Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:45,556 --> 00:00:49,018
Mi-ja…
8
00:00:50,853 --> 00:00:55,524
There was a time when our lives
were consumed by sadness.
9
00:01:00,404 --> 00:01:03,074
Honey! Where are you going?
10
00:01:05,117 --> 00:01:07,328
Honey, this isn't the time. Not now…
11
00:01:07,411 --> 00:01:08,537
Mom.
12
00:01:12,958 --> 00:01:14,126
Honey, please don't…
13
00:01:14,210 --> 00:01:16,921
Let go of me.
14
00:01:18,923 --> 00:01:20,049
Sang-tae…
15
00:01:21,884 --> 00:01:22,927
Sang-tae.
16
00:01:24,345 --> 00:01:26,889
Please let me go inside.
17
00:01:26,972 --> 00:01:31,477
Please let me say good-bye to Mi-ja.
18
00:01:31,560 --> 00:01:32,561
Sang-tae…
19
00:01:37,566 --> 00:01:38,442
Sang-tae.
20
00:01:38,859 --> 00:01:40,111
Just once.
21
00:01:40,194 --> 00:01:42,947
Please give me one chance
to say goodbye to her.
22
00:01:43,030 --> 00:01:45,825
I want to see her one last time!
23
00:01:45,908 --> 00:01:50,663
Please let me say
goodbye to her, Sang-tae.
24
00:01:53,165 --> 00:01:54,625
You should've died by yourself!
25
00:01:54,708 --> 00:01:57,419
Why did you kill my daughter?
You should've died by yourself!
26
00:01:57,503 --> 00:02:02,800
Why did you take my daughter? Why?
27
00:02:04,218 --> 00:02:07,096
Get out! I said get out!
28
00:02:07,179 --> 00:02:09,348
- Ms. Yang.
- Why?
29
00:02:11,892 --> 00:02:14,645
- Get out!
- Ms. Yang.
30
00:02:14,728 --> 00:02:17,648
- I'm sorry, Ms. Yang.
- Get out!
31
00:02:17,731 --> 00:02:18,899
- Ms. Yang.
- Oh, God!
32
00:02:18,983 --> 00:02:20,818
I don't want to see you! Get out!
33
00:02:21,819 --> 00:02:26,282
FUNERAL
34
00:02:44,174 --> 00:02:47,428
I can't go on without you!
35
00:02:47,511 --> 00:02:51,098
I can't go on, Mi-ja!
36
00:02:51,181 --> 00:02:56,520
Enduring this sadness
in our own ways was difficult,
37
00:03:06,780 --> 00:03:10,659
and we didn't have the strength
to embrace each other's pain.
38
00:03:18,292 --> 00:03:20,127
BU MI-JA, KO MI-JA
39
00:03:20,211 --> 00:03:22,755
BU MI-JA
40
00:03:27,551 --> 00:03:33,307
Our sadness simply left
too much pain back then.
41
00:03:42,608 --> 00:03:46,612
EPISODE 14
WHEN YOUR TEARS DRY OUT
42
00:04:05,089 --> 00:04:06,173
Unbelievable.
43
00:04:07,174 --> 00:04:08,634
He's still acting like that?
44
00:04:09,760 --> 00:04:12,221
He let out all that anger
on Mom back then.
45
00:04:12,304 --> 00:04:14,932
She kneeled and begged him
for forgiveness for years.
46
00:04:15,891 --> 00:04:17,226
That's right.
47
00:04:17,309 --> 00:04:19,728
I was young at the time,
but I still remember.
48
00:04:19,812 --> 00:04:22,314
She felt so guilty
she couldn't leave the house for years.
49
00:04:22,398 --> 00:04:24,942
And he's been like this ever since.
50
00:04:25,693 --> 00:04:27,278
That's not true.
51
00:04:27,611 --> 00:04:31,573
He acted this way eight years ago
so Yong-pil and Sam-dal would break up.
52
00:04:32,783 --> 00:04:34,576
Then, he'd been quiet for some time,
53
00:04:34,660 --> 00:04:36,078
but now he's started again.
54
00:04:36,578 --> 00:04:40,082
Dad, what did you say? Eight years ago?
55
00:04:40,666 --> 00:04:44,503
Does that mean they didn't want
to break up with each other?
56
00:04:44,962 --> 00:04:46,422
It was because of Mr. Cho?
57
00:04:47,506 --> 00:04:49,591
Seriously? Holy cow.
58
00:04:49,675 --> 00:04:52,803
So is he angry again now
because of those two?
59
00:04:53,429 --> 00:04:55,431
Because they still
clearly like each other?
60
00:04:55,973 --> 00:05:01,562
Can you two also tell
they like each other again?
61
00:05:02,146 --> 00:05:03,689
It's not "again."
62
00:05:04,606 --> 00:05:07,526
It looks like they never stopped
liking each other.
63
00:05:09,445 --> 00:05:12,906
I knew it was strange that Sam-dal
could never meet a decent guy
64
00:05:12,990 --> 00:05:14,616
after breaking up with Yong-pil.
65
00:05:14,825 --> 00:05:16,994
I heard Yong-pil's been single
all this time.
66
00:05:17,077 --> 00:05:18,954
So isn't it obvious, Dad?
67
00:05:19,038 --> 00:05:23,417
They weren't an ordinary couple.
They've always been together since birth.
68
00:05:23,876 --> 00:05:25,919
It must've been too hard to move on.
69
00:05:28,714 --> 00:05:31,133
I feel terrible for Mom.
70
00:05:31,633 --> 00:05:32,509
That no-good…
71
00:05:32,593 --> 00:05:34,094
- Hold on.
- Where are you going?
72
00:05:34,970 --> 00:05:37,056
I'll end this matter with him
once and for all.
73
00:05:37,139 --> 00:05:39,641
Dad, please. Just stay put for now.
74
00:05:39,725 --> 00:05:41,477
Mom's already tried once.
75
00:05:41,560 --> 00:05:42,603
Didn't you see her?
76
00:05:42,686 --> 00:05:43,520
She's right.
77
00:05:43,854 --> 00:05:46,356
I've never seen her
confront Mr. Cho like that before.
78
00:05:46,440 --> 00:05:48,442
She'd felt so bad
she couldn't even talk to him.
79
00:05:49,359 --> 00:05:51,361
Mr. Cho seemed pretty surprised too.
80
00:05:51,445 --> 00:05:52,696
Of course, he was.
81
00:05:53,197 --> 00:05:56,992
It was the first time in 20 years
I heard Mom mention Ms. Bu.
82
00:05:57,826 --> 00:06:00,454
It wasn't her choice
to not mention her for 20 years.
83
00:06:02,456 --> 00:06:03,457
She just couldn't.
84
00:06:06,251 --> 00:06:07,836
She couldn't dare to.
85
00:06:39,368 --> 00:06:41,787
CHO YONG-PIL HAS DONE IT
FIRST CONCERT AT OPERA HOUSE
86
00:07:23,745 --> 00:07:25,664
You think you're the only one in pain
87
00:07:25,956 --> 00:07:27,833
and the only one who's grieving her?
88
00:07:28,834 --> 00:07:31,211
I'm in just as much pain as you are.
89
00:07:32,546 --> 00:07:35,340
And I miss her just as much as you do.
90
00:07:35,424 --> 00:07:36,675
I do too!
91
00:07:36,758 --> 00:07:39,011
I miss Mi-ja too!
92
00:08:14,588 --> 00:08:17,925
If the tide had been slightly higher,
you would've been in huge trouble.
93
00:08:19,384 --> 00:08:22,554
What possessed you
to go there during high tide?
94
00:08:22,638 --> 00:08:24,473
Didn't you see the warning sign?
95
00:08:34,691 --> 00:08:36,443
Yong-pil, we need to talk.
96
00:08:47,204 --> 00:08:48,205
Yong-pil.
97
00:08:48,747 --> 00:08:49,665
Yeah?
98
00:08:50,749 --> 00:08:52,334
When we were kids,
99
00:08:53,460 --> 00:08:58,382
remember how I'd always cut my tongue
eating candy because I forgot to chew it?
100
00:09:01,134 --> 00:09:03,011
Of course, I do.
101
00:09:04,638 --> 00:09:07,391
That's why I always told you
when to chew it.
102
00:09:08,392 --> 00:09:09,393
Right.
103
00:09:11,144 --> 00:09:13,730
We always did that
ever since we were kids.
104
00:09:15,566 --> 00:09:17,359
But after we broke up,
105
00:09:19,027 --> 00:09:21,530
I realized I still hadn't learned to chew.
106
00:09:24,074 --> 00:09:26,326
I guess I thought
you'd always be around to tell me.
107
00:09:30,831 --> 00:09:32,666
So did you keep cutting your tongue?
108
00:09:33,834 --> 00:09:34,835
No.
109
00:09:35,544 --> 00:09:37,296
I stopped eating candy after that.
110
00:09:38,964 --> 00:09:40,799
Because every time I cut my tongue…
111
00:09:43,802 --> 00:09:45,137
it would remind me of you.
112
00:09:47,598 --> 00:09:49,224
And then, it would hurt again.
113
00:09:50,392 --> 00:09:52,102
So I just stopped eating candy.
114
00:09:53,145 --> 00:09:54,646
I worked like a dog
115
00:09:54,730 --> 00:09:56,982
and avoided anything
that was related to you.
116
00:09:59,401 --> 00:10:02,279
Well, it didn't really work out.
117
00:10:12,581 --> 00:10:14,333
But you were different.
118
00:10:15,792 --> 00:10:16,793
What do you mean?
