Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,950 --> 00:00:23,950
J'ai le haka de Tuhoe.
2
00:01:47,540 --> 00:01:48,940
J'espère pouvoir le faire.
3
00:01:48,941 --> 00:01:49,941
Je m'appelle Tuhoe.
4
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
Tuhoe est la star.
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,420
Je suis la star du monde.
6
00:01:56,300 --> 00:01:57,580
Tuhoe, Tuparau.
7
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Tuhoe, Tuparau.
8
00:02:00,020 --> 00:02:00,400
Il est à Tuparau.
9
00:02:00,401 --> 00:02:03,520
Mais il ne le fera jamais
oublie la petite chose.
10
00:02:04,520 --> 00:02:05,860
Si tu veux faire un haka,
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,140
augmenter le prix à 10 $.
12
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Voici le haka.
13
00:02:10,240 --> 00:02:13,180
Quand le bateau vole
loin, le bateau est coincé.
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,940
Emmenez vos enfants avec vous.
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Le prix est facile.
16
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
Eh bien, ça va augmenter.
17
00:02:23,745 --> 00:02:24,745
Kia ora, apprivoisée.
18
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
Ouais.
19
00:02:28,900 --> 00:02:30,020
J'ai récupéré notre garçon.
20
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Moi et lui.
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,000
On ne lâche jamais prise, fils.
22
00:02:36,560 --> 00:02:38,340
C'est l'avocat de Sif
et son pied de biche.
23
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Elle était mortelle.
24
00:02:43,720 --> 00:02:45,040
Mortel sur le terrain également.
25
00:02:52,430 --> 00:02:53,430
Agression.
26
00:02:53,770 --> 00:02:54,890
Corrections pour les jeunes.
27
00:02:57,090 --> 00:02:58,270
Dix-sept ce vendredi.
28
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Il est mineur.
29
00:03:09,310 --> 00:03:10,550
Waikura.
30
00:03:10,970 --> 00:03:12,150
Il ne partira jamais.
31
00:02:27,231 --> 00:02:28,815
Ouais.
32
00:02:28,857 --> 00:02:30,859
J'ai récupéré notre garçon.
33
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
Signifier. Hein, chérie ?
34
00:02:34,613 --> 00:02:36,448
On ne lâche jamais prise, fils.
35
00:02:36,490 --> 00:02:40,702
Cet avocat du CYFS et elle
pied de biche.
36
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
Elle était mortelle.
37
00:02:43,539 --> 00:02:45,832
Mortel sur les frais de justice aussi.
38
00:02:52,339 --> 00:02:54,800
- Agression. Corrections pour les jeunes.
39
00:02:57,010 --> 00:02:59,972
Dix-sept ce vendredi.
40
00:03:00,472 --> 00:03:02,474
Il est mineur ?
41
00:03:56,153 --> 00:03:59,323
- Ah, merde !
C'est la meilleure réplique à ce jour...
42
00:04:00,699 --> 00:04:02,075
- Gentiment et facilement, Fox.
43
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
Ah, c'est mieux
que sa réplique !
44
00:04:07,039 --> 00:04:09,291
"C'était la faute de l'avocat."
45
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
- Vous en êtes sûr, patron ?
46
00:04:13,754 --> 00:04:17,799
Tout ce que je sais - Rua Kēnana
c'était il y a 99 ans.
47
00:04:18,509 --> 00:04:21,970
La police était là
Il y a 99 ans.
48
00:04:24,681 --> 00:04:28,393
Mais quand ton cochon
Un pote flic m'a traîné au tribunal,
49
00:04:28,435 --> 00:04:30,103
Je ne t'ai jamais vu !
50
00:04:30,145 --> 00:04:32,439
Je ne t'ai certainement jamais vu !
51
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Et ce n'était que le juge
en riant !
52
00:04:39,154 --> 00:04:42,282
- Six putains de mois, maman,
esquiver les gardiens de prison !
53
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
- Salut, mon garçon.
54
00:04:48,622 --> 00:04:50,624
Hé. Hé, hé, hé.
55
00:04:51,250 --> 00:04:52,876
- Renard ! Sors d'ici !
56
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
- Hé, hé, hé. Waouh, Waouh.
57
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
- Fils. Pose-le, mon garçon.
58
00:05:01,844 --> 00:05:03,053
Où étiez-vous ?
59
00:05:54,563 --> 00:05:57,733
- Posez vos armes ou je le ferai
déglingue le ! Posez vos armes !
60
00:05:57,774 --> 00:05:59,318
Ah, merde.
61
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
- Temps !
62
00:06:01,403 --> 00:06:03,405
Phil, Ren,
63
00:06:04,114 --> 00:06:05,633
tu gagnes celui du peuple
prix de choix.
64
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
Quant à vous les perdants,
65
00:06:07,743 --> 00:06:10,579
quoi, as-tu reçu un appel téléphonique
de ta femme, G ?
66
00:06:10,621 --> 00:06:12,998
Gallagher ?
67
00:06:13,540 --> 00:06:16,877
- Ici Gallagher, monsieur,
en ligne avec moi.
68
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
- Ouais, bien sûr.
69
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
- D'ACCORD. Réception.
70
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Tame recrute désormais des mineurs.
71
00:06:25,135 --> 00:06:26,053
- Je vois.
72
00:06:26,094 --> 00:06:30,641
- La première rangée a examiné
tout, y compris la dame.
73
00:06:30,682 --> 00:06:32,684
H vous a poussé en avant.
74
00:06:32,768 --> 00:06:34,645
- Merci.
75
00:06:34,686 --> 00:06:36,664
- Ah écoutez monsieur, cordialement
à votre décision,
76
00:06:36,688 --> 00:06:39,816
si tu dis ça
Je suis la nouvelle casquette...
77
00:06:40,234 --> 00:06:42,194
- Capitaine
dépendant du résultat.
78
00:06:42,236 --> 00:06:43,671
En ce moment, nous sommes dans
mode « mains sûres ».
79
00:06:43,695 --> 00:06:45,239
- Compris, monsieur,
mais en tactique,
80
00:06:45,280 --> 00:06:48,408
celui qui mène la charge
vérifie généralement le terrain en premier.
