All language subtitles for code geass season 2 episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,580 abang! 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,670 Rolo. 3 00:00:05,670 --> 00:00:08,300 ada yang berubah semasa saya tiada? 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,460 Tidak ada yang mendesak. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,320 seperti yang anda perintahkan. 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,030 bukan? 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,780 Lelouch. 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,210 kami sudah menunggu! 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 bukan? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Kami mempunyai ... 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,210 Kami sudah. 12 00:00:26,210 --> 00:00:27,380 betul. 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,960 Kami telah memutuskan untuk berpindah ke akademi ini. 14 00:00:31,540 --> 00:00:33,170 Senang berjumpa dengan anda ... 15 00:00:34,110 --> 00:00:35,140 pegawai atasan. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,770 R-Kanan ... 17 00:00:37,730 --> 00:00:40,740 The Knights of Rounds telah menjadi ahli Majlis Pelajar. 18 00:00:41,090 --> 00:00:43,770 Dan sementara saya masih belum menyelesaikan masalah itu ... 19 00:00:43,770 --> 00:00:45,270 Apakah ini? 20 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Saya dan Shirley ... 21 00:00:48,260 --> 00:00:50,970 Ya. Saya menciumnya. 22 00:00:51,950 --> 00:00:54,070 Umm ... Bukankah mesti saya ada? 23 00:00:54,490 --> 00:00:57,430 Bilik komando dalam bahaya terkena 24 00:00:57,430 --> 00:00:59,420 dan kerana ia sesuai dengan watak Lelouch ... 25 00:00:59,420 --> 00:01:01,660 Tidak ... Anda tersilap. 26 00:01:01,930 --> 00:01:04,330 bukan ?! 27 00:01:04,330 --> 00:01:06,370 Anda terlalu baik seperti berganda! 28 00:01:06,370 --> 00:01:09,230 dia berbuat baik. 29 00:01:09,230 --> 00:01:12,640 Abang ... Anda hanya mengatakannya kerana dia bekerja untuk anda ... 30 00:01:12,640 --> 00:01:15,550 Keluarga Ashford mengupah saya- 31 00:01:14,780 --> 00:01:16,140 Saya tahu! 32 00:01:16,140 --> 00:01:18,360 bukan? 33 00:01:19,140 --> 00:01:21,850 ya ...? 34 00:01:22,200 --> 00:01:25,180 mengenai jadual esok ... 35 00:01:25,180 --> 00:01:25,520 Esok? 36 00:01:25,520 --> 00:01:29,440 Sayoko membuat janji dengan yang lain kiri dan kanan. 37 00:01:29,440 --> 00:01:33,290 Kerana saya disuruh mengendalikan hubungan sesama manusia dengan lancar. 38 00:01:33,290 --> 00:01:34,030 Itu tidak dapat ditolong. 39 00:01:34,030 --> 00:01:36,210 Dan anda sepatutnya menjadi wanita? 40 00:01:36,210 --> 00:01:38,090 saya seorang SP. 41 00:01:38,090 --> 00:01:40,450 Generasi ke-37 Shinozaki- 42 00:01:39,860 --> 00:01:40,980 Sayoko! 43 00:01:40,980 --> 00:01:42,740 Apa-Apa {\i1}adalah{\i0} jadual ini? 44 00:01:42,740 --> 00:01:47,970 saya menjadualkan temu janji dengan 108 gadis. 45 00:01:47,970 --> 00:01:51,950 dan anda telah menempah tarikh untuk 6 bulan akan datang. 46 00:01:52,340 --> 00:01:54,680 anda mengejutkan saya. 47 00:01:54,680 --> 00:01:57,400 Adakah kita berpacaran sekarang? 48 00:01:57,400 --> 00:02:00,170 Tetapi saya tidak dapat bercakap dengannya hari ini ... 49 00:02:01,920 --> 00:02:04,520 bolehkah saya mempunyai masa ketika kita kembali ke bilik? 50 00:02:05,030 --> 00:02:07,510 Ada sesuatu yang ingin saya bicarakan dengan anda. 51 00:02:09,110 --> 00:02:09,920 Presiden? 52 00:02:10,720 --> 00:02:13,020 Oh maaf. Saya tidak mendengar. 53 00:02:13,020 --> 00:02:14,330 Oh saya... 54 00:02:14,330 --> 00:02:16,480 Saya ada tarikh dengan Lelouch esok! 55 00:02:17,040 --> 00:02:21,090 Oh? Giselle dari kelas B mengatakan bahawa dia akan pergi bersamanya ke muzium. 56 00:02:21,090 --> 00:02:23,870 Ya! Dan saya pergi dengan Lelouch ke filem! 57 00:02:23,870 --> 00:02:24,550 Saya juga! 58 00:02:24,550 --> 00:02:25,170 Saya juga! 59 00:02:25,170 --> 00:02:25,770 Saya juga! 60 00:02:25,770 --> 00:02:26,500 Saya juga! 61 00:02:26,500 --> 00:02:28,590 Saya juga! 62 00:02:27,760 --> 00:02:29,500 Lelou ...! 63 00:04:07,260 --> 00:04:10,300 saya akan melalui jadual hari ini. 64 00:04:10,300 --> 00:04:13,740 saya telah menjadualkan selama 24 jam. 65 00:04:14,180 --> 00:04:17,410 Pukul 7:00 pagi anda akan makan kotak makan tengah hari buatan sendiri. 66 00:04:17,410 --> 00:04:18,820 Pukul 9:00 anda akan ke muzium. 67 00:04:18,820 --> 00:04:20,780 Pukul 10.30 anda akan pergi membeli-belah. 68 00:04:20,780 --> 00:04:22,440 Pukul 12:00 anda akan pergi ke akuarium. 69 00:04:22,440 --> 00:04:24,510 anda akan melancong di Shinkirō. 