All language subtitles for Unlocked (2017) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,083 --> 00:01:55,175 Watch your backs! 2 00:02:15,917 --> 00:02:18,511 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 3 00:02:24,792 --> 00:02:26,601 He said his wife is afraid of me. 4 00:02:26,625 --> 00:02:28,218 Did you ever speak to his wife? 5 00:02:39,375 --> 00:02:40,684 I praise her. 6 00:02:40,708 --> 00:02:43,757 I tell her she has hips. Good for many children. 7 00:02:45,042 --> 00:02:46,635 Large, like my best sheep. 8 00:02:46,917 --> 00:02:49,887 You told her this? 9 00:02:51,833 --> 00:02:54,302 Just tell him to not speak to his boss's wife. 10 00:02:54,708 --> 00:02:58,212 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 11 00:02:58,500 --> 00:03:02,801 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 12 00:03:02,875 --> 00:03:05,549 Nine blokes in one flat. Nine. 13 00:03:06,917 --> 00:03:09,877 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 14 00:03:10,583 --> 00:03:11,880 Housing office then. 15 00:03:12,042 --> 00:03:14,636 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 16 00:03:15,417 --> 00:03:16,464 And? 17 00:03:16,542 --> 00:03:18,670 And nothing. They were out that day. 18 00:03:22,000 --> 00:03:26,506 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 19 00:03:26,583 --> 00:03:29,962 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 20 00:03:32,208 --> 00:03:33,380 OK. 21 00:03:34,125 --> 00:03:35,502 - Thank you. - You're welcome. 22 00:03:35,792 --> 00:03:38,386 Your minicab licence, um, expires in a week. 23 00:03:38,750 --> 00:03:40,878 I need you to fill in this form for me. 24 00:03:51,333 --> 00:03:52,934 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 25 00:03:52,958 --> 00:03:54,676 You get my email? 26 00:03:54,917 --> 00:03:56,635 Nice to see you too, Alice. 27 00:03:57,500 --> 00:03:59,753 How are the salt mines treating you? 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,215 My email, Emily. 29 00:04:05,042 --> 00:04:07,261 MI5 raided the flat an hour ago. 30 00:04:07,750 --> 00:04:09,593 And? 'Empty. 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,795 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 32 00:04:12,917 --> 00:04:14,009 Oh, Jesus Christ. 33 00:04:14,250 --> 00:04:16,002 We have a good lead, though. 34 00:04:16,083 --> 00:04:18,427 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 35 00:04:18,667 --> 00:04:22,422 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 36 00:04:23,000 --> 00:04:25,298 But, as I said, the lead is solid. 37 00:04:28,792 --> 00:04:30,840 - You'll call me? - Of course. 38 00:04:32,042 --> 00:04:34,716 - Soon as you have them. - I promise. 39 00:04:36,625 --> 00:04:38,093 Hello, can I get... 40 00:04:39,500 --> 00:04:40,672 Henry, come. 41 00:04:50,708 --> 00:04:51,755 Emily? 42 00:04:51,833 --> 00:04:53,934 CIA intel is always welcome, Alice, 43 00:04:53,958 --> 00:04:55,505 and your cover is brilliant. 44 00:04:55,583 --> 00:04:56,755 But those Egyptians... 45 00:04:57,292 --> 00:05:00,011 - They're students. - Students? Really? 46 00:05:00,167 --> 00:05:03,091 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 47 00:05:04,667 --> 00:05:06,886 Are you sure? They really fit the profile. 48 00:05:06,958 --> 00:05:08,226 Complete background checks. 49 00:05:08,250 --> 00:05:10,924 - They're absolutely clean. - Okay. 50 00:05:11,500 --> 00:05:14,128 Well, thanks for looking into it. 51 00:06:51,500 --> 00:06:52,752 Shh. 52 00:07:15,458 --> 00:07:17,836 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 53 00:07:17,958 --> 00:07:19,301 Copy that. We see him. 54 00:07:26,625 --> 00:07:28,002 shut up! 55 00:07:30,167 --> 00:07:31,794 Stay down! Give me your hands. 56 00:07:51,000 --> 00:07:55,210 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 57 00:07:56,500 --> 00:07:58,719 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 58 00:07:58,792 --> 00:08:00,465 Our own docs are en route, but... 59 00:08:00,583 --> 00:08:01,675 He's dead, right? 60 00:08:03,917 --> 00:08:04,964 Sir? 61 00:08:05,417 --> 00:08:08,796 Are we expecting that to change between now and after lunch? 62 00:08:10,250 --> 00:08:11,877 I'm asking because my wife 63 00:08:11,958 --> 00:08:14,586 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 64 00:08:14,667 --> 00:08:15,759 Why was I called in? 65 00:08:16,167 --> 00:08:18,340 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 66 00:08:18,792 --> 00:08:21,295 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 67 00:08:22,042 --> 00:08:24,966 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 68 00:08:25,042 --> 00:08:26,589 Oh, how nice for him. 69 00:08:26,708 --> 00:08:30,042 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 70 00:08:30,125 --> 00:08:32,594 for an attack on an American target in the UK. 71 00:08:33,000 --> 00:08:35,423 And we believe the courier to be carrying it, sir. 72 00:08:36,333 --> 00:08:37,676 American target? 73 00:08:38,375 --> 00:08:39,467 All we have, sir. 74 00:08:39,792 --> 00:08:42,671 - Who is the go order for? - David Mercer. 75 00:08:43,792 --> 00:08:48,218 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 76 00:08:48,500 --> 00:08:51,629 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 77 00:08:51,708 --> 00:08:55,508 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 78 00:08:56,000 --> 00:08:58,753 The imam's his spiritual authority. 79 00:08:58,833 --> 00:09:01,382 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 80 00:09:01,875 --> 00:09:03,593 Khaleel gives him credibility. 81 00:09:04,458 --> 00:09:09,385 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 82 00:09:17,333 --> 00:09:20,587 Send a car for my wife and flowers. 83 00:09:20,667 --> 00:09:24,752 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 84 00:09:29,417 --> 00:09:30,919 Please, take a seat. 85 00:09:31,000 --> 00:09:33,094 - Thank you. - Good evening. 86 00:09:33,500 --> 00:09:34,752 Mr Lasch, please. 87 00:09:34,833 --> 00:09:36,353 - Yes. Please, go through. - Thank you. 88 00:09:36,417 --> 00:09:38,590 - Thank you. - Hello, Al. 89 00:09:39,083 --> 00:09:40,881 So good to see you. 90 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 - You look great. - Thank you. 91 00:09:45,375 --> 00:09:47,335 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry," 92 00:09:47,500 --> 00:09:49,878 "you cannot bring a live chicken on the bus." 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,882 So she apologises, snaps its neck and gets on. 94 00:09:56,417 --> 00:09:58,511 I've told this story before, OK? 95 00:09:58,583 --> 00:09:59,926 Just a few times. 96 00:10:00,083 --> 00:10:01,518 - But it keeps getting better. - Mmm. 97 00:10:01,542 --> 00:10:03,059 The whole feather thing, that was new. 98 00:10:03,083 --> 00:10:04,643 Now you're picking on me. 99 00:10:05,250 --> 00:10:07,969 What is that? New toy from Langley? 100 00:10:08,667 --> 00:10:10,715 Dedicated sat feed of local intercepts. 101 00:10:11,208 --> 00:10:12,380 Here. 102 00:10:16,917 --> 00:10:19,887 - This is live? - They're beta testing 'em. 103 00:10:21,792 --> 00:10:22,918 I want one. 104 00:10:23,500 --> 00:10:25,969 Come on back to the field and I'll get you one. 105 00:10:26,042 --> 00:10:27,214 I'm not ready for that. 106 00:10:28,083 --> 00:10:29,926 - I lost my nose for it. - Bullshit. 107 00:10:30,000 --> 00:10:31,601 You don't have the network you're used to. 108 00:10:31,625 --> 00:10:35,550 Community embed posts in allied countries are dead zones. 109 00:10:36,625 --> 00:10:38,719 See, you don't do good with boredom. 110 00:10:39,583 --> 00:10:41,051 I can manage. 111 00:10:41,458 --> 00:10:44,837 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 112 00:10:44,917 --> 00:10:46,260 We need you on the front line. 113 00:10:46,333 --> 00:10:48,836 Last time I was there, 24 people died. 114 00:10:48,958 --> 00:10:51,052 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 115 00:10:53,750 --> 00:10:55,718 - So how is your divorce coming along? - OK. 116 00:10:55,792 --> 00:10:57,715 All right, we're gonna change the subject. 117 00:10:57,792 --> 00:11:00,101 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 118 00:11:00,125 --> 00:11:02,048 It was not your fault. 119 00:11:03,250 --> 00:11:06,094 I was your chief back then. I know. 120 00:11:06,750 --> 00:11:08,798 It was not my fault but... 121 00:11:08,917 --> 00:11:10,809 If you want me to make peace with losing people... 122 00:11:10,833 --> 00:11:12,684 I don't. I want you to make peace with those you saved. 123 00:11:12,708 --> 00:11:18,090 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 124 00:11:18,167 --> 00:11:22,343 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 125 00:11:23,708 --> 00:11:26,757 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 126 00:11:27,833 --> 00:11:30,006 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 127 00:11:30,875 --> 00:11:32,502 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 128 00:11:32,583 --> 00:11:35,006 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 129 00:11:35,708 --> 00:11:37,381 Let the past go. 130 00:11:38,167 --> 00:11:40,670 Or it's gonna get in the way when it counts. 