All language subtitles for 20.Days.in.Mariupol.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,880 --> 00:01:37,760 Это первый раз, когда 2 00:01:37,880 --> 00:01:42,320 Я впервые увидел "Z", русский знак войны. 3 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 Госпиталь окружен. 4 00:01:48,880 --> 00:01:54,080 Десятки врачей, сотни пациентов и мы. 5 00:02:01,880 --> 00:02:03,640 Я не питаю иллюзий по поводу того. 6 00:02:03,760 --> 00:02:07,280 что с нами будет, если нас поймают. 7 00:02:33,600 --> 00:02:37,400 24 февраля 2022 года. 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Город выглядит нормально. 9 00:02:40,600 --> 00:02:45,120 Кто-то однажды сказал мне: "Войны не начинаются со взрывов. 10 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 Они начинаются с тишины". 11 00:02:50,120 --> 00:02:53,680 Когда мы поняли, что вторжение неизбежно, 12 00:02:53,800 --> 00:02:57,640 наша команда решила отправиться в Мариуполь. 13 00:02:57,760 --> 00:03:01,600 Мы были уверены, что он станет одной из главных целей. 14 00:03:01,720 --> 00:03:04,200 Но мы и представить себе не могли, какого масштаба 15 00:03:04,320 --> 00:03:07,560 и что под ударом окажется вся страна. 16 00:03:51,080 --> 00:03:52,960 Через час после прибытия, 17 00:03:53,080 --> 00:03:57,080 первые бомбы упали на окраине города. 18 00:04:09,120 --> 00:04:13,680 Военная база с зенитными установками. 19 00:04:13,800 --> 00:04:17,080 Русские расчищают дорогу для военных самолетов. 20 00:04:37,360 --> 00:04:41,480 Огромный порт, промышленный город, 21 00:04:41,600 --> 00:04:44,320 мост в Крым. 22 00:04:44,440 --> 00:04:49,440 Мы были здесь восемь лет назад, когда Россия пыталась его захватить. 23 00:04:49,560 --> 00:04:53,200 И, без сомнения, они попытаются сделать это снова. 24 00:05:00,760 --> 00:05:03,680 Мы едем на Левый берег, 25 00:05:03,800 --> 00:05:06,680 в ту часть города, которая ближе всего к России. 26 00:05:25,040 --> 00:05:26,600 Это первый человек. 27 00:05:26,720 --> 00:05:28,400 с которым я сегодня разговариваю. 28 00:05:34,120 --> 00:05:36,880 Я не знаю, стоит ли мне продолжать снимать. 29 00:05:37,000 --> 00:05:38,640 или попытаться успокоить ее. 30 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 Я ошибся. 31 00:06:09,080 --> 00:06:13,400 Час спустя снаряды попадают в этот район. 32 00:07:54,320 --> 00:07:55,880 Никаких указаний 33 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 эвакуироваться из города, 34 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 но некоторые люди все равно уезжают. 35 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 Я понимаю их гнев. 36 00:08:29,320 --> 00:08:32,200 На их страну напали. 37 00:08:32,320 --> 00:08:35,200 Это и наша страна тоже, 38 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 и мы должны рассказать ее историю. 39 00:08:51,200 --> 00:08:54,760 В городе почти нет настоящих бомбоубежищ, 40 00:08:54,880 --> 00:08:58,920 поэтому люди прячутся в подвалах своих многоквартирных домов. 41 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 Внезапно гаснет свет. 42 00:10:20,160 --> 00:10:21,880 Мы отправляем видео и фотографии. 43 00:10:22,000 --> 00:10:23,520 нашим редакторам. 44 00:10:25,240 --> 00:10:27,400 Война началась. 45 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Теперь Украина - страна, находящаяся в состоянии войны. 46 00:10:32,160 --> 00:10:35,480 190 000 российских солдат и их доверенных лиц 47 00:10:35,600 --> 00:10:38,880 наступают с северной, восточной и южной границ Украины. 48 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 Россия быстро продвигается вперед. 49 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 После того, как Путин замолчал, 50 00:10:42,920 --> 00:10:45,800 как по команде, начались ракеты и воздушные удары. 51 00:10:45,920 --> 00:10:48,760 Сирены воздушной тревоги звучали то и дело. 52 00:10:48,880 --> 00:10:52,640 Харьков на востоке и Мариуполь на юге 53 00:10:52,760 --> 00:10:55,200 подверглись массированному обстрелу. 54 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 В воздухе витает настоящий гнев. 55 00:10:56,880 --> 00:11:00,520 Ненависть к Владимиру Путину... ощутима. 56 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 26 февраля. 57 00:11:14,120 --> 00:11:17,480 Это система экстренного вещания. 58 00:11:17,600 --> 00:11:20,440 Русские начинают окружать город, 59 00:11:20,560 --> 00:11:24,880 берут города и блокируют дороги на окраинах. 60 00:11:25,000 --> 00:11:28,040 Четверть жителей покинула город. 61 00:11:28,160 --> 00:11:30,200 Но большинство решило остаться. 62 00:11:32,600 --> 00:11:36,680 Это фитнес-центр Terrasport. 63 00:11:36,800 --> 00:11:39,800 Теперь это одно из самых больших импровизированных убежищ. 