All language subtitles for mashle season 2 episode 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,820 --> 00:01:36,450
{\an2}.وولبرغ-سان{an}
2
00:01:37,950 --> 00:01:40,700
{\an2}لمَ استدعيتنا جميعًا؟{an}
3
00:01:41,240 --> 00:01:46,620
{\an2}إخفاؤه لحقيقة أنه لا يستطيع استخدام السحر\N.وحضوره لأكاديمية إيستون مسألة لا تقبل النقاش{an}
4
00:01:47,120 --> 00:01:48,960
{\an2}.ليس هناك داعٍ للتحقيق{an}
5
00:01:49,380 --> 00:01:53,090
{\an2}.علينا أن نلتزم بالقوانين ونلحق بهذا الصّبي أقسى عقاب{an}
6
00:01:53,710 --> 00:01:59,840
{\an2}يا مستنيرو السماء، هلّي أن أطلب منكم تأجيل حكمه؟{an}
7
00:02:00,090 --> 00:02:04,970
{\an2}.هذه أول مرة تُرسل إينوسينت زيرو مرسولًا{an}
8
00:02:05,220 --> 00:02:10,480
{\an2}.هناك احتمال كبير أنّ هذا الصّبيّ سيمنحنا الأفضلية عليهم{an}
9
00:02:12,310 --> 00:02:15,730
{\an2}.لا يمكننا أن نفقده في هذه المرحلة المفصليّة{an}
10
00:02:21,160 --> 00:02:25,330
{\an2}.ماذا؟ يبدو النّظير مهمًّا للغاية{an}
11
00:02:25,450 --> 00:02:26,750
{\an2}...أنت{an}
12
00:02:26,750 --> 00:02:29,370
{\an2}.وولبرغ-سان مستنير سماء سابق{an}
13
00:02:30,120 --> 00:02:35,170
{\an2}إنه أسطورة حية، الوحيد الذي استطاع\N.مجابهة إينوسينت زيرو في شبابه{an}
14
00:02:35,590 --> 00:02:40,590
{\an2}.والوحيد الذي يحظى باحترامي أنا، سيّد العالم القادم{an}
15
00:02:40,590 --> 00:02:43,680
{\an2}.إنّه رجلٌ بين مستخدمي السحر{an}
16
00:02:44,140 --> 00:02:45,680
{\an2}.أصغوا جيدًا{an}
17
00:02:46,100 --> 00:02:47,140
{\an2}.حسنًا{an}
18
00:02:48,640 --> 00:02:52,690
{\an2}.وولبرغ-سان، أفهم موقفك{an}
19
00:02:53,860 --> 00:02:56,230
{\an2}.لكن لا أستطيع قبول ذلك{an}
20
00:02:57,230 --> 00:02:59,650
{\an2}.وُجدت القوانين للحفاظ على النظام{an}
21
00:03:00,110 --> 00:03:02,990
{\an2}.يجب تنظيف العالم من مفتقري السحر{an}
22
00:03:03,530 --> 00:03:05,450
{\an2}...هذه سنّة الحـ{an}
23
00:03:10,540 --> 00:03:12,540
{\an2}!وولبرغ-سان، رجاءً{an}
24
00:03:13,380 --> 00:03:16,880
{\an2}.كلامك صحيح. لا يستطيع استخدام السحر{an}
25
00:03:16,880 --> 00:03:22,180
{\an2}.إنّه قليل الفطنة بعض الشّيء وخشن الطّباع{an}
26
00:03:22,640 --> 00:03:29,100
{\an2}.لكنّه يتمتّع بموهبة فريدة في كسب قلوب الناس{an}
27
00:03:29,850 --> 00:03:36,150
{\an2}.أؤمن أن أشخاصًا أمثاله سيغيّرون نظرتنا إلى هذا العالم{an}
28
00:03:36,900 --> 00:03:39,570
{\an2}.بالطبع، هذا ليس كل شيء{an}