131 00:11:42,542 --> 00:11:43,634 Good night. 132 00:12:09,417 --> 00:12:13,172 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 133 00:12:13,250 --> 00:12:16,094 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 134 00:12:16,167 --> 00:12:18,886 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 135 00:12:19,333 --> 00:12:23,258 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 136 00:12:23,333 --> 00:12:24,880 It's on every jihadi's wish list. 137 00:12:31,583 --> 00:12:33,130 And the courier? 138 00:12:33,292 --> 00:12:35,715 We snatched him last night. We have him waiting. 139 00:12:37,625 --> 00:12:41,675 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 140 00:12:41,917 --> 00:12:44,636 The imam never uses the same courier twice. 141 00:12:44,833 --> 00:12:48,337 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 142 00:12:48,542 --> 00:12:50,510 switch him out with one of our guys, 143 00:12:50,583 --> 00:12:53,132 we can change the message to whatever we want. 144 00:12:53,208 --> 00:12:54,968 And if Mercer buys it, he can shut him down. 145 00:12:55,417 --> 00:12:58,216 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 146 00:12:58,750 --> 00:13:02,755 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 147 00:13:02,833 --> 00:13:04,710 Our best people are in the sandbox. 148 00:13:04,792 --> 00:13:07,420 There is another case officer with London station. 149 00:13:07,708 --> 00:13:09,460 Alice Racine. But... 150 00:13:09,667 --> 00:13:10,839 But what? Call her. 151 00:13:10,917 --> 00:13:13,636 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 152 00:13:14,083 --> 00:13:15,551 Who's her COS? 153 00:13:15,792 --> 00:13:16,918 I am, sir. 154 00:13:17,750 --> 00:13:19,002 Background? 155 00:13:20,708 --> 00:13:22,836 Racine was a teen runaway. 156 00:13:23,250 --> 00:13:26,504 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 157 00:13:26,583 --> 00:13:29,587 A year later, Child Protective Services found her on the street. 158 00:13:30,125 --> 00:13:32,298 Multiple foster homes. Six different schools. 159 00:13:32,375 --> 00:13:35,345 She broke her teacher's arm when she was 15. 160 00:13:35,417 --> 00:13:37,590 Suspected he was touching her classmates. 161 00:13:38,208 --> 00:13:41,587 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 162 00:13:42,500 --> 00:13:45,094 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 163 00:13:45,167 --> 00:13:48,671 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 164 00:13:48,750 --> 00:13:50,297 Now we recruited her because she 165 00:13:50,375 --> 00:13:54,425 scored off the charts on the Kolbe index and Special Activities needed interrogators. 166 00:13:54,625 --> 00:13:55,877 What's the rocky part? 167 00:13:56,250 --> 00:13:59,709 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 168 00:14:00,500 --> 00:14:03,049 She broke him, too late to stop it. 169 00:14:03,667 --> 00:14:07,501 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 170 00:14:10,917 --> 00:14:12,559 She tried to quit after that, but her chief at the time 171 00:14:12,583 --> 00:14:15,086 talked both her and the agency into a transfer 172 00:14:15,167 --> 00:14:17,716 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 173 00:14:18,000 --> 00:14:19,468 Which is why we didn't consider her. 174 00:14:19,542 --> 00:14:21,476 It's been two years since she's been in the booth, 175 00:14:21,500 --> 00:14:23,719 and just wasn't enough time to knock the rust off. 176 00:14:23,917 --> 00:14:27,217 But given the circumstances, do you have a better idea? 177 00:14:29,750 --> 00:14:30,876 Anyone? 178 00:14:39,250 --> 00:14:40,797 Alice? 179 00:14:40,875 --> 00:14:42,422 Frank Sutter, London station. 180 00:14:43,292 --> 00:14:44,669 Some good reading in there. 181 00:14:46,333 --> 00:14:47,459 Page 12. 182 00:15:17,958 --> 00:15:19,505 The courier's Moroccan. 183 00:15:19,583 --> 00:15:22,632 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 184 00:15:23,250 --> 00:15:27,756 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 185 00:15:28,250 --> 00:15:31,959 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 186 00:15:32,042 --> 00:15:33,635 I got an interpreter for you. 187 00:15:34,875 --> 00:15:37,503 He won't know the meet site until Mercer pings him, 188 00:15:37,583 --> 00:15:39,881 so focus on getting the recognition protocol. 189 00:15:40,167 --> 00:15:42,215 That's what we're counting on from you. 190 00:15:43,042 --> 00:15:44,168 Problem? 191 00:15:44,875 --> 00:15:46,718 You do know my history, right? 192 00:15:46,875 --> 00:15:48,969 If you want me to say you were HQ's first choice... 193 00:15:49,042 --> 00:15:50,339 I don't. 194 00:15:50,792 --> 00:15:52,886 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 195 00:15:53,042 --> 00:15:54,635 Except that's not how it works, is it? 196 00:15:55,417 --> 00:15:57,044 You're being called up. 197 00:15:57,125 --> 00:16:00,425 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 198 00:16:00,667 --> 00:16:03,216 And the chief of Europe division has made his call. 199 00:16:05,375 --> 00:16:06,922 It's not a request. 200 00:16:24,667 --> 00:16:26,227 All right. 201 00:16:41,375 --> 00:16:42,797 Can you make this thicker? 202 00:16:43,000 --> 00:16:44,851 The kind of file that says that the US Government 203 00:16:44,875 --> 00:16:46,798 has been on your ass since you were a foetus. 204 00:16:47,917 --> 00:16:49,590 Of course. Get on that. 205 00:16:53,333 --> 00:16:54,755 And take the camera out. 206 00:16:55,750 --> 00:16:57,252 - Are you sure? - Yeah. 207 00:16:57,750 --> 00:16:59,127 It's a trust deterrent. 208 00:17:06,542 --> 00:17:09,341 Hello, Lateef. I'm Alice. 209 00:17:10,167 --> 00:17:11,464 English? 210 00:17:12,917 --> 00:17:13,964 Alarabiyah? 211 00:17:14,583 --> 00:17:15,630 Deutsch? 212 00:17:16,167 --> 00:17:18,090 How about your native Darija? 213 00:17:22,542 --> 00:17:24,434 Stop, stop, stop, stop, stop. 214 00:17:24,458 --> 00:17:26,802 I don't understand. I don't understand. 215 00:17:29,167 --> 00:17:30,487 I'll be back with an interpreter. 216 00:17:35,542 --> 00:17:37,715 You just responded to something I said in English. 217 00:17:40,500 --> 00:17:41,717 Twice. 218 00:17:45,333 --> 00:17:46,653 Just get on with it. 219 00:17:49,542 --> 00:17:51,262 You can send your interpreter home. 220 00:17:51,542 --> 00:17:53,169 - He's British born. - Oh. 221 00:17:53,958 --> 00:17:55,756 Can I have the key for his cuffs, please? 222 00:17:57,167 --> 00:17:58,847 What do your parents think of you? 223 00:17:59,667 --> 00:18:01,419 I don't know. Why don't you ask them? 224 00:18:17,083 --> 00:18:20,758 My mum died and my dad pissed off when I was young. 225 00:18:25,542 --> 00:18:26,919 What were you doing in Frankfurt? 226 00:18:27,375 --> 00:18:30,128 - I was working for a charity. - Hmm. 227 00:18:30,208 --> 00:18:31,676 Servants of God. 228 00:18:31,750 --> 00:18:33,476 Something wrong with the charities in the UK? 229 00:18:33,500 --> 00:18:36,959 No. God called me there. 230 00:18:37,042 --> 00:18:40,546 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 231 00:18:44,042 --> 00:18:45,419 Lateef... 232 00:18:46,833 --> 00:18:48,927 you still haven't asked me why you're here. 233 00:18:49,542 --> 00:18:51,044 Yeah, tell me. 234 00:18:51,667 --> 00:18:54,671 When prisoners don't ask, it's because they already know. 235 00:19:14,125 --> 00:19:16,924 He's just sitting in there, on his own. 236 00:19:25,083 --> 00:19:28,633 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 237 00:19:29,500 --> 00:19:30,752 I am using it. 238 00:19:34,167 --> 00:19:36,886 So this is what a pure Muslim life looks like? 239 00:19:37,167 --> 00:19:41,547 - No. This is not Islam. - I would never do this. 240 00:19:43,000 --> 00:19:45,378 The news said that the engine caught fire. 241 00:19:45,458 --> 00:19:46,926 That made you angry, didn't it? 242 00:19:47,000 --> 00:19:48,627 - No. - Not getting the credit. 243 00:19:48,708 --> 00:19:50,460 Wh... why would I be angry? No! 244 00:19:51,167 --> 00:19:52,589 Have you ever met this man? 245 00:19:54,750 --> 00:19:55,797 - No. - No? 246 00:19:55,875 --> 00:19:56,967 No. 247 00:19:59,833 --> 00:20:01,380 He's an imam. So what? 248 00:20:02,125 --> 00:20:03,968 He was arrested yesterday. 249 00:20:04,042 --> 00:20:06,795 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 250 00:20:08,833 --> 00:20:11,336 Three members of his mosque carried it out. 251 00:20:12,042 --> 00:20:14,545 - What's that gotta do with me? - You tell me. 252 00:20:14,625 --> 00:20:15,717 Fine, nothing. 253 00:20:15,792 --> 00:20:18,875 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 254 00:20:19,292 --> 00:20:21,636 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 255 00:20:22,292 --> 00:20:23,509 Bombmaking? No. Not like me. 256 00:20:23,583 --> 00:20:26,103 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 257 00:20:26,542 --> 00:20:28,715 That's their business. It's up to them. 258 00:20:28,792 --> 00:20:30,669 I don't know these people you're talking about. 