Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,365
(Clicking sound)
3
00:00:34,360 --> 00:00:37,209
*-This is Kryptonite 1.
Calling Trap 0, calling Trap 0.
4
00:00:37,400 --> 00:00:41,246
*-This is Trap 0, this is Trap 0.
I'm receiving you loud and clear. Over.
5
00:00:41,540 --> 00:00:42,601
*-Trap 0, calling base.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,506
*-This is base, this is base.
I'm receiving you.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,419
*-Are we clear for take-off.
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,326
*-Departure area cleared
on corridor 320.
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,558
I repeat: Corridor 320.
10
00:00:52,693 --> 00:00:54,179
*-This is Trap 0 to Yoyo.
11
00:00:54,280 --> 00:00:55,939
*-This is Yoyo, this is Yoyo.
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,924
Roto 1, A-OK.
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,870
Roto 2, A-OK.
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,251
Roto 3, A-OK.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
3500 rpm,
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,650
4500 rpm, 5000 rpm.
17
00:01:06,740 --> 00:01:08,483
(engines roar)
18
00:01:10,740 --> 00:01:13,803
*-This is base.
We'll begin the countdown.
19
00:01:16,620 --> 00:01:17,419
*-5.
20
00:01:17,620 --> 00:01:18,379
*-4.
21
00:01:18,480 --> 00:01:20,539
*-3.
*-2.
22
00:01:20,640 --> 00:01:21,419
*-1...
23
00:01:21,520 --> 00:01:23,351
*-0!
24
00:01:23,720 --> 00:01:26,291
(engines roar)
25
00:01:55,780 --> 00:01:57,291
-Shit.
26
00:01:57,440 --> 00:01:58,646
Phil?
27
00:01:58,800 --> 00:02:00,306
Phil!
28
00:02:02,720 --> 00:02:05,200
*-Speed stabilized.
200,000 km/h.
29
00:02:05,360 --> 00:02:07,927
*-You weren't asked to
increase power.
30
00:02:11,080 --> 00:02:12,969
-This is base Annie 1.
31
00:02:13,120 --> 00:02:15,324
Calling base Carnival.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,367
This is base Annie 1.
Calling Phil.
33
00:02:18,520 --> 00:02:20,409
*-What do you want?
34
00:02:20,560 --> 00:02:23,479
-I've left a radioactive crate
in the entrance.
35
00:02:23,580 --> 00:02:27,730
Carry all of it into base kitchen.
We eat in one hour. Received?
36
00:02:27,880 --> 00:02:29,689
*-Received loud and clear, Mom.
37
00:02:37,520 --> 00:02:40,876
-Move it, guys.
-Okay, we've got plenty of time.
38
00:02:41,100 --> 00:02:43,429
-Shit, I managed to catch myself.
39
00:02:43,640 --> 00:02:45,290
-Are you coming, Morgan?
40
00:02:45,440 --> 00:02:48,724
-No! I'm going home.
-Why?
41
00:02:48,880 --> 00:02:50,399
-Come on.
-Yeah, wait.
42
00:02:50,500 --> 00:02:52,723
-Get a move on.
43
00:02:58,200 --> 00:03:01,009
-Come on, throw it.
-UFO 1.
44
00:03:02,440 --> 00:03:05,458
-Received.
-UFO 2.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,835
-Received.
-UFO 3.
46
00:03:10,560 --> 00:03:12,161
-Received.
47
00:03:12,320 --> 00:03:15,880
-Look out!
Unidentified salad.
48
00:03:22,860 --> 00:03:25,167
I'll attempt the drop goal.
-Ready?
49
00:03:31,220 --> 00:03:33,263
Good. Go ahead, I'll convert it.
50
00:03:33,460 --> 00:03:35,407
-A pass.
51
00:03:39,840 --> 00:03:41,968
-Shall we do the eggs?
-Yeah.
52
00:03:42,120 --> 00:03:43,645
-Careful.
-Yeah.
53
00:03:44,240 --> 00:03:46,835
Don't worry, I'm an expert.
54
00:03:57,080 --> 00:03:59,125
-1-0.
55
00:04:01,460 --> 00:04:03,268
Go ahead.
56
00:04:06,080 --> 00:04:08,170
Bravo. How about that...
57
00:04:09,240 --> 00:04:11,599
Careful.
-Hey over here, Frankie.
58
00:04:11,700 --> 00:04:14,084
Pass it to me.
Let's go.
59
00:04:14,240 --> 00:04:16,326
-Here, Mom.
60
00:04:18,640 --> 00:04:19,859
(Frankie whistles)
-What?
61
00:04:19,960 --> 00:04:23,066
-It was a knock-on.
-All the same, I scored.
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,199
-I'm hungry. Are we eating?
63
00:04:25,300 --> 00:04:27,501
Oh, excuse me, ma'am.
64
00:04:27,640 --> 00:04:29,799
-Where's Morgan?
-He's got a stomach ache.
65
00:04:29,900 --> 00:04:31,565
He went home.
-Ah.
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,460
(Frankie whistles)
67
00:04:36,560 --> 00:04:39,083
-You're not funny, dude.
68
00:04:39,540 --> 00:04:42,630
-If you don't like it,
it's too bad.
69
00:04:53,200 --> 00:04:54,201
That'll do for me.
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,219
-The salt, please.
-Huh?
71
00:04:56,320 --> 00:04:58,406
-The salt.
-Ah.
72
00:05:00,620 --> 00:05:03,345
-You're disgusting, damn it.
-Hey okay, okay.
73
00:05:03,480 --> 00:05:07,119
-Frankie, that'll do now.
-But it's them!
74
00:05:07,220 --> 00:05:08,481
-Creep.
-Telltale.
75
00:05:08,680 --> 00:05:10,762
(laughter)
76
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
-PSCHHH...
77
00:05:36,840 --> 00:05:38,869
-Ha, ha, ha.
78
00:05:39,160 --> 00:05:42,388
-It's not a good audience, guys.
-Yeah, right...
79
00:05:42,520 --> 00:05:45,603
-Do you want some, ma'am?
-Oh...
80
00:05:45,760 --> 00:05:46,966
No, thank you.
81
00:05:47,120 --> 00:05:50,189
I don't want to deprive you, no.
-Okay.
82
00:05:57,060 --> 00:05:59,281
-Are you playing jacquet
or backgammon?
83
00:05:59,440 --> 00:06:00,885
-I know what I'm doing.
84
00:06:01,040 --> 00:06:03,386
-The whites go there,
and blacks here.
85
00:06:03,540 --> 00:06:07,203
-Children, close the gambling den.
-Not right away, Mom.
86
00:06:07,360 --> 00:06:09,579
-Come on.
Let's go home to Mom and Dad.
87
00:06:09,680 --> 00:06:14,265
Take yourself on a quick orbit
to the bathroom.
88
00:06:27,780 --> 00:06:30,281
(He imitates an engine roar)
89
00:06:32,640 --> 00:06:35,930
-And the Tyrrell passes the Martini.
90
00:06:39,580 --> 00:06:41,670
Hi, Pupuce.
91
00:06:42,220 --> 00:06:44,226
Goodnight.
92
00:07:09,440 --> 00:07:11,968
-So, shall we go?
-Yeah. Let's go.
93
00:07:16,080 --> 00:07:17,570
-Hey, I'm coming.
94
00:07:17,720 --> 00:07:19,801
-Come on!
-I'm coming.
95
00:07:20,720 --> 00:07:23,405
(car horns)
96
00:07:45,880 --> 00:07:47,086
-Are you coming?
97
00:07:47,760 --> 00:07:49,800
-I'm coming.
98
00:07:50,240 --> 00:07:52,305
-Come on, hurry up!
99
00:08:18,360 --> 00:08:19,946
-Yeah!
100
00:08:26,680 --> 00:08:28,284
-Hello.
101
00:08:29,120 --> 00:08:30,526
-Go.
102
00:08:49,093 --> 00:08:56,354
# Flying, with my wheels hardly
touching the ground.
103
00:08:56,555 --> 00:09:03,802
# Flying, taking off on this
freedom I've found.
104
00:09:04,103 --> 00:09:10,695
# Sailing, like a ship on a Sunday,
105
00:09:10,996 --> 00:09:18,001
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
106
00:09:18,202 --> 00:09:25,543
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
107
00:09:25,744 --> 00:09:33,449
# Troca, Trocadero,
look at me I'm using no...
108
00:09:33,650 --> 00:09:37,270
# not a thing in the world
can go wrong,
109
00:09:37,471 --> 00:09:44,574
# I feel free as a bird,
I'm on top of the world feeling free. #
110
00:09:45,160 --> 00:09:47,208
-There's something for everyone.
111
00:09:47,360 --> 00:09:49,819
-Yeah, but I'm hungry.
-That's not a reason.
112
00:09:49,920 --> 00:09:51,970
-Have you seen Stéphane, there's eggs.
-Oh yeah.
113
00:09:52,220 --> 00:09:54,282
(They imitate Woody Woodpecker)
114
00:09:54,440 --> 00:09:57,728
-What's wrong with you?
-Shut up, egg face.
115
00:09:57,880 --> 00:10:01,841
-Are we going to have a race?
-Yeah, but not here. Over there.
116
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Hey Morgan, look.
There's Radio Skateboard.
117
00:10:05,560 --> 00:10:06,766
-Did you see, Stéphane?
118
00:10:06,920 --> 00:10:09,099
*-On the whole,
the summer will not be hot.
119
00:10:09,200 --> 00:10:11,504
-What is he talking about?
120
00:10:11,920 --> 00:10:15,559
-There will be alternating
cloudy and sunny spells.
121
00:10:15,660 --> 00:10:18,819
-I'll be able to get a tan.
-You wouldn't have a sandwich for me?
122
00:10:18,920 --> 00:10:21,986
-We have everything you need.
123
00:10:22,960 --> 00:10:23,919
-Thanks.
124
00:10:24,020 --> 00:10:26,543
-Good skating, eh.
-Good luck.
125
00:10:26,720 --> 00:10:29,859
I was with Puce, and a guy
wanted to pinch my skateboard.
126
00:10:29,960 --> 00:10:31,161
-I don't believe it.
127
00:10:31,320 --> 00:10:34,770
-Then Puce...
he tears half of his pants.
128
00:10:34,920 --> 00:10:37,219
-I can just see Puce,
with his 200 kilos...
129
00:10:37,320 --> 00:10:38,931
The guy: "Ah!"
130
00:10:39,080 --> 00:10:39,888
-Hey!
131
00:10:40,040 --> 00:10:40,899
-The guy should have...
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,931
-I'm a tourist.
-Then it's 10 francs.
133
00:10:44,080 --> 00:10:47,101
-Hand over the money.
-Come on, 10 francs.
134
00:10:49,200 --> 00:10:52,031
-Olé. Can you get it?
-Yeah, wait.
135
00:10:52,380 --> 00:10:54,159
-Can you get on your skateboards?
136
00:10:54,260 --> 00:10:56,806
-10 francs more.
-Yeah. Okay then.
137
00:11:02,800 --> 00:11:04,740
(shouts of joy)
138
00:11:07,640 --> 00:11:08,846
-On the other side.
139
00:11:12,636 --> 00:11:15,438
# Troca, Troca, Troca, Troca,
140
00:11:15,539 --> 00:11:18,825
# Trocadero...
141
00:11:18,926 --> 00:11:20,024
# Mmm... yeah.
142
00:11:20,125 --> 00:11:22,940
# Troca, Troca, Troca, Troca,
143
00:11:23,041 --> 00:11:26,449
# Trocadero...
144
00:11:27,594 --> 00:11:30,406
# Troca, Troca, Troca, Troca,
145
00:11:30,507 --> 00:11:33,537
# Trocadero...
146
00:11:33,720 --> 00:11:35,521
-Did you see?
147
00:11:35,922 --> 00:11:37,951
# Troca, Troca, Troca,
148
00:11:38,052 --> 00:11:41,550
# Trocadero...
149
00:11:41,751 --> 00:11:45,310
# Troca, Trocadero... #
150
00:11:46,320 --> 00:11:49,529
-There's another kid getting
his skateboard pinched!
151
00:12:02,200 --> 00:12:04,839
-Leave the kids alone.
Dirty thief!
152
00:12:04,940 --> 00:12:07,199
-I just want to try his skateboard.
153
00:12:07,300 --> 00:12:09,945
-He wanted to steal it.
-We'll take care of it.
154
00:12:10,060 --> 00:12:11,930
-We saw you stealing it!
155
00:12:12,080 --> 00:12:15,404
-Yes, I'm a witness.
-It's not worth discussing.
156
00:12:18,760 --> 00:12:20,842
-I'll smack you in the mouth!
157
00:12:21,200 --> 00:12:23,613
-Oh, oh.