119
00:10:18,045 --> 00:10:19,504
It seems you didn't try to avoid…
120
00:10:21,548 --> 00:10:23,300
or forget about me.
121
00:10:27,346 --> 00:10:30,682
The theme for Magazine X's
summer photoshoot this year
122
00:10:30,766 --> 00:10:33,060
is mirrors.
123
00:10:41,109 --> 00:10:44,446
It feels like there was never a moment…
124
00:10:44,696 --> 00:10:46,365
CHO YONG-PIL
125
00:10:47,074 --> 00:10:48,909
when you weren't a part of my life.
126
00:10:48,992 --> 00:10:50,744
FIRST PHOTOGRAPHER OF 2023, CHO EUN-HYE
127
00:10:57,959 --> 00:10:59,252
Weren't you in pain?
128
00:11:04,132 --> 00:11:05,133
I was.
129
00:11:10,180 --> 00:11:11,181
It hurt.
130
00:11:13,642 --> 00:11:14,643
But…
131
00:11:18,814 --> 00:11:20,857
What if I tried so hard to forget you…
132
00:11:26,363 --> 00:11:27,989
that I really did forget you?
133
00:11:32,744 --> 00:11:34,663
What if I missed you
134
00:11:34,746 --> 00:11:36,039
and wanted to see you so much
135
00:11:37,666 --> 00:11:39,167
that I tried to remember your face…
136
00:11:43,547 --> 00:11:45,424
but couldn't remember it?
137
00:11:49,678 --> 00:11:51,221
You mean so much to me.
138
00:11:57,269 --> 00:11:58,395
Sam-dal, you see,
139
00:12:00,605 --> 00:12:03,483
I didn't want to be without you
for a single moment in my life.
140
00:12:03,567 --> 00:12:04,609
That's why…
141
00:12:07,988 --> 00:12:09,698
I didn't forget about you.
142
00:12:33,180 --> 00:12:34,681
Yong-pil…
143
00:12:37,684 --> 00:12:39,186
I don't want a one-sided love.
144
00:12:41,897 --> 00:12:43,190
No, I won't do it.
145
00:12:44,191 --> 00:12:48,111
We tried to move on for eight years,
but it didn't work. So what can we do?
146
00:12:48,987 --> 00:12:51,239
Isn't a one-sided love so unfair for us?
147
00:12:52,115 --> 00:12:53,408
So let's just…
148
00:12:55,702 --> 00:12:56,703
Let's do it.
149
00:12:57,454 --> 00:12:58,872
Let's just be together.
150
00:13:01,041 --> 00:13:04,628
Let's just be in love, okay?
151
00:13:10,759 --> 00:13:11,593
Okay.
152
00:13:16,932 --> 00:13:18,016
Let's do that.
153
00:13:19,518 --> 00:13:20,352
Love.
154
00:13:22,938 --> 00:13:24,397
Let's be in love.
155
00:13:30,028 --> 00:13:32,030
- Sam-dal.
- Yes?
156
00:13:34,699 --> 00:13:36,826
Even if my dad keeps refusing to
accept us,
157
00:13:40,747 --> 00:13:42,874
you can't let me go like eight years ago.
158
00:13:42,958 --> 00:13:43,875
I won't.
159
00:13:44,793 --> 00:13:45,835
I won't let you go now.
160
00:13:46,711 --> 00:13:49,297
I'll never let you go again.
161
00:13:51,216 --> 00:13:52,300
By the way…
162
00:13:54,344 --> 00:13:56,846
Even if your dad
never gives us his blessing,
163
00:13:58,056 --> 00:14:02,060
let's always hold onto
each other even if it hurts.
164
00:14:03,770 --> 00:14:05,272
- Okay?
- Okay.
165
00:14:07,232 --> 00:14:08,233
Okay.
166
00:14:32,382 --> 00:14:34,384
I'll get going now. Bye!
167
00:14:44,978 --> 00:14:47,564
What's this pity party
you're throwing by yourself?
168
00:14:49,232 --> 00:14:50,275
Pour me a drink too.
169
00:14:58,617 --> 00:14:59,618
Sang-do.
170
00:15:01,411 --> 00:15:04,080
How about just confessing
your feelings to Sam-dal?
171
00:15:05,206 --> 00:15:07,918
I know everything. I've always known.
172
00:15:09,085 --> 00:15:11,504
You're so persistent too.
How many years has it been?
173
00:15:12,380 --> 00:15:13,381
Jeez.
174
00:15:13,673 --> 00:15:14,883
Gyeong-tae thinks
175
00:15:15,550 --> 00:15:18,178
Yong-pil and Sam-dal
are trying to get back together.
176
00:15:19,012 --> 00:15:20,680
So tell her before it's too late.
177
00:15:21,306 --> 00:15:22,307
Tell her?
178
00:15:23,058 --> 00:15:25,602
- What happens if I do?
- If she says no, then that's that.
179
00:15:25,685 --> 00:15:29,064
It'll be at least better
than suffering alone for a decade.
180
00:15:29,147 --> 00:15:32,108
I'll feel better,
but Sam-dal will feel terrible.
181
00:15:32,192 --> 00:15:33,109
That's…
182
00:15:36,363 --> 00:15:38,657
That's something she'll have to deal with.
183
00:15:40,450 --> 00:15:41,451
You know what?
184
00:15:42,661 --> 00:15:45,830
When I said I liked someone,
she was so eager to help me.
185
00:15:47,916 --> 00:15:50,210
She's never had feelings for me.
186
00:15:51,211 --> 00:15:54,005
If I tell her I've had feelings for her,
187
00:15:55,090 --> 00:15:57,175
she'll be the one who has to deal
188
00:15:57,258 --> 00:15:59,886
with feeling sorry and uncomfortable.
189
00:16:03,056 --> 00:16:04,432
That'd be so selfish of me.
190
00:16:05,517 --> 00:16:06,518
Come on, Sang-do.
191
00:16:08,478 --> 00:16:10,438
I never had a chance.
192
00:16:10,522 --> 00:16:15,110
I mean, after around 30 years,
even the most well-built buildings
193
00:16:15,193 --> 00:16:17,237
are bound to form cracks too.
194
00:16:18,113 --> 00:16:19,322
So how is it possible…
195
00:16:21,825 --> 00:16:22,826
that I still…
196
00:16:26,079 --> 00:16:28,289
don't have even the slightest opening
197
00:16:30,083 --> 00:16:31,084
to get in between them?
198
00:16:46,349 --> 00:16:49,060
AS Group…
I'm the one who hates them the most!
199
00:16:49,144 --> 00:16:52,272
Just the thought of them
sends chills down my spine!
200
00:17:00,822 --> 00:17:01,823
I see…
201
00:17:02,782 --> 00:17:04,743
Okay, I understand.
202
00:17:11,958 --> 00:17:12,792
What is it?
203
00:17:12,876 --> 00:17:14,335
Isn't it a system error?
204
00:17:15,253 --> 00:17:18,173
My credit cards were working
just fine this morning.
205
00:17:19,132 --> 00:17:20,133
Sir…
206
00:17:21,426 --> 00:17:23,178
I think things have tipped over the edge.
207
00:17:23,887 --> 00:17:24,721
What?
208
00:17:26,681 --> 00:17:29,893
What do you mean?
You're making me nervous.
209
00:17:31,936 --> 00:17:33,438
What's wrong, Secretary Ko?
210
00:17:35,482 --> 00:17:37,150
What? Are you talking about Mom?
211
00:17:38,193 --> 00:17:39,235
Yeah.
212
00:17:40,070 --> 00:17:43,782
We were shocked too. I've never seen her
act that way towards him.
213
00:17:46,242 --> 00:17:47,619
Where's Mom? Outside?
214
00:17:48,328 --> 00:17:49,996
And what exactly is your plan?
215
00:17:50,080 --> 00:17:51,081
To console her?
216
00:17:51,498 --> 00:17:54,876
Look, just play dumb.
217
00:17:54,959 --> 00:17:56,461
Don't be ridiculous.
218
00:17:56,586 --> 00:17:57,796
For crying out loud.
219
00:18:00,048 --> 00:18:02,926
Then what? Are you going to
break up with Yong-pil again?
220
00:18:04,010 --> 00:18:06,513
- What?
- Just play dumb
221
00:18:07,388 --> 00:18:09,015
and get back together with him.
222
00:18:11,434 --> 00:18:13,061
I see.
223
00:18:13,686 --> 00:18:14,604
Think about it.
224
00:18:14,687 --> 00:18:18,733
She spoke her mind to Mr. Cho
for the first time in 20 years.
225
00:18:18,817 --> 00:18:19,818
She faced him head-on.
226
00:18:20,360 --> 00:18:21,736
Don't you know why she did that?
227
00:18:21,820 --> 00:18:23,071
It's obvious to me.
228
00:18:25,240 --> 00:18:27,200
If you guys break up again,
229
00:18:27,784 --> 00:18:29,619
Mom will feel eternally guilty about it.
230
00:18:30,912 --> 00:18:31,996
Do you understand?
231
00:18:34,165 --> 00:18:35,083
Yes.
232
00:18:37,585 --> 00:18:39,129
I know it worries you,
233
00:18:40,797 --> 00:18:42,924
but leave this matter to the elders.
234
00:18:43,299 --> 00:18:46,052
And don't blame them later on.
235
00:18:48,471 --> 00:18:50,348
Look at you acting like a big sister.
236
00:18:50,431 --> 00:18:52,517
I was always the big sister.
237
00:18:52,600 --> 00:18:56,312
If you understood, go tell Yong-pil now
that you want to get back together.