29
00:03:39,860 --> 00:03:44,570
{\an2}.حتى الآن، عومل من لا يستطيع استخدام السحر بإذلال{an}
30
00:03:45,320 --> 00:03:50,700
{\an2}.لكني أعارض معاملتهم الجائرة تلك{an}
31
00:03:51,120 --> 00:03:55,670
{\an2}.قيمنا تتطور مع التاريخ{an}
32
00:03:56,090 --> 00:04:00,920
{\an2}،لكن إعادة صياغة قيمنا تتطلب شجاعة{an}
33
00:04:01,220 --> 00:04:05,640
{\an2}.إذ علينا الاعتراف بظلمنا حتى الآن{an}
34
00:04:06,350 --> 00:04:08,260
{\an2}...في ضوء ما ذكر{an}
35
00:04:08,760 --> 00:04:13,270
{\an2}.يظلّ الخطأ خطأً{an}
36
00:04:14,310 --> 00:04:16,110
{\an2}.وولبرغ-سان{an}
37
00:04:16,190 --> 00:04:22,070
{\an2}...أحترم موقفك، لكن تجاهل القوانين وفرض رأيك{an}
38
00:04:23,240 --> 00:04:25,240
{\an2}.أناشدكم أيضًا{an}
39
00:04:25,780 --> 00:04:27,450
{\an2}رين، حتى أنت؟{an}
40
00:04:28,530 --> 00:04:31,580
{\an2}،أتّفق مع رأي النّظير بالفعل{an}
41
00:04:32,080 --> 00:04:36,580
{\an2}.لكنّ ماش بارنديد أثبت أنه جدير بثقتنا أيضًا{an}
42
00:04:37,380 --> 00:04:39,170
{\an2}.وبثقتي{an}
43
00:04:42,510 --> 00:04:45,430
{\an2}{\i1}تحبّ الأرانب إذًا؟{\i0}{an}
44
00:04:45,630 --> 00:04:47,930
{\an2}{\i1}.لا، ليس ذلك{\i0}{an}
45
00:04:48,260 --> 00:04:51,310
{\an2}.رين، أفهم قصدك{an}
46
00:04:51,310 --> 00:04:53,930
{\an2}.لكن لا ينبغي للعواطف الشخصية أن تؤثر على القواعد{an}
47
00:04:53,930 --> 00:04:57,810
{\an2}.يا للإزعاج. اتّبعوا القواعد وأنهوا هذا الأمر{an}
48
00:04:58,110 --> 00:05:01,530
{\an2}.وولبرغ-سان، لكّ كلّ الحق في قول ذلك{an}
49
00:05:01,530 --> 00:05:04,280
{\an2}.لكنّ الرأي العام لن يقبل بهذا الاستثناء{an}
50
00:05:05,360 --> 00:05:10,580
{\an2}.لا يوجد ما نعيد التفكير فيه. يجب تطهير العالم من مفتقري السحر{an}
51
00:05:11,120 --> 00:05:15,580
{\an2}.أنت تسمح لعواطفك بالتأثير على تفكيرك السليم{an}
52
00:05:16,250 --> 00:05:20,380
{\an2}.أنا أتفق معك{an}
53
00:05:21,170 --> 00:05:26,800
{\an2}.قوتنا السحرية هبة من الرب{an}
54
00:05:26,970 --> 00:05:32,100
{\an2}.ومن الطبيعي أن يتم استبعاد من لا يتمتع بها{an}
55
00:05:32,520 --> 00:05:36,520
{\an2}.ذلك لأنهم ليسوا مثلنا{an}
56
00:05:36,520 --> 00:05:42,570
{\an2}.لكن، أحد مفتقري السّحر أنقذ حياتي للتو{an}
57
00:05:42,820 --> 00:05:45,990
{\an2}.أعلم أن عليّ اتباع القوانين{an}
58
00:05:46,860 --> 00:05:50,950
{\an2}.إن تمّ إعفائي من خدماتي، فليكن{an}
59
