Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
0000
2
00:00:02,060 --> 00:00:06,200
Dunia bergerak sesuai dengan keajaiban yang dibuat oleh Zero.
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,650
Dunia dilahirkan semula sesuai dengan tindakan Zero.
4
00:00:11,410 --> 00:00:16,390
dunia sekarang akan maju ke tahap seterusnya.
5
00:00:16,390 --> 00:00:20,470
Zero mesti bergerak maju.
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,860
Untuk menjaga masa agar tidak berhenti.
7
00:02:02,150 --> 00:02:03,710
Maharaja...
8
00:02:03,710 --> 00:02:04,680
... telah hilang ?!
9
00:02:05,130 --> 00:02:05,850
Ya.
10
00:02:05,850 --> 00:02:10,420
Saya baru sahaja menerima berita daripada Perdana Menteri Schneizel.
11
00:02:10,420 --> 00:02:14,440
sila simpan ini di antara orang-orang yang berkumpul di sini.
12
00:02:14,440 --> 00:02:19,450
hanya beberapa orang terpilih yang diberitahu.
13
00:02:19,450 --> 00:02:21,450
Apa yang berlaku ?!
14
00:02:21,450 --> 00:02:24,280
Kami masih menyiasat ...
15
00:02:24,280 --> 00:02:25,710
Sila tunggu.
16
00:02:25,710 --> 00:02:28,870
Apa yang harus kita lakukan mengenai persiapan perang menentang Persekutuan China?
17
00:02:28,870 --> 00:02:32,750
Kita tidak boleh menggerakkan jari kecuali Yang Mulia Kaisar mengisytiharkan perang.
18
00:02:33,040 --> 00:02:35,100
Ada juga persoalan ketenteraman awam.
19
00:02:35,100 --> 00:02:40,470
Kita perlu memutuskan tindakan sekiranya Numbers mengetahui mengenai perkara ini.
20
00:02:40,470 --> 00:02:41,310
Itu...
21
00:02:41,310 --> 00:02:42,800
Lady Nunnally.
22
00:02:42,800 --> 00:02:44,510
Cik Rohmeier.
23
00:02:44,510 --> 00:02:47,110
Adakah anda cuba memaksakan tanggungjawab kepadanya?
24
00:02:47,110 --> 00:02:48,640
itu bukan ...
25
00:02:49,670 --> 00:02:51,580
Sekiranya saya gembira dengan perkara ini?
26
00:02:51,580 --> 00:02:56,320
itu bermakna hidup Nunnally akan terhindar ...
27
00:02:56,690 --> 00:02:58,390
Baiklah ...
28
00:02:58,390 --> 00:03:01,320
Aktiviti Britannia menunjukkan bahawa Maharaja hilang.
29
00:03:01,590 --> 00:03:04,830
Nampaknya dia {\i1}adakah{\i0} ketinggalan dalam dunia itu.
30
00:03:05,470 --> 00:03:10,760
tetapi saya rasa saya harus gembira dengan keselamatan Nunnally buat masa ini.
31
00:03:10,760 --> 00:03:13,570
Umm ... Apa yang perlu saya buat ...?
32
00:03:13,570 --> 00:03:14,630
Mari lihat.
33
00:03:14,630 --> 00:03:18,270
Pakai pakaian anda ke dalam dan bernyanyi sambil menari dengan sebelah kaki.
34
00:03:18,270 --> 00:03:20,030
Ya tuan.
35
00:03:21,590 --> 00:03:22,970
itu adalah jenaka!
36
00:03:24,160 --> 00:03:25,380
Saya minta maaf!
37
00:03:25,380 --> 00:03:27,720
Jangan buat kejam ...
38
00:03:28,060 --> 00:03:33,060
Dia benar-benar kembali menjadi budak perempuan sebelum dia terlibat dengan Geass.
39
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
Jangan risau.
40
00:03:35,210 --> 00:03:36,990
Saya tidak akan jahat kepada anda.
41
00:03:39,150 --> 00:03:40,640
Saya janji.
42
00:03:40,640 --> 00:03:41,630
Sungguh.
43
00:03:42,390 --> 00:03:43,740
Tuan Lelouch.
44
00:03:43,740 --> 00:03:45,320
Yeremia? Apa itu?
45
00:03:46,880 --> 00:03:48,110
Saya faham.
46
00:03:48,110 --> 00:03:50,370
Letakkan dia di kokpit Sutherland.
47
00:03:50,370 --> 00:03:52,410
Tuan Lelouch.
48
00:03:52,410 --> 00:03:57,540
tetapi saya tidak boleh bertindak terhadap Keluarga Diraja Britain.
49
00:03:57,540 --> 00:03:58,300
Tidak mengapa.
50
00:03:58,300 --> 00:04:00,970
anda berjaya.
51
00:04:00,970 --> 00:04:04,720
Lelouch ... Apa yang anda cari dengan kekuatan terkutuk itu?
52
00:04:04,970 --> 00:04:09,690
semua yang saya mahu lakukan adalah menyelamatkan adik perempuan saya.
53
00:04:09,690 --> 00:04:10,800
Apa yang awak katakan ...?
54
00:04:12,510 --> 00:04:13,790
Kinoshita.
55
00:04:13,790 --> 00:04:15,200
Asahina ...
56
00:04:15,200 --> 00:04:17,590
bukan?
57
00:04:17,590 --> 00:04:20,250
Apa operasi Zero?
58
00:04:20,250 --> 00:04:21,310
Itu...
59
00:04:21,310 --> 00:04:22,440
Kami tidak boleh memberitahu anda.
60
00:04:22,700 --> 00:04:24,230
Pesanan Zero.
