Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,580
abang!
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,670
Rolo.
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,300
ada yang berubah semasa saya tiada?
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,460
Tidak ada yang mendesak.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,320
seperti yang anda perintahkan.
6
00:00:13,560 --> 00:00:16,030
bukan?
7
00:00:17,150 --> 00:00:18,780
Lelouch.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,210
kami sudah menunggu!
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
bukan?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Kami mempunyai ...
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,210
Kami sudah.
12
00:00:26,210 --> 00:00:27,380
betul.
13
00:00:27,680 --> 00:00:29,960
Kami telah memutuskan untuk berpindah ke akademi ini.
14
00:00:31,540 --> 00:00:33,170
Senang berjumpa dengan anda ...
15
00:00:34,110 --> 00:00:35,140
pegawai atasan.
16
00:00:35,140 --> 00:00:36,770
R-Kanan ...
17
00:00:37,730 --> 00:00:40,740
The Knights of Rounds telah menjadi ahli Majlis Pelajar.
18
00:00:41,090 --> 00:00:43,770
Dan sementara saya masih belum menyelesaikan masalah itu ...
19
00:00:43,770 --> 00:00:45,270
Apakah ini?
20
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
Saya dan Shirley ...
21
00:00:48,260 --> 00:00:50,970
Ya. Saya menciumnya.
22
00:00:51,950 --> 00:00:54,070
Umm ... Bukankah mesti saya ada?
23
00:00:54,490 --> 00:00:57,430
Bilik komando dalam bahaya terkena
24
00:00:57,430 --> 00:00:59,420
dan kerana ia sesuai dengan watak Lelouch ...
25
00:00:59,420 --> 00:01:01,660
Tidak ... Anda tersilap.
26
00:01:01,930 --> 00:01:04,330
bukan ?!
27
00:01:04,330 --> 00:01:06,370
Anda terlalu baik seperti berganda!
28
00:01:06,370 --> 00:01:09,230
dia berbuat baik.
29
00:01:09,230 --> 00:01:12,640
Abang ... Anda hanya mengatakannya kerana dia bekerja untuk anda ...
30
00:01:12,640 --> 00:01:15,550
Keluarga Ashford mengupah saya-
31
00:01:14,780 --> 00:01:16,140
Saya tahu!
32
00:01:16,140 --> 00:01:18,360
bukan?
33
00:01:19,140 --> 00:01:21,850
ya ...?
34
00:01:22,200 --> 00:01:25,180
mengenai jadual esok ...
35
00:01:25,180 --> 00:01:25,520
Esok?
36
00:01:25,520 --> 00:01:29,440
Sayoko membuat janji dengan yang lain kiri dan kanan.
37
00:01:29,440 --> 00:01:33,290
Kerana saya disuruh mengendalikan hubungan sesama manusia dengan lancar.
38
00:01:33,290 --> 00:01:34,030
Itu tidak dapat ditolong.
39
00:01:34,030 --> 00:01:36,210
Dan anda sepatutnya menjadi wanita?
40
00:01:36,210 --> 00:01:38,090
saya seorang SP.
41
00:01:38,090 --> 00:01:40,450
Generasi ke-37 Shinozaki-
42
00:01:39,860 --> 00:01:40,980
Sayoko!
43
00:01:40,980 --> 00:01:42,740
Apa-Apa {\i1}adalah{\i0} jadual ini?
44
00:01:42,740 --> 00:01:47,970
saya menjadualkan temu janji dengan 108 gadis.
45
00:01:47,970 --> 00:01:51,950
dan anda telah menempah tarikh untuk 6 bulan akan datang.
46
00:01:52,340 --> 00:01:54,680
anda mengejutkan saya.
47
00:01:54,680 --> 00:01:57,400
Adakah kita berpacaran sekarang?
48
00:01:57,400 --> 00:02:00,170
Tetapi saya tidak dapat bercakap dengannya hari ini ...
49
00:02:01,920 --> 00:02:04,520
bolehkah saya mempunyai masa ketika kita kembali ke bilik?
50
00:02:05,030 --> 00:02:07,510
Ada sesuatu yang ingin saya bicarakan dengan anda.
51
00:02:09,110 --> 00:02:09,920
Presiden?
52
00:02:10,720 --> 00:02:13,020
Oh maaf. Saya tidak mendengar.
53
00:02:13,020 --> 00:02:14,330
Oh saya...
54
00:02:14,330 --> 00:02:16,480
Saya ada tarikh dengan Lelouch esok!
55
00:02:17,040 --> 00:02:21,090
Oh? Giselle dari kelas B mengatakan bahawa dia akan pergi bersamanya ke muzium.
56
00:02:21,090 --> 00:02:23,870
Ya! Dan saya pergi dengan Lelouch ke filem!
57
00:02:23,870 --> 00:02:24,550
Saya juga!
58
00:02:24,550 --> 00:02:25,170
Saya juga!
59
00:02:25,170 --> 00:02:25,770
Saya juga!
60
00:02:25,770 --> 00:02:26,500
Saya juga!
61
00:02:26,500 --> 00:02:28,590
Saya juga!
62
00:02:27,760 --> 00:02:29,500
Lelou ...!
63
00:04:07,260 --> 00:04:10,300
saya akan melalui jadual hari ini.
64
00:04:10,300 --> 00:04:13,740
saya telah menjadualkan selama 24 jam.
65
00:04:14,180 --> 00:04:17,410
Pukul 7:00 pagi anda akan makan kotak makan tengah hari buatan sendiri.
66
00:04:17,410 --> 00:04:18,820
Pukul 9:00 anda akan ke muzium.
67
00:04:18,820 --> 00:04:20,780
Pukul 10.30 anda akan pergi membeli-belah.
68
00:04:20,780 --> 00:04:22,440
Pukul 12:00 anda akan pergi ke akuarium.
69
00:04:22,440 --> 00:04:24,510
anda akan melancong di Shinkirō.
70
00:04:24,510 --> 00:04:28,030
Adakah permukaan pada jarak 400 kilometer benar?
71
00:04:28,880 --> 00:04:31,580
Pakaian anda telah disediakan untuk anda di kokpit.
72
00:04:32,460 --> 00:04:37,020
anda akan menyelesaikan perjanjian perdagangan di Shanghai pada pukul 15:00.
73
00:04:37,020 --> 00:04:39,800
Masa maksimum anda boleh tinggal di sana adalah 47 minit.
74
00:04:39,800 --> 00:04:42,380
anda akan menjalani penayangan filem pada pukul 21:00.
75
00:04:42,770 --> 00:04:45,540
Pukul 00:02 anda bertemu dengan seseorang di hadapan kelab malam.
