Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:03,615
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,684 --> 00:00:04,917
NATHAN: What do you
think that's all about?
3
00:00:04,952 --> 00:00:06,618
They do seem thick as thieves.
4
00:00:07,855 --> 00:00:09,755
Your writing is unlike
anything I've read
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,123
in the newspapers around here.
6
00:00:11,192 --> 00:00:14,693
Your style is bold, brazen, even.
7
00:00:14,728 --> 00:00:16,896
- Fantastic!
- You two were injured.
8
00:00:16,931 --> 00:00:18,397
MEI: You both suffered
emotional trauma.
9
00:00:18,432 --> 00:00:21,367
Come on. Easy. Easy.
Hey, Newton, come on.
10
00:00:21,402 --> 00:00:23,135
HENRY: Jerome Smith and his investors,
11
00:00:23,204 --> 00:00:25,637
you and I and Lucas were
to maintain a united front.
12
00:00:25,706 --> 00:00:27,907
Well, you have a lousy
way of showing that.
13
00:00:27,942 --> 00:00:30,709
You disappeared for weeks
then roared back in here
14
00:00:30,744 --> 00:00:32,878
and got yourself thrown
in jail for assault.
15
00:00:32,914 --> 00:00:34,780
BILL: But this doesn't look
good for Lucas Bouchard.
16
00:00:34,815 --> 00:00:36,080
Now, Walden's a snake
17
00:00:36,116 --> 00:00:38,583
and if you mess with him
you're gonna get bitten.
18
00:00:38,619 --> 00:00:41,920
I missed everyone so
much, Robert especially.
19
00:00:41,955 --> 00:00:43,755
I just kept thinking about him.
20
00:00:43,791 --> 00:00:46,591
NATHAN: Well, you could just
like each other as friends.
21
00:00:46,627 --> 00:00:49,661
I think it might be more than that now.
22
00:00:49,730 --> 00:00:50,929
And if we should marry,
23
00:00:50,964 --> 00:00:54,065
I will hurry home to you every night.
24
00:00:54,100 --> 00:00:55,567
And should we marry,
25
00:00:55,602 --> 00:00:58,904
I would have to pull myself
away from you every morning.
26
00:01:00,674 --> 00:01:02,240
That I promise.
27
00:01:04,845 --> 00:01:06,244
Ok, Newt.
28
00:01:06,313 --> 00:01:08,012
What do you say we put on
the uniform and give it a try.
29
00:01:08,081 --> 00:01:10,815
- [NEIGHS]
- It's ok, it's all right. We're just gonna go...
30
00:01:10,850 --> 00:01:12,983
we're just gonna go for a
walk around town, all right?
31
00:01:15,120 --> 00:01:17,455
We'll be back at it again
full tilt, you and I.
32
00:01:25,171 --> 00:01:27,772
- [HORNS HONKING]
- Hey!
33
00:01:27,807 --> 00:01:30,775
Oh, for goodness sakes, people!
34
00:01:30,810 --> 00:01:33,311
Sir, let this car through, please.
35
00:01:34,046 --> 00:01:35,046
Aargh!
36
00:01:35,948 --> 00:01:38,349
[HORN HONKING]
37
00:01:38,384 --> 00:01:39,950
What is with all the noise?
38
00:01:39,985 --> 00:01:41,552
It's becoming a common occurrence.
39
00:01:41,621 --> 00:01:43,152
[HONKING HORN]
40
00:01:44,022 --> 00:01:46,189
No, no, no, no. You back up.
41
00:01:46,224 --> 00:01:47,624
Yeah, you back up!
42
00:01:47,659 --> 00:01:50,627
Woah, woah, woah! Nathan!
You need some help here?
43
00:01:50,662 --> 00:01:51,695
Joseph, I've got it.
44
00:01:51,730 --> 00:01:52,730
[HORN HONKING]
45
00:01:52,731 --> 00:01:54,464
ROSEMARY: Sir. Sir, excuse me.
46
00:01:54,499 --> 00:01:55,499
Newt, it's ok.
47
00:01:55,534 --> 00:01:57,133
If you just back up just a little,
48
00:01:57,168 --> 00:01:59,569
that way you'll let this man out.
49
00:01:59,638 --> 00:02:01,003
What you want is uh,
50
00:02:01,039 --> 00:02:02,505
that car to back up there
and let the others clear.
51
00:02:02,541 --> 00:02:04,173
Joseph has the right idea.
52
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
[HORNS HONKING]
53
00:02:06,578 --> 00:02:07,744
Henry!
54
00:02:08,012 --> 00:02:09,907
It looks like this is as
close as you're gonna get
55
00:02:09,908 --> 00:02:11,080
to your office today.
56
00:02:12,684 --> 00:02:14,651
Well, it looks like you may be right.
57
00:02:15,853 --> 00:02:18,554
No, I... I wasn't
insin... that you... stay.
58
00:02:18,589 --> 00:02:21,423
I believe this started with
these two cars over here.
59
00:02:21,492 --> 00:02:23,859
All I know, it is almost
becoming too difficult
60
00:02:23,894 --> 00:02:27,229
to even concentrate with all this noise.
61
00:02:27,264 --> 00:02:29,264
- Mmm-hmm.
- Nathan.
62
00:02:29,333 --> 00:02:31,767
Mei, can you take
Newton, please? Thank you.
63
00:02:31,836 --> 00:02:34,670
Joseph, pass through.
64
00:02:34,705 --> 00:02:36,071
What a surprise.
65
00:02:36,106 --> 00:02:38,039
Newton doesn't seem so thrilled, either.
66
00:02:38,075 --> 00:02:42,077
Uh, Mei, are you gonna
open the pharmacy?
67
00:02:42,112 --> 00:02:44,014
- Would you mind?
- Sure.
68
00:02:44,014 --> 00:02:45,113
Back up. Back up.
69
00:02:45,182 --> 00:02:46,515
That's it.
70
00:02:46,550 --> 00:02:47,750
[CAR BACKFIRES]
71
00:02:47,785 --> 00:02:49,217
I don't like this any
more than you do, boy.
72
00:02:49,253 --> 00:02:51,619
Come on, come on. Let's
go get a cup of coffee.
73
00:02:55,558 --> 00:02:56,558
Elizabeth!
74
00:02:57,527 --> 00:02:59,727
Someone needs to do something.
75
00:02:59,763 --> 00:03:02,697
This auto traffic is
becoming quite a problem.
76
00:03:02,732 --> 00:03:03,732
Don't you agree?
77
00:03:03,767 --> 00:03:07,535
- Yes, especially for the children.
- Exactly.
78
00:03:07,570 --> 00:03:11,139
Oh, Fiona called to say it
looks like she cinched the deal
79
00:03:11,208 --> 00:03:13,775
to sell the oil company.
80
00:03:13,810 --> 00:03:15,310
Not for publication,
81
00:03:15,379 --> 00:03:16,746
but I think I'm a bit worried
about what kind of business
82
00:03:16,746 --> 00:03:19,047
Lucas might be getting involved in next.
83
00:03:19,082 --> 00:03:20,382
Wyman Walden?
84
00:03:20,450 --> 00:03:23,618
Exactly. I ran into him
at the saloon a while back
85
00:03:23,653 --> 00:03:25,953
and initially I couldn't quite place him
86
00:03:25,988 --> 00:03:30,157
but there's just something
so unsettling about that man.
87
00:03:30,226 --> 00:03:32,893
Have you expressed
your concerns to Lucas?
88
00:03:32,929 --> 00:03:34,261
Sort of.
89
00:03:40,469 --> 00:03:41,469
Here we go.
90
00:03:44,006 --> 00:03:46,573
[THEME MUSIC PLAYS]
91
00:03:46,608 --> 00:03:52,608
♪
92
00:04:01,523 --> 00:04:06,523
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
93
00:04:19,040 --> 00:04:21,040
- Hello.
- Hello.
94
00:04:26,047 --> 00:04:27,547
I was just on my way to my office.
95
00:04:27,616 --> 00:04:29,048
Busy day ahead?
96
00:04:29,117 --> 00:04:30,684
Fiona says things are looking good,
97
00:04:30,719 --> 00:04:32,985
so I'm waiting on a
call from Jerome Smith
98
00:04:33,020 --> 00:04:35,053
to tell me that he
will soon be on his way
99
00:04:35,122 --> 00:04:36,489
with the investor's paperwork.
100
00:04:36,524 --> 00:04:37,623
Congratulations?
101
00:04:37,658 --> 00:04:38,858
- Not yet.
- Oh.
102
00:04:38,893 --> 00:04:40,292
But hopefully.
103
00:04:41,896 --> 00:04:44,396
So, have you decided
what you'll do next?
104
00:04:44,465 --> 00:04:46,231
In the way of business?
105
00:04:46,300 --> 00:04:47,900
I'm keeping my options open.
106
00:04:47,969 --> 00:04:49,167
Ah.
107
00:04:51,305 --> 00:04:54,206
My mother sent this for you, by the way.
108
00:04:54,241 --> 00:04:57,576
The new Anne of Green Gables?
That was very thoughtful.
109
00:04:57,645 --> 00:04:59,512
Unless, of course, this is
her subtle way of telling me
110
00:04:59,547 --> 00:05:00,813
to read and not write.
111
00:05:00,848 --> 00:05:02,848
[CHUCKLES] My mother, subtle?
112
00:05:09,023 --> 00:05:10,188
There you are.
113
00:05:10,224 --> 00:05:11,856
And you have a lovely...
114
00:05:13,693 --> 00:05:15,593
yeah, well I'll have myself
a lovely day, as well.