70 00:04:24,510 --> 00:04:28,030 Adakah permukaan pada jarak 400 kilometer benar? 71 00:04:28,880 --> 00:04:31,580 Pakaian anda telah disediakan untuk anda di kokpit. 72 00:04:32,460 --> 00:04:37,020 anda akan menyelesaikan perjanjian perdagangan di Shanghai pada pukul 15:00. 73 00:04:37,020 --> 00:04:39,800 Masa maksimum anda boleh tinggal di sana adalah 47 minit. 74 00:04:39,800 --> 00:04:42,380 anda akan menjalani penayangan filem pada pukul 21:00. 75 00:04:42,770 --> 00:04:45,540 Pukul 00:02 anda bertemu dengan seseorang di hadapan kelab malam. 76 00:04:45,540 --> 00:04:45,970 Selepas itu... 77 00:04:45,970 --> 00:04:47,240 Dia terlambat! 78 00:04:49,890 --> 00:04:51,560 Shirley. 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,940 Saya akan luangkan masa untuk menerangkan perkara ini dengan betul kepada anda kemudian. 80 00:04:53,940 --> 00:04:56,200 Kemudian terangkan perkara ini terlebih dahulu. 81 00:04:56,690 --> 00:04:58,780 L-Lady Anya. 82 00:04:58,780 --> 00:05:00,110 Ada sesuatu yang ingin saya tanya. 83 00:05:00,450 --> 00:05:02,960 Jangan beritahu saya Sayoko turut melibatkan saya dengan Putaran? 84 00:05:02,960 --> 00:05:04,400 Lelouch? 85 00:05:05,940 --> 00:05:09,740 Ini adalah sejak saya menjadi seorang putera di tanah air Britain! 86 00:05:10,130 --> 00:05:12,920 ini bukan saya. 87 00:05:12,920 --> 00:05:14,240 Saya hanya orang biasa-{macron} 88 00:05:14,240 --> 00:05:15,790 Lelouch! 89 00:05:16,400 --> 00:05:17,250 Apa?! 90 00:05:17,250 --> 00:05:19,130 Bawa saya ke pertandingan catur! 91 00:05:19,130 --> 00:05:21,630 di dunia bawah. 92 00:05:21,630 --> 00:05:24,380 dia mengatakan bahawa dia benar-benar mahu pergi. 93 00:05:24,380 --> 00:05:27,060 anda ... 94 00:05:29,550 --> 00:05:31,900 beri saya rehat! 95 00:05:31,900 --> 00:05:32,840 dia melarikan diri! 96 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 Jangan beritahu mereka tentang perkara yang memalukan! 97 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Tiket untuk pemeriksaan lewat ada di bilik saya! 98 00:05:37,040 --> 00:05:39,310 tarikh seterusnya akan ... 99 00:05:39,760 --> 00:05:44,130 memberikan abang saya jadual yang keras walaupun dia tidak mempunyai stamina ... 100 00:05:44,130 --> 00:05:45,910 Dan ia hanyalah tarikh! 101 00:05:45,910 --> 00:05:47,950 Reputasinya akan hancur! 102 00:05:49,530 --> 00:05:52,330 Siapakah itu? Anda tidak perlu menjatuhkan saya ... 103 00:05:54,570 --> 00:05:55,870 Shirley ... 104 00:05:55,870 --> 00:05:57,830 saya tertanya-tanya? 105 00:05:58,080 --> 00:05:59,510 itu ... 106 00:05:59,510 --> 00:06:02,230 kini anda juga playboy ... 107 00:06:02,230 --> 00:06:03,780 Anda menyedihkan! 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,010 Tunggu! Itu... 109 00:06:05,010 --> 00:06:09,930 Oh betul. Ini adalah permintaan maaf kerana tidak bercakap dengan anda seperti saya harus- 110 00:06:10,180 --> 00:06:11,640 Permintaan maaf? 111 00:06:11,640 --> 00:06:14,630 Anda cuba menyelesaikannya dengan ini {\i1}benda{\i0}?! 112 00:06:14,630 --> 00:06:15,440 Anda salah faham! 113 00:06:15,440 --> 00:06:16,860 Saya hanya mahu meminta maaf ...! 114 00:06:16,860 --> 00:06:18,980 Minta maaf ?! 115 00:06:19,250 --> 00:06:20,450 Tidak baik. 116 00:06:20,450 --> 00:06:23,040 apa yang harus saya lakukan ...? 117 00:06:23,860 --> 00:06:25,750 Sekiranya hanya C.C. berada di sini sekarang ...! 118 00:06:25,750 --> 00:06:27,590 Lihat! 119 00:06:28,340 --> 00:06:29,500 Saya sudah memutuskan! 120 00:06:29,500 --> 00:06:30,780 Acara graduasi saya. 121 00:06:31,040 --> 00:06:33,660 Saya menyebutnya ... Hari Cupid! 122 00:06:33,660 --> 00:06:36,290 Lulus pada masa ini? 123 00:06:36,290 --> 00:06:41,650 saya akan lulus. 124 00:06:41,650 --> 00:06:44,920 adakah sistem ini berfungsi di sini? 125 00:06:44,920 --> 00:06:47,620 adakah anda benar-benar lulus? 126 00:06:47,620 --> 00:06:49,430 Anda mesti tinggal bersama kami. 127 00:06:49,430 --> 00:06:50,630 Milly. 128 00:06:50,630 --> 00:06:51,300 Begitu tidak rasmi ?! 129 00:06:51,300 --> 00:06:54,390 apa itu Hari Cupid? 130 00:06:54,900 --> 00:06:56,060 Adakah anda ingin tahu? 131 00:06:57,170 --> 00:07:01,020 semua pelajar akan memakai topi ini. 132 00:07:01,020 --> 00:07:02,250 Lelaki mendapat warna ini. 133 00:07:02,600 --> 00:07:06,070 jika anda mencuri topi seseorang dan memakainya ... 134 00:07:06,070 --> 00:07:07,550 Dan memakainya ...? 135 00:07:07,550 --> 00:07:12,240 kedua-duanya akan dipaksa untuk menjadi kekasih! 136 00:07:16,230 --> 00:07:18,790 ini tidak begitu damai. 137 00:07:19,260 --> 00:07:22,040 Untuk mengisytiharkan perang terhadap Persekutuan China ... 138 00:07:22,040 --> 00:07:24,130 Adakah Yang Mulia Maharaja mengatakan demikian? 