Hey, hey, hey.
158
00:12:23,740 --> 00:12:26,539
Hey, loser in the yellow helmet,
just watch it.
159
00:12:26,640 --> 00:12:30,469
I also have friends.
-Bring them on, your friends!
160
00:12:34,226 --> 00:12:38,088
# You and me
baby can't you see,
161
00:12:38,189 --> 00:12:39,789
# that it's you and me... #
162
00:12:39,940 --> 00:12:42,211
-My name is Philippe. And you?
-Caroline.
163
00:12:42,312 --> 00:12:46,352
-He took off, the skateboard thief.
-Denis isn't a thief.
164
00:12:46,800 --> 00:12:47,959
-This is Morgan.
165
00:12:48,060 --> 00:12:50,239
-What's her name?
-Caroline.
166
00:12:50,340 --> 00:12:52,019
Frankie.
167
00:12:52,120 --> 00:12:53,531
And Steph.
-Hello.
168
00:12:53,680 --> 00:12:55,039
-Are you thirsty?
-Yes.
169
00:12:55,140 --> 00:12:57,868
-Well guys, see you later.
-Bye.
170
00:13:01,568 --> 00:13:05,246
# You and me,
we can change the world...
171
00:13:05,347 --> 00:13:10,339
# and discover love everyday. #
172
00:13:11,220 --> 00:13:13,129
-Hi, Phil.
-Hi, Big Mac.
173
00:13:13,280 --> 00:13:14,845
-Things okay?
-Yeah.
174
00:13:15,000 --> 00:13:16,504
What are you drinking?
-Same as you.
175
00:13:16,660 --> 00:13:18,961
-A Coke with 2 straws.
-With two straws.
176
00:13:23,400 --> 00:13:24,811
And a Coke.
177
00:13:26,640 --> 00:13:27,846
There you go.
178
00:13:28,000 --> 00:13:31,042
-Here.
-Thanks.
179
00:13:35,640 --> 00:13:37,651
Mmm, it's good.
180
00:13:43,360 --> 00:13:46,301
-I wanted to tell you that...
-What?
181
00:13:46,480 --> 00:13:48,064
-Forget it, it's nothing.
-What?
182
00:13:48,165 --> 00:13:49,560
-No, it's nothing.
-Come on.
183
00:13:49,720 --> 00:13:51,251
-You're nice.
-Huh?
184
00:13:51,400 --> 00:13:53,643
-You're nice.
-You too.
185
00:13:54,540 --> 00:13:57,389
-Who was the guy with you?
-Oh, no one special.
186
00:13:57,490 --> 00:14:00,068
He's the boyfriend of a friend.
-Ah.
187
00:14:01,080 --> 00:14:03,491
Do you come often?
-No.
188
00:14:03,800 --> 00:14:05,928
-Do you live around here?
-No, no.
189
00:14:06,029 --> 00:14:09,031
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
190
00:14:12,000 --> 00:14:13,889
-Shall we see each other again?
-Yes, when?
191
00:14:14,040 --> 00:14:16,699
-Tomorrow at 3 o'clock
at the Troca? Ok?
192
00:14:16,800 --> 00:14:18,965
-Yes. Err... ok.
193
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
-Hope it's not a bad time?
There's a phone call.
194
00:14:22,421 --> 00:14:24,448
-Reverse-charge call.
-And long distance.
195
00:14:24,600 --> 00:14:25,408
-DRING!
196
00:14:25,600 --> 00:14:28,567
-No, Steph.
Not tonight, I'm exhausted.
197
00:14:29,640 --> 00:14:32,007
Have you still got my "Salut les copains"?
(Music magazine)
198
00:14:32,160 --> 00:14:34,389
Well, don’t forget to give it back.
199
00:14:35,920 --> 00:14:37,965
Huh? Who?
200
00:14:38,240 --> 00:14:41,323
She's not called Thingummy,
She's called Caroline.
201
00:14:41,480 --> 00:14:44,624
And keep your stupid
thoughts to yourself, ok?
202
00:14:45,400 --> 00:14:47,231
Tomorrow at the Troca?
203
00:14:47,400 --> 00:14:49,528
Yeah, I'll bring them. Bye.
204
00:14:56,200 --> 00:14:57,401
(Annie whistles)
205
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
-Who's that?
206
00:15:00,480 --> 00:15:02,870
Eh? Who is it?
207
00:15:03,560 --> 00:15:05,446
-Caroline.
208
00:15:05,920 --> 00:15:08,010
-She's pretty.
209
00:15:09,120 --> 00:15:10,979
-The drawing isn't that great.
210
00:15:11,080 --> 00:15:13,644
She's more beautiful in real life.
211
00:15:14,680 --> 00:15:17,762
-Ah, she's more beautiful in real life?
212
00:15:20,480 --> 00:15:22,608
Well... Hey.
213
00:15:23,400 --> 00:15:25,539
I'm going to be jealous, me.
214
00:15:25,640 --> 00:15:28,183
-Don't talk nonsense, Mom.
215
00:15:30,120 --> 00:15:32,604
-Are you going to introduce me to her?
216
00:15:41,440 --> 00:15:43,346
-We'll see.
217
00:15:44,080 --> 00:15:47,779
-You can hand me your jeans
before they stand up by themselves.
218
00:15:47,880 --> 00:15:49,711
-Maybe, maybe.
219
00:16:04,240 --> 00:16:06,583
Puce, breakfast.
220
00:16:12,160 --> 00:16:14,099
-Did you see that,
it's unbelievable.
221
00:16:14,200 --> 00:16:15,939
-What?
-Levasseur representing himself.
222
00:16:16,040 --> 00:16:18,042
Without the nomination of the group,
he hasn't a chance.
223
00:16:18,200 --> 00:16:21,439
Nevertheless, in his constituency,
he'll take 10-15% of the votes from us.
224
00:16:21,540 --> 00:16:23,999
-They can say what they
want in the opinion polls.
225
00:16:24,100 --> 00:16:26,885
-Tell me when you have
the list of campaign stops.
226
00:16:32,040 --> 00:16:34,981
-Well, okay.
Aren't you embarrassed, eh!
227
00:16:36,920 --> 00:16:40,279
-We'll begin as planned with
Saint-Pierre-et-Miquelon.
228
00:16:40,380 --> 00:16:43,730
Don't you have school today?
-No, we've been on holiday for 2 days.
229
00:16:43,865 --> 00:16:46,110
-On holiday?
-Yes, the Easter holidays.
230
00:16:46,245 --> 00:16:47,139
-Already?
231
00:16:47,240 --> 00:16:50,884
Phone Levaille also and tell him
that we're leaving on the 17th.
232
00:16:51,080 --> 00:16:53,639
-And if I want to reach you?
-Try at Lasserge.
233
00:16:53,740 --> 00:16:56,920
I'm having lunch with Deray.
-See you tonight.
234
00:16:57,080 --> 00:17:00,339
For Caroline, don't forget today:
the dentist and dictation.
235
00:17:00,440 --> 00:17:03,048
-All right.
-Ah. Wait, George.
236
00:17:05,320 --> 00:17:07,899
-The dictation, okay,
but not the dentist.
237
00:17:08,000 --> 00:17:09,499
-Caroline, it's not for discussion.
238
00:17:09,600 --> 00:17:13,086
First we'll do dictation,
then go to the dentist.
239
00:17:13,280 --> 00:17:14,941
(camera click)
240
00:17:16,960 --> 00:17:18,761
-Tell me...
241
00:17:19,160 --> 00:17:21,811
You really think this is useful?
-What?
242
00:17:21,912 --> 00:17:24,089
-Well...
-A little bit, yeah.
243
00:17:24,240 --> 00:17:26,939
Steph's father says if you
shave the fluff, it grows firmer.
244
00:17:27,040 --> 00:17:28,599
-If he says so...
245
00:17:28,700 --> 00:17:32,207
-Stop making fun of me!
It distracts me, I'll cut myself.
246
00:17:32,360 --> 00:17:34,010
(Annie laughs)
247
00:17:39,160 --> 00:17:40,161
-Hey, there.
248
00:17:40,320 --> 00:17:41,446
Ho, ho.
249
00:17:41,600 --> 00:17:42,601
Good morning.
250
00:17:42,760 --> 00:17:44,561
Good morning, err...
251
00:17:44,720 --> 00:17:47,479
Err...
I want to see my girlfriend.
252
00:17:47,580 --> 00:17:50,369
Comprendo?
Binoculars!
253
00:17:50,780 --> 00:17:52,581
Thank you.
254
00:18:12,080 --> 00:18:14,428
Yeah, yeah...
I'll give your binoculars back.
255
00:18:15,040 --> 00:18:17,304
-Is it me you're looking for?
256
00:18:17,960 --> 00:18:21,851
-What are you doing here?
-We had a date. I'm here.
257
00:18:22,000 --> 00:18:24,199
-But I was looking
for you over there.
258
00:18:24,300 --> 00:18:27,162
-But the Metro isn't there.
It's here.
259
00:18:28,640 --> 00:18:31,507
Hello, anyway.
-Hello, Caroline.
260
00:18:38,420 --> 00:18:40,419
Come on, get on.
-I've never done it.
261
00:18:40,520 --> 00:18:42,765
-Never mind. Go ahead.
262
00:18:43,440 --> 00:18:46,407
-You won't go fast, eh?
-No, don't worry.
263
00:18:48,898 --> 00:18:55,156
# We'll be together,
forever and ever.
264
00:18:57,793 --> 00:19:01,758
# You and me
baby can't you see,
265
00:19:01,859 --> 00:19:06,545
# that it's you and me
from the moment I saw you.
266
00:19:06,646 --> 00:19:10,607
# I knew that you could
make my dreams come true,
267
00:19:10,808 --> 00:19:12,749
# You're my secret wish,
268
00:19:12,850 --> 00:19:15,771
# you're the star
I could never reach.
269
00:19:15,972 --> 00:19:19,991
# You and me
we can touch the sky... #
270
00:19:23,040 --> 00:19:26,007
-There's the jump ramp.
-Let's go, guys.
271
00:19:27,560 --> 00:19:28,925
-Oh, hi.
-Hello.
272
00:19:29,080 --> 00:19:32,402
-What are you doing here?
-Guys, shall we go?
273
00:19:32,560 --> 00:19:34,091
-YEAH!
274
00:19:37,080 --> 00:19:39,621
-I don't believe it.
Out of the way!
275
00:19:44,340 --> 00:19:46,342
Out of the way!
276
00:19:53,180 --> 00:19:55,726
-It's him, the little jerk.
The yellow helmet.
277
00:19:58,040 --> 00:19:59,904
-Hey, guys.
278
00:20:00,060 --> 00:20:01,771
Stop now.
279
00:20:04,920 --> 00:20:06,046
Ouch!
280
00:20:06,240 --> 00:20:08,085
-Forward!
281
00:20:09,840 --> 00:20:11,671
-Shit, people are coming.
282
00:20:11,800 --> 00:20:13,647
-Let's clear off!
283
00:20:36,120 --> 00:20:37,724
-Yeah!
284
00:20:45,320 --> 00:20:47,024
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
285
00:20:47,180 --> 00:20:49,048
-Oh, you're bleeding. Wait.
-No.
286
00:20:49,149 --> 00:20:50,906
-Yes you are.
287
00:20:52,107 --> 00:20:54,008
-Pin pon pin.
288
00:20:54,520 --> 00:20:56,379
-There.
289
00:20:56,480 --> 00:20:59,324
I wanted to tell you that
you've been fantastic.
290
00:20:59,480 --> 00:21:01,609
-What?
-Fantastic.
291
00:21:01,710 --> 00:21:03,559
-Yeah, right.
-Are you sure you're okay?
292
00:21:03,660 --> 00:21:05,466
-Yes, of course.
293
00:21:12,000 --> 00:21:14,802
-You're sure it's not
bleeding any more?
294
00:21:15,480 --> 00:21:16,925
-No, no. It's fine.
295
00:21:17,080 --> 00:21:18,809
-Good. Well...
296
00:21:18,960 --> 00:21:21,471
Shall we say goodbye?
297
00:21:22,080 --> 00:21:23,686
-Goodbye.
298
00:21:26,200 --> 00:21:29,180
-I had a great day.
299
00:22:01,200 --> 00:22:03,479
-Hiroshima, darling...
Out you come.
300
00:22:03,580 --> 00:22:05,623
Out you get, dear.
301
00:22:17,040 --> 00:22:18,744
Hiroshima, my love...
302
00:22:18,900 --> 00:22:20,790
Thank you, my boy.
303
00:22:21,200 --> 00:22:23,045
-To Village Suisse.
304
00:22:33,320 --> 00:22:34,765
I want to be with you.