76
00:04:45,540 --> 00:04:45,970
Selepas itu...
77
00:04:45,970 --> 00:04:47,240
Dia terlambat!
78
00:04:49,890 --> 00:04:51,560
Shirley.
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,940
Saya akan luangkan masa untuk menerangkan perkara ini dengan betul kepada anda kemudian.
80
00:04:53,940 --> 00:04:56,200
Kemudian terangkan perkara ini terlebih dahulu.
81
00:04:56,690 --> 00:04:58,780
L-Lady Anya.
82
00:04:58,780 --> 00:05:00,110
Ada sesuatu yang ingin saya tanya.
83
00:05:00,450 --> 00:05:02,960
Jangan beritahu saya Sayoko turut melibatkan saya dengan Putaran?
84
00:05:02,960 --> 00:05:04,400
Lelouch?
85
00:05:05,940 --> 00:05:09,740
Ini adalah sejak saya menjadi seorang putera di tanah air Britain!
86
00:05:10,130 --> 00:05:12,920
ini bukan saya.
87
00:05:12,920 --> 00:05:14,240
Saya hanya orang biasa-{macron}
88
00:05:14,240 --> 00:05:15,790
Lelouch!
89
00:05:16,400 --> 00:05:17,250
Apa?!
90
00:05:17,250 --> 00:05:19,130
Bawa saya ke pertandingan catur!
91
00:05:19,130 --> 00:05:21,630
di dunia bawah.
92
00:05:21,630 --> 00:05:24,380
dia mengatakan bahawa dia benar-benar mahu pergi.
93
00:05:24,380 --> 00:05:27,060
anda ...
94
00:05:29,550 --> 00:05:31,900
beri saya rehat!
95
00:05:31,900 --> 00:05:32,840
dia melarikan diri!
96
00:05:32,840 --> 00:05:34,760
Jangan beritahu mereka tentang perkara yang memalukan!
97
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Tiket untuk pemeriksaan lewat ada di bilik saya!
98
00:05:37,040 --> 00:05:39,310
tarikh seterusnya akan ...
99
00:05:39,760 --> 00:05:44,130
memberikan abang saya jadual yang keras walaupun dia tidak mempunyai stamina ...
100
00:05:44,130 --> 00:05:45,910
Dan ia hanyalah tarikh!
101
00:05:45,910 --> 00:05:47,950
Reputasinya akan hancur!
102
00:05:49,530 --> 00:05:52,330
Siapakah itu? Anda tidak perlu menjatuhkan saya ...
103
00:05:54,570 --> 00:05:55,870
Shirley ...
104
00:05:55,870 --> 00:05:57,830
saya tertanya-tanya?
105
00:05:58,080 --> 00:05:59,510
itu ...
106
00:05:59,510 --> 00:06:02,230
kini anda juga playboy ...
107
00:06:02,230 --> 00:06:03,780
Anda menyedihkan!
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,010
Tunggu! Itu...
109
00:06:05,010 --> 00:06:09,930
Oh betul. Ini adalah permintaan maaf kerana tidak bercakap dengan anda seperti saya harus-
110
00:06:10,180 --> 00:06:11,640
Permintaan maaf?
111
00:06:11,640 --> 00:06:14,630
Anda cuba menyelesaikannya dengan ini {\i1}benda{\i0}?!
112
00:06:14,630 --> 00:06:15,440
Anda salah faham!
113
00:06:15,440 --> 00:06:16,860
Saya hanya mahu meminta maaf ...!
114
00:06:16,860 --> 00:06:18,980
Minta maaf ?!
115
00:06:19,250 --> 00:06:20,450
Tidak baik.
116
00:06:20,450 --> 00:06:23,040
apa yang harus saya lakukan ...?
117
00:06:23,860 --> 00:06:25,750
Sekiranya hanya C.C. berada di sini sekarang ...!
118
00:06:25,750 --> 00:06:27,590
Lihat!
119
00:06:28,340 --> 00:06:29,500
Saya sudah memutuskan!
120
00:06:29,500 --> 00:06:30,780
Acara graduasi saya.
121
00:06:31,040 --> 00:06:33,660
Saya menyebutnya ... Hari Cupid!
122
00:06:33,660 --> 00:06:36,290
Lulus pada masa ini?
123
00:06:36,290 --> 00:06:41,650
saya akan lulus.
124
00:06:41,650 --> 00:06:44,920
adakah sistem ini berfungsi di sini?
125
00:06:44,920 --> 00:06:47,620
adakah anda benar-benar lulus?
126
00:06:47,620 --> 00:06:49,430
Anda mesti tinggal bersama kami.
127
00:06:49,430 --> 00:06:50,630
Milly.
128
00:06:50,630 --> 00:06:51,300
Begitu tidak rasmi ?!
129
00:06:51,300 --> 00:06:54,390
apa itu Hari Cupid?
130
00:06:54,900 --> 00:06:56,060
Adakah anda ingin tahu?
131
00:06:57,170 --> 00:07:01,020
semua pelajar akan memakai topi ini.
132
00:07:01,020 --> 00:07:02,250
Lelaki mendapat warna ini.
133
00:07:02,600 --> 00:07:06,070
jika anda mencuri topi seseorang dan memakainya ...
134
00:07:06,070 --> 00:07:07,550
Dan memakainya ...?
135
00:07:07,550 --> 00:07:12,240
kedua-duanya akan dipaksa untuk menjadi kekasih!
136
00:07:16,230 --> 00:07:18,790
ini tidak begitu damai.
137
00:07:19,260 --> 00:07:22,040
Untuk mengisytiharkan perang terhadap Persekutuan China ...
138
00:07:22,040 --> 00:07:24,130
Adakah Yang Mulia Maharaja mengatakan demikian?
139
00:07:24,130 --> 00:07:26,710
katanya.
140
00:07:26,710 --> 00:07:28,000
Saya setuju!
141
00:07:28,000 --> 00:07:30,420
Mari hancurkan Persekutuan China!
142
00:07:30,420 --> 00:07:34,840
Kami tidak dapat memaafkan mereka kerana memalukan Odysseus.
143
00:07:34,840 --> 00:07:38,470
saya benar-benar tidak keberatan.
144
00:07:38,910 --> 00:07:44,840
jadi kita harus secara damai-
145
00:07:44,840 --> 00:07:47,190
Serius! Siapa yang mengambil berat tentang Nunnally?
146
00:07:47,510 --> 00:07:52,530
jadi cubalah bergaul dengannya.
147
00:07:52,530 --> 00:07:56,020
ini dapat ditangani dengan segera ...