139 00:07:24,130 --> 00:07:26,710 katanya. 140 00:07:26,710 --> 00:07:28,000 Saya setuju! 141 00:07:28,000 --> 00:07:30,420 Mari hancurkan Persekutuan China! 142 00:07:30,420 --> 00:07:34,840 Kami tidak dapat memaafkan mereka kerana memalukan Odysseus. 143 00:07:34,840 --> 00:07:38,470 saya benar-benar tidak keberatan. 144 00:07:38,910 --> 00:07:44,840 jadi kita harus secara damai- 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,190 Serius! Siapa yang mengambil berat tentang Nunnally? 146 00:07:47,510 --> 00:07:52,530 jadi cubalah bergaul dengannya. 147 00:07:52,530 --> 00:07:56,020 ini dapat ditangani dengan segera ... 148 00:07:56,020 --> 00:07:58,030 adakah anda pernah mendengar sesuatu? 149 00:07:58,030 --> 00:08:02,440 Tidak. Tidak ada kata dari Lord Guilford. 150 00:08:02,440 --> 00:08:04,210 Lalu siapa yang akan memimpin tentera ...? 151 00:08:04,210 --> 00:08:07,670 Susun dua bahagian di sepanjang sempadan wilayah Mongolia. 152 00:08:08,290 --> 00:08:10,670 Yang Mulia Schneizel mengambil perintah? 153 00:08:10,940 --> 00:08:13,280 Pertempuran tidak akan diperlukan. 154 00:08:13,280 --> 00:08:15,430 Persekutuan China ketika ini sedang berantakan. 155 00:08:15,430 --> 00:08:19,140 Kita dapat menakluki separuh wilayah hanya dengan kekuatan dan rundingan. 156 00:08:19,900 --> 00:08:21,780 bukan? 157 00:08:21,780 --> 00:08:25,540 adakah Schneizel mengatakan itu? 158 00:08:25,540 --> 00:08:26,220 Ya. 159 00:08:26,220 --> 00:08:27,800 Adakah ini baik-baik saja? 160 00:08:27,800 --> 00:08:32,360 Knight of One? 161 00:08:32,360 --> 00:08:36,200 Perang tidak lebih dari satu bentuk perundingan. 162 00:08:36,200 --> 00:08:38,780 ia adalah yang paling tidak cekap. 163 00:08:39,850 --> 00:08:40,970 Anda betul. 164 00:08:41,670 --> 00:08:45,170 Hanya orang bodoh yang berperang. 165 00:08:53,690 --> 00:08:57,220 Sekarang saya tahu apa itu Geass. 166 00:08:58,140 --> 00:09:03,130 Saya akan menerangkan dan membersihkan nama Euphy. 167 00:09:05,490 --> 00:09:07,980 di mana awak ...? 168 00:09:08,450 --> 00:09:12,000 anda tahu. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,570 Saya mahu pergi. 170 00:09:13,830 --> 00:09:15,410 Tetapi saya tidak boleh. 171 00:09:15,410 --> 00:09:18,830 saya pembantu Gabenor Jeneral. 172 00:09:18,830 --> 00:09:20,230 Mesyuarat ini diutamakan. 173 00:09:20,230 --> 00:09:22,490 anda menganggap ini terlalu serius. 174 00:09:22,490 --> 00:09:24,700 Menyapa tunang saya untuk saya. 175 00:09:25,200 --> 00:09:27,620 Oh? Adakah itu serius? 176 00:09:28,030 --> 00:09:30,370 Mengapa anda tidak menelefonnya kemudian? 177 00:09:31,140 --> 00:09:34,130 Hari-hari ini mungkin tidak akan berterusan selamanya. 178 00:09:34,630 --> 00:09:36,100 Betapa tidak dijangka. 179 00:09:36,100 --> 00:09:38,590 Saya tidak fikir anda akan mengatakan sesuatu seperti itu. 180 00:09:38,840 --> 00:09:43,910 tetapi anda pada awalnya adalah Euphy's Knight. 181 00:09:43,910 --> 00:09:48,770 kerana saya adalah Lady Cornelia's Knight. 182 00:09:48,770 --> 00:09:50,880 Betapa matang. 183 00:09:50,880 --> 00:09:52,820 mari kita ke titik sudah. 184 00:09:52,820 --> 00:09:56,290 Mengenai Guren yang saya simpan ... 185 00:09:58,910 --> 00:10:00,510 Anda akhirnya datang. 186 00:10:00,510 --> 00:10:01,490 Penyeksaan? 187 00:10:01,490 --> 00:10:02,580 Atau mungkin pelaksanaan? 188 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 Melakukan apa sahaja yang anda mahu. 189 00:10:05,270 --> 00:10:06,740 Saya tidak akan berbuat demikian. 190 00:10:08,400 --> 00:10:10,960 Kallen. 191 00:10:12,150 --> 00:10:16,710 Pada kadar ini mustahil untuk memusnahkan dan mencipta semula dunia. 192 00:10:17,930 --> 00:10:19,880 Hari Cupid ... 193 00:10:19,880 --> 00:10:22,940 Saya akan berurusan dengan gadis-gadis ini sekaligus dalam acara hari ini. 194 00:10:22,940 --> 00:10:26,080 Dan abang saya akan bebas lagi. 195 00:10:26,080 --> 00:10:29,310 guru boleh turut serta dalam acara ini. 196 00:10:30,280 --> 00:10:32,460 Saya akan meminta Villetta mencuri topi saya. 197 00:10:32,460 --> 00:10:35,410 Tidakkah itu akan meminta salah faham yang pelik? 198 00:10:35,410 --> 00:10:37,740 Sayoko harus bertanggungjawab untuk 199 00:10:37,740 --> 00:10:39,200 Saya minta maaf. 200 00:10:39,200 --> 00:10:41,990 Saya akan berlakon sebagai Lelouch ganda di tengah-tengah acara. 201 00:10:42,440 --> 00:10:45,210 Itu perlu agar dia tidak tertangkap oleh wanita pelik. 202 00:10:45,210 --> 00:10:47,090 Maka Shirley mesti baik-baik saja! 203 00:10:47,090 --> 00:10:49,210 tetapi ... 204 00:10:49,680 --> 00:10:52,040 Dia jatuh cinta dengan awak. 205 00:10:52,040 --> 00:10:54,990 Dia malah menembak saya untuk melindungi anda. {bitch capped my ass!