115
00:05:17,597 --> 00:05:19,898
There is a new varietal of customer
116
00:05:19,933 --> 00:05:22,567
that really leaves a
sour taste in my mouth.
117
00:05:22,602 --> 00:05:25,437
- Uh-huh.
- Rude. Peevish. Discourteous.
118
00:05:25,506 --> 00:05:27,839
Oh, what excellent words for
the next Valley Voice puzzle.
119
00:05:27,874 --> 00:05:30,442
Sure, sure, sure, sure, sure.
120
00:05:30,511 --> 00:05:31,511
Ned.
121
00:05:32,946 --> 00:05:36,714
You're behaving just like
those ill-mannered customers.
122
00:05:36,750 --> 00:05:42,353
Florence, a case of cling
peaches is unaccounted for.
123
00:05:42,388 --> 00:05:43,887
Eight large cans. Poof.
124
00:05:43,923 --> 00:05:46,057
Shall I alert Mountie Grant?
125
00:05:46,092 --> 00:05:47,724
That is an excellent idea.
126
00:05:48,861 --> 00:05:50,594
Hello, dear friends.
127
00:05:50,629 --> 00:05:54,031
Ah, now here is a
perfectly lovely example
128
00:05:54,067 --> 00:05:55,933
of just how to socialize.
129
00:05:55,968 --> 00:05:58,202
We were just discussing
how this entire town
130
00:05:58,237 --> 00:05:59,570
is losing its manners.
131
00:05:59,638 --> 00:06:01,345
My parents were forever stressing
132
00:06:01,346 --> 00:06:03,074
the customary code of polite behavior.
133
00:06:03,109 --> 00:06:04,109
Hmm.
134
00:06:06,279 --> 00:06:10,081
Molly, oh, you're a genius.
135
00:06:10,116 --> 00:06:11,382
Come with me.
136
00:06:11,984 --> 00:06:12,984
[GIGGLES]
137
00:06:17,800 --> 00:06:20,367
If buying into this cafe
is so important to you,
138
00:06:20,402 --> 00:06:21,869
I'll hold off talking to Lee.
139
00:06:21,904 --> 00:06:24,337
You've wanted to be partners
with Lee from the beginning.
140
00:06:24,373 --> 00:06:26,306
It's partly the reason
you went to work for him.
141
00:06:26,341 --> 00:06:27,808
I know.
142
00:06:27,843 --> 00:06:30,043
But maybe that's not what
I'm supposed to do right now.
143
00:06:30,078 --> 00:06:33,179
We'll pray on it and wait and
see where the lord leads us.
144
00:06:34,550 --> 00:06:37,718
Of course, if he's
tasted your apple pie,
145
00:06:37,753 --> 00:06:40,153
I don't stand a chance.
146
00:06:40,188 --> 00:06:41,388
- Bye, baby.
- Thank you.
147
00:06:41,423 --> 00:06:42,723
- Love you.
- Love you.
148
00:06:44,326 --> 00:06:45,392
What do you think?
149
00:06:45,427 --> 00:06:46,826
- This should help.
- Ahh.
150
00:06:48,596 --> 00:06:50,830
Mei, I don't suppose
Newton's back there with you?
151
00:06:50,865 --> 00:06:51,865
I passed him off to Bill.
152
00:06:51,866 --> 00:06:53,500
[TRAFFIC SOUNDS]
153
00:06:53,535 --> 00:06:55,668
- Nathan.
- Hi, Mike. Oh, Mike?
154
00:06:55,703 --> 00:06:56,938
You need to do something
about this traffic problem.
155
00:06:56,938 --> 00:06:58,104
Working on it.
156
00:06:59,941 --> 00:07:00,941
Oh, hi there, Faith.
157
00:07:01,743 --> 00:07:04,010
Mei, I nicked myself shaving.
158
00:07:04,046 --> 00:07:05,611
And you need an anti-hemorrhagic.
159
00:07:05,680 --> 00:07:07,613
- No, a styptic pencil?
- Same thing.
160
00:07:07,614 --> 00:07:08,616
Oh.
161
00:07:08,616 --> 00:07:11,251
- Add this to your tab?
- Please.
162
00:07:11,286 --> 00:07:13,186
You did something with your hair.
163
00:07:13,221 --> 00:07:14,887
Oh, Fiona curled it.
164
00:07:14,923 --> 00:07:16,689
Well, you look... fantastic.
165
00:07:18,293 --> 00:07:19,724
Thanks, Mike.
166
00:07:21,362 --> 00:07:23,929
Well, so long.
167
00:07:29,903 --> 00:07:32,071
And after everything we said to Allie
168
00:07:32,106 --> 00:07:34,906
about beauty coming from the inside.
169
00:07:34,942 --> 00:07:36,208
It's been a while since a man's made
170
00:07:36,243 --> 00:07:39,478
any kind of remark like that to me.
171
00:07:39,547 --> 00:07:42,914
Mei, I've been meaning to ask...
172
00:07:42,950 --> 00:07:45,250
what happened between you and Jeffrey?
173
00:07:47,921 --> 00:07:51,323
Things were never going to work for us.
174
00:07:51,392 --> 00:07:52,791
Hmm.
175
00:07:52,826 --> 00:07:55,560
Well, I'm here if you ever wanna talk.
176
00:07:55,596 --> 00:07:57,629
I appreciate that, thank you.
177
00:08:02,168 --> 00:08:04,603
- Faith?
- Hmm?
178
00:08:04,638 --> 00:08:06,471
Enjoy Mike's compliment.
179
00:08:12,278 --> 00:08:14,345
Look, Bill, I'm not blaming you.
180
00:08:14,414 --> 00:08:15,780
Ok.
181
00:08:15,816 --> 00:08:17,348
I drove all the way to
Buxton and back, no problem.
182
00:08:17,417 --> 00:08:18,783
I try and park in front of my office,
183
00:08:18,819 --> 00:08:20,151
I can't get anywhere near the place.
184
00:08:20,186 --> 00:08:21,519
Henry just moved his car.
185
00:08:21,588 --> 00:08:25,289
Ok, that's great, but it
doesn't address the issue.
186
00:08:25,325 --> 00:08:27,592
Well, what do you suggest?
187
00:08:27,627 --> 00:08:32,597
I don't know, maybe we put in
stop signs or a traffic light.
188
00:08:32,632 --> 00:08:34,698
Or we have somebody working the
intersection doing semaphore.
189
00:08:34,767 --> 00:08:36,601
I don't know, I don't care!
190
00:08:36,636 --> 00:08:39,870
Wait, no that's not true. I do care.
191
00:08:39,939 --> 00:08:41,372
I care very much.
192
00:08:41,441 --> 00:08:43,707
Bill, I don't like what's
happening in this town right now.
193
00:08:43,776 --> 00:08:47,778
Neither do I, Lee, but
neither one of us is mayor.
194
00:08:47,813 --> 00:08:51,616
Of course, you and Rosemary
do run the newspaper.
195
00:08:54,787 --> 00:08:56,287
I gotta go. Excuse me.
196
00:08:58,691 --> 00:09:00,324
What did you want to see me about?
197
00:09:00,360 --> 00:09:02,193
I wanted to talk about Newton.
198
00:09:02,228 --> 00:09:03,494
He's fine, Bill.
199
00:09:03,530 --> 00:09:04,894
You had to notice how
skittish he behaved
200
00:09:04,963 --> 00:09:06,363
around all those cars.
201
00:09:06,398 --> 00:09:07,897
Well, he's coming around.
202
00:09:07,966 --> 00:09:10,833
I don't want you riding that
horse unless I sign off on him.
203
00:09:10,869 --> 00:09:12,536
Are you pulling rank?
204
00:09:12,571 --> 00:09:15,572
If Newton falters in the line
of duty it's dangerous for you,
205
00:09:15,641 --> 00:09:20,343
and anyone else around you,
so yes, I'm pulling rank.
206
00:09:26,918 --> 00:09:30,487
We'd like to increase our
publication to three times a week.
207
00:09:30,522 --> 00:09:31,588
LEE: Sweetheart.
208
00:09:33,024 --> 00:09:34,157
Lee's trying to write.
209
00:09:34,193 --> 00:09:36,059
Just give me a moment,
I'll be right out.
210
00:09:43,534 --> 00:09:44,667
Oh, Lee is very busy today
211
00:09:44,703 --> 00:09:46,502
working on an editorial for the paper.
212
00:09:46,537 --> 00:09:49,038
We want to increase publication
213
00:09:49,074 --> 00:09:50,372
and I think the Valley Voice is ready
214
00:09:50,408 --> 00:09:54,343
but we need something truly noteworthy.
215
00:09:54,378 --> 00:09:56,879
Something that will attract
new readers so that...
216
00:09:56,915 --> 00:09:57,947
- [CHILDREN SCREAMING]
- Ahhhhh!!!
217
00:09:58,016 --> 00:10:00,116
[CHILDREN LAUGHING]
218
00:10:00,185 --> 00:10:01,185
Ned, come quickly!
219
00:10:01,186 --> 00:10:04,022
Hey, hey! What is going on? Oh!
220
00:10:04,022 --> 00:10:06,557
- Oh, my heavens!
- [HORN HONKING]
221
00:10:06,557 --> 00:10:08,625
- Florence, be careful!
- ELIZABETH: What has happened here?
222
00:10:09,193 --> 00:10:10,860
- [HORN HONKING]
- Ah! Ned!
223
00:10:11,729 --> 00:10:12,861
Oh, be quiet!
