside first.
1317
00:47:07,325 --> 00:47:08,774
- Just a minute friend.
1318
00:47:08,784 --> 00:47:10,192
I promised this house to another party.
1319
00:47:10,202 --> 00:47:11,319
If you take the time to go inside
1320
00:47:11,329 --> 00:47:12,153
and he comes along, I'll have
1321
00:47:12,163 --> 00:47:13,112
to give him the house.
1322
00:47:13,122 --> 00:47:15,197
- Slicker, let's get it
before the other guy comes.
1323
00:47:15,207 --> 00:47:16,032
- How much?
1324
00:47:16,042 --> 00:47:17,533
- $735.
1325
00:47:17,543 --> 00:47:18,993
- All right you've got a deal.
1326
00:47:19,003 --> 00:47:19,827
- Good, good.
1327
00:47:19,837 --> 00:47:21,203
You got a deal.
- Be quiet.
1328
00:47:21,213 --> 00:47:22,038
- Okay.
- How much?
1329
00:47:22,048 --> 00:47:23,122
- [Real Estate Agent] $735.
1330
00:47:23,132 --> 00:47:24,540
- 730.
1331
00:47:24,550 --> 00:47:26,667
Herbie, you pay him.
1332
00:47:26,677 --> 00:47:27,710
- Herbie, you pay him.
1333
00:47:27,720 --> 00:47:28,878
- Go ahead, pay the man.
1334
00:47:28,888 --> 00:47:29,712
- That‘s all you do.
1335
00:47:29,722 --> 00:47:30,546
You put your hand in your pocket.
1336
00:47:30,556 --> 00:47:31,380
You come out with some stuff,
1337
00:47:31,390 --> 00:47:32,715
but you're afraid to release it.
1338
00:47:32,725 --> 00:47:33,549
- Go ahead release yours.
1339
00:47:33,559 --> 00:47:35,301
- Now I know what they
mean by separation pay.
1340
00:47:35,311 --> 00:47:36,135
- Go ahead.
1341
00:47:36,145 --> 00:47:36,937
735.
- 735.
1342
00:47:39,023 --> 00:47:40,014
735.
- There you are.
1343
00:47:40,024 --> 00:47:41,015
- [Real Estate Agent] Thank you.
1344
00:47:41,025 --> 00:47:41,807
- That's swell.
1345
00:47:41,817 --> 00:47:42,933
Now...
1346
00:47:42,943 --> 00:47:43,768
- [Real Estate Agent] There‘s your lease.
1347
00:47:43,778 --> 00:47:45,061
Congratulations.
- Thank you sir.
1348
00:47:45,071 --> 00:47:46,479
That's, now we're all set.
1349
00:47:46,489 --> 00:47:47,563
Thank you a lot.
1350
00:47:47,573 --> 00:47:48,439
- Thanks ever so much.
1351
00:47:48,449 --> 00:47:49,325
- Okay Joe.
1352
00:47:50,910 --> 00:47:52,735
- Bay, this is our house.
1353
00:47:52,745 --> 00:47:53,778
- It's all ours.
1354
00:47:53,788 --> 00:47:55,164
Thanks a lot boy.
1355
00:47:57,541 --> 00:48:00,086
- Hey Slicker, where ya' going?
1356
00:48:01,670 --> 00:48:03,964
(sad music)
1357
00:48:05,508 --> 00:48:09,001
- $735 for a broken down old bus.
1358
00:48:09,011 --> 00:48:09,835
- What are you kicking about?
1359
00:48:09,845 --> 00:48:10,795
I got the worst of it.
1360
00:48:10,805 --> 00:48:11,931
I can't drive.
1361
00:48:19,355 --> 00:48:20,221
Boy.
1362
00:48:20,231 --> 00:48:21,472
- That's a pip.
1363
00:48:21,482 --> 00:48:23,808
And Bill says it'll do
better than 90 miles an hour.
1364
00:48:23,818 --> 00:48:24,642
Get inside.
1365
00:48:24,652 --> 00:48:25,684
- No, I will not.
1366
00:48:25,694 --> 00:48:27,603
Even standing still it's
going too fast for me.
1367
00:48:27,613 --> 00:48:29,230
- Hey fellas come here a minute.
1368
00:48:29,240 --> 00:48:30,022
- Come on.
1369
00:48:30,032 --> 00:48:31,148
- Why you two are over the bank arranging
1370
00:48:31,158 --> 00:48:33,567
for your loans I'll have the
corporation papers set up.
1371
00:48:33,577 --> 00:48:34,902
- Why, aren't you coming along with us?
1372
00:48:34,912 --> 00:48:38,906
- Not me, because of that car
I owe money all over town.
1373
00:48:38,916 --> 00:48:40,908
And I think you'd both
do better without me.
1374
00:48:40,918 --> 00:48:41,951
Just show ‘em these blueprints.
1375
00:48:41,961 --> 00:48:44,245
And if they know anything at
all about engines, you're in.
1376
00:48:44,255 --> 00:48:45,047
- Swell.
1377
00:48:46,048 --> 00:48:48,582
- And here's a scale model.
1378
00:48:48,592 --> 00:48:50,501
Here's how she starts.
1379
00:48:50,511 --> 00:48:53,222
(engine revving)
1380
00:48:54,473 --> 00:48:55,297
Now look fellas.
1381
00:48:55,307 --> 00:48:56,507
Take good care of her, will you?
1382
00:48:56,517 --> 00:48:59,135
I spent a lot of time on this little baby.
1383
00:48:59,145 --> 00:49:01,846
It was taken right from
that one over there.
1384
00:49:01,856 --> 00:49:03,013
- This little baby was taken
1385
00:49:03,023 --> 00:49:04,557
from that one over there.
- Yep.
1386
00:49:04,567 --> 00:49:06,892
- Isn‘t it kind of young to
be taken away from its mother?
1387
00:49:06,902 --> 00:49:08,227
- Come on, let's get to the bank.
1388
00:49:08,237 --> 00:49:09,311
Go ahead, pick it up.
1389
00:49:09,321 --> 00:49:10,146
- I'll take good care of it.
1390
00:49:10,156 --> 00:49:11,188
- All right, see you later Bill.
1391
00:49:11,198 --> 00:49:13,409
- Good luck boys.
- Come on.
1392
00:49:21,041 --> 00:49:21,866
I beg your pardon.
1393
00:49:21,876 --> 00:49:23,701
But who do we see about getting a GI loan?
1394
00:49:23,711 --> 00:49:25,202
- Mr. Quince, go right in.
1395
00:49:25,212 --> 00:49:26,704
- Thank you.
1396
00:49:26,714 --> 00:49:28,956
- Hey Slicker, look.
1397
00:49:28,966 --> 00:49:31,844
J. P. Quince, private, service man.
1398
00:49:34,346 --> 00:49:35,838
- How do you do?
- How do you do sir?
1399
00:49:35,848 --> 00:49:37,548
- Hi buddy, when were you discharged?
1400
00:49:37,558 --> 00:49:39,758
- Discharged, why I've
been here six years.
1401
00:49:39,768 --> 00:49:42,261
- Six years and still a private,
this guy's dumber than me.
1402
00:49:42,271 --> 00:49:43,846
- [Quince] Well, what can
I do for you gentlemen?
1403
00:49:43,856 --> 00:49:44,680
- Well, we're veterans.