148
00:07:56,020 --> 00:07:58,030
adakah anda pernah mendengar sesuatu?
149
00:07:58,030 --> 00:08:02,440
Tidak. Tidak ada kata dari Lord Guilford.
150
00:08:02,440 --> 00:08:04,210
Lalu siapa yang akan memimpin tentera ...?
151
00:08:04,210 --> 00:08:07,670
Susun dua bahagian di sepanjang sempadan wilayah Mongolia.
152
00:08:08,290 --> 00:08:10,670
Yang Mulia Schneizel mengambil perintah?
153
00:08:10,940 --> 00:08:13,280
Pertempuran tidak akan diperlukan.
154
00:08:13,280 --> 00:08:15,430
Persekutuan China ketika ini sedang berantakan.
155
00:08:15,430 --> 00:08:19,140
Kita dapat menakluki separuh wilayah hanya dengan kekuatan dan rundingan.
156
00:08:19,900 --> 00:08:21,780
bukan?
157
00:08:21,780 --> 00:08:25,540
adakah Schneizel mengatakan itu?
158
00:08:25,540 --> 00:08:26,220
Ya.
159
00:08:26,220 --> 00:08:27,800
Adakah ini baik-baik saja?
160
00:08:27,800 --> 00:08:32,360
Knight of One?
161
00:08:32,360 --> 00:08:36,200
Perang tidak lebih dari satu bentuk perundingan.
162
00:08:36,200 --> 00:08:38,780
ia adalah yang paling tidak cekap.
163
00:08:39,850 --> 00:08:40,970
Anda betul.
164
00:08:41,670 --> 00:08:45,170
Hanya orang bodoh yang berperang.
165
00:08:53,690 --> 00:08:57,220
Sekarang saya tahu apa itu Geass.
166
00:08:58,140 --> 00:09:03,130
Saya akan menerangkan dan membersihkan nama Euphy.
167
00:09:05,490 --> 00:09:07,980
di mana awak ...?
168
00:09:08,450 --> 00:09:12,000
anda tahu.
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,570
Saya mahu pergi.
170
00:09:13,830 --> 00:09:15,410
Tetapi saya tidak boleh.
171
00:09:15,410 --> 00:09:18,830
saya pembantu Gabenor Jeneral.
172
00:09:18,830 --> 00:09:20,230
Mesyuarat ini diutamakan.
173
00:09:20,230 --> 00:09:22,490
anda menganggap ini terlalu serius.
174
00:09:22,490 --> 00:09:24,700
Menyapa tunang saya untuk saya.
175
00:09:25,200 --> 00:09:27,620
Oh? Adakah itu serius?
176
00:09:28,030 --> 00:09:30,370
Mengapa anda tidak menelefonnya kemudian?
177
00:09:31,140 --> 00:09:34,130
Hari-hari ini mungkin tidak akan berterusan selamanya.
178
00:09:34,630 --> 00:09:36,100
Betapa tidak dijangka.
179
00:09:36,100 --> 00:09:38,590
Saya tidak fikir anda akan mengatakan sesuatu seperti itu.
180
00:09:38,840 --> 00:09:43,910
tetapi anda pada awalnya adalah Euphy's Knight.
181
00:09:43,910 --> 00:09:48,770
kerana saya adalah Lady Cornelia's Knight.
182
00:09:48,770 --> 00:09:50,880
Betapa matang.
183
00:09:50,880 --> 00:09:52,820
mari kita ke titik sudah.
184
00:09:52,820 --> 00:09:56,290
Mengenai Guren yang saya simpan ...
185
00:09:58,910 --> 00:10:00,510
Anda akhirnya datang.
186
00:10:00,510 --> 00:10:01,490
Penyeksaan?
187
00:10:01,490 --> 00:10:02,580
Atau mungkin pelaksanaan?
188
00:10:02,920 --> 00:10:04,440
Melakukan apa sahaja yang anda mahu.
189
00:10:05,270 --> 00:10:06,740
Saya tidak akan berbuat demikian.
190
00:10:08,400 --> 00:10:10,960
Kallen.
191
00:10:12,150 --> 00:10:16,710
Pada kadar ini mustahil untuk memusnahkan dan mencipta semula dunia.
192
00:10:17,930 --> 00:10:19,880
Hari Cupid ...
193
00:10:19,880 --> 00:10:22,940
Saya akan berurusan dengan gadis-gadis ini sekaligus dalam acara hari ini.
194
00:10:22,940 --> 00:10:26,080
Dan abang saya akan bebas lagi.
195
00:10:26,080 --> 00:10:29,310
guru boleh turut serta dalam acara ini.
196
00:10:30,280 --> 00:10:32,460
Saya akan meminta Villetta mencuri topi saya.
197
00:10:32,460 --> 00:10:35,410
Tidakkah itu akan meminta salah faham yang pelik?
198
00:10:35,410 --> 00:10:37,740
Sayoko harus bertanggungjawab untuk
199
00:10:37,740 --> 00:10:39,200
Saya minta maaf.
200
00:10:39,200 --> 00:10:41,990
Saya akan berlakon sebagai Lelouch ganda di tengah-tengah acara.
201
00:10:42,440 --> 00:10:45,210
Itu perlu agar dia tidak tertangkap oleh wanita pelik.
202
00:10:45,210 --> 00:10:47,090
Maka Shirley mesti baik-baik saja!
203
00:10:47,090 --> 00:10:49,210
tetapi ...
204
00:10:49,680 --> 00:10:52,040
Dia jatuh cinta dengan awak.
205
00:10:52,040 --> 00:10:54,990
Dia malah menembak saya untuk melindungi anda. {bitch capped my ass!}
206
00:10:54,990 --> 00:10:57,800
Itulah sebabnya saya tidak mahu melibatkannya lagi.
207
00:10:59,770 --> 00:11:02,090
Suzaku.
208
00:11:02,090 --> 00:11:07,350
dan moratorium akan berakhir suatu hari nanti.
209
00:11:07,350 --> 00:11:08,490
Saya minta maaf.
210
00:11:08,490 --> 00:11:09,890
tetapi saya ...
211
00:11:09,890 --> 00:11:11,670
Saya faham.
212
00:11:11,670 --> 00:11:13,310
bukan?
213
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
Ah ya.
214
00:11:14,670 --> 00:11:17,650
saya akan memberikan mantra khas untuk anda!
215
00:11:18,670 --> 00:11:20,440
Berehatlah!
216
00:11:21,950 --> 00:11:24,240
Kadang-kadang penting untuk melonggarkan sedikit.
217
00:11:24,860 --> 00:11:27,120
Presiden.