61
00:04:24,230 --> 00:04:25,940
Bukan hanya anda.
62
00:04:25,940 --> 00:04:28,420
Misi ini dirahsiakan walaupun Jeneral Tōdō.
63
00:04:28,840 --> 00:04:31,370
bukan?
64
00:04:31,750 --> 00:04:37,040
Nilai individu anda dalam Order of the Black Knights ditentukan oleh sejauh mana Zero mempercayai anda.
65
00:04:37,420 --> 00:04:39,340
Itu berbeza dengan nilai saya sendiri.
66
00:04:40,480 --> 00:04:41,340
Saya minta maaf!
67
00:04:41,550 --> 00:04:43,220
Apa yang awak kata?!
68
00:04:43,220 --> 00:04:46,800
Ada beberapa perkara yang anda tidak buat!
69
00:04:46,800 --> 00:04:49,830
Dan sekarang anda cuba menghentikannya dengan berpura-pura baik ?!
70
00:04:49,830 --> 00:04:51,510
Saya tidak akan berpuas hati dengan mudah!
71
00:04:51,510 --> 00:04:53,680
Tidakkah anda berani melihat Kōzuki Kallen dengan murah hati!
72
00:04:55,760 --> 00:04:58,270
Ini benar-benar membuat saya kesal bagaimana anda tidak akan melawan.
73
00:04:59,270 --> 00:05:02,020
Sekarang bunuh saya.
74
00:05:02,020 --> 00:05:05,660
sebagai tawanan yang meletakkan tangan pada Knight of Rounds.
75
00:05:05,660 --> 00:05:06,950
Tidak boleh.
76
00:05:06,950 --> 00:05:08,930
Saya yang salah.
77
00:05:08,930 --> 00:05:10,160
Saya betul-betul ...
78
00:05:10,160 --> 00:05:11,640
benci kamu!
79
00:05:13,030 --> 00:05:14,110
Betul betul.
80
00:05:14,110 --> 00:05:16,870
Dengan pengesahan Piagam Amerika Syarikat
81
00:05:16,870 --> 00:05:21,170
sebuah negara pakatan yang setara dengan Kerajaan Britain Suci akan dilahirkan.
82
00:05:21,500 --> 00:05:23,760
Namanya ialah Persekutuan Bangsa Bersatu!
83
00:05:25,720 --> 00:05:27,550
Zero-sama!
84
00:05:28,090 --> 00:05:33,060
Kerajaan-kerajaan yang diasingkan di Kawasan yang dijajah oleh Britannia juga menunjukkan minat mereka untuk turut serta.
85
00:05:33,060 --> 00:05:37,600
kita telah mencapai tujuan perang pembebasan.
86
00:05:37,600 --> 00:05:39,270
ya ...?
87
00:05:39,930 --> 00:05:44,630
Sekiranya kita dapat memperoleh kemenangan dalam pertempuran yang akan datang untuk pemulihan Jepun
88
00:05:44,630 --> 00:05:47,650
kekuatan yang belum diputuskan pada masa ini akan datang ke pihak kita secara beramai-ramai.
89
00:05:47,650 --> 00:05:48,700
Ya.
90
00:05:48,980 --> 00:05:54,630
kita perlu membentuk Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu sebelum Britannia mengambil tindakan.
91
00:05:54,630 --> 00:05:56,810
Masa akan menentukan hasilnya.
92
00:05:56,810 --> 00:06:00,240
Saya yakin tuan-tuan yang mewakili negara anda mempunyai banyak perkara untuk diperkatakan
93
00:06:00,240 --> 00:06:03,890
saya meminta kerjasama anda dari perspektif gambar yang lebih besar.
94
00:06:03,890 --> 00:06:08,080
Semuanya untuk menyelesaikan arah yang akan diambil oleh dunia ini!
95
00:06:13,630 --> 00:06:16,030
Hello semua!
96
00:06:16,030 --> 00:06:16,680
Saya minta maaf!
97
00:06:16,680 --> 00:06:20,700
Milly Ashford!
98
00:06:20,700 --> 00:06:22,750
Jangan katakan itu sendiri.
99
00:06:22,750 --> 00:06:24,850
topik untuk hari ini!
100
00:06:24,850 --> 00:06:27,430
jalan-jalan di hadapan stesen telah bertukar menjadi kebun binatang!
101
00:06:27,430 --> 00:06:32,170
patung haiwan mengejutkan orang di stesen Ikebukuro.
102
00:06:32,700 --> 00:06:34,660
Saya membawa anda sesuatu untuk dimakan.
103
00:06:41,520 --> 00:06:42,600
Saya ni.
104
00:06:47,200 --> 00:06:48,670
Ini dipanggil pizza.
105
00:06:48,970 --> 00:06:50,410
bukan?
106
00:06:50,980 --> 00:06:54,630
jadi saya telah memesan Sugiyama satu.
107
00:07:02,810 --> 00:07:04,560
kan?
108
00:07:10,840 --> 00:07:13,060
teruskan ...
109
00:07:16,440 --> 00:07:18,130
makanlah.
110
00:07:18,130 --> 00:07:18,540
Baik!
111
00:07:24,920 --> 00:07:26,050
Ia adalah baik?
112
00:07:26,050 --> 00:07:26,800
Ya!
113
00:07:26,800 --> 00:07:28,010
Sangat!
114
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Saya faham.
115
00:07:29,450 --> 00:07:30,380
Baguslah.
116
00:07:32,180 --> 00:07:35,760
Presiden ... Adakah anda benar-benar tidak tahu bagaimana mencipta watak?
117
00:07:37,930 --> 00:07:39,430
Oh betul...
118
00:07:40,100 --> 00:07:41,960
Anda juga tidak tahu apa ini.