238
00:18:57,063 --> 00:18:58,815
What are you talking about…
239
00:18:58,898 --> 00:19:04,696
Hey! If you want to persuade Mr. Cho,
you need to be in a relationship first.
240
00:19:04,779 --> 00:19:10,118
Are you going to get back together
only after he gives you his blessing?
241
00:19:10,785 --> 00:19:13,371
Go now. Go and say
you want to get back together.
242
00:19:13,705 --> 00:19:16,916
- If you can't, I'll do it.
- Are you crazy? Why would you do that?
243
00:19:17,000 --> 00:19:19,711
- Yong-pil!
- We're already back together!
244
00:19:21,421 --> 00:19:22,463
What did you say?
245
00:19:23,506 --> 00:19:24,966
We already got back together.
246
00:19:25,049 --> 00:19:27,010
What? You're back together? Why?
247
00:19:27,093 --> 00:19:28,344
I mean, since when?
248
00:19:29,137 --> 00:19:30,972
- Yesterday.
- Yesterday?
249
00:19:31,723 --> 00:19:33,516
God, I feel so betrayed.
250
00:19:33,600 --> 00:19:36,978
Were you two being all lovey-dovey
while we were in chaos yesterday?
251
00:19:37,604 --> 00:19:39,439
My goodness, look at her smile.
252
00:19:40,273 --> 00:19:41,149
Tell us.
253
00:19:41,232 --> 00:19:42,192
Unbelievable.
254
00:19:42,275 --> 00:19:43,610
Come on!
255
00:19:43,693 --> 00:19:44,694
About what?
256
00:19:45,278 --> 00:19:46,112
Does it feel good?
257
00:19:46,696 --> 00:19:47,572
Yeah.
258
00:19:50,033 --> 00:19:54,996
CHO YONG-PIL 6TH ALBUM
WHEN YOUR TEARS DRY OUT
259
00:20:07,467 --> 00:20:08,593
What is it?
260
00:20:09,677 --> 00:20:11,554
Yong-pil and I are back together.
261
00:20:13,598 --> 00:20:15,850
I won't force myself to hold back anymore.
262
00:20:16,976 --> 00:20:18,353
We'll never be apart again.
263
00:20:22,982 --> 00:20:24,275
So Mom,
264
00:20:24,943 --> 00:20:26,319
don't feel guilty about us.
265
00:20:28,112 --> 00:20:29,530
Don't be sorry.
266
00:20:37,872 --> 00:20:38,790
Good job.
267
00:20:41,709 --> 00:20:42,919
You did well.
268
00:20:55,932 --> 00:20:57,558
- Quick.
- Are you sleeping outside?
269
00:20:58,268 --> 00:20:59,143
Huh?
270
00:20:59,227 --> 00:21:02,063
You said these were useless and heavy.
271
00:21:02,146 --> 00:21:05,942
Hey, when did I say that? I like items
that make things cozy like these too.
272
00:21:06,067 --> 00:21:07,777
You're going with Sam-dal, aren't you?
273
00:21:07,860 --> 00:21:10,530
Just how many collars
are you wearing? Look at this fool.
274
00:21:10,613 --> 00:21:11,739
Two.
275
00:21:12,115 --> 00:21:13,074
See you.
276
00:21:13,700 --> 00:21:16,202
Look at him skipping away. Jeez.
277
00:21:17,704 --> 00:21:19,747
I'm so jealous.
278
00:21:19,831 --> 00:21:21,541
So jealous!
279
00:21:30,425 --> 00:21:32,510
By the way, why did you go to Sagyemul?
280
00:21:33,136 --> 00:21:35,596
Was it because you could see
the Tyndall effect well?
281
00:21:35,680 --> 00:21:36,639
Yeah.
282
00:21:37,307 --> 00:21:38,433
How did you know?
283
00:21:38,516 --> 00:21:40,601
There's nothing I don't know.
I know everything.
284
00:21:41,394 --> 00:21:46,441
But the Tyndall effect is best seen
during sunrise on oreum volcanic cones.
285
00:21:46,566 --> 00:21:47,734
Really?
286
00:21:47,817 --> 00:21:50,111
Should we go see it
the day after tomorrow?
287
00:21:50,194 --> 00:21:52,155
The clouds will be low,
so you'll see it well.
288
00:21:53,489 --> 00:21:56,659
We'll have to go up early
in the morning for the sunrise.
289
00:21:56,743 --> 00:21:58,661
Right, since the sun's rising.
290
00:21:58,745 --> 00:21:59,746
Or how about this?
291
00:22:00,997 --> 00:22:02,832
Why don't we go camping tomorrow?
292
00:22:04,459 --> 00:22:05,752
- Camping?
- Yeah.
293
00:22:05,835 --> 00:22:06,836
So…
294
00:22:08,046 --> 00:22:09,756
You want to spend the night there?
295
00:22:09,839 --> 00:22:10,673
Yeah.
296
00:22:11,299 --> 00:22:12,425
Just the two of us?
297
00:22:14,802 --> 00:22:16,262
Should we invite Gyeong-tae?
298
00:22:16,345 --> 00:22:19,807
Hey, why would you
bring him along when it'll be us two?
299
00:22:20,558 --> 00:22:21,684
Let's go.
300
00:22:40,536 --> 00:22:41,954
What else do I need?
301
00:22:43,164 --> 00:22:45,416
It'll be cold,
so I should bring hand warmers.
302
00:22:45,500 --> 00:22:46,334
Let's see…
303
00:22:46,876 --> 00:22:49,796
I think they were here. Where are they?
304
00:22:51,589 --> 00:22:52,965
Here they are.
305
00:22:55,259 --> 00:22:57,929
But would I really need them?
306
00:23:06,229 --> 00:23:07,230
It's still warm.
307
00:23:07,980 --> 00:23:09,982
And they're really heavy.
308
00:23:45,601 --> 00:23:47,270
What in the world are you doing?
309
00:23:49,230 --> 00:23:51,399
What are you doing in my house?
310
00:23:51,816 --> 00:23:52,984
What? Mom?
311
00:23:54,694 --> 00:23:56,070
Sit down and eat, Yong-pil.
312
00:23:57,113 --> 00:23:59,115
- It's sea urchin and seaweed soup.
- What?
313
00:24:04,453 --> 00:24:07,165
Why are you standing there?
Aren't you going to eat?
314
00:24:07,248 --> 00:24:10,251
Have you gone insane?
315
00:24:11,002 --> 00:24:13,880
Why would I eat this?
Leave while I'm asking nicely.
316
00:24:14,881 --> 00:24:16,340
If not, then go to your room.
317
00:24:17,091 --> 00:24:19,135
I'm here to feed him.
318
00:24:19,760 --> 00:24:20,845
Sit down, Yong-pil.
319
00:24:21,387 --> 00:24:22,471
What?
320
00:24:24,682 --> 00:24:25,850
Okay.
321
00:24:29,520 --> 00:24:30,605
You little…
322
00:24:32,315 --> 00:24:34,734
Why are you making food for my son?
323
00:24:36,068 --> 00:24:37,069
Sang-tae,
324
00:24:39,322 --> 00:24:41,490
he's my son as well.
325
00:24:41,574 --> 00:24:42,658
Don't you remember?
326
00:24:43,826 --> 00:24:47,872
Just like how my three daughters
are also Bu Mi-ja's daughters,
327
00:24:49,123 --> 00:24:50,833
Yong-pil's my son too.
328
00:24:51,542 --> 00:24:53,085
Mi-ja and I made a promise.
329
00:24:54,212 --> 00:24:56,172
Can't a mother feed her own son?
330
00:24:58,090 --> 00:24:59,300
You're his mother?
331
00:25:00,468 --> 00:25:02,303
You killed his mother!
332
00:25:02,887 --> 00:25:04,305
I never killed her!
333
00:25:05,014 --> 00:25:07,767
If so, then why am I still here?
334
00:25:07,850 --> 00:25:09,810
I would've been locked up ages ago!
335
00:25:10,937 --> 00:25:13,481
Have you lost your mind?
336
00:25:14,982 --> 00:25:18,152
Have you decided to forget
everything you've done and act out?
337
00:25:18,236 --> 00:25:21,530
I've been begging you
for forgiveness for 20 years.
338
00:25:21,614 --> 00:25:24,116
After that long,
how could I possibly be sane?
339
00:25:26,160 --> 00:25:27,828
Since I lived like a sinner,
340
00:25:28,579 --> 00:25:30,581
it turned my children into sinners too.
341
00:25:31,165 --> 00:25:32,750
I won't live like that anymore.
342
00:25:32,833 --> 00:25:34,377
For Mi-ja's sake
343
00:25:34,460 --> 00:25:36,420
and for our children's sakes,
344
00:25:37,255 --> 00:25:38,798
I'm not going to do that anymore.
345
00:25:39,465 --> 00:25:44,470
My goodness, you really have gone crazy.
346
00:25:44,553 --> 00:25:45,554
Goodness.
347
00:25:47,890 --> 00:25:51,602
I'll put soup in the fridge.
Heat it up and have it for dinner!
348
00:26:02,154 --> 00:26:04,448
It's been bottled up for 20 years.
349
00:26:06,867 --> 00:26:08,119
Yong-pil,
350
00:26:09,620 --> 00:26:13,708
don't resent your father,
no matter what he does.
351
00:26:15,543 --> 00:26:20,923
I won't be able to face your mother
if you do. You got that?
352
00:26:21,007 --> 00:26:22,925
Goodness. Like mother, like daughter.
353
00:26:23,009 --> 00:26:24,802
Sam-dal said the same thing.
354
00:26:24,885 --> 00:26:26,887
I got it, so don't worry.