305
00:22:34,920 --> 00:22:36,968
-What are you doing here?
-Well, I'm here.
306
00:22:37,560 --> 00:22:39,166
Here.
307
00:22:41,120 --> 00:22:42,626
-They smell good.
308
00:22:42,780 --> 00:22:44,921
-They're yellow daisies.
309
00:22:46,000 --> 00:22:47,604
-So, do you want to?
-What?
310
00:22:47,760 --> 00:22:50,449
-Be with me. Always.
311
00:22:51,460 --> 00:22:54,381
-Always?
-It's not so extraordinary.
312
00:22:54,540 --> 00:22:58,044
-Always is a long time, though.
We're just children.
313
00:22:58,200 --> 00:23:00,507
-Caroline, you see me here?
-Yes.
314
00:23:00,660 --> 00:23:03,450
-I look like I'm 10 years old.
Well, it's not true.
315
00:23:03,600 --> 00:23:04,806
-No?
-No.
316
00:23:04,960 --> 00:23:07,947
Because in my head,
I'm at least 12.
317
00:23:08,880 --> 00:23:11,860
And I have all the
responsibilities of a man.
318
00:23:13,440 --> 00:23:15,271
Absolutely.
319
00:23:15,760 --> 00:23:17,603
And so, in principle...
320
00:23:17,760 --> 00:23:20,099
-In principle? Yes of course.
321
00:23:20,200 --> 00:23:22,299
-Is that "yes"
or "yes, of course"?
322
00:23:22,400 --> 00:23:25,171
-That's "yes".
-Then, that's okay.
323
00:23:27,680 --> 00:23:29,887
So, that's "yes"?
-Yes.
324
00:23:30,800 --> 00:23:34,327
But you don't know my parents.
They're a bit uptight.
325
00:23:35,160 --> 00:23:38,443
-It's okay.
My mother is like that.
326
00:23:39,720 --> 00:23:41,484
You understand?
-Not really, no.
327
00:23:41,640 --> 00:23:44,744
-My mother is fantastic.
She's super awesome.
328
00:23:45,000 --> 00:23:47,426
She's open-minded, her.
You understand?
329
00:23:47,580 --> 00:23:50,839
-Yes. But I must go.
I'm going to get in trouble.
330
00:23:50,940 --> 00:23:54,239
-You see Phil, the important
thing in life is to hang on.
331
00:23:54,340 --> 00:23:56,847
Hang on to everything with force.
332
00:23:57,000 --> 00:23:59,862
And then the force will be with you.
333
00:24:00,120 --> 00:24:01,506
-"With force."
-Huh?
334
00:24:01,660 --> 00:24:02,661
-No, nothing.
335
00:24:02,820 --> 00:24:06,139
Do you want me to talk to your parents?
-But he's crazy.
336
00:24:06,240 --> 00:24:07,880
-Caroline!
337
00:24:11,560 --> 00:24:13,469
Do you trust me?
-Yes.
338
00:24:13,620 --> 00:24:15,567
-So, okay.
339
00:24:20,140 --> 00:24:23,130
-I'm going home now.
And you're going home too.
340
00:24:24,280 --> 00:24:25,866
(Phil sighs)
341
00:24:28,120 --> 00:24:29,926
-Remove your hand.
342
00:24:30,040 --> 00:24:32,490
Come on, remove it.
343
00:24:33,800 --> 00:24:36,914
Listen, stop sulking. I'll see you
tomorrow at the Troca, okay?
344
00:24:37,015 --> 00:24:39,863
Do you want to?
-Yeah.
345
00:24:42,480 --> 00:24:44,186
-Philippe...
346
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Goodbye.
347
00:24:49,640 --> 00:24:50,846
-Caroline.
348
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Caroline!
349
00:25:14,160 --> 00:25:15,966
Let's go.
350
00:25:31,240 --> 00:25:32,480
(he sighs)
351
00:25:35,560 --> 00:25:39,011
-Well then?
What is it, honey bunny?
352
00:25:39,300 --> 00:25:41,641
-He's not a happy bunny.
353
00:25:42,840 --> 00:25:45,764
-This drama, then.
It's because of...?
354
00:25:45,960 --> 00:25:47,466
-Yes.
355
00:25:47,840 --> 00:25:49,921
-You began badly.
(Annie laughs)
356
00:25:50,040 --> 00:25:53,886
-Stop it, Mom.
I've never been as serious as this.
357
00:25:54,040 --> 00:25:55,665
I have a great emptiness.
358
00:25:55,860 --> 00:25:57,888
-Oh, don't be over dramatic.
359
00:25:58,040 --> 00:26:00,950
You'll see her on Wednesday.
Isn't that enough?
360
00:26:01,440 --> 00:26:02,441
-No.
361
00:26:03,160 --> 00:26:06,762
-No? When you don't see her,
do you have a great emptiness.
362
00:26:07,120 --> 00:26:08,421
-Yes.
363
00:26:11,300 --> 00:26:13,821
-It's easy.
-It's as easy as that?
364
00:26:14,140 --> 00:26:14,848
-Yes.
365
00:26:15,000 --> 00:26:18,004
-So, what do we do.
-Wait. I have to think.
366
00:26:18,200 --> 00:26:20,248
-I'll let you think.
367
00:26:32,720 --> 00:26:34,449
So?
-Well...
368
00:26:34,600 --> 00:26:35,726
Wait.
369
00:26:47,000 --> 00:26:50,883
Right.
First: My Bunny isn't happy.
370
00:26:51,000 --> 00:26:52,808
-First.
371
00:26:55,880 --> 00:26:59,805
-And second: he has a great
emptiness in his heart.
372
00:26:59,960 --> 00:27:02,444
-You've already said that, Mom.
373
00:27:02,600 --> 00:27:04,845
-And third...
374
00:27:05,420 --> 00:27:07,409
And third:
375
00:27:07,560 --> 00:27:09,591
He would like...
376
00:27:09,680 --> 00:27:11,686
Finally...
377
00:27:12,100 --> 00:27:13,999
We’ll fix that for you, eh?
378
00:27:14,100 --> 00:27:16,006
-Oh, Mom...
379
00:27:16,840 --> 00:27:19,930
-You're the person
I love most in the world.
380
00:27:22,120 --> 00:27:25,090
Come on.
And as a special exception tonight,
381
00:27:25,240 --> 00:27:29,779
because we've things to discuss,
you're invited to sleep in my bed.
382
00:27:29,880 --> 00:27:31,325
-Really?
-Yes.
383
00:27:31,480 --> 00:27:32,686
-Yeah!
384
00:27:35,680 --> 00:27:37,481
-I'll join you.
385
00:27:38,200 --> 00:27:40,184
(He imitates the cry of Tarzan)
386
00:27:53,440 --> 00:27:55,046
-Mom.
387
00:27:55,360 --> 00:27:57,788
Mom!
-I'm coming.
388
00:28:00,440 --> 00:28:02,981
It's nice to have a well made bed.
389
00:28:04,760 --> 00:28:06,683
Right. Good night.
-Oh no!
390
00:28:06,840 --> 00:28:08,905
Go over it or I'll bite.
391
00:28:10,200 --> 00:28:11,931
(Phil growls)
392
00:28:13,820 --> 00:28:17,008
-Okay. Once upon a time...
-"Once upon a time..."
393
00:28:17,160 --> 00:28:20,050
-...in Paris, a little boy
named Phil.
394
00:28:20,200 --> 00:28:21,850
-Just like me.
395
00:28:22,000 --> 00:28:23,779
-Phil meets...
-Caroline.
396
00:28:23,880 --> 00:28:25,962
-Caroline, who's...?
-10 years old.
397
00:28:26,120 --> 00:28:28,088
-Well, the same age as Phil.
398
00:28:28,240 --> 00:28:31,230
-And who lives at...?
-2, Paul Deroulede street.
399
00:28:31,380 --> 00:28:34,090
2, Paul Deroulede street.
5th floor, right.
400
00:28:34,240 --> 00:28:36,163
-You're well informed.
Very good.
401
00:28:36,320 --> 00:28:38,926
Caroline lives with
her dad and her mom,
402
00:28:39,080 --> 00:28:41,745
And she loves my Phil.
She loves you.
403
00:28:41,900 --> 00:28:43,911
You love one another.
404
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
-Keep going.
405
00:28:45,640 --> 00:28:47,324
-Okay, let's be serious.
406
00:28:47,480 --> 00:28:49,960
Phase 1...
-Phase 1: the countdown begins.
407
00:28:50,120 --> 00:28:51,485
4, 3... 4, 2...
408
00:28:51,640 --> 00:28:53,187
5,4,3,2,1,0.
409
00:28:53,440 --> 00:28:56,509
-1st Objective: the parents.
Do you know them? -No.
410
00:28:56,640 --> 00:28:59,823
-You need to get to know them.
-To eliminate them.
411
00:28:59,924 --> 00:29:01,342
No, listen,
412
00:29:01,443 --> 00:29:04,643
in order to meet them,
you need a pretext.
413
00:29:05,160 --> 00:29:06,519
-I do.
414
00:29:06,720 --> 00:29:08,724
-You have a pretext?
-Yes.
415
00:29:08,960 --> 00:29:09,847
I'll explain.
416
00:29:10,000 --> 00:29:12,428
I ask Caroline to come to the Troca.
417
00:29:12,680 --> 00:29:14,282
I'll teach her skateboarding.
418
00:29:15,120 --> 00:29:17,548
And she falls. Pin pon pin.
-Oh no.
419
00:29:17,700 --> 00:29:19,884
-Not really, but she limps.
420
00:29:20,019 --> 00:29:23,249
I'll walk her home...
-You're in the place.
421
00:29:23,560 --> 00:29:25,405
You're so smart.
422
00:29:25,600 --> 00:29:27,329
-I'm good, right?
-Yeah
423
00:29:27,480 --> 00:29:29,682
Once in the place you see,
424
00:29:29,783 --> 00:29:32,059
you take things in hand because
they're going to be worried.
425
00:29:32,160 --> 00:29:35,243
You sit her on a chair,
you feel her legs...
426
00:29:35,400 --> 00:29:37,559
to check she doesn't
have a fracture.
427
00:29:37,660 --> 00:29:40,884
If she's pale,
you pat her cheeks like this.
428
00:29:41,040 --> 00:29:43,542
You'll make a great impression.
429
00:30:02,640 --> 00:30:05,161
-And later, I tell them everything.
-Oh no.
430
00:30:05,420 --> 00:30:06,679
No, not right away.
431
00:30:06,780 --> 00:30:10,529
You've scored a point,
so take advantage of the situation.
432
00:30:10,680 --> 00:30:13,211
You have to wait.
They're grateful to you.
433
00:30:13,480 --> 00:30:17,041
You remain cool.
If they offer you a drink, refuse.
434
00:30:17,200 --> 00:30:20,219
-I'm not thirsty,
because I'm worried about her.
435
00:30:20,320 --> 00:30:23,839
-No. You refuse because
you don't want to impose.
436
00:30:23,940 --> 00:30:27,683
Do you catch the nuance, there?
-Oh yeah. Polite.
437
00:30:28,060 --> 00:30:30,162
-Better than that. Distant.
438
00:30:30,320 --> 00:30:32,863
You dominate the situation.
439
00:30:33,000 --> 00:30:36,051
You understand?
You're the hero who disappears.
440
00:30:37,300 --> 00:30:39,790
-I'll do it to you.
-Go ahead.
441
00:30:44,240 --> 00:30:47,583
-Mom. Hello!
-Yeah.
442
00:30:51,000 --> 00:30:52,940
-I enter.
443
00:30:53,720 --> 00:30:55,563
-Good. But don't look too severe.
444
00:30:55,620 --> 00:30:57,165
Straight. Like that.
445
00:30:57,460 --> 00:30:59,307
-Do the father.
446
00:30:59,560 --> 00:31:01,767
-Would you like an orange juice,
young man.
447
00:31:01,960 --> 00:31:03,530
-You know I don't like orange juice.
448
00:31:03,720 --> 00:31:06,963
-He won't offer you a scotch.
Go on, continue.
449
00:31:07,160 --> 00:31:10,369
-It's time I went home.
My mother is alone.
450
00:31:11,400 --> 00:31:13,687
-You'll make a big impression.
451
00:31:13,880 --> 00:31:17,259
-An orange juice?
-No thanks. I have to go home.
452
00:31:17,360 --> 00:31:19,008
I don't like to
leave my mother alone.
453
00:31:19,160 --> 00:31:20,047
-He's right.
454
00:31:20,100 --> 00:31:23,170
We never take enough precautions.
The proof.
455
00:31:23,320 --> 00:31:25,129
-I wanted to ask you...
456
00:31:25,280 --> 00:31:26,661
-Yes, what is it?