1404
00:49:44,690 --> 00:49:47,600
We've come for our $4,000 loan.
1405
00:49:47,610 --> 00:49:50,269
- I'm afraid it isn't as easy as all that.
1406
00:49:50,279 --> 00:49:51,312
- According to the GI Bill of Rights,
1407
00:49:51,322 --> 00:49:53,063
it says right here on page 10 that you go
1408
00:49:53,073 --> 00:49:54,315
to the bank, all you gotta do is--
1409
00:49:54,325 --> 00:49:55,900
- I know.
1410
00:49:55,910 --> 00:49:57,318
But first we must be convinced of
1411
00:49:57,328 --> 00:49:59,820
the soundness of your enterprise.
1412
00:49:59,830 --> 00:50:01,071
You are toy makers?
1413
00:50:01,081 --> 00:50:02,281
- Toy makers.
1414
00:50:02,291 --> 00:50:05,534
This is a model, a model of
the fastest midget racing car
1415
00:50:05,544 --> 00:50:06,994
on the tracks today.
1416
00:50:07,004 --> 00:50:09,079
- And have you gentlemen
had experience with motors?
1417
00:50:09,089 --> 00:50:10,831
- Yes, yes, yes, many.
1418
00:50:10,841 --> 00:50:11,999
You see, overseas we were assigned
1419
00:50:12,009 --> 00:50:14,168
to the jeep section of the motor pool.
1420
00:50:14,178 --> 00:50:15,085
- Driving them?
1421
00:50:15,095 --> 00:50:16,253
- Washing them.
1422
00:50:16,263 --> 00:50:17,505
- Pay no attention to him.
1423
00:50:17,515 --> 00:50:19,507
Just take a look at these blueprints.
1424
00:50:19,517 --> 00:50:22,092
- This is all Greek to me.
1425
00:50:22,102 --> 00:50:23,761
Would you mind explaining
the basic engineering
1426
00:50:23,771 --> 00:50:25,262
principles of the car?
1427
00:50:25,272 --> 00:50:26,096
- I'd be delighted.
1428
00:50:26,106 --> 00:50:26,931
Let me have these.
1429
00:50:26,941 --> 00:50:28,140
Now, according to these blueprints,
1430
00:50:28,150 --> 00:50:30,184
this car will accelerate
to 85 miles an hour
1431
00:50:30,194 --> 00:50:31,769
on the straightaways and decelerate
1432
00:50:31,779 --> 00:50:33,979
to 55 miles an hour on the turns.
1433
00:50:33,989 --> 00:50:34,813
You understand that?
1434
00:50:34,823 --> 00:50:36,565
- Yes.
- You do?
1435
00:50:36,575 --> 00:50:39,026
Then explain it to me.
1436
00:50:39,036 --> 00:50:43,253
- Well, perhaps I better have
one of our experts check it.
1437
00:50:43,332 --> 00:50:44,240
- You don't have to do that.
1438
00:50:44,250 --> 00:50:46,033
This model here, I'd
like to demonstrate it.
1439
00:50:46,043 --> 00:50:48,077
Now all you gotta do sir is go like this.
1440
00:50:48,087 --> 00:50:49,078
Watch.
1441
00:50:49,088 --> 00:50:49,880
See that?
1442
00:50:50,839 --> 00:50:51,664
Take it.
1443
00:50:51,674 --> 00:50:52,498
(backfiring from model)
1444
00:50:52,508 --> 00:50:53,332
- I don't want it.
1445
00:50:53,342 --> 00:50:56,637
(backfiring from model)
1446
00:51:08,399 --> 00:51:10,693
(gun fires)
1447
00:51:12,361 --> 00:51:13,153
Herbie.
1448
00:51:14,488 --> 00:51:16,605
What happened Herbie?
1449
00:51:16,615 --> 00:51:18,232
Herbie, what happened?
1450
00:51:18,242 --> 00:51:19,108
Speak to me.
1451
00:51:19,118 --> 00:51:20,150
Speak up Herbie.
1452
00:51:20,160 --> 00:51:21,151
- They got me.
- They got you.
1453
00:51:21,161 --> 00:51:22,403
- They got me.
1454
00:51:22,413 --> 00:51:24,196
- No, don't tell me that Herbie.
1455
00:51:24,206 --> 00:51:25,322
Herbie.
- Slicker.
1456
00:51:25,332 --> 00:51:26,699
- What?
1457
00:51:26,709 --> 00:51:28,409
- Take care of Evey for me.
1458
00:51:28,419 --> 00:51:29,868
- Yes I'll do that Herbie.
1459
00:51:29,878 --> 00:51:30,869
Brace up Herbie.
1460
00:51:30,879 --> 00:51:32,621
You'll be all right.
1461
00:51:32,631 --> 00:51:34,123
Herbie.
- I'm going.
1462
00:51:34,133 --> 00:51:35,249
- Don't say that.
- I'm going.
1463
00:51:35,259 --> 00:51:36,125
- Don't say that Herbie.
1464
00:51:36,135 --> 00:51:36,959
- Slicker.
1465
00:51:36,969 --> 00:51:38,178
- Take it easy.
1466
00:51:39,138 --> 00:51:40,087
Take it easy Herbie.
1467
00:51:40,097 --> 00:51:40,889
- Slicker.
1468
00:51:42,349 --> 00:51:45,175
(man coughs)
1469
00:51:45,185 --> 00:51:45,978
Slicker.
1470
00:51:46,979 --> 00:51:47,771
- Herbie.
1471
00:51:49,189 --> 00:51:50,389
Take it easy Herbie.
1472
00:51:50,399 --> 00:51:52,526
- Slicker, I'm going fast.
1473
00:51:55,946 --> 00:51:57,239
- No, you don't.
1474
00:51:58,616 --> 00:52:00,107
No you either.
1475
00:52:00,117 --> 00:52:00,941
- Look at this place.
1476
00:52:00,951 --> 00:52:02,192
Look what you've done, frightened the wits
1477
00:52:02,202 --> 00:52:04,111
out of our depositors,
caused a false alarm
1478
00:52:04,121 --> 00:52:07,031
to be sent out, and made a
shambles out of my office.
1479
00:52:07,041 --> 00:52:08,282
Well say something.
1480
00:52:08,292 --> 00:52:10,034
- What do you think about the car?
1481
00:52:10,044 --> 00:52:10,868
- Get out of here.
1482
00:52:10,878 --> 00:52:11,702
Get out.
1483
00:52:11,712 --> 00:52:12,536
- Without my GI loan?
1484
00:52:12,546 --> 00:52:13,495
- Abso, get out.
1485
00:52:13,505 --> 00:52:14,371
- All right.
1486
00:52:14,381 --> 00:52:15,456
- Come on.
1487
00:52:15,466 --> 00:52:16,498
- I'm sorry.
1488
00:52:16,508 --> 00:52:17,333
Is that final?
1489
00:52:17,343 --> 00:52:19,126
- Absolutely final, get out of here.
1490
00:52:19,136 --> 00:52:20,679
- Get out, get out.
1491
00:52:21,722 --> 00:52:23,380
I'm gonna give you one more chance.
1492
00:52:23,390 --> 00:52:24,173
Get out.
- Get out.
1493
00:52:24,183 --> 00:52:27,895
- Okay, Slicker we ain't
gonna get that loan.