259 00:20:41,583 --> 00:20:44,302 Okay. Okay, listen. I can explain these. 260 00:20:44,375 --> 00:20:45,976 I know what you're thinking. I can prove this. 261 00:20:46,000 --> 00:20:48,753 - Relax. Relax. We already know. - Please. 262 00:20:49,083 --> 00:20:52,132 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 263 00:20:52,208 --> 00:20:54,768 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 264 00:20:54,833 --> 00:20:56,801 Just like he was sending your two friends away. 265 00:20:56,875 --> 00:20:59,156 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 266 00:20:59,208 --> 00:21:00,801 - Good soldiers, all of you... - No. 267 00:21:00,875 --> 00:21:03,253 But disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 268 00:21:03,333 --> 00:21:05,335 No, no, no. You're not listening to me! 269 00:21:05,417 --> 00:21:08,091 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 270 00:21:08,250 --> 00:21:10,378 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 271 00:21:10,458 --> 00:21:11,584 I can prove it. 272 00:21:19,625 --> 00:21:20,672 What proof? 273 00:21:23,542 --> 00:21:24,794 Now... 274 00:21:24,875 --> 00:21:27,879 If you talk to me, I can guarantee your safety. 275 00:21:28,917 --> 00:21:30,339 What proof? 276 00:21:34,625 --> 00:21:37,378 I always go to the mosque with my friend every Friday. 277 00:21:37,500 --> 00:21:39,594 And his uncle owns a Moroccan cafe. 278 00:21:39,667 --> 00:21:41,107 He said one day, "Oh, come along..." 279 00:21:42,167 --> 00:21:45,250 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 280 00:21:46,792 --> 00:21:48,465 Sort of like a spoken rule. 281 00:21:49,458 --> 00:21:52,632 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 282 00:21:52,750 --> 00:21:55,629 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 283 00:21:55,708 --> 00:21:57,585 to verify his identity to Mercer? 284 00:21:57,667 --> 00:22:00,341 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 285 00:22:02,000 --> 00:22:03,422 What do you mean, collection? 286 00:22:03,958 --> 00:22:08,919 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 287 00:22:09,625 --> 00:22:12,094 Which collection matters, especially to an imam. 288 00:22:12,917 --> 00:22:14,169 Well, I don't see that here. 289 00:22:14,333 --> 00:22:16,506 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 290 00:22:17,417 --> 00:22:18,885 Did he mention the meet? 291 00:22:19,167 --> 00:22:21,169 He hasn't got it yet. He'll get a text. 292 00:22:26,042 --> 00:22:27,385 Would you excuse me for a second? 293 00:22:28,208 --> 00:22:29,676 Important? 294 00:22:29,750 --> 00:22:31,502 Just my personal life. 295 00:22:40,375 --> 00:22:41,422 Alice, Ed Romley. 296 00:22:42,333 --> 00:22:44,131 Hey, sir, this is not a secure line. 297 00:22:44,375 --> 00:22:47,299 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 298 00:22:47,375 --> 00:22:49,175 But we've been trying to reach you for hours. 299 00:22:49,500 --> 00:22:51,468 We need you for an emergency assignment in London. 300 00:22:51,542 --> 00:22:52,702 We've got a prisoner waiting. 301 00:22:54,917 --> 00:22:56,590 Well, I'm already on it. 302 00:22:57,000 --> 00:22:58,798 London station brought me in. 303 00:22:59,625 --> 00:23:01,065 What the hell are you talking about? 304 00:23:01,667 --> 00:23:04,011 We haven't informed London station. 305 00:23:08,458 --> 00:23:10,005 Sir... 306 00:23:10,083 --> 00:23:11,309 Does your prisoner happen to be 307 00:23:11,333 --> 00:23:14,337 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 308 00:23:14,833 --> 00:23:15,880 Yes. 309 00:23:17,792 --> 00:23:19,419 What the fuck is going on? 310 00:23:21,833 --> 00:23:23,176 I'll call you back. 311 00:23:29,542 --> 00:23:30,589 Alice? 312 00:23:38,375 --> 00:23:40,298 We were talking about fatwa collections. 313 00:23:40,375 --> 00:23:42,673 About which one David Mercer is expecting. 314 00:23:43,792 --> 00:23:45,272 Can you write it down for me, please? 315 00:23:45,458 --> 00:23:46,505 Sure. 316 00:23:58,542 --> 00:24:00,965 Except, now, I'm wondering about something. 317 00:24:01,792 --> 00:24:03,044 Wondering what? 318 00:24:07,167 --> 00:24:09,261 That the kid gave it up too easily. 319 00:24:10,375 --> 00:24:11,843 They are trained to bait us. 320 00:24:14,000 --> 00:24:15,752 You think that's what he's doing? 321 00:24:17,625 --> 00:24:19,343 I just think I should, um... 322 00:24:19,750 --> 00:24:22,754 Run his story again and see if I can produce any cracks. 323 00:24:27,000 --> 00:24:29,844 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 324 00:24:31,792 --> 00:24:33,544 I'd prefer for you to hurry. 325 00:24:34,458 --> 00:24:35,801 We're on a serious clock here. 326 00:24:36,042 --> 00:24:37,669 I do understand that, sir. 327 00:24:44,375 --> 00:24:47,003 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 328 00:24:47,667 --> 00:24:49,635 Are you serious? You said we was done! 329 00:24:49,708 --> 00:24:50,755 You promised me! 330 00:24:50,875 --> 00:24:52,718 I want you to take a look at this photo. 331 00:24:55,667 --> 00:24:57,795 I've seen this on the TV. It's just a trick. 332 00:25:01,458 --> 00:25:03,506 Lateef, I need you to work with me. 333 00:25:05,708 --> 00:25:07,460 Look at this picture. 334 00:25:08,042 --> 00:25:10,386 Who's this man standing next to you, Lateef? 335 00:25:19,500 --> 00:25:21,093 Anwar Hammersmith. 336 00:25:21,875 --> 00:25:23,127 I know him from school. 337 00:25:40,458 --> 00:25:42,176 What happened? Where did he go? 338 00:25:42,708 --> 00:25:43,755 Jesus Christ. 339 00:25:46,208 --> 00:25:48,802 He kicked me. He went out the window! 340 00:25:49,083 --> 00:25:50,300 He's fucking gone? 341 00:26:23,500 --> 00:26:24,547 Come out. 342 00:26:31,542 --> 00:26:32,589 Get behind me. 343 00:26:34,583 --> 00:26:35,880 Open the door. 344 00:26:38,542 --> 00:26:39,589 Stay behind me! 345 00:26:44,708 --> 00:26:46,710 - I've been shot! - To the stairs! 346 00:26:48,708 --> 00:26:49,925 My leg! 347 00:26:53,667 --> 00:26:54,714 Come on. 348 00:26:55,708 --> 00:26:56,755 Come on, faster. 349 00:26:56,833 --> 00:26:58,335 - You said I'd be safe. - Come on. 350 00:29:09,000 --> 00:29:10,172 Don't do that, Al. 351 00:29:10,250 --> 00:29:13,094 I think I've unlocked a source for a terrorist. 352 00:29:13,167 --> 00:29:14,214 What? 353 00:29:14,292 --> 00:29:16,511 I gave critical intel to a stranger. 354 00:29:17,625 --> 00:29:19,127 He played me, Eric. 355 00:29:19,458 --> 00:29:22,177 He had today's control code. Today's encryption key. 356 00:29:22,250 --> 00:29:24,423 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 357 00:29:24,708 --> 00:29:26,460 Frank Sutter. 358 00:29:26,542 --> 00:29:28,215 At least that's what he called himself. 359 00:29:28,792 --> 00:29:33,172 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 360 00:29:33,250 --> 00:29:36,254 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 361 00:29:36,417 --> 00:29:40,001 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 362 00:29:40,083 --> 00:29:41,209 And? 363 00:29:41,292 --> 00:29:42,635 Right after I broke him, 364 00:29:43,125 --> 00:29:45,253 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 365 00:29:45,375 --> 00:29:47,218 Asking me to do exactly the same job. 366 00:29:47,333 --> 00:29:49,506 There's no Frank Sutter in London station. 367 00:29:49,708 --> 00:29:51,676 Let's... let's take care of this first. 368 00:29:52,542 --> 00:29:55,136 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 369 00:29:55,750 --> 00:29:58,879 And why did he hijack a CIA interrogation? 370 00:29:59,083 --> 00:30:00,960 For... for the protocol. 371 00:30:01,542 --> 00:30:04,512 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 372 00:30:09,667 --> 00:30:10,747 Sir... 373 00:30:11,458 --> 00:30:14,302 does your prisoner happen to be a 19-year-old. 374 00:30:14,375 --> 00:30:16,377 British national of Moroccan descent? 375 00:30:17,000 --> 00:30:19,970 Yes. What the fuck is going on? 376 00:30:21,250 --> 00:30:22,502 I'll call you back. 377 00:30:23,208 --> 00:30:25,336 - Ed? - No further contact. 378 00:30:26,375 --> 00:30:28,753 How did she get to our prisoner? 379 00:30:29,208 --> 00:30:31,131 Our London unit's running that down. 380 00:30:31,625 --> 00:30:33,047 They've traced the van. 381 00:30:40,292 --> 00:30:41,384 Secure perimeter. 382 00:30:45,292 --> 00:30:46,669 All guardians down. 383 00:30:47,708 --> 00:30:51,292 VIP missing. Clean work. This was contracted. 384 00:30:53,958 --> 00:30:57,132 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 385 00:31:08,125 --> 00:31:10,503 So, Sutter doesn't know the meet location. 386 00:31:11,125 --> 00:31:13,219 He's only got part of the protocol. 387 00:31:14,167 --> 00:31:17,296 Thank God I caught on before I gave him everything. 388 00:31:18,375 --> 00:31:19,547 What's he missing? 