355
00:26:29,890 --> 00:26:31,017
Eat up.
356
00:26:31,100 --> 00:26:33,561
- Put the rest in the fridge.
- Okay.
357
00:26:33,644 --> 00:26:35,187
- I'm going.
- Okay.
358
00:26:37,898 --> 00:26:39,066
Thank you for the food.
359
00:26:59,128 --> 00:27:00,129
Dad.
360
00:27:01,339 --> 00:27:04,550
What is it?
Are you happy that she cooked for you?
361
00:27:04,633 --> 00:27:06,302
Yes, I'm pretty happy.
362
00:27:07,720 --> 00:27:11,974
You should come out and take a look.
See who she made the food for.
363
00:27:13,309 --> 00:27:17,313
Who likes top shells without cucumbers,
sea urchin and seaweed soup, and bracken?
364
00:27:17,396 --> 00:27:19,940
They're your favorites, not mine.
365
00:27:20,691 --> 00:27:23,736
It's obvious
that she made all of it for you.
366
00:27:24,945 --> 00:27:27,323
Dad, don't throw out the food anymore.
367
00:27:29,200 --> 00:27:30,284
Okay?
368
00:27:43,433 --> 00:27:44,559
Sam-dal!
369
00:27:46,186 --> 00:27:47,937
- Cho Sam-dal!
- Coming!
370
00:28:28,645 --> 00:28:30,772
- Ms. Cho!
- Ms. Cho!
371
00:28:31,773 --> 00:28:34,025
What in the world?
372
00:28:34,484 --> 00:28:36,611
- My goodness!
- Ms. Cho!
373
00:28:37,487 --> 00:28:38,404
How are you here?
374
00:28:38,488 --> 00:28:39,823
What are you doing here?
375
00:28:42,325 --> 00:28:44,118
Wait, what happened?
376
00:28:44,202 --> 00:28:46,162
We said we'd come join you
after helping you.
377
00:28:46,246 --> 00:28:48,998
No matter how small
the exhibition is, you still need ADs.
378
00:28:49,082 --> 00:28:49,916
That's right.
379
00:28:49,999 --> 00:28:54,420
But there's not much to do right now.
I've only been taking photos.
380
00:28:55,463 --> 00:28:57,841
I'm glad we came.
I knew this would happen.
381
00:28:57,924 --> 00:29:01,344
You're taking the photos
all by yourself without any help.
382
00:29:01,427 --> 00:29:02,262
That's right.
383
00:29:04,889 --> 00:29:06,307
I'm not exactly alone.
384
00:29:06,850 --> 00:29:09,143
They did provide someone
who's a sort of helper.
385
00:29:21,865 --> 00:29:25,493
It would've been so much better
if I'd known you were coming today!
386
00:29:27,370 --> 00:29:29,622
So this is your house.
387
00:29:29,706 --> 00:29:31,583
I've never seen you like this before.
388
00:29:31,666 --> 00:29:34,669
You looked so sophisticated
and cool back in Seoul…
389
00:29:37,088 --> 00:29:38,798
What? Do I look uncool now?
390
00:29:40,425 --> 00:29:45,179
No, now you just seem
like a neighborhood friend.
391
00:29:47,265 --> 00:29:48,474
Then, treat me like one.
392
00:29:48,558 --> 00:29:50,685
- No, I can't do that.
- Right.
393
00:29:50,768 --> 00:29:52,437
Oh, right!
394
00:29:52,520 --> 00:29:54,522
For just in case,
395
00:29:54,606 --> 00:29:58,735
I brought filming equipment and props
just in case you needed them.
396
00:29:58,818 --> 00:30:00,653
What should we do first?
397
00:30:00,737 --> 00:30:04,282
Hey, you just got here.
Why are you so eager to work?
398
00:30:04,365 --> 00:30:06,993
You have nothing to do today.
First, just rest. And then--
399
00:30:07,076 --> 00:30:08,411
Sam-dal, we have to go work!
400
00:30:12,707 --> 00:30:14,083
He said, "We have to go work."
401
00:30:14,167 --> 00:30:15,126
Well…
402
00:30:16,502 --> 00:30:17,420
Give me a minute.
403
00:30:18,463 --> 00:30:20,173
- Just rest. And eat this.
- Okay.
404
00:30:20,256 --> 00:30:21,215
I'll be back.
405
00:30:24,636 --> 00:30:25,929
I won't be long.
406
00:30:26,012 --> 00:30:27,263
Let's go work.
407
00:30:28,097 --> 00:30:31,225
Hey, they're here to work with me,
so you can't mention that.
408
00:30:31,309 --> 00:30:32,936
But we agreed to go--
409
00:30:33,019 --> 00:30:35,605
I'll try to slip out after
telling them to rest.
410
00:30:35,730 --> 00:30:37,065
- Just wait a bit, okay?
- But--
411
00:30:37,148 --> 00:30:40,401
- Timing's--
- Ms. Cho, we're ready to work.
412
00:30:46,950 --> 00:30:51,329
Girls, you can't go camping
on your first day. It'll be exhausting.
413
00:30:51,955 --> 00:30:54,248
She's right.
You won't be able to sleep well.
414
00:30:54,332 --> 00:30:57,335
And there's no place to wash up,
so it's a bit uncomfortable.
415
00:30:57,418 --> 00:30:58,252
Exactly.
416
00:30:58,336 --> 00:31:00,171
The two of us will handle it today.
417
00:31:00,254 --> 00:31:02,632
There's a lot of pretty coffee shops
along the beach.
418
00:31:02,715 --> 00:31:04,759
- Go there and--
- Ms. Cho, that's enough.
419
00:31:05,635 --> 00:31:08,471
We came to Jeju to work,
not do a tour of coffee shops.
420
00:31:08,554 --> 00:31:11,391
You're the one who said,
"Hey, Eun-bi. Let's go to work."
421
00:31:13,226 --> 00:31:14,060
Right.
422
00:31:16,187 --> 00:31:17,397
Why did I do that?
423
00:31:17,480 --> 00:31:20,400
And it's normal not to shower or sleep.
It's a on-location shoot.
424
00:31:21,192 --> 00:31:24,278
By the way,
this KMA exhibition is amazing.
425
00:31:24,362 --> 00:31:26,322
They even paired you with an employee.
426
00:31:27,824 --> 00:31:29,742
The weather's so nice.
427
00:31:42,171 --> 00:31:43,631
Look how well-behaved she is.
428
00:31:45,008 --> 00:31:50,555
Is she really the same ferocious Ms. Yang
from yesterday?
429
00:31:50,638 --> 00:31:53,307
She seems to calm down quick
after throwing a fit.
430
00:31:53,391 --> 00:31:54,267
- Right.
- Right.
431
00:31:54,350 --> 00:31:55,476
Goodness.
432
00:31:55,560 --> 00:31:59,981
I don't know if it's her dementia
messing with her memory
433
00:32:00,648 --> 00:32:05,278
or if it's because of how much
she misses her daughter.
434
00:32:05,361 --> 00:32:07,113
- Goodness.
- Probably both.
435
00:32:07,739 --> 00:32:10,825
Goodness. By the way,
I wonder how Ms. Ko is doing.
436
00:32:10,908 --> 00:32:14,662
Ms. Yang pulled a fistful
of her hair out yesterday.
437
00:32:14,746 --> 00:32:19,709
The good news is
she's always had a lot of hair.
438
00:32:19,792 --> 00:32:20,668
For goodness' sake.
439
00:32:20,752 --> 00:32:23,004
Fortunately, she didn't lose all her hair.
440
00:33:15,223 --> 00:33:17,058
- Is she okay?
- Hey, Sang-tae.
441
00:33:19,477 --> 00:33:21,062
Wasn't she shaken up yesterday?
442
00:33:21,145 --> 00:33:23,606
She wasn't, but I was.
443
00:33:25,817 --> 00:33:27,777
Has she been taking her medication?
444
00:33:27,902 --> 00:33:29,529
Maybe I have dementia too.
445
00:33:29,612 --> 00:33:31,239
I keep forgetting to give it to her.
446
00:33:34,534 --> 00:33:37,578
Mother, make sure to take your medication.
447
00:33:38,746 --> 00:33:40,331
- I'll head to work.
- Okay.
448
00:33:42,875 --> 00:33:43,876
Sang-tae.
449
00:33:47,880 --> 00:33:48,965
Mi-ja…
450
00:33:49,882 --> 00:33:53,386
Don't resent her too much.
451
00:33:55,596 --> 00:33:57,890
Why would I resent my wife?
452
00:33:58,599 --> 00:33:59,600
Don't worry.
453
00:34:13,072 --> 00:34:15,616
Yes, I sent it through express mail.
454
00:34:15,700 --> 00:34:17,076
Are you sure there's a vacancy?
455
00:34:17,160 --> 00:34:19,370
Yes, they're only hiring
those with experience.
456
00:34:19,453 --> 00:34:22,206
So you have a shot
as long as AS doesn't get in the way.
457
00:34:22,290 --> 00:34:24,083
You had a high performance rating too.
458
00:34:24,167 --> 00:34:26,502
Of course, I did. I was at the top.
459
00:34:29,172 --> 00:34:30,423
But I'm not sure.
460
00:34:31,048 --> 00:34:33,843
I know you want to
return to work, Jin-dal.
461
00:34:35,052 --> 00:34:37,305
Yeah, I do.
462
00:34:40,099 --> 00:34:42,560
Anyway, thanks.
I'll treat you once I'm back.