} 206 00:10:54,990 --> 00:10:57,800 Itulah sebabnya saya tidak mahu melibatkannya lagi. 207 00:10:59,770 --> 00:11:02,090 Suzaku. 208 00:11:02,090 --> 00:11:07,350 dan moratorium akan berakhir suatu hari nanti. 209 00:11:07,350 --> 00:11:08,490 Saya minta maaf. 210 00:11:08,490 --> 00:11:09,890 tetapi saya ... 211 00:11:09,890 --> 00:11:11,670 Saya faham. 212 00:11:11,670 --> 00:11:13,310 bukan? 213 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 Ah ya. 214 00:11:14,670 --> 00:11:17,650 saya akan memberikan mantra khas untuk anda! 215 00:11:18,670 --> 00:11:20,440 Berehatlah! 216 00:11:21,950 --> 00:11:24,240 Kadang-kadang penting untuk melonggarkan sedikit. 217 00:11:24,860 --> 00:11:27,120 Presiden. 218 00:11:27,120 --> 00:11:28,230 Jumpa anda. 219 00:11:29,090 --> 00:11:30,750 mari kita mulakan. 220 00:11:31,970 --> 00:11:36,700 Milly Ashford! 221 00:11:36,700 --> 00:11:40,790 akan bermula sebentar lagi! 222 00:11:40,790 --> 00:11:44,620 tinggalkan jarak sekurang-kurangnya dua meter dari sasaran anda. 223 00:11:45,560 --> 00:11:48,640 tidak kira berapa banyak kegagalan anda ... 224 00:11:48,930 --> 00:11:53,190 saya harus membetulkan anda. 225 00:11:53,190 --> 00:11:57,410 bukan? 226 00:11:57,410 --> 00:11:59,650 bukan? 227 00:11:59,990 --> 00:12:01,920 bukan? 228 00:12:01,920 --> 00:12:06,570 anda berdua akan terpaksa menjadi kekasih! 229 00:12:07,070 --> 00:12:09,190 Saya tidak akan mempersoalkan kaedah mencuri topi anda. 230 00:12:09,190 --> 00:12:11,500 Bermain dan menggunakan alat juga tidak mengapa. 231 00:12:12,870 --> 00:12:15,790 beberapa perkataan dari saya. 232 00:12:18,660 --> 00:12:24,340 Orang yang membawa saya topi Lelouch Lamperouge dari kelas 3-D akan meningkatkan dana kelab mereka sepuluh kali ganda! 233 00:12:24,340 --> 00:12:25,180 Apa?! 234 00:12:25,460 --> 00:12:26,140 Lelou ni ?! 235 00:12:26,140 --> 00:12:27,220 P-Presiden ...! 236 00:12:27,950 --> 00:12:29,050 Kumpulkan ahli kami! 237 00:12:29,050 --> 00:12:29,850 Keluarkan kuda! 238 00:12:30,770 --> 00:12:32,270 Pranks hingga akhir! 239 00:12:32,270 --> 00:12:34,350 Dan sekarang ... Mulakan! 240 00:12:36,520 --> 00:12:37,270 Lelou ...! 241 00:12:50,940 --> 00:12:54,080 Sangat sukar untuk membekukan banyak orang ini ... 242 00:12:55,250 --> 00:12:57,010 saya minta maaf ... 243 00:12:58,160 --> 00:12:59,500 Mula bergerak. 244 00:13:00,340 --> 00:13:00,920 Dia kepunyaan saya! 245 00:13:04,170 --> 00:13:06,510 Lelou ... hilang ?! 246 00:13:06,800 --> 00:13:08,380 Rolo. 247 00:13:09,310 --> 00:13:10,760 saya baik-baik saja. 248 00:02:31,300 --> 00:02:36,450 {\3c&H737095&}asa mo yoru mo koi kogarete 249 00:02:36,830 --> 00:02:42,400 {\3c&H38332D&}hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu 250 00:02:42,600 --> 00:02:50,570 ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku 251 00:02:50,920 --> 00:02:53,890 ima iku yo boku wa nagareboshi 252 00:02:59,480 --> 00:03:05,210 sekai ga kuchihate te mo kawaru koto no nai mono ga aru 253 00:03:05,210 --> 00:03:10,810 namida wo koraete demo mamoru beki mono ga bokura ni wa aru 254 00:03:10,810 --> 00:03:14,610 nanmannen nanokunen mae kara no messeji ga tainai de uzukidasu 255 00:03:14,930 --> 00:03:16,000 naribiku 256 00:03:16,380 --> 00:03:19,300 {\an7}shagareta koe de asu wo yobu 257 00:03:19,150 --> 00:03:22,220 {\an9}kizu darake no te de kimi mamoru 258 00:03:22,420 --> 00:03:25,220 {\3c&H336096&}Saya terus berjuang 259 00:03:25,220 --> 00:03:27,600 {\3c&H336096&}Saya terus berjuang 260 00:03:29,190 --> 00:03:34,340 asa mo yoru mo koi kogarete 261 00:03:34,670 --> 00:03:40,310 hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu 262 00:03:40,490 --> 00:03:48,440 ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku 263 00:03:48,740 --> 00:03:52,920 sadame wo kirisaku nagareboshi 264 00:03:53,200 --> 00:03:57,750 afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru 265 00:02:31,300 --> 00:02:36,450 {\3c&H737095&}朝 も 夜 も 恋 焦 が れ て 266 00:02:36,830 --> 00:02:42,400 {\3c&H38332D&}星 に な る よ キ ミ マ モ ル 戦 い は 行 方 知 ら ズ 267 00:02:42,600 --> 00:02:50,570 明日 と 昨日 の 交 差点 で 交 わ ら な い キ ミ と ボ ク 268 00:02:50,920 --> 00:02:53,890 今 行 く よ ボ ク は 流 れ 星 269 00:02:59,480 --> 00:03:05,210 世界 が 朽 ち 果 て て も 変 わ る こ と の な い も の が あ る 270 00:03:05,210 --> 00:03:10,810 涙 を こ ら え て で も 守 る べ き も の が 僕 ら に は あ る 271 00:03:10,810 --> 00:03:14,610 何 万年 何 億 年前 か ら の メ ッ セ ー ジ が 体内 で う ず き だ す 272 00:03:14,930 --> 00:03:16,000 鳴 り 響 く 273 00:03:16,380 --> 00:03:19,300 {\an7}し ゃ が れ た 声 で 明日 を 呼 ぶ 274 00:03:19,150 --> 00:03:22,220 {\an9}傷 だ ら け の 手 で 君 守 る 275 00:03:29,190 --> 00:03:34,340 朝 も 夜 も 恋 焦 が れ て 276 00:03:34,670 --> 00:03:40,310 星 に な る よ キ ミ マ モ ル 戦 い は 行 方 知 ら ズ 277 00:03:40,490 --> 00:03:48,440 明日 と 昨日 の 交 差点 で 交 わ ら な い キ ミ と ボ ク 278 00:03:48,740 --> 00:03:52,920 {\fs18}サ ダ メ{\alpha&HFF&\fs28}を 切 り 裂 く 流 れ 星\N{\alpha&H00&}運 命 を 切 り 裂 く 流 れ 星 279 00:03:53,200 --> 00:03:57,750 あ ふ れ る 君 の 涙 ボ ク が い ま 奪 い 去 る 280 00:02:31,300 --> 00:02:36,450 saya merindui awak. 281 00:02:36,830 --> 00:02:42,400 tidak mengetahui di mana pertempuran ini akan membawa saya. 282 00:02:42,600 --> 00:02:50,570 Saya tidak dapat bertemu dengan anda di tempat di mana esok melintas dengan semalam. 