64 00:11:39,920 --> 00:11:41,600 в городе. 65 00:12:03,920 --> 00:12:08,400 Люди заклеивают зеркала скотчем, чтобы меньше осколков образовывалось 66 00:12:08,520 --> 00:12:10,400 при падении бомб. 67 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 Эта женщина, 68 00:12:57,960 --> 00:13:01,840 именно ей я сказал оставаться дома в первый день. 69 00:13:14,800 --> 00:13:17,440 Я прошу прощения. 70 00:13:17,560 --> 00:13:19,640 Я рад, что с ней все в порядке. 71 00:13:33,520 --> 00:13:35,880 Я смотрю на всех этих детей, 72 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 я думаю о своих дочерях. 73 00:13:38,720 --> 00:13:42,400 Они тоже вынуждены покинуть свой дом из-за этой войны. 74 00:13:44,840 --> 00:13:48,440 Новости приходят со всей Украины, 75 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 и я не могу избавиться от чувства. 76 00:13:50,840 --> 00:13:54,760 что с этим городом случится что-то ужасное. 77 00:14:00,400 --> 00:14:02,720 Ракеты, выпущенные по мирным жителям, 78 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 по словам украинцев, 79 00:14:05,200 --> 00:14:06,480 хотя русские говорят. 80 00:14:06,600 --> 00:14:08,680 что они не направлены на мирных жителей. 81 00:14:13,120 --> 00:14:15,640 Их худший кошмар становится явью, 82 00:14:15,760 --> 00:14:19,680 тысячи граждан пытаются бежать из страны. 83 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 А те, кто остался, заполнили бомбоубежища. 84 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 из-за опасений ракетных обстрелов в течение ночи. 85 00:14:26,880 --> 00:14:28,400 Украинские солдаты, такие как эти 86 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 обеспечили прочную оборону Мариуполя 87 00:14:31,400 --> 00:14:35,000 потому что, как крупный порт, он экономически важен, 88 00:14:35,120 --> 00:14:38,480 и как крупный город в 30 милях от России, 89 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 он имеет стратегическое значение. 90 00:14:40,320 --> 00:14:44,320 Для обеих сторон в этой войне он является неплохим призом. 91 00:14:56,240 --> 00:14:59,200 27 февраля. 92 00:14:59,320 --> 00:15:03,400 Солдаты патрулируют окрестности больницы скорой помощи номер два, 93 00:15:03,520 --> 00:15:05,840 в паре километров от линии фронта 94 00:15:05,960 --> 00:15:07,600 на окраине города. 95 00:15:11,000 --> 00:15:14,880 Пока что русским не удается прорваться. 96 00:15:33,080 --> 00:15:34,800 Впервые в Мариуполе, 97 00:15:34,920 --> 00:15:37,600 я слышу звук истребителя. 98 00:15:54,280 --> 00:15:56,240 Солдаты напряжены 99 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 и не хотят, чтобы их снимали. 100 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 Нас прерывают 101 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 сиреной машины скорой помощи. 102 00:18:25,120 --> 00:18:28,880 Эванджелина, четыре года. 103 00:18:38,440 --> 00:18:40,080 Американские чиновники предупреждают 104 00:18:40,200 --> 00:18:43,480 что российские войска прибегают к своей старой и жестокой тактике. 105 00:18:43,600 --> 00:18:45,920 осады городов 106 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 а гражданское население и объекты инфраструктуры поражаются издалека. 107 00:18:48,920 --> 00:18:50,800 Эти карательные артиллерийские 108 00:18:50,920 --> 00:18:52,320 и воздушные удары. 109 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 Тяжелые потери в результате беспорядочных обстрелов 110 00:18:55,800 --> 00:18:57,120 на жилые дома, 111 00:18:57,240 --> 00:18:59,920 университет в огне. 112 00:19:00,960 --> 00:19:03,480 "Покажите это Путину", - сказал один врач. 113 00:19:03,600 --> 00:19:05,440 репортеру AP. 114 00:19:05,560 --> 00:19:07,920 Доктор хотел, чтобы Владимир Путин увидел, цитирую, 115 00:19:08,040 --> 00:19:11,560 "глаза этого ребенка и плачущих врачей". 116 00:19:11,680 --> 00:19:14,000 Все, кто хочет покинуть Мариуполь 117 00:19:14,120 --> 00:19:16,680 вероятно, должен отправиться в путь уже завтра, 118 00:19:16,800 --> 00:19:21,520 После этого, как ожидается, последний маршрут будет закрыт. 119 00:19:34,920 --> 00:19:36,400 2 марта. 120 00:19:36,520 --> 00:19:39,280 Российские удары вызывают проблемы с интернетом 121 00:19:39,400 --> 00:19:41,200 и электричеством. 122 00:19:46,520 --> 00:19:48,240 Все международные журналисты 123 00:19:48,360 --> 00:19:50,960 с которыми мы встречались в Мариуполе, уехали. 124 00:19:52,240 --> 00:19:56,360 Но мы решаем остаться с медиками на несколько дней. 125 00:20:00,400 --> 00:20:02,920 Мы едем на Левый берег, 126 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 где идут самые ожесточенные бои. 127 00:20:25,360 --> 00:20:26,840 Эта женщина стояла 128 00:20:26,960 --> 00:20:29,640 на балконе, когда снаряд попал в дом. 129 00:20:29,760 --> 00:20:32,840 на противоположной стороне улицы. 