1494
00:52:30,981 --> 00:52:34,099
- Evey, get down from there.
1495
00:52:34,109 --> 00:52:35,184
- All right Aunt Sylvia.
1496
00:52:35,194 --> 00:52:36,393
- We're all through Ms. Hunter.
1497
00:52:36,403 --> 00:52:37,811
- That's fine.
1498
00:52:37,821 --> 00:52:40,564
No one would ever know this was
once an old broken down bus.
1499
00:52:40,574 --> 00:52:41,899
- I should say not.
1500
00:52:41,909 --> 00:52:43,442
Now what about the bill?
1501
00:52:43,452 --> 00:52:44,360
- Don't worry about that.
1502
00:52:44,370 --> 00:52:45,861
Mr. Smith and Mr. Brown'll be back
1503
00:52:45,871 --> 00:52:47,488
from the bank any minute.
1504
00:52:47,498 --> 00:52:48,457
- Thank you.
1505
00:52:49,625 --> 00:52:52,284
- Come on Herbie, will you?
1506
00:52:52,294 --> 00:52:54,203
There's no sense of us
walking the streets all day.
1507
00:52:54,213 --> 00:52:57,956
We might as well go home and
break the news to the kid.
1508
00:52:57,966 --> 00:53:00,260
- I don't think I can do it.
1509
00:53:01,804 --> 00:53:03,545
Gee I wish that I...
1510
00:53:03,555 --> 00:53:04,838
GI.
1511
00:53:04,848 --> 00:53:06,757
Gee I got it.
- What's the matter?
1512
00:53:06,767 --> 00:53:08,676
- Slicker, how 'bout borrowing the money
1513
00:53:08,686 --> 00:53:11,136
from the 61's, the boys
from our old outfit?
1514
00:53:11,146 --> 00:53:13,764
- Hey, that's an inspiration.
1515
00:53:13,774 --> 00:53:15,391
You know I‘m glad I thought of that.
1516
00:53:15,401 --> 00:53:16,892
Why those dog faces‘ll be tickled
1517
00:53:16,902 --> 00:53:18,769
to death to kick in to help little Evey.
1518
00:53:18,779 --> 00:53:20,229
- Slicker, you think we can get the money
1519
00:53:20,239 --> 00:53:21,480
by the big race Saturday?
1520
00:53:21,490 --> 00:53:23,023
- Yes, if you keep out of my way.
1521
00:53:23,033 --> 00:53:25,109
Now you go on over to the bus and relax.
1522
00:53:25,119 --> 00:53:28,070
I'll round up the boys, all of them.
1523
00:53:28,080 --> 00:53:30,572
- All of them except Collins.
1524
00:53:30,582 --> 00:53:33,283
That Slicker's a smart fella.
1525
00:53:33,293 --> 00:53:34,535
Why didn't I have brains enough to think
1526
00:53:34,545 --> 00:53:36,954
about rounding up all the
boys from our old outfit.
1527
00:53:36,964 --> 00:53:38,205
I should've thought of it.
1528
00:53:38,215 --> 00:53:39,581
No, not me, I never think of nothing.
1529
00:53:39,591 --> 00:53:40,759
I'm a big dope.
1530
00:53:41,969 --> 00:53:45,347
(banging against awning)
1531
00:53:49,601 --> 00:53:51,135
I can get a job.
1532
00:53:51,145 --> 00:53:53,387
That oughta help Evey.
1533
00:53:53,397 --> 00:53:56,724
Maybe I'll be almost as smart as Slicker.
1534
00:53:56,734 --> 00:53:58,318
That's what I'll do.
1535
00:54:01,613 --> 00:54:04,324
(Herbie screams)
1536
00:54:10,831 --> 00:54:12,489
- Well, are you fellas
satisfied the car is
1537
00:54:12,499 --> 00:54:13,490
everything I said it was.
1538
00:54:13,500 --> 00:54:14,293
- Sure.
1539
00:54:15,461 --> 00:54:16,577
- Here's the dough.
1540
00:54:16,587 --> 00:54:17,411
There you are.
1541
00:54:17,421 --> 00:54:18,245
- Thanks fellas.
1542
00:54:18,255 --> 00:54:19,204
- Gee Bill this is swell.
1543
00:54:19,214 --> 00:54:20,998
It's going to solve everybody's problem.
1544
00:54:21,008 --> 00:54:22,332
- That calls for a drink.
1545
00:54:22,342 --> 00:54:24,334
Drinks are on the house boys, lemonade.
1546
00:54:24,344 --> 00:54:25,220
- Lemonade.
1547
00:54:26,180 --> 00:54:27,796
- You didn't expect it
to be made with apricots.
1548
00:54:27,806 --> 00:54:28,630
Did you?
1549
00:54:28,640 --> 00:54:30,632
- We'd like something stronger.
1550
00:54:30,642 --> 00:54:32,926
- Then I'll squeeze it over lemon.
1551
00:54:32,936 --> 00:54:35,929
- You see, anything to
accommodate you boys.
1552
00:54:35,939 --> 00:54:37,973
I We got the dough ♪
1553
00:54:37,983 --> 00:54:39,975
I We got the dough ♪
1554
00:54:39,985 --> 00:54:44,948
♪ There's not a son of a
gun can worry us anymore I
1555
00:54:45,407 --> 00:54:46,784
- Mow, it rhymes.
1556
00:54:49,244 --> 00:54:51,955
(Herbie screams)
1557
00:54:54,041 --> 00:54:55,783
(banging on door)
1558
00:54:55,793 --> 00:54:57,451
I'm showering.
1559
00:54:57,461 --> 00:54:58,911
- Must be some of the boys.
1560
00:54:58,921 --> 00:55:00,881
Pardon me just a minute.
1561
00:55:01,799 --> 00:55:02,623
It's Collins.
1562
00:55:02,633 --> 00:55:03,457
Come on.
1563
00:55:03,467 --> 00:55:04,583
- It can't be.
1564
00:55:04,593 --> 00:55:06,168
Not Collins.
1565
00:55:06,178 --> 00:55:07,586
It is.
1566
00:55:07,596 --> 00:55:10,808
- Well, well, well, my favorite detail.
1567
00:55:12,392 --> 00:55:14,384
My isn't this cozy.
- Now look.
1568
00:55:14,394 --> 00:55:17,137
- All right Brown, where's that kid?
1569
00:55:17,147 --> 00:55:17,971
- What kid?
1570
00:55:17,981 --> 00:55:19,765
- You know what I'm talking about, Evey.
1571
00:55:19,775 --> 00:55:20,849
- Evey, she went back to France.
1572
00:55:20,859 --> 00:55:22,017
- Don't give me that.
1573
00:55:22,027 --> 00:55:23,977
It so happens the real
estate office reported that
1574
00:55:23,987 --> 00:55:26,063
two veterans moved in
here with a young kid.
1575
00:55:26,073 --> 00:55:30,290
- Why Herbie's the only
young kid around here.
1576
00:55:30,702 --> 00:55:33,163
(doll whines)
1577
00:55:35,874 --> 00:55:37,032
- He ain't this young.
1578
00:55:37,042 --> 00:55:38,992
- Give me back my doll.
1579
00:55:39,002 --> 00:55:39,910
- Where is she?