81
00:06:48,450 --> 00:06:50,595
Si nous entrons dans une zone rouge
avec des mineurs instables,
82
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
comme tu dis-
- Il m'a donné ton nom,
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
pas Kimiora, pas Gibson.
84
00:06:54,706 --> 00:06:57,835
- J'entrerais et je sortirais, monsieur.
Obtenez la configuration du terrain.
85
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
- Brief à 10 heures.
86
00:08:56,411 --> 00:08:58,705
Argh !
87
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Ouais !
88
00:09:03,836 --> 00:09:06,797
Allons-y. Allons-y. Allez !
89
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
Ouais ! Se lever ! Se lever !
90
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
- Ah.
91
00:10:02,352 --> 00:10:04,438
Ouais.
92
00:10:27,920 --> 00:10:28,962
- Ahh !
93
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
- Ici.
94
00:11:44,246 --> 00:11:45,622
Sœur.
95
00:13:54,168 --> 00:13:55,711
- Apprivoisé.
96
00:13:57,921 --> 00:13:59,006
- Apprivoiser !
97
00:14:18,025 --> 00:14:19,651
- Ah, Rouillé.
98
00:15:19,878 --> 00:15:22,756
J'aime ce gars.
99
00:15:23,924 --> 00:15:25,926
- C'est vous qui avez incité H à faire ça ?
100
00:15:26,343 --> 00:15:28,345
- Tais-toi, G.
101
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
C'est toujours toi.
102
00:15:31,098 --> 00:15:32,349
- D'accord.
103
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- Wilson te suit toute l'année.
104
00:15:34,434 --> 00:15:36,329
- Ah. Qu'est-ce que tu es d'autre
tu ne me le dis pas ?
105
00:15:36,353 --> 00:15:38,814
- Il y a un gros point
sur un gros poisson.
106
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
- OMS ?
107
00:15:41,400 --> 00:15:43,694
- Celui avec les dents tordues.
108
00:15:43,735 --> 00:15:45,737
- Le Premier ministre ?
109
00:15:45,779 --> 00:15:49,408
Allez. Apprivoiser ne tire pas
ce déclencheur, sûrement.
110
00:15:51,076 --> 00:15:54,121
Timor oriental l'année dernière -
moi, Phil et Ren.
111
00:15:54,872 --> 00:15:57,541
Maintien de la paix.
C'était un putain de gâchis.
112
00:15:58,959 --> 00:16:01,187
Qui appuierait sur la gâchette
quand on peut donner du sang à un enfant.
113
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Et il peut le tirer pour toi ?
114
00:16:04,464 --> 00:16:06,341
Parlez à votre femme de votre
promotion ?
115
00:16:06,383 --> 00:16:07,861
- Je n'ai pas scellé
l'affaire n'a pas encore été conclue.
116
00:16:07,885 --> 00:16:11,972
- C'est ce qu'elle m'a dit
après votre lune de Chérie. Frère.
117
00:16:15,350 --> 00:16:19,104
K, ne pose pas de questions stupides
au briefing, hein ?
118
00:16:19,146 --> 00:16:21,148
Hé !
119
00:16:21,523 --> 00:16:24,193
Alors il saura tu n'es pas là.
120
00:16:48,008 --> 00:16:49,008
- Taffe.
121
00:17:03,232 --> 00:17:05,234
- Rouillé ?
- Rouillé !
122
00:17:06,735 --> 00:17:08,737
Rouillé !
123
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Waouh, Rusty !
124
00:17:11,114 --> 00:17:13,075
- Connard !
125
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
- Whoo Hoo !
126
00:17:37,224 --> 00:17:39,142
-Kia ora, Koro.
127
00:17:39,184 --> 00:17:40,894
- Merci, Koro.
128
00:18:25,981 --> 00:18:27,983
Oh mon !
129
00:18:34,031 --> 00:18:36,033
- Waikura ?
130
00:19:11,401 --> 00:19:12,486
- Blake.
131
00:19:54,695 --> 00:19:58,031
Réessayez maintenant.
132
00:19:59,283 --> 00:20:01,285
- Nan.
133
00:20:08,458 --> 00:20:11,211
- Le terme technique est
'crier au secours'.
134
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
Donnez-lui un peu d'espace.
135
00:20:15,924 --> 00:20:17,968
C'est quoi l'histoire les gars ?
136
00:20:18,010 --> 00:20:21,680
- Nous nous dirigeons vers le lac.
- Waikaremoana.
137
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
La loi de Murphy.
138
00:20:23,682 --> 00:20:26,244
- C'est quoi ce teinté les fenêtres ?
Vous ne cherchez pas de bronzage ?
139
00:20:26,268 --> 00:20:28,312
C'est une location.
140
00:20:28,353 --> 00:20:29,855
- Ouais, c'est arrivé comme ça.
141
00:20:29,897 --> 00:20:32,774
- Le camping-car n'est pas marqué.
Lequel ?
142
00:20:33,066 --> 00:20:35,652
- Désolé ?
- Quelle société de location ?
143
00:20:36,153 --> 00:20:36,862
- Laisse moi vérifier.
144
00:20:36,904 --> 00:20:38,256
- Et le permis de conduire aussi,
s'il te plaît.
145
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
- Et maintenant ?
- Vous deux.
146
00:20:39,573 --> 00:20:42,159
Permis de conduire.
147
00:20:42,201 --> 00:20:44,036
Potaka !
- Blake.
148
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
- Aller.
- Pōtaka, monte à la porte !
149
00:20:45,621 --> 00:20:47,956
Allons-y.
150
00:20:47,998 --> 00:20:50,292
Waouh. Waouh.
151
00:20:50,834 --> 00:20:52,794
Blake !
152
00:21:02,095 --> 00:21:03,095
- Blake. Blake.
153
00:21:09,645 --> 00:21:10,645
- Blake.
154
00:21:12,356 --> 00:21:13,356
- Taffe.
155
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
LMF264.
156
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
- Hein ? Alors tu as trouvé
le sèche-cheveux ?