119
00:07:47,460 --> 00:07:48,770
Adakah sesuatu yang membuat anda risau?
120
00:07:49,670 --> 00:07:51,220
Yang saya buat hanyalah bimbang.
121
00:07:51,220 --> 00:07:54,900
Saya fikir saya telah memutuskan lapan tahun yang lalu bagaimana saya akan hidup.
122
00:07:54,900 --> 00:07:58,340
Bagaimana anda boleh mempercayai diri anda sejak lapan tahun yang lalu?
123
00:07:59,130 --> 00:08:02,410
Adakah anda cuba memberitahu saya bahawa keputusan lalu adalah bodoh?
124
00:08:02,410 --> 00:08:05,070
Kenangan orang samar-samar.
125
00:08:05,070 --> 00:08:06,870
Mereka tidak patut dipercayai.
126
00:08:06,870 --> 00:08:08,260
Itu tidak betul.
127
00:08:08,610 --> 00:08:09,880
Mereka tidak berharga.
128
00:08:10,160 --> 00:08:14,270
Saya mempunyai buku harian yang saya tulis sembilan tahun yang lalu.
129
00:08:14,270 --> 00:08:16,550
Tetapi saya tidak mempunyai kenangan mengenainya.
130
00:08:17,550 --> 00:08:19,400
Terdapat banyak yang lain juga.
131
00:08:19,400 --> 00:08:23,390
Tempat ingatan saya dan data yang dirakam tidak sepadan.
132
00:08:23,390 --> 00:08:26,460
Jangan bilang itu ... Yang Mulia Kaisar Geass?
133
00:08:26,460 --> 00:08:27,730
Mengapa dia menggunakannya pada Anya?
134
00:08:27,730 --> 00:08:29,570
Itu bukan segalanya.
135
00:08:29,570 --> 00:08:31,730
ada kalanya kenangan saya tidak sepadan.
136
00:08:32,170 --> 00:08:34,900
tiba-tiba ...
137
00:08:37,700 --> 00:08:42,210
apa yang diperlukan oleh semua orang?
138
00:08:42,210 --> 00:08:43,830
Ini kehidupan.
139
00:08:44,260 --> 00:08:47,590
Lord Bradley.
140
00:08:48,850 --> 00:08:50,130
Kesatria Sepuluh ...
141
00:08:50,590 --> 00:08:54,170
ya?
142
00:08:54,170 --> 00:08:56,060
Puteri Genosida itu juga ...
143
00:08:56,060 --> 00:08:59,850
saya akan mencabar anda untuk bertanding di mana saya akan mempertaruhkan kehormatan saya.
144
00:09:00,810 --> 00:09:02,500
Adakah anda terlupa?
145
00:09:02,500 --> 00:09:04,930
Saya tuan membunuh orang
146
00:09:05,500 --> 00:09:09,280
anda hanya mempromosikan Nombor yang tidak memahami keturunan.
147
00:09:10,510 --> 00:09:12,240
Ini Galahad!
148
00:09:12,240 --> 00:09:14,770
anda berdua!
149
00:09:14,770 --> 00:09:16,350
Kesatria Satu ...
150
00:09:16,350 --> 00:09:18,870
Mengapa Tuan Waldtstein ada di sini?
151
00:09:18,870 --> 00:09:21,090
Anya.
152
00:09:21,090 --> 00:09:24,930
itu adalah Kawasan ini.
153
00:09:24,930 --> 00:09:25,580
Luciano.
154
00:09:26,430 --> 00:09:28,750
Saya telah membawa Valkyrie Squad untuk tujuan itu.
155
00:09:29,450 --> 00:09:31,640
Saya juga menyediakan Gareths untuk itu.
156
00:09:31,640 --> 00:09:34,010
Tunjukkan permainan grandstand anda di medan perang.
157
00:09:34,500 --> 00:09:38,950
Inilah masanya untuk kita bergabung bersama di bawah arahan Yang Mulia Schneizel.
158
00:09:39,970 --> 00:09:43,100
saya faham. Kalau awak dah kata begitu.
159
00:09:45,690 --> 00:09:48,160
Lelouch melakukan itu ...
160
00:09:48,160 --> 00:09:50,410
Dia begitu degil.
161
00:09:50,410 --> 00:09:52,520
Tetapi dia sebenarnya sangat baik.
162
00:09:52,760 --> 00:09:54,570
Abang saya juga seperti itu.
163
00:09:55,830 --> 00:10:00,940
tetapi saya tidak pernah membayangkan ace Order of the Black Knights adalah seorang wanita muda seperti ini.
164
00:10:00,940 --> 00:10:04,490
Tuan Bradley.
165
00:10:05,410 --> 00:10:07,400
Saya minta maaf atas kekasaran saya.
166
00:10:08,340 --> 00:10:11,620
jadi awak Vampire of Britannia.
167
00:10:11,620 --> 00:10:12,500
Yeah.
168
00:10:12,500 --> 00:10:16,220
sungguh.
169
00:10:16,220 --> 00:10:17,020
Jadi?
170
00:10:17,020 --> 00:10:19,130
mungkin?
171
00:10:19,130 --> 00:10:20,120
Tidak.
172
00:10:20,120 --> 00:10:22,600
Anda tinggal di sini sebentar sebagai tebusan.
173
00:10:23,430 --> 00:10:26,190
Apa yang diperlukan oleh tebusan?
174
00:10:26,190 --> 00:10:27,220
Ini kehidupan.
175
00:10:27,220 --> 00:10:31,020
selagi mereka masih hidup ...
176
00:10:31,300 --> 00:10:33,900
Tuan Bradley?
177
00:10:34,570 --> 00:10:37,030
Menjadikan wanita yang tidak bersenjata sebagai lawan ...