389 00:31:20,792 --> 00:31:24,092 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 390 00:31:24,458 --> 00:31:26,552 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 391 00:31:27,417 --> 00:31:29,761 - Langley's been breached. - Ag reed. 392 00:31:30,083 --> 00:31:31,926 That's why you can't stay here. 393 00:31:32,583 --> 00:31:35,837 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 394 00:31:37,417 --> 00:31:41,047 Now you should change. Laura's still got some clothes in the closet. 395 00:32:22,292 --> 00:32:24,386 Stay down. Come on, stay down. 396 00:32:33,125 --> 00:32:34,172 Oh, my God. 397 00:32:34,750 --> 00:32:37,469 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 398 00:32:40,875 --> 00:32:42,673 105 Wildbriar. 399 00:32:45,167 --> 00:32:47,545 - What? - 105 Wildbriar. 400 00:32:47,625 --> 00:32:48,922 Apartment 32. 401 00:32:49,000 --> 00:32:51,253 It's a flat I got for Laura when we separated. 402 00:32:53,333 --> 00:32:56,542 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 403 00:32:57,583 --> 00:32:59,551 Go, she's not there. You need a safe house. 404 00:33:00,333 --> 00:33:01,835 Go! Go! 405 00:34:13,167 --> 00:34:15,795 The timer, the propellant and a micro fan. 406 00:34:16,167 --> 00:34:18,295 The propellant here contains the virus. 407 00:34:18,500 --> 00:34:22,585 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 408 00:34:29,292 --> 00:34:31,715 A contained, crowded space is best. 409 00:34:32,625 --> 00:34:35,344 Now I've set the timer to activate in... 410 00:34:36,333 --> 00:34:37,676 10 seconds. 411 00:34:38,542 --> 00:34:40,636 Once they're infected, it'll take a while. 412 00:34:41,125 --> 00:34:44,208 - If you wanna come back later, I can show... - I'll take your word for it. 413 00:35:55,458 --> 00:35:56,505 Come on, get it. 414 00:35:59,167 --> 00:36:00,635 Sorry, mate. Oh. 415 00:36:01,958 --> 00:36:03,005 Come on, let's go. 416 00:36:40,500 --> 00:36:41,547 Back inside. 417 00:36:42,958 --> 00:36:44,585 - Move! - All right. 418 00:36:45,167 --> 00:36:47,090 Keep calm. No one has to get hurt. 419 00:36:48,625 --> 00:36:51,094 Let's not lose our heads. 420 00:36:52,042 --> 00:36:54,340 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 421 00:37:05,375 --> 00:37:09,505 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 422 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 You're robbing it? 423 00:37:12,750 --> 00:37:16,270 Well, technically speaking, I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 424 00:37:16,625 --> 00:37:19,128 Sit down. Hands where I can see them. 425 00:37:19,833 --> 00:37:22,256 - So you can call the police? - So you can not get shot. 426 00:37:23,917 --> 00:37:25,009 That's always nice. 427 00:37:26,250 --> 00:37:28,378 - There's nobody else here, love. - Get up. 428 00:37:28,833 --> 00:37:30,551 - You just told me to sit down. - Stand up! 429 00:37:30,958 --> 00:37:32,551 Yeah, standing. 430 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 Into the bedroom. 431 00:37:34,875 --> 00:37:36,218 I like where this is going. 432 00:37:37,083 --> 00:37:39,427 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 433 00:37:40,000 --> 00:37:41,047 My kinda girl. 434 00:37:42,000 --> 00:37:43,160 Put your rucksack on the bed. 435 00:37:44,958 --> 00:37:46,335 Sit down, by the machine. 436 00:37:47,750 --> 00:37:49,798 Lay down. Face the floor. 437 00:37:51,583 --> 00:37:52,800 Hands behind your back. 438 00:38:00,000 --> 00:38:01,760 There are other ways to get to know someone. 439 00:38:04,042 --> 00:38:05,134 Jack Alcott. 440 00:38:05,708 --> 00:38:06,755 And you are? 441 00:38:11,750 --> 00:38:14,879 Seriously, has someone broken your heart recently? 442 00:38:16,125 --> 00:38:17,342 'Cause not all men are alike. 443 00:38:20,917 --> 00:38:21,964 Mmm. 444 00:39:30,750 --> 00:39:32,870 May I have your control code, please? 445 00:39:33,417 --> 00:39:36,671 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 446 00:39:36,958 --> 00:39:40,212 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 447 00:39:40,542 --> 00:39:43,421 I need to speak to my case officer, it's urgent. 448 00:39:46,042 --> 00:39:48,136 I've got Alice Racine on line six. 449 00:39:48,750 --> 00:39:50,218 About fucking time. 450 00:39:50,292 --> 00:39:51,839 The watch officer traced the call. 451 00:39:52,167 --> 00:39:54,169 Do we have an ETA on our grab team? 452 00:39:54,417 --> 00:39:56,715 The Brits had people closer. We gave them the ball. 453 00:39:59,125 --> 00:40:01,423 Alice, Bob Hunter, 454 00:40:01,958 --> 00:40:03,050 Euro division chief. 455 00:40:03,125 --> 00:40:04,798 I'm here with Ed Romley. 456 00:40:04,875 --> 00:40:05,922 Where are you, Alice? 457 00:40:06,458 --> 00:40:09,917 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 458 00:40:10,250 --> 00:40:12,252 - What's your status? - In danger. 459 00:40:12,708 --> 00:40:14,756 - Someone is hunting me. - Who? 460 00:40:15,833 --> 00:40:18,336 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 461 00:40:18,542 --> 00:40:20,419 - Were you successful? - Yes. 462 00:40:20,500 --> 00:40:22,060 - And the prisoner? - Dead. 463 00:40:22,667 --> 00:40:23,759 Eric Lasch too. 464 00:40:26,208 --> 00:40:27,585 Repeat that, please. 465 00:40:28,500 --> 00:40:29,752 Eric Lasch is dead. 466 00:40:32,458 --> 00:40:35,211 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 467 00:40:35,542 --> 00:40:36,589 And we were hit there. 468 00:40:38,000 --> 00:40:41,300 It's probably already been cleaned but you should secure it as soon as possible. 469 00:40:42,875 --> 00:40:43,922 Sir... 470 00:40:44,292 --> 00:40:48,798 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 471 00:40:49,875 --> 00:40:51,047 You've been penetrated. 472 00:40:54,333 --> 00:40:56,176 I know you need to vet what I just told you. 473 00:40:56,583 --> 00:40:59,211 And until you've done that I'm to be considered a... 474 00:40:59,333 --> 00:41:01,176 No one's thinking that way here, Alice. 475 00:41:04,292 --> 00:41:05,464 No. 476 00:41:06,500 --> 00:41:07,592 Really? 477 00:41:07,792 --> 00:41:08,839 Alice? 478 00:41:11,458 --> 00:41:12,505 Did they get her? 479 00:41:13,167 --> 00:41:14,419 Find out. 480 00:41:21,875 --> 00:41:23,127 Stay out of trouble, Jack. 481 00:41:33,208 --> 00:41:34,676 Go, go: Go! 482 00:41:45,542 --> 00:41:47,044 Can I see some ID, please? 483 00:41:52,417 --> 00:41:53,669 Guns on the table. 484 00:41:56,208 --> 00:41:57,255 Easy with that. 485 00:42:16,958 --> 00:42:18,631 Alpha five, target acquired. 486 00:42:46,917 --> 00:42:48,134 Ah. 487 00:42:51,250 --> 00:42:53,127 I'm so gonna regret this. 488 00:42:58,833 --> 00:43:00,631 How the hell could you miss her? 489 00:43:01,083 --> 00:43:04,053 Do you really want to go there? 490 00:43:10,833 --> 00:43:13,803 You ran an illegal op on my soil, 491 00:43:13,958 --> 00:43:16,507 and when it all goes sideways, you come crying. 492 00:43:16,583 --> 00:43:18,381 - Emily... - MI5's not your mother. 493 00:43:18,458 --> 00:43:21,507 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 494 00:43:21,583 --> 00:43:25,463 Because my mother could have handled the fucking grab! 495 00:43:28,750 --> 00:43:29,797 Racine had help. 496 00:43:30,500 --> 00:43:31,547 Who? 497 00:43:32,500 --> 00:43:33,672 We're working on it. 498 00:43:33,958 --> 00:43:35,130 Beautiful. 499 00:43:36,000 --> 00:43:37,377 She's your stray, Bob. 500 00:43:37,750 --> 00:43:39,934 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 501 00:43:39,958 --> 00:43:44,919 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 502 00:43:45,083 --> 00:43:46,209 Oh, come on. 503 00:43:46,500 --> 00:43:48,047 You actually think she's turned? 504 00:43:48,333 --> 00:43:49,380 She called you. 505 00:43:50,125 --> 00:43:51,342 I'm aware of that. 506 00:43:52,208 --> 00:43:54,961 By the way, has it been ruled out? 507 00:43:55,083 --> 00:43:56,835 - What? - Her breach theory? 508 00:43:57,750 --> 00:43:58,967 We're working on it. 509 00:43:59,625 --> 00:44:00,672 Beautiful. 510 00:44:01,667 --> 00:44:02,714 Bye bye. 511 00:44:08,917 --> 00:44:09,964 (Jack grunts'; 512 00:44:17,583 --> 00:44:18,755 Morning, love. 513 00:44:32,792 --> 00:44:33,884 Why'd you help me? 514 00:44:34,500 --> 00:44:37,128 I wasn't gonna find any jewellery and that IV was crap. 515 00:44:40,292 --> 00:44:41,669 I heard everything. 516 00:44:43,000 --> 00:44:44,923 Your little phone call. Bedside phone. 517 00:44:46,167 --> 00:44:47,259 You heard? 518 00:44:47,333 --> 00:44:50,633 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 519 00:44:51,708 --> 00:44:53,348 I couldn't just leave you there, could I? 520 00:44:53,667 --> 00:44:55,965 Well, most people would have. 521 00:44:56,500 --> 00:44:59,629 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 522 00:45:01,417 --> 00:45:03,044 I'm sorry. 523 00:45:03,125 --> 00:45:04,547 Yeah, well, what're you gonna do? 524 00:45:09,625 --> 00:45:12,128 - So, who trained you? - I play video games. 525 00:45:15,917 --> 00:45:19,672 Marines. Four tours. Iraq. 526 00:45:23,750 --> 00:45:28,256 Well, those were SCO19s that you messed with, 527 00:45:28,792 --> 00:45:31,268 which means that our governments are already talking to each other. 528 00:45:31,292 --> 00:45:33,294 Oh, really? About what? 529 00:45:33,667 --> 00:45:34,839 It's classified. 