130 00:20:49,440 --> 00:20:53,400 Но снаряды попадают не только на Левый берег. 131 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 В наши дни нападения происходят по всему городу. 132 00:23:24,680 --> 00:23:26,560 Мальчик играл в футбол 133 00:23:26,680 --> 00:23:29,760 со своими друзьями, когда начался обстрел. 134 00:23:30,920 --> 00:23:34,360 Ему полностью оторвало ноги. 135 00:24:25,320 --> 00:24:29,400 Илья, 16 лет. 136 00:24:50,160 --> 00:24:52,760 Линия фронта приближается. 137 00:24:54,320 --> 00:24:57,680 Мы отправили все фотографии и видео. 138 00:24:57,800 --> 00:25:01,640 Примечание для редакторов: графический контент. 139 00:25:03,120 --> 00:25:05,200 Это больно. 140 00:25:05,320 --> 00:25:08,480 Это больно смотреть. 141 00:25:08,600 --> 00:25:10,920 Но это должно быть больно смотреть. 142 00:25:15,040 --> 00:25:16,920 В портовом городе Мариуполе, 143 00:25:17,040 --> 00:25:21,800 по словам местных властей, есть сотни жертв. 144 00:25:21,920 --> 00:25:24,480 Отец, потерявший голову от горя. 145 00:25:24,600 --> 00:25:28,960 над телом своего 16-летнего сына Ильи. 146 00:25:29,080 --> 00:25:30,960 Электричество пропало. 147 00:25:31,080 --> 00:25:33,280 Интернета нет. 148 00:25:33,400 --> 00:25:35,320 Русские наступают. 149 00:25:35,440 --> 00:25:38,320 Мариуполь ждет своей участи. 150 00:25:46,440 --> 00:25:48,040 3 марта. 151 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 Обстрелы достигли 152 00:25:53,640 --> 00:25:56,200 района вокруг больницы. 153 00:26:34,360 --> 00:26:35,840 Пациентов перевозят 154 00:26:35,960 --> 00:26:38,400 от окон, 155 00:26:38,520 --> 00:26:39,880 и день за днем, 156 00:26:40,000 --> 00:26:43,440 условия в больнице становятся все хуже. 157 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 Это один из мальчиков, который был ранен 158 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 во время игры в футбол. 159 00:27:03,080 --> 00:27:05,480 Врачи улыбаются ему, 160 00:27:05,600 --> 00:27:10,040 но я слышу шепот, что его ногу, возможно, придется ампутировать. 161 00:27:10,160 --> 00:27:15,240 Антибиотиков, способных остановить сепсис, почти не осталось. 162 00:27:56,960 --> 00:27:58,840 Интернет и телефоны 163 00:27:58,960 --> 00:28:00,800 перестали работать, 164 00:28:00,920 --> 00:28:03,720 и я отправляю короткие депеши нашим редакторам. 165 00:28:03,840 --> 00:28:06,360 по спутниковому телефону. 166 00:28:08,640 --> 00:28:14,400 Морг переполнен, поэтому врачи хранят тела в подсобных помещениях. 167 00:28:27,320 --> 00:28:30,400 Мы остаемся и спим в больнице. 168 00:28:30,520 --> 00:28:34,160 Пока что это самое безопасное место. 169 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 С нашего наблюдательного пункта 170 00:29:11,920 --> 00:29:14,640 на седьмом этаже больницы, 171 00:29:14,760 --> 00:29:17,560 я вижу, что битва на линии фронта продолжается. 172 00:29:19,160 --> 00:29:22,760 Русские все еще пытаются прорваться в город. 173 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 Кирилл, 18 месяцев. 174 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 Всю ночь мы сидим 175 00:31:25,240 --> 00:31:27,920 на седьмом этаже больницы, 176 00:31:28,040 --> 00:31:31,400 надеясь поймать связь, 177 00:31:31,520 --> 00:31:35,040 найти способ передать эти снимки. 178 00:31:36,360 --> 00:31:38,280 Ничего не помогает. 179 00:31:41,560 --> 00:31:44,760 Я думаю обо всем, через что прошла эта страна 180 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 за последние восемь лет, 181 00:31:47,000 --> 00:31:49,640 обо всем, что я снял. 182 00:31:49,760 --> 00:31:51,200 Революция достоинства. 183 00:31:52,680 --> 00:31:53,960 Аннексия Крыма. 184 00:31:55,880 --> 00:31:58,440 Вторжение России в Донбасс. 185 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 MH17. 186 00:32:03,800 --> 00:32:05,200 Осада Донецкого аэропорта. 187 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Война, которая кажется бесконечной. 188 00:32:11,120 --> 00:32:13,480 Тысячи людей погибли. 189 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 Мы продолжаем снимать. 190 00:32:15,720 --> 00:32:17,240 И все остается по-прежнему. 191 00:32:19,840 --> 00:32:21,880 Даже хуже. 192 00:32:22,000 --> 00:32:25,360 Пропаганда переворачивает все с ног на голову. 193 00:32:28,520 --> 00:32:30,080 Я думаю о своих дочерях. 194 00:32:31,560 --> 00:32:35,000 Они родились в мире, охваченном войной. 195 00:32:35,120 --> 00:32:37,360 Как бы я хотел увидеть их сейчас. 196 00:32:42,240 --> 00:32:45,160 Но все, что у меня есть, - это спутниковый телефон. 