218
00:11:27,120 --> 00:11:28,230
Jumpa anda.
219
00:11:29,090 --> 00:11:30,750
mari kita mulakan.
220
00:11:31,970 --> 00:11:36,700
Milly Ashford!
221
00:11:36,700 --> 00:11:40,790
akan bermula sebentar lagi!
222
00:11:40,790 --> 00:11:44,620
tinggalkan jarak sekurang-kurangnya dua meter dari sasaran anda.
223
00:11:45,560 --> 00:11:48,640
tidak kira berapa banyak kegagalan anda ...
224
00:11:48,930 --> 00:11:53,190
saya harus membetulkan anda.
225
00:11:53,190 --> 00:11:57,410
bukan?
226
00:11:57,410 --> 00:11:59,650
bukan?
227
00:11:59,990 --> 00:12:01,920
bukan?
228
00:12:01,920 --> 00:12:06,570
anda berdua akan terpaksa menjadi kekasih!
229
00:12:07,070 --> 00:12:09,190
Saya tidak akan mempersoalkan kaedah mencuri topi anda.
230
00:12:09,190 --> 00:12:11,500
Bermain dan menggunakan alat juga tidak mengapa.
231
00:12:12,870 --> 00:12:15,790
beberapa perkataan dari saya.
232
00:12:18,660 --> 00:12:24,340
Orang yang membawa saya topi Lelouch Lamperouge dari kelas 3-D akan meningkatkan dana kelab mereka sepuluh kali ganda!
233
00:12:24,340 --> 00:12:25,180
Apa?!
234
00:12:25,460 --> 00:12:26,140
Lelou ni ?!
235
00:12:26,140 --> 00:12:27,220
P-Presiden ...!
236
00:12:27,950 --> 00:12:29,050
Kumpulkan ahli kami!
237
00:12:29,050 --> 00:12:29,850
Keluarkan kuda!
238
00:12:30,770 --> 00:12:32,270
Pranks hingga akhir!
239
00:12:32,270 --> 00:12:34,350
Dan sekarang ... Mulakan!
240
00:12:36,520 --> 00:12:37,270
Lelou ...!
241
00:12:50,940 --> 00:12:54,080
Sangat sukar untuk membekukan banyak orang ini ...
242
00:12:55,250 --> 00:12:57,010
saya minta maaf ...
243
00:12:58,160 --> 00:12:59,500
Mula bergerak.
244
00:13:00,340 --> 00:13:00,920
Dia kepunyaan saya!
245
00:13:04,170 --> 00:13:06,510
Lelou ... hilang ?!
246
00:13:06,800 --> 00:13:08,380
Rolo.
247
00:13:09,310 --> 00:13:10,760
saya baik-baik saja.
248
00:02:31,300 --> 00:02:36,450
{\3c&H737095&}asa mo yoru mo koi kogarete
249
00:02:36,830 --> 00:02:42,400
{\3c&H38332D&}hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
250
00:02:42,600 --> 00:02:50,570
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku
251
00:02:50,920 --> 00:02:53,890
ima iku yo boku wa nagareboshi
252
00:02:59,480 --> 00:03:05,210
sekai ga kuchihate te mo kawaru koto no nai mono ga aru
253
00:03:05,210 --> 00:03:10,810
namida wo koraete demo mamoru beki mono ga bokura ni wa aru
254
00:03:10,810 --> 00:03:14,610
nanmannen nanokunen mae kara no messeji ga tainai de uzukidasu
255
00:03:14,930 --> 00:03:16,000
naribiku
256
00:03:16,380 --> 00:03:19,300
{\an7}shagareta koe de asu wo yobu
257
00:03:19,150 --> 00:03:22,220
{\an9}kizu darake no te de kimi mamoru
258
00:03:22,420 --> 00:03:25,220
{\3c&H336096&}Saya terus berjuang
259
00:03:25,220 --> 00:03:27,600
{\3c&H336096&}Saya terus berjuang
260
00:03:29,190 --> 00:03:34,340
asa mo yoru mo koi kogarete
261
00:03:34,670 --> 00:03:40,310
hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
262
00:03:40,490 --> 00:03:48,440
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku
263
00:03:48,740 --> 00:03:52,920
sadame wo kirisaku nagareboshi
264
00:03:53,200 --> 00:03:57,750
afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru
265
00:02:31,300 --> 00:02:36,450
{\3c&H737095&}朝 も 夜 も 恋 焦 が れ て
266
00:02:36,830 --> 00:02:42,400
{\3c&H38332D&}星 に な る よ キ ミ マ モ ル 戦 い は 行 方 知 ら ズ
267
00:02:42,600 --> 00:02:50,570
明日 と 昨日 の 交 差点 で 交 わ ら な い キ ミ と ボ ク
268
00:02:50,920 --> 00:02:53,890
今 行 く よ ボ ク は 流 れ 星
269
00:02:59,480 --> 00:03:05,210
世界 が 朽 ち 果 て て も 変 わ る こ と の な い も の が あ る
270
00:03:05,210 --> 00:03:10,810
涙 を こ ら え て で も 守 る べ き も の が 僕 ら に は あ る
271
00:03:10,810 --> 00:03:14,610
何 万年 何 億 年前 か ら の メ ッ セ ー ジ が 体内 で う ず き だ す
272
00:03:14,930 --> 00:03:16,000
鳴 り 響 く
273
00:03:16,380 --> 00:03:19,300
{\an7}し ゃ が れ た 声 で 明日 を 呼 ぶ
274
00:03:19,150 --> 00:03:22,220
{\an9}傷 だ ら け の 手 で 君 守 る
275
00:03:29,190 --> 00:03:34,340
朝 も 夜 も 恋 焦 が れ て
276
00:03:34,670 --> 00:03:40,310
星 に な る よ キ ミ マ モ ル 戦 い は 行 方 知 ら ズ
277
00:03:40,490 --> 00:03:48,440
明日 と 昨日 の 交 差点 で 交 わ ら な い キ ミ と ボ ク
278
00:03:48,740 --> 00:03:52,920
{\fs18}サ ダ メ{\alpha&HFF&\fs28}を 切 り 裂 く 流 れ 星\N{\alpha&H00&}運 命 を 切 り 裂 く 流 れ 星
279
00:03:53,200 --> 00:03:57,750
あ ふ れ る 君 の 涙 ボ ク が い ま 奪 い 去 る
280
00:02:31,300 --> 00:02:36,450
saya merindui awak.
281
00:02:36,830 --> 00:02:42,400
tidak mengetahui di mana pertempuran ini akan membawa saya.