457
00:31:26,820 --> 00:31:30,445
-You who are in politics, can't you
do anything for skateboarding?
458
00:31:30,600 --> 00:31:32,490
-Skateboarding? Ah...
459
00:31:33,040 --> 00:31:36,410
It's perilous, that.
-Oh no. It's a piece of cake.
460
00:31:36,760 --> 00:31:38,019
Here, watch.
461
00:31:38,120 --> 00:31:40,648
The important thing
is to be supple.
462
00:31:43,000 --> 00:31:45,628
There's more and more
people doing it.
463
00:31:46,380 --> 00:31:50,189
-How many of you are there?
-I don't know. 100,000 or more.
464
00:31:50,300 --> 00:31:53,250
-As many as that?
Did you hear?
465
00:31:53,485 --> 00:31:55,449
-Interesting.
466
00:31:55,600 --> 00:31:58,208
You see what I mean?
-Perfectly.
467
00:31:58,280 --> 00:32:01,406
-It'd be good if you can talk about it
in your office with your people.
468
00:32:01,560 --> 00:32:03,826
The newspapers have already
spoken about it.
469
00:32:03,980 --> 00:32:06,487
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
470
00:32:06,660 --> 00:32:08,421
I've kept all the articles.
471
00:32:08,520 --> 00:32:11,061
-Will you bring me them one day?
-Sure.
472
00:32:11,700 --> 00:32:14,526
It should be something
to the State and Sport.
473
00:32:14,620 --> 00:32:17,100
An official thing.
Do you see?
474
00:32:17,600 --> 00:32:18,761
-I see, yes.
475
00:32:18,920 --> 00:32:22,266
(He hums the Marseillaise in his head)
476
00:32:24,200 --> 00:32:27,966
*-I declare open the first
skatepark in Paris.
477
00:32:28,120 --> 00:32:31,269
The first children's skatepark,
for all the young people.
478
00:32:31,520 --> 00:32:33,900
Finally, the first youth skatepark.
Long live the youth.
479
00:32:34,060 --> 00:32:36,122
Long live France.
Long live the Republic.
480
00:32:36,280 --> 00:32:38,806
(Applause)
481
00:32:44,620 --> 00:32:47,327
-Bravo.
-Thank you, ladies and gentlemen.
482
00:32:47,680 --> 00:32:49,426
-You're sure you
haven't forgotten anything?
483
00:32:49,580 --> 00:32:51,808
-Sure.
-Not a small detail?
484
00:32:51,960 --> 00:32:54,570
-I told you everything.
-Then we tackle Phase 2.
485
00:32:54,720 --> 00:32:57,322
-Phase 2?
-You present it to me.
486
00:32:57,720 --> 00:32:58,926
That'll do.
487
00:33:10,295 --> 00:33:14,731
# I open my eyes
and I see that you're near me,
488
00:33:14,832 --> 00:33:16,475
# And you reach out your hand,
489
00:33:16,476 --> 00:33:19,287
# and you give me this feeling... #
-Watch out.
490
00:33:19,522 --> 00:33:21,276
# and I just can't explain #
491
00:33:21,460 --> 00:33:24,067
-Don't you want to row with him?
-Yes.
492
00:33:24,240 --> 00:33:26,487
-Go ahead. Careful.
493
00:33:30,837 --> 00:33:35,581
# I go through my day
thinking how much I love you, #
494
00:33:38,480 --> 00:33:40,523
-Come on, row.
-Oh...
495
00:33:43,600 --> 00:33:46,890
-Come on, faster.
-Hey, it's tiring.
496
00:33:49,760 --> 00:33:53,264
-If I'm not mistaken, we're
going round in circles, here.
497
00:33:53,865 --> 00:34:00,263
# You make my world come alive
in each moment a reason to live for.
498
00:34:00,464 --> 00:34:02,645
# Reason to live for...
499
00:34:02,846 --> 00:34:05,444
# Love is in each word you say,
500
00:34:05,545 --> 00:34:14,046
# in a different way you can live
every moment, a moment of love.
501
00:34:14,447 --> 00:34:19,093
# All the moments of love with you...
502
00:34:19,394 --> 00:34:24,341
# All the moments of love with you...
503
00:34:26,932 --> 00:34:31,813
# And each time we touch
I can feel my love growing,
504
00:34:33,480 --> 00:34:35,530
-Oh no, not Puce.
505
00:34:36,080 --> 00:34:38,321
Hey, that's not fair.
It's a dog.
506
00:34:38,480 --> 00:34:40,323
I'll hold Puce,
and you begin again.
507
00:34:40,480 --> 00:34:41,367
-No.
-Yes.
508
00:34:41,520 --> 00:34:43,363
You wouldn't have found me.
-Yes I would.
509
00:34:43,520 --> 00:34:45,124
-You have to go back there.
510
00:34:50,800 --> 00:34:52,006
Puce.
511
00:34:52,007 --> 00:34:56,510
# I know that you're mine
but I can't help believing...
512
00:35:08,080 --> 00:35:14,542
# You make my world come alive
in each moment a reason to live for.
513
00:35:14,743 --> 00:35:17,051
# Reason to live for...
514
00:35:17,152 --> 00:35:19,718
# Love is in each word you say,
515
00:35:19,919 --> 00:35:28,518
# in a different way you can live
every moment, a moment of love.
516
00:35:28,719 --> 00:35:33,006
# All the moments of love with you... #
517
00:35:34,760 --> 00:35:38,765
Ah... She's nice.
She's great.
518
00:35:38,920 --> 00:35:41,448
-Who?
-The Pope.
519
00:35:42,920 --> 00:35:44,865
-Ah, Caroline?
520
00:35:47,040 --> 00:35:48,546
-Well...
521
00:35:53,400 --> 00:35:56,809
-Nice body.
You want to go for a coffee?
522
00:35:57,180 --> 00:35:59,764
A coffee isn't marriage, eh?
523
00:36:00,960 --> 00:36:04,564
-Can't you see she's with me?
Get lost!
524
00:36:05,380 --> 00:36:08,005
What an idiot, this guy.
525
00:36:08,200 --> 00:36:11,725
Come on, drive.
(Puce barks)
526
00:36:15,600 --> 00:36:17,728
-Put on plenty.
-Quickly, it's heavy.
527
00:36:17,920 --> 00:36:19,490
(Steph whistles)
528
00:36:19,640 --> 00:36:21,449
-There. Now, lower it.
529
00:36:21,500 --> 00:36:23,409
Close it gently.
530
00:36:23,560 --> 00:36:25,289
-Edge to edge.
-Not too soon.
531
00:36:25,440 --> 00:36:27,841
-There.
Gently, gently...
532
00:36:28,000 --> 00:36:31,510
That's great.
And now, everyone on top.
533
00:36:34,440 --> 00:36:37,039
-How long does it take to stick?
534
00:36:37,140 --> 00:36:39,607
-5 Minutes.
-I need to pee.
535
00:36:43,640 --> 00:36:45,688
(telephone rings)
536
00:36:47,460 --> 00:36:49,266
-Hello?
537
00:36:49,760 --> 00:36:51,824
Yes, yes. Phil's here.
538
00:36:52,960 --> 00:36:54,985
Okay, I'll call him.
539
00:36:56,360 --> 00:36:58,371
Ah, it's personal?
540
00:37:02,080 --> 00:37:04,070
2 seconds, Caroline.
541
00:37:04,820 --> 00:37:07,446
-What colour shall we paint it?
-Blue.
542
00:37:07,600 --> 00:37:08,819
-Yellow.
-Lemon-blue.
543
00:37:08,920 --> 00:37:10,451
-Yeah, that's it.
544
00:37:10,600 --> 00:37:12,364
-Phil, telephone in the lab.
545
00:37:12,520 --> 00:37:16,363
-Can you replace me,
while it dries?
546
00:37:16,560 --> 00:37:19,361
-Oh no.
-Just 2 Minutes, please.
547
00:37:19,520 --> 00:37:21,290
-Well, okay.
Go on.
548
00:37:21,440 --> 00:37:22,362
(tearing sound)
549
00:37:22,520 --> 00:37:24,624
-Oh, your pants...
550
00:37:25,040 --> 00:37:26,865
-I'd be embarrassed, eh.
551
00:37:27,180 --> 00:37:28,486
-Let me see.
552
00:37:28,640 --> 00:37:30,590
It sticks well, your glue.
553
00:37:30,720 --> 00:37:32,829
-Pin pon pin.
-ISOFIX sticks.
554
00:37:33,360 --> 00:37:35,806
-Hello there.
-Hello ma'am.
555
00:37:35,960 --> 00:37:38,019
-"Ma'am"...
Where should I place myself?
556
00:37:38,120 --> 00:37:40,329
-There's a space here.
557
00:37:40,480 --> 00:37:42,286
-Or there.
558
00:37:51,700 --> 00:37:54,706
-I'm with Stéphane,
Morgan and Frankie.
559
00:37:56,160 --> 00:37:58,242
It would be better
if you were here.
560
00:37:58,400 --> 00:38:01,321
I said, it would be better
if you were here.
561
00:38:04,280 --> 00:38:07,390
What did they say about me,
your parents?
562
00:38:10,480 --> 00:38:13,426
What are you doing
tomorrow afternoon?
563
00:38:13,760 --> 00:38:14,761
Yeah.
564
00:38:14,920 --> 00:38:18,722
Because I'm having a party.
If you could come...
565
00:38:19,480 --> 00:38:22,165
No, but we'll set it up
with Mom.
566
00:38:22,360 --> 00:38:25,679
-And so the guy in the car...
You follow me? -Yeah.
567
00:38:25,780 --> 00:38:29,045
-The guy in the car tells the Belgian
in the tree... -The guy in the car?
568
00:38:29,200 --> 00:38:31,965
-No, the guy in the tree.
-Oh yeah, the Belgian.
569
00:38:32,120 --> 00:38:36,811
-He says to him: "Have you ever
burst a basketball at 200 km/hour?"
570
00:38:41,760 --> 00:38:42,519
Right.
571
00:38:42,620 --> 00:38:44,779
-He said that?
-Let her finish the story.
572
00:38:44,880 --> 00:38:46,866
-She's finished.
573
00:38:47,320 --> 00:38:49,982
Ah. It must be dry now.
574
00:38:50,600 --> 00:38:53,671
You must be understanding with your
friends, because humour and them...
575
00:38:55,440 --> 00:38:56,965
And thank you again.
576
00:38:57,120 --> 00:38:58,960
-Thanks, Mom.
577
00:38:59,320 --> 00:39:00,367
-Thank you.
578
00:39:00,520 --> 00:39:02,363
-Who was it?
-Caroline.
579
00:39:02,520 --> 00:39:04,787
-Oh yeah.
-Tomorrow, I'm having a party.
580
00:39:04,888 --> 00:39:07,627
-Yeah, great.
-Bring girlfriends.
581
00:39:13,822 --> 00:39:15,683
-When you get fed up with Caroline,
let me know.
582
00:39:15,784 --> 00:39:18,374
-Don't even think about it.
-Bye.
583
00:39:18,475 --> 00:39:20,972
-Goodbye
-See you tomorrow.
584
00:39:22,040 --> 00:39:24,065
Mom, where are you?
585
00:39:24,360 --> 00:39:25,579
-Here.
586
00:39:25,680 --> 00:39:27,684
Wait a second.
587
00:39:29,200 --> 00:39:31,106
Go ahead, quickly.
588
00:39:32,760 --> 00:39:33,761
(the door slams)
589
00:39:33,920 --> 00:39:36,149
-You've closed it properly?
-Yeah.
590
00:39:40,240 --> 00:39:42,768
-Who is it?
-Guess.
591
00:39:42,960 --> 00:39:44,766
-Is it me?
592
00:39:45,400 --> 00:39:48,165
-No, it's Mickey Mouse.
-I'll die laughing.
593
00:39:48,320 --> 00:39:50,622
It's not as bad as that.
594
00:39:56,460 --> 00:39:59,108
Since you're here,
make yourself useful.
595
00:40:01,300 --> 00:40:03,629
Pass it through the fixer.
596
00:40:03,960 --> 00:40:06,508
Stir the bath well
with your fingers.
597
00:40:10,740 --> 00:40:12,939
-What are you doing
tomorrow afternoon?
598
00:40:13,040 --> 00:40:15,246
-I don't know.
599
00:40:16,580 --> 00:40:18,659
I'll maybe do the shopping.
Why?
600
00:40:18,760 --> 00:40:20,666
-No reason.
601
00:40:23,560 --> 00:40:26,003
-You can wash it now.
602
00:40:31,120 --> 00:40:33,930
Was it Caroline, on the phone?
-Yeah.
603
00:40:34,080 --> 00:40:36,281
-Did she say anything special?
-Yes, lots.