197 00:32:45,280 --> 00:32:48,000 чтобы делать короткие звонки редакторам. 198 00:32:48,120 --> 00:32:52,280 Мы говорим им: "Мариуполь в осаде. 199 00:32:52,400 --> 00:32:55,560 Русские убивают мирных жителей". 200 00:32:55,680 --> 00:32:57,720 Мы держимся". 201 00:32:57,840 --> 00:33:00,280 Передайте нашим семьям, что мы их любим". 202 00:33:09,680 --> 00:33:12,080 Эвакуация жителей двух осажденных городов в Украине 203 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 откладывается на фоне сообщений о том, что 204 00:33:14,560 --> 00:33:17,240 Россия нарушает временное прекращение огня. 205 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 Город окружен российскими войсками, 206 00:33:20,320 --> 00:33:21,800 и выхода нет, 207 00:33:21,920 --> 00:33:24,400 даже для любой гуманитарной помощи. 208 00:33:24,520 --> 00:33:27,000 Ситуация в Мариуполе действительно тяжелая. 209 00:33:27,120 --> 00:33:29,256 Курьер, который планировал эвакуировать оттуда людей, 210 00:33:29,280 --> 00:33:31,160 и мы слышали, что этого не произошло, 211 00:33:31,280 --> 00:33:33,640 что российские войска продолжают обстреливать город. 212 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Так сказал мэр города. 213 00:33:35,280 --> 00:33:37,800 У нас нет информации в режиме реального времени. 214 00:33:37,920 --> 00:33:40,120 о том, что происходит в городе. 215 00:33:59,920 --> 00:34:02,000 Это единственный радиосигнал. 216 00:34:02,120 --> 00:34:05,320 который сейчас можно поймать в Мариуполе. 217 00:34:05,440 --> 00:34:09,040 В течение следующих недель Россия будет бомбить здания, 218 00:34:09,160 --> 00:34:14,600 Отключение электричества, воды, снабжения, 219 00:34:14,720 --> 00:34:18,920 и, наконец, что особенно важно, сотовый телефон, 220 00:34:19,040 --> 00:34:21,560 радио, телевизионные вышки. 221 00:34:24,760 --> 00:34:27,440 Мы должны выбраться из больницы 222 00:34:27,560 --> 00:34:30,640 чтобы попытаться найти связь, 223 00:34:30,760 --> 00:34:33,240 чтобы узнать, что происходит с городом. 224 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 4 марта. 225 00:34:55,720 --> 00:34:58,040 Торговый центр рядом с больницей был разрушен. 226 00:35:45,880 --> 00:35:48,040 Пока мы ищем связь, 227 00:35:48,160 --> 00:35:50,720 мы ходим из района в район. 228 00:35:50,840 --> 00:35:55,560 Дома, которые мы видели несколько дней назад, разрушены. 229 00:36:49,080 --> 00:36:50,720 Мы следуем за дымом. 230 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 Дома, в которые попали снаряды, горят. 231 00:36:55,640 --> 00:36:59,640 Гуманитарный коридор был открыт 5 марта. 232 00:36:59,760 --> 00:37:01,680 Транспортные средства покинули город, 233 00:37:01,800 --> 00:37:04,720 но был заблокирован российскими войсками. 234 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 Затем дорога была закрыта. 235 00:38:06,880 --> 00:38:08,400 Красный Крест, полиция, 236 00:38:08,520 --> 00:38:13,240 украинские солдаты пытаются помочь и успокоить людей. 237 00:39:14,880 --> 00:39:16,400 Чем больше людей осознают. 238 00:39:16,520 --> 00:39:18,720 что они в ловушке, 239 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 тем сильнее их отчаяние. 240 00:41:54,960 --> 00:41:58,680 Город изменился так сильно и так быстро. 241 00:41:58,800 --> 00:42:01,040 Когда мы были в больнице, 242 00:42:01,160 --> 00:42:03,880 один из врачей сказал мне, 243 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 "Война - это как рентген. 244 00:42:06,120 --> 00:42:09,400 Все внутренности человека становятся видны". 245 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 "Хорошие люди становятся лучше. 246 00:42:14,760 --> 00:42:17,360 Плохие - хуже". 247 00:42:27,880 --> 00:42:29,760 Но я подумал, 248 00:42:29,880 --> 00:42:35,200 "Это не только бомбы, нехватка еды, воды. 249 00:42:35,320 --> 00:42:39,760 Это изоляция, невозможность связаться с родственниками", 250 00:42:39,880 --> 00:42:44,200 узнать, что происходит в других городах". 251 00:42:44,320 --> 00:42:48,640 Люди заряжают мобильные телефоны от генератора 252 00:42:48,760 --> 00:42:52,760 чтобы использовать их в качестве фонариков. 253 00:42:52,880 --> 00:42:54,280 Отключено. 254 00:42:54,400 --> 00:42:56,800 Мы чувствуем то же самое. 255 00:42:56,920 --> 00:42:59,440 Мы по-прежнему не можем отправить наши изображения. 256 00:44:46,600 --> 00:44:47,920 Той ночью, 257 00:44:48,040 --> 00:44:50,760 мы наблюдали за артиллерийской стрельбой, 258 00:44:50,880 --> 00:44:54,920 наши телефоны внезапно обрывают связь. 259 00:44:55,040 --> 00:44:58,720 Я разбиваю отснятый материал на десятисекундные ролики, 260 00:44:58,840 --> 00:45:03,360 кладу три телефона на подоконник и отправляю. 