283 00:02:50,920 --> 00:02:53,890 Jadi saya akan pergi sekarang. Saya bintang jatuh. 284 00:02:59,480 --> 00:03:05,210 masih ada perkara yang tidak akan berubah. 285 00:03:05,210 --> 00:03:10,810 Kita harus menahan tangisan kerana kita mempunyai perkara yang mesti kita lindungi. 286 00:03:10,810 --> 00:03:14,610 seratus juta tahun yang lalu membuat hati saya sakit. 287 00:03:14,930 --> 00:03:16,000 Ia bergema. 288 00:03:16,380 --> 00:03:19,300 {\an1}Saya memanggil esok dengan suara retak. 289 00:03:19,150 --> 00:03:22,220 {\an3}Saya melindungi anda dengan tangan yang tertutup parut. 290 00:03:29,190 --> 00:03:34,340 saya merindui awak. 291 00:03:34,670 --> 00:03:40,310 tidak mengetahui di mana pertempuran ini akan membawa saya. 292 00:03:40,490 --> 00:03:48,440 Saya tidak dapat bertemu dengan anda di tempat di mana esok melintas dengan semalam. 293 00:03:48,740 --> 00:03:52,920 Akulah bintang penembak yang boleh memutuskan nasib. 294 00:03:53,200 --> 00:03:57,750 Sekarang saya akan mengeluarkan air mata anda yang mengalir. 295 00:04:02,670 --> 00:04:05,050 570)\be1\3c&H000000&\bord6}SUKA MENYUKAI! 296 00:04:02,670 --> 00:04:05,050 570)\3c&H2207BE&\bord4.5}SUKA MENYUKAI! 297 00:04:02,670 --> 00:04:05,050 569)\1c&HFFFFFF&\be1}SUKA MENYUKAI! 298 00:04:02,670 --> 00:04:05,050 571)\1c&H000000&\be1}SUKA MENYUKAI! 299 00:04:02,670 --> 00:04:05,050 570)}SUKA MENYUKAI! 300 00:24:23,230 --> 00:24:25,230 430)}{\fs40}A{\fs30}SSASSIN DARI {\fs40}P{\fs30}AST 301 00:24:25,230 --> 00:24:28,110 Op / Ed baru minggu depan\NOp adalah dengan FLOW\NEd adalah oleh Projek Ali 302 00:07:15,780 --> 00:07:21,830 500)}{\fs35}Empayar Britian Suci\N{\fs50}Ibu Kota Imperial - Pendragon 303 00:24:28,110 --> 00:24:30,110 232)}BELI `RUMAH A 304 00:24:28,110 --> 00:24:30,110 708)} rumah kenapa awak tidak suka melayan peminat? terdapat satu bingkai iklan wii di akhir latihan!\N APA RUMAH FUCK\N KENAPA ANDA TIDAK MENGAMBIL KEDAI INI SERIUS ?!\N<`Gaius> najis.\N<`Gaius> ini adalah pesanan subliminal untuk membuat orang membelikan saya wii.\N lol.\N pandai\N<`Gaius> ... lol saya akan meninggalkannya.\N<`Gaius> letakkan sub bingkai satu di sana juga. 305 00:22:38,200 --> 00:22:49,070 {\1c&HAB956E&}mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumetemiyou 306 00:22:49,880 --> 00:23:02,530 {\1c&HC0A5BE&}wasurekaketeita merodii iroasezu boku no mannaka ni 307 00:23:05,120 --> 00:23:09,400 {\1c&HC1E7F8&}arigatou kokoro kara 308 00:23:09,870 --> 00:23:14,300 {\1c&HC1E7F8&}boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa 309 00:23:15,270 --> 00:23:19,350 {\1c&HC8D893&}arigatou kokoro kara 310 00:23:19,930 --> 00:23:25,370 {\1c&HC8D893&}tsugi wa boku ga minna ni senang okuru yo wow 311 00:23:26,260 --> 00:23:31,020 {\1c&H82D0ED&}nani mo kamo wasurenai yo 312 00:23:31,340 --> 00:23:37,120 {\1c&H82D0ED&}ano hi no boku no boku dakara 313 00:23:37,960 --> 00:23:46,830 {\1c&HB4AFE2&}daisuki da yo tte itsumo itteagenakatta dame da ne 314 00:23:47,140 --> 00:23:51,230 {\1c&HB4AFE2&}namida ga koboresou na 315 00:23:51,530 --> 00:23:57,290 {\1c&HD5E6F6&}nagai yoru wa futto furikaette 316 00:23:58,150 --> 00:24:02,000 {\1c&HD5E6F6&}ashiato wo tadorun da 317 00:24:02,270 --> 00:24:10,170 {\1c&HC0A5BE&}ano hi wo wasurenai youni 318 00:22:38,200 --> 00:22:49,070 {\1c&HAB956E&}胸 の 中 い つ か 拾 っ た 幸 せ の か け ら 集 め て み よ う 319 00:22:49,880 --> 00:23:02,530 {\1c&HC0A5BE&}忘 れ か け て い た メ ロ デ ィ ー 色 あ せ ず 僕 の 真 ん 中 に 320 00:23:05,120 --> 00:23:09,400 {\1c&HC1E7F8&}あ り が と う 心 か ら 321 00:23:09,870 --> 00:23:14,300 {\1c&HC1E7F8&}僕 に い ま が あ る の は 皆 の お 蔭 さ 322 00:23:15,270 --> 00:23:19,350 {\1c&HC8D893&}あ り が と う 心 か ら 323 00:23:19,930 --> 00:23:25,370 {\1c&HC8D893&}次 は 僕 が み ん な に gembira 贈 る よ wow 324 00:23:26,260 --> 00:23:31,020 {\1c&H82D0ED&}何 も か も 忘 れ な い よ 325 00:23:31,340 --> 00:23:37,120 {\1c&H82D0ED&}あ の 日 の ボ ク も ボ ク だ か ら 326 00:23:37,960 --> 00:23:46,830 {\1c&HB4AFE2&}大好 き だ よ っ て い つ も 言 っ て あ げ な か っ た ダ メ だ ね 327 00:23:47,140 --> 00:23:51,230 {\1c&HB4AFE2&}涙 が こ ぼ れ そ う な 328 00:23:51,530 --> 00:23:57,290 {\1c&HD5E6F6&}長 い 夜 は ふ っ と ふ り 返 っ て 329 00:23:58,150 --> 00:24:02,000 {\1c&HD5E6F6&}足跡 を た ど る ん だ 330 00:24:02,270 --> 00:24:10,170 {\1c&HC0A5BE&}あ の 日 を 忘 れ な い よ う に 331 00:22:38,200 --> 00:22:49,070 {\1c&HAB956E&}Saya cuba mengumpulkan kepingan-kepingan kebahagiaan yang ditarik oleh hati saya pada hari itu. 332 00:22:49,880 --> 00:23:02,530 {\1c&HC0A5BE&}Melodi yang saya mula lupakan masih belum pudar dari dalam diri saya. 333 00:23:05,120 --> 00:23:09,400 {\1c&HC1E7F8&}Saya mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya. 334 00:23:09,870 --> 00:23:14,300 {\1c&HC1E7F8&}Semua yang saya ada sekarang adalah terima kasih kepada anda semua. 