178
00:10:37,030 --> 00:10:40,550
Betapa naifnya tuan muda yang hanya mempunyai nama keluarganya untuk ditunjukkan.
179
00:10:42,230 --> 00:10:47,620
Adakah Knights of Rounds benar-benar cetek untuk menerima seseorang semata-mata berdasarkan nama keluarganya?
180
00:10:48,980 --> 00:10:50,810
Memasang Freya di Lancelot?
181
00:10:50,810 --> 00:10:54,400
tetapi ...
182
00:10:54,400 --> 00:10:55,660
Eh? Saya akan?
183
00:10:55,660 --> 00:11:02,260
saya tersesat dalam dunia minat saya ...
184
00:11:02,260 --> 00:11:03,190
Minat ...
185
00:11:03,190 --> 00:11:06,240
sangat mudah dipusingkan.
186
00:11:06,240 --> 00:11:08,430
ia menjadi sesuatu yang tidak dapat dilakukan oleh sesiapa sahaja.
187
00:11:08,430 --> 00:11:11,510
Tahniah! Pentas ditetapkan untuk Devicer.
188
00:11:11,510 --> 00:11:14,610
mengenai Lancelot ...
189
00:11:15,240 --> 00:11:18,280
Anda mahu memasang senjata strategik pada senjata taktikal?
190
00:11:18,720 --> 00:11:20,740
Ada alasan yang baik untuk itu.
191
00:11:20,740 --> 00:11:26,910
Semua bahan dalam julat penekanan primer akan sepenuhnya diuap oleh kesan keruntuhan Freya.
192
00:11:26,910 --> 00:11:28,040
Tunggu!
193
00:11:28,040 --> 00:11:30,720
Anda bercadang untuk mengeluarkan Suzaku seperti itu ?!
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,960
Pembunuhan beramai-ramai terhadap orang sendiri ...
195
00:11:32,960 --> 00:11:36,830
adakah anda masih merasakan kekeluargaan dengan Elevens?
196
00:11:36,830 --> 00:11:39,090
Saya mahu mempercayakan Freya kepada anda.
197
00:11:40,060 --> 00:11:42,780
Anda mahu saya ... menanggungnya?
198
00:11:42,780 --> 00:11:45,790
bukan?
199
00:11:48,270 --> 00:11:52,490
percanggahan ini bukan hanya milik Suzaku.
200
00:11:52,490 --> 00:11:54,270
Mungkin membunuh anda.
201
00:12:10,950 --> 00:12:14,840
Ya. Kami telah menyelesaikan persiapan untuk siaran di seluruh dunia.
202
00:12:14,840 --> 00:12:17,970
Sir Xingke dan Jeneral Tōdō berada di lobi.
203
00:12:17,970 --> 00:12:18,420
Ya.
204
00:12:18,690 --> 00:12:20,150
Faham.
205
00:12:20,150 --> 00:12:24,590
Saya akan menyertai anda di tempat perjumpaan setelah saya berjumpa dengan wakil untuk India dan Guinea.
206
00:12:25,170 --> 00:12:26,510
Jangan keluar.
207
00:12:26,510 --> 00:12:27,880
O-Baiklah ...
208
00:12:27,880 --> 00:12:29,530
umm ...
209
00:12:29,530 --> 00:12:30,360
Apa?
210
00:12:30,360 --> 00:12:31,850
Tolong jaga diri.
211
00:12:35,700 --> 00:12:37,520
Saya akan kembali.
212
00:12:38,660 --> 00:12:42,170
R-Mengenai kandungan Piagam Amerika Syarikat
213
00:12:42,170 --> 00:12:47,750
akan memberikan penjelasan.
214
00:12:48,450 --> 00:12:50,410
Apa yang patut kita buat? Adakah anda mahu...?
215
00:12:50,410 --> 00:12:51,990
Tidak! Ini bukan apa-apa ...
216
00:12:52,230 --> 00:12:53,540
Awak boleh lakukannya.
217
00:12:53,540 --> 00:12:54,580
Anda adalah Tianzi.
218
00:12:56,500 --> 00:13:00,030
Lihat? Tidakkah anda gembira anda mengikuti Zero?
219
00:13:00,030 --> 00:13:00,960
Yeah...
220
00:13:00,960 --> 00:13:02,460
di mana C.C.
221
00:13:02,460 --> 00:13:04,350
dia masih tidak sihat.
222
00:13:04,350 --> 00:13:07,120
Oh? Mungkin dia menjangkakan?
223
00:13:07,120 --> 00:13:09,310
anda terlalu banyak minum ...
224
00:13:09,310 --> 00:13:11,350
Minuman perayaan!
225
00:13:11,590 --> 00:13:14,410
Saya tidak tahu mengenai lelaki yang menggunakan alat solek ...
226
00:13:14,410 --> 00:13:16,480
you can use that}{coj: "It's the world's stage after all."}
227
00:13:18,120 --> 00:13:21,770
saya ...
228
00:13:21,770 --> 00:13:25,820
Tōdō Kyōshirō.
229
00:13:26,980 --> 00:13:28,660
anda akhirnya di sini.
230
00:13:28,660 --> 00:13:31,380
Ini bukan masa untuk terlambat.
231
00:13:31,380 --> 00:13:32,620
saya minta maaf.
232
00:13:32,620 --> 00:13:34,870
anda betul-betul tahu bagaimana tidur berlebihan.
233
00:13:34,870 --> 00:13:35,580
Dia melarikan diri ...
234
00:13:35,580 --> 00:13:37,280
Maaf saya lambat.
235
00:13:37,280 --> 00:13:38,090
Yang benar adalah ...