261 00:45:05,520 --> 00:45:07,600 Бомбы продолжали сыпаться 262 00:45:07,720 --> 00:45:10,560 на южный украинский город Мариуполь, 263 00:45:10,680 --> 00:45:12,760 который был полностью окружен российскими войсками. 264 00:45:16,720 --> 00:45:18,200 Русские говорят 265 00:45:18,320 --> 00:45:19,640 что они не нападают на гражданских лиц. 266 00:45:19,760 --> 00:45:23,280 Это 18-месячная Кирилл. 267 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 Медики пытаются спасти мальчика. 268 00:45:26,120 --> 00:45:27,960 Им это не удается. 269 00:45:37,000 --> 00:45:39,120 9 марта. 270 00:45:41,800 --> 00:45:45,880 Война, как болезнь, захватывает город. 271 00:45:51,840 --> 00:45:55,600 Мы снова в больнице скорой помощи номер два. 272 00:45:55,720 --> 00:45:58,640 Немногие городские служащие, которые еще остались на службе 273 00:45:58,760 --> 00:46:01,320 собирают тела для захоронения. 274 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 Я узнаю этот лист. 275 00:46:09,520 --> 00:46:13,800 Это Илья, мальчик, которого убили во время игры в футбол. 276 00:46:52,800 --> 00:46:56,160 Где-то среди этих черных мешков 277 00:46:56,280 --> 00:46:58,520 лежат другие дети, которых мы снимали. 278 00:47:57,760 --> 00:47:59,840 Подъезжает еще один грузовик. 279 00:48:01,120 --> 00:48:03,120 Тела с улиц. 280 00:48:10,160 --> 00:48:15,000 Мой мозг отчаянно хочет все это забыть. 281 00:48:15,120 --> 00:48:17,600 Но камера не позволит этого сделать. 282 00:48:36,520 --> 00:48:38,320 Ударная волна. 283 00:48:39,720 --> 00:48:43,000 Уши и кожа чувствуют изменение давления. 284 00:48:48,440 --> 00:48:52,320 Мы прячемся в подъезде здания. 285 00:48:52,440 --> 00:48:55,480 и ждем нового удара, 286 00:48:55,600 --> 00:48:58,040 молясь, чтобы он не попал в нас. 287 00:49:38,560 --> 00:49:41,400 Мы поднимаемся на вершину здания 288 00:49:41,520 --> 00:49:44,920 и видим дым всего в нескольких кварталах от нас. 289 00:49:45,040 --> 00:49:47,080 Это больница. 290 00:52:16,240 --> 00:52:17,920 Я пытаюсь выяснить. 291 00:52:18,040 --> 00:52:20,920 сколько там погибших и раненых. 292 00:52:22,200 --> 00:52:25,560 Но в этом хаосе никто не может ответить. 293 00:53:35,840 --> 00:53:37,040 Имя полицейского 294 00:53:37,120 --> 00:53:38,920 Владимир. 295 00:53:39,040 --> 00:53:41,600 Он хочет сделать заявление. 296 00:54:01,120 --> 00:54:05,120 А потом еще раз спрашивает. 297 00:54:05,240 --> 00:54:08,240 Российские войска совершают... 298 00:54:09,960 --> 00:54:11,920 военные преступления. 299 00:54:12,040 --> 00:54:14,880 Наша семья, наши женщины, 300 00:54:15,000 --> 00:54:18,480 нашим детям нужна помощь. 301 00:54:18,600 --> 00:54:22,600 Нашему народу нужна помощь международного общества. 302 00:54:22,720 --> 00:54:24,920 Пожалуйста, помогите Мариуполю. 303 00:54:32,320 --> 00:54:33,760 Владимир показал нам 304 00:54:33,880 --> 00:54:35,560 единственное место в городе. 305 00:54:35,680 --> 00:54:39,440 где мы могли поймать сигнал и передать изображения. 306 00:54:43,360 --> 00:54:46,000 Возле разграбленного продуктового магазина 307 00:54:46,120 --> 00:54:48,360 на проспекте Будивельникова. 308 00:55:13,240 --> 00:55:14,600 Воздушные удары 309 00:55:14,720 --> 00:55:16,600 происходят постоянно. 310 00:55:28,880 --> 00:55:30,920 Владимир сказал, что кадры 311 00:55:31,040 --> 00:55:33,000 из родильного дома 312 00:55:33,120 --> 00:55:35,160 изменят ход войны. 313 00:55:36,560 --> 00:55:39,880 Но мы видели так много мертвых людей. 314 00:55:40,000 --> 00:55:41,720 Мертвых детей. 315 00:55:41,840 --> 00:55:45,080 Как еще одна смерть может что-то изменить? 316 00:55:50,080 --> 00:55:52,840 Авиаудары по южному городу Мариуполю 317 00:55:52,960 --> 00:55:55,880 разрушили детскую и родильную больницы. 318 00:55:56,000 --> 00:55:57,640 Хоть раз увидеть последствия бомбардировки, 319 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 здесь, в городском роддоме, 320 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 были сняты на видео, чтобы их увидел весь мир. 321 00:56:02,320 --> 00:56:04,160 Ужас и разруха. 322 00:56:04,280 --> 00:56:06,680 Это, безусловно, самая страшная и вопиющая атака. 323 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 которую мы видели в этой войне до сих пор. 324 00:56:18,680 --> 00:56:20,280 Ассошиэйтед Пресс также сообщает 325 00:56:20,400 --> 00:56:22,640 что городским работникам пришлось создать 326 00:56:22,760 --> 00:56:25,400 массовую могилу, чтобы похоронить погибших. 327 00:56:25,520 --> 00:56:27,320 А президент Украины Владимир Зеленский 328 00:56:27,440 --> 00:56:29,520 назвал это нападение военным преступлением. 329 00:56:43,680 --> 00:56:45,680 10 марта. 330 00:56:53,760 --> 00:56:55,680 Город продолжают бомбить. 