1580
00:55:39,920 --> 00:55:40,796
Evey, Evey.
1581
00:55:41,839 --> 00:55:42,996
Where's that kid?
1582
00:55:43,006 --> 00:55:44,414
Evey come on out Wherever YOU are.
1583
00:55:44,424 --> 00:55:45,874
Did you hear me?
1584
00:55:45,884 --> 00:55:46,834
- No you don't.
1585
00:55:46,844 --> 00:55:47,668
- Stand aside Brown.
1586
00:55:47,678 --> 00:55:49,711
I'm gonna look in that closet.
- You'll be sorry.
1587
00:55:49,721 --> 00:55:50,921
- Get away from there.
1588
00:55:50,931 --> 00:55:52,808
- Now look, I'm just...
1589
00:55:56,770 --> 00:55:59,179
- Brown, you'll get 10 years
for obstructing justice
1590
00:55:59,189 --> 00:56:00,732
for this you idiot.
1591
00:56:02,359 --> 00:56:05,727
- Every knock is a boost and...
1592
00:56:05,737 --> 00:56:06,530
I get it.
1593
00:56:10,409 --> 00:56:11,233
Pardon me.
1594
00:56:11,243 --> 00:56:13,026
Did that light stay on?
1595
00:56:13,036 --> 00:56:13,861
- Yes.
1596
00:56:13,871 --> 00:56:15,279
- Thank you.
- Why you.
1597
00:56:15,289 --> 00:56:17,364
- Not with a child in my arms.
1598
00:56:17,374 --> 00:56:20,284
- That Evey's here some place.
1599
00:56:20,294 --> 00:56:22,744
Herbie Brown if you don't
tell me where that kid is
1600
00:56:22,754 --> 00:56:23,829
I'll break every bone in your body.
1601
00:56:23,839 --> 00:56:26,331
- You leave my Uncle Herbie alone.
1602
00:56:26,341 --> 00:56:27,332
- Come out of there.
1603
00:56:27,342 --> 00:56:28,333
- Now look Sarge.
1604
00:56:28,343 --> 00:56:29,710
- You keep out of this.
1605
00:56:29,720 --> 00:56:31,086
I thought you said she
went back to France.
1606
00:56:31,096 --> 00:56:32,254
- I didn't know she
had a roundtrip ticket.
1607
00:56:32,264 --> 00:56:33,463
- Look can't we talk it over suds?
1608
00:56:33,473 --> 00:56:35,299
- No, this means a promotion for me.
1609
00:56:35,309 --> 00:56:36,550
NOW come on you tWO.
1610
00:56:36,560 --> 00:56:39,344
Let's go forward.
- All right, take it easy.
1611
00:56:39,354 --> 00:56:40,429
- Quit stalling.
- All right, all right.
1612
00:56:40,439 --> 00:56:43,056
- Keep going, keep going.
1613
00:56:43,066 --> 00:56:44,474
Maybe we better go out the back door.
1614
00:56:44,484 --> 00:56:45,642
- There ain't no back door.
1615
00:56:45,652 --> 00:56:47,352
- Officer, my name's Bill Gregory.
1616
00:56:47,362 --> 00:56:48,812
And these boys are my partners.
1617
00:56:48,822 --> 00:56:50,063
You see we just raised enough money
1618
00:56:50,073 --> 00:56:51,648
to pay for my new racing car.
1619
00:56:51,658 --> 00:56:53,025
When I win the Gold Cup Saturday, we're
1620
00:56:53,035 --> 00:56:54,192
in the midget car business.
1621
00:56:54,202 --> 00:56:55,444
- And Evey is here to stay.
1622
00:56:55,454 --> 00:56:56,862
- Collins what can you
lose by waiting till
1623
00:56:56,872 --> 00:56:58,405
after the race to make your pinch?
1624
00:56:58,415 --> 00:56:59,281
- Plenty.
1625
00:56:59,291 --> 00:57:01,742
The tip from the real estate
office went into headquarters.
1626
00:57:01,752 --> 00:57:02,701
- So what.
1627
00:57:02,711 --> 00:57:05,245
- Give us another chance.
1628
00:57:05,255 --> 00:57:07,497
- On account of you
fellas, I was transferred
1629
00:57:07,507 --> 00:57:09,958
from Times Square to 10th Avenue
1630
00:57:09,968 --> 00:57:12,044
and now from 10th Avenue to here.
1631
00:57:12,054 --> 00:57:13,587
And I'm sick and tired of having
1632
00:57:13,597 --> 00:57:16,840
the three of you hang over my head.
1633
00:57:16,850 --> 00:57:17,841
(man groans)
1634
00:57:17,851 --> 00:57:18,675
- Boy that's it.
1635
00:57:18,685 --> 00:57:19,468
- Get some water, get some water.
1636
00:57:19,478 --> 00:57:20,302
- Get some water, hurry up.
1637
00:57:20,312 --> 00:57:21,303
- Give me a handkerchief quick.
1638
00:57:21,313 --> 00:57:22,220
- Now there's the water.
1639
00:57:22,230 --> 00:57:23,847
Take it easy now.
1640
00:57:23,857 --> 00:57:25,307
(banging on door)
1641
00:57:25,317 --> 00:57:26,391
Who's that?
1642
00:57:26,401 --> 00:57:28,977
- Roberts, the immigration service.
1643
00:57:28,987 --> 00:57:30,062
- Get Evey under cover.
1644
00:57:30,072 --> 00:57:30,896
- Come on Evey.
1645
00:57:30,906 --> 00:57:32,230
Look out.
1646
00:57:32,240 --> 00:57:33,649
- Bill pull the drapes.
- Okay.
1647
00:57:33,659 --> 00:57:35,108
- You guys grab the furniture.
1648
00:57:35,118 --> 00:57:35,943
- I'll stall them at the door.
1649
00:57:35,953 --> 00:57:37,361
- Go head.
1650
00:57:37,371 --> 00:57:38,664
Grab everything.
1651
00:57:39,998 --> 00:57:41,490
- Hey, what's going on here?
1652
00:57:41,500 --> 00:57:42,407
- I don't know.
1653
00:57:42,417 --> 00:57:43,210
Open up.
1654
00:57:44,628 --> 00:57:45,452
- What are you doing?
1655
00:57:45,462 --> 00:57:46,286
- Well, you didn't have
1656
00:57:46,296 --> 00:57:47,788
to bring an officer here to evict us.
1657
00:57:47,798 --> 00:57:48,997
- My dear young lady
I'm not here to evict--
1658
00:57:49,007 --> 00:57:50,791
- So you wanna rent the place,
1659
00:57:50,801 --> 00:57:53,251
but you can't wait till we
move out so's you can move in.
1660
00:57:53,261 --> 00:57:55,379
- Mr. Roberts doesn't
wanna rent this place.
1661
00:57:55,389 --> 00:57:57,214
He came here expecting a child.
1662
00:57:57,224 --> 00:57:58,966
- Well, congratulations.
1663
00:57:58,976 --> 00:57:59,768
- Yes.
1664
00:58:02,729 --> 00:58:03,595
- [Police Captain] Can't you understand?
1665
00:58:03,605 --> 00:58:05,305
We came here looking for a party.
1666
00:58:05,315 --> 00:58:07,182
- [Bill] I'm sorry the party's over.