236
00:13:38,090 --> 00:13:39,350
Mari kita cepat-cepat.
237
00:13:39,350 --> 00:13:41,630
Hari ini adalah hari yang akan turun dalam sejarah.
238
00:13:42,930 --> 00:13:44,820
Kami tinggal dari atas Pulau Hōrai.
239
00:13:45,260 --> 00:13:49,720
Majlis Pengesahan Piagam Amerika Syarikat akan segera bermula!
240
00:13:50,080 --> 00:13:53,650
melalui pengesahan Piagam Amerika Syarikat
241
00:13:53,650 --> 00:13:58,020
sebuah negara pakatan yang sangat besar yang menyaingi negara kita akan lahir.
242
00:13:58,680 --> 00:14:02,940
Mereka akan memiliki kekuatan nasional yang besar kerana sebahagian daripada EU yang berpecah-belah juga bergabung.
243
00:14:03,730 --> 00:14:06,860
Itali ...
244
00:14:06,860 --> 00:14:12,030
tetapi mengapa saya tidak dapat menghubungi Lelouch atau Rolo?
245
00:14:12,120 --> 00:14:16,320
Ordo Ksatria Hitam inilah yang meyakinkan perwakilan setiap negara.
246
00:14:16,320 --> 00:14:18,660
Yang bermaksud pemimpin pakatan itu adalah Zero.
247
00:14:18,660 --> 00:14:21,960
kemungkinan menjadi musuh bagi Britannia sangat tinggi.
248
00:14:21,960 --> 00:14:26,010
China dan Hokuriku ...
249
00:14:28,050 --> 00:14:30,150
Kepada semua orang yang menonton siaran
250
00:14:30,150 --> 00:14:35,130
47 buah negara baru saja selesai mengesahkan Piagam Amerika Syarikat.
251
00:14:35,130 --> 00:14:35,970
Seterusnya ...
252
00:14:37,100 --> 00:14:41,010
persiapan untuk perbarisan selesai.
253
00:14:41,010 --> 00:14:42,760
saya menuju ke sana sekarang.
254
00:14:44,120 --> 00:14:46,880
Apa? Sekiranya ia mengenai perbarisan ...
255
00:14:46,880 --> 00:14:48,280
Tuan Guilford.
256
00:14:48,280 --> 00:14:50,650
O-Oren ...
257
00:14:50,890 --> 00:14:54,200
Negara-negara sekutu merancang ... seperti yang kita jangkakan.
258
00:14:54,200 --> 00:14:58,410
Tetapi mereka tidak mempunyai kerjasama antara tentera yang dibangkitkan oleh setiap negara.
259
00:14:58,410 --> 00:15:00,080
Mereka hanya kumpulan yang tidak teratur.
260
00:15:00,320 --> 00:15:02,170
ada satu cara.
261
00:15:03,370 --> 00:15:06,630
... kewajiban yang berasal dari Piagam ini diutamakan.
262
00:15:06,630 --> 00:15:10,170
perenggan 17.
263
00:15:10,170 --> 00:15:15,300
"Negara-negara yang telah meratifikasi Piagam Amerika Syarikat harus selamanya melepaskan hak mereka untuk berkuasa tentera bebas."
264
00:15:16,460 --> 00:15:17,970
Meletak jawatan tentera mereka ?!
265
00:15:17,970 --> 00:15:19,120
Adakah mereka marah?
266
00:15:19,120 --> 00:15:22,730
perjanjian dengan organisasi bersenjata
267
00:15:22,730 --> 00:15:27,730
akan menjamin keselamatan semua Amerika Syarikat.
268
00:15:28,350 --> 00:15:30,150
Perjanjian diterima.
269
00:15:30,720 --> 00:15:36,370
akan menerima dana dan tenaga kerja dari Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu.
270
00:15:36,370 --> 00:15:42,660
dan pedang untuk menindas musuh asing.
271
00:15:43,300 --> 00:15:44,830
ya ...?
272
00:15:46,890 --> 00:15:50,130
Membiarkan kekuatan tentera setiap negara hanya membawa kepada ketidakstabilan.
273
00:15:50,750 --> 00:15:57,130
kekuatan tentera akan dilaksanakan oleh Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu.
274
00:15:57,420 --> 00:16:00,050
gerakan pertama dari saya.
275
00:16:00,470 --> 00:16:07,040
dimusnahkan oleh negara asing dan terus diduduki secara tidak adil.
276
00:16:07,340 --> 00:16:10,150
Kami meminta penghantaran Order of the Black Knights.
277
00:16:10,370 --> 00:16:12,570
sila bangkit.
278
00:16:17,610 --> 00:16:18,830
Majoriti memihak.
279
00:16:18,830 --> 00:16:22,550
sebagai resolusi pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
280
00:16:22,550 --> 00:16:25,670
kami meminta Ordo Ksatria Hitam pembebasan Jepun.
281
00:16:25,670 --> 00:16:27,000
Baiklah.
282
00:16:27,420 --> 00:16:29,420
Resolusi pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu ...
283
00:16:29,650 --> 00:16:32,710
Objektif penyebaran adalah ... Jepun!
284
00:16:35,130 --> 00:16:37,760
Kami akan mengembalikan Jepun kita ...!
285
00:16:38,250 --> 00:16:39,870
Dan Kallen juga ...
286
00:16:40,950 --> 00:16:42,180
betul.
287
00:16:45,180 --> 00:16:47,000
Sifar.
288
00:16:47,000 --> 00:16:47,930
Apa?!
289
00:16:48,190 --> 00:16:49,480
Kami digodam ?!
290
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Kami terganggu di 14 laluan!
291
00:16:52,720 --> 00:16:54,250
Yang Mulia Maharaja ...