530 00:45:37,083 --> 00:45:39,211 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 531 00:45:39,292 --> 00:45:40,384 You have my gratitude. 532 00:45:40,583 --> 00:45:42,802 I'll trade your goodwill and appreciation 533 00:45:42,875 --> 00:45:45,674 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 534 00:45:45,792 --> 00:45:47,886 dead prisoners and a terror strike? 535 00:45:49,083 --> 00:45:50,130 Goodbye, Jack. 536 00:45:50,708 --> 00:45:53,052 Bad idea, shedding me. I heard too much. 537 00:45:55,000 --> 00:45:56,468 I'm an unknown variable now. 538 00:45:57,333 --> 00:45:59,756 Tactically, it's a no-brainer. 539 00:46:01,667 --> 00:46:02,884 You really want me around. 540 00:46:03,250 --> 00:46:04,297 I'm useful. 541 00:46:06,667 --> 00:46:07,714 And I like trouble. 542 00:46:14,583 --> 00:46:15,630 Good bye. 543 00:46:16,417 --> 00:46:17,684 You're saying the stakes aren't high enough? 544 00:46:17,708 --> 00:46:18,800 Oh, they are high enough. 545 00:46:18,875 --> 00:46:20,047 Well, then. 546 00:46:22,125 --> 00:46:23,172 I can help you. 547 00:46:25,083 --> 00:46:26,756 I've had my troubles since the war. 548 00:46:28,875 --> 00:46:30,343 Clearly not so well-adjusted. 549 00:46:31,875 --> 00:46:35,425 But I'm combat tested, and right now... 550 00:46:37,375 --> 00:46:39,252 I'm thinking I'm the only friend you got. 551 00:46:44,208 --> 00:46:45,960 - Go home, Jack. - I am home. 552 00:46:47,167 --> 00:46:48,714 Where the fuck are you? Any idea? 553 00:47:03,042 --> 00:47:04,589 - This is all of 'em? - It is, yes. 554 00:47:04,667 --> 00:47:06,010 Sir. Sir. 555 00:47:06,083 --> 00:47:07,300 The kills were top-tier. 556 00:47:07,375 --> 00:47:11,334 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 557 00:47:11,625 --> 00:47:14,344 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 558 00:47:14,417 --> 00:47:17,921 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 559 00:47:18,000 --> 00:47:19,047 then we can... 560 00:47:19,125 --> 00:47:21,628 She was the last person to see the courier alive. 561 00:47:21,750 --> 00:47:24,674 And she's actively evading a post-incident debrief. 562 00:47:24,750 --> 00:47:28,675 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 563 00:47:37,708 --> 00:47:39,301 Here we are. This all right? 564 00:47:40,542 --> 00:47:42,662 - Thank you. - That's £12.50, please. 565 00:47:52,708 --> 00:47:54,210 Hello, madame. Ls Amjad home? 566 00:47:54,292 --> 00:47:55,464 There's no Amjad here. 567 00:47:55,542 --> 00:47:57,089 It's okay, Mum. It's okay. 568 00:47:57,583 --> 00:47:59,426 - She's a friend from the centre. - Hey. 569 00:48:00,000 --> 00:48:01,252 - How are you? - I'm good. You? 570 00:48:01,333 --> 00:48:03,085 Yeah, good. Hey, sweetie. 571 00:48:03,167 --> 00:48:07,252 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 572 00:48:07,458 --> 00:48:09,381 - How old are you? - Three. 573 00:48:09,458 --> 00:48:12,007 Oh. No wonder you're so heavy. 574 00:48:13,083 --> 00:48:15,882 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 575 00:48:16,417 --> 00:48:18,010 - Hey! - There he is. 576 00:48:19,083 --> 00:48:20,130 Sorry about my mum. 577 00:48:20,875 --> 00:48:22,218 She's visiting from Bristol. 578 00:48:22,917 --> 00:48:25,170 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 579 00:48:26,000 --> 00:48:27,547 My brother got sent back last year. 580 00:48:27,875 --> 00:48:29,047 Yeah, I know. 581 00:48:30,042 --> 00:48:31,089 Who's that guy? 582 00:48:32,417 --> 00:48:33,634 He's okay. 583 00:48:34,792 --> 00:48:37,101 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 584 00:48:37,125 --> 00:48:38,377 Glad you told me though. 585 00:48:39,167 --> 00:48:40,214 So what's the deal today? 586 00:48:41,417 --> 00:48:42,464 Well... 587 00:48:50,667 --> 00:48:52,635 So he has friends inside Khaleel's mosque. 588 00:48:53,750 --> 00:48:54,797 He's handy. 589 00:49:00,583 --> 00:49:02,381 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 590 00:49:02,458 --> 00:49:04,426 The imam eats lunch there most days. 591 00:49:04,500 --> 00:49:05,592 I love a tagine. 592 00:49:05,667 --> 00:49:08,420 - Still time. - Get the bus? Tube? 593 00:49:08,875 --> 00:49:10,377 The lady doesn't do public transport. 594 00:49:11,417 --> 00:49:12,760 What? I gotta d... 595 00:49:13,375 --> 00:49:14,975 One sec, let me just talk to them, yeah? 596 00:49:20,125 --> 00:49:21,718 I'm going now. 597 00:49:21,792 --> 00:49:23,840 I'll see you later, yeah. 598 00:49:24,792 --> 00:49:27,796 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 599 00:49:27,875 --> 00:49:29,684 And their many fans at home couldn't be more excited. 600 00:49:29,708 --> 00:49:31,426 Many of them crossing the pond... 601 00:49:32,083 --> 00:49:33,835 It's like rugby for hairdressers, mate. 602 00:49:33,917 --> 00:49:34,964 I don't know about you, 603 00:49:35,083 --> 00:49:38,226 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 604 00:49:38,250 --> 00:49:40,850 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 605 00:49:40,917 --> 00:49:42,184 Shut up, both of you. 606 00:49:42,208 --> 00:49:43,585 Faster, please. 607 00:49:49,417 --> 00:49:51,260 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 608 00:49:51,917 --> 00:49:53,885 Alice? Do you know where I've been all day? 609 00:49:54,042 --> 00:49:56,420 Whitehall, at the Cobra meeting. 610 00:49:56,500 --> 00:49:59,094 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 611 00:49:59,167 --> 00:50:00,840 Well, don't believe everything you hear. 612 00:50:00,917 --> 00:50:01,964 Oh, give me some credit. 613 00:50:02,042 --> 00:50:03,715 Why do you think I'm calling you? 614 00:50:03,792 --> 00:50:06,295 MI5's committing every available asset to this. 615 00:50:06,625 --> 00:50:08,593 All conceivable soft targets are being assessed. 616 00:50:08,667 --> 00:50:11,876 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 617 00:50:12,208 --> 00:50:13,460 What do you have in mind? 618 00:50:13,542 --> 00:50:16,386 The courier was waiting for a text with the meet location. 619 00:50:16,458 --> 00:50:18,131 We need to find his phone. 620 00:50:26,167 --> 00:50:27,510 Just the one, please. 621 00:50:29,125 --> 00:50:30,718 This way. Please. 622 00:50:32,250 --> 00:50:33,718 Am I all right here? 623 00:50:40,667 --> 00:50:43,295 Round guy, short beard. Prayer cap. 624 00:50:43,375 --> 00:50:45,503 If he comes out, watch which way he goes. 625 00:50:45,583 --> 00:50:46,863 Watch which way he goes. Got it. 626 00:50:46,917 --> 00:50:47,964 - Okay. - Yeah. 627 00:50:52,125 --> 00:50:53,798 Hey, watch out, man. 628 00:51:00,708 --> 00:51:01,960 Mr Al-Hussein? 629 00:51:02,042 --> 00:51:03,134 Yes. 630 00:51:03,208 --> 00:51:05,631 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 631 00:51:05,708 --> 00:51:08,837 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 632 00:51:08,917 --> 00:51:10,510 I believe you know him from the mosque. 633 00:51:11,750 --> 00:51:12,797 Lateef el Hajjam? 634 00:51:13,250 --> 00:51:16,675 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 635 00:51:16,750 --> 00:51:18,127 Vandalism. Graffiti. 636 00:51:18,542 --> 00:51:19,794 And his name came up. 637 00:51:20,333 --> 00:51:21,505 That's terrible. 638 00:51:21,583 --> 00:51:23,677 We mentor troubled youth 639 00:51:23,750 --> 00:51:26,924 and we often act as an advocate with the police in such matters. 640 00:51:27,000 --> 00:51:29,549 And, um, Lateef's mother asked for our help. 641 00:51:30,958 --> 00:51:33,586 - His mother, you say? - That's right. 642 00:51:35,125 --> 00:51:36,593 His mother spoke to you? 643 00:51:37,000 --> 00:51:38,422 Yeah, just now. 644 00:51:38,833 --> 00:51:41,086 It's quite urgent that I find her son. 645 00:51:42,833 --> 00:51:45,052 - Will you excuse me a second? - Sure. 646 00:51:52,583 --> 00:51:53,630 Thank you. 647 00:51:59,292 --> 00:52:01,511 Hey, it's me. We're on. 648 00:52:02,042 --> 00:52:03,294 Right. 649 00:52:15,375 --> 00:52:18,345 Eight outgoing calls from grid Q34. 650 00:52:18,958 --> 00:52:21,507 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 651 00:52:21,583 --> 00:52:23,506 That's him. Find the phone he's calling. 652 00:52:24,792 --> 00:52:25,839 Triangulating. 653 00:52:26,750 --> 00:52:29,424 London. Grid Q22. 654 00:52:30,542 --> 00:52:31,794 Another no-contract phone. 655 00:52:32,792 --> 00:52:34,760 Stationary. Hackney. 656 00:52:35,417 --> 00:52:37,840 Either a car park or a car pound. 657 00:53:03,292 --> 00:53:04,339 Can I help you? 658 00:53:04,667 --> 00:53:06,761 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 659 00:53:07,083 --> 00:53:09,302 Silly me. I'm a head-banger. 660 00:53:17,542 --> 00:53:20,341 Now behave yourselves, all right? 661 00:53:21,000 --> 00:53:22,343 Both of you. 662 00:53:34,708 --> 00:53:35,755 CIA. 663 00:53:55,542 --> 00:53:56,542 This courier? 664 00:53:57,583 --> 00:53:58,675 Maybe he's not mine. 665 00:53:58,750 --> 00:54:02,300 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 666 00:54:03,167 --> 00:54:05,135 Do you know an American named Sutter? 667 00:54:05,208 --> 00:54:06,300 No. 668 00:54:06,500 --> 00:54:07,877 He kidnapped Lateef. 