1667
00:58:07,192 --> 00:58:08,141
- Pardon me, sir.
1668
00:58:08,151 --> 00:58:09,393
- Excuse me.
1669
00:58:09,403 --> 00:58:11,103
Have you seen a little girl around here?
1670
00:58:11,113 --> 00:58:12,312
- No.
1671
00:58:12,322 --> 00:58:13,782
- You forgot that.
1672
00:58:15,200 --> 00:58:17,327
- That belongs to you all.
1673
00:58:21,123 --> 00:58:22,499
It belongs to me.
1674
00:58:24,918 --> 00:58:26,368
Collins.
1675
00:58:26,378 --> 00:58:28,036
What are you doing here?
1676
00:58:28,046 --> 00:58:29,454
Get up.
1677
00:58:29,464 --> 00:58:30,414
Answer me.
1678
00:58:30,424 --> 00:58:31,623
What are you doing here?
1679
00:58:31,633 --> 00:58:32,457
- Where am I?
1680
00:58:32,467 --> 00:58:33,291
- Where are you?
1681
00:58:33,301 --> 00:58:34,094
- Captain.
1682
00:58:36,263 --> 00:58:38,005
Here's the little girl
we've been looking for.
1683
00:58:38,015 --> 00:58:40,132
That eviction must have been a gag.
1684
00:58:40,142 --> 00:58:44,136
- All right, Collins,
what's your alibi this time?
1685
00:58:44,146 --> 00:58:45,345
- Well Captain, there was--
1686
00:58:45,355 --> 00:58:47,514
- I know, there were two
peddlers and a little girl.
1687
00:58:47,524 --> 00:58:49,141
And they got away again.
1688
00:58:49,151 --> 00:58:51,518
And this time I suppose
they took your badge.
1689
00:58:51,528 --> 00:58:53,937
- No sir, here it is.
1690
00:58:53,947 --> 00:58:55,397
- That's fine.
1691
00:58:55,407 --> 00:58:57,534
Now you can give it to me.
1692
00:59:12,466 --> 00:59:14,426
- Hey, hold it Mulroney.
1693
00:59:15,469 --> 00:59:16,293
- It's you.
1694
00:59:16,303 --> 00:59:17,669
I was just leaving for home.
1695
00:59:17,679 --> 00:59:18,879
I got tired waiting for you.
1696
00:59:18,889 --> 00:59:20,047
- Yeah, well I've got the money now.
1697
00:59:20,057 --> 00:59:21,256
Shall we go inside?
1698
00:59:21,266 --> 00:59:22,507
- You don't have to.
1699
00:59:22,517 --> 00:59:24,801
I've got the release right here.
1700
00:59:24,811 --> 00:59:25,635
- What about a key?
1701
00:59:25,645 --> 00:59:26,470
I wanna take the car out
1702
00:59:26,480 --> 00:59:27,888
before you get down here in the morning.
1703
00:59:27,898 --> 00:59:29,973
- That's okay with me.
1704
00:59:29,983 --> 00:59:31,641
But I don't know about the cops in there.
1705
00:59:31,651 --> 00:59:33,060
- Cops.
1706
00:59:33,070 --> 00:59:33,894
- Police.
1707
00:59:33,904 --> 00:59:34,895
- Yeah, they're ready
1708
00:59:34,905 --> 00:59:37,189
to grab you the minute
you go near the car.
1709
00:59:37,199 --> 00:59:40,025
Hope you can straighten things out Bill.
1710
00:59:40,035 --> 00:59:43,070
If either one of you is
Herbie Brown, sounds like
1711
00:59:43,080 --> 00:59:45,197
you're headed to the electric car.
1712
00:59:45,207 --> 00:59:46,323
I'll be seeing you.
1713
00:59:46,333 --> 00:59:47,240
- Did you hear what he said?
1714
00:59:47,250 --> 00:59:49,785
If anyone of us is Herbie
Brown, the electric chair.
1715
00:59:49,795 --> 00:59:51,421
That's the hot seat.
1716
00:59:52,631 --> 00:59:53,622
- Wait a minute.
1717
00:59:53,632 --> 00:59:55,175
- I'm Herbie Brown.
1718
00:59:58,720 --> 00:59:59,878
It's Collins.
1719
00:59:59,888 --> 01:00:01,755
- Yeah, and he's got two
plainclothes men with him.
1720
01:00:01,765 --> 01:00:02,589
- [Herbie] Now what can we do?
1721
01:00:02,599 --> 01:00:03,673
- [Bill] Well, they've
gotta sleep some time,
1722
01:00:03,683 --> 01:00:06,645
and when they do we'll get that car.
1723
01:00:10,232 --> 01:00:12,766
(suspenseful music)
1724
01:00:12,776 --> 01:00:14,434
- Hey, they're asleep.
1725
01:00:14,444 --> 01:00:15,237
- Good.
1726
01:00:21,827 --> 01:00:23,026
- Shut up.
1727
01:00:23,036 --> 01:00:23,829
Stop.
1728
01:00:25,622 --> 01:00:26,988
It's all right.
1729
01:00:26,998 --> 01:00:29,032
Keep quiet and don't make any noise.
1730
01:00:29,042 --> 01:00:31,211
(mumbling)
1731
01:00:34,172 --> 01:00:35,622
What are you doing now?
1732
01:00:35,632 --> 01:00:36,498
- Talking to myself.
1733
01:00:36,508 --> 01:00:37,415
- Don't talk so loud.
1734
01:00:37,425 --> 01:00:39,876
- I gotta hear what I gotta say.
1735
01:00:39,886 --> 01:00:41,586
Wait, you two guys go on the inside.
1736
01:00:41,596 --> 01:00:42,921
I'll stay out here and be a lookout.
1737
01:00:42,931 --> 01:00:43,755
- Who you gonna look out for?
1738
01:00:43,765 --> 01:00:44,589
- For myself.
1739
01:00:44,599 --> 01:00:45,392
- Come on.
1740
01:00:46,685 --> 01:00:49,646
(suspenseful music)
1741
01:00:53,358 --> 01:00:54,141
- Now look.
1742
01:00:54,151 --> 01:00:55,892
We'll push the racer onto the trailer
1743
01:00:55,902 --> 01:00:57,310
and pull it out with a tow car.
1744
01:00:57,320 --> 01:00:58,979
Don't make any noise.
1745
01:00:58,989 --> 01:01:01,908
(suspenseful music)
1746
01:01:19,259 --> 01:01:20,083
Watch 'em.
1747
01:01:20,093 --> 01:01:21,459
Make sure they don't wake up.
1748
01:01:21,469 --> 01:01:24,431
(suspenseful music)
1749
01:01:41,198 --> 01:01:42,397
- What are you doing?
1750
01:01:42,407 --> 01:01:45,025
- I'm going to give him a sedative.
1751
01:01:45,035 --> 01:01:45,827
- Stop it.
1752
01:01:46,786 --> 01:01:48,320
- But I mean I...
1753
01:01:48,330 --> 01:01:51,291
(suspenseful music)
1754
01:01:59,716 --> 01:02:00,508
Slicker.
1755
01:02:16,149 --> 01:02:18,693
(Herbie gasps)
1756
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Slicker, Slicker.
1757
01:02:30,914 --> 01:02:31,905
- Be quiet.
1758
01:02:31,915 --> 01:02:33,073
Do you wanna wake 'em up?