292
00:16:54,250 --> 00:16:55,610
... telah kembali.
293
00:16:55,810 --> 00:16:59,160
Bapa?
294
00:16:59,160 --> 00:17:00,830
Gunakan talian ganti!
295
00:17:00,830 --> 00:17:02,130
Bunuh sambungan!
296
00:17:02,130 --> 00:17:02,870
Tidak ada gunanya.
297
00:17:02,870 --> 00:17:04,080
Alat ganti juga ditindas.
298
00:17:04,280 --> 00:17:05,570
Sifar.
299
00:17:05,570 --> 00:17:07,920
Anda fikir anda telah mengakali saya?
300
00:17:08,120 --> 00:17:09,920
Mustahil ... Dia masih hidup?
301
00:17:10,160 --> 00:17:12,630
Tetapi ia tidak terlalu teruk.
302
00:17:13,090 --> 00:17:16,340
EU sudah tidak dapat diharapkan.
303
00:17:16,340 --> 00:17:19,320
piagam yang anda buat dengan licik
304
00:17:19,320 --> 00:17:23,560
dan yang bukan.
305
00:17:23,560 --> 00:17:26,440
dan dengan itu dapat difahami.
306
00:17:26,440 --> 00:17:33,090
memenangkan dunia.
307
00:17:33,090 --> 00:17:36,480
Zero. Datang dan bawa saya.
308
00:17:36,480 --> 00:17:40,660
atau kehilangan semuanya?
309
00:17:40,660 --> 00:17:43,750
Itulah inti pati perang.
310
00:17:44,150 --> 00:17:47,830
Semua Salam Britannia!
311
00:17:47,830 --> 00:17:55,170
Semua Salam Britannia!
312
00:17:55,170 --> 00:17:57,130
Hidup Jepun!
313
00:17:57,410 --> 00:17:58,220
Panjang umur...
314
00:17:58,220 --> 00:17:59,090
...Jepun!
315
00:17:59,090 --> 00:18:02,960
Semua Salam Britannia!
316
00:18:03,430 --> 00:18:05,630
Hidup Jepun!
317
00:18:05,630 --> 00:18:10,020
Hidup Jepun!
318
00:18:11,310 --> 00:18:13,140
Maharaja masih hidup!
319
00:18:13,690 --> 00:18:16,360
U-Umm ... Selamat datang kembali.
320
00:18:16,600 --> 00:18:17,770
Ini tidak bagus.
321
00:18:17,770 --> 00:18:20,020
Saya mesti menyelamatkan Nunnally sekarang.
322
00:18:20,020 --> 00:18:21,240
Sekarang!
323
00:18:25,170 --> 00:18:27,200
Saya boleh menggunakan kad Cornelia di sini ...
324
00:18:27,200 --> 00:18:29,760
dia bukan jenis yang diserang oleh tebusan.
325
00:18:29,760 --> 00:18:31,330
Saya dapat menggunakan Yeremia dan Rolo untuk ...
326
00:18:31,330 --> 00:18:32,380
saya tidak boleh.
327
00:18:32,380 --> 00:18:34,180
Geass tidak mengusahakannya.
328
00:18:34,180 --> 00:18:36,910
Sekiranya saya mengumumkan kepada dunia bahawa Zero adalah Lelouch?
329
00:18:36,910 --> 00:18:41,480
Ordo Ksatria Hitam akan runtuh.
330
00:18:41,830 --> 00:18:45,830
maka tidak ada gunanya saya menyelamatkan Nunnally.
331
00:18:46,380 --> 00:18:47,680
Apa patut saya buat?!
332
00:18:49,030 --> 00:18:52,910
Guru.
333
00:18:52,910 --> 00:18:55,760
Nampaknya anda belum makan sarapan.
334
00:18:56,510 --> 00:18:57,900
di sini-
335
00:18:57,910 --> 00:18:58,690
Diam!
336
00:19:08,250 --> 00:19:09,150
Hey.
337
00:19:09,810 --> 00:19:10,840
Saya minta maaf!
338
00:19:10,840 --> 00:19:12,000
Saya akan membersihkannya sekarang!
339
00:19:12,230 --> 00:19:12,920
Bukan itu yang saya maksudkan!
340
00:19:13,990 --> 00:19:15,560
Anda berdarah.
341
00:19:17,720 --> 00:19:18,650
Saya baik.
342
00:19:18,990 --> 00:19:21,360
Ini tidak sama dengan yang biasa saya terima.
343
00:19:22,760 --> 00:19:24,220
Biasanya ...?
344
00:19:28,450 --> 00:19:31,340
Tetapi ia sangat membantu ketika saya sejuk.
345
00:19:31,340 --> 00:19:32,600
Ia menyengat dan terbakar.
346
00:19:33,250 --> 00:19:36,470
dan sukar untuk bekerja ...
347
00:19:36,860 --> 00:19:38,250
Jadi saya baik-baik saja.
348
00:19:38,250 --> 00:19:41,360
Menyakitkan di luar lebih baik daripada menyakitkan di bahagian dalam ...
349
00:19:43,240 --> 00:19:46,010
awak sejuk?
350
00:19:47,530 --> 00:19:50,260
mungkin saya.
351
00:19:54,780 --> 00:19:57,830
Apa yang biasa anda lakukan ketika sakit di bahagian dalam?
352
00:19:58,230 --> 00:19:59,350
Saya ...
353
00:20:02,570 --> 00:20:03,630
Kawan ...
354
00:20:05,000 --> 00:20:07,810
Kalaulah saya mempunyai beberapa kawan ...
355
00:20:07,810 --> 00:20:12,090
anda selalu boleh berteman kemudian ...