157
00:21:50,269 --> 00:21:51,562
Des œufs benne et un mochaccino,
158
00:21:51,603 --> 00:21:53,605
merci serveur.
159
00:21:53,647 --> 00:21:55,232
- Bonjour messieurs.
160
00:21:55,274 --> 00:22:00,153
C'est A - semi-automatique
fusil dans la brousse du Southland,
1990.
161
00:22:00,988 --> 00:22:04,199
Massacre d'Aramoana - David Gray
avait un semi-automatique
162
00:22:04,241 --> 00:22:08,537
fusil d'assaut et six
fusils de chasse. Treize morts.
163
00:22:08,954 --> 00:22:11,540
B - Contrôle de température 2004.
164
00:22:16,420 --> 00:22:21,341
C - Forêt d'Urewera, sur la
six derniers mois, jusqu'à hier soir.
165
00:22:21,925 --> 00:22:24,386
La Nouvelle-Zélande n’est pas Ground Zero.
166
00:22:24,636 --> 00:22:26,865
La dernière fois que j'ai vérifié, nous
avons des montagnes russes à Auckland
167
00:22:26,889 --> 00:22:28,557
avec une seule boucle.
168
00:22:28,599 --> 00:22:31,310
Mais si vous avez fait campagne
pour la justice toute ta vie,
169
00:22:31,351 --> 00:22:33,896
a hérité d'une campagne
à cause de l'injustice
170
00:22:33,937 --> 00:22:36,231
de la génération précédente,
171
00:22:36,356 --> 00:22:38,293
que se passe-t-il si vous n'atteignez pas
ta terre promise ?
172
00:22:38,317 --> 00:22:41,945
Qu'est-ce que ce niveau de
à quoi ressemble vraiment la frustration ?
173
00:22:44,865 --> 00:22:46,950
Six mois de secret
entrainement militaire,
174
00:22:46,992 --> 00:22:50,162
couvrant le premier contact
et prise d'otages.
175
00:22:50,204 --> 00:22:52,539
L'équipe de surveillance a
actuellement connecté
176
00:22:52,581 --> 00:22:54,875
plus de 26 armes à feu différentes.
177
00:22:55,459 --> 00:22:58,545
Vue d'ensemble : notre écosystème
est si vulnérable,
178
00:22:58,587 --> 00:23:00,756
nous n'avons même pas de scanners
à l'aéroport.
179
00:23:00,797 --> 00:23:02,633
Nous mettons notre foi
dans l'hypothèse
180
00:23:02,674 --> 00:23:05,928
que personne ne veut cibler
nos petites montagnes russes.
181
00:23:05,969 --> 00:23:07,655
Maintenant, je crois que c'est seulement
une question de temps
182
00:23:07,679 --> 00:23:10,140
devant notre vulnérabilité
est ciblé,
183
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
devant la tyrannie de la distance
ne devient plus du tout une tyrannie,
184
00:23:13,143 --> 00:23:15,437
ou pire, une partie de l'appel.
185
00:23:15,729 --> 00:23:19,358
A, B, C sont égaux
Terroriste domestique.
186
00:23:19,483 --> 00:23:21,443
Hein ?
187
00:23:21,485 --> 00:23:24,321
- Apprivoisé a essayé de se battre
dans la guerre du Vietnam
188
00:23:24,363 --> 00:23:26,532
du côté du Viet Cong.
189
00:23:27,533 --> 00:23:29,660
- Kimiora ?
- Il est revenu en Nouvelle-Zélande,
190
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
aidé à établir
les anarchistes Ngā Tamatoa.
191
00:23:33,205 --> 00:23:35,624
- Ngā Tamatoa distribué
déjeuners aux écoliers affamés
192
00:23:35,666 --> 00:23:37,626
à Porirua.
- Ren !
193
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Allons nous promener.
194
00:23:46,635 --> 00:23:49,555
- La dernière fois, Tame était là
Terrain du Parlement.
195
00:23:51,598 --> 00:23:53,141
- Avant il avait 26 armes
196
00:23:53,183 --> 00:23:55,811
et ses recrues parlaient
décapiter le Premier ministre.
197
00:24:00,566 --> 00:24:01,817
Jenny va pour vous accompagner
198
00:24:01,859 --> 00:24:06,655
la loi antiterroriste
zones interdites,
il y a quelques fils-pièges.
199
00:24:07,114 --> 00:24:08,949
- Détective.
200
00:24:08,991 --> 00:24:11,827
- Ravi de vous rencontrer.
- Capitaine Gallagher.
201
00:24:11,869 --> 00:24:13,328
- Détective Maria Joseph.
202
00:24:13,370 --> 00:24:15,539
- Salut, gars. Jarrod.
- Jarrod.
203
00:24:15,581 --> 00:24:17,958
- Nous étudions la collusion.
204
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
- D'accord.
205
00:24:20,419 --> 00:24:23,922
- Sergent communautaire. Récemment
Je reviens de Wellington.
206
00:24:23,964 --> 00:24:27,426
Séparé de sa femme.
L'ex-Ngā Tamatoa de son père.
207
00:24:27,467 --> 00:24:29,428
Un vrai gros frappeur de poitrine.
208
00:24:29,469 --> 00:24:33,098
A mené une grande charge au Vietnam
contre la Ruche.
209
00:24:33,473 --> 00:24:35,726
Technicien en explosifs
à son époque.
210
00:24:35,767 --> 00:24:39,438
- Tame est un visiteur régulier de
la maison du sergent communautaire.
211
00:24:39,479 --> 00:24:41,940
- Alors celui du sergent
pas avec nous ?
212
00:24:42,482 --> 00:24:45,503
- À l'étage, il a été signalé par un
drapeau rouge. à cause du père Geronimo.
213
00:24:45,527 --> 00:24:48,322
- Ont-ils ? Ce serait bien de voir
quelques images du sergent
214
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
fréquenter les camps militaires.
215
00:24:50,908 --> 00:24:52,910
- Nous n'avons pas ça.