1759
01:02:33,083 --> 01:02:34,199
- Hit my little hand.
1760
01:02:34,209 --> 01:02:36,284
- I know, quiet, quiet.
1761
01:02:36,294 --> 01:02:37,577
And let go of my coat.
1762
01:02:37,587 --> 01:02:39,371
Let go my coat.
1763
01:02:39,381 --> 01:02:41,498
- I no wearing no blue sleeve.
1764
01:02:41,508 --> 01:02:42,624
- Bill, Bill.
1765
01:02:44,135 --> 01:02:45,961
- Harry, get a hold of these two guys.
1766
01:02:47,931 --> 01:02:50,715
- So I finally caught up with you guys.
1767
01:02:50,725 --> 01:02:53,218
You know on account of you I
was suspended from the force.
1768
01:02:53,228 --> 01:02:54,552
- Then you‘re not a copper anymore.
1769
01:02:54,562 --> 01:02:57,555
- I'll get my badge back as
soon as I turn you two mugs in.
1770
01:02:57,565 --> 01:02:59,140
- Well if you ain't a
policeman, you can't arrest us.
1771
01:02:59,150 --> 01:03:01,768
- But the captain can, and
I'm phoning him right now.
1772
01:03:01,778 --> 01:03:03,019
- Why bother to phone the captain
1773
01:03:03,029 --> 01:03:04,396
when you got two plainclothes men?
1774
01:03:04,406 --> 01:03:06,439
- They ain't plainclothes men.
1775
01:03:06,449 --> 01:03:08,108
- Well, what are waiting for?
1776
01:03:08,118 --> 01:03:11,413
(upbeat, comedic music)
1777
01:03:16,876 --> 01:03:18,253
- Hey Bill, fore.
1778
01:03:25,176 --> 01:03:26,626
A ringer.
1779
01:03:26,636 --> 01:03:29,931
(upbeat, comedic music)
1780
01:03:35,061 --> 01:03:37,470
(Herbie whistles)
1781
01:03:37,480 --> 01:03:38,440
- Come here.
1782
01:03:47,991 --> 01:03:49,284
- What's up doc?
1783
01:03:54,122 --> 01:03:55,155
- Where are you?
1784
01:03:55,165 --> 01:03:56,573
Where are you?
1785
01:03:56,583 --> 01:03:58,241
Where are you?
1786
01:03:58,251 --> 01:03:59,617
Where are you?
1787
01:03:59,627 --> 01:04:00,420
Come here.
1788
01:04:08,887 --> 01:04:10,295
- Let me brush you off.
1789
01:04:10,305 --> 01:04:11,546
- Thanks.
- You're welcome.
1790
01:04:11,556 --> 01:04:14,017
(man screams)
1791
01:04:15,352 --> 01:04:16,468
- Where did he go?
1792
01:04:16,478 --> 01:04:17,677
Where did he go?
1793
01:04:17,687 --> 01:04:19,220
- That's what I wanna know.
1794
01:04:19,230 --> 01:04:20,023
- You.
1795
01:04:25,362 --> 01:04:27,228
Where are you?
1796
01:04:27,238 --> 01:04:28,031
- Come on.
1797
01:04:34,454 --> 01:04:36,446
(man groans)
1798
01:04:36,456 --> 01:04:37,248
- One.
1799
01:04:42,837 --> 01:04:43,630
Two.
1800
01:04:47,175 --> 01:04:48,301
Hey, hey, hey.
1801
01:04:50,178 --> 01:04:50,970
- Get 'em.
1802
01:05:06,903 --> 01:05:10,198
(upbeat, comedic music)
1803
01:05:26,256 --> 01:05:27,414
Ed, it's you.
1804
01:05:27,424 --> 01:05:29,082
What are you doing in here?
1805
01:05:29,092 --> 01:05:29,884
Come here.
1806
01:05:35,557 --> 01:05:37,350
- Hey Herbie, Slicker.
1807
01:05:38,351 --> 01:05:39,175
- Hey Bill.
- Bill.
1808
01:05:42,647 --> 01:05:46,099
(engine revs and starts)
1809
01:05:46,109 --> 01:05:47,559
- Follow me when you can.
1810
01:05:47,569 --> 01:05:49,446
Follow me when you can.
1811
01:05:50,405 --> 01:05:53,700
(upbeat, comedic music)
1812
01:05:55,994 --> 01:05:58,528
Stop that car in the name of the law.
1813
01:05:58,538 --> 01:06:00,029
(glass breaking)
1814
01:06:00,039 --> 01:06:02,667
(alarm blaring)
1815
01:06:06,254 --> 01:06:08,455
- Ladies and gentlemen, the next event is
1816
01:06:08,465 --> 01:06:12,682
the final qualifying heat for
the $20,000 Gold Cup race.
1817
01:06:12,719 --> 01:06:15,253
The entries are now being
towed for the warmup.
1818
01:06:15,263 --> 01:06:18,590
And in a few minutes, six
of the fastest midget cars
1819
01:06:18,600 --> 01:06:20,884
in the country will compete
for starting positions
1820
01:06:20,894 --> 01:06:22,760
in the big race.
1821
01:06:22,770 --> 01:06:25,680
Here they come into the turn.
1822
01:06:25,690 --> 01:06:27,307
I think they might get the flag.
1823
01:06:27,317 --> 01:06:28,141
They're off.
1824
01:06:28,151 --> 01:06:29,684
(engines blaring)
1825
01:06:29,694 --> 01:06:31,019
- That a boy.
1826
01:06:31,029 --> 01:06:33,823
(engines blaring)
1827
01:06:36,201 --> 01:06:37,150
- Come on Bill.
1828
01:06:37,160 --> 01:06:38,953
- Come on.
- That's it.
1829
01:06:40,205 --> 01:06:41,196
- That's a boy Bill.
1830
01:06:41,206 --> 01:06:42,989
(engines drown out Sylvia)
1831
01:06:42,999 --> 01:06:45,793
(engines blaring)
1832
01:06:52,509 --> 01:06:53,750
- Just once more around.
1833
01:06:53,760 --> 01:06:56,554
(engines blaring)
1834
01:07:01,809 --> 01:07:03,843
(Herbie yells)
1835
01:07:03,853 --> 01:07:05,303
We win.
- We win.
1836
01:07:05,313 --> 01:07:06,105
- We win.
1837
01:07:07,607 --> 01:07:08,431
- We‘re in.
1838
01:07:08,441 --> 01:07:09,807
Fellas it looks like it's in the bag.
1839
01:07:09,817 --> 01:07:10,642
- We're in the chips.
1840
01:07:10,652 --> 01:07:14,687
- The winner of the final
qualifying heat is Bill Gregory
1841
01:07:14,697 --> 01:07:18,525
in his new Gregory special, car number 17.
1842
01:07:18,535 --> 01:07:19,400
- You were wonderful, you were wonderful.
1843
01:07:19,410 --> 01:07:20,818
- Nice work Bill.
- Thanks fellas.
1844
01:07:20,828 --> 01:07:21,819
Any signs of the enemy?
1845
01:07:21,829 --> 01:07:23,863
- If they was, we wouldn't be here.
1846
01:07:23,873 --> 01:07:24,864
I wanna tell you I was afraid that
1847
01:07:24,874 --> 01:07:26,491
number 15 was gonna
catch up to you really.