604
00:40:36,340 --> 00:40:37,846
-Oh, good.
605
00:40:39,000 --> 00:40:41,065
Hey, you can leave it now.
606
00:40:41,320 --> 00:40:43,349
Dry your hands well.
607
00:40:46,160 --> 00:40:48,922
Don't put your
fingers on the film.
608
00:41:02,640 --> 00:41:05,029
-Where are you up to
with phase 3?
609
00:41:05,280 --> 00:41:06,339
-It's maturing.
610
00:41:06,440 --> 00:41:10,399
-It needs to mature quickly, because
Caroline's coming to my party tomorrow.
611
00:41:10,500 --> 00:41:12,011
-Really?
-Really.
612
00:41:13,480 --> 00:41:16,629
-Oh... That was why.
-"Why" what?
613
00:41:16,780 --> 00:41:19,411
-Why you asked me
what I was doing tomorrow.
614
00:41:19,560 --> 00:41:21,525
-Actually, yes.
615
00:41:31,720 --> 00:41:34,330
We have to set things up
with her parents.
616
00:41:34,480 --> 00:41:37,563
-You mean:
that I set things up.
617
00:41:37,720 --> 00:41:38,926
Huh?
-Yes.
618
00:41:39,080 --> 00:41:43,244
-I'm smart, eh?
-The smartest of all mothers.
619
00:41:45,620 --> 00:41:47,651
You've got a nerve, eh.
620
00:41:49,640 --> 00:41:52,366
-Say, Phil, I've been thinking.
621
00:41:52,520 --> 00:41:55,681
Before addressing phase 3
we must think about 9 and 10.
622
00:41:55,840 --> 00:41:57,121
-9 and 10?
623
00:41:57,280 --> 00:41:59,726
-It's to see farther than
the end of your nose.
624
00:42:00,080 --> 00:42:02,699
At the moment you have a great
fondness for one another.
625
00:42:02,800 --> 00:42:06,088
-It's not a great fondness.
It's a precipice.
626
00:42:06,240 --> 00:42:10,131
-Let's say that everything is just
beautiful, brand new, for the moment.
627
00:42:10,280 --> 00:42:12,851
-She's part of my life
and will be for a lifetime.
628
00:42:13,000 --> 00:42:17,489
-All right. But you're not what
we'd call strictly speaking a man.
629
00:42:17,624 --> 00:42:18,485
-Not a man, me?
630
00:42:18,680 --> 00:42:21,809
At Troca,
I'm making 20 francs a day.
631
00:42:22,000 --> 00:42:23,579
-That has nothing to do with it.
632
00:42:23,680 --> 00:42:26,606
-And school?
I just have five years to go.
633
00:42:26,800 --> 00:42:30,202
You can give me an advance,
and I'll pay you back.
634
00:42:30,360 --> 00:42:33,219
Is that okay?
-You don't understand what I mean.
635
00:42:33,320 --> 00:42:35,022
I'm not speaking to you
from a social point of view.
636
00:42:35,123 --> 00:42:37,299
-How are you speaking to me?
637
00:42:37,480 --> 00:42:41,226
-Listen, when a man and a woman
love each other...
638
00:42:41,400 --> 00:42:43,001
-I know all that.
639
00:42:43,180 --> 00:42:45,439
-Then you know that they
consummate their love.
640
00:42:45,540 --> 00:42:47,747
-Yes, but I've plenty of time
for consummating.
641
00:42:47,800 --> 00:42:52,085
-Very well. And apart from
the pleasure of being together.
642
00:42:52,240 --> 00:42:55,881
The man and woman find the
fulfillment of their love in the child.
643
00:42:56,040 --> 00:42:58,441
-I don't want one at the moment.
644
00:42:58,600 --> 00:43:01,763
-You've reassured me.
That's all I wanted to know.
645
00:43:06,320 --> 00:43:09,563
-Hey, Mom.
You're not angry, are you?
646
00:43:09,620 --> 00:43:12,129
-Of course I'm not angry.
647
00:43:14,240 --> 00:43:16,942
Do you mind?
2 seconds.
648
00:43:20,680 --> 00:43:23,763
-You're not funny,
with your stuff about adultery.
649
00:43:24,460 --> 00:43:27,484
-Do you want to repeat
that last word?
650
00:43:27,640 --> 00:43:30,041
-Adultery.
To be adult, right.
651
00:43:30,200 --> 00:43:31,725
Why?
652
00:43:31,880 --> 00:43:33,491
-Nothing.
653
00:43:41,840 --> 00:43:43,146
Yes.
654
00:43:43,800 --> 00:43:46,246
-What age were Romeo and Juliet?
655
00:43:46,400 --> 00:43:48,368
10 years old
at the very most, right?
656
00:43:48,520 --> 00:43:50,887
-That's what happened
in those days.
657
00:43:51,040 --> 00:43:54,547
-That time was great.
We live in a shitty time.
658
00:43:54,700 --> 00:43:57,568
-Don't say "shit" all the time.
659
00:44:02,360 --> 00:44:04,810
Go on. Go to bed now.
660
00:44:05,200 --> 00:44:08,719
You know, it ended very badly,
for Romeo and Juliet.
661
00:44:08,820 --> 00:44:11,700
-That's normal,
they had stupid parents.
662
00:44:13,760 --> 00:44:16,831
My mother isn't stupid.
-You said it, pal.
663
00:44:19,520 --> 00:44:20,926
And hup.
664
00:44:30,660 --> 00:44:33,339
-You often say that I'm advanced,
for my age.
665
00:44:33,440 --> 00:44:35,019
-Okay. You're a man.
666
00:44:35,120 --> 00:44:38,169
Well then? You can't face up
to your responsibilities.
667
00:44:38,320 --> 00:44:41,608
-I've taken on plenty of
responsibilities with you.
668
00:44:41,860 --> 00:44:43,546
I protect you.
669
00:44:43,720 --> 00:44:46,309
You saw with the guy
on the Harley.
670
00:44:46,520 --> 00:44:49,569
You saw how I sent him packing?
-Boy, I'll say.
671
00:44:49,720 --> 00:44:52,724
-It's like having a little sister.
672
00:44:52,880 --> 00:44:56,441
-Not exactly, anyway.
-Don't quibble. Basically.
673
00:44:56,600 --> 00:44:58,699
-Yeah. Come on, now.
Go to sleep.
674
00:44:58,800 --> 00:45:00,768
-Don't turn the light off right away.
-All right.
675
00:45:00,920 --> 00:45:03,165
Good night, bodyguard.
676
00:45:03,700 --> 00:45:04,801
-Good night.
677
00:45:04,960 --> 00:45:07,986
-I'll leave it open,
in case I'm attacked...
678
00:45:08,760 --> 00:45:11,566
so Puce can come and defend me.
679
00:45:17,600 --> 00:45:20,559
Exhale and bring down
all your vertebrae,
680
00:45:20,660 --> 00:45:22,810
one after the other.
681
00:45:23,960 --> 00:45:25,246
Exhale.
682
00:45:25,400 --> 00:45:27,482
-Exhale once more,
and then we'll telephone.
683
00:45:27,640 --> 00:45:29,859
-You'll telephone.
-Oh no. You said...
684
00:45:29,960 --> 00:45:32,686
-Hey, it's time that you
take responsibility.
685
00:45:32,840 --> 00:45:35,650
-Then you stay next to me.
-All right.
686
00:45:35,800 --> 00:45:38,170
-Promise?
-I promise.
687
00:45:42,180 --> 00:45:43,202
Go ahead.
688
00:45:43,360 --> 00:45:44,999
-Shall we rehearse it?
-No.
689
00:45:45,100 --> 00:45:47,682
Be natural, spontaneous. Hup.
690
00:45:48,200 --> 00:45:50,889
He won't bite you.
Go on.
691
00:46:01,560 --> 00:46:04,442
-It's ringing.
-That's normal.
692
00:46:06,320 --> 00:46:07,606
-Hello, ma'am.
693
00:46:07,760 --> 00:46:10,730
Could I speak to
M. Lèpervier, please?
694
00:46:10,880 --> 00:46:13,644
On behalf of... Philippe.
695
00:46:15,280 --> 00:46:16,779
Yes, that's me.
696
00:46:16,880 --> 00:46:19,762
It's her.
-I'd guessed.
697
00:46:21,440 --> 00:46:23,688
Well, go ahead.
Ask to speak to her father.
698
00:46:23,840 --> 00:46:26,419
-Uh... don't tell him
that it's me.
699
00:46:26,520 --> 00:46:30,042
Pass me over, but just tell him
it's a phone call.
700
00:46:33,200 --> 00:46:36,221
Hello, sir.
It's Philippe.
701
00:46:37,200 --> 00:46:38,701
Yes.
702
00:46:39,120 --> 00:46:40,621
When?
703
00:46:40,840 --> 00:46:42,846
This afternoon?
704
00:46:43,360 --> 00:46:45,924
Oh no, we're on holiday.
705
00:46:47,400 --> 00:46:49,804
Wait, I'll write it down.
706
00:46:53,200 --> 00:46:55,370
National Assembly.
707
00:46:56,640 --> 00:46:58,849
Metro Chamber of Deputies.
708
00:46:59,360 --> 00:47:00,600
At what time?
709
00:47:00,760 --> 00:47:01,966
Okay.
710
00:47:02,120 --> 00:47:05,329
Oh yes, by the way...
Tonight I'm celebrating being 10.
711
00:47:05,480 --> 00:47:07,486
-And a half.
-And a half.
712
00:47:07,960 --> 00:47:11,282
I'm having a little party.
If Caroline could be there...
713
00:47:11,440 --> 00:47:13,529
Thank you, sir.
Goodbye.
714
00:47:14,600 --> 00:47:15,806
(shouts of joy)
715
00:47:16,000 --> 00:47:17,890
(laughter)
716
00:47:20,840 --> 00:47:21,841
-No.
717
00:47:22,000 --> 00:47:24,482
No, no, no.
Let me go.
718
00:47:26,260 --> 00:47:28,849
You're too strong for me.
719
00:47:29,520 --> 00:47:32,729
Tell me. What does he do,
this good man?
720
00:47:32,880 --> 00:47:34,086
-President.
721
00:47:34,240 --> 00:47:35,924
-President of what?
722
00:47:36,080 --> 00:47:38,130
-Of the future Republic.
723
00:47:38,580 --> 00:47:41,786
Do you know where our meeting is?
-Sure.
724
00:47:41,940 --> 00:47:44,922
-Do you know why?
-No, but you're going to tell me.
725
00:47:45,180 --> 00:47:47,539
-To talk about his campaign.
-What campaign?
726
00:47:47,640 --> 00:47:51,784
-His political campaign.
In short, talk about skateboarding.
727
00:47:51,920 --> 00:47:53,884
-Wait. let us recap, here.
728
00:47:54,140 --> 00:47:57,481
You're going to talk about skateboarding
with the future president of the Republic?
729
00:47:57,640 --> 00:47:59,783
-Exactly, ma'am.
730
00:48:02,240 --> 00:48:03,248
-Right.
731
00:48:07,480 --> 00:48:10,619
-Well, I asked you
to come to see us,
732
00:48:10,720 --> 00:48:14,520
because, before taking
the necessary measures,
733
00:48:15,640 --> 00:48:18,459
we wanted to have
the advice of experts.
734
00:48:18,560 --> 00:48:20,242
So, the first point:
735
00:48:20,400 --> 00:48:22,906
What is the situation of
skateboarding in France?
736
00:48:23,060 --> 00:48:24,200
-Sir, sir.
737
00:48:24,360 --> 00:48:27,211
-I'm listening.
-The toilets.
738
00:48:27,400 --> 00:48:28,639
-Ah, the toilet.
739
00:48:28,740 --> 00:48:30,179
Could you...? No.
740
00:48:30,280 --> 00:48:33,923
M. Moffert, will you accompany
this child, please?
741
00:48:53,740 --> 00:48:55,951
Where was I up to?
(He whispers.)
742
00:48:56,160 --> 00:48:57,241
-Yes. Good, fine.
743
00:48:57,500 --> 00:48:59,921
Raw materials:
who can answer?
744
00:49:00,300 --> 00:49:01,811
-Me, sir.
-So?
745
00:49:01,960 --> 00:49:04,276
-First, there's iron,
wood and plastic.
746
00:49:04,377 --> 00:49:07,119
Iron, wood and plastic.
Excellent. Note that.
747
00:49:07,220 --> 00:49:09,441
Industrial sector to be developed.
748
00:49:09,600 --> 00:49:14,083
Job creation is a key point
of our manifesto.
749
00:49:14,240 --> 00:49:17,767
Then we need to find the
place suitable in Paris...
750
00:49:17,920 --> 00:49:19,160
for a park...