216
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
- Le sergent ne l'a pas fait
entrer dans les camps, ou
217
00:24:56,622 --> 00:25:00,542
tu n'as pas les images ?
- Je suis désolé, qu'est-ce que c'est ?
218
00:25:00,584 --> 00:25:02,061
- Je pensais que tu avais dit
'connivence'.
219
00:25:02,085 --> 00:25:03,962
- Non J'ai dit
« explorer la collusion ».
220
00:25:04,004 --> 00:25:06,483
La surveillance n'est généralement pas
réponse aux barrages routiers.
221
00:25:06,507 --> 00:25:08,217
Wilson a-t-il clair ?
222
00:25:08,258 --> 00:25:10,719
- Écoutez, avec respect,
Détective,
223
00:25:10,761 --> 00:25:13,847
Je ne fais pas partie de la brigade
des délinquants armés. Je suis STG.
224
00:25:13,889 --> 00:25:15,450
Donc je ne suis pas sur le point de mettre
certains de mes gars
225
00:25:15,474 --> 00:25:17,518
devant des ennemis
avec semi-automatique
226
00:25:17,559 --> 00:25:21,647
si nous sommes encore en train de deviner
mode, ouais ? Assez juste ?
227
00:25:21,813 --> 00:25:24,858
- Le sergent de la communauté locale
est connecté à «Rama».
228
00:25:24,900 --> 00:25:27,361
Excusez-moi.
229
00:25:28,070 --> 00:25:29,571
Merde.
230
00:25:29,613 --> 00:25:31,615
OK, alors qu'est-ce que, euh...
231
00:25:31,907 --> 00:25:33,784
« Rama » veut vraiment dire ?
232
00:25:33,825 --> 00:25:36,787
- C'est une technique de chasse -
torches.
233
00:25:37,037 --> 00:25:41,625
"Petites créatures dans le noir,
venez aveuglément à la lumière.
234
00:25:42,084 --> 00:25:43,293
- Ce sont les mots de Tame ?
235
00:25:43,335 --> 00:25:46,088
- Non, celui du sergent
paroles du père.
236
00:25:49,466 --> 00:25:51,593
Sgt Tāwharau Williams,
237
00:25:51,635 --> 00:25:55,180
numéro de badge 3264421.
238
00:25:56,014 --> 00:25:59,101
J'appelle pour signaler
un incident interne.
239
00:25:59,142 --> 00:26:03,021
Je n'ai pas de numéro de badge, je
j'ai un numéro de plaque d'immatriculation.
240
00:26:03,313 --> 00:26:05,315
L - Lima, N - novembre,
241
00:26:06,024 --> 00:26:08,026
F-Foxtrot 264.
242
00:26:09,486 --> 00:26:11,864
Oui, je vais tenir.
243
00:26:14,074 --> 00:26:16,368
Un de vos gens
a agressé mon officier,
244
00:26:16,410 --> 00:26:20,414
Blake Te Whenuaroa,
à 8 h 45 ce matin,
245
00:26:20,497 --> 00:26:22,457
14 octobre.
246
00:26:22,499 --> 00:26:25,002
Maintenant, je veux leur nom,
des excuses,
247
00:26:25,043 --> 00:26:27,921
et je veux savoir comment ça se passe
vous êtes ici
248
00:26:28,046 --> 00:26:31,466
dans ma communauté
sans que j'en sois informé.
249
00:26:31,550 --> 00:26:34,970
021827374.
250
00:26:36,555 --> 00:26:37,973
Appelez-moi.
251
00:26:38,015 --> 00:26:40,893
- Je peux l'expliquer.
- Commencez une trace.
252
00:26:41,310 --> 00:26:42,603
Fils prodigue.
253
00:26:42,644 --> 00:26:44,730
- 021. Démarrer un tra-
- J'ai compris.
254
00:27:08,253 --> 00:27:09,546
- Dr Foon.
255
00:27:21,642 --> 00:27:22,893
Tante.
256
00:27:37,533 --> 00:27:39,451
- Hé, Rouillé !
257
00:27:39,493 --> 00:27:41,787
Que vous ?
258
00:27:41,828 --> 00:27:43,372
- Qu'as-tu fait ?
259
00:27:46,458 --> 00:27:48,144
- Nous attrapions les chevaux
la nuit dernière.
260
00:27:48,168 --> 00:27:50,170
- Vrai ?
- Ouais.
261
00:27:51,380 --> 00:27:52,589
- Tawharau.
262
00:27:57,052 --> 00:27:59,429
- Ça s'appelle une tasse de thé, frérot.
263
00:28:02,182 --> 00:28:04,393
- Waouh !
- Hé, Rouillé !
264
00:28:04,476 --> 00:28:07,354
- Merde. Désolé, Taff.
- Toujours maladroit !
265
00:28:26,498 --> 00:28:28,500
Ah.
266
00:29:20,135 --> 00:29:22,137
- Du taf ?
267
00:29:50,457 --> 00:29:52,125
- Tūhoe, la femme de Ren.
268
00:29:52,167 --> 00:29:54,086
Tu aurais dû
Ren bâillonné en entrant.
269
00:29:54,127 --> 00:29:54,962
- Je l'ai mis sur le banc.
270
00:29:55,003 --> 00:29:56,439
- Oh, eh bien, ça ne va pas
travailler non plus.
271
00:29:56,463 --> 00:29:59,025
Je veux dire, Phil a son genou.
Zeus n'a pas encore été innocenté.
272
00:29:59,049 --> 00:30:01,969
- Je vais le retirer du banc.
- Ren est solide dans la chaleur.
273
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
Hé, euh, K, peux-tu juste
Attends une seconde ?
274
00:30:04,346 --> 00:30:06,807
- Tu es la casquette.
Faire l'appel.
275
00:30:07,266 --> 00:30:09,268
K ?
276
00:30:10,686 --> 00:30:13,063
Désolé pour ça, hein.
277
00:30:13,564 --> 00:30:15,399
- Jarrod est verrouillé.
278
00:30:15,440 --> 00:30:20,028
- Bien. Hé, tu as une chance avez-vous
rédigé un scénario d'incendie de forêt ?