1848
01:07:26,501 --> 01:07:28,076
- The race is gonna
start in a few minutes.
1849
01:07:28,086 --> 01:07:30,245
Fix her up, will you, and
pull her onto the line.
1850
01:07:30,255 --> 01:07:31,621
I'll go see if the girls are all right.
1851
01:07:31,631 --> 01:07:32,455
- Okay Bill.
1852
01:07:32,465 --> 01:07:33,748
- All right, now, turn the wheel left.
1853
01:07:33,758 --> 01:07:35,458
- Left.
- Right.
1854
01:07:35,468 --> 01:07:36,334
- Which way do you want me to turn it?
1855
01:07:36,344 --> 01:07:37,168
- To the left.
1856
01:07:37,178 --> 01:07:38,378
- To the left.
- That's right.
1857
01:07:38,388 --> 01:07:39,587
- How can the left he the right?
1858
01:07:39,597 --> 01:07:40,755
If I turn it to the left, that's left.
1859
01:07:40,765 --> 01:07:42,173
- No, that's right.
1860
01:07:42,183 --> 01:07:43,007
- You want me to turn to the left?
1861
01:07:43,017 --> 01:07:44,592
- To the left, that's right.
1862
01:07:44,602 --> 01:07:45,426
- How can I turn it left?
1863
01:07:45,436 --> 01:07:46,427
If you want me to go right, the right's
1864
01:07:46,437 --> 01:07:47,345
over that way Slicker.
1865
01:07:47,355 --> 01:07:48,638
- Listen, I don‘t want
you to turn it right.
1866
01:07:48,648 --> 01:07:49,472
I want you to turn it left.
1867
01:07:49,482 --> 01:07:50,306
- You want me to turn it left.
1868
01:07:50,316 --> 01:07:51,641
- Right, get it right.
1869
01:07:51,651 --> 01:07:52,475
Come on now, will you--
1870
01:07:52,485 --> 01:07:53,309
- Now which way do you
want me to turn the wheel?
1871
01:07:53,319 --> 01:07:54,143
- To the left.
1872
01:07:54,153 --> 01:07:55,228
- To the left.
- All right.
1873
01:07:55,238 --> 01:07:56,646
- Now look Slicker, that's
the same trouble I had
1874
01:07:56,656 --> 01:07:58,147
with my feet in the army.
1875
01:07:58,157 --> 01:07:59,524
Come on.
1876
01:07:59,534 --> 01:08:00,358
- Come on.
1877
01:08:00,368 --> 01:08:03,945
- Attention, attention
please, will all drivers
1878
01:08:03,955 --> 01:08:07,448
in the Gold Cup please
return to their cars?
1879
01:08:07,458 --> 01:08:08,950
- Well, that's my cue.
1880
01:08:08,960 --> 01:08:09,909
And that's for luck.
1881
01:08:09,919 --> 01:08:10,743
- Good luck darling.
1882
01:08:10,753 --> 01:08:12,745
- How about one from you?
1883
01:08:12,755 --> 01:08:14,330
- Will you kiss Uncle Herbie for me?
1884
01:08:14,340 --> 01:08:16,708
- Not if I can avoid it.
1885
01:08:16,718 --> 01:08:18,209
- Fellas, if this is another
1886
01:08:18,219 --> 01:08:20,587
wild goose chase, you're through.
1887
01:08:20,597 --> 01:08:21,838
- Captain take my word for it.
1888
01:08:21,848 --> 01:08:23,464
Those two guys are with Gregory.
1889
01:08:23,474 --> 01:08:25,935
And where they are the kid is.
1890
01:08:26,936 --> 01:08:27,927
There's Gregory.
1891
01:08:27,937 --> 01:08:28,845
- [Announcer] Will car number 15
1892
01:08:28,855 --> 01:08:31,733
and 30, the Appleby entry, line up?
1893
01:08:34,444 --> 01:08:38,661
Attention Bill Gregory,
please report to your car.
1894
01:08:38,698 --> 01:08:40,523
You're holding up the start.
1895
01:08:40,533 --> 01:08:42,233
- Hey, that's funny.
1896
01:08:42,243 --> 01:08:43,818
He only went over to see Sylvia and Evey.
1897
01:08:43,828 --> 01:08:44,902
I can't imagine what's keeping him.
1898
01:08:44,912 --> 01:08:46,112
- Neither can I.
1899
01:08:46,122 --> 01:08:46,946
You wait here.
1900
01:08:46,956 --> 01:08:47,780
I'll go and get him.
1901
01:08:47,790 --> 01:08:48,656
- This is serious.
1902
01:08:48,666 --> 01:08:50,617
- I'm sorry Sylvia.
1903
01:08:50,627 --> 01:08:52,086
All right Captain.
1904
01:08:53,338 --> 01:08:54,130
Let's go.
1905
01:08:58,134 --> 01:08:59,292
Smith.
1906
01:08:59,302 --> 01:09:01,210
Smith, that's one of 'em.
1907
01:09:01,220 --> 01:09:02,920
- Sarge, be reasonable, will you?
1908
01:09:02,930 --> 01:09:03,890
- Nevermind.
1909
01:09:10,813 --> 01:09:13,358
(Herbie gasps)
1910
01:09:21,699 --> 01:09:23,232
- [Announcer] Ladies and
gentlemen, we're ready
1911
01:09:23,242 --> 01:09:25,943
for the start of the main event,
1912
01:09:25,953 --> 01:09:28,863
the 100 lap Gold Cup race.
1913
01:09:28,873 --> 01:09:30,740
Competing for the grand prize will be
1914
01:09:30,750 --> 01:09:33,378
the best drivers in the country.
1915
01:09:34,420 --> 01:09:35,703
- Wait, wait up.
1916
01:09:35,713 --> 01:09:37,038
Hey, not me.
1917
01:09:37,048 --> 01:09:39,707
Hey, I'm not Bill Gregory.
1918
01:09:39,717 --> 01:09:41,250
Hey, not me.
1919
01:09:41,260 --> 01:09:42,085
Out of the way.
1920
01:09:42,095 --> 01:09:44,754
- There's that car going
out now, number 17.
1921
01:09:44,764 --> 01:09:46,255
- 17.
1922
01:09:46,265 --> 01:09:47,799
Hey, Slicker who‘s driving my car?
1923
01:09:47,809 --> 01:09:48,633
- I don't know.
1924
01:09:48,643 --> 01:09:50,176
I'll ask Herbie.
1925
01:09:50,186 --> 01:09:51,219
Herbie.
1926
01:09:51,229 --> 01:09:53,346
Herbie can't drive.
1927
01:09:53,356 --> 01:09:55,983
(loud backfire)
1928
01:09:57,652 --> 01:09:58,945
He'll be killed.
1929
01:10:03,074 --> 01:10:03,898
- What's the matter?
1930
01:10:03,908 --> 01:10:04,732
Has Gregory gone nuts?
1931
01:10:04,742 --> 01:10:05,566
- That's not Gregory.
1932
01:10:05,576 --> 01:10:06,776
It's Herbie.
1933
01:10:06,786 --> 01:10:08,361
(car screeching)
1934
01:10:08,371 --> 01:10:10,081
- How do you stop it?
1935
01:10:12,542 --> 01:10:14,200
Hey.