224
00:10:12,896 --> 00:10:14,430
We didn't do anything.
225
00:10:14,465 --> 00:10:17,099
- Robert started it.
- It was Allie. She started it.
226
00:10:17,100 --> 00:10:18,102
Is anyone hurt?
227
00:10:18,102 --> 00:10:19,102
- No, sir.
- We're fine.
228
00:10:19,103 --> 00:10:20,103
[SIGH OF RELIEF]
229
00:10:20,104 --> 00:10:21,237
OPAL: We tried to stop them.
230
00:10:23,407 --> 00:10:25,608
All right, let us through. [GASPS]
231
00:10:25,643 --> 00:10:27,376
Oh, my goodness!
232
00:10:27,411 --> 00:10:29,278
Oh!
233
00:10:29,313 --> 00:10:31,614
Robert Wolf, come out here please!
234
00:10:34,785 --> 00:10:36,952
Mrs. Thornton, I... I can explain.
235
00:10:38,122 --> 00:10:40,723
- Look at this mess.
- It'll all wash off.
236
00:10:40,758 --> 00:10:42,157
Allie, where are you?
237
00:10:45,062 --> 00:10:47,405
- He started it.
- That'll be enough, Miss Grant.
238
00:10:47,406 --> 00:10:48,897
Honestly, look at you two!
239
00:10:51,401 --> 00:10:52,600
What happened here?
240
00:10:52,636 --> 00:10:54,502
We were just asking him that.
241
00:10:54,571 --> 00:10:56,271
Robert, I left you in charge.
242
00:10:57,141 --> 00:10:58,974
I was only gone a moment.
243
00:10:59,009 --> 00:11:01,109
Allie asked how a seltzer bottle worked
244
00:11:01,145 --> 00:11:02,677
and so I just did this and...
245
00:11:02,746 --> 00:11:03,812
- [SQUEALING]
- Robert!
246
00:11:11,321 --> 00:11:13,454
I'm counting down the hours, Henry,
247
00:11:13,490 --> 00:11:15,790
when I don't need to
worry about these wells.
248
00:11:15,825 --> 00:11:18,125
I don't need to worry
about them drying up,
249
00:11:18,161 --> 00:11:20,427
about the pump breaking down.
250
00:11:20,462 --> 00:11:23,097
I'll leave all that
in your capable hands.
251
00:11:24,100 --> 00:11:25,699
Let's talk over here.
252
00:11:28,204 --> 00:11:30,971
The outlook on our
arrangement has changed
253
00:11:31,007 --> 00:11:33,640
since Fiona returned from San Francisco.
254
00:11:33,676 --> 00:11:35,276
Did you know she went
down there on her own
255
00:11:35,311 --> 00:11:36,944
to try and close that deal with Smith?
256
00:11:36,979 --> 00:11:39,046
I did not.
257
00:11:39,115 --> 00:11:40,948
And when she returned with a bank note
258
00:11:40,983 --> 00:11:42,316
thinking it was good news,
259
00:11:42,351 --> 00:11:44,885
well, I didn't quite
know what to do with that.
260
00:11:44,954 --> 00:11:46,386
That wasn't good news?
261
00:11:47,556 --> 00:11:49,889
Lucas, I'm gonna level with you.
262
00:11:49,958 --> 00:11:52,458
I think that Jerome Smith
is still the same man
263
00:11:52,493 --> 00:11:54,527
that I did business with before,
264
00:11:54,562 --> 00:11:55,895
and I've been trying to figure out
265
00:11:55,964 --> 00:11:57,730
what it is that he really wants.
266
00:11:57,799 --> 00:12:00,466
Should it matter? We have his deposit.
267
00:12:00,501 --> 00:12:02,302
The deal is about to close.
268
00:12:02,337 --> 00:12:04,904
This is good news, Henry. For all of us.
269
00:12:04,973 --> 00:12:07,040
When I talked to him last night
270
00:12:07,075 --> 00:12:11,177
I told him the number
two well had run dry.
271
00:12:11,213 --> 00:12:12,345
Why would you do that?
272
00:12:12,380 --> 00:12:14,147
Because I wanted to Gauge his reaction.
273
00:12:14,182 --> 00:12:15,348
Because?
274
00:12:15,383 --> 00:12:18,251
Because I got a hold of the judge's
ruling in the Coal Valley case.
275
00:12:18,320 --> 00:12:22,055
It sets forth that the Pacific
Northwest Mining Company
276
00:12:22,090 --> 00:12:24,991
cannot re-open the mine.
277
00:12:25,026 --> 00:12:26,559
What's your point, Henry?
278
00:12:26,594 --> 00:12:29,362
Well, it would seem to me
that a simple change in name,
279
00:12:29,397 --> 00:12:33,031
Jerome and his associates
could re-open that mine.
280
00:12:43,919 --> 00:12:45,822
When we got back from Rock Creek,
281
00:12:45,823 --> 00:12:47,550
we talked about you and Robert.
282
00:12:47,924 --> 00:12:53,293
And I was being his friend,
just like you suggested.
283
00:12:53,328 --> 00:12:56,964
But my inner beauty must have come out,
284
00:12:56,999 --> 00:13:01,468
because next thing I knew he
was squirting me with seltzer.
285
00:13:01,503 --> 00:13:03,303
Your inner beauty?
286
00:13:03,338 --> 00:13:04,704
Miss Tsu and Doctor Carter
287
00:13:04,774 --> 00:13:08,041
said that real beauty
comes from the inside.
288
00:13:08,110 --> 00:13:10,010
I agree with that,
289
00:13:10,045 --> 00:13:12,479
and while you are never responsible
290
00:13:12,514 --> 00:13:16,516
for Robert's or any
other boy's behavior,
291
00:13:16,551 --> 00:13:19,987
it seems as though you
were an active participant.
292
00:13:20,022 --> 00:13:23,523
So, is there anything you
could have done to help?
293
00:13:23,558 --> 00:13:25,826
Not thrown that scoop of ice cream.
294
00:13:28,163 --> 00:13:30,729
But what a shot!
295
00:13:30,799 --> 00:13:33,465
I got him right in the puss.
296
00:13:33,501 --> 00:13:35,835
Grandpa taught me that word.
297
00:13:35,870 --> 00:13:37,904
Yes, I'm sure he did.
298
00:13:37,972 --> 00:13:42,175
However, he would not
approve of what you did.
299
00:13:42,210 --> 00:13:44,043
So, Allie, I want you to
go over to the soda fountain
300
00:13:44,078 --> 00:13:45,244
and help clean up,
301
00:13:45,313 --> 00:13:47,313
and then you can report back to me.
302
00:13:47,348 --> 00:13:48,681
Yes, sir.
303
00:13:53,754 --> 00:13:55,087
I am sorry.
304
00:13:57,859 --> 00:13:58,859
[BOTH STICK OUT THEIR TONGUES]
305
00:13:58,860 --> 00:14:00,359
Ok, hey, that's enough.
306
00:14:02,029 --> 00:14:04,729
Robert, sit tight.
307
00:14:07,901 --> 00:14:10,501
[LAUGHING]
308
00:14:10,537 --> 00:14:11,736
Yeah, I was just telling Mei
309
00:14:11,771 --> 00:14:14,339
how much Allie has
reminded me of my sister.
310
00:14:14,374 --> 00:14:17,042
And did she ever keep
my parents on their toes.
311
00:14:17,077 --> 00:14:19,277
[LAUGHING]
312
00:14:19,346 --> 00:14:21,713
Well, you are not alone.
313
00:14:21,748 --> 00:14:23,614
If ever you're feeling overwhelmed,
314
00:14:23,683 --> 00:14:24,850
you've got a town full of people
315
00:14:24,885 --> 00:14:27,919
who would be happy to
offer you some advice.
316
00:14:27,955 --> 00:14:29,187
Thanks.
317
00:14:37,197 --> 00:14:38,396
Robert.
318
00:14:39,632 --> 00:14:41,065
Come in.
319
00:14:44,036 --> 00:14:45,803
- Just two ounces of that?
- Yes.
320
00:14:45,872 --> 00:14:48,205
- That should be perfect.
- Great, thank you.
321
00:14:48,241 --> 00:14:50,241
Oh.
322
00:14:50,276 --> 00:14:52,209
- Oh, hi.
- Hi.
323
00:14:53,913 --> 00:14:56,647
I'll check on how the clean-up's
going back at the soda fountain.
324
00:15:01,554 --> 00:15:03,888
How can I help you?
325
00:15:03,923 --> 00:15:05,956
Would you like to have dinner?
326
00:15:05,992 --> 00:15:07,759
Oh, Mike, that is awfully nice, but I...
327
00:15:07,794 --> 00:15:09,260
Oh, I'm not being nice.
328
00:15:10,263 --> 00:15:12,296
That isn't what I mean.
329
00:15:12,331 --> 00:15:14,464
You're clinical, and dispassionate.
330
00:15:16,068 --> 00:15:18,302
That isn't what I mean, either.
331
00:15:18,337 --> 00:15:20,137
You're a doctor, and so
you have to be that way
332
00:15:20,172 --> 00:15:21,906
in order to assess situations
333
00:15:21,941 --> 00:15:25,175
and make the best decision possible,
334
00:15:25,244 --> 00:15:26,810
so I could use some advice.
335
00:15:26,845 --> 00:15:28,245
Huh.
336
00:15:28,281 --> 00:15:31,448
In that case, why not? Yes.
337
00:15:31,483 --> 00:15:32,649
I have been working day and night.
338
00:15:32,684 --> 00:15:34,985
It would be nice
getting out for a change.