356
00:20:12,850 --> 00:20:16,210
Tetapi saya tidak pernah mempunyai sekutu seperti itu ...
357
00:20:16,710 --> 00:20:17,600
Sekutu ...
358
00:20:18,050 --> 00:20:21,530
salah?
359
00:20:21,530 --> 00:20:23,430
itu tidak salah.
360
00:20:23,820 --> 00:20:25,330
Itulah kawan.
361
00:20:36,040 --> 00:20:36,840
Ya.
362
00:20:38,380 --> 00:20:39,130
Suzaku?
363
00:20:39,630 --> 00:20:40,560
Lelouch.
364
00:20:40,920 --> 00:20:41,890
Yeah.
365
00:20:41,890 --> 00:20:44,390
bukan?
366
00:20:44,390 --> 00:20:45,240
Ya.
367
00:20:45,660 --> 00:20:48,510
Kawasan 11 akan menjadi medan perang lagi.
368
00:20:48,510 --> 00:20:50,780
Adakah anda fikir Penyelesaian Tōkyō juga berada dalam bahaya?
369
00:20:50,780 --> 00:20:53,740
bukan?
370
00:20:54,540 --> 00:20:56,980
Lelouch ... Adakah anda Zero?
371
00:21:01,590 --> 00:21:02,400
Betul betul.
372
00:21:03,010 --> 00:21:04,360
Saya Zero.
373
00:21:05,830 --> 00:21:08,870
Apa perniagaan yang dimiliki oleh musuh Britannia dengan saya?
374
00:21:08,870 --> 00:21:11,280
selamatkan Nunnally.
375
00:21:11,890 --> 00:21:15,710
Maharaja menahan tebusan Nunnally untuk membuat saya tidak berjaga-jaga.
376
00:21:15,710 --> 00:21:18,210
Itulah sebabnya saya tidak mempunyai pilihan selain bertindak dari bayang-bayang.
377
00:21:20,640 --> 00:21:21,990
Suzaku.
378
00:21:22,360 --> 00:21:24,460
Anda satu-satunya yang boleh saya percayai.
379
00:21:24,730 --> 00:21:28,160
Anda fikir saya akan menerima permintaan anda ?!
380
00:21:28,950 --> 00:21:30,150
Saya tidak.
381
00:21:30,150 --> 00:21:31,890
Tetapi anda satu-satunya yang saya ada.
382
00:21:32,110 --> 00:21:33,330
Betapa mementingkan diri ...
383
00:21:33,330 --> 00:21:34,370
Saya tahu!
384
00:21:34,370 --> 00:21:37,720
Tetapi anda satu-satunya ... Satu-satunya ...
385
00:21:38,980 --> 00:21:40,000
Tolong!
386
00:21:40,000 --> 00:21:41,170
Lindungi ...
387
00:21:41,170 --> 00:21:45,380
sila.
388
00:21:46,300 --> 00:21:47,780
Baiklah.
389
00:21:48,230 --> 00:21:50,780
Tetapi dengan satu syarat.
390
00:21:51,290 --> 00:21:57,590
di mana Nunnally berada.
391
00:21:57,590 --> 00:21:59,420
Tempat itu akan menjadi Kuil Kururugi.
392
00:21:59,970 --> 00:22:02,590
hanya kami berdua.
393
00:23:36,350 --> 00:23:40,640
mungkin saya harus mengutamakan menyelamatkan Nunnally secara paksa.
394
00:23:40,930 --> 00:23:43,640
Tetapi itu terlalu berbahaya.
395
00:23:44,600 --> 00:23:46,250
percayalah.
396
00:23:46,250 --> 00:23:48,190
Saya hanya boleh mempercayai Suzaku sekarang.
397
00:23:48,190 --> 00:23:49,610
saya akan ...
398
00:15:30,530 --> 00:15:43,080
0)\an7\fs20\shad1\be1}Urutan Kesatria Hitam\N\NKetua Pegawai Eksekutif: Zero\N\NPanglima Besar: Li Xingke\N\NSetiausaha Agung: Kaname Ōgi\NKetua Ketua Kakitangan Bersama: Tōdō Kyōshirō\NKetua Kakitangan: Zhou Xianglin\NKetua Penerangan dan Media: Diethard Reid\NKetua Sains: Lakshata Chawla\N\NKetua Skuad Pertama: Asahina Shōgo\NKetua Skuad ke-2: Hong Gu\NPemimpin Skuad ke-3: Indira Tharoor\NKetua Skuad Ke-4: Chiba Nagisa\NKetua Skuad Ke-5: Ahmad Khayrallah\NPemimpin Pasukan Ke-6: Nguyen Van Vu\NPemimpin Pasukan Ke-7: Fryderyk Szymanowski\NKapten Kapal Perang: Minami Yoshitaka\NKetua Pasukan Khas: Sugiyama Kento\NPegawai Sokongan Domestik: Shinichirō Tamaki\N\NAsst. Ketua Sains: Yusuku\NAsst. Ketua Sains: Sonthi Kun Moo\NOperator Komunikasi Ikaruga: Hinata Ichijiku\NOperator Komunikasi Ikaruga: Futaba Ayama\NOperator Komunikasi Ikaruga: Mutsuki Minase
399
00:15:09,510 --> 00:15:15,300
528)}{\fs30}Persekutuan Bangsa Bersatu\NPengerusi Majlis Tertinggi\NWakil Amerika Syarikat Jepun\N{\fs50}Sumeragi Kaguya
400
00:12:38,440 --> 00:12:41,730
{\an8\1c&H000000&\bord0\shad0\fs35}Bilik Tetamu untuk Perwakilan Amerika Syarikat China
401
00:12:01,820 --> 00:12:07,330
0)}{\fs30}Piagam Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu\N{\fs40}Tempat perjumpaan untuk Majlis Pengesahan
402
00:23:48,190 --> 00:23:50,070
430)}{\fs40}A T{\fs35}ASTE DARI {\fs40}S{\fs35}MINYAK
403
00:00:27,160 --> 00:00:32,240
0)}{\be1}sekai no owari de umareta hikari\N{\1c&HE3D1C3&}Cahaya dilahirkan di hujung dunia
404
00:00:32,240 --> 00:00:38,390
1000)}{\be1}ima kaze no naka\N{\1c&HE3D1C3&}Sekarang kita bertiup angin
405
00:00:53,230 --> 00:00:58,600
500)}{\be1}kireigoto dake ja ikirenai\N{\1c&HE3D1C3&}Anda tidak boleh hidup hanya dengan fasad yang cantik
406
00:00:58,600 --> 00:01:04,320
500)}{\be1}yasashisa dake ja iyasenai\N{\1c&HE3D1C3&}Kebaikan tidak dapat menyembuhkan segalanya
407
00:01:04,500 --> 00:01:09,660
{\be1}ubawareta tidak ha nanda? kawaranai sekai de\N{\1c&HE3D1C3&}Apa yang diambil dari anda di dunia yang tidak berubah ini?