282
00:02:42,600 --> 00:02:50,570
Saya tidak dapat bertemu dengan anda di tempat di mana esok melintas dengan semalam.
283
00:02:50,920 --> 00:02:53,890
Jadi saya akan pergi sekarang. Saya bintang jatuh.
284
00:02:59,480 --> 00:03:05,210
masih ada perkara yang tidak akan berubah.
285
00:03:05,210 --> 00:03:10,810
Kita harus menahan tangisan kerana kita mempunyai perkara yang mesti kita lindungi.
286
00:03:10,810 --> 00:03:14,610
seratus juta tahun yang lalu membuat hati saya sakit.
287
00:03:14,930 --> 00:03:16,000
Ia bergema.
288
00:03:16,380 --> 00:03:19,300
{\an1}Saya memanggil esok dengan suara retak.
289
00:03:19,150 --> 00:03:22,220
{\an3}Saya melindungi anda dengan tangan yang tertutup parut.
290
00:03:29,190 --> 00:03:34,340
saya merindui awak.
291
00:03:34,670 --> 00:03:40,310
tidak mengetahui di mana pertempuran ini akan membawa saya.
292
00:03:40,490 --> 00:03:48,440
Saya tidak dapat bertemu dengan anda di tempat di mana esok melintas dengan semalam.
293
00:03:48,740 --> 00:03:52,920
Akulah bintang penembak yang boleh memutuskan nasib.
294
00:03:53,200 --> 00:03:57,750
Sekarang saya akan mengeluarkan air mata anda yang mengalir.
295
00:04:02,670 --> 00:04:05,050
570)\be1\3c&H000000&\bord6}SUKA MENYUKAI!
296
00:04:02,670 --> 00:04:05,050
570)\3c&H2207BE&\bord4.5}SUKA MENYUKAI!
297
00:04:02,670 --> 00:04:05,050
569)\1c&HFFFFFF&\be1}SUKA MENYUKAI!
298
00:04:02,670 --> 00:04:05,050
571)\1c&H000000&\be1}SUKA MENYUKAI!
299
00:04:02,670 --> 00:04:05,050
570)}SUKA MENYUKAI!
300
00:24:23,230 --> 00:24:25,230
430)}{\fs40}A{\fs30}SSASSIN DARI {\fs40}P{\fs30}AST
301
00:24:25,230 --> 00:24:28,110
Op / Ed baru minggu depan\NOp adalah dengan FLOW\NEd adalah oleh Projek Ali
302
00:07:15,780 --> 00:07:21,830
500)}{\fs35}Empayar Britian Suci\N{\fs50}Ibu Kota Imperial - Pendragon
303
00:24:28,110 --> 00:24:30,110
232)}BELI `RUMAH A
304
00:24:28,110 --> 00:24:30,110
708)} rumah kenapa awak tidak suka melayan peminat? terdapat satu bingkai iklan wii di akhir latihan!\N APA RUMAH FUCK\N KENAPA ANDA TIDAK MENGAMBIL KEDAI INI SERIUS ?!\N<`Gaius> najis.\N<`Gaius> ini adalah pesanan subliminal untuk membuat orang membelikan saya wii.\N lol.\N pandai\N<`Gaius> ... lol saya akan meninggalkannya.\N<`Gaius> letakkan sub bingkai satu di sana juga.
305
00:22:38,200 --> 00:22:49,070
{\1c&HAB956E&}mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumetemiyou
306
00:22:49,880 --> 00:23:02,530
{\1c&HC0A5BE&}wasurekaketeita merodii iroasezu boku no mannaka ni
307
00:23:05,120 --> 00:23:09,400
{\1c&HC1E7F8&}arigatou kokoro kara
308
00:23:09,870 --> 00:23:14,300
{\1c&HC1E7F8&}boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa
309
00:23:15,270 --> 00:23:19,350
{\1c&HC8D893&}arigatou kokoro kara
310
00:23:19,930 --> 00:23:25,370
{\1c&HC8D893&}tsugi wa boku ga minna ni senang okuru yo wow
311
00:23:26,260 --> 00:23:31,020
{\1c&H82D0ED&}nani mo kamo wasurenai yo
312
00:23:31,340 --> 00:23:37,120
{\1c&H82D0ED&}ano hi no boku no boku dakara
313
00:23:37,960 --> 00:23:46,830
{\1c&HB4AFE2&}daisuki da yo tte itsumo itteagenakatta dame da ne
314
00:23:47,140 --> 00:23:51,230
{\1c&HB4AFE2&}namida ga koboresou na
315
00:23:51,530 --> 00:23:57,290
{\1c&HD5E6F6&}nagai yoru wa futto furikaette
316
00:23:58,150 --> 00:24:02,000
{\1c&HD5E6F6&}ashiato wo tadorun da
317
00:24:02,270 --> 00:24:10,170
{\1c&HC0A5BE&}ano hi wo wasurenai youni
318
00:22:38,200 --> 00:22:49,070
{\1c&HAB956E&}胸 の 中 い つ か 拾 っ た 幸 せ の か け ら 集 め て み よ う
319
00:22:49,880 --> 00:23:02,530
{\1c&HC0A5BE&}忘 れ か け て い た メ ロ デ ィ ー 色 あ せ ず 僕 の 真 ん 中 に
320
00:23:05,120 --> 00:23:09,400
{\1c&HC1E7F8&}あ り が と う 心 か ら
321
00:23:09,870 --> 00:23:14,300
{\1c&HC1E7F8&}僕 に い ま が あ る の は 皆 の お 蔭 さ
322
00:23:15,270 --> 00:23:19,350
{\1c&HC8D893&}あ り が と う 心 か ら
323
00:23:19,930 --> 00:23:25,370
{\1c&HC8D893&}次 は 僕 が み ん な に gembira 贈 る よ wow
324
00:23:26,260 --> 00:23:31,020
{\1c&H82D0ED&}何 も か も 忘 れ な い よ
325
00:23:31,340 --> 00:23:37,120
{\1c&H82D0ED&}あ の 日 の ボ ク も ボ ク だ か ら
326
00:23:37,960 --> 00:23:46,830
{\1c&HB4AFE2&}大好 き だ よ っ て い つ も 言 っ て あ げ な か っ た ダ メ だ ね
327
00:23:47,140 --> 00:23:51,230
{\1c&HB4AFE2&}涙 が こ ぼ れ そ う な
328
00:23:51,530 --> 00:23:57,290
{\1c&HD5E6F6&}長 い 夜 は ふ っ と ふ り 返 っ て
329
00:23:58,150 --> 00:24:02,000
{\1c&HD5E6F6&}足跡 を た ど る ん だ
330
00:24:02,270 --> 00:24:10,170
{\1c&HC0A5BE&}あ の 日 を 忘 れ な い よ う に
331
00:22:38,200 --> 00:22:49,070
{\1c&HAB956E&}Saya cuba mengumpulkan kepingan-kepingan kebahagiaan yang ditarik oleh hati saya pada hari itu.