335 00:23:15,270 --> 00:23:19,350 {\1c&HC8D893&}Saya mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya. 336 00:23:19,930 --> 00:23:25,370 {\1c&HC8D893&}Sekarang giliran saya untuk membuat anda bahagia. Wah ~ 337 00:23:26,260 --> 00:23:31,020 {\1c&H82D0ED&}Saya tidak akan melupakan apa-apa 338 00:23:31,340 --> 00:23:37,120 {\1c&H82D0ED&}kerana saya masih sama seperti saya pada hari itu. 339 00:23:37,960 --> 00:23:46,830 {\1c&HB4AFE2&}Saya harus memberitahu anda bahawa saya lebih kerap mencintai awak. 340 00:23:47,140 --> 00:23:57,290 {\1c&HB4AFE2&}Pada malam-malam yang panjang ketika anda hendak menangis 341 00:23:58,150 --> 00:24:02,000 {\1c&HD5E6F6&}hanya berpusing dan menelusuri semula langkah anda 342 00:24:02,270 --> 00:24:10,170 {\1c&HC0A5BE&}untuk memastikan anda tidak melupakan hari itu. 343 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 0000 344 00:13:16,460 --> 00:13:17,500 Tunggu ... 345 00:13:18,000 --> 00:13:22,440 kita telah mengambil bahagian dalam jenayah terbesar dalam sejarah ... 346 00:13:22,440 --> 00:13:23,550 Mari melarikan diri. 347 00:13:23,550 --> 00:13:25,630 Penyesuaian Yeremia selesai. 348 00:13:25,630 --> 00:13:27,470 Tetapi itu bermaksud meninggalkan negara kita-{macron} 349 00:13:27,470 --> 00:13:28,080 Jangan bergerak! 350 00:13:28,860 --> 00:13:29,970 Anda Bartley? 351 00:13:29,970 --> 00:13:31,250 Suara itu ... 352 00:13:31,250 --> 00:13:33,150 Puteri Cornelia! 353 00:13:33,150 --> 00:13:34,910 Kenapa awak di sini? 354 00:13:34,910 --> 00:13:38,060 Terima kasih Tuhan. Tolong bantu kami. 355 00:13:38,060 --> 00:13:40,980 tetapi ... 356 00:13:40,980 --> 00:13:41,630 Ayah saya? 357 00:13:41,930 --> 00:13:44,710 dunia akan berakhir ... 358 00:13:47,760 --> 00:13:50,140 Terus ikuti saya! 359 00:13:49,350 --> 00:13:50,930 Tuan Gino! 360 00:13:51,420 --> 00:13:52,690 Saya faham. 361 00:13:52,690 --> 00:13:55,730 Gino mungkin datang ke sekolah ini hanya untuk bersenang-senang. 362 00:13:56,460 --> 00:14:00,840 semuanya pasti baik-baik saja. 363 00:14:01,210 --> 00:14:03,170 Perkara Knights of Rounds dibersihkan. 364 00:14:03,640 --> 00:14:07,490 Sekarang saya hanya perlu beralih dengan Sayoko dan membiarkannya bermain dengan permainan Presiden. 365 00:14:07,490 --> 00:14:11,180 Yay! Kini Lelouch dan saya adalah kekasih! 366 00:14:11,180 --> 00:14:13,160 Miya. 367 00:14:13,160 --> 00:14:14,620 sayangku? 368 00:14:14,990 --> 00:14:18,000 Bolehkah anda mengembalikan topi itu? 369 00:14:24,230 --> 00:14:24,840 Pasti. 370 00:14:26,920 --> 00:14:28,160 Di mana kita berubah? 371 00:14:28,160 --> 00:14:29,020 Ini baik-baik saja. 372 00:14:29,020 --> 00:14:29,930 Faham. 373 00:14:32,160 --> 00:14:35,060 Hah? Apa yang saya buat? 374 00:14:35,060 --> 00:14:37,380 Hah? Lelouch hilang? 375 00:14:37,380 --> 00:14:39,240 Ya. Menurut laporan Kelab Berkebun ... 376 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 Inilah Kelab Ragbi! 377 00:14:40,560 --> 00:14:42,890 Terletak Lelouch di titik KT-01! 378 00:14:42,890 --> 00:14:43,610 Baiklah! 379 00:14:43,610 --> 00:14:46,560 Kepada semua ahli kelab Akademi Ashford! 380 00:14:46,560 --> 00:14:49,500 Bentuk jaring dengan asrama lelaki dan taman sebagai pusat! 381 00:14:49,500 --> 00:14:50,640 ya Tuan! 382 00:14:51,840 --> 00:14:54,120 Sekarang dana kelab akan masuk ke Rugby Club kami! 383 00:14:54,450 --> 00:14:56,450 Cuba! 384 00:14:59,790 --> 00:15:00,330 Selamat tinggal! 385 00:15:01,370 --> 00:15:04,020 hentikan jeritan pelik itu. 386 00:15:04,020 --> 00:15:06,020 Mereka akan curiga dengan keperibadian saya. 387 00:15:06,020 --> 00:15:07,310 Saya minta maaf. 388 00:15:07,310 --> 00:15:08,110 Ia hanya ... {...happened without me thinking} 389 00:15:08,110 --> 00:15:10,180 Dan jangan pergi ke pintu belakang. 390 00:15:10,180 --> 00:15:12,080 Villetta sedang menunggu di sana. 391 00:15:12,080 --> 00:15:12,930 Faham. 392 00:15:12,930 --> 00:15:15,100 Pergerakan Lelouch pelik ...? 393 00:15:15,100 --> 00:15:19,010 tetapi sekarang tidak ... 394 00:15:21,160 --> 00:15:24,150 keliling dari seberang dewan! 395 00:15:24,450 --> 00:15:27,170 Ikut jalan memutar di sekitar sekolah dan bergerak ke gim kedua. 