331 00:56:57,800 --> 00:57:00,480 Слышны звуки тяжелых пулеметов. 332 00:57:02,000 --> 00:57:05,600 Это означает, что русские вошли в город. 333 00:57:24,360 --> 00:57:27,680 Владимир, офицер, с которым мы познакомились вчера, с нами. 334 00:57:39,800 --> 00:57:41,880 Последняя действующая пожарная часть 335 00:57:42,000 --> 00:57:46,600 уничтожена в результате очередного авиаудара. 336 00:58:19,520 --> 00:58:23,240 Я не знаю, выжил ли он. 337 00:58:23,360 --> 00:58:26,960 Мы стараемся не задерживаться на одном месте. 338 00:58:35,640 --> 00:58:40,800 Крупнейший университет города тоже уничтожен. 339 00:59:13,120 --> 00:59:15,520 Каждый день новые раны. 340 01:00:53,040 --> 01:00:55,120 Мы едем обратно, чтобы поймать сигнал. 341 01:00:55,240 --> 01:00:58,680 на месте, на проспекте Будивельникова. 342 01:00:58,800 --> 01:01:02,400 Это все еще единственное место, где есть интернет. 343 01:01:04,800 --> 01:01:08,280 Комендантский час уже закончился, поэтому нас сопровождает Владимир. 344 01:01:21,920 --> 01:01:23,200 Мы проверяем новости 345 01:01:23,320 --> 01:01:26,040 и разговариваем с редакторами. 346 01:01:26,160 --> 01:01:27,480 ЧЕРНОВ [на экране]: Простите, что? 347 01:01:27,600 --> 01:01:29,200 Подождите. Подождите. 348 01:01:30,920 --> 01:01:33,080 Он возвращается. Подождите. 349 01:01:34,440 --> 01:01:36,320 Подождите, подождите, подождите. 350 01:01:39,160 --> 01:01:41,760 Этот ублюдок летает вокруг. 351 01:01:43,080 --> 01:01:45,360 Держись. Я слышу его. 352 01:01:47,760 --> 01:01:51,080 Мне кажется, сегодня не было момента. 353 01:01:51,200 --> 01:01:55,320 когда в воздухе не было бы ни одного самолета. 354 01:01:55,440 --> 01:01:57,560 И... 355 01:02:04,280 --> 01:02:06,520 Я сообщаю им последние новости. 356 01:02:06,640 --> 01:02:09,280 Но есть и тревожные для нас новости. 357 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Окей. 358 01:02:11,440 --> 01:02:13,296 РЕПОРТЕР [голос за кадром]: Истории этих женщин олицетворяют 359 01:02:13,320 --> 01:02:15,720 трагедию, разворачивающуюся на Украине. 360 01:02:15,840 --> 01:02:18,560 И все же, даже их страдания были поставлены под сомнение, 361 01:02:18,680 --> 01:02:20,560 российские официальные лица заявили в Твиттере 362 01:02:20,680 --> 01:02:23,880 и в новостных программах, что они, должно быть, актеры. 363 01:02:31,520 --> 01:02:33,400 Этот родильный дом уже был 364 01:02:33,520 --> 01:02:36,760 захвачен батальоном "Азов" и другими радикалами. 365 01:02:36,880 --> 01:02:38,960 Все беременные женщины, все медсестры, 366 01:02:39,080 --> 01:02:42,160 весь обслуживающий персонал уже были изгнаны оттуда. 367 01:03:01,720 --> 01:03:04,400 Это информационный терроризм. 368 01:03:14,920 --> 01:03:16,800 Мы надеялись, что беременная женщина 369 01:03:16,920 --> 01:03:18,960 на носилках выжила. 370 01:03:20,440 --> 01:03:22,040 И мы отправились на ее поиски. 371 01:03:22,160 --> 01:03:25,840 и других пострадавших в больнице скорой помощи номер два. 372 01:03:27,720 --> 01:03:30,040 Солдаты охраняют вход. 373 01:03:35,400 --> 01:03:38,920 Владимир говорит, что теперь это красная зона. 374 01:03:39,040 --> 01:03:41,960 Русские вошли в этот район. 375 01:03:44,920 --> 01:03:46,760 Поэтому он идет с нами. 376 01:03:52,040 --> 01:03:56,200 Этаж за этажом мы ищем беременных женщин. 377 01:03:56,320 --> 01:04:01,520 Родильного отделения нет, поэтому мы ищем в хирургическом отделении. 378 01:04:16,640 --> 01:04:20,720 Хирурги перегружены, у них мало обезболивающих. 379 01:04:27,800 --> 01:04:31,000 Этот осколок был извлечен из пациента. 380 01:04:38,920 --> 01:04:41,120 Наконец, мы находим одного из врачей. 381 01:04:41,240 --> 01:04:43,200 который лечил женщину на носилках. 382 01:05:16,840 --> 01:05:18,960 Ее звали Ирина. 383 01:05:19,080 --> 01:05:22,120 Они сказали, что она кричала: "Убейте меня". 384 01:05:22,240 --> 01:05:24,080 когда ее принесли. 385 01:05:24,200 --> 01:05:26,960 Она знала, что ее ребенок мертв. 386 01:05:30,440 --> 01:05:32,600 Другие выжившие находятся здесь. 387 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Одна из них только что родила. 388 01:05:40,440 --> 01:05:44,040 Другую везут в операционную. 389 01:05:44,160 --> 01:05:47,440 Она потеряла часть ноги во время бомбежки. 390 01:05:47,560 --> 01:05:49,840 и врачи беспокоятся о ребенке. 391 01:08:07,240 --> 01:08:09,520 Мы должны уходить. 392 01:08:09,640 --> 01:08:11,800 Но коридоры заполнены людьми. 393 01:08:11,920 --> 01:08:15,520 которые потеряли дома, родственников. 394 01:09:39,840 --> 01:09:43,800 Мы направляемся к выходу, но уже слишком поздно. 395 01:09:43,920 --> 01:09:47,280 Солдаты говорят, что снайпер только что застрелил и ранил медсестру. 396 01:09:47,400 --> 01:09:50,080 перед госпиталем. 