332
00:22:49,880 --> 00:23:02,530
{\1c&HC0A5BE&}Melodi yang saya mula lupakan masih belum pudar dari dalam diri saya.
333
00:23:05,120 --> 00:23:09,400
{\1c&HC1E7F8&}Saya mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya.
334
00:23:09,870 --> 00:23:14,300
{\1c&HC1E7F8&}Semua yang saya ada sekarang adalah terima kasih kepada anda semua.
335
00:23:15,270 --> 00:23:19,350
{\1c&HC8D893&}Saya mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya.
336
00:23:19,930 --> 00:23:25,370
{\1c&HC8D893&}Sekarang giliran saya untuk membuat anda bahagia. Wah ~
337
00:23:26,260 --> 00:23:31,020
{\1c&H82D0ED&}Saya tidak akan melupakan apa-apa
338
00:23:31,340 --> 00:23:37,120
{\1c&H82D0ED&}kerana saya masih sama seperti saya pada hari itu.
339
00:23:37,960 --> 00:23:46,830
{\1c&HB4AFE2&}Saya harus memberitahu anda bahawa saya lebih kerap mencintai awak.
340
00:23:47,140 --> 00:23:57,290
{\1c&HB4AFE2&}Pada malam-malam yang panjang ketika anda hendak menangis
341
00:23:58,150 --> 00:24:02,000
{\1c&HD5E6F6&}hanya berpusing dan menelusuri semula langkah anda
342
00:24:02,270 --> 00:24:10,170
{\1c&HC0A5BE&}untuk memastikan anda tidak melupakan hari itu.
343
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
0000
344
00:13:16,460 --> 00:13:17,500
Tunggu ...
345
00:13:18,000 --> 00:13:22,440
kita telah mengambil bahagian dalam jenayah terbesar dalam sejarah ...
346
00:13:22,440 --> 00:13:23,550
Mari melarikan diri.
347
00:13:23,550 --> 00:13:25,630
Penyesuaian Yeremia selesai.
348
00:13:25,630 --> 00:13:27,470
Tetapi itu bermaksud meninggalkan negara kita-{macron}
349
00:13:27,470 --> 00:13:28,080
Jangan bergerak!
350
00:13:28,860 --> 00:13:29,970
Anda Bartley?
351
00:13:29,970 --> 00:13:31,250
Suara itu ...
352
00:13:31,250 --> 00:13:33,150
Puteri Cornelia!
353
00:13:33,150 --> 00:13:34,910
Kenapa awak di sini?
354
00:13:34,910 --> 00:13:38,060
Terima kasih Tuhan. Tolong bantu kami.
355
00:13:38,060 --> 00:13:40,980
tetapi ...
356
00:13:40,980 --> 00:13:41,630
Ayah saya?
357
00:13:41,930 --> 00:13:44,710
dunia akan berakhir ...
358
00:13:47,760 --> 00:13:50,140
Terus ikuti saya!
359
00:13:49,350 --> 00:13:50,930
Tuan Gino!
360
00:13:51,420 --> 00:13:52,690
Saya faham.
361
00:13:52,690 --> 00:13:55,730
Gino mungkin datang ke sekolah ini hanya untuk bersenang-senang.
362
00:13:56,460 --> 00:14:00,840
semuanya pasti baik-baik saja.
363
00:14:01,210 --> 00:14:03,170
Perkara Knights of Rounds dibersihkan.
364
00:14:03,640 --> 00:14:07,490
Sekarang saya hanya perlu beralih dengan Sayoko dan membiarkannya bermain dengan permainan Presiden.
365
00:14:07,490 --> 00:14:11,180
Yay! Kini Lelouch dan saya adalah kekasih!
366
00:14:11,180 --> 00:14:13,160
Miya.
367
00:14:13,160 --> 00:14:14,620
sayangku?
368
00:14:14,990 --> 00:14:18,000
Bolehkah anda mengembalikan topi itu?
369
00:14:24,230 --> 00:14:24,840
Pasti.
370
00:14:26,920 --> 00:14:28,160
Di mana kita berubah?
371
00:14:28,160 --> 00:14:29,020
Ini baik-baik saja.
372
00:14:29,020 --> 00:14:29,930
Faham.
373
00:14:32,160 --> 00:14:35,060
Hah? Apa yang saya buat?
374
00:14:35,060 --> 00:14:37,380
Hah? Lelouch hilang?
375
00:14:37,380 --> 00:14:39,240
Ya. Menurut laporan Kelab Berkebun ...
376
00:14:39,240 --> 00:14:40,560
Inilah Kelab Ragbi!
377
00:14:40,560 --> 00:14:42,890
Terletak Lelouch di titik KT-01!
378
00:14:42,890 --> 00:14:43,610
Baiklah!
379
00:14:43,610 --> 00:14:46,560
Kepada semua ahli kelab Akademi Ashford!
380
00:14:46,560 --> 00:14:49,500
Bentuk jaring dengan asrama lelaki dan taman sebagai pusat!
381
00:14:49,500 --> 00:14:50,640
ya Tuan!
382
00:14:51,840 --> 00:14:54,120
Sekarang dana kelab akan masuk ke Rugby Club kami!
383
00:14:54,450 --> 00:14:56,450
Cuba!
384
00:14:59,790 --> 00:15:00,330
Selamat tinggal!
385
00:15:01,370 --> 00:15:04,020
hentikan jeritan pelik itu.
386
00:15:04,020 --> 00:15:06,020
Mereka akan curiga dengan keperibadian saya.
387
00:15:06,020 --> 00:15:07,310
Saya minta maaf.
388
00:15:07,310 --> 00:15:08,110
Ia hanya ... {...happened without me thinking}
389
00:15:08,110 --> 00:15:10,180
Dan jangan pergi ke pintu belakang.
390
00:15:10,180 --> 00:15:12,080
Villetta sedang menunggu di sana.
391
00:15:12,080 --> 00:15:12,930
Faham.
392
00:15:12,930 --> 00:15:15,100
Pergerakan Lelouch pelik ...?
393
00:15:15,100 --> 00:15:19,010
tetapi sekarang tidak ...
394
00:15:21,160 --> 00:15:24,150
keliling dari seberang dewan!
395
00:15:24,450 --> 00:15:27,170
Ikut jalan memutar di sekitar sekolah dan bergerak ke gim kedua.