463
00:34:59,452 --> 00:35:00,953
SAMSONGJANG MOTEL
464
00:35:02,413 --> 00:35:07,668
Wait. Why is he coming out of that place?
465
00:35:09,754 --> 00:35:10,755
Secretary Ko.
466
00:35:11,756 --> 00:35:12,590
Yes, sir?
467
00:35:13,174 --> 00:35:18,721
I'm paying you three times more
than what my brother used to pay you.
468
00:35:19,388 --> 00:35:20,223
That's right.
469
00:35:20,306 --> 00:35:22,683
So how could you make me
spend the night here?
470
00:35:22,767 --> 00:35:26,062
My back is killing me.
471
00:35:26,145 --> 00:35:27,855
I said I'd pay you back in Seoul.
472
00:35:27,939 --> 00:35:32,360
Still, I'm not rich enough
to spend 500,000 won on a hotel room.
473
00:35:32,443 --> 00:35:33,653
This was the best I could do.
474
00:35:33,778 --> 00:35:34,946
You have a credit card.
475
00:35:35,029 --> 00:35:39,158
As soon as the words "motel"
or "hotel" appear on my credit statement,
476
00:35:39,242 --> 00:35:40,576
my wife will kill me.
477
00:35:40,660 --> 00:35:42,787
But if just you tell her the truth--
478
00:35:42,870 --> 00:35:45,873
If I told her the truth about how my boss
479
00:35:45,957 --> 00:35:49,835
was caught trying to secretly move
the theme park from Namdal-ri to Samdal-ri
480
00:35:49,919 --> 00:35:51,796
and was abandoned by the chairman,
481
00:35:51,879 --> 00:35:54,090
then I'll probably
be looking for a new job.
482
00:35:54,507 --> 00:35:56,467
The chairman didn't abandon me.
483
00:35:58,094 --> 00:36:01,305
How did my father find out so quickly?
484
00:36:08,479 --> 00:36:10,815
Hey. I'm glad you're here, Jin-dal.
485
00:36:10,898 --> 00:36:15,319
- Hello, sir.
- Everyone left this morning.
486
00:36:15,611 --> 00:36:16,529
Where did they go?
487
00:36:16,612 --> 00:36:18,614
- Back to Namdal-ri.
- What?
488
00:36:18,698 --> 00:36:20,574
All the townspeople are upset.
489
00:36:21,325 --> 00:36:23,327
They feel betrayed.
490
00:36:23,411 --> 00:36:26,038
How could he ask busy people
to take time out to meet
491
00:36:26,122 --> 00:36:27,748
and then just leave like that?
492
00:36:27,832 --> 00:36:29,375
I'll look into it.
493
00:36:29,458 --> 00:36:30,918
Gosh.
494
00:36:32,962 --> 00:36:33,963
Jeez.
495
00:36:37,174 --> 00:36:38,509
There he is.
496
00:36:40,511 --> 00:36:41,971
Secretary Ko.
497
00:36:42,054 --> 00:36:45,224
Keep driving. Don't stop.
Don't stop the car.
498
00:36:45,975 --> 00:36:46,809
What?
499
00:36:46,892 --> 00:36:48,227
Hey, what in the world?
500
00:36:48,311 --> 00:36:50,563
- Hey, Jeon Dae-yeong!
- Okay.
501
00:37:03,492 --> 00:37:06,620
Sir, you can't run away like this forever.
502
00:37:07,705 --> 00:37:09,457
Ms. Cho deserves an explanation.
503
00:37:11,625 --> 00:37:17,048
How can I explain after I boasted
about how she could trust me?
504
00:37:17,798 --> 00:37:20,468
Then, going back to Seoul
and persuading the chairman…
505
00:37:20,551 --> 00:37:24,263
He even froze my corporate card.
Don't you know what that means?
506
00:37:24,347 --> 00:37:26,891
He wants me off this project.
507
00:37:26,974 --> 00:37:28,517
What's your plan then?
508
00:37:28,601 --> 00:37:29,769
What do you think?
509
00:37:30,728 --> 00:37:34,565
I have to bring the project
back to Samdal-ri at all costs.
510
00:37:38,736 --> 00:37:40,571
- I love it here!
- Me too!
511
00:37:41,197 --> 00:37:43,199
- It's so pretty!
- This is so nice!
512
00:37:44,992 --> 00:37:45,993
Well…
513
00:37:46,077 --> 00:37:50,414
Your friends over there from the mainland…
514
00:37:50,498 --> 00:37:51,332
are so innocent.
515
00:37:53,876 --> 00:37:55,544
- So pretty!
- Does it look good?
516
00:37:55,628 --> 00:37:56,879
I want to take one too.
517
00:37:57,963 --> 00:38:04,720
I guess they're not the considerate type
who think about how others feel.
518
00:38:04,804 --> 00:38:05,971
Yeah…
519
00:38:06,389 --> 00:38:10,393
By the way, how many tents did you bring?
520
00:38:11,769 --> 00:38:13,604
I brought two of them.
521
00:38:13,687 --> 00:38:16,649
But we have to split into pairs.
522
00:38:16,732 --> 00:38:18,401
Three people can't fit into one.
523
00:38:18,484 --> 00:38:20,403
Ms. Cho, come here quick!
524
00:38:20,486 --> 00:38:21,487
Hurry up!
525
00:38:23,739 --> 00:38:24,740
Let's do it.
526
00:38:26,200 --> 00:38:27,952
- Cheers.
- Cheers.
527
00:38:32,206 --> 00:38:34,500
This is my first time
drinking wine outdoors.
528
00:38:34,583 --> 00:38:35,918
Tell me about it.
529
00:38:36,544 --> 00:38:38,587
I can't believe you brought wine.
530
00:38:38,671 --> 00:38:39,880
Well, the idea was
531
00:38:40,840 --> 00:38:41,757
to have a cozy time--
532
00:38:41,841 --> 00:38:43,592
It's totally cozy and the mood's amazing.
533
00:38:45,928 --> 00:38:48,347
All of this must've been
very heavy to carry.
534
00:38:48,431 --> 00:38:51,350
That's right. It was really heavy
when I was carrying all this.
535
00:38:51,434 --> 00:38:53,978
I also carried the tents,
so my shoulders are--
536
00:38:54,061 --> 00:38:55,146
- Really?
- Yeah, right here.
537
00:38:55,229 --> 00:38:56,355
Want me to massage them?
538
00:38:56,439 --> 00:38:58,023
- Yeah, right there.
- Here?
539
00:38:58,732 --> 00:38:59,567
Here.
540
00:38:59,650 --> 00:39:00,818
Here?
541
00:39:00,901 --> 00:39:05,489
Ms. Cho, you seem to have changed
a lot after moving back to your hometown.
542
00:39:05,573 --> 00:39:06,866
Me?
543
00:39:06,949 --> 00:39:08,909
She's right. You've definitely changed.
544
00:39:08,993 --> 00:39:10,786
You even speak differently.
545
00:39:10,870 --> 00:39:13,122
Don't be ridiculous. I'm still the same.
546
00:39:13,205 --> 00:39:14,540
No. Back in Seoul,
547
00:39:14,623 --> 00:39:18,836
you always looked tense and focused
because you didn't want to make a mistake.
548
00:39:18,919 --> 00:39:22,298
But you look so much at ease here.
549
00:39:23,340 --> 00:39:25,593
We're drinking,
and you're not even recording.
550
00:39:26,552 --> 00:39:29,430
You even recorded yourself
out of caution when you drank alone.
551
00:39:29,513 --> 00:39:33,476
Come to think of it,
I've never recorded myself in Jeju.
552
00:39:34,477 --> 00:39:37,438
Maybe it's because you're with someone
you're comfortable with.
553
00:39:38,230 --> 00:39:40,149
Hey, I was comfortable with you too.
554
00:39:40,232 --> 00:39:41,650
- Really?
- Of course.
555
00:39:41,734 --> 00:39:43,569
- It's true, right?
- Cheers to that.
556
00:39:48,324 --> 00:39:49,450
It's cold though, isn't it?
557
00:39:49,533 --> 00:39:51,160
- I think so.
- You're cold? Hold on.
558
00:39:55,998 --> 00:39:56,832
You can use this.
559
00:39:56,916 --> 00:39:58,876
- Thank you.
- Thank you.
560
00:39:58,959 --> 00:40:00,377
Thank you.
561
00:40:00,461 --> 00:40:01,462
Here's your blanket.
562
00:40:09,762 --> 00:40:10,596
What is it?
563
00:40:12,598 --> 00:40:13,516
What?
564
00:40:13,599 --> 00:40:14,433
Nothing.
565
00:40:18,062 --> 00:40:19,230
By the way,
566
00:40:20,397 --> 00:40:23,067
I'm guessing you two
didn't get new jobs at other studios.
567
00:40:25,569 --> 00:40:28,322
We did receive all kinds of offers.
568
00:40:28,405 --> 00:40:32,451
If you've worked under Ms. Cho,
you gain a lot of respect in our industry.
569
00:40:32,535 --> 00:40:33,369
I see.
570
00:40:33,994 --> 00:40:37,206
So why are you waiting for me?
Who knows when I'll go back to Seoul?
571
00:40:37,289 --> 00:40:38,541
Find another job already.
572
00:40:38,624 --> 00:40:39,708
We don't want to.
573
00:40:40,042 --> 00:40:42,086
We're only going work for you.
574
00:40:42,169 --> 00:40:44,547
Your house seemed pretty spacious earlier.
575
00:40:44,630 --> 00:40:45,548
We could clean it.
576
00:40:45,631 --> 00:40:47,091
- I'm in.
- Are you insane?