396 00:15:27,170 --> 00:15:29,440 mungkin menunggu di depan. 397 00:15:31,030 --> 00:15:31,950 Api! 398 00:15:34,660 --> 00:15:35,280 Tidak mungkin ... 399 00:15:37,230 --> 00:15:39,270 Lelouch tidak sepatutnya seperti ini ...! 400 00:15:40,190 --> 00:15:43,000 Nampaknya sandaran saya tidak diperlukan. 401 00:15:43,480 --> 00:15:48,310 saya rasa tidak ada gunanya mencuba memerintahkannya. 402 00:15:48,310 --> 00:15:51,170 Kira saya tidak mempunyai pilihan selain meninggalkan kelas gim kepadanya dari esok ... 403 00:15:51,170 --> 00:15:53,360 Skuad Goda! Maju! 404 00:15:54,100 --> 00:15:56,850 Lelouch adalah seorang lelaki. 405 00:15:57,050 --> 00:15:59,520 Saya yakin kita akan dapat menangkapnya tanpa kawalan. 406 00:16:00,050 --> 00:16:02,520 Tubuh wanita tidak ada gunanya! 407 00:16:03,130 --> 00:16:04,400 Kejutan sungguh. 408 00:16:04,400 --> 00:16:05,360 Lelouch mana? 409 00:16:05,360 --> 00:16:06,190 Ke mana dia pergi? 410 00:16:06,190 --> 00:16:07,860 kita belum menangkapnya! 411 00:16:06,920 --> 00:16:08,770 Kepada semua pelajar! 412 00:16:08,770 --> 00:16:11,700 Lelouch! 413 00:16:11,700 --> 00:16:13,860 Tangkap dia walau apa pun! 414 00:16:11,020 --> 00:16:13,720 Presiden telah memasuki mod permainan penuh ... 415 00:16:13,860 --> 00:16:16,390 Tetapi apa yang berlaku? 416 00:16:16,390 --> 00:16:20,540 dia kini menjadi atlet ... 417 00:16:21,540 --> 00:16:23,010 itu Shirley! 418 00:16:23,010 --> 00:16:24,950 Biarkan sehingga kita berjaya menangkap Lelouch! 419 00:16:26,910 --> 00:16:27,920 Presiden! 420 00:16:27,920 --> 00:16:33,480 menawarkan sahabat saya ... Lelouch ... 421 00:16:34,760 --> 00:16:37,550 Itu-tidak mungkin! 422 00:16:37,800 --> 00:16:38,550 Ia adalah. 423 00:16:41,600 --> 00:16:43,450 The Mordred disusun? 424 00:16:43,450 --> 00:16:44,310 Adakah itu Order of the Black Knights? 425 00:16:44,310 --> 00:16:46,230 Mesej mendesak dari pejabat kerajaan. 426 00:16:46,230 --> 00:16:47,840 defcon 2. 427 00:16:47,840 --> 00:16:50,110 Gangguan telah berlaku di kawasan sekolah. 428 00:16:50,110 --> 00:16:52,570 bersiap sedia untuk pelancaran. 429 00:16:53,660 --> 00:16:55,100 Saya cuai. 430 00:16:55,100 --> 00:16:57,160 Malah Anya tidak mempunyai akal sehat ... 431 00:16:57,830 --> 00:16:59,940 Teruskan ke fasa akhir rancangan. 432 00:16:59,940 --> 00:17:01,080 menuju ke perpustakaan. 433 00:17:01,860 --> 00:17:02,750 Di sana? 434 00:17:07,380 --> 00:17:10,680 Saya pasti melihat Lelou di sini ... 435 00:17:12,050 --> 00:17:14,720 masa ini ... 436 00:17:18,540 --> 00:17:20,560 Terdapat ... dua sumber haba? 437 00:17:21,020 --> 00:17:22,770 Lelouch yang mana satu? 438 00:17:28,900 --> 00:17:30,150 Berhati-hati! 439 00:17:34,770 --> 00:17:36,380 Dua Lelucon? 440 00:17:36,380 --> 00:17:38,070 Tuanku Ksatria Enam 441 00:17:38,070 --> 00:17:40,490 ini adalah kawasan operasi Jabatan Penerangan. 442 00:17:40,930 --> 00:17:43,140 Sila berundur cepat dengan KnightMare anda. 443 00:17:44,500 --> 00:17:45,480 Tidak boleh? 444 00:17:45,930 --> 00:17:47,070 anda tidak boleh. 445 00:17:47,470 --> 00:17:48,670 Tidak boleh ... 446 00:17:51,630 --> 00:17:53,420 Lelou ... 447 00:17:54,950 --> 00:17:57,170 Kenapa awak mencium saya? 448 00:17:57,170 --> 00:17:59,170 Itu ... 449 00:17:59,170 --> 00:18:00,590 kerana saya sayang awak. 450 00:18:00,590 --> 00:18:01,820 Anda berbohong. 451 00:18:01,820 --> 00:18:02,990 Anda tidak serius. 452 00:18:02,990 --> 00:18:03,430 Tidak! 453 00:18:04,220 --> 00:18:06,060 saya ... Umm ... 454 00:18:07,720 --> 00:18:08,890 Mengapa saya melakukannya ...? 455 00:18:09,760 --> 00:18:12,020 Ingin melakukan apa yang berlaku selepas ciuman juga? 456 00:18:13,020 --> 00:18:14,130 Tidak mengapa. 457 00:18:14,130 --> 00:18:16,490 saya ... 458 00:18:16,490 --> 00:18:18,070 Jangan buat begitu! 459 00:18:20,070 --> 00:18:21,510 Anda kembali menjadi diri sendiri. 460 00:18:22,770 --> 00:18:25,180 Anda tidak menjadi diri anda kebelakangan ini. 461 00:18:29,000 --> 00:18:31,210 saya maafkan awak. 462 00:18:31,210 --> 00:18:33,190 tutup mata anda. 463 00:18:33,940 --> 00:18:34,760 Cepatlah. 464 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Tentu. 465 00:18:57,530 --> 00:18:59,360 bukan? 466 00:19:00,730 --> 00:19:03,990 Umm ... Itu kemungkinan. 467 00:19:03,990 --> 00:19:05,440 anda sesat. 468 00:19:05,440 --> 00:19:06,910 saya ... 469 00:19:06,910 --> 00:19:10,710 Tetapi suatu hari saya akan membuat anda mencintai saya secara nyata. 470 00:19:12,420 --> 00:19:15,300 bukan? Cinta itu kekuatan! 