396
00:15:27,170 --> 00:15:29,440
mungkin menunggu di depan.
397
00:15:31,030 --> 00:15:31,950
Api!
398
00:15:34,660 --> 00:15:35,280
Tidak mungkin ...
399
00:15:37,230 --> 00:15:39,270
Lelouch tidak sepatutnya seperti ini ...!
400
00:15:40,190 --> 00:15:43,000
Nampaknya sandaran saya tidak diperlukan.
401
00:15:43,480 --> 00:15:48,310
saya rasa tidak ada gunanya mencuba memerintahkannya.
402
00:15:48,310 --> 00:15:51,170
Kira saya tidak mempunyai pilihan selain meninggalkan kelas gim kepadanya dari esok ...
403
00:15:51,170 --> 00:15:53,360
Skuad Goda! Maju!
404
00:15:54,100 --> 00:15:56,850
Lelouch adalah seorang lelaki.
405
00:15:57,050 --> 00:15:59,520
Saya yakin kita akan dapat menangkapnya tanpa kawalan.
406
00:16:00,050 --> 00:16:02,520
Tubuh wanita tidak ada gunanya!
407
00:16:03,130 --> 00:16:04,400
Kejutan sungguh.
408
00:16:04,400 --> 00:16:05,360
Lelouch mana?
409
00:16:05,360 --> 00:16:06,190
Ke mana dia pergi?
410
00:16:06,190 --> 00:16:07,860
kita belum menangkapnya!
411
00:16:06,920 --> 00:16:08,770
Kepada semua pelajar!
412
00:16:08,770 --> 00:16:11,700
Lelouch!
413
00:16:11,700 --> 00:16:13,860
Tangkap dia walau apa pun!
414
00:16:11,020 --> 00:16:13,720
Presiden telah memasuki mod permainan penuh ...
415
00:16:13,860 --> 00:16:16,390
Tetapi apa yang berlaku?
416
00:16:16,390 --> 00:16:20,540
dia kini menjadi atlet ...
417
00:16:21,540 --> 00:16:23,010
itu Shirley!
418
00:16:23,010 --> 00:16:24,950
Biarkan sehingga kita berjaya menangkap Lelouch!
419
00:16:26,910 --> 00:16:27,920
Presiden!
420
00:16:27,920 --> 00:16:33,480
menawarkan sahabat saya ... Lelouch ...
421
00:16:34,760 --> 00:16:37,550
Itu-tidak mungkin!
422
00:16:37,800 --> 00:16:38,550
Ia adalah.
423
00:16:41,600 --> 00:16:43,450
The Mordred disusun?
424
00:16:43,450 --> 00:16:44,310
Adakah itu Order of the Black Knights?
425
00:16:44,310 --> 00:16:46,230
Mesej mendesak dari pejabat kerajaan.
426
00:16:46,230 --> 00:16:47,840
defcon 2.
427
00:16:47,840 --> 00:16:50,110
Gangguan telah berlaku di kawasan sekolah.
428
00:16:50,110 --> 00:16:52,570
bersiap sedia untuk pelancaran.
429
00:16:53,660 --> 00:16:55,100
Saya cuai.
430
00:16:55,100 --> 00:16:57,160
Malah Anya tidak mempunyai akal sehat ...
431
00:16:57,830 --> 00:16:59,940
Teruskan ke fasa akhir rancangan.
432
00:16:59,940 --> 00:17:01,080
menuju ke perpustakaan.
433
00:17:01,860 --> 00:17:02,750
Di sana?
434
00:17:07,380 --> 00:17:10,680
Saya pasti melihat Lelou di sini ...
435
00:17:12,050 --> 00:17:14,720
masa ini ...
436
00:17:18,540 --> 00:17:20,560
Terdapat ... dua sumber haba?
437
00:17:21,020 --> 00:17:22,770
Lelouch yang mana satu?
438
00:17:28,900 --> 00:17:30,150
Berhati-hati!
439
00:17:34,770 --> 00:17:36,380
Dua Lelucon?
440
00:17:36,380 --> 00:17:38,070
Tuanku Ksatria Enam
441
00:17:38,070 --> 00:17:40,490
ini adalah kawasan operasi Jabatan Penerangan.
442
00:17:40,930 --> 00:17:43,140
Sila berundur cepat dengan KnightMare anda.
443
00:17:44,500 --> 00:17:45,480
Tidak boleh?
444
00:17:45,930 --> 00:17:47,070
anda tidak boleh.
445
00:17:47,470 --> 00:17:48,670
Tidak boleh ...
446
00:17:51,630 --> 00:17:53,420
Lelou ...
447
00:17:54,950 --> 00:17:57,170
Kenapa awak mencium saya?
448
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
Itu ...
449
00:17:59,170 --> 00:18:00,590
kerana saya sayang awak.
450
00:18:00,590 --> 00:18:01,820
Anda berbohong.
451
00:18:01,820 --> 00:18:02,990
Anda tidak serius.
452
00:18:02,990 --> 00:18:03,430
Tidak!
453
00:18:04,220 --> 00:18:06,060
saya ... Umm ...
454
00:18:07,720 --> 00:18:08,890
Mengapa saya melakukannya ...?
455
00:18:09,760 --> 00:18:12,020
Ingin melakukan apa yang berlaku selepas ciuman juga?
456
00:18:13,020 --> 00:18:14,130
Tidak mengapa.
457
00:18:14,130 --> 00:18:16,490
saya ...
458
00:18:16,490 --> 00:18:18,070
Jangan buat begitu!
459
00:18:20,070 --> 00:18:21,510
Anda kembali menjadi diri sendiri.
460
00:18:22,770 --> 00:18:25,180
Anda tidak menjadi diri anda kebelakangan ini.
461
00:18:29,000 --> 00:18:31,210
saya maafkan awak.
462
00:18:31,210 --> 00:18:33,190
tutup mata anda.
463
00:18:33,940 --> 00:18:34,760
Cepatlah.
464
00:18:34,760 --> 00:18:35,920
Tentu.
465
00:18:57,530 --> 00:18:59,360
bukan?
466
00:19:00,730 --> 00:19:03,990
Umm ... Itu kemungkinan.
467
00:19:03,990 --> 00:19:05,440
anda sesat.
468
00:19:05,440 --> 00:19:06,910
saya ...
469
00:19:06,910 --> 00:19:10,710
Tetapi suatu hari saya akan membuat anda mencintai saya secara nyata.
470
00:19:12,420 --> 00:19:15,300
bukan? Cinta itu kekuatan!
471
00:19:20,150 --> 00:19:22,930
anda semua belum membuat kerja rumah anda.