279
00:30:20,070 --> 00:30:21,655
- Pas dans mon mémoire.
280
00:30:21,697 --> 00:30:22,966
- Ensuite, nous commencerons par
Le retrait de Tame.
281
00:30:22,990 --> 00:30:24,908
Jouez-le en temps réel.
282
00:30:24,950 --> 00:30:27,512
- Alors moi et ton gars pouvons travailler
le plan de confinement.
283
00:30:27,536 --> 00:30:29,580
- Wilson te cherche.
284
00:30:29,621 --> 00:30:32,291
- Proposez-vous un soulèvement ?
285
00:30:33,333 --> 00:30:35,335
- Il suffit d'une étincelle.
286
00:30:37,045 --> 00:30:39,285
Monsieur, les protocoles
contre les incendies de forêt ?
287
00:31:27,471 --> 00:31:29,014
- Mm.
288
00:31:44,196 --> 00:31:46,198
- Ici.
289
00:31:48,325 --> 00:31:50,994
Tu prends
les couches sont sorties !
290
00:32:11,890 --> 00:32:13,183
- Mm.
291
00:32:15,769 --> 00:32:17,771
Non.
292
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
- Tawharau.
293
00:34:14,012 --> 00:34:17,933
Puis-je avoir un Happy Meal
s'il te plaît ?
294
00:34:17,975 --> 00:34:19,476
- Waikura.
295
00:34:22,020 --> 00:34:24,898
Tu veux rouler ?
Enlevez votre badge.
296
00:34:30,362 --> 00:34:33,574
Ils ne veulent pas de moi !
297
00:34:33,615 --> 00:34:35,635
Mooks fait
du mieux qu'il peut pour toi, mon garçon.
298
00:34:35,659 --> 00:34:38,620
- Quoi, tu t'enfuis ?!
Couper du bois ?!
299
00:34:43,625 --> 00:34:45,794
- Rouillé !
- Lâchez-moi !
300
00:34:50,799 --> 00:34:52,885
Ils ne veulent pas de moi !
301
00:34:54,386 --> 00:34:56,221
Putain, enferme-moi !
302
00:34:56,263 --> 00:34:58,265
Continue !
303
00:34:58,640 --> 00:35:00,601
Enferme-moi.
304
00:35:02,561 --> 00:35:03,937
Véhicule neuf
approchant du camp.
305
00:35:03,979 --> 00:35:08,567
- Copie ça, Fox.
- J'arrive au camping cinq.
306
00:35:17,868 --> 00:35:19,703
Fils prodigue.
307
00:35:19,745 --> 00:35:22,789
- Reculez tout de suite, Fox.
Distance de sécurité.
308
00:36:01,787 --> 00:36:03,539
- Je suis prêt !
- Je suis prêt !
309
00:36:03,580 --> 00:36:06,333
- Pour défendre mes convictions !
- Pour défendre
mes convictions !
310
00:36:06,375 --> 00:36:08,919
Monsieur, vous avez
je viens de recevoir une image.
311
00:36:08,961 --> 00:36:11,189
Le sergent de la communauté locale
est le chauffeur du bus.
312
00:36:11,213 --> 00:36:14,675
Il a rejoint le Camp Rama.
Je répète, le local
sergent communautaire
313
00:36:14,716 --> 00:36:16,402
est en collusion
avec notre objectif principal.
314
00:36:16,426 --> 00:36:17,886
Restez en ligne et écoutez.
315
00:36:37,197 --> 00:36:39,366
Monsieur ? Monsieur, êtes-vous là ?
316
00:36:39,408 --> 00:36:41,285
Gallagher ?
317
00:36:41,326 --> 00:36:43,912
- Eh, que se passe-t-il ?
- Merde. Il y a trop de lignes.
318
00:36:43,954 --> 00:36:45,706
Allez. Réparez-le, hein ?
319
00:36:45,747 --> 00:36:47,749
Euh, téléphone satellite.
320
00:37:00,888 --> 00:37:02,097
ÉCHOS VOIX
321
00:37:06,643 --> 00:37:10,189
♪ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ooh, ouais-eh-ah
322
00:37:10,439 --> 00:37:13,817
♪ Shooby-dooby-doo, bop,
wah-oh, wah-oh.
323
00:37:13,859 --> 00:37:15,402
♪ Wah-oh !
324
00:37:15,444 --> 00:37:16,612
- On recule ?
- Ouais.
325
00:37:16,653 --> 00:37:19,531
- Monsieur, désolé. La surveillance
l'équipe a capturé des images-
326
00:37:19,573 --> 00:37:22,117
- ♪ Rua Kenana.
- Auh !
327
00:37:22,284 --> 00:37:25,162
- ♪ Prophète Tūhoe
des Urewera.
328
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
♪ Oh, Rua !
329
00:37:26,997 --> 00:37:29,499
- Rue !
- ♪ Rua Kenana.
330
00:37:31,043 --> 00:37:32,961
Ciblez-en un
et fils prodigue ensemble
331
00:37:33,003 --> 00:37:36,089
ce matin, monsieur. Maintenant, il est
avec la cible 1 à « Rama », monsieur.
332
00:37:36,131 --> 00:37:38,133
- Hé, Gallagher ?
- En direct.
333
00:37:38,300 --> 00:37:41,011
♪ Il a dit à son peuple
ne pas faire la guerre.
334
00:37:41,053 --> 00:37:44,598
♪ Laisse l'homme blanc se battre
la guerre de l'homme blanc.
335
00:37:44,806 --> 00:37:46,808
♪ Oh, Rua.
336
00:37:47,059 --> 00:37:50,395
♪ Rua Kenana.
337
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
- Oui Monsieur. Mais...
338
00:37:52,940 --> 00:37:54,775
ce sera un dossier beaucoup plus solide.
339
00:37:54,816 --> 00:37:57,486
Il est à mes trousses.
Je ne peux pas le secouer.
340
00:37:57,528 --> 00:37:59,988
Maria, qu'est-ce que tu fais
tu veux que je fasse ?
341
00:38:01,865 --> 00:38:03,909
Ce qu'ils
Je t'ai appelé. Ô Tuhoe.