339
00:15:35,021 --> 00:15:36,620
Great.
340
00:15:36,655 --> 00:15:37,955
I'll see you then.
341
00:15:39,858 --> 00:15:41,591
We never said where, did we?
342
00:15:41,627 --> 00:15:43,360
Or when.
343
00:15:43,429 --> 00:15:45,162
One step at a time.
344
00:15:48,967 --> 00:15:50,333
[CHUCKLES]
345
00:15:50,669 --> 00:15:54,538
[LOUD ARGUING]
346
00:15:54,606 --> 00:15:57,040
All right, everyone! Enough!
347
00:15:57,108 --> 00:15:59,042
[SIGHS]
348
00:15:59,110 --> 00:16:01,611
Now, what I've read in this
filing Henry's obtained,
349
00:16:01,647 --> 00:16:04,681
and I've only had a chance to skim it,
350
00:16:04,716 --> 00:16:07,183
is that the judge's
stipulation is ambiguous.
351
00:16:07,218 --> 00:16:08,718
Well, that's the point
that I'm trying to make!
352
00:16:08,787 --> 00:16:10,286
[ARGUING ENSUES]
353
00:16:10,322 --> 00:16:11,688
Stop, please! Just...
354
00:16:13,792 --> 00:16:15,358
Does anyone have an aspirin?
355
00:16:15,393 --> 00:16:18,495
- Maybe, yeah?
- No, no, I don't have one.
356
00:16:18,530 --> 00:16:19,729
Ah, never mind.
357
00:16:21,166 --> 00:16:23,131
I think we all have
reason to be concerned
358
00:16:23,167 --> 00:16:27,369
of the possibility of
the mines reopening.
359
00:16:27,404 --> 00:16:28,571
The possibility.
360
00:16:29,907 --> 00:16:32,140
Fiona, your most recent
trip to California,
361
00:16:32,176 --> 00:16:36,361
was there any talk of the
mines among the investors?
362
00:16:36,362 --> 00:16:37,580
Not a word.
363
00:16:37,648 --> 00:16:39,181
They're not gonna say a wit
about it with Fiona around,
364
00:16:39,216 --> 00:16:41,416
even if they had that intention
of reopening the mines.
365
00:16:41,486 --> 00:16:44,720
Bill, is there any step we can
take to remove the possibility?
366
00:16:44,755 --> 00:16:46,722
Any kind of preventative measure?
367
00:16:46,757 --> 00:16:49,091
- We could try, but...
- It would just show our hand.
368
00:16:49,159 --> 00:16:50,325
Exactly.
369
00:16:50,361 --> 00:16:51,560
And that could cause Smith and company
370
00:16:51,596 --> 00:16:53,596
to create a ruse we might never uncover.
371
00:16:53,664 --> 00:16:55,697
Can't we just scuttle
the deal altogether?
372
00:16:55,732 --> 00:16:57,231
Well, not anymore, we can't.
373
00:16:57,266 --> 00:16:59,534
No, money's changed hands.
374
00:16:59,569 --> 00:17:00,902
Once you accepted that banker's note
375
00:17:00,937 --> 00:17:02,370
it more or less sealed the deal.
376
00:17:03,740 --> 00:17:04,939
[EXHALES]
377
00:17:05,008 --> 00:17:07,341
Until we get a handle
on this, let me be clear.
378
00:17:07,377 --> 00:17:08,843
For the sake of this town,
379
00:17:08,879 --> 00:17:12,246
especially those who lost
husbands and sons and brothers
380
00:17:12,281 --> 00:17:14,348
in that mine,
381
00:17:14,384 --> 00:17:16,250
there is to be no talk of
this outside of my office.
382
00:17:16,285 --> 00:17:17,919
Understood?
383
00:17:17,954 --> 00:17:19,053
- Yeah.
- Yes.
384
00:17:21,090 --> 00:17:22,557
I need some aspirin.
385
00:17:27,130 --> 00:17:29,296
Lee! You're still at it.
386
00:17:29,365 --> 00:17:33,534
Yeah, I'm almost done.
At least, I think I am.
387
00:17:33,569 --> 00:17:36,138
Well, you certainly are pouring yourself
388
00:17:36,139 --> 00:17:38,139
into whatever that is
that you're writing,
389
00:17:38,140 --> 00:17:39,305
It must be very important to you.
390
00:17:39,374 --> 00:17:41,207
Yeah, it's an editorial
about what's happening
391
00:17:41,243 --> 00:17:43,877
to our town so, yeah, it is important.
392
00:17:43,913 --> 00:17:45,579
Um, what did Elizabeth say?
393
00:17:45,614 --> 00:17:47,080
Pertaining to... ?
394
00:17:47,115 --> 00:17:48,982
Writing a column for the paper?
395
00:17:49,051 --> 00:17:51,718
Oh, yes, well we were interrupted
396
00:17:51,754 --> 00:17:53,554
before I could even ask her.
397
00:17:53,589 --> 00:17:54,888
You're not gonna believe this,
398
00:17:54,924 --> 00:17:58,391
but the children got
into an ice cream skirmish
399
00:17:58,427 --> 00:18:00,260
over at the soda fountain.
400
00:18:00,295 --> 00:18:01,995
Oh, it was quite the spectacle.
401
00:18:02,064 --> 00:18:04,229
Well, you know what I
always say about children.
402
00:18:04,265 --> 00:18:05,265
That they're sticky?
403
00:18:05,266 --> 00:18:06,799
[LAUGHS]
404
00:18:06,834 --> 00:18:11,804
- Sticky and delightful.
- Sticky and delightful.
405
00:18:11,839 --> 00:18:13,338
Well, I wish I could have seen that.
406
00:18:13,407 --> 00:18:15,174
I believe Ned and
Florence are still there
407
00:18:15,242 --> 00:18:17,443
supervising the clean up
if you'd like to help out.
408
00:18:17,478 --> 00:18:19,779
I'm sure they could use it.
409
00:18:19,814 --> 00:18:21,814
[LAUGHS]
410
00:18:21,849 --> 00:18:26,351
Oh, are Joseph and your men
working on something out there?
411
00:18:26,420 --> 00:18:28,854
They shouldn't be. Let's have a look.
412
00:18:35,262 --> 00:18:36,661
Do you know what it is they're building?
413
00:18:36,697 --> 00:18:39,263
I have no idea, but
I intend to find out.
414
00:18:39,299 --> 00:18:40,531
Would you mind staying and proofreading
415
00:18:40,601 --> 00:18:42,368
- the editorial I wrote?
- Of course.
416
00:18:42,368 --> 00:18:43,802
Thanks, sweetheart. Ok, bye.
417
00:18:46,039 --> 00:18:48,873
Lee, don't even bother. I already tried.
418
00:18:48,942 --> 00:18:51,342
They're outside contractors
here to do a job and that's all.
419
00:18:51,377 --> 00:18:52,477
They said they don't want any trouble.
420
00:18:52,512 --> 00:18:53,612
I don't want any trouble, either,
421
00:18:53,647 --> 00:18:54,946
I just want to find out what's going on.
422
00:18:54,982 --> 00:18:55,982
Excuse me.
423
00:18:56,850 --> 00:18:58,282
Hey, hey. Hey, hey, hey.
424
00:18:58,318 --> 00:19:00,218
[GRUNTS]
425
00:19:00,286 --> 00:19:01,886
Oooh!!!
426
00:19:01,955 --> 00:19:03,221
[FIGHTING GRUNTS]
427
00:19:03,289 --> 00:19:04,455
Lee! Lee!
428
00:19:09,632 --> 00:19:13,136
- Hmm, and how are you feeling?
- I feel fine. Hungry.
429
00:19:13,171 --> 00:19:14,303
Look, I already told Rosemary,
430
00:19:14,339 --> 00:19:16,506
the fight was over
before it began, so...
431
00:19:16,541 --> 00:19:19,008
Well, thankfully Joseph put
an end to the fisticuffs.
432
00:19:19,043 --> 00:19:21,510
He is quite a stout preacher.
433
00:19:21,545 --> 00:19:22,978
Amen to that.
434
00:19:23,014 --> 00:19:24,513
Who knows what would have happened.
435
00:19:24,548 --> 00:19:26,348
Well, go have dinner.
436
00:19:26,383 --> 00:19:27,950
I'm sure I'll see you
two over in the saloon.
437
00:19:27,985 --> 00:19:29,317
All right, thank you.
438
00:19:29,353 --> 00:19:30,452
Oh boy.
439
00:19:30,487 --> 00:19:32,121
Oh, and you never said what it was
440
00:19:32,156 --> 00:19:33,889
those men were intending
to build, anyway.
441
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
- A billboard.
- Advertising jobs for the foundry.
442
00:19:36,760 --> 00:19:37,930
- Yeah.
- Huh.
443
00:19:37,931 --> 00:19:39,200
- Anyway, see you later.
- Oh.
444
00:19:39,201 --> 00:19:40,529
Rosemary.
445
00:19:41,632 --> 00:19:42,831
Thank you.
446
00:19:46,704 --> 00:19:49,672
So, you and I and Newton
447
00:19:49,707 --> 00:19:52,040
have spent quite a bit of time together,
448
00:19:52,075 --> 00:19:54,008
and now that it's just the two of us
449
00:19:54,044 --> 00:19:59,013
let me ask you, what
brought you to Hope Valley?
450
00:19:59,049 --> 00:20:00,347
It was time to see the world.
451
00:20:00,383 --> 00:20:02,150
So you... you came here?