471 00:19:20,150 --> 00:19:22,930 anda semua belum membuat kerja rumah anda. 472 00:19:23,200 --> 00:19:25,300 anda tahu? 473 00:19:25,300 --> 00:19:27,720 Perkara seperti ini berlaku sepanjang masa. 474 00:19:27,720 --> 00:19:29,370 Apa? 475 00:19:29,370 --> 00:19:32,050 Ia berakhir dengan cara yang paling semula jadi. 476 00:19:33,560 --> 00:19:35,830 Saya rasa permainan sudah berakhir. 477 00:19:35,830 --> 00:19:37,860 Tetapi bukankah anda hanya sedikit serius? 478 00:19:41,750 --> 00:19:42,320 Yeah. 479 00:19:42,740 --> 00:19:45,240 Hanya sedikit ... 'kay? 480 00:19:47,910 --> 00:19:49,950 Apa yang berlaku? 481 00:19:50,310 --> 00:19:51,570 Saya minta maaf. 482 00:19:51,570 --> 00:19:54,130 Nampaknya itu adalah acara graduasi Presiden Majlis Pelajar. 483 00:19:54,130 --> 00:19:58,190 Pelik dia mengubah rancangannya ... 484 00:19:58,190 --> 00:19:58,920 Rancangan? 485 00:19:58,920 --> 00:20:03,300 but... :p} 486 00:20:04,870 --> 00:20:08,430 Lelouch! Nampaknya anda akhirnya mendapatnya. 487 00:20:09,300 --> 00:20:10,430 Anda melakukannya untuk ini ...? 488 00:20:10,920 --> 00:20:13,230 Anda berdua terlalu lambat. 489 00:20:13,230 --> 00:20:15,760 hari pelajar anda akan berakhir. 490 00:20:16,520 --> 00:20:19,090 anda benar-benar lulus ...? 491 00:20:19,090 --> 00:20:19,650 Yap. 492 00:20:21,440 --> 00:20:22,030 Presiden. 493 00:20:22,650 --> 00:20:23,150 Apa itu? 494 00:20:23,530 --> 00:20:25,450 Terima kasih untuk segalanya. 495 00:20:26,120 --> 00:20:27,880 Tiga tahun ini sangat menggembirakan. 496 00:20:27,880 --> 00:20:29,260 Anda adalah presiden terbaik! 497 00:20:29,260 --> 00:20:30,450 Terima kasih. 498 00:20:30,450 --> 00:20:31,000 Presiden! 499 00:20:32,610 --> 00:20:34,540 Selamat menamatkan pengajian. 500 00:20:35,580 --> 00:20:39,450 moratorium dan semua yang lain sudah berakhir! 501 00:20:41,510 --> 00:20:45,410 Ya! Senang berjumpa dengan anda. Saya Milly Ashford. 502 00:20:45,410 --> 00:20:49,050 saya menganjurkan Weather Corner! 503 00:20:49,050 --> 00:20:51,470 bermula dengan berita taufan yang semakin hampir. {or hurricane} 504 00:20:51,470 --> 00:20:54,450 Dia pergi dari Presiden Majlis Pelajar ke Weather Lady ... 505 00:20:54,450 --> 00:20:55,700 Bagaimana dengan kelayakan pekerjaan? 506 00:20:55,700 --> 00:20:58,800 Dia mendapatkannya semasa dia pelajar. Dia mengatakan pejabatnya juga sudah diputuskan. 507 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 Tetapi dia seorang bangsawan ... 508 00:21:01,520 --> 00:21:04,240 Dia tidak mahu hanya dengan separuh hati. 509 00:21:04,240 --> 00:21:07,090 Tetapi dia tidak perlu membatalkan pertunangannya ... 510 00:21:07,090 --> 00:21:09,580 Profesor Lloyd pasti terkejut. 511 00:21:10,810 --> 00:21:14,060 Itu sama seperti bekas tunang saya. 512 00:21:14,060 --> 00:21:16,010 Lloyd sungguh ceria. 513 00:21:16,010 --> 00:21:17,370 Bukankah dia mengadakan pertunjukan? 514 00:21:17,370 --> 00:21:20,040 Dia tidak pernah berminat untuk berkahwin sejak awal. 515 00:21:21,620 --> 00:21:22,710 Nina. 516 00:21:23,470 --> 00:21:26,590 Saya akan menghadapinya dengan cara saya sendiri. 517 00:21:27,510 --> 00:21:30,140 saya melihatnya. Itu sama seperti Presiden. 518 00:21:30,490 --> 00:21:32,810 apa yang harus kita lakukan dengan kebun di atas bumbung? 519 00:21:33,840 --> 00:21:34,870 Saya faham. 520 00:21:34,870 --> 00:21:37,380 Kemudian saya hanya akan membeli anak benih herba. 521 00:21:37,380 --> 00:21:40,510 Lelou akan bercakap dengan Kelab Berkebun ... 522 00:21:40,510 --> 00:21:41,470 jumpa! 523 00:21:46,520 --> 00:21:48,130 Ini adalah tempat ke-8? 524 00:21:48,130 --> 00:21:49,020 Ya. 525 00:21:49,020 --> 00:21:54,550 Tetapi adakah orang-orang yang berada di bawah pengaruh Geass benar-benar ditugaskan sebagai SP? 526 00:21:55,090 --> 00:21:57,330 Saya tidak tahu itu. Itulah sebabnya kami melakukan semua ini. 527 00:21:57,690 --> 00:22:01,820 yang menghancurkan Geass mana pun. 528 00:22:01,820 --> 00:22:03,060 Sebab itu ... 529 00:22:03,060 --> 00:22:04,620 Roger. 530 00:22:04,620 --> 00:22:07,590 Saya tidak tahu siapa yang berada di bawah pengaruh Geass 531 00:22:07,590 --> 00:22:11,140 Lelouch akan ... 532 00:22:28,110 --> 00:22:29,470 Saya ingat... 533 00:22:30,780 --> 00:22:33,780 adalah ... 534 00:22:36,230 --> 00:22:37,610 Lelouch ... 535 00:24:11,440 --> 00:24:13,860 Saya harus menjadikan Jepun merdeka. 536 00:24:13,860 --> 00:24:16,430 saya harus membuat rancangan untuk tarikh bersama Shirley. 537 00:24:17,010 --> 00:24:18,220 Apa patut saya buat? 538 00:24:18,220 --> 00:24:19,930 Sekiranya saya bertanya kepada seseorang? 539 00:24:19,930 --> 00:24:23,230 Saya rasa akan membuat pilihan yang salah sekali lagi ... 540 00:24:23,500 --> 00:24:24,730 Saya pasti saya. 541 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 0000 38147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.