669 00:54:07,958 --> 00:54:11,633 And he tricked me into getting him the information he needed to gain Mercer's trust. 670 00:54:12,125 --> 00:54:13,502 A fatwa by Ali. 671 00:54:14,625 --> 00:54:16,593 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 672 00:54:18,625 --> 00:54:21,048 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 673 00:54:21,500 --> 00:54:24,674 No. He just asked for the protocol. 674 00:54:25,542 --> 00:54:28,716 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 675 00:54:31,875 --> 00:54:32,922 What was yours? 676 00:54:34,667 --> 00:54:37,011 "My dearest brother in Islam," 677 00:54:37,375 --> 00:54:40,675 "look to the fatwa for guidance." 678 00:54:41,125 --> 00:54:45,551 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 679 00:54:47,167 --> 00:54:49,169 You remember it, don't you? The fatwa? 680 00:54:49,625 --> 00:54:52,629 "A person has no faith if he has no patience." 681 00:54:55,042 --> 00:54:56,089 What's that? 682 00:54:57,250 --> 00:54:59,469 - A stand-down order? - Uh-huh. 683 00:55:01,042 --> 00:55:02,919 You did not order an attack? 684 00:55:03,000 --> 00:55:04,047 You're shocked. 685 00:55:04,125 --> 00:55:06,878 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 686 00:55:06,958 --> 00:55:08,255 Not when threatened, no. 687 00:55:08,625 --> 00:55:10,002 Ah, so you know the feeling? 688 00:55:11,167 --> 00:55:12,589 Here's a hypothetical. 689 00:55:14,500 --> 00:55:16,423 Say an imam 690 00:55:16,500 --> 00:55:19,549 is sickened by what's happening to his religion. 691 00:55:19,667 --> 00:55:24,093 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 692 00:55:24,458 --> 00:55:27,712 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 693 00:55:27,792 --> 00:55:30,875 And for years, he was lost in the hate. 694 00:55:32,250 --> 00:55:34,344 But... He's done with that now? 695 00:55:35,208 --> 00:55:38,007 This made-up imam of yours? 696 00:55:38,750 --> 00:55:40,752 And, thus, his dilemma. 697 00:55:43,250 --> 00:55:48,711 If he walks away now, his influence ends. 698 00:55:49,208 --> 00:55:53,213 Mass killers seek this man's counsel. 699 00:55:53,583 --> 00:55:56,666 And, with a word, he stops them. 700 00:55:56,792 --> 00:55:58,214 But not this time. 701 00:55:58,292 --> 00:56:01,011 - Then next time. - I'm not here for the next time. 702 00:56:01,667 --> 00:56:02,884 What's the target? 703 00:56:03,125 --> 00:56:06,208 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 704 00:56:06,542 --> 00:56:08,260 At least you must know the meet? 705 00:56:08,333 --> 00:56:10,836 That rule is never broken, Alice. 706 00:56:11,542 --> 00:56:13,840 Mercer, when he's ready, 707 00:56:13,917 --> 00:56:15,840 will contact my messenger. 708 00:56:15,917 --> 00:56:19,626 And we are all in God's hands then. 709 00:56:22,083 --> 00:56:24,302 I like to think we have a say. 710 00:56:28,833 --> 00:56:30,255 Where the hell is he? 711 00:56:34,625 --> 00:56:35,751 Hello. 712 00:56:35,833 --> 00:56:37,210 Hey, it's me. Where are you? 713 00:56:37,292 --> 00:56:39,966 The other side of the park. It's the tallest building. 714 00:56:40,042 --> 00:56:41,510 I followed your man here. 715 00:56:51,875 --> 00:56:54,173 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 716 00:56:54,458 --> 00:56:57,541 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 717 00:57:13,167 --> 00:57:14,635 I didn't tell you to follow him. 718 00:57:14,708 --> 00:57:17,507 You didn't tell me not to. Flat 1906. 719 00:57:21,000 --> 00:57:23,173 - What? - You stay here. And keep watch. 720 00:57:23,250 --> 00:57:24,672 You heard the lady. 721 00:57:25,583 --> 00:57:26,755 You're welcome. 722 00:57:30,125 --> 00:57:31,684 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 723 00:57:31,708 --> 00:57:33,585 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 724 00:57:45,625 --> 00:57:47,002 Emily? 725 00:57:47,083 --> 00:57:49,051 Turn around, Alice, we've got it. 726 00:57:49,458 --> 00:57:51,586 - Come again? - We found the phone. 727 00:57:51,875 --> 00:57:54,674 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 728 00:57:54,875 --> 00:57:56,218 We have the meet site. 729 00:57:56,583 --> 00:57:59,211 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 730 00:57:59,292 --> 00:58:00,839 Well done, Alice. 731 00:58:07,000 --> 00:58:09,970 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 732 00:58:11,125 --> 00:58:14,925 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 733 00:58:16,125 --> 00:58:18,628 - That's big news, right? - Yeah 734 00:58:18,708 --> 00:58:22,713 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 735 00:58:25,875 --> 00:58:29,209 Helmand province? That's in Afghanistan? 736 00:58:29,792 --> 00:58:31,214 Hmm? 737 00:58:31,292 --> 00:58:32,885 You said you served in Iraq. 738 00:58:33,958 --> 00:58:37,383 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 739 00:58:38,000 --> 00:58:39,047 Hmm. 740 00:58:40,292 --> 00:58:42,386 Soldiers don't forget their deployments. 741 00:58:43,167 --> 00:58:44,214 Who are you? 742 00:58:48,333 --> 00:58:49,926 You're joking, right? 743 00:58:54,708 --> 00:58:55,834 Jack Alcott. 744 00:58:56,375 --> 00:58:58,628 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 745 00:59:00,292 --> 00:59:04,627 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 746 00:59:06,208 --> 00:59:07,801 To you, I'm just another wrong'un. 747 00:59:08,917 --> 00:59:12,171 The nine JSOC operators that owe me their lives... 748 00:59:12,250 --> 00:59:15,129 Well, they might disagree. 749 00:59:17,375 --> 00:59:18,547 Happy'? 750 00:59:22,083 --> 00:59:23,130 What's next? 751 00:59:24,583 --> 00:59:25,630 Next... 752 00:59:26,292 --> 00:59:27,714 We part company. 753 00:59:28,000 --> 00:59:29,092 Alice... 754 00:59:30,125 --> 00:59:31,217 I am telling the truth. 755 00:59:33,375 --> 00:59:36,094 You're selling the truth. Face the wall. 756 00:59:40,667 --> 00:59:41,919 Get back inside! 757 01:00:03,917 --> 01:00:06,887 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 758 01:00:13,375 --> 01:00:14,592 Come on. 759 01:00:16,958 --> 01:00:19,461 Up We go. Up We go. 760 01:00:19,542 --> 01:00:21,670 All right, darling. All right. 761 01:00:27,167 --> 01:00:29,090 Helmand fucking Province. 762 01:00:30,167 --> 01:00:32,010 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 763 01:00:32,833 --> 01:00:35,211 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 764 01:00:35,500 --> 01:00:36,717 No kidding. 765 01:00:36,958 --> 01:00:38,478 Shame it had to be you, really. 766 01:00:38,917 --> 01:00:40,214 - Why? - 'Cause I like you. 767 01:00:41,333 --> 01:00:44,086 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 768 01:00:44,167 --> 01:00:46,090 To what? 769 01:00:46,708 --> 01:00:48,255 Run away together? 770 01:00:49,250 --> 01:00:50,968 Let you put a bullet in my back? 771 01:00:52,250 --> 01:00:56,881 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 772 01:00:58,750 --> 01:01:01,959 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 773 01:01:02,875 --> 01:01:05,674 It'll go easy on us both if you give it to me now. 774 01:01:06,958 --> 01:01:08,756 We both know it's never gonna happen. 775 01:01:09,208 --> 01:01:11,131 Well, we both know what happens if you don't. 776 01:01:13,167 --> 01:01:14,214 Come on. 777 01:01:15,208 --> 01:01:18,212 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 778 01:01:18,917 --> 01:01:20,294 But I will. 779 01:01:30,833 --> 01:01:34,292 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 780 01:02:06,208 --> 01:02:07,801 Motherfucker! 781 01:02:08,625 --> 01:02:09,751 Well played. 782 01:02:10,792 --> 01:02:13,921 Brought your fucking A-game, eh? 783 01:02:14,000 --> 01:02:15,640 You're not gonna make this easy, are you? 784 01:02:18,583 --> 01:02:21,006 I am definitely earning my keep today. 785 01:02:27,167 --> 01:02:29,295 Give me the fucking protocol, Alice! 786 01:02:36,208 --> 01:02:38,586 Oh, what a fucking shame. In a different world... 787 01:02:39,208 --> 01:02:42,007 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 788 01:02:43,917 --> 01:02:45,385 But we live in this one. 789 01:02:53,417 --> 01:02:54,464 FUCK you! 790 01:03:01,167 --> 01:03:02,544 Cop a bit of this! 791 01:03:29,417 --> 01:03:30,589 Knowles? 792 01:03:30,667 --> 01:03:32,635 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 793 01:03:32,708 --> 01:03:34,210 We spoke on the phone. 794 01:03:34,292 --> 01:03:37,216 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 795 01:03:38,000 --> 01:03:40,128 Now the mother rang 999. 796 01:03:40,833 --> 01:03:42,005 Frantic, as you can imagine. 797 01:03:44,375 --> 01:03:46,719 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 798 01:03:55,792 --> 01:03:57,009 Oh, God. 799 01:04:01,333 --> 01:04:03,552 He responded positive to Marburg. 800 01:04:03,625 --> 01:04:07,050 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 801 01:04:07,125 --> 01:04:11,710 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 802 01:04:13,083 --> 01:04:16,417 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 803 01:04:16,500 --> 01:04:19,549 then it's a virus designed to be sturdy. 