472
00:19:23,200 --> 00:19:25,300
anda tahu?
473
00:19:25,300 --> 00:19:27,720
Perkara seperti ini berlaku sepanjang masa.
474
00:19:27,720 --> 00:19:29,370
Apa?
475
00:19:29,370 --> 00:19:32,050
Ia berakhir dengan cara yang paling semula jadi.
476
00:19:33,560 --> 00:19:35,830
Saya rasa permainan sudah berakhir.
477
00:19:35,830 --> 00:19:37,860
Tetapi bukankah anda hanya sedikit serius?
478
00:19:41,750 --> 00:19:42,320
Yeah.
479
00:19:42,740 --> 00:19:45,240
Hanya sedikit ... 'kay?
480
00:19:47,910 --> 00:19:49,950
Apa yang berlaku?
481
00:19:50,310 --> 00:19:51,570
Saya minta maaf.
482
00:19:51,570 --> 00:19:54,130
Nampaknya itu adalah acara graduasi Presiden Majlis Pelajar.
483
00:19:54,130 --> 00:19:58,190
Pelik dia mengubah rancangannya ...
484
00:19:58,190 --> 00:19:58,920
Rancangan?
485
00:19:58,920 --> 00:20:03,300
but... :p}
486
00:20:04,870 --> 00:20:08,430
Lelouch! Nampaknya anda akhirnya mendapatnya.
487
00:20:09,300 --> 00:20:10,430
Anda melakukannya untuk ini ...?
488
00:20:10,920 --> 00:20:13,230
Anda berdua terlalu lambat.
489
00:20:13,230 --> 00:20:15,760
hari pelajar anda akan berakhir.
490
00:20:16,520 --> 00:20:19,090
anda benar-benar lulus ...?
491
00:20:19,090 --> 00:20:19,650
Yap.
492
00:20:21,440 --> 00:20:22,030
Presiden.
493
00:20:22,650 --> 00:20:23,150
Apa itu?
494
00:20:23,530 --> 00:20:25,450
Terima kasih untuk segalanya.
495
00:20:26,120 --> 00:20:27,880
Tiga tahun ini sangat menggembirakan.
496
00:20:27,880 --> 00:20:29,260
Anda adalah presiden terbaik!
497
00:20:29,260 --> 00:20:30,450
Terima kasih.
498
00:20:30,450 --> 00:20:31,000
Presiden!
499
00:20:32,610 --> 00:20:34,540
Selamat menamatkan pengajian.
500
00:20:35,580 --> 00:20:39,450
moratorium dan semua yang lain sudah berakhir!
501
00:20:41,510 --> 00:20:45,410
Ya! Senang berjumpa dengan anda. Saya Milly Ashford.
502
00:20:45,410 --> 00:20:49,050
saya menganjurkan Weather Corner!
503
00:20:49,050 --> 00:20:51,470
bermula dengan berita taufan yang semakin hampir. {or hurricane}
504
00:20:51,470 --> 00:20:54,450
Dia pergi dari Presiden Majlis Pelajar ke Weather Lady ...
505
00:20:54,450 --> 00:20:55,700
Bagaimana dengan kelayakan pekerjaan?
506
00:20:55,700 --> 00:20:58,800
Dia mendapatkannya semasa dia pelajar. Dia mengatakan pejabatnya juga sudah diputuskan.
507
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
Tetapi dia seorang bangsawan ...
508
00:21:01,520 --> 00:21:04,240
Dia tidak mahu hanya dengan separuh hati.
509
00:21:04,240 --> 00:21:07,090
Tetapi dia tidak perlu membatalkan pertunangannya ...
510
00:21:07,090 --> 00:21:09,580
Profesor Lloyd pasti terkejut.
511
00:21:10,810 --> 00:21:14,060
Itu sama seperti bekas tunang saya.
512
00:21:14,060 --> 00:21:16,010
Lloyd sungguh ceria.
513
00:21:16,010 --> 00:21:17,370
Bukankah dia mengadakan pertunjukan?
514
00:21:17,370 --> 00:21:20,040
Dia tidak pernah berminat untuk berkahwin sejak awal.
515
00:21:21,620 --> 00:21:22,710
Nina.
516
00:21:23,470 --> 00:21:26,590
Saya akan menghadapinya dengan cara saya sendiri.
517
00:21:27,510 --> 00:21:30,140
saya melihatnya. Itu sama seperti Presiden.
518
00:21:30,490 --> 00:21:32,810
apa yang harus kita lakukan dengan kebun di atas bumbung?
519
00:21:33,840 --> 00:21:34,870
Saya faham.
520
00:21:34,870 --> 00:21:37,380
Kemudian saya hanya akan membeli anak benih herba.
521
00:21:37,380 --> 00:21:40,510
Lelou akan bercakap dengan Kelab Berkebun ...
522
00:21:40,510 --> 00:21:41,470
jumpa!
523
00:21:46,520 --> 00:21:48,130
Ini adalah tempat ke-8?
524
00:21:48,130 --> 00:21:49,020
Ya.
525
00:21:49,020 --> 00:21:54,550
Tetapi adakah orang-orang yang berada di bawah pengaruh Geass benar-benar ditugaskan sebagai SP?
526
00:21:55,090 --> 00:21:57,330
Saya tidak tahu itu. Itulah sebabnya kami melakukan semua ini.
527
00:21:57,690 --> 00:22:01,820
yang menghancurkan Geass mana pun.
528
00:22:01,820 --> 00:22:03,060
Sebab itu ...
529
00:22:03,060 --> 00:22:04,620
Roger.
530
00:22:04,620 --> 00:22:07,590
Saya tidak tahu siapa yang berada di bawah pengaruh Geass
531
00:22:07,590 --> 00:22:11,140
Lelouch akan ...
532
00:22:28,110 --> 00:22:29,470
Saya ingat...
533
00:22:30,780 --> 00:22:33,780
adalah ...
534
00:22:36,230 --> 00:22:37,610
Lelouch ...
535
00:24:11,440 --> 00:24:13,860
Saya harus menjadikan Jepun merdeka.
536
00:24:13,860 --> 00:24:16,430
saya harus membuat rancangan untuk tarikh bersama Shirley.
537
00:24:17,010 --> 00:24:18,220
Apa patut saya buat?
538
00:24:18,220 --> 00:24:19,930
Sekiranya saya bertanya kepada seseorang?
539
00:24:19,930 --> 00:24:23,230
Saya rasa akan membuat pilihan yang salah sekali lagi ...
540
00:24:23,500 --> 00:24:24,730
Saya pasti saya.
541
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
0000
38147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.