452
00:20:02,185 --> 00:20:03,651
[LAUGHS]
453
00:20:03,687 --> 00:20:05,853
When Faith was in Chicago
she made it sound like heaven.
454
00:20:07,991 --> 00:20:09,757
How did Newton do this morning?
455
00:20:09,826 --> 00:20:11,059
The longer you wait
456
00:20:11,094 --> 00:20:12,560
to get back in the saddle
the harder it'll be.
457
00:20:12,595 --> 00:20:16,864
Yes, no, I know. I know all too well.
458
00:20:16,900 --> 00:20:21,569
I'd be happy to hop on my own
horse and go ride out with you.
459
00:20:21,604 --> 00:20:23,771
It's not Newton I'm worried about.
460
00:20:25,875 --> 00:20:28,409
When I was 13 I was learning how to ride
461
00:20:28,444 --> 00:20:32,914
and I was thrown from my horse.
462
00:20:32,949 --> 00:20:35,116
Something must have spooked him.
463
00:20:35,185 --> 00:20:38,419
And I got my boot caught in the stirrup.
464
00:20:38,454 --> 00:20:43,056
I got knocked around pretty bad.
465
00:20:43,092 --> 00:20:45,192
That was my first concussion.
466
00:20:50,065 --> 00:20:51,398
You must be hungry.
467
00:20:51,434 --> 00:20:53,066
I'm gonna... I'll get us some menus.
468
00:20:54,069 --> 00:20:55,135
Nathan!
469
00:20:55,204 --> 00:20:58,105
Any luck tracking down my peaches?
470
00:20:58,140 --> 00:20:59,940
The theft report I filed with you?
471
00:20:59,975 --> 00:21:01,408
Right.
472
00:21:01,444 --> 00:21:03,877
Um, not yet, Ned, but
I'm hot on the trail.
473
00:21:03,912 --> 00:21:05,246
All right.
474
00:21:06,649 --> 00:21:08,716
Where would you like to sit?
475
00:21:08,751 --> 00:21:09,949
Lucas is here now.
476
00:21:09,984 --> 00:21:11,884
Well, no time like the present.
477
00:21:11,919 --> 00:21:15,321
Why don't you find us a table,
Molly and I will be right back.
478
00:21:18,393 --> 00:21:19,393
- Lucas?
- Excuse me?
479
00:21:19,427 --> 00:21:20,427
Hi.
480
00:21:20,428 --> 00:21:22,495
We have a wonderful idea.
481
00:21:22,564 --> 00:21:25,431
- We think it's a wonderful idea.
- Mmm-hmm.
482
00:21:25,467 --> 00:21:28,067
- Good manners, common courtesy...
- Even civility.
483
00:21:28,102 --> 00:21:30,069
Have flown out the window.
484
00:21:30,104 --> 00:21:31,804
That's why we'd like to begin
485
00:21:31,839 --> 00:21:34,641
hosting etiquette classes
here in the saloon.
486
00:21:34,676 --> 00:21:36,108
Absolutely not.
487
00:21:38,280 --> 00:21:40,146
No, thank you.
488
00:21:40,181 --> 00:21:41,481
Uh...
489
00:21:41,516 --> 00:21:43,149
Well, who would have thought?
490
00:21:43,184 --> 00:21:44,783
I know the first person
who should sign up
491
00:21:44,818 --> 00:21:46,851
to take our classes.
492
00:21:46,920 --> 00:21:48,119
Hmm.
493
00:21:51,625 --> 00:21:54,993
Fiona, I uh, I wonder
if I might talk with you.
494
00:21:55,028 --> 00:21:56,595
All right. I'm listening.
495
00:21:56,630 --> 00:21:59,264
Tomorrow at the oil
derrick in the afternoon?
496
00:21:59,300 --> 00:22:00,999
- Ok.
- All right.
497
00:22:01,034 --> 00:22:02,334
- Hello.
- Hi.
498
00:22:02,369 --> 00:22:03,602
[SIGHS]
499
00:22:03,637 --> 00:22:04,836
Everything all right with you two?
500
00:22:04,871 --> 00:22:06,037
Ugh.
501
00:22:06,106 --> 00:22:08,540
- Things are a little bumpy.
- Hmm.
502
00:22:08,609 --> 00:22:13,345
But I just need to stay
in and keep swinging.
503
00:22:13,380 --> 00:22:15,947
A sarsaparilla, please.
504
00:22:15,982 --> 00:22:17,181
[SIGHS]
505
00:22:17,216 --> 00:22:19,350
I won't put my foot in the bucket.
506
00:22:19,385 --> 00:22:21,218
In baseball, when you're up to bat,
507
00:22:21,287 --> 00:22:23,454
it means to be afraid of
getting hit by the ball,
508
00:22:23,489 --> 00:22:24,855
so you back up.
509
00:22:24,890 --> 00:22:28,726
Oh. I coached a team once
but I never heard that.
510
00:22:28,795 --> 00:22:31,662
Or I could take my cue from
a new French fashion designer.
511
00:22:31,698 --> 00:22:32,963
Thank you.
512
00:22:32,998 --> 00:22:34,332
Coco Chanel.
513
00:22:34,367 --> 00:22:37,668
She says keep your heels,
head and standards high.
514
00:22:38,904 --> 00:22:40,705
- 'Night.
- 'Night.
515
00:22:44,009 --> 00:22:45,876
- Hi.
- Hi.
516
00:22:45,911 --> 00:22:50,080
- She really is something else.
- She's something else, all right.
517
00:22:50,149 --> 00:22:52,582
Well, that doesn't sound very good.
518
00:22:52,651 --> 00:22:54,251
Why don't we have a seat, alone?
519
00:22:54,320 --> 00:22:56,686
You're finally gonna tell
me about your black eye?
520
00:22:56,722 --> 00:22:57,722
Maybe.
521
00:22:59,591 --> 00:23:00,991
Ah, hello.
522
00:23:01,026 --> 00:23:02,026
Oh.
523
00:23:02,928 --> 00:23:04,594
Good evening, you two.
524
00:23:05,331 --> 00:23:06,997
Lee, how are you feeling?
525
00:23:08,033 --> 00:23:10,700
Oh. Oh yeah, oh, good.
I'm fine. Thank you.
526
00:23:10,736 --> 00:23:12,769
Listen, Michael, did you know
that I had to stop a billboard
527
00:23:12,838 --> 00:23:15,505
from going up over by
the pond earlier today?
528
00:23:15,540 --> 00:23:18,277
That shouldn't be happening.
I'll look into it. Thanks, Lee.
529
00:23:18,277 --> 00:23:19,576
Ok. Yeah.
530
00:23:19,611 --> 00:23:21,879
Well, I'm enjoying Ned
and Florence's word puzzles
531
00:23:21,914 --> 00:23:22,914
that you're publishing.
532
00:23:22,948 --> 00:23:24,514
- Interconnected Words, yes.
- Yeah.
533
00:23:24,549 --> 00:23:25,549
Aren't they fun?
534
00:23:25,549 --> 00:23:27,016
And often utterly challenging.
535
00:23:27,051 --> 00:23:29,952
I have to admit, I have
been stumped a time or two.
536
00:23:30,021 --> 00:23:31,387
Wait 'til tomorrow's edition.
537
00:23:33,124 --> 00:23:34,357
You two have a lovely evening.
538
00:23:34,392 --> 00:23:36,392
- You two, as well.
- Goodnight.
539
00:23:39,030 --> 00:23:41,931
We are just having dinner.
540
00:23:41,966 --> 00:23:44,867
Friendly conversation over a nice meal.
541
00:23:44,903 --> 00:23:46,202
- Wonderful.
- Ok.
542
00:23:47,138 --> 00:23:48,938
And I love how Fiona
has styled your hair.
543
00:23:48,973 --> 00:23:49,973
Oh, yeah.
544
00:23:49,974 --> 00:23:52,441
Thank you. I think it's kinda fun.
545
00:23:53,611 --> 00:23:54,611
Bye.
546
00:23:55,280 --> 00:23:56,445
What did I do?
547
00:23:58,149 --> 00:24:01,283
There is no need to herald
tomorrow's editorial.
548
00:24:01,318 --> 00:24:03,919
People will read your
opinion soon enough.
549
00:24:03,954 --> 00:24:06,821
Sweetheart, you know
that I like Michael.
550
00:24:06,890 --> 00:24:08,656
You haven't acted like it lately.
551
00:24:10,827 --> 00:24:12,260
Ok, you're right. I haven't.
552
00:24:12,296 --> 00:24:18,296
But I just think he's
the wrong man for the job.
553
00:24:18,835 --> 00:24:21,102
The truth is I have no
right to be upset with Fiona.
554
00:24:21,138 --> 00:24:23,504
Not with how Henry kept
her and I in the dark
555
00:24:23,573 --> 00:24:26,408
when it came to hammering
out our oil agreement.
556
00:24:26,443 --> 00:24:27,775
Hmm.
557
00:24:31,014 --> 00:24:35,416
You know, in moments like
these when life is upside-down,
558
00:24:35,451 --> 00:24:38,618
I wish you knew how much it
means to me just to be with you.
559
00:24:40,856 --> 00:24:42,256
Thank you.
560
00:24:42,291 --> 00:24:43,523
And while flattery would normally
561
00:24:43,592 --> 00:24:46,327
get you everywhere with me,
562
00:24:46,362 --> 00:24:50,097
I have to ask, are
you selling the saloon?
563
00:24:50,132 --> 00:24:51,165
What?
564
00:24:51,200 --> 00:24:53,267
I saw Mr. Walden and he mentioned to me
565
00:24:53,302 --> 00:24:55,602
that he was still interested.