751
00:49:19,360 --> 00:49:20,247
-A skateboard park.
752
00:49:20,440 --> 00:49:21,362
-A skateboard park.
753
00:49:21,860 --> 00:49:23,859
-It should be a place with a slope.
754
00:49:23,960 --> 00:49:25,399
-Here, the Champs Elysees.
755
00:49:25,500 --> 00:49:28,285
-What are you talking about?
It's not steep enough.
756
00:49:28,480 --> 00:49:30,209
-Yes, it's not steep enough.
757
00:49:34,480 --> 00:49:37,689
Our project must be
above all popular.
758
00:49:37,840 --> 00:49:41,242
It must be a place accessible
to every young Parisien,
759
00:49:41,440 --> 00:49:43,681
regardless of their social status.
760
00:49:43,840 --> 00:49:46,379
And this place should be opened...
761
00:49:46,480 --> 00:49:50,530
within a period that doesn't
exceed a reasonable time,
762
00:49:50,680 --> 00:49:53,684
in view of the priority
given to this issue.
763
00:49:53,880 --> 00:49:57,719
To that end, the sub-commission
will have to begin work on the plan...
764
00:49:57,820 --> 00:50:00,246
by the rapporteur
at the next meeting,
765
00:50:00,400 --> 00:50:03,563
and will determine the committee
charged with the study...
766
00:50:03,760 --> 00:50:08,645
of the skateboard park
so dear to our children.
767
00:50:10,400 --> 00:50:12,409
(cries of joy)
768
00:50:15,400 --> 00:50:17,319
-There's a message.
-Wait.
769
00:50:17,420 --> 00:50:19,400
"I'm at Emilie's.
Don't make a..."
770
00:50:19,560 --> 00:50:21,801
-"Mess."
-No. Look, it's written.
771
00:50:22,960 --> 00:50:25,462
-"Living room", what's that?
-To the right.
772
00:50:29,600 --> 00:50:32,524
-Look at the éclairs.
-Do you want an éclair?
773
00:50:32,680 --> 00:50:34,444
-I prefer the tart.
774
00:50:34,600 --> 00:50:36,750
-What are you doing here?
775
00:50:36,920 --> 00:50:38,819
By the way, I saw your father.
776
00:50:38,920 --> 00:50:40,924
-When?
-I'll tell you.
777
00:50:41,920 --> 00:50:43,251
(Disco music)
778
00:50:43,440 --> 00:50:46,161
He gave me a meeting
with the Assembly.
779
00:50:46,320 --> 00:50:48,924
-You went into his office?
-Yeah, it was great.
780
00:50:49,080 --> 00:50:52,282
There were some politicians.
We talked about skateboarding.
781
00:50:52,400 --> 00:50:55,626
They said maybe
they'll make a skatepark.
782
00:50:55,760 --> 00:50:56,959
-Really? Where?
783
00:50:57,060 --> 00:50:58,762
-I can't remember where he said.
784
00:50:58,820 --> 00:51:01,049
I think near
I don't know where...
785
00:51:02,880 --> 00:51:04,450
Morgan!
-I'm fishing.
786
00:51:06,040 --> 00:51:09,328
-Are you crazy?
-Stop. I had a bite.
787
00:51:11,340 --> 00:51:14,167
-I'll show you something.
-I'll try the cake.
788
00:51:39,380 --> 00:51:41,384
-Wow, it's fantastic.
789
00:51:46,440 --> 00:51:48,886
-You're the first girl
to come in here.
790
00:51:49,040 --> 00:51:50,465
-Really?
791
00:51:50,620 --> 00:51:54,045
What's that used for?
-That's the starter.
792
00:51:55,120 --> 00:51:58,006
-And that, over there?
-Well, that...
793
00:51:58,240 --> 00:52:00,379
That's Roto 1 and Roto 2.
794
00:52:00,480 --> 00:52:03,566
-What's that?
-That's the return lights.
795
00:52:04,400 --> 00:52:06,562
-Does it work?
-Of course it works.
796
00:52:06,720 --> 00:52:08,760
Here, sit down.
797
00:52:11,480 --> 00:52:14,324
-What are you doing?
-I'm putting on my oxygen mask.
798
00:52:14,480 --> 00:52:17,982
You also have to put one on,
for the decompression.
799
00:52:22,360 --> 00:52:24,444
Pass me the phone.
800
00:52:28,160 --> 00:52:29,866
Thank you.
801
00:52:30,620 --> 00:52:32,739
This is Kryptonite 1.
Calling base.
802
00:52:32,840 --> 00:52:36,205
I repeat. This is Kryptonite 1.
Calling base.
803
00:52:36,960 --> 00:52:39,369
I'm requesting takeoff.
804
00:52:40,480 --> 00:52:42,320
Engine.
805
00:52:44,280 --> 00:52:45,964
(whirring)
806
00:52:46,120 --> 00:52:49,151
-What's happening?
-It's normal.
807
00:53:08,560 --> 00:53:10,346
-What is it?
808
00:53:10,720 --> 00:53:13,227
-The periscope.
Do you want to look?
809
00:53:13,560 --> 00:53:15,591
Remove your mask.
810
00:53:22,000 --> 00:53:23,259
-Oh, the stars.
811
00:53:23,360 --> 00:53:25,450
Oh, but it's the moon.
812
00:53:25,760 --> 00:53:29,931
-It's normal, we're up in the sky.
-Wow, Venus.
813
00:53:38,239 --> 00:53:41,335
(Uproar and cries of panic)
814
00:53:43,440 --> 00:53:45,647
(Roar)
815
00:53:51,420 --> 00:53:54,605
(Siren)
816
00:53:55,400 --> 00:53:57,923
-Philippe, where you are?
817
00:54:15,320 --> 00:54:17,121
-The Protector.
818
00:54:20,240 --> 00:54:21,871
The Protector.
819
00:54:23,040 --> 00:54:24,651
-The Protector.
820
00:54:24,800 --> 00:54:26,845
(screams and sirens)
821
00:54:36,640 --> 00:54:38,485
-Philippe!
822
00:54:39,240 --> 00:54:41,046
-I'm coming!
823
00:54:45,680 --> 00:54:48,890
-Philippe, Come and help me.
Come and help me!
824
00:54:49,460 --> 00:54:53,221
Philippe, help, help!
Shoot it.
825
00:54:53,420 --> 00:54:55,504
(shooting)
826
00:54:58,080 --> 00:54:59,889
-Shoot it, Philippe!
827
00:55:00,040 --> 00:55:01,580
Philippe!
828
00:55:12,480 --> 00:55:14,881
-Philippe, Philippe!
I can't get out.
829
00:55:15,040 --> 00:55:18,005
I can't get out!
-I'm coming!
830
00:55:21,800 --> 00:55:23,365
I'll get you out.
831
00:55:24,840 --> 00:55:26,505
Dirty beast...
832
00:55:28,000 --> 00:55:29,406
-That's it.
833
00:55:30,080 --> 00:55:32,923
Is it really dead?
-I shot it right in the chest.
834
00:55:33,080 --> 00:55:34,681
Come on.
835
00:55:36,040 --> 00:55:37,441
Come.
836
00:55:53,560 --> 00:55:55,085
(Roar)
837
00:55:57,320 --> 00:55:59,641
(Puce growls)
838
00:55:59,800 --> 00:56:01,723
-Yeah, yeah.
You're going for a pee.
839
00:56:01,880 --> 00:56:03,299
Don't pull like a jerk.
840
00:56:03,400 --> 00:56:04,801
Puce!
841
00:56:08,200 --> 00:56:09,870
-Yeah!
842
00:56:12,480 --> 00:56:14,687
(cries of joy)
843
00:56:27,960 --> 00:56:30,449
(Puce barks)
844
00:56:34,000 --> 00:56:35,308
-Come here.
845
00:56:35,520 --> 00:56:37,568
Puce, come back.
Puce!
846
00:56:39,080 --> 00:56:40,286
-Puce!
847
00:56:40,440 --> 00:56:41,905
Puce!
848
00:56:43,080 --> 00:56:44,923
Puce!
849
00:56:46,200 --> 00:56:48,362
(car engine)
850
00:56:48,520 --> 00:56:50,006
(squeal of tyres)
851
00:56:51,240 --> 00:56:52,680
-Puce...
852
00:57:03,680 --> 00:57:05,725
I can't believe it. Puce!
853
00:57:09,800 --> 00:57:11,431
-Oh no...
854
00:57:33,202 --> 00:57:35,924
(Dog cemetery)
855
00:58:22,720 --> 00:58:24,810
-Farewell, Puce (Flea).
856
00:58:26,160 --> 00:58:28,208
-We loved you, you know.
857
00:58:28,880 --> 00:58:32,104
-We're really going to miss you.
-Yeah, really.
858
00:58:35,540 --> 00:58:38,411
-What's that?
-A box of fleas.
859
00:58:39,040 --> 00:58:41,381
-Of what?
-There's some fleas inside.
860
00:58:41,540 --> 00:58:43,939
I got them off the neighbours dog.
861
00:58:44,040 --> 00:58:46,110
-Go ahead, throw it.
862
00:58:52,000 --> 00:58:53,843
-Think of something else.
863
00:58:54,000 --> 00:58:56,528
Unfortunately,
it happens, you know.
864
00:58:57,400 --> 00:58:59,243
You're not responsible.
865
00:58:59,400 --> 00:59:01,728
I also loved Puce.
866
00:59:02,440 --> 00:59:04,405
Here, blow your nose.
867
00:59:26,760 --> 00:59:28,046
Phil?
868
00:59:28,200 --> 00:59:30,264
Phil, what are you doing?
869
00:59:30,680 --> 00:59:34,680
-I'm looking for the pet cemetery.
-Oh no. Come on.
870
00:59:38,500 --> 00:59:41,504
Memories, it's in your head
that you keep them.
871
00:59:47,600 --> 00:59:50,888
It's pretty, eh?
-Stop being overprotective.
872
00:59:51,040 --> 00:59:52,671
Excuse me.
873
01:00:08,480 --> 01:00:10,726
Are you still up for phase 3?
874
01:00:10,880 --> 01:00:12,866
-Of course I am.
875
01:00:13,180 --> 01:00:17,039
I might go and speak about it
with Caroline's parents.
876
01:00:17,140 --> 01:00:20,099
-What are you going to tell them?
-I don't know yet.
877
01:00:20,200 --> 01:00:23,219
-Will you tell them everything?
-No, it could ruin everything.
878
01:00:23,320 --> 01:00:25,687
No, no, we should...
-And if...
879
01:00:25,840 --> 01:00:27,729
-If what?
-If...?
880
01:00:27,880 --> 01:00:30,924
-If, if, if...
You see, it's not so easy.
881
01:00:31,360 --> 01:00:35,160
-You could offer them a maintenance
allowance as compensation.
882
01:00:35,320 --> 01:00:39,405
-Before talking nonsense, roll
your tongue 7 times in your mouth.
883
01:00:46,520 --> 01:00:49,027
You're gonna say something really stupid.
-Yes.
884
01:00:49,800 --> 01:00:52,359
-What did Caroline think about it?
-She wants it very much.
885
01:00:52,460 --> 01:00:55,540
-"She wants it very much"?
It's important, that.
886
01:00:56,600 --> 01:01:00,402
You must be very imaginative,
very perceptive.
887
01:01:01,440 --> 01:01:04,446
We must find a way,
a super idea.
888
01:01:05,000 --> 01:01:07,587
You must think.
Think hard.
889
01:01:08,520 --> 01:01:11,321
-"A super idea"...
But what?
890
01:01:12,400 --> 01:01:15,688
What could I think of
as a super idea?
891
01:01:20,640 --> 01:01:23,527
Mom! I've thought of it.
892
01:01:24,840 --> 01:01:27,385
I've thought of a great idea.
893
01:01:36,080 --> 01:01:38,162
-Hello.
-Caroline is sick.
894
01:01:38,320 --> 01:01:40,543
-That's why I came.
895
01:01:43,480 --> 01:01:46,563
-You must ask permission
of Mme Lépervier.
896
01:01:46,720 --> 01:01:49,019
-The flowers aren't for you,
they're for Caroline.
897
01:01:49,120 --> 01:01:50,526
-Yes, yes.
898
01:01:56,720 --> 01:01:58,739
-Ah, it's young Philippe.
899
01:01:58,840 --> 01:02:00,800
-As soon as I heard
about Caroline, I came.
900
01:02:00,900 --> 01:02:03,610
-That's very kind of you.
Our project is taking shape.
901
01:02:04,660 --> 01:02:06,361
-What project?
902
01:02:06,560 --> 01:02:08,608
-The skatepark, of course.
-Oh yes.
903
01:02:09,700 --> 01:02:13,268
Can I see Caroline?