408
00:01:09,900 --> 00:01:15,630
{\be1}kikoetekita tidak ha nanda? shikisai no uta\N{\1c&HE3D1C3&}Apa yang anda boleh dengar sekarang? Lagu yang berwarna-warni
409
00:01:15,940 --> 00:01:19,970
{\be1}Semuanya terang
410
00:01:21,720 --> 00:01:30,410
{\be1}kudakechitta yume wo asu tidak benci ni hibikaseru kau ni\N{\1c&HE3D1C3&}Impian anda yang hancur bergema hingga akhir esok
411
00:01:32,410 --> 00:01:41,190
{\be1}sekai no owari de umareta hikari bokura hitotsu ni\N{\1c&HE3D1C3&}Cahaya yang lahir di hujung dunia menyatukan kita
412
00:01:42,540 --> 00:01:48,050
{\be1}ima kaze no naka\N{\1c&HE3D1C3&}Sekarang kita bertiup angin
413
00:01:58,380 --> 00:02:00,760
570)\be1\3c&H000000&\bord6}Resolusi Pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
414
00:01:58,380 --> 00:02:00,760
570)\3c&H2207BE&\bord4.5}Resolusi Pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
415
00:01:58,380 --> 00:02:00,760
569)\1c&HFFFFFF&\be1}Resolusi Pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
416
00:01:58,380 --> 00:02:00,760
571)\1c&H000000&\be1}Resolusi Pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
417
00:01:58,380 --> 00:02:00,760
570)}Resolusi Pertama Persekutuan Bangsa-bangsa Bersatu
418
00:22:06,590 --> 00:22:08,160
dokuzen wa oni\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Memusatkan diri adalah jahat
419
00:22:08,470 --> 00:22:09,920
seigi wa nanzo ke?\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Apa itu keadilan?
420
00:22:10,150 --> 00:22:13,610
wahai bunga jahat
421
00:22:14,070 --> 00:22:17,290
titik perubahan yang menusuk mata
422
00:22:17,500 --> 00:22:21,080
sei mo ja mo wakatareru kotonashi\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Betul dan salah tidak dapat dibezakan sama sekali
423
00:22:24,870 --> 00:22:28,110
sama seperti yang belum lahir
424
00:22:28,570 --> 00:22:31,780
kimi wa nemuru yami no shikyuu\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Anda tidur dalam rahim kegelapan
425
00:22:32,540 --> 00:22:35,710
kodoku koso itooshii\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Kesunyian anda adalah tepat mengapa anda cantik
426
00:22:35,950 --> 00:22:39,470
yuiitsu no mikata ke naru darou\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Dan pasti akan menjadi satu-satunya sekutu anda
427
00:22:39,680 --> 00:22:42,980
direndam dalam darah
428
00:22:43,360 --> 00:22:46,560
kono jidai ni umareochita\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Kita dilahirkan ke zaman ini
429
00:22:47,260 --> 00:22:50,450
{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Wahai putera yang terpilih
430
00:22:50,730 --> 00:22:53,410
tatakai koso shukuen {\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Pertempuran itu sendiri adalah jamuan kami
431
00:22:54,440 --> 00:22:58,740
saya adalah barisan hadapan yang indah
432
00:22:59,080 --> 00:23:02,420
{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Dilahirkan dari ibu cinta
433
00:23:02,710 --> 00:23:09,250
kono chi shi ni hagukumishi mono wa jigoku no hara kara\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Orang yang mengangkat tanah ini sampai mati datang dari perut neraka
434
00:23:10,330 --> 00:23:11,870
kogushi tidak masuk\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Meterai kematian dengan hukuman penjara
435
00:23:12,010 --> 00:23:13,580
shinri wa nanzo ke?\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Apakah perbicaraan undang-undang?
436
00:23:13,790 --> 00:23:17,340
benih yang disembunyikan
437
00:23:17,730 --> 00:23:19,130
moroha no ken\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Pedang bermata dua
438
00:23:19,570 --> 00:23:21,050
nuku ha ni wa ha wo muke\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Hadapi pisau berduri dengan tangan anda sendiri
439
00:23:21,250 --> 00:23:24,600
mamoru beki mono dake wo shinjite\N{\3c&HFFFFFF&\1c&H410E6E&}Hanya mempercayai apa yang mesti anda lindungi
440
00:23:24,920 --> 00:23:33,120
sama seperti anda
441
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
0000
32834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.