566
00:24:55,637 --> 00:24:57,804
I'm not selling the saloon.
567
00:24:57,840 --> 00:24:59,006
And something like that
568
00:24:59,041 --> 00:25:01,175
I would certainly
discuss it with you first.
569
00:25:02,278 --> 00:25:04,511
All right.
570
00:25:04,546 --> 00:25:06,513
So, that's not how
you got the black eye?
571
00:25:06,548 --> 00:25:08,147
Being pressured to sell?
572
00:25:08,183 --> 00:25:11,550
I have no doubt that I was
jumped by one of Walden's men,
573
00:25:11,619 --> 00:25:13,652
but it had nothing to do
with selling the saloon.
574
00:25:13,688 --> 00:25:15,520
- [SIGHS]
- I gave Walden some push back.
575
00:25:15,524 --> 00:25:16,823
Lucas, why would you do that?
576
00:25:16,858 --> 00:25:18,825
Because I've dealt with grifters before.
577
00:25:18,860 --> 00:25:20,026
You have to stand up for yourself
578
00:25:20,095 --> 00:25:21,261
or they walk all over you.
579
00:25:21,297 --> 00:25:22,763
Which he certainly did.
580
00:25:22,798 --> 00:25:24,700
- I'd say that's debatable.
- Hmm.
581
00:25:24,700 --> 00:25:25,965
You'll be happy to know
582
00:25:26,001 --> 00:25:27,334
that Walden checked
himself out this morning.
583
00:25:27,369 --> 00:25:29,102
No note, no message, nothing.
584
00:25:29,137 --> 00:25:30,671
And I'd say for someone like that
585
00:25:30,706 --> 00:25:32,706
it means he's running scared.
586
00:25:32,775 --> 00:25:34,441
Well, I am happy to know that.
587
00:25:34,476 --> 00:25:35,809
Good.
588
00:25:37,279 --> 00:25:42,981
So, with Walden out of
the way, you were saying...
589
00:25:43,017 --> 00:25:46,352
what it means to you to be with me?
590
00:25:52,830 --> 00:25:54,500
Decided not to speak with Lee.
591
00:25:54,503 --> 00:25:56,570
About partnering? Not
even about a raise?
592
00:25:56,640 --> 00:25:58,339
There'll be time enough for all that.
593
00:25:58,374 --> 00:26:00,041
Lee has his hands full right now.
594
00:26:00,076 --> 00:26:01,709
What changed your mind?
595
00:26:01,745 --> 00:26:03,711
Oh, pour a couple
glasses of milk, please.
596
00:26:03,747 --> 00:26:05,747
Oh, yeah. Well, Lee needs me.
597
00:26:05,815 --> 00:26:08,382
He's so caught up at the newspaper
598
00:26:08,417 --> 00:26:11,653
and everything that's
going on in town right now.
599
00:26:11,688 --> 00:26:14,221
It reminds me of when I
first started preaching,
600
00:26:14,257 --> 00:26:17,258
running around convinced it
was my job to save every soul.
601
00:26:19,029 --> 00:26:20,895
He's on a mission to save Hope Valley.
602
00:26:20,930 --> 00:26:23,931
Well, you fought your calling
hard, Joseph, no doubt.
603
00:26:24,000 --> 00:26:26,767
It seems Lee feels the
same about what he's doing.
604
00:26:26,835 --> 00:26:27,868
I agree.
605
00:26:27,903 --> 00:26:30,504
Oh, hand me that bowl
of berries, please.
606
00:26:30,540 --> 00:26:32,239
Thank you.
607
00:26:32,275 --> 00:26:33,707
Well, if you wanna speak with Bill
608
00:26:33,742 --> 00:26:35,442
about buying in on the café?
609
00:26:35,511 --> 00:26:37,844
I'd like that. I would.
610
00:26:37,880 --> 00:26:39,746
I do think you're gonna need
some more help around here.
611
00:26:39,782 --> 00:26:41,248
You've seem cut out for this work.
612
00:26:41,284 --> 00:26:43,417
Now, Minnie, you know I'm
better at sitting at a table
613
00:26:43,452 --> 00:26:44,918
than waiting on one.
614
00:26:47,956 --> 00:26:50,057
Whatever happens, we'll get by.
615
00:26:50,092 --> 00:26:51,358
Pass me a couple plates, please.
616
00:26:51,394 --> 00:26:52,593
Sure thing.
617
00:26:52,628 --> 00:26:55,696
Why is the café so busy, anyhow?
618
00:26:55,731 --> 00:26:57,698
You haven't seen the paper?
619
00:26:57,733 --> 00:26:58,932
Folks are gathered everywhere,
620
00:26:58,967 --> 00:27:01,034
talking over what Lee
wrote about the mayor.
621
00:27:01,070 --> 00:27:02,135
Oh.
622
00:27:02,905 --> 00:27:06,573
[CHATTER]
623
00:27:09,745 --> 00:27:11,745
So, I already talked to
Norman over at the print shop
624
00:27:11,780 --> 00:27:13,947
and ordered another
half run of the edition.
625
00:27:13,982 --> 00:27:14,982
No.
626
00:27:16,051 --> 00:27:17,383
No?
627
00:27:17,419 --> 00:27:19,786
You think we need a full run?
628
00:27:19,822 --> 00:27:22,255
No, Lee.
629
00:27:22,591 --> 00:27:25,058
We've printed enough.
630
00:27:25,094 --> 00:27:30,396
Look, I know you're concerned
about this town's future.
631
00:27:30,432 --> 00:27:31,464
So am I, I really am.
632
00:27:31,499 --> 00:27:33,666
And so are the people out there.
633
00:27:33,735 --> 00:27:39,071
But right now I am also
concerned that this newspaper
634
00:27:39,107 --> 00:27:41,073
could be making the situation worse.
635
00:27:41,109 --> 00:27:42,274
I'm just trying to get
636
00:27:42,309 --> 00:27:43,408
the conversation
started here, that's all.
637
00:27:43,444 --> 00:27:44,643
Something needs to happen.
638
00:27:44,678 --> 00:27:49,115
Yes, but while Hickam is the new mayor,
639
00:27:49,150 --> 00:27:51,350
this town's problems can't be placed
640
00:27:51,418 --> 00:27:53,685
squarely on his shoulders
and his shoulders alone.
641
00:27:53,755 --> 00:27:55,154
So, you don't agree
with my editorial then.
642
00:27:55,189 --> 00:27:57,289
No, that is not what I'm saying.
643
00:27:57,324 --> 00:27:59,125
You don't have to say it.
644
00:28:04,465 --> 00:28:05,931
You know, it's just an opinion piece.
645
00:28:05,967 --> 00:28:08,433
I don't expect you to agree with me.
646
00:28:08,469 --> 00:28:09,533
Florence?
647
00:28:09,602 --> 00:28:11,335
Ah, yes. Could you get me Norman Biggs
648
00:28:11,371 --> 00:28:13,204
over at the print shop, please?
649
00:28:17,010 --> 00:28:18,777
Norman, Leland Coulter calling.
650
00:28:18,812 --> 00:28:24,348
Um, I'm gonna need to
cancel that second run.
651
00:28:24,384 --> 00:28:25,716
Thank you.
652
00:28:31,992 --> 00:28:33,524
I think that was the right call.
653
00:28:33,559 --> 00:28:37,962
Well, you may be right, but
uh, I stand by what I wrote.
654
00:28:37,998 --> 00:28:40,198
As do I.
655
00:28:40,233 --> 00:28:43,534
We just need to let the
dust settle, a little bit.
656
00:28:43,569 --> 00:28:44,569
Hm.
657
00:28:47,206 --> 00:28:48,572
[CHUCKLES]
658
00:28:48,641 --> 00:28:51,041
So, what about these brandied peaches?
659
00:28:51,076 --> 00:28:53,344
I shared some last night
with Florence and Molly
660
00:28:53,379 --> 00:28:56,480
at the Queen of Hearts.
I even dreamed about them.
661
00:28:56,516 --> 00:28:58,215
You dreamed about Florence and Molly?
662
00:28:58,250 --> 00:28:59,983
No, no, the brandied peaches.
663
00:29:00,019 --> 00:29:01,819
Oh.
664
00:29:01,854 --> 00:29:03,020
You dreamed about food?
665
00:29:03,055 --> 00:29:04,588
Yeah, and then when
I woke up this morning
666
00:29:04,657 --> 00:29:07,491
I suddenly remembered Gustave
bought a case of cling peaches.
667
00:29:07,527 --> 00:29:10,728
I must have forgotten to
mark them off my inventory...
668
00:29:10,763 --> 00:29:11,929
Excuse me, Ned.
669
00:29:13,766 --> 00:29:16,599
So, they weren't... they
weren't, in fact, stolen.
670
00:29:16,668 --> 00:29:19,569
All right. Let's clear
this up. Move forward.
671
00:29:22,208 --> 00:29:23,208
NATHAN: There we go.
672
00:29:23,242 --> 00:29:25,075
Darling, I'll be back in a moment.
673
00:29:25,110 --> 00:29:26,676
You honestly like my idea?
674
00:29:26,712 --> 00:29:28,345
The Valley Voice would do well to esteem
675
00:29:28,380 --> 00:29:31,248
a recurring column on decorum.
676
00:29:31,283 --> 00:29:34,417
I thought of calling it "Minding
Your Manners with Molly".
677
00:29:34,453 --> 00:29:36,086
That way there's even a play on words.
678
00:29:36,121 --> 00:29:37,121
Oh!