397 01:10:14,080 --> 01:10:16,640 Двое солдат все еще находятся в ловушке. 398 01:11:52,280 --> 01:11:54,680 Мы слышим низкий гул. 399 01:12:29,320 --> 01:12:31,920 Мы бежим на седьмой этаж, 400 01:12:32,040 --> 01:12:34,600 на наш наблюдательный пункт. 401 01:12:34,720 --> 01:12:36,160 Это рискованно. 402 01:12:36,280 --> 01:12:39,800 Они могут открыть огонь по верхним этажам больницы. 403 01:12:41,160 --> 01:12:43,960 Но отсюда мы сможем увидеть больше. 404 01:14:14,640 --> 01:14:17,640 Они приближаются. 405 01:14:17,760 --> 01:14:20,440 Если не прибудет подкрепление, 406 01:14:20,560 --> 01:14:24,840 солдаты внизу не смогут их остановить. 407 01:14:26,160 --> 01:14:28,280 Они захватят больницу. 408 01:14:59,920 --> 01:15:02,680 Что нам делать? 409 01:15:02,800 --> 01:15:05,640 Мы должны отправить все эти записи. 410 01:15:05,760 --> 01:15:09,440 Выжившие после взрыва в роддоме. 411 01:15:09,560 --> 01:15:12,560 Танки, стреляющие по жилым кварталам. 412 01:15:14,400 --> 01:15:16,600 Здесь нет связи. 413 01:15:16,720 --> 01:15:20,440 И мы не можем добраться до нашей машины. 414 01:15:20,560 --> 01:15:24,160 А если нас поймают, - говорит Владимир, 415 01:15:24,280 --> 01:15:27,720 "Русские заставят вас рассказать все, что вы опубликовали. 416 01:15:27,840 --> 01:15:29,440 было ложью". 417 01:15:40,680 --> 01:15:42,720 Ночь бессонная. 418 01:15:45,440 --> 01:15:48,840 Лихорадочные мысли о прошлом, настоящем и будущем 419 01:15:48,960 --> 01:15:50,320 проносятся в моей голове. 420 01:15:54,080 --> 01:15:59,840 Я хочу, чтобы все это прекратилось, но не имею над этим никакой власти. 421 01:16:00,880 --> 01:16:06,800 Память постоянно возвращает меня домой, на войну. 422 01:16:08,720 --> 01:16:12,880 Если когда-нибудь мои дочери спросят меня, 423 01:16:13,000 --> 01:16:17,160 "Что ты сделал, чтобы остановить это безумие? 424 01:16:17,280 --> 01:16:20,800 этот садистский вирус разрушения?" 425 01:16:22,040 --> 01:16:25,520 Я хочу быть в состоянии дать им ответ. 426 01:16:44,880 --> 01:16:47,880 Это специальная военная оперативная группа. 427 01:16:50,640 --> 01:16:54,160 Всю ночь мы прятались в больнице, 428 01:16:54,280 --> 01:16:57,680 и Владимир израсходовал последний заряд батареи своей рации. 429 01:16:57,800 --> 01:16:59,400 чтобы связаться с ними. 430 01:17:02,760 --> 01:17:04,640 Сегодня утром они ворвались в 431 01:17:04,760 --> 01:17:08,480 хирургическое отделение, чтобы спасти нас. 432 01:17:08,600 --> 01:17:12,640 Они сказали, что мы уже в тылу врага. 433 01:17:52,560 --> 01:17:54,480 На нас до сих пор надеты халаты. 434 01:17:54,600 --> 01:17:56,320 которые нам выдали врачи, 435 01:17:56,440 --> 01:18:00,120 на случай, если русские войдут в больницу этой ночью. 436 01:19:16,200 --> 01:19:18,320 Мы бежим, 437 01:19:18,440 --> 01:19:22,120 бросая врачей, которые нас укрыли, 438 01:19:22,240 --> 01:19:25,760 беременные женщины, попавшие под обстрел, 439 01:19:25,880 --> 01:19:29,040 люди, живущие в больничных коридорах. 440 01:19:29,160 --> 01:19:31,600 потому что им больше некуда идти. 441 01:20:26,720 --> 01:20:28,680 Русские заняли больницу 442 01:20:28,800 --> 01:20:32,040 через несколько часов после нашего побега. 443 01:20:32,160 --> 01:20:34,160 Они заняли Левый берег, 444 01:20:34,280 --> 01:20:37,760 кроме сталелитейного завода "Азовсталь". 445 01:20:39,160 --> 01:20:42,120 И они приближаются к центру города. 446 01:20:44,200 --> 01:20:49,240 Украинские войска отбиваются, но их больше. 447 01:20:51,120 --> 01:20:56,200 Город медленно умирает, как человек. 448 01:21:01,560 --> 01:21:03,680 В день, когда мы сбежали из больницы, 449 01:21:03,800 --> 01:21:06,720 военная оперативная группа перевезла нас с Владимиром 450 01:21:06,840 --> 01:21:10,120 в район, все еще находящийся под контролем Украины. 451 01:21:10,240 --> 01:21:14,720 И несколько дней мы пытались найти способ выбраться из города. 452 01:21:14,840 --> 01:21:17,240 со всеми отснятыми материалами. 453 01:21:22,760 --> 01:21:24,880 13 марта. 454 01:21:25,000 --> 01:21:28,200 Обстрел жилых кварталов продолжается. 455 01:22:13,400 --> 01:22:14,920 Без какой-либо информации, 456 01:22:15,040 --> 01:22:17,560 люди не знают, кого винить. 457 01:23:06,640 --> 01:23:08,680 Владимир продолжает настаивать на том. 458 01:23:08,800 --> 01:23:11,000 что мы должны найти способ уехать. 459 01:23:11,120 --> 01:23:14,320 Но у нас больше нет нашего фургона. 460 01:23:14,440 --> 01:23:17,680 Его оставили в больнице. 461 01:23:19,200 --> 01:23:23,160 И все, кто везет нас с камерами и жесткими дисками. 462 01:23:23,280 --> 01:23:26,200 через километры оккупированной территории 463 01:23:26,320 --> 01:23:27,880 будет рисковать. 