342
00:38:03,951 --> 00:38:05,118
- Tuhoe !
343
00:38:05,160 --> 00:38:07,162
- ♪ Tūhoe éternel.
344
00:38:08,622 --> 00:38:10,123
- Gallagher.
- Je le ferai, monsieur.
345
00:38:10,165 --> 00:38:11,500
- Marie !
- Je ferai ça ce soir.
346
00:38:16,171 --> 00:38:18,173
- Potaka ?
347
00:38:18,340 --> 00:38:20,926
Sergent Tawharau.
348
00:38:24,680 --> 00:38:27,766
- Sergent Gallagher,
Chef des opérations, Tactiques spéciales.
349
00:38:27,808 --> 00:38:29,434
Comment vas-tu ce soir ?
350
00:38:29,476 --> 00:38:32,312
- Jarrod, signale le
Le 3 mars pour moi.
351
00:38:32,354 --> 00:38:34,189
Semble familier ?
352
00:38:34,231 --> 00:38:36,233
Rendez-vous au 2 avril.
353
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
- Le 2 avril ?
354
00:38:40,112 --> 00:38:42,155
Hé, ne le regarde pas.
355
00:38:42,197 --> 00:38:45,367
Sergent, c'est un officier.
Il ne peut pas t'aider.
356
00:38:45,409 --> 00:38:46,326
Depuis combien de temps connaissez-vous
357
00:38:46,368 --> 00:38:49,288
ces opérations militaires locales
pour, hein ?
358
00:38:49,329 --> 00:38:50,998
- Tu ne sais pas quoi
tu fais, mec.
359
00:38:51,039 --> 00:38:53,000
- Tu comprends
votre présence ici est un problème.
360
00:38:53,041 --> 00:38:54,751
Mais tu ne nous le dis pas
et le sachant,
361
00:38:54,793 --> 00:38:56,104
c'est un problème, sergent.
- Hé, hé, hé.
362
00:38:56,128 --> 00:38:59,464
Je suis venu ici ce soir avec un garçon
qui a juste besoin d'aide.
363
00:38:59,506 --> 00:39:01,800
- C'est un mineur armé.
- Quoi ?
364
00:39:02,509 --> 00:39:04,386
- Est-ce vrai ?
- Non non.
365
00:39:04,428 --> 00:39:05,613
Non ce n'est pas vrai.
- Écoutez, sergent,
366
00:39:05,637 --> 00:39:08,223
nous avons suivi notre cible clé pour
votre porche ce matin.
367
00:39:08,265 --> 00:39:11,560
Tu veux nous dire
de quoi vous parliez ?
368
00:39:11,602 --> 00:39:15,480
- Savez-vous au moins quoi
c'est arrivé le 2 avril 1916 ?
369
00:39:15,522 --> 00:39:16,857
- À vous de me dire.
370
00:39:19,776 --> 00:39:23,530
La police a envahi
et arrêté Rua Kēnana,
371
00:39:23,572 --> 00:39:25,782
et ils ont tué son fils
et sa cousine.
372
00:39:25,824 --> 00:39:26,968
- OK je vois.
- Cest ce qui est arrivé.
373
00:39:26,992 --> 00:39:30,370
- Je vois. Dommage, d'accord ?
Mais, avec respect, sans rapport.
374
00:39:30,412 --> 00:39:32,390
Ecoute, je vais être
directement avec vous maintenant.
375
00:39:32,414 --> 00:39:35,751
Je suis ici pour agir
la loi sur la répression du terrorisme
contre Tame Iti
376
00:39:35,792 --> 00:39:38,146
et plusieurs autres communautés
membres, donc pour le moment,
377
00:39:38,170 --> 00:39:40,589
Sergent, j'ai besoin de savoir
si tu es un policier
378
00:39:40,631 --> 00:39:42,633
Je peux croire.
379
00:39:43,300 --> 00:39:46,470
- Tame n'est pas un terroriste.
C'est ton problème.
380
00:39:46,512 --> 00:39:51,391
- Encore une fois, Sergent,
depuis combien de temps sais-tu
à propos de « Rama » ?
381
00:39:52,100 --> 00:39:53,310
- En fait, plus pertinent...
382
00:39:53,352 --> 00:39:54,496
- Est-ce qu'il sait au moins
qu'est-ce que « Rama » ?
383
00:39:54,520 --> 00:39:56,289
- depuis combien de temps ton père
Connaissez-vous « Rama » ?
384
00:39:56,313 --> 00:39:58,249
- Qu'est-ce que mon père a
ça a quelque chose à voir avec ça ?
385
00:39:58,273 --> 00:40:00,275
- Vous devez lui téléphoner.
386
00:40:00,984 --> 00:40:02,986
- Mets ça.
387
00:40:03,403 --> 00:40:05,030
Qu'est-ce que c'est, hein ?
388
00:40:05,072 --> 00:40:06,072
- Porter.
389
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
- Ok écoute. Au bout du
le jour, je crois, toi et moi,
390
00:40:11,411 --> 00:40:13,288
nous voulons la même chose ici.
391
00:40:13,330 --> 00:40:14,790
Mais un groupe dans votre communauté
392
00:40:14,831 --> 00:40:17,292
a menacé de tuer
le Premier ministre.
393
00:40:17,334 --> 00:40:19,586
Ouais, six de ces personnes,
nous savons,
394
00:40:19,628 --> 00:40:21,630
s'entraînent sous Tame Iti,
qui se trouve être
395
00:40:21,672 --> 00:40:23,841
une de vos connaissances.
Vous voyez mon problème ?
396
00:40:29,054 --> 00:40:32,224
Quelque chose de drôle, sergent ?
397
00:40:37,104 --> 00:40:39,147
- C'est du brouhaha.
- Des propos de Bush ?
398
00:40:39,189 --> 00:40:40,274
- Ouais !
399
00:40:40,315 --> 00:40:41,543
- Je ne pense pas que tu comprennes,
Sergent.
400
00:40:41,567 --> 00:40:45,779
Je suis là pour empêcher
une attaque à motivation politique.