679
00:29:38,690 --> 00:29:41,258
- Oh, hello.
- Hello.
680
00:29:41,293 --> 00:29:43,760
Do you remember back
in the good old days
681
00:29:43,795 --> 00:29:47,196
when people just complained
about the noise in the saloon?
682
00:29:47,232 --> 00:29:48,365
Where are you headed?
683
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
I have to go meet an attorney in Buxton.
684
00:29:50,635 --> 00:29:52,635
Get a second opinion on some paperwork
685
00:29:52,704 --> 00:29:54,270
to do with the oil company.
686
00:29:54,305 --> 00:29:56,539
Ah. Sounds exciting.
687
00:29:56,575 --> 00:29:58,040
If only.
688
00:29:58,076 --> 00:29:59,776
I can drop you at home if you'd like.
689
00:29:59,811 --> 00:30:03,713
But I'm gonna take the long
way to avoid all of this.
690
00:30:03,749 --> 00:30:05,114
I don't know.
691
00:30:05,149 --> 00:30:07,216
More time to spend with you?
692
00:30:07,252 --> 00:30:08,485
Come on.
693
00:30:10,789 --> 00:30:12,221
Fiona?
694
00:30:16,428 --> 00:30:19,562
What did you want to discuss?
695
00:30:19,598 --> 00:30:22,564
Well, it occurred to me
that you were kind of dropped
696
00:30:22,600 --> 00:30:26,134
into the middle of this without
really knowing how it works.
697
00:30:26,169 --> 00:30:28,136
The oil company, that is.
698
00:30:28,171 --> 00:30:30,238
Mike's taught me a fair amount.
699
00:30:30,274 --> 00:30:32,641
Mike's a good man, he
knows a lot about oil.
700
00:30:32,676 --> 00:30:35,143
Hopefully he can apply some
of that to being the mayor.
701
00:30:35,178 --> 00:30:36,845
He's doing the best he can.
702
00:30:38,449 --> 00:30:41,283
Ok? And so am I.
703
00:30:41,318 --> 00:30:42,951
I know I bear some responsibility
704
00:30:42,986 --> 00:30:44,986
for what happened here but
I really thought that...
705
00:30:45,022 --> 00:30:46,321
With the shares that you were given
706
00:30:46,356 --> 00:30:48,156
you brought in Jerome Smith.
707
00:30:48,191 --> 00:30:49,591
And you took his bank note,
708
00:30:49,627 --> 00:30:52,761
putting us on the hook with no way out.
709
00:30:52,797 --> 00:30:56,799
Now, done with good
intentions or otherwise,
710
00:30:56,834 --> 00:31:00,635
yes, I would say that you
bear some responsibility here.
711
00:31:02,639 --> 00:31:04,839
That said, I think you were dropped
712
00:31:04,874 --> 00:31:07,608
into the middle of this mess.
713
00:31:07,644 --> 00:31:10,345
If you are amenable to it,
714
00:31:10,380 --> 00:31:13,148
I propose that you and I start over.
715
00:31:15,953 --> 00:31:18,286
Thank you, Henry.
716
00:31:18,322 --> 00:31:19,720
Well then, we'll start from the bottom
717
00:31:19,789 --> 00:31:22,824
and we'll work our way up,
see if Mike missed anything.
718
00:31:26,729 --> 00:31:28,029
Hello, Mei.
719
00:31:28,565 --> 00:31:30,131
How's your headache?
720
00:31:30,167 --> 00:31:33,401
Well, the aspirin did the trick.
Nice having a pharmacy in town.
721
00:31:33,470 --> 00:31:35,870
Is Robert around? I wanna
get myself an ice cream.
722
00:31:35,905 --> 00:31:37,037
I can help you.
723
00:31:37,073 --> 00:31:38,706
Oh, all right then.
724
00:31:38,741 --> 00:31:41,742
I'll... I'll have a scoop
of strawberry in a cup.
725
00:31:46,182 --> 00:31:48,148
I'm worried about Nathan.
726
00:31:48,184 --> 00:31:49,917
He's having trouble with his confidence
727
00:31:49,986 --> 00:31:51,385
when it comes to riding.
728
00:31:51,420 --> 00:31:52,920
Should I be concerned?
729
00:31:54,891 --> 00:31:56,691
Yes.
730
00:31:56,726 --> 00:31:59,827
Well, that's very considerate of you.
731
00:31:59,863 --> 00:32:01,161
Have you discussed with Nathan
732
00:32:01,197 --> 00:32:03,564
what's going on with your husband?
733
00:32:03,600 --> 00:32:07,233
Bill, when we spoke I told
you, Jeffrey isn't my husband.
734
00:32:07,268 --> 00:32:08,768
I know what you said.
735
00:32:08,837 --> 00:32:10,403
Well, you're my attorney.
736
00:32:10,438 --> 00:32:11,838
Aren't you supposed to believe me?
737
00:32:11,874 --> 00:32:13,373
Well, yes.
738
00:32:13,408 --> 00:32:16,676
But I've often found that people
who get upset over the truth
739
00:32:16,712 --> 00:32:18,778
might be living a lie.
740
00:32:31,666 --> 00:32:33,633
Hey there, stranger.
741
00:32:33,668 --> 00:32:36,001
I feel like I've hardly
seen you since you came back.
742
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
Uh-oh.
743
00:32:41,476 --> 00:32:44,209
What happened?
744
00:32:44,278 --> 00:32:50,278
I was only gone a few months
and now, I don't fit in.
745
00:32:50,617 --> 00:32:55,988
There's no one to be friends
with, no one to talk to.
746
00:32:56,023 --> 00:32:57,355
Really?
747
00:32:59,126 --> 00:33:02,828
Opal and Emily act like little kids.
748
00:33:02,863 --> 00:33:06,065
Cooper and Timmy only
want to run around,
749
00:33:06,133 --> 00:33:08,667
Hannah's getting ready to graduate
750
00:33:08,703 --> 00:33:12,805
and Laura and Robert work.
751
00:33:12,840 --> 00:33:17,342
Of course, Robert and I aren't
speaking after what happened.
752
00:33:17,377 --> 00:33:21,080
We weren't really speaking before
that, anyway, because of Angela.
753
00:33:22,416 --> 00:33:25,183
What exactly happened
between Robert and Angela
754
00:33:25,219 --> 00:33:28,587
that has you so upset?
755
00:33:28,655 --> 00:33:32,257
He took her for a bicycle ride.
756
00:33:32,326 --> 00:33:35,760
Allie, they were just being friends.
757
00:33:35,829 --> 00:33:39,364
It might have meant more for Robert.
758
00:33:39,399 --> 00:33:41,266
I don't know.
759
00:33:41,335 --> 00:33:45,021
But I felt jealous when Angela told me.
760
00:33:46,906 --> 00:33:48,674
I got upset.
761
00:33:49,409 --> 00:33:51,176
May I offer you some advice?
762
00:33:51,712 --> 00:33:53,511
I think I need it.
763
00:33:58,083 --> 00:34:01,180
Stop trying so hard to fit in.
764
00:34:02,021 --> 00:34:04,188
Just be yourself,
765
00:34:04,857 --> 00:34:07,625
and wherever you feel most comfortable,
766
00:34:07,693 --> 00:34:09,092
that's where you belong.
767
00:34:09,128 --> 00:34:11,762
Like here with you?
768
00:34:14,300 --> 00:34:18,540
Like here with me, and at home.
769
00:34:20,439 --> 00:34:24,875
And with Robert and Angela.
770
00:34:24,910 --> 00:34:27,244
Maybe forget about being
boyfriends and girlfriends
771
00:34:27,280 --> 00:34:30,046
and just be friends.
772
00:34:31,884 --> 00:34:32,884
Just friends.
773
00:34:32,918 --> 00:34:34,317
Mmm-hmm.
774
00:34:36,554 --> 00:34:39,890
Now, do you think you could
help me out with these?
775
00:34:39,925 --> 00:34:40,925
Yeah.
776
00:34:51,569 --> 00:34:52,836
Excuse me.
777
00:34:57,753 --> 00:34:59,686
I never asked you to speak to Bill.
778
00:34:59,721 --> 00:35:00,721
Give me a chance to explain.
779
00:35:00,722 --> 00:35:02,589
I spoke to you in confidence.
780
00:35:02,657 --> 00:35:03,889
I'm concerned, Nathan.
781
00:35:03,925 --> 00:35:05,525
You don't have to be.
782
00:35:06,661 --> 00:35:07,993
I'm fine.
783
00:35:08,763 --> 00:35:11,698
All right. I misunderstood.
784
00:35:20,041 --> 00:35:22,074
You'll be sure to call
me when you get there?
785
00:35:22,110 --> 00:35:24,009
As soon as I arrive.
786
00:35:24,045 --> 00:35:26,078
Henry, you're starting
to sound like my father.
787
00:35:26,114 --> 00:35:29,048
He must be a charming gentleman, then.
788
00:35:29,083 --> 00:35:30,750
You know, Jerome's going to wonder
789
00:35:30,785 --> 00:35:32,618
why I'm coming back so soon.
790
00:35:32,686 --> 00:35:34,419
Not once you give him this.
791
00:35:35,422 --> 00:35:36,888
Good luck.
792
00:35:37,791 --> 00:35:39,891
- I hope I won't need it.
- Me too.
793
00:35:44,898 --> 00:35:46,131
Take care.
794
00:35:50,971 --> 00:35:52,036
So, she's off to San Francisco?
795
00:35:52,072 --> 00:35:54,373
Indeed, she is. Cross your fingers.
796
00:35:54,408 --> 00:35:55,974
Oh, they're crossed, all right.
797
00:36:31,344 --> 00:36:33,511
[RATTLES DOOR]
798
00:36:34,447 --> 00:36:35,914
[EXHALES]
799
00:36:38,484 --> 00:36:39,851
[GRUNTING]
800
00:36:41,353 --> 00:36:45,488
Hey, hey! Wanna keep it down?
801
00:36:45,524 --> 00:36:47,257
I'm sorry, Bill.
802
00:36:47,293 --> 00:36:48,491
Is this your new office?
803
00:36:48,527 --> 00:36:51,461
Well, I haven't finished moving in yet.
804
00:36:51,496 --> 00:36:53,530
Need me to get you a locksmith?
805
00:36:53,598 --> 00:36:56,599
No, I uh, I think I... I can manage.
806
00:36:56,635 --> 00:36:58,368
[DOOR CREAKS OPEN]
807
00:36:59,271 --> 00:37:00,306
Look at that.
808
00:37:00,306 --> 00:37:02,139
Would you like to come in?
809
00:37:05,211 --> 00:37:07,711
I don't think there's
room for both of us.
810
00:37:09,849 --> 00:37:14,530
Oh, the Hickams, I presume.
811
00:37:14,887 --> 00:37:19,755
That's uh, Mary, Megan,
Millicent, Maude, Maisey,
812
00:37:19,823 --> 00:37:21,091
and uh, me.
813
00:37:21,460 --> 00:37:23,727
The only boy.
814
00:37:23,795 --> 00:37:26,363
Yeah, it was hard
getting into the bathroom.
815
00:37:34,573 --> 00:37:35,872
Let's go for a walk.
816
00:37:35,907 --> 00:37:37,907
- What?
- You and I.
817
00:37:38,910 --> 00:37:40,510
Let's go for a walk.
818
00:37:43,482 --> 00:37:44,681
[SIGN CLATTERS]
819
00:37:47,085 --> 00:37:50,552
- Just keep walking.
- You haven't told me why.
820
00:37:50,588 --> 00:37:52,554
You're starting at a
deficit the same way I did
821
00:37:52,590 --> 00:37:55,324
when I took over being
mayor from Abigail.
822
00:37:55,360 --> 00:37:56,360
Nathan.
823
00:37:59,163 --> 00:38:00,897
No one knew whether
I'd make a good mayor,
824
00:38:00,932 --> 00:38:02,198
especially after Abigail.
825
00:38:02,233 --> 00:38:03,900
Hello.
826
00:38:03,935 --> 00:38:05,734
I had to learn, which I did.
827
00:38:05,770 --> 00:38:07,169
I think I made a good mayor.
828
00:38:07,205 --> 00:38:08,205
Hello.
829
00:38:09,707 --> 00:38:11,840
Now you're following in my footsteps.
830
00:38:11,876 --> 00:38:14,009
People know me. They trust me.
831
00:38:14,044 --> 00:38:15,843
That's why it's good
that they see us together,
832
00:38:15,879 --> 00:38:18,713
so they know that I
trust and support you.
833
00:38:18,748 --> 00:38:21,049
- Hello, Rosemary.
- Hello, Bill.
834
00:38:21,084 --> 00:38:22,517
Give a nod.
835
00:38:22,552 --> 00:38:23,552
- Like this?
- Mmm-hmm.
836
00:38:23,553 --> 00:38:24,953
And a wave.
837
00:38:30,294 --> 00:38:31,793
That editorial won't be the last time
838
00:38:31,861 --> 00:38:33,594
someone takes a swing at you.
839
00:38:34,464 --> 00:38:35,464
Hmm.
840
00:38:35,532 --> 00:38:36,932
You're back on your heels, Hickam,
841
00:38:36,967 --> 00:38:38,599
and you need to come out swinging.
842
00:38:38,635 --> 00:38:40,101
I do have some ideas.
843
00:38:40,137 --> 00:38:41,436
We'll talk about strategy later.
844
00:38:41,471 --> 00:38:43,104
Right now it's all about perception,
845
00:38:43,140 --> 00:38:46,107
so just keep on waving, my friend.
846
00:38:46,143 --> 00:38:47,809
Just keep on waving.
847
00:38:54,984 --> 00:38:56,616
- Hickam!
- Mmm-hmm.
848
00:38:59,422 --> 00:39:01,388
- Hey there.
- Hi.
849
00:39:01,424 --> 00:39:03,057
Look who it is.
850
00:39:03,092 --> 00:39:05,625
It's Mountie Nathan and Newton.
851
00:39:05,661 --> 00:39:08,395
Hi, Mountie Nathan, hi, Newton.
852
00:39:08,431 --> 00:39:09,563
Hi, Jack.
853
00:39:09,598 --> 00:39:11,298
How is he?
854
00:39:11,334 --> 00:39:12,899
Oh, couldn't be better. Really.
855
00:39:12,935 --> 00:39:14,468
Good.
856
00:39:14,503 --> 00:39:17,004
I did want to ask you, though.
Is your offer still good?
857
00:39:18,441 --> 00:39:20,307
It's about time I learned how to drive.
858
00:39:20,343 --> 00:39:22,609
Just say when and I
will borrow Lucas's car.
859
00:39:22,644 --> 00:39:23,677
Thanks.
860
00:39:23,745 --> 00:39:24,978
Sorry I'm late.
861
00:39:25,013 --> 00:39:27,481
Oh, that's all right.
Here you go, Robert.
862
00:39:27,516 --> 00:39:29,148
Hi, Mrs. Thornton. Hi, Jack.
863
00:39:29,184 --> 00:39:30,283
- Hi.
- Hi.
864
00:39:31,319 --> 00:39:32,352
Come on.
865
00:39:34,590 --> 00:39:36,623
After what happened at the soda fountain
866
00:39:36,658 --> 00:39:38,291
I told him that that
wouldn't look very good
867
00:39:38,326 --> 00:39:40,861
for a young man trying
to become a Mountie.
868
00:39:40,929 --> 00:39:42,362
Oh.
869
00:39:42,430 --> 00:39:45,932
So, he's showing you he's
responsible by grooming Newton?
870
00:39:45,968 --> 00:39:49,936
Actually, he was out a
few days' wages so I...
871
00:39:49,972 --> 00:39:53,607
I'm paying him to groom Newton.
872
00:39:53,642 --> 00:39:55,341
But that's a way better idea.
873
00:39:56,177 --> 00:39:57,210
I'll see you later.
874
00:39:57,278 --> 00:39:58,278
Mmm.
875
00:40:01,682 --> 00:40:02,815
Choo-choo.
876
00:40:03,385 --> 00:40:05,385
Under carriage is good, wheels, too.
877
00:40:05,453 --> 00:40:07,453
Brake rollers could use some replacing
878
00:40:07,489 --> 00:40:09,555
along with the toe board
but that's no big problem.
879
00:40:09,624 --> 00:40:13,859
You are getting bigger and bigger.
880
00:40:13,895 --> 00:40:15,395
May I see the horsies?
881
00:40:15,463 --> 00:40:16,463
The horsies?
882
00:40:16,498 --> 00:40:17,863
Of course you can see the horsies.
883
00:40:17,899 --> 00:40:18,964
There you go.
884
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
In a minute.
885
00:40:21,836 --> 00:40:24,037
Joseph, do you think you could build
886
00:40:24,072 --> 00:40:26,372
a frame in the back with shelves?
887
00:40:26,408 --> 00:40:28,141
A lot of shelves?
888
00:40:28,176 --> 00:40:29,575
Maybe a couple of doors?
889
00:40:29,644 --> 00:40:31,176
I can build anything,
890
00:40:31,211 --> 00:40:33,512
if you'd just tell me all
it is you'd like me to make.
891
00:40:34,882 --> 00:40:36,649
A book wagon.
892
00:40:36,684 --> 00:40:38,150
I wanna travel into the mountains
893
00:40:38,185 --> 00:40:40,519
where people don't have access to books.
894
00:40:40,555 --> 00:40:43,923
Someone left a note
on the headline board.
895
00:40:43,991 --> 00:40:46,926
There's a real need for
books in neighboring areas.
896
00:40:46,994 --> 00:40:51,363
And when school isn't in session
this is what I want to do.
897
00:40:51,398 --> 00:40:54,600
It's what I feel lead to do.
898
00:40:54,669 --> 00:40:55,734
Hmm.
899
00:41:02,796 --> 00:41:04,261
Nothing wrong in celebrating love Mei,
900
00:41:04,263 --> 00:41:05,596
romantic or otherwise.
901
00:41:05,598 --> 00:41:06,764
[NARRATOR] Next Sunday...
902
00:41:06,766 --> 00:41:08,498
I believe my wife's in Hope Valley,
903
00:41:08,500 --> 00:41:10,267
and I'd like her arrested.
904
00:41:10,269 --> 00:41:13,404
They found a marriage license
with your signature on it.
905
00:41:13,406 --> 00:41:14,972
What am I going to do?
906
00:41:14,974 --> 00:41:16,807
I don't wanna be with him.
907
00:41:16,809 --> 00:41:18,175
Why aren't you surprised?
908
00:41:19,845 --> 00:41:22,146
Do you think that Mei
might really be married?
909
00:41:22,148 --> 00:41:23,982
If I were you, I wouldn't walk away.
910
00:41:25,017 --> 00:41:26,815
[ANNOUNCER] An all-new
When Calls the Heart,
911
00:41:26,816 --> 00:41:29,069
next Sunday night at 8, only on Hallmark.
65178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.