464 01:23:28,920 --> 01:23:33,560 15 марта наши редакторы присылают нам сообщение: 465 01:23:33,680 --> 01:23:36,280 "Вчера некоторые люди смогли покинуть 466 01:23:36,400 --> 01:23:38,560 с конвоем Красного Креста", 467 01:23:38,680 --> 01:23:41,960 и сегодня отправляется еще один". 468 01:23:52,520 --> 01:23:55,880 Мы отправляемся в последнюю действующую больницу в городе. 469 01:24:03,560 --> 01:24:06,520 Конвой Красного Креста уехал. 470 01:24:42,680 --> 01:24:44,960 Хотелось бы сделать больше. 471 01:24:45,080 --> 01:24:46,760 Остаться подольше. 472 01:24:46,880 --> 01:24:48,600 Но нам нужно уезжать. 473 01:24:52,400 --> 01:24:56,080 Один из врачей говорит нам следовать за ним в подвал. 474 01:26:34,920 --> 01:26:37,920 Мы должны догнать колонну. 475 01:26:39,120 --> 01:26:44,880 Владимир говорит, что может попробовать довезти нас на своей машине. 476 01:26:45,000 --> 01:26:47,760 Я говорю ему, что это опасно. 477 01:26:47,880 --> 01:26:52,040 Но он хочет помочь вывезти нас и наши материалы. 478 01:26:52,160 --> 01:26:55,840 И он все еще надеется, что если мир увидит все. 479 01:26:55,960 --> 01:26:58,040 что произошло в Мариуполе, 480 01:26:58,160 --> 01:27:01,120 это придаст хоть какой-то смысл этому ужасу. 481 01:27:16,920 --> 01:27:20,240 Машина Владимира повреждена в результате обстрела 482 01:27:20,360 --> 01:27:22,760 но чудом продолжает работать. 483 01:27:24,040 --> 01:27:27,000 Мы вместе с его семьей. 484 01:27:33,960 --> 01:27:36,320 Мы преодолеваем 100 километров 485 01:27:36,440 --> 01:27:41,800 оккупированной территории и 15 российских блокпостов, 486 01:27:41,920 --> 01:27:45,600 камеры и жесткие диски спрятаны под сиденьями. 487 01:27:48,160 --> 01:27:52,520 К рассвету мы наконец догоняем конвой Красного Креста. 488 01:28:15,160 --> 01:28:19,320 Вчера я сказал одному из офицеров, который вытащил нас 489 01:28:19,440 --> 01:28:23,680 из больницы: "Спасибо, что спасли нас". 490 01:28:23,800 --> 01:28:28,960 Он ответил: "Спасибо, что рассказали историю этого города". 491 01:28:29,080 --> 01:28:31,480 И все же, когда мы уезжаем, 492 01:28:31,600 --> 01:28:33,600 я продолжаю думать обо всех людях. 493 01:28:33,720 --> 01:28:36,640 чьи трагедии так и останутся неизвестными. 494 01:28:37,720 --> 01:28:40,120 Я увижу своих дочерей. 495 01:28:40,240 --> 01:28:43,920 И я могу только надеяться, что эти люди выживут. 496 01:28:44,040 --> 01:28:47,080 и тоже будут со своими семьями. 497 01:28:59,800 --> 01:29:01,400 Общее число беженцев 498 01:29:01,520 --> 01:29:04,720 покинувших Украину, на сегодняшний день приближается к трем миллионам. 499 01:29:04,840 --> 01:29:06,800 А русские продолжают душить 500 01:29:06,920 --> 01:29:08,640 и морить голодом Мариуполь. 501 01:29:08,760 --> 01:29:10,280 Сегодня утром мы получили новое видео. 502 01:29:10,400 --> 01:29:12,920 2000 автомобилей, которые, по словам официальных лиц, удалось 503 01:29:13,040 --> 01:29:16,680 выехать из Мариуполя по гуманитарному коридору. 504 01:29:16,800 --> 01:29:19,600 от которого Россия не отказалась. 505 01:29:19,720 --> 01:29:21,440 Ужасающие кадры теперь 506 01:29:21,560 --> 01:29:23,880 из Мариуполя, где, по словам мэра, число погибших 507 01:29:23,960 --> 01:29:27,000 с начала войны может достигать 20 000 человек. 508 01:29:32,440 --> 01:29:33,800 Оставляя людей без линий снабжения 509 01:29:33,840 --> 01:29:35,216 еды и воды, без связи с Интернетом. 510 01:29:35,240 --> 01:29:37,160 с внешним миром. 511 01:29:37,280 --> 01:29:39,160 Это была трагедия. 512 01:29:39,280 --> 01:29:41,800 Эта женщина и ее нерожденный ребенок впоследствии погибли. 513 01:29:44,960 --> 01:29:47,120 И мы знаем о зверствах, которые были 514 01:29:47,240 --> 01:29:48,856 происходят в Мариуполе благодаря журналистам 515 01:29:48,880 --> 01:29:50,680 из Ассошиэйтед Пресс. 516 01:29:50,800 --> 01:29:52,920 Единственные международные репортеры, которые остались 517 01:29:53,040 --> 01:29:55,840 после русской бомбардировки, были свидетелями 518 01:29:55,960 --> 01:29:59,320 о том, что стало неизгладимыми образами войны. 519 01:29:59,440 --> 01:30:01,400 Репортеры AP на месте событий 520 01:30:01,520 --> 01:30:04,680 показали миру массовое захоронение в Мариуполе. 521 01:30:04,800 --> 01:30:07,480 Речь идет об узких траншеях в Мариуполе. 522 01:30:07,600 --> 01:30:09,800 в которых лежат тела младенцев. 523 01:30:09,920 --> 01:30:11,840 AP... Журналисты AP побывали там. 524 01:30:11,960 --> 01:30:13,520 Я видел так много фальшивок. 525 01:30:13,640 --> 01:30:16,840 Кто побеждает в информационной войне, тот и побеждает. 526 01:30:16,960 --> 01:30:18,960 Вы действительно, искренне верите в это? - 527 01:30:19,080 --> 01:30:20,960 Вы действительно верите в то, что говорите? 53852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.