00:05:50,950 --> 00:05:55,620
{\an2}.لكن كانت هذه قضيّتي من الأساس{an}
60
00:05:56,040 --> 00:06:01,670
{\an2}.أودّ منكم الإذعان في حكمه إن أمكن{an}
61
00:06:02,040 --> 00:06:05,420
{\an2}.يمكنكم عقابي كما ترونه صائبًا{an}
62
00:06:05,420 --> 00:06:09,130
{\an2}.لكنّي لن أعدل عن قراري{an}
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,560
{\an2}.وفقًا لهذه الشروط فقط{an}
64
00:06:20,060 --> 00:06:27,070
{\an2}.سيتصرف وفقًا لإشرافنا فقط كبيدق أمام إينوسينت زيرو{an}
65
00:06:27,530 --> 00:06:32,700
{\an2}.وعليه إثبات أنه قوي بما يكفي لمواجهة إينوسينت زيرو{an}
66
00:06:33,870 --> 00:06:37,960
{\an2}.والإثبات هو أن يصبح مرشّح هذه السّنة للقب مستنير السماء{an}
67
00:06:40,920 --> 00:06:44,040
{\an2}.إن فشلت في ذلك، ستتم إبادتك على الفور{an}
68
00:06:44,210 --> 00:06:45,960
{\an2}.في النهاية، هذا مجرّد تأجيل في الحكم{an}
69
00:06:47,170 --> 00:06:49,720
{\an2}.حسنًا. مفهوم{an}
70
00:06:50,430 --> 00:06:55,470
{\an2}...لكن لتلبية رغبات النظير ولكي أعيش في سلام مع الجميع{an}
71
00:06:56,520 --> 00:06:58,480
{\an2}.ذلك وحده لن يكفي{an}
72
00:07:12,490 --> 00:07:16,040
{\an2}.سأهزم إينوسينت غيرو شرّ هزيمة{an}
73
00:07:16,910 --> 00:07:18,290
{\an2}.بقبضتي هذه{an}
74
00:07:30,670 --> 00:07:32,890
{\an2}.وهذا ما حدث{an}
75
00:07:33,050 --> 00:07:35,050
{\an2}.إينوسينت زيرو{an}
76
00:07:35,510 --> 00:07:39,060
{\an2}هل عليك مواجهة تلك المنظّمة الخطيرة؟{an}
77
00:07:39,060 --> 00:07:41,850
{\an2}لا تستطيع استخدام السحر إذًا؟{an}
78
00:07:41,850 --> 00:07:42,690
{\an2}.كلا{an}
79
00:07:43,480 --> 00:07:46,270
{\an2}{\i1}تحاول الفوز عليّ من دون سحر؟{\i0}{an}
80
00:07:46,520 --> 00:07:48,900
{\an2}.لم تكن تستطيع استخدام السحر حقًا{an}
81
00:07:48,900 --> 00:07:49,780
{\an2}.كلا{an}
82
00:07:50,240 --> 00:07:52,910
{\an2}.فهمت. إذًا لنخرج ونستمتع{an}
83
00:07:53,780 --> 00:07:55,280
{\an2}{\i1}مهلًا، ماذا الآن؟{\i0}{an}
84
00:07:58,450 --> 00:08:00,830
{\an2}.اقتراح مفاجئ للاستمتاع بوقتنا{an}
85
00:08:00,830 --> 00:08:04,420
{\an2}.ربما كان دوت قلقًا على ماش{an}
86
00:08:04,710 --> 00:08:09,090
{\an2}.لقد أجّلوا الحُكم بالفعل، لذا قد يكون هذا أفضل من العبوس{an}
87
00:08:09,300 --> 00:08:12,840
{\an2}.لكن أتساءل أيّ ملابس خروج سيرتدي الجميع{an}
88
00:08:13,010 --> 00:08:14,220
{\an2}!أتيت{an}
89
00:08:14,640 --> 00:08:17,300
On-screen
8950