804 01:04:19,625 --> 01:04:22,674 It will last between lab and host, 805 01:04:22,750 --> 01:04:27,085 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 806 01:04:28,667 --> 01:04:30,169 Alice? Are you listening? 807 01:04:35,708 --> 01:04:38,837 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 808 01:04:39,125 --> 01:04:41,127 By the time we could scramble one together... 809 01:04:41,208 --> 01:04:43,085 - He's a kid, Emily. - Exactly. 810 01:04:43,167 --> 01:04:45,169 Khaleel's couriers are always kids. 811 01:04:45,875 --> 01:04:48,958 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 812 01:04:49,625 --> 01:04:51,878 He'll deliver the original stand-down message. 813 01:04:51,958 --> 01:04:54,461 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 814 01:04:55,875 --> 01:04:57,252 He's had no training. 815 01:04:57,958 --> 01:04:59,255 I recruited him. 816 01:05:00,208 --> 01:05:04,088 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 817 01:05:05,333 --> 01:05:06,755 And it has. 818 01:05:12,042 --> 01:05:13,259 Ah, this is sick. 819 01:05:13,333 --> 01:05:16,253 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 820 01:05:16,333 --> 01:05:17,934 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 821 01:05:17,958 --> 01:05:19,893 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 822 01:05:19,917 --> 01:05:21,309 Well, can somebody take my picture with them? 823 01:05:21,333 --> 01:05:22,380 No. 824 01:05:23,042 --> 01:05:24,339 What's that, a HK? 825 01:05:24,417 --> 01:05:27,546 - Oh, my days, I thought you only used those... - Hey, hey, hey. Focus. 826 01:05:29,417 --> 01:05:32,546 Let's run it again. I'm Mercer. 827 01:05:51,958 --> 01:05:53,084 Good. 828 01:05:53,167 --> 01:05:55,215 Good? That was perfect, man. 829 01:05:55,292 --> 01:05:56,464 Look, this guy's mine, baby. 830 01:05:56,708 --> 01:05:59,006 I got this. He's mine. I got this. 831 01:05:59,083 --> 01:06:02,792 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 832 01:06:04,292 --> 01:06:05,760 - What's that? - It's an earpiece. 833 01:06:07,792 --> 01:06:09,044 So you can hear us. 834 01:06:09,750 --> 01:06:10,797 '- Okay? 835 01:06:12,167 --> 01:06:14,295 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 836 01:06:14,375 --> 01:06:15,592 How's the feed to HQ? 837 01:06:15,667 --> 01:06:16,714 - Fine. - Good. 838 01:06:41,792 --> 01:06:44,591 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 839 01:06:44,667 --> 01:06:46,510 - When's something happening? - Anytime now. 840 01:06:46,583 --> 01:06:48,256 Yeah, you can just say you don't know. 841 01:06:49,250 --> 01:06:51,218 Alice, can I have a word? 842 01:06:59,792 --> 01:07:01,635 MI6 has a file on you, you know. 843 01:07:02,625 --> 01:07:04,673 I got a peek at our Cobra meeting. 844 01:07:05,458 --> 01:07:06,630 Something juicy? 845 01:07:07,542 --> 01:07:08,942 Other than Paris, you mean? 846 01:07:10,167 --> 01:07:11,714 The bridge bombing was tragic. 847 01:07:12,292 --> 01:07:15,262 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 848 01:07:15,333 --> 01:07:17,476 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 849 01:07:17,500 --> 01:07:19,127 Lam telling you. 850 01:07:24,417 --> 01:07:29,173 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 851 01:07:30,875 --> 01:07:32,218 A magistrate put the seal on it. 852 01:07:32,500 --> 01:07:35,003 There were leaks that made it into MI6's report. 853 01:07:35,417 --> 01:07:36,464 Leaks saying what? 854 01:07:36,667 --> 01:07:39,216 Well, among other things, there was a discrepancy. 855 01:07:40,042 --> 01:07:44,502 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 856 01:07:45,708 --> 01:07:46,834 Do I have your attention? 857 01:07:48,125 --> 01:07:51,550 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 858 01:07:53,625 --> 01:07:56,424 Someone at the CIA wanted it to happen. 859 01:07:58,250 --> 01:08:00,799 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 860 01:08:01,542 --> 01:08:03,294 Just as they were unresponsive when asked 861 01:08:03,375 --> 01:08:06,584 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 862 01:08:06,917 --> 01:08:08,635 A whistleblower, it turns out. 863 01:08:08,708 --> 01:08:11,427 With access to drone strike after-action reports. 864 01:08:11,500 --> 01:08:14,629 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 865 01:08:15,167 --> 01:08:17,295 - Make them public. - Civilian deaths? 866 01:08:19,875 --> 01:08:22,344 The numbers were being slashed, routinely. 867 01:08:22,417 --> 01:08:24,590 Hundreds of reports altered. 868 01:08:26,042 --> 01:08:28,340 - Are you okay, Alice? - Yeah. 869 01:08:29,375 --> 01:08:31,878 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 870 01:08:32,083 --> 01:08:34,552 I wanna know how good this intel is. 871 01:08:36,083 --> 01:08:37,380 Six trusts its source. 872 01:08:39,125 --> 01:08:40,217 I'm sorry. 873 01:08:41,125 --> 01:08:43,344 I can only imagine the burden of those deaths, 874 01:08:44,708 --> 01:08:46,301 but it was never yours to carry. 875 01:09:02,375 --> 01:09:03,843 Prelim analysis is back. 876 01:09:03,917 --> 01:09:06,545 The kidnappers used an A300 Win Mag round 877 01:09:06,625 --> 01:09:11,005 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 878 01:09:11,417 --> 01:09:13,511 It's a speciality armament. Very few produced. 879 01:09:13,583 --> 01:09:18,089 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 880 01:09:18,167 --> 01:09:19,887 Are you saying that the shooter is English? 881 01:09:19,917 --> 01:09:22,716 No. He's saying start calling their armouries now. 882 01:09:27,417 --> 01:09:28,509 Punch in on the dock. 883 01:09:28,958 --> 01:09:31,381 Watcher Two, go in on the dock times five. 884 01:09:32,542 --> 01:09:34,062 Pan left then down. 885 01:09:36,917 --> 01:09:38,590 There. You see that? 886 01:09:39,292 --> 01:09:40,714 It's the electrical line. 887 01:09:40,917 --> 01:09:42,760 Did your men sweep under the dock? 888 01:09:45,375 --> 01:09:46,922 Oh, Jesus, Emily. 889 01:09:47,208 --> 01:09:49,006 - That could be a det cord. - Alice! 890 01:09:49,083 --> 01:09:50,130 Shit. 891 01:09:55,417 --> 01:09:58,546 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 892 01:09:58,625 --> 01:10:00,218 I repeat, a friendly. 893 01:10:10,375 --> 01:10:12,673 This is Commander MacPhee, MPS, London. 894 01:10:12,750 --> 01:10:14,923 You wanted a manifest check of my armoury? 895 01:10:15,042 --> 01:10:17,761 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 896 01:10:17,833 --> 01:10:20,837 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 897 01:10:21,208 --> 01:10:23,051 Right. We have reason to believe that... 898 01:10:23,125 --> 01:10:24,217 Just one. 899 01:10:24,292 --> 01:10:28,843 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 900 01:10:28,917 --> 01:10:30,919 - MI5? - That's right. MI5. 901 01:10:31,000 --> 01:10:32,047 Thank you, sir. 902 01:10:51,792 --> 01:10:54,261 (Emmy Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 903 01:10:58,125 --> 01:11:00,503 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 904 01:11:01,458 --> 01:11:03,586 Eagle, this is One. Checking my link. 905 01:11:10,625 --> 01:11:12,627 Jesus. What just happened? 906 01:11:18,875 --> 01:11:20,092 What's going on? 907 01:11:20,167 --> 01:11:22,386 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 908 01:11:27,167 --> 01:11:28,293 Shit. 909 01:11:28,583 --> 01:11:31,553 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 910 01:11:31,875 --> 01:11:33,059 Watcher One, in position. 911 01:11:33,083 --> 01:11:35,302 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 912 01:11:35,833 --> 01:11:38,507 Affirmative. All's good here. 913 01:11:42,083 --> 01:11:43,756 It's clear. 914 01:11:43,833 --> 01:11:45,130 No device found. 915 01:11:58,417 --> 01:12:01,591 Mercer is here. I'm going off radio. 916 01:12:42,333 --> 01:12:43,459 - Yes. - Ed Romley. 917 01:12:43,542 --> 01:12:45,823 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 918 01:12:45,875 --> 01:12:47,218 - Why? - Because if he has, 919 01:12:47,292 --> 01:12:48,384 you've been compromised. 920 01:12:50,542 --> 01:12:51,885 Abort! Abort! 921 01:13:12,500 --> 01:13:13,626 No, please, no. 922 01:13:19,167 --> 01:13:23,217 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 923 01:13:23,500 --> 01:13:26,344 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 924 01:13:26,417 --> 01:13:28,465 Thank you, sir. 925 01:13:37,542 --> 01:13:40,546 Come on. It's okay. You're okay. 926 01:14:18,167 --> 01:14:19,635 Alice! 927 01:16:20,583 --> 01:16:23,476 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 928 01:16:23,500 --> 01:16:25,093 on entry to the stadium. 929 01:16:46,958 --> 01:16:48,210 You're late. 930 01:16:48,417 --> 01:16:49,839 Mercer was late. 931 01:16:50,500 --> 01:16:54,255 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 932 01:16:56,000 --> 01:16:58,253 This is wrong. I can't do it. 933 01:16:59,083 --> 01:17:01,962 - I can't do it. - You must, my son. 934 01:17:02,375 --> 01:17:03,752 God has willed it. 935 01:17:03,833 --> 01:17:05,130 But children too? 936 01:17:05,583 --> 01:17:06,926 They have done nothing wrong. 