401
00:40:45,821 --> 00:40:48,866
- Non. Tu es là
parce que quelqu'un ici
402
00:40:49,283 --> 00:40:52,452
entendu quelqu'un d'autre dire
des blagues au milieu de
la forêt.
403
00:40:52,494 --> 00:40:54,389
- Nous avons des images.
Nous avons des enregistrements.
404
00:40:54,413 --> 00:40:56,415
Et personne ne rit.
405
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
D'ACCORD ? Hé ?
Vous parlez Tūhoe ?
406
00:41:00,377 --> 00:41:04,006
- Hé, comme je l'ai dit,
ta présence ici est un problème.
407
00:41:04,840 --> 00:41:07,759
D'ACCORD ? Alors maintenant toi et moi,
nous devons discuter
408
00:41:07,801 --> 00:41:09,553
le chemin le plus sûr
à travers tout cela.
409
00:41:09,595 --> 00:41:11,239
- Est-ce que tu entends quelque chose
ce que je dis ?
410
00:41:11,263 --> 00:41:12,806
- Ouais, j'écoute.
Mais maintenant,
411
00:41:12,848 --> 00:41:15,851
J'ai 50 policiers,
une escouade de délinquants armés,
412
00:41:15,893 --> 00:41:19,229
une unité STG en attente
au bout de cette ligne.
413
00:41:19,521 --> 00:41:22,566
Et toi, tu es avec Tame,
ou es-tu avec nous ?
414
00:41:29,198 --> 00:41:32,701
Cela se produit
avec ou sans vous, Sergent !
415
00:41:43,879 --> 00:41:45,297
- Rouillé.
416
00:41:45,339 --> 00:41:47,049
Waikura.
417
00:43:01,790 --> 00:43:03,792
- Je suis venu vers toi en mars.
418
00:43:04,001 --> 00:43:06,170
Souviens-toi ? J'ai tout exposé.
419
00:43:22,853 --> 00:43:26,273
Continue. Parlons
des chiffres, hein ? Combien de cibles ?
420
00:43:26,315 --> 00:43:28,317
Ces neuf gars ?
421
00:43:29,151 --> 00:43:32,988
Et Rusty ? Il est là-dedans ?
Sa mère ? Son vieux, Mooks ?
422
00:43:33,030 --> 00:43:34,198
La tante de Rusty ?
423
00:43:34,239 --> 00:43:37,284
- Ça baisse avec ou sans toi.
424
00:43:37,326 --> 00:43:39,119
- Ma communauté,
425
00:43:39,161 --> 00:43:40,537
mon chemin.
426
00:43:43,081 --> 00:43:46,293
- Il propose un co-partenariat.
- Quand ?
427
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
- Bientôt.
428
00:43:48,754 --> 00:43:51,632
- Ça doit être samedi.
- Pourquoi samedi ?
429
00:43:53,175 --> 00:43:55,344
- Pour assurer la sécurité de nos enfants.
430
00:43:55,844 --> 00:43:59,264
- Je ne suis pas d'accord, Fox.
Attendez pour confirmation.
431
00:44:00,599 --> 00:44:02,476
Il évalue votre argumentaire.
432
00:44:02,518 --> 00:44:06,813
- Non, efface ça. Disons simplement
prends le bus, rassemble-les tous.
433
00:44:06,855 --> 00:44:08,690
Tasse de thé,
soupe, pain grillé, peu importe.
434
00:44:08,732 --> 00:44:12,069
Ton mec peut leur demander
toutes les questions qu'il veut.
435
00:44:12,110 --> 00:44:14,071
Personne n’est blessé.
436
00:44:14,112 --> 00:44:16,114
- Rapportez-le à Tame.
437
00:44:17,533 --> 00:44:20,244
- Tu sais qui court
avec Apprivoiser ?
438
00:44:28,293 --> 00:44:30,295
- Et maintenant Apprivoiser...
439
00:44:31,630 --> 00:44:33,632
a arrêté Rusty.
440
00:44:33,715 --> 00:44:36,093
- Apprivoiser n'est pas
le problème, mon garçon.
441
00:44:36,510 --> 00:44:39,304
Tu n'as pas vu les images.
442
00:44:39,346 --> 00:44:41,598
Vous n'avez pas entendu ce qu'il a dit.
443
00:44:41,640 --> 00:44:44,309
- Ce qui se produit
si les choses tournent mal ?
444
00:44:44,560 --> 00:44:46,562
Hein ?
445
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
- Il réfléchit.
- Euh.
446
00:44:56,113 --> 00:44:58,866
- Appuyez sur play.
Écoutez ce qu'il a dit.
447
00:45:17,301 --> 00:45:21,346
- Fox, c'est une ligne ouverte.
Adressez-vous au sergent
Anglais.
448
00:45:21,388 --> 00:45:23,390
Désolé monsieur.
449
00:45:26,101 --> 00:45:28,979
- Vous pouvez confirmer samedi
avec lui.
450
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
- Tu as ton samedi.
451
00:45:34,651 --> 00:45:36,570
- Ok. Pennsylvanie.
452
00:45:36,612 --> 00:45:38,822
Potaka !
453
00:45:38,864 --> 00:45:40,866
- Papa.
- Potaka !
454
00:46:12,814 --> 00:46:14,983
Je sais que tu écoutes...
455
00:46:18,195 --> 00:46:20,280
dans votre bureau éloigné...
456
00:46:22,699 --> 00:46:24,660
où vous vous sentez en sécurité.
457
00:46:28,080 --> 00:46:30,082
Si quelque chose arrive
458
00:46:30,624 --> 00:46:32,626
à n'importe lequel de mon peuple,
459
00:46:34,336 --> 00:46:36,338
Je vais découvrir ton nom,
460
00:46:37,673 --> 00:46:39,675
où vous vivez,
461
00:46:40,342 --> 00:46:44,388
et je m'assurerai que personne
à Tūhoe l'oublie toujours.
462
00:47:07,828 --> 00:47:09,997
- Gallagher, tu es vert.
463
00:47:11,039 --> 00:47:13,041
- Copie. Nous sommes verts.