-Of course.
904
01:02:13,400 --> 01:02:17,124
-Where is she?
-2nd door along the corridor.
905
01:02:17,760 --> 01:02:20,945
-I hope it's not too serious?
-What?
906
01:02:21,040 --> 01:02:22,280
-Caroline's illness.
907
01:02:23,120 --> 01:02:24,951
-No, no.
908
01:02:32,640 --> 01:02:34,708
-The flowers,
they're not for you.
909
01:02:42,640 --> 01:02:43,846
Caroline.
910
01:02:44,000 --> 01:02:46,502
Caroline. It's me, Philippe.
911
01:02:46,920 --> 01:02:47,921
Well...
912
01:02:48,080 --> 01:02:49,081
-Gotcha.
913
01:02:49,240 --> 01:02:52,767
-If your mother sees us,
she'll think you're not sick.
914
01:02:52,920 --> 01:02:54,445
Come on, quickly, in bed.
915
01:02:54,600 --> 01:02:56,629
Come on, quickly.
In bed.
916
01:02:59,280 --> 01:03:01,469
-Doctor, I'm not feeling well.
917
01:03:02,440 --> 01:03:06,750
-So how did it go?
-Not very well.
918
01:03:06,940 --> 01:03:09,982
-It went wrong?
-I did as you told me.
919
01:03:10,120 --> 01:03:11,849
At mealtime, I didn't eat.
920
01:03:12,000 --> 01:03:14,387
I almost fainted.
921
01:03:14,540 --> 01:03:18,539
-What did your mother say?
-That it was the heat.
922
01:03:18,640 --> 01:03:20,990
-What did she do?
-She opened the window.
923
01:03:21,140 --> 01:03:23,407
-And your father?
-He called the doctor.
924
01:03:23,640 --> 01:03:27,723
-And then?
-He came, and he examined me.
925
01:03:27,880 --> 01:03:30,167
-And then?
-Well, to me, he said nothing.
926
01:03:30,320 --> 01:03:34,179
But I heard that he'd return.
-Now, let's take matters in hand.
927
01:03:34,280 --> 01:03:37,768
This is very important.
I need you to read it.
928
01:03:37,920 --> 01:03:40,227
You will read it, eh?
-Yes.
929
01:03:42,080 --> 01:03:44,379
How to understand
psychosomatic illness,
930
01:03:44,480 --> 01:03:46,681
by Dr. Gilbert Tordjman.
931
01:03:46,840 --> 01:03:50,369
-"Psycho" What?
-Psychosomatic. It's the mind.
932
01:03:51,080 --> 01:03:54,090
I thought that you'd be hungry.
Are you hungry?
933
01:03:54,140 --> 01:03:57,244
-Yes. I haven't eaten for two days.
-Here.
934
01:03:58,240 --> 01:04:01,242
You see?
I thought of you.
935
01:04:02,260 --> 01:04:05,403
Right, now you've got a temperature.
-No I don't have one.
936
01:04:05,560 --> 01:04:08,325
-Yes. Do you have a thermometer?
-Yes.
937
01:04:08,480 --> 01:04:13,051
-So you've got a temperature.
And that worries your mother.
938
01:04:13,200 --> 01:04:16,299
Here. You see the mercury?
-Yes.
939
01:04:16,400 --> 01:04:18,439
-You tap at the end of the thing,
940
01:04:18,540 --> 01:04:21,519
and you wait until it goes up to 42.
That's the maximum.
941
01:04:21,620 --> 01:04:26,608
When you're at 42, you shake it
like this and you wait, 39, 38.5...
942
01:04:27,120 --> 01:04:28,610
You see? 38,5.
943
01:04:28,760 --> 01:04:30,842
Did you see? Nice, eh?
-Yes.
944
01:04:32,240 --> 01:04:34,024
-Okay. Listen, Caroline.
945
01:04:34,180 --> 01:04:36,811
Today, you haven't
been at all well.
946
01:04:36,960 --> 01:04:41,629
And tomorrow, you need
to be really sick.
947
01:04:42,320 --> 01:04:45,210
If it's like today,
it won't work.
948
01:04:45,360 --> 01:04:47,519
You still want to?
-Yes.
949
01:04:47,620 --> 01:04:49,848
-You promise tomorrow it'll be better?
-Yes.
950
01:04:50,000 --> 01:04:52,221
-That you'll be really sick?
-Okay.
951
01:04:52,380 --> 01:04:53,486
-Promise?
-I Promise.
952
01:04:53,640 --> 01:04:55,241
-I'm off.
953
01:05:49,760 --> 01:05:53,442
While the others were messing
around at the Troca, me,
954
01:05:53,600 --> 01:05:55,904
I was thinking like crazy.
955
01:05:59,040 --> 01:06:03,631
I came every day for a
week at 5 pm sharp.
956
01:06:17,840 --> 01:06:20,491
I can't say her mother and me,
really hit it off.
957
01:06:20,640 --> 01:06:24,661
But with my future father-in-law,
it worked great.
958
01:06:24,820 --> 01:06:26,921
He showed me the plans
of the skatepark.
959
01:06:26,980 --> 01:06:28,730
It was a good start.
960
01:06:28,880 --> 01:06:31,259
A strong friendship
based on trust...
961
01:06:31,360 --> 01:06:33,271
was created between us.
962
01:06:36,640 --> 01:06:39,659
Carolina's condition was...
How did her father put it?
963
01:06:39,760 --> 01:06:44,404
Oh yes. "Her condition becomes
unusually alarming," he said.
964
01:06:59,560 --> 01:07:01,485
Yahoo!
965
01:07:02,720 --> 01:07:06,247
-I can jump higher than you.
-I doubt that.
966
01:07:06,400 --> 01:07:07,731
I touched the ceiling.
967
01:07:07,880 --> 01:07:11,181
-No, you didn't touch it.
-Yes I did.
968
01:07:12,760 --> 01:07:14,969
Shh, Shh, Shh.
969
01:07:15,170 --> 01:07:17,246
-What? -Don't you think you're
making too much noise?
970
01:07:17,347 --> 01:07:19,954
-No, we're on vacation.
-Well, since you don't care...
971
01:07:20,055 --> 01:07:21,883
Yahoo!
972
01:07:45,800 --> 01:07:47,086
(door bell)
973
01:07:50,760 --> 01:07:51,761
-Oh, it's you.
974
01:07:51,920 --> 01:07:54,387
-She looks worried.
That's good.
975
01:07:54,540 --> 01:07:56,647
Or else she's fed up of seeing me.
976
01:07:56,800 --> 01:07:59,451
Or she's tired of playing nurse.
977
01:07:59,600 --> 01:08:01,029
-Do you want to see her?
-Yes.
978
01:08:01,180 --> 01:08:02,786
-Go ahead.
979
01:08:41,000 --> 01:08:43,626
-All of which is to say that
Caroline was getting worse.
980
01:08:43,727 --> 01:08:45,741
Between us,
it was going better and better.
981
01:08:45,900 --> 01:08:50,541
Control the air in your stomach
and breathe out slowly.
982
01:08:52,480 --> 01:08:54,209
(Phil breathes out)
983
01:08:54,360 --> 01:08:57,284
The doctor threw in the
towel in the sixth round.
984
01:08:57,480 --> 01:08:59,130
He understood nothing at all.
985
01:08:59,280 --> 01:09:01,931
She mugged up her illness
as if for an exam.
986
01:09:02,080 --> 01:09:06,722
It's that day that Mom and I,
decided to go on the attack.
987
01:09:07,480 --> 01:09:09,687
-You don't know the latest.
988
01:09:09,880 --> 01:09:11,211
Catherine is leaving us.
989
01:09:11,260 --> 01:09:14,569
She's getting married the day after
tomorrow to a shepherd from Aubrac.
990
01:09:14,720 --> 01:09:16,704
-Oh my.
-So...
991
01:09:17,360 --> 01:09:19,439
We must put Caroline in boarding
school during our absence.
992
01:09:19,540 --> 01:09:21,719
-But they close during
the holidays.
993
01:09:21,820 --> 01:09:23,663
It's your daughter, all the same.
994
01:09:23,720 --> 01:09:27,208
-"Our" daughter, if you don't mind.
-She has something.
995
01:09:27,360 --> 01:09:30,569
I don't know what,
but she has something.
996
01:09:30,720 --> 01:09:33,346
If in doubt,
you'll have to stay in Paris.
997
01:09:33,500 --> 01:09:36,271
-What?
It's absolutely out of question.
998
01:09:36,520 --> 01:09:38,885
We've been preparing this
campaign for months.
999
01:09:39,040 --> 01:09:40,604
We will fight together.
1000
01:09:40,760 --> 01:09:43,691
It's moreover the basis
of our association.
1001
01:09:43,840 --> 01:09:47,262
We won't let this one grain of sand
seize up a well engineered machine.
1002
01:09:47,320 --> 01:09:48,731
-Then find a solution.
1003
01:09:49,840 --> 01:09:51,139
-Ahem.
1004
01:09:51,240 --> 01:09:55,404
-Here's Philippe.
How is she? Did she speak to you?
1005
01:09:55,560 --> 01:09:59,087
-She no longer speaks.
-She's never been very talkative.
1006
01:09:59,240 --> 01:10:01,804
-Yes, but there was
just a big silence.
1007
01:10:02,920 --> 01:10:06,708
-The doctor is confused about it.
And us, all the more...
1008
01:10:07,140 --> 01:10:09,339
-I know what she has.
-Really?
1009
01:10:09,440 --> 01:10:11,939
-Yes. She has a
psychosomatic illness.
1010
01:10:12,040 --> 01:10:14,463
-Pardon?
What did he say?
1011
01:10:14,640 --> 01:10:16,802
-I said she has a
psychosomatic illness.
1012
01:10:17,320 --> 01:10:18,924
I talked about it to my mother.
1013
01:10:19,080 --> 01:10:22,359
She's the best friend
of Prof. Tannhäuser,
1014
01:10:22,560 --> 01:10:26,043
of the Paris Institute.
He said that it was...
1015
01:10:26,180 --> 01:10:28,045
psychosomatic.
1016
01:10:29,440 --> 01:10:30,946
-Ah...
1017
01:10:32,800 --> 01:10:35,531
-It's perfect, everything.
They're hooked.
1018
01:10:35,680 --> 01:10:38,084
-And presto, reel them in.
1019
01:10:40,200 --> 01:10:42,407
-But it's not enough. Phil.
1020
01:10:42,560 --> 01:10:44,064
Phil, listen to me.
1021
01:10:44,220 --> 01:10:45,287
Listen...
1022
01:10:45,440 --> 01:10:47,124
Down, dog!
1023
01:10:47,280 --> 01:10:48,439
(Phil barks)
1024
01:10:48,540 --> 01:10:50,742
-Here, heel. Right now.
1025
01:10:51,560 --> 01:10:53,369
Come on, boy. Nice dog.
1026
01:10:53,520 --> 01:10:55,602
Come here.
Who's a nice dog.
1027
01:10:55,760 --> 01:10:58,930
Isn't he nice, aren't you cute.
Come on, beg.
1028
01:11:00,560 --> 01:11:02,861
He's going to have it
off by heart, now.
1029
01:11:03,020 --> 01:11:06,663
"Chapter 1: The conscious
and the unconscious."
1030
01:11:09,720 --> 01:11:12,790
-The underlying cause is a shock...
1031
01:11:13,840 --> 01:11:16,099
of the conscious and the unconscious.
1032
01:11:16,200 --> 01:11:19,682
-And the cause of this
psychological shock?
1033
01:11:19,840 --> 01:11:23,401
-Caroline has an unconscious
fixation on me.
1034
01:11:23,560 --> 01:11:26,147
-A fixation on you?
What do you mean?
1035
01:11:26,300 --> 01:11:28,002
-Caroline hasn't a little brother.
1036
01:11:28,160 --> 01:11:31,550
So she transfers the desire
to have one on me.
1037
01:11:31,760 --> 01:11:32,966
A fixation.
1038
01:11:33,120 --> 01:11:36,690
-You think that it can be
about a frustration?
1039
01:11:37,040 --> 01:11:38,201
-Well...
1040
01:11:38,360 --> 01:11:42,985
-Well, she is nevertheless
cosseted, pampered...
1041
01:11:43,760 --> 01:11:47,066
-But that's not a replacement,
I assure you.
1042
01:11:48,400 --> 01:11:50,887
And her frustration is going
to keep increasing.
1043
01:11:51,040 --> 01:11:52,330
-Well, how about that.
1044
01:11:52,480 --> 01:11:55,882
You may not know this,
but we must leave tomorrow.
1045
01:11:56,040 --> 01:11:59,369
-I know. Precisely,
I think I have a solution.
1046
01:11:59,520 --> 01:12:00,731
The solution, here it is.