1936
01:10:14,210 --> 01:10:16,504
This car don't belong to me.
1937
01:10:17,422 --> 01:10:19,122
Clear the infield.
1938
01:10:19,132 --> 01:10:19,956
I gotta get.
1939
01:10:19,966 --> 01:10:22,083
(engines drown out Herbie)
1940
01:10:22,093 --> 01:10:25,628
(engines blaring)
1941
01:10:25,638 --> 01:10:27,672
Get out of the way.
1942
01:10:27,682 --> 01:10:28,548
The way.
1943
01:10:28,558 --> 01:10:31,352
(engines blaring)
1944
01:10:36,524 --> 01:10:38,933
(engine backfires)
1945
01:10:38,943 --> 01:10:40,403
- Herbie.
- Herbie.
1946
01:10:46,784 --> 01:10:47,608
- Herbie.
1947
01:10:47,618 --> 01:10:48,443
- Herbie.
1948
01:10:48,453 --> 01:10:49,527
- He's trying to make a getaway.
1949
01:10:49,537 --> 01:10:50,361
- You wait right here.
1950
01:10:50,371 --> 01:10:51,195
I'll go and get him.
1951
01:10:51,205 --> 01:10:52,196
- No you don't.
1952
01:10:52,206 --> 01:10:53,281
We'll all go get him.
1953
01:10:53,291 --> 01:10:54,532
To your cars everybody.
1954
01:10:54,542 --> 01:10:56,836
You too, watch him Flaherty.
1955
01:10:58,546 --> 01:11:01,257
(engine blaring)
1956
01:11:02,425 --> 01:11:05,136
(Herbie screams)
1957
01:11:11,225 --> 01:11:13,936
(sirens blaring)
1958
01:11:14,896 --> 01:11:16,721
He ain‘t gonna get away
with killing himself.
1959
01:11:16,731 --> 01:11:18,681
I want that man alive.
1960
01:11:18,691 --> 01:11:20,641
- Captain you have no
right to commandeer my car.
1961
01:11:20,651 --> 01:11:21,893
I'm William Appleby.
1962
01:11:21,903 --> 01:11:23,770
I've got two cars entered in the Gold Cup.
1963
01:11:23,780 --> 01:11:26,063
I wanted to see that race.
1964
01:11:26,073 --> 01:11:27,064
- Well, you're seeing one.
1965
01:11:27,074 --> 01:11:27,950
Aren't you?
1966
01:11:31,287 --> 01:11:34,081
(woman screaming)
1967
01:11:42,131 --> 01:11:44,509
(loud crash)
1968
01:11:49,847 --> 01:11:52,840
(sirens blaring)
1969
01:11:52,850 --> 01:11:54,884
- Give me that loud speaker.
1970
01:11:54,894 --> 01:11:57,678
Herbie, stop showing off.
1971
01:11:57,688 --> 01:11:59,430
Get back to the track.
1972
01:11:59,440 --> 01:12:02,151
(engine blaring)
1973
01:12:33,307 --> 01:12:35,852
(Herbie gasps)
1974
01:12:37,937 --> 01:12:39,063
- Wrong track.
1975
01:12:44,235 --> 01:12:46,946
(sirens blaring)
1976
01:13:02,628 --> 01:13:05,506
(Herbie screaming)
1977
01:13:07,133 --> 01:13:09,969
(engine backfires)
1978
01:13:13,306 --> 01:13:16,017
(sirens blaring)
1979
01:13:25,192 --> 01:13:28,654
(airplane engine blaring)
1980
01:13:46,547 --> 01:13:49,342
(Herbie whistles)
1981
01:14:13,282 --> 01:14:15,993
(sirens blaring)
1982
01:14:24,126 --> 01:14:25,534
- Head ‘em off Max.
1983
01:14:25,544 --> 01:14:27,922
- He's gotta catch him first.
1984
01:14:29,590 --> 01:14:33,552
- If anything happens to
Uncle Herbie, I'll die.
1985
01:14:59,662 --> 01:15:00,486
- Herbie.
1986
01:15:00,496 --> 01:15:04,458
- Don't he realize he can
get a ticket for that.
1987
01:15:23,144 --> 01:15:25,521
(loud crash)
1988
01:15:29,817 --> 01:15:30,641
- Herbie.
1989
01:15:30,651 --> 01:15:31,527
- In there.
1990
01:15:33,571 --> 01:15:34,854
- Herbie, Herbie, are you all right?
1991
01:15:34,864 --> 01:15:35,771
- Are you hurt?
1992
01:15:35,781 --> 01:15:36,605
How's your head?
1993
01:15:36,615 --> 01:15:37,440
You're crazy, you know that.
1994
01:15:37,450 --> 01:15:38,274
Don't you?
1995
01:15:38,284 --> 01:15:39,567
- Uncle Herbie are you all right?
1996
01:15:39,577 --> 01:15:40,943
- I'm all right honey.
1997
01:15:40,953 --> 01:15:42,611
But on account of me, I lost the race.
1998
01:15:42,621 --> 01:15:44,113
And I guess I lost you too.
1999
01:15:44,123 --> 01:15:46,282
- Young man, the only thing
you lost was the prize money.
2000
01:15:46,292 --> 01:15:47,491
- This is Mr. Appleby.
2001
01:15:47,501 --> 01:15:49,869
- Of Appleby Motors, and
he's ordered 20 of our cars
2002
01:15:49,879 --> 01:15:51,037
and 200 of our engines.
2003
01:15:51,047 --> 01:15:52,413
- And that's only a starter.
2004
01:15:52,423 --> 01:15:53,456
It's an amazing car.
2005
01:15:53,466 --> 01:15:54,498
- That's swell.
2006
01:15:54,508 --> 01:15:55,374
But what about Evey?
2007
01:15:55,384 --> 01:15:56,834
- Mr. Brown I've seldom seen the affection
2008
01:15:56,844 --> 01:15:58,669
such as you and this
child have for each other.
2009
01:15:58,679 --> 01:15:59,670
- You mean I can adopt Evey?
2010
01:15:59,680 --> 01:16:00,880
- Well, not quite.
2011
01:16:00,890 --> 01:16:03,966
But with Mr. and Mrs. Gregory
supplying a home life.
2012
01:16:03,976 --> 01:16:06,218
- Then I can adopt you and Uncle Slicker.
2013
01:16:06,228 --> 01:16:07,053
- Yeah.
2014
01:16:07,063 --> 01:16:09,055
- However, there's one stipulation.
2015
01:16:09,065 --> 01:16:10,222
- Here it comes.
2016
01:16:10,232 --> 01:16:12,183
- I must insist that you get
yourself a job that'll keep
2017
01:16:12,193 --> 01:16:14,602
you completely away from racing cars.
2018
01:16:14,612 --> 01:16:15,696
- Collins.
2019
01:16:15,905 --> 01:16:16,530
- Yes sir.
2020
01:16:19,658 --> 01:16:22,036
Oh... No.
2021
01:16:22,536 --> 01:16:23,120
No!
2022
01:16:24,538 --> 01:16:27,573
- Aunt Sylvia, Aunt
Sylvia, here they come,
2023
01:16:27,583 --> 01:16:29,960
and I can't see Uncle Herbie.
2024
01:16:31,754 --> 01:16:34,298
(upbeat music)
126133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.