464
00:47:13,584 --> 00:47:16,170
- Donnez-nous ça.
- Appuyez sur X.
465
00:47:17,087 --> 00:47:19,381
Qu'est-ce que tu as ?
466
00:47:19,423 --> 00:47:21,300
Ouais, G.
Quelle est la mise à jour ?
467
00:47:21,341 --> 00:47:23,343
- Kimiora, c'est prévu ?
468
00:47:29,141 --> 00:47:31,143
- Vraiment ?
- Mm.
469
00:47:32,728 --> 00:47:36,815
« Cette lettre est pour vous
informer que vous avez été considéré
470
00:47:36,857 --> 00:47:38,859
être éligible
471
00:47:39,443 --> 00:47:41,445
donneur de rein vivant.
472
00:49:01,108 --> 00:49:03,110
- Attends.
473
00:49:34,933 --> 00:49:36,935
- Soeur !
474
00:49:37,227 --> 00:49:39,229
Hé, Pito !
475
00:49:39,313 --> 00:49:41,273
Hé, Pito !
476
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Soeur !
477
00:49:47,154 --> 00:49:48,322
- Soeur !
478
00:49:50,407 --> 00:49:52,409
Pito !
479
00:49:56,121 --> 00:50:00,417
Où as-tu eu ça vient de, hein ?
480
00:50:26,902 --> 00:50:28,612
- Police ! Au sol !
481
00:50:28,654 --> 00:50:29,988
Au sol !
482
00:50:30,030 --> 00:50:32,032
- Descendez maintenant ! Obtenir...
483
00:50:32,282 --> 00:50:34,910
Au sol ! Reste au sol !
484
00:50:38,121 --> 00:50:40,123
Au sol !
485
00:50:42,334 --> 00:50:43,752
- Toi ! Vers le bas !
486
00:50:47,756 --> 00:50:50,008
- Donnez moi vos mains !
- Descendez !
487
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Aller sur le terrain !
488
00:50:59,726 --> 00:51:02,187
Se lever. Se lever.
489
00:51:03,647 --> 00:51:05,566
Descendre !
490
00:51:05,607 --> 00:51:07,150
Police ! Descendre !
Au sol !
491
00:51:07,192 --> 00:51:08,318
- Mettez-vous à terre !
492
00:51:08,360 --> 00:51:10,160
- Ici ! Se déplacer !
- Aller sur le terrain !
493
00:51:14,449 --> 00:51:16,201
- Oncle.
494
00:51:19,830 --> 00:51:21,832
- Un ninja.
495
00:51:52,821 --> 00:51:54,948
- Quoi ?
- L'équipe C en a mis un de plus.
496
00:51:54,990 --> 00:51:56,885
- Le décompte est à quatre.
- D'ACCORD. Et Apprivoiser ?
497
00:51:56,909 --> 00:51:58,511
- Je suis le Sgt Tāwharau.
- Les yeux sur la cible 1.
498
00:51:58,535 --> 00:52:00,162
Dis-moi ce que c'est
se passe ici.
499
00:52:00,204 --> 00:52:03,040
- Bien sûr. Fils prodigue
conduit le bus scolaire.
500
00:52:03,081 --> 00:52:04,475
Probablement des entraîneurs
l'équipe de rugby aussi.
501
00:52:04,499 --> 00:52:06,603
- OK, fais descendre Ren. Mettez-le
en place la piste quelque part.
502
00:52:06,627 --> 00:52:09,046
Je veux Alpha K et Alpha P
dans ce bus.
503
00:52:09,087 --> 00:52:10,815
- Si tu pouvais juste faire pivoter
notre bus dans les alentours,
504
00:52:10,839 --> 00:52:12,859
puis par ce lin, nous allons
juste nous asseoir dans la poche
505
00:52:12,883 --> 00:52:16,136
et t'aider à t'en sortir
la porte en un clin d'œil, hein ?
506
00:52:16,678 --> 00:52:18,490
- Faisons trembler Prodigal,
puis j'espère que d'ici là
507
00:52:18,514 --> 00:52:20,807
J'y arrive, il le sera
un peu plus coopératif.
508
00:52:20,849 --> 00:52:22,726
- M à R.
- Ren reçoit.
509
00:52:22,768 --> 00:52:25,979
Gardez la piste dégagée.
P prend votre position.
510
00:52:26,021 --> 00:52:28,690
- Oncle.
- Non, non, non, non. Se rétracter.
511
00:52:28,732 --> 00:52:30,150
Commandez depuis le bouchon.
512
00:52:30,192 --> 00:52:32,528
- Pouvez-vous le dire à Gallagher
Je dois lui parler ?
513
00:52:32,569 --> 00:52:35,489
- Ren en mouvement. Copie.
Un autre frère arrive.
514
00:52:35,531 --> 00:52:36,406
Sergent, tout va bien.
515
00:52:36,448 --> 00:52:38,648
- Non, dis-le à Gallagher
Je dois lui parler maintenant.
516
00:52:45,374 --> 00:52:47,125
- Monsieur, les mains sur le volant.
517
00:52:47,292 --> 00:52:49,062
- Hé, écoute, je suis une communauté-
- Mains sur le volant !
518
00:52:49,086 --> 00:52:51,296
- Je suis flic.
Je suis sergent communautaire.
519
00:52:51,338 --> 00:52:53,257
Nous sommes sur la barrière.
520
00:52:59,847 --> 00:53:02,599
Allez ! Entre.
521
00:53:02,975 --> 00:53:05,644
Hé,
qu'est-ce que c'est sur RB3 ?
522
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
- Waouh.
- Lâchez-moi !
523
00:53:09,731 --> 00:53:13,944
- M à P. J'ai un cheval et coureur
entrant en collision avec l'équipe C.
524
00:53:14,862 --> 00:53:17,489
Nous avons un possible
arme d'assaut.
525
00:53:17,531 --> 00:53:19,616
Le cavalier est en mouvement. M à P.
526
00:53:20,659 --> 00:53:22,160
Avez-vous un visuel ?
527
00:53:22,202 --> 00:53:