1047
01:12:00,880 --> 01:12:03,469
In addition,
it would cure Caroline.
1048
01:12:03,920 --> 01:12:06,571
Caroline can stay
a while at our house.
1049
01:12:06,720 --> 01:12:08,290
I'm sure Mom will agree.
1050
01:12:08,440 --> 01:12:10,124
-Well, Georges?
1051
01:12:10,280 --> 01:12:13,250
-Do you think your mother would
see it in a favourable light?
1052
01:12:13,400 --> 01:12:15,368
-I'm sure she'll be delighted.
1053
01:12:15,520 --> 01:12:19,306
-That's the whole solution found.
And thanks to Philippe.
1054
01:12:19,360 --> 01:12:22,411
-Thank you.
Thank you, my dear Philippe.
1055
01:12:22,760 --> 01:12:25,719
Good. So, when can we
meet your mom?
1056
01:12:25,820 --> 01:12:27,985
-As soon as possible.
1057
01:12:28,360 --> 01:12:30,408
Yahoo!
1058
01:12:30,560 --> 01:12:33,530
-Hello?
The Paris Institute?
1059
01:12:33,680 --> 01:12:36,587
I'd like to talk to Prof. Tannhäuser.
1060
01:12:36,800 --> 01:12:39,025
Yes. Tannhäuser.
1061
01:12:39,440 --> 01:12:40,941
Ah.
1062
01:12:41,460 --> 01:12:44,504
So, there's no Prof.
Tannhäuser in your service.
1063
01:12:45,560 --> 01:12:47,061
Thank you.
1064
01:12:51,720 --> 01:12:54,690
-Isn't it a little crowded,
with the monster?
1065
01:12:54,840 --> 01:12:56,524
-You think so?
-Yes.
1066
01:12:56,680 --> 01:12:58,720
-Then I'll get rid of him.
1067
01:13:03,480 --> 01:13:05,801
Do you like them?
-Yes, they're fine.
1068
01:13:06,060 --> 01:13:08,567
-I'll give her them.
-Yes, that's fine.
1069
01:13:08,800 --> 01:13:09,608
(door bell)
1070
01:13:09,760 --> 01:13:11,489
-There they are.
-Yes, yes.
1071
01:13:11,640 --> 01:13:13,608
-They're here!
-Yeah, I can hear.
1072
01:13:13,760 --> 01:13:15,462
-Hurry up. They'll leave.
1073
01:13:15,520 --> 01:13:19,263
And remove that, you look like a grandma.
-We're not going to the ball.
1074
01:13:19,840 --> 01:13:20,879
-Come on
1075
01:13:20,980 --> 01:13:23,447
-It's good to make them wait.
Mother's in charge.
1076
01:13:23,600 --> 01:13:25,409
-You'll tell me everything?
-Yes.
1077
01:13:25,560 --> 01:13:26,971
-Promise?
-I Promise.
1078
01:13:28,400 --> 01:13:31,909
-What if she's changed her mind?
-No, no, no.
1079
01:13:35,440 --> 01:13:36,851
-Hello.
-Madame.
1080
01:13:37,520 --> 01:13:39,739
Georges Lépervier.
My wife, Hélène.
1081
01:13:39,840 --> 01:13:42,161
-Pleased to meet you.
-Hello. Allow me.
1082
01:13:42,320 --> 01:13:44,370
-Oh. Thank you.
1083
01:13:44,620 --> 01:13:46,665
-Come in.
-Thank you.
1084
01:13:48,380 --> 01:13:51,782
-You've deeply impressed my son,
M. Lépervier.
1085
01:13:51,940 --> 01:13:55,647
-Your son is particularly
bright and intelligent.
1086
01:13:55,800 --> 01:13:58,041
-That's...
-Yes. And resourceful.
1087
01:13:58,200 --> 01:14:02,410
-Since the departure of his father,
he's a bit the man of the house.
1088
01:14:02,560 --> 01:14:05,639
-You're lucky to have a son like him.
-Thank you. Please.
1089
01:14:05,740 --> 01:14:09,765
-You can't imagine how
you'll get us out of trouble.
1090
01:14:09,920 --> 01:14:11,726
-Really?
1091
01:14:13,060 --> 01:14:15,262
-We leave this evening...
1092
01:14:15,420 --> 01:14:17,719
for a rather important
political tour,
1093
01:14:17,820 --> 01:14:21,010
and the illness which has suddenly
confined Caroline to bed...
1094
01:14:21,160 --> 01:14:22,525
is a real problem.
1095
01:14:22,680 --> 01:14:25,923
-Delighted to help you out.
And Phil adores Caroline.
1096
01:14:26,080 --> 01:14:30,290
-It's amazing, this fixation
which Caroline has made...
1097
01:14:30,380 --> 01:14:32,130
suddenly on your son.
1098
01:14:32,280 --> 01:14:35,124
-Children have so much
need for love...
1099
01:14:35,280 --> 01:14:39,649
that it may take irrational,
passionate dimensions.
1100
01:14:40,400 --> 01:14:43,164
-I hope not to give you
too much worry.
1101
01:14:43,320 --> 01:14:45,691
-Oh, you know. I'm used to it.
1102
01:14:45,792 --> 01:14:50,368
-Thank you for inquiring about my
daughter's illness from Dr. Tannhäuser.
1103
01:14:50,469 --> 01:14:54,424
We were completely lost.
-Yes, our doctor got confused there.
1104
01:14:55,380 --> 01:14:58,887
-They're sensitive. A mere
nothing can take on proportions...
1105
01:14:59,040 --> 01:15:01,159
It's not worth antagonising them.
1106
01:15:01,260 --> 01:15:04,106
Everything will resolve
itself naturally.
1107
01:15:09,200 --> 01:15:12,899
-Good. Well, we don't want
to take up your time.
1108
01:15:13,000 --> 01:15:14,286
-I have plenty of time.
1109
01:15:14,440 --> 01:15:17,810
I can pick up Caroline
at about 5 pm.
1110
01:15:18,100 --> 01:15:20,504
-That's very kind of you.
1111
01:15:20,620 --> 01:15:24,747
We have a little neglected
our daughter, lately.
1112
01:15:25,000 --> 01:15:27,606
I envy you being around them.
1113
01:15:27,760 --> 01:15:30,570
We're monopolized
by our activity.
1114
01:15:30,720 --> 01:15:33,644
Tell me, is it you who...?
-Yes, I...
1115
01:15:34,580 --> 01:15:38,734
-You're an excellent photographer.
-Thanks.
1116
01:15:39,169 --> 01:15:42,208
-You should do portraits
of our leaders.
1117
01:15:43,160 --> 01:15:44,366
Oh yes.
1118
01:15:44,520 --> 01:15:47,808
-I love the way you
educate your son.
1119
01:15:47,960 --> 01:15:48,961
Nice.
1120
01:15:50,200 --> 01:15:52,045
-Splendid.
1121
01:15:52,560 --> 01:15:54,559
Georges.
See you later.
1122
01:15:54,660 --> 01:15:57,170
-Almost right away.
I'll see you out.
1123
01:15:59,480 --> 01:16:02,545
It's agreed then.
See you later.
1124
01:16:07,080 --> 01:16:08,581
-So?
1125
01:16:12,640 --> 01:16:14,369
-My little guy...
1126
01:16:24,120 --> 01:16:25,121
-Well?
1127
01:16:26,000 --> 01:16:27,501
Do you like it?
1128
01:16:27,640 --> 01:16:29,690
Now, it's your home.
1129
01:16:31,320 --> 01:16:34,449
-Is this your bedroom?
-Yes, when I was little.
1130
01:16:34,600 --> 01:16:35,806
-Oh...
1131
01:16:39,280 --> 01:16:40,566
-These are for you.
1132
01:16:40,720 --> 01:16:42,245
-Both?
-Yeah.
1133
01:16:42,400 --> 01:16:43,287
-Thank you.
1134
01:16:43,800 --> 01:16:45,928
-The Republican Guard
of the Queen.
1135
01:16:46,080 --> 01:16:49,889
With the moustache,
George William Ketchup.
1136
01:16:50,340 --> 01:16:52,457
Do you know what we
do in the morning?
1137
01:16:52,558 --> 01:16:55,458
-No. What?
(He imitates a trumpet)
1138
01:16:55,640 --> 01:16:57,426
-Hey... Hup.
1139
01:16:57,560 --> 01:16:59,285
Hey... Hup.
1140
01:16:59,800 --> 01:17:00,608
To you.
1141
01:17:00,760 --> 01:17:02,769
(She imitates a trumpet)
1142
01:17:06,680 --> 01:17:08,686
-That's it, I have her.
1143
01:17:14,680 --> 01:17:17,221
-What's it's name?
-Rock'n'roll.
1144
01:17:17,800 --> 01:17:19,450
-What bird is it?
1145
01:17:19,600 --> 01:17:22,809
-An Indian warbler,
but not just any one.
1146
01:17:30,760 --> 01:17:33,491
-What are you doing?
-You'll see.
1147
01:17:33,640 --> 01:17:36,207
-You won't hurt it, eh?
-Of course not.
1148
01:18:12,320 --> 01:18:15,091
-Do you think she's going
to make friends?
1149
01:18:15,760 --> 01:18:18,886
-This is her boyfriend.
Gloups, her lover.
1150
01:18:21,540 --> 01:18:24,989
-How is she breathing?
-It has air conditioning.
1151
01:18:30,680 --> 01:18:33,331
-What are you doing?
-I'm talking to them.
1152
01:18:33,480 --> 01:18:35,782
To say hello,
you do it like this.
1153
01:18:36,240 --> 01:18:38,790
1 like that and 3 like this.
1154
01:18:40,720 --> 01:18:42,804
Do you want to try?
Go ahead.
1155
01:18:44,880 --> 01:18:47,111
They're answering you.
1156
01:18:54,040 --> 01:18:57,064
-Hey, Cousteau Junior,
is it waterproof?
1157
01:19:00,000 --> 01:19:02,509
Do you know how fish kiss?
1158
01:19:25,720 --> 01:19:28,168
-Philippe. Philippe.
1159
01:19:34,020 --> 01:19:36,506
Philippe, are you asleep?
1160
01:19:40,840 --> 01:19:42,346
Philippe.
1161
01:19:46,520 --> 01:19:49,466
I'm a little scared.
Can I stay here?
1162
01:19:56,920 --> 01:19:59,507
-From now on,
you can sleep with me.
1163
01:20:09,000 --> 01:20:11,480
-Philippe?
-Yes?
1164
01:20:11,640 --> 01:20:14,964
-I'm a little less scared.
-That's normal.
1165
01:20:19,440 --> 01:20:22,347
Caroline?
-Yes?
1166
01:20:23,000 --> 01:20:25,946
-Good night.
-Good night.
1167
01:21:12,414 --> 01:21:19,584
# Flying, with my wheels hardly
touching the ground,
1168
01:21:19,957 --> 01:21:27,129
# Flying, taking off on this
freedom I've found.
1169
01:21:27,430 --> 01:21:33,971
# Sailing, like a ship on a Sunday,
1170
01:21:34,372 --> 01:21:41,412
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
1171
01:21:41,613 --> 01:21:48,679
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
1172
01:21:49,080 --> 01:21:56,768
# Troca, trocadero,
look at me I'm using no...
1173
01:21:56,969 --> 01:22:00,550
# Not a thing in the world
can go wrong,
1174
01:22:00,751 --> 01:22:07,809
# I feel free as a bird,
I'm on top of the world feeling free.
1175
01:22:08,935 --> 01:22:16,200
# Flying, I can touch
the unreachable star,
1176
01:22:16,401 --> 01:22:22,845
# Flying, it will guide me
wherever you are.
1177
01:22:23,846 --> 01:22:30,450
# Flying, spread my wings
and I take to the air,
1178
01:22:30,751 --> 01:22:39,070
# Got the wind in my face
like I'm walking in space living free.
1179
01:22:39,271 --> 01:22:42,427
# Flying...
1180
01:22:45,946 --> 01:22:49,950
Subtitles by
Oliver Sanderson
1181
01:22:50,051 --> 01:22:52,851
http://tinyurl.com/cco7yhx
1182
01:22:53,152 --> 01:23:00,393
# Troca, trocadero,
roll on lemon blue.
1183
01:23:00,594 --> 01:23:08,168
# Troca, trocadero,
look at me I'm using no...
1184
01:23:08,369 --> 01:23:11,977
# Not a thing in the world
can go wrong,
1185
01:23:12,178 --> 01:23:19,968
# I'm as free as a bird,
I'm on top of the world feeling free.
1186
01:23:20,369 --> 01:23:23,269
# Flying...
1186
01:23:24,305 --> 01:24:24,388
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
84994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.