937 01:17:07,167 --> 01:17:11,047 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 938 01:17:11,542 --> 01:17:13,795 - How do we know? - We have the imam's blessing. 939 01:17:14,208 --> 01:17:15,630 Be strong, my son. 940 01:17:16,750 --> 01:17:18,047 Start the timers. 941 01:17:19,917 --> 01:17:22,716 This is wrong. I can't do it. 942 01:17:22,792 --> 01:17:26,251 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 943 01:17:26,875 --> 01:17:29,684 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 944 01:17:29,708 --> 01:17:33,758 Please. Please. I can't. I just... 945 01:17:53,250 --> 01:17:55,344 This is for your heavy work. 946 01:17:57,208 --> 01:17:58,585 Only for the Moroccan kid. 947 01:17:59,458 --> 01:18:00,630 We still owe you Racine. 948 01:18:01,417 --> 01:18:02,509 Why is that? 949 01:18:02,708 --> 01:18:04,085 Because they missed. 950 01:18:05,667 --> 01:18:09,171 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 951 01:18:11,792 --> 01:18:13,544 So you still owe him, hmm? 952 01:18:14,208 --> 01:18:15,460 Here I am. 953 01:18:22,042 --> 01:18:23,760 You piece of shit. 954 01:18:24,583 --> 01:18:27,632 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 955 01:18:29,250 --> 01:18:30,467 That will never wear off. 956 01:18:31,958 --> 01:18:34,711 - Get up. - Or what? 957 01:18:41,292 --> 01:18:44,045 Or your next death won't be a staged one. 958 01:18:44,125 --> 01:18:45,172 Get up! 959 01:18:45,833 --> 01:18:47,380 On your feet. 960 01:18:51,417 --> 01:18:52,634 Tell me the target. 961 01:18:53,583 --> 01:18:54,880 Don't insult me. 962 01:18:59,208 --> 01:19:01,631 How did you know the imam was blocking terror strikes? 963 01:19:03,125 --> 01:19:06,925 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 964 01:19:07,000 --> 01:19:10,504 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 965 01:19:14,750 --> 01:19:17,720 It was a decent plan till things went sideways. 966 01:19:20,833 --> 01:19:23,586 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 967 01:19:23,958 --> 01:19:27,713 Knew I had incomplete information, so I improvised. 968 01:19:30,083 --> 01:19:32,461 I'm getting too old for this shit. 969 01:19:34,708 --> 01:19:38,508 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 970 01:19:38,958 --> 01:19:42,167 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 971 01:19:42,250 --> 01:19:44,799 I trained you in the country's interest. 972 01:19:46,833 --> 01:19:48,050 I know about Paris. 973 01:19:49,000 --> 01:19:52,209 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 974 01:20:02,125 --> 01:20:03,377 Traitors... 975 01:20:04,583 --> 01:20:05,835 Need to be taken out. 976 01:20:05,917 --> 01:20:08,716 Traitors? You murdered 24 people. 977 01:20:08,792 --> 01:20:10,965 An Algerian suicide bomber did. 978 01:20:11,042 --> 01:20:12,259 Six were children! 979 01:20:12,625 --> 01:20:14,798 He was a threat to national security! 980 01:20:14,875 --> 01:20:16,798 He was a fellow CIA officer. 981 01:20:17,542 --> 01:20:19,340 You ordered him to the bridge. 982 01:20:19,417 --> 01:20:21,169 A target I acquired for you. 983 01:20:24,000 --> 01:20:26,048 All this time you let me think... 984 01:20:26,125 --> 01:20:29,095 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 985 01:20:29,333 --> 01:20:31,085 I'm so stupid. 986 01:20:32,333 --> 01:20:33,676 That's why you chose me again. 987 01:20:33,833 --> 01:20:35,585 No, no, you're a clutch player, Al. 988 01:20:35,667 --> 01:20:39,251 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 989 01:20:40,958 --> 01:20:42,084 The target? 990 01:20:49,750 --> 01:20:51,343 I said, don't insult me. 991 01:20:51,625 --> 01:20:53,252 The fucking target, Eric! 992 01:21:21,333 --> 01:21:22,505 What's going on? 993 01:21:24,583 --> 01:21:26,881 - Who are you? - Take a walk. 994 01:21:31,208 --> 01:21:32,551 Hey! 995 01:21:33,333 --> 01:21:34,835 On Stop! 996 01:21:49,958 --> 01:21:51,559 (Commentator 13 American football in London. 997 01:21:51,583 --> 01:21:53,176 We're an hour away from kick-off, 998 01:21:53,250 --> 01:21:57,426 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 999 01:21:57,625 --> 01:21:59,518 The atmosphere is electric, Terry. 1000 01:21:59,542 --> 01:22:02,421 Could it be this American sport is finally catching on globally? 1001 01:22:02,500 --> 01:22:05,379 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 1002 01:22:10,917 --> 01:22:13,966 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1003 01:22:14,125 --> 01:22:16,002 Now put your hands together... 1004 01:22:34,208 --> 01:22:35,835 The timers are device-sensitive, 1005 01:22:36,542 --> 01:22:39,341 so you can only arm and disarm them from this. 1006 01:22:40,708 --> 01:22:42,335 Once armed, you've got five minutes. 1007 01:22:44,417 --> 01:22:48,047 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1008 01:23:09,917 --> 01:23:11,590 The elevators are rigged. 1009 01:23:23,458 --> 01:23:25,085 I'll wire you your money. 1010 01:24:07,000 --> 01:24:09,753 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1011 01:24:11,667 --> 01:24:13,715 I suppose that's loaded now? 1012 01:24:13,792 --> 01:24:14,964 Uh-huh. 1013 01:24:22,833 --> 01:24:24,050 Why are you doing this? 1014 01:24:24,583 --> 01:24:28,258 Math. Lives lost versus lives saved. 1015 01:24:28,542 --> 01:24:30,715 - That simple, huh? - Always. 1016 01:24:31,417 --> 01:24:34,011 Even if it takes going the extra distance. 1017 01:24:34,958 --> 01:24:36,380 How far is that? 1018 01:24:38,167 --> 01:24:39,510 Tell me how to stop it. 1019 01:24:39,583 --> 01:24:41,551 You can't. It's a timed detonation. 1020 01:24:46,167 --> 01:24:48,261 Attagirl. 1021 01:24:49,292 --> 01:24:50,418 How many dead? 1022 01:24:51,333 --> 01:24:53,006 Enough to get our attention. 1023 01:24:53,083 --> 01:24:55,381 Global viruses are the biggest threat to mankind 1024 01:24:55,458 --> 01:24:57,210 and Washington is asleep, Al. 1025 01:24:57,542 --> 01:24:58,885 It's an American affliction. 1026 01:24:58,958 --> 01:25:02,337 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1027 01:25:02,417 --> 01:25:05,421 but it takes 9/11 to make an impression. 1028 01:25:05,958 --> 01:25:10,714 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1029 01:25:11,333 --> 01:25:13,586 Some kind of sick wake-up call? 1030 01:25:13,708 --> 01:25:17,542 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1031 01:25:17,625 --> 01:25:22,335 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1032 01:25:22,417 --> 01:25:24,260 each one of them a ticking bomb. 1033 01:25:24,667 --> 01:25:29,753 And when they go off, Washington will appreciate its staggering lack of preparation. 1034 01:25:31,125 --> 01:25:32,377 And do what exactly? 1035 01:25:32,958 --> 01:25:34,926 Legalise what's needed for the next time. 1036 01:25:35,583 --> 01:25:37,927 Forced isolation of all contacts. 1037 01:25:38,000 --> 01:25:40,719 Quarantine camps and the troops to secure them. 1038 01:25:40,792 --> 01:25:43,636 Real-time access to private medical records. 1039 01:25:43,708 --> 01:25:46,427 You're talking about medical martial law. 1040 01:25:46,500 --> 01:25:49,424 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1041 01:25:49,500 --> 01:25:53,130 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1042 01:26:06,542 --> 01:26:07,759 Run, sir! 1043 01:26:54,833 --> 01:26:56,301 How far, you ask? 1044 01:26:59,500 --> 01:27:02,174 As far as it takes to protect my country. 1045 01:28:17,917 --> 01:28:20,011 Officer Racine? For you. 1046 01:28:31,667 --> 01:28:35,251 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1047 01:28:35,333 --> 01:28:37,381 Our English friends looped us in. 1048 01:28:38,750 --> 01:28:41,003 - He had to be stopped. - Yeah. 1049 01:28:44,208 --> 01:28:45,505 So, um... 1050 01:28:46,333 --> 01:28:48,085 I suppose you're gonna bring me in now. 1051 01:28:48,167 --> 01:28:50,636 And I'd suppose you'd like an apology. 1052 01:28:50,708 --> 01:28:54,884 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1053 01:28:55,292 --> 01:28:58,091 And I do not intend to let him stay there. 1054 01:28:59,042 --> 01:29:00,089 Do you? 1055 01:29:02,958 --> 01:29:05,928 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1056 01:29:10,042 --> 01:29:11,385 Alice? 1057 01:29:13,500 --> 01:29:14,547 Yeah. 1058 01:29:15,250 --> 01:29:18,834 Um... He'll escape to Syria. 1059 01:29:19,458 --> 01:29:23,713 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1060 01:29:23,792 --> 01:29:25,385 Our thinking as well. 1061 01:29:26,250 --> 01:29:27,467 I'll be in touch. 1062 01:31:47,292 --> 01:31:49,294 - Hey. - Hey. 1063 01:31:49,750 --> 01:31:53,254 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1064 01:31:54,042 --> 01:31:55,794 Excellent strudel. 1065 01:31:59,875 --> 01:32:01,252 Nice to have you back, Alice. 1066 01:32:03,958 --> 01:32:05,426 Don't be a stranger. 1067 01:32:05,650 --> 01:32:07,650 OCR by Shovon Khan 80401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.