577
00:40:47,174 --> 00:40:49,635
Why would you give up
on your careers? Don't quit!
578
00:40:49,718 --> 00:40:51,929
We won't, and we'll always stick with you.
579
00:40:52,012 --> 00:40:53,013
Me too.
580
00:40:54,557 --> 00:40:55,558
Jeez.
581
00:40:56,183 --> 00:40:59,645
Who told you to come here
and say such moving things?
582
00:41:01,772 --> 00:41:02,773
Cheers.
583
00:41:02,856 --> 00:41:03,774
Cheers.
584
00:41:36,724 --> 00:41:38,350
LUCKY CONVENIENCE STORE
585
00:41:38,434 --> 00:41:39,435
Hey, Sang-tae.
586
00:41:40,769 --> 00:41:42,563
Dae-seong, where are you headed?
587
00:41:42,646 --> 00:41:43,647
To the restaurant.
588
00:41:43,731 --> 00:41:45,608
- They need some change.
- I see.
589
00:41:46,358 --> 00:41:48,402
Are you drinking by yourself again?
590
00:41:49,737 --> 00:41:53,866
Let's drink together. I'll come back
after I give them the money.
591
00:41:53,949 --> 00:41:56,035
Sit here and drink, okay?
592
00:41:56,535 --> 00:41:57,620
- Okay.
- Okay.
593
00:41:58,370 --> 00:41:59,371
All right.
594
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
Get lost before I beat you up.
595
00:43:04,937 --> 00:43:06,605
Yong-pil and Sam-dal
596
00:43:07,147 --> 00:43:09,983
didn't see each other
for eight years. Not even once.
597
00:43:10,609 --> 00:43:11,694
Don't provoke me.
598
00:43:11,777 --> 00:43:15,155
But they still liked each other
that whole time.
599
00:43:16,615 --> 00:43:19,326
Like father, like son.
600
00:43:19,410 --> 00:43:20,411
What did you say?
601
00:43:21,412 --> 00:43:23,080
Have you lost your mind and want to die?
602
00:43:23,163 --> 00:43:24,289
I have!
603
00:43:25,249 --> 00:43:27,376
You only thought about your late wife,
604
00:43:27,459 --> 00:43:30,671
and you ignored your son's suffering
for the past eight years.
605
00:43:34,591 --> 00:43:35,592
What?
606
00:43:36,593 --> 00:43:38,387
How dare you be so brazen?
607
00:43:41,807 --> 00:43:44,143
What more do you want?
608
00:43:45,853 --> 00:43:49,982
After your wife passed,
every night for ten years,
609
00:43:50,065 --> 00:43:52,317
my wife cried by herself under a blanket!
610
00:43:52,401 --> 00:43:53,777
- Okay?
- You little…
611
00:43:55,112 --> 00:43:58,699
She couldn't tell anyone
because of her guilt.
612
00:43:58,782 --> 00:44:00,743
And she cried under a blanket!
613
00:44:00,826 --> 00:44:01,952
How dare you, Pan-sik?
614
00:44:02,494 --> 00:44:04,830
Do you really want to die tonight?
615
00:44:07,875 --> 00:44:09,501
- Damn it.
- You bastard.
616
00:44:09,585 --> 00:44:10,586
Pan-sik, you little…
617
00:44:10,794 --> 00:44:12,296
What do you know?
618
00:44:13,547 --> 00:44:14,548
And you?
619
00:44:16,091 --> 00:44:18,719
How about you? What do you know?
620
00:44:18,802 --> 00:44:20,095
Pan-sik, you little…
621
00:44:21,805 --> 00:44:24,141
How dare you, Pan-sik?
622
00:44:27,853 --> 00:44:30,022
Why are you guys fighting?
623
00:44:30,731 --> 00:44:32,232
Why you…
624
00:44:34,902 --> 00:44:35,861
You know nothing.
625
00:44:37,237 --> 00:44:39,740
My vision keeps getting blurrier,
626
00:44:40,616 --> 00:44:41,867
and my memory falters.
627
00:44:44,870 --> 00:44:45,996
Some days,
628
00:44:47,206 --> 00:44:49,625
I can't remember what she looks like,
629
00:44:50,667 --> 00:44:54,338
so I stare at her photo all day.
630
00:44:56,465 --> 00:44:57,549
So what do you know?
631
00:44:58,425 --> 00:45:00,177
You don't know anything!
632
00:45:20,155 --> 00:45:21,240
All done.
633
00:45:33,877 --> 00:45:35,587
Enjoy. The tangerines should be good.
634
00:45:36,630 --> 00:45:40,133
Everything's set.
Excuse yourself from the uninvited guests.
635
00:45:43,971 --> 00:45:45,013
It's him, right?
636
00:45:45,097 --> 00:45:47,516
The Paris Magazine Gallery's
sole visitor, Cho Yong-pil.
637
00:45:47,599 --> 00:45:50,686
You're childhood friends?
And you're doing the exhibition together?
638
00:45:51,478 --> 00:45:54,314
Are you two dating by any chance?
639
00:45:54,398 --> 00:45:55,232
Hey!
640
00:45:56,316 --> 00:45:58,777
She came here
after what Cheon Chung-gi did to her.
641
00:45:58,860 --> 00:46:00,487
You think she'd want to start dating?
642
00:46:02,197 --> 00:46:03,991
- Right.
- Right?
643
00:46:04,074 --> 00:46:05,325
I'm sorry.
644
00:46:08,370 --> 00:46:09,621
Should we call it a night?
645
00:46:09,705 --> 00:46:11,832
It's late. Just leave this here and go in.
646
00:46:11,915 --> 00:46:13,083
- Is that okay?
- Of course.
647
00:46:13,166 --> 00:46:14,001
Okay.
648
00:46:14,751 --> 00:46:17,921
It's cold, so make sure to wrap
your sleeping bags around you, okay?
649
00:46:18,005 --> 00:46:18,964
Good night.
650
00:46:19,047 --> 00:46:20,257
Ms. Cho, wait!
651
00:46:20,841 --> 00:46:23,093
- What?
- Isn't Forecaster Cho in there?
652
00:46:24,803 --> 00:46:27,848
Yeah, but this tent is for two people.
So I'll just sleep here.
653
00:46:27,931 --> 00:46:29,224
What?
654
00:46:30,267 --> 00:46:32,311
We've known each other
for 38 years. It's okay.
655
00:46:32,394 --> 00:46:34,354
You can relax and go to sleep, okay?
656
00:46:34,438 --> 00:46:36,648
But still, that's not right.
657
00:46:36,732 --> 00:46:38,609
We're both slim, so just squeeze in.
658
00:46:38,692 --> 00:46:40,027
I sleep on my side anyway.
659
00:46:40,110 --> 00:46:42,571
Squeeze in for what?
Just relax and sleep. It's okay.
660
00:46:42,654 --> 00:46:44,406
Don't make it uncomfortable on yourself.
661
00:46:44,489 --> 00:46:46,033
- Let's just sleep together.
- Girls.
662
00:46:46,116 --> 00:46:46,992
Really. I'm okay.
663
00:46:47,075 --> 00:46:48,827
- We're okay too.
- But I'm--
664
00:46:48,910 --> 00:46:50,621
- No.
- I said I'm fine!
665
00:46:50,704 --> 00:46:52,039
I'm okay!
666
00:46:52,122 --> 00:46:54,583
- It's okay!
- Girls!
667
00:46:55,542 --> 00:46:56,460
We're dating.
668
00:47:03,216 --> 00:47:04,593
We're dating.
669
00:47:04,676 --> 00:47:05,886
So it's okay.
670
00:47:47,177 --> 00:47:48,178
Gosh.
671
00:48:08,198 --> 00:48:09,700
I'm sorry.
672
00:48:11,493 --> 00:48:14,454
I had no idea they'd suddenly come here.
673
00:48:15,622 --> 00:48:17,165
I'm sorry, okay?
674
00:48:18,125 --> 00:48:20,168
What's their problem, anyway?
675
00:48:20,252 --> 00:48:22,504
We said we're dating,
but why did they stop us?
676
00:48:22,587 --> 00:48:24,047
Just why would they do that?
677
00:48:24,131 --> 00:48:28,051
I told them we'd only been a couple
for two days, so they--
678
00:48:28,135 --> 00:48:30,387
It doesn't matter how many days it's been.
679
00:48:30,470 --> 00:48:33,598
I bought wine and hung up lights
for the first time in my life.
680
00:48:33,682 --> 00:48:35,183
I pulled out all the stops.
681
00:48:35,267 --> 00:48:37,477
Come on, I said I was sorry!
682
00:48:37,561 --> 00:48:40,480
I was excited too. I didn't even bring
hand warmers on purpose.
683
00:48:40,564 --> 00:48:41,565
Why not?
684
00:48:44,568 --> 00:48:47,279
Because I have you to keep me warm.
685
00:48:50,699 --> 00:48:52,492
Let's go again another day, okay?
686
00:48:53,702 --> 00:48:54,953
All right.
687
00:48:55,036 --> 00:48:57,330
But are they going to tag along again?
688
00:48:57,414 --> 00:49:00,125
No, we'll leave them behind
no matter what.
689
00:49:01,501 --> 00:49:02,419
Really?
690
00:49:02,502 --> 00:49:03,962
Yeah, let's leave them behind.
691
00:49:04,045 --> 00:49:07,632
Let's dispose them on
Hallasan Mountain so deer can use them.
692
00:49:10,635 --> 00:49:13,221
I know they seem a bit clueless,
693
00:49:13,972 --> 00:49:15,932
but they're really special to me.
694
00:49:16,016 --> 00:49:17,225
I could tell.
695
00:49:17,684 --> 00:49:19,227
They really like you.
696
00:49:19,311 --> 00:49:20,312
They do.
697
00:49:21,146 --> 00:49:22,397
They're great,
698
00:49:23,899 --> 00:49:25,358
and yet I left them behind.
699
00:49:29,404 --> 00:49:33,158
Get on Bus 7780 headed for Bongsan
and get off at Samdal-ri.
700
00:50:10,612 --> 00:50:12,030
Hello, Mr. Cho.
701
00:50:36,513 --> 00:50:37,722
Even though
702
00:50:39,516 --> 00:50:40,934
I said how against it I was…
703
00:50:43,478 --> 00:50:45,730
do you have to keep seeing her?
704
00:50:48,775 --> 00:50:49,651
Yes.
705
00:50:56,408 --> 00:50:57,367
Why?
706
00:50:58,493 --> 00:50:59,661
Because…
707
00:51:01,621 --> 00:51:03,123
Sam-dal's the only one for me.
708
00:51:06,501 --> 00:51:09,045
Just like how Mom
was the only one for you.
709
00:51:13,758 --> 00:51:14,759
I…
710
00:51:17,721 --> 00:51:19,055
can't live without Sam-dal.
711
00:51:20,515 --> 00:51:23,226
Bu Mi-ja is the woman
you'll forever love and remember.
712
00:51:25,353 --> 00:51:26,897
And for me, that's Sam-dal.
713
00:51:30,442 --> 00:51:31,526
So,
714
00:51:33,153 --> 00:51:34,863
even if it's not as much as Mom…
715
00:51:39,409 --> 00:51:41,328
could you think about me too now?
716
00:52:39,135 --> 00:52:40,053
What…
717
00:52:40,136 --> 00:52:41,805
What's up with your head?
718
00:52:42,555 --> 00:52:43,640
Cho Yong-pil's hair.
719
00:52:43,723 --> 00:52:45,600
Doesn't it look the same as his hair?
720
00:52:45,684 --> 00:52:47,185
My dear friend…
721
00:52:47,268 --> 00:52:49,980
It makes me want to crush your head.
Are you crazy?
722
00:52:50,063 --> 00:52:51,523
Don't look anything like him.
723
00:52:52,315 --> 00:52:53,233
Really?
724
00:52:54,609 --> 00:52:57,362
Too bad, I spent a lot of money
so you like it.
725
00:52:58,697 --> 00:53:00,490
Hey, Cho Sang-tae
726
00:53:00,573 --> 00:53:02,784
Why do you like me so much?
727
00:53:04,953 --> 00:53:07,163
I don't know. I just love everything
about you.
728
00:53:07,247 --> 00:53:10,333
I like you from head to toe. Everything.
729
00:53:10,417 --> 00:53:12,335
There's no reason for liking someone.
730
00:53:13,211 --> 00:53:15,422
My heart belongs to Cho Yong-pil.
731
00:53:15,964 --> 00:53:19,217
There's no place for you in my heart.
732
00:53:19,300 --> 00:53:20,385
I'm fine with that,
733
00:53:20,885 --> 00:53:22,679
because you are in my heart.
734
00:53:22,762 --> 00:53:25,557
Even though your heart is
full of Cho Yong-pil for now,
735
00:53:25,640 --> 00:53:28,184
I might eventually have some chance
736
00:53:28,268 --> 00:53:29,978
to get into your heart.
737
00:53:32,105 --> 00:53:33,940
What if you never get the chance?
738
00:53:35,150 --> 00:53:36,109
Well…
739
00:53:37,444 --> 00:53:38,695
I can't help it.
740
00:53:53,460 --> 00:53:55,712
Let's go, Ha-yul…
741
00:53:56,296 --> 00:53:57,130
What?
742
00:53:57,464 --> 00:53:58,339
Where did she go?
743
00:53:59,174 --> 00:54:00,050
Cha Ha-yul!
744
00:54:02,302 --> 00:54:03,803
Why are you coming from there?
745
00:54:04,637 --> 00:54:05,513
Wear this.
746
00:54:07,891 --> 00:54:09,350
This is Aunt Jin-dal's.
747
00:54:09,768 --> 00:54:11,352
Why would I wear it?
748
00:54:11,436 --> 00:54:13,313
You need a necklace around your neck.
749
00:54:14,522 --> 00:54:15,398
Really?
750
00:54:16,608 --> 00:54:18,401
Then I'll wear mine. I have one too.
751
00:54:18,818 --> 00:54:19,944
Just wear it.
752
00:54:20,653 --> 00:54:21,529
It's pretty.
753
00:54:26,618 --> 00:54:30,705
JEJU DOLPHIN CENTER
754
00:54:39,214 --> 00:54:41,424
What is she so focused on drawing?
755
00:54:41,508 --> 00:54:44,594
HA-YUL'S DREAM IS…
756
00:54:46,471 --> 00:54:48,139
I told you she'd have fun.
757
00:54:48,932 --> 00:54:49,808
Thanks.
758
00:54:51,059 --> 00:54:52,644
Hey, that's a pretty necklace.
759
00:54:53,686 --> 00:54:54,646
This?
760
00:54:55,230 --> 00:54:56,147
It's…
761
00:54:59,484 --> 00:55:00,485
Thanks.
762
00:55:01,486 --> 00:55:03,154
What's that?
763
00:55:03,613 --> 00:55:04,614
This?
764
00:55:06,199 --> 00:55:07,200
A gift for Ha-yul.
765
00:55:07,617 --> 00:55:10,578
The placards Ha-yul made
for us last time were a total hit.
766
00:55:10,662 --> 00:55:12,163
Everyone wanted to hold them.
767
00:55:13,206 --> 00:55:14,541
I think she has a talent for art.
768
00:55:15,667 --> 00:55:16,918
Really?
769
00:55:17,001 --> 00:55:19,254
She donated her talents
to a good cause then.
770
00:55:20,046 --> 00:55:22,090
- So this is for her?
- Yeah.
771
00:55:22,924 --> 00:55:25,885
I was going to make placards
to protest against the theme park.
772
00:55:25,969 --> 00:55:28,012
But did they move it back to Namdal-ri?
773
00:55:29,931 --> 00:55:30,849
Yeah.
774
00:55:31,724 --> 00:55:34,310
Why are you sighing?
Isn't that a good thing?
775
00:55:34,394 --> 00:55:35,895
I heard all the haenyeos voted "No."
776
00:55:36,312 --> 00:55:39,649
The theme park needs to be built here
to stop my mom from diving.
777
00:55:42,610 --> 00:55:43,611
Well…
778
00:55:44,529 --> 00:55:47,490
My mom has a heart condition,
so she shouldn't be diving.
779
00:55:47,782 --> 00:55:49,576
But she still insists on doing it.
780
00:55:49,659 --> 00:55:52,287
At least the theme park
would prevent her from diving.
781
00:55:52,370 --> 00:55:53,371
I see.
782
00:55:54,497 --> 00:55:57,125
I didn't know she had a heart condition.
783
00:55:57,876 --> 00:55:58,877
Yeah.
784
00:56:00,545 --> 00:56:03,882
What about you? Were you against it
because of the dolphins?
785
00:56:03,965 --> 00:56:05,091
That's right.
786
00:56:05,175 --> 00:56:08,261
Loud noises can be dangerous for them.
787
00:56:08,344 --> 00:56:11,639
Construction would be so noisy.
788
00:56:15,768 --> 00:56:18,104
My mom is extremely stubborn.
789
00:56:19,147 --> 00:56:21,858
She could put herself
in danger while diving.
790
00:56:21,941 --> 00:56:25,945
She doesn't even think about
her concerned daughters.
791
00:56:30,116 --> 00:56:31,743
You can just dive with her then.
792
00:56:32,785 --> 00:56:33,661
What?
793
00:56:33,745 --> 00:56:35,955
You can just dive with her
if you're worried.
794
00:56:36,039 --> 00:56:37,081
You were a swimmer.
795
00:56:38,625 --> 00:56:41,294
Well, that is true.
796
00:56:43,504 --> 00:56:46,216
No, that's ridiculous. I'm not a haenyeo.
797
00:56:46,299 --> 00:56:49,928
Then, become one. What's stopping you?
You said you're worried about her.
798
00:56:51,179 --> 00:56:52,680
That's true.
799
00:56:54,557 --> 00:56:55,558
Mom.
800
00:56:56,267 --> 00:56:57,936
Hey, Ha-yul.
801
00:56:58,895 --> 00:56:59,896
Come, sit down.
802
00:57:06,486 --> 00:57:07,779
All right.
803
00:57:07,862 --> 00:57:09,405
Here, this is for you.
804
00:57:10,198 --> 00:57:13,284
This is for drawing
the placards so nicely.
805
00:57:13,743 --> 00:57:16,287
I see. Thank you.
806
00:57:17,539 --> 00:57:19,374
You wanted to grow up fast, right?
807
00:57:19,457 --> 00:57:21,376
Then, drink that so you can grow tall.
808
00:57:22,210 --> 00:57:23,211
Okay.
809
00:57:23,294 --> 00:57:26,422
Ha-yul, I want to keep you
small like this.
810
00:57:26,548 --> 00:57:28,341
I don't want you to grow up fast.
811
00:57:28,424 --> 00:57:33,263
Mom, it would be terrifying
if I remained this size forever.
812
00:57:45,567 --> 00:57:49,487
SUBMIT YOUR APPLICATION
FOR THE WORLD METEOROLOGICAL ORGANIZATION
813
00:57:50,446 --> 00:57:52,991
Gosh. You're dying to go, aren't you?
814
00:57:53,616 --> 00:57:55,076
Hurry and sign up.
815
00:57:55,618 --> 00:57:57,537
Forget it. I'm not going.
816
00:57:57,620 --> 00:58:01,165
Don't you think it's a waste
of your skills to be stuck here in Jeju?
817
00:58:01,958 --> 00:58:05,003
Soon, you'll be too old to go.
818
00:58:05,086 --> 00:58:07,380
I said forget it. I'm not going.
819
00:58:07,463 --> 00:58:10,174
What do you have to lose? Just sign up.
820
00:58:19,392 --> 00:58:20,393
Hello?
821
00:58:21,102 --> 00:58:22,395
Hi, how are you?
822
00:58:22,478 --> 00:58:25,315
Mr. Cho suddenly requested leave
and didn't come to work.
823
00:58:25,857 --> 00:58:27,692
Is something going on?
824
00:58:27,775 --> 00:58:29,277
What? My dad?
825
00:58:33,239 --> 00:58:34,240
Dad.
826
00:58:36,492 --> 00:58:37,368
Dad.
827
00:59:07,440 --> 00:59:08,441
What?
828
00:59:08,983 --> 00:59:11,027
What are you doing here then?
829
00:59:11,110 --> 00:59:13,529
Do you have any idea
where he could have gone?
830
00:59:16,741 --> 00:59:18,534
Yong-pil.
831
00:59:21,245 --> 00:59:23,081
I know where he went.
832
00:59:25,500 --> 00:59:27,168
I think he went to my mom.
833
00:59:29,837 --> 00:59:31,422
Then, that means
834
00:59:33,007 --> 00:59:34,050
he's at the temple?
835
00:59:35,718 --> 00:59:36,719
Yeah.
836
00:59:39,430 --> 00:59:40,807
I just called them.
837
00:59:41,683 --> 00:59:42,892
They said he was there.
838
00:59:44,435 --> 00:59:46,354
I think he packed up
and went this morning.
839
00:59:54,612 --> 00:59:55,613
You know what?
840
01:00:00,159 --> 01:00:02,036
I had gotten my hopes up.
841
01:00:04,163 --> 01:00:07,709
I thought maybe he'd finally care
about my feelings.
842
01:00:10,878 --> 01:00:12,338
But I was wrong.
843
01:00:16,175 --> 01:00:18,052
Get up. Let's go pick him up. Okay?
844
01:00:20,972 --> 01:00:22,223
I don't know what to do.
845
01:00:24,934 --> 01:00:27,353
He's built this big wall around himself.
846
01:00:27,979 --> 01:00:29,564
And it just won't break down.
847
01:00:32,984 --> 01:00:33,985
Now,
848
01:00:35,903 --> 01:00:38,114
I don't know what to do anymore.
849
01:00:43,870 --> 01:00:45,037
Yong-pil.
850
01:02:32,311 --> 01:02:33,312
What is it?
851
01:02:34,021 --> 01:02:37,608
Did you come here by yourself
to get an earful from me?
852
01:02:41,654 --> 01:02:43,656
You can give me an earful if you want.
853
01:02:47,493 --> 01:02:49,370
Don't you resent me?
854
01:02:50,705 --> 01:02:51,914
Aren't you afraid of me?
855
01:02:53,499 --> 01:02:54,500
No.
856
01:02:55,334 --> 01:02:58,421
I've never resented or been afraid of you.
857
01:02:59,797 --> 01:03:00,631
How come?
858
01:03:00,715 --> 01:03:05,511
Because I know you don't actually hate me.
859
01:03:09,265 --> 01:03:10,266
You just…
860
01:03:12,518 --> 01:03:15,438
loved Ms. Bu very much.
861
01:03:19,317 --> 01:03:21,736
I remember how much you adored me.
862
01:03:22,403 --> 01:03:27,575
When I was young, you'd always say,
"Be my daughter, Sam-dal."
863
01:03:27,658 --> 01:03:28,993
You used to say that.
864
01:03:37,752 --> 01:03:39,003
What made me sad was
865
01:03:41,297 --> 01:03:44,258
the same man who adored me so much…
866
01:03:46,302 --> 01:03:48,638
became someone who resent me overnight.
867
01:03:51,140 --> 01:03:53,225
You just changed.
868
01:03:54,602 --> 01:03:56,312
It really broke my heart.
869
01:04:02,485 --> 01:04:06,197
Didn't you come here to persuade me?
870
01:04:09,116 --> 01:04:10,660
I just came here to whine.
871
01:04:12,912 --> 01:04:18,376
It's just something
I've always wanted to say.
872
01:04:19,794 --> 01:04:23,464
You can resent me all you like,
but I'd never do the same to you.
873
01:04:25,925 --> 01:04:29,053
Because I know why you feel that way.
874
01:04:38,896 --> 01:04:39,981
I'm going to wait.
875
01:04:41,357 --> 01:04:43,818
I'll hold Yong-pil's hand tight and wait.
876
01:04:48,823 --> 01:04:50,658
I'll wait for you, Mr. Cho.
877
01:05:00,167 --> 01:05:01,168
Sam-dal.
878
01:05:02,837 --> 01:05:03,796
Yes?
879
01:05:04,672 --> 01:05:08,676
You really can't live without Yong-pil?
880
01:05:12,430 --> 01:05:13,639
You know the answer.
881
01:05:15,474 --> 01:05:17,852
I've always had feelings
for only Yong-pil.
882
01:05:18,602 --> 01:05:22,148
And I'll probably only love him forever,
883
01:05:23,357 --> 01:05:24,817
until the day I die.
884
01:05:37,121 --> 01:05:38,914
You see this hackberry tree?
885
01:05:38,998 --> 01:05:40,374
Think of me as this tree.
886
01:05:40,458 --> 01:05:41,834
What are you talking about?
887
01:05:42,585 --> 01:05:44,837
Even if none of the townspeople
care about it,
888
01:05:44,920 --> 01:05:48,299
it still shields us from the wind
and gives us shade.
889
01:05:48,382 --> 01:05:52,011
Just like this hackberry tree,
even if you don't love me back,
890
01:05:52,094 --> 01:05:54,597
I'll love you forever.
891
01:05:56,265 --> 01:05:57,391
You mean it?
892
01:05:57,767 --> 01:05:58,726
Of course.
893
01:05:58,809 --> 01:06:01,437
I'll love you forever
until the day I die.
894
01:06:01,937 --> 01:06:03,272
I'll only cherish you
895
01:06:03,355 --> 01:06:04,440
and…
896
01:06:04,857 --> 01:06:05,816
only love you.
897
01:06:08,444 --> 01:06:09,445
Oh, dear.
898
01:06:15,451 --> 01:06:16,452
My goodness.
899
01:07:13,425 --> 01:07:14,426
Sam-dal.
900
01:07:17,555 --> 01:07:18,764
What are you doing here?
901
01:07:21,475 --> 01:07:22,768
Did you meet my dad?
902
01:07:24,812 --> 01:07:25,688
Yes.
903
01:07:49,670 --> 01:07:50,588
Sam-dal!
904
01:07:56,760 --> 01:07:57,845
Mr. Cho.
905
01:08:04,768 --> 01:08:05,895
You two
906
01:08:06,395 --> 01:08:07,396
have my blessing.
907
01:08:10,774 --> 01:08:11,650
Sorry?
908
01:08:16,322 --> 01:08:17,781
You can be together!
909
01:08:39,011 --> 01:08:40,095
Go ahead.
910
01:09:22,388 --> 01:09:25,015
WELCOME TO SAMDAL-RI
911
01:09:38,696 --> 01:09:39,613
Cho Sam-dal…
912
01:09:40,364 --> 01:09:42,491
CHO SAM-DAL CHOSEN
FOR THE JEJU AND WEATHER EXHIBITION
913
01:09:58,007 --> 01:09:59,425
Hello, are you the reporter?
914
01:10:00,843 --> 01:10:01,927
How are you?
915
01:10:33,459 --> 01:10:34,960
- Ms. Cho!
- Ms. Cho!
916
01:10:35,044 --> 01:10:37,046
What do we do with our exhibition?
917
01:10:37,129 --> 01:10:39,923
I don't know how the reporters found out,
but it's chaotic.
918
01:10:40,007 --> 01:10:42,051
- But canceling--
- I won't do the exhibition.
919
01:10:42,134 --> 01:10:44,261
I don't need to do it.
920
01:10:44,720 --> 01:10:46,597
I found it! I found it!
921
01:10:46,680 --> 01:10:47,723
It's Bang's alt account.
922
01:10:47,806 --> 01:10:50,267
You're in huge trouble now.
Let's part ways here.
923
01:10:50,351 --> 01:10:52,061
- Part ways?
- Hey, Eun-hye…
924
01:10:52,144 --> 01:10:54,730
- Please save me.
- Are you seriously out of your mind?
925
01:10:54,813 --> 01:10:57,775
Why do you intentionally become
the black sheep by helping me out?
926
01:10:58,442 --> 01:10:59,735
Because I love you.
927
01:11:00,319 --> 01:11:01,362
I love you.
928
01:11:02,154 --> 01:11:04,281
Why would you give up in your hometown?
929
01:11:04,365 --> 01:11:05,783
Let's have the exhibition here.
930
01:11:06,450 --> 01:11:08,243
- Have it here?
- Yes, let's do it.
931
01:11:08,327 --> 01:11:09,661
Let's not give up.
932
01:11:10,717 --> 01:11:13,799
Subtitle translation by Soo-ji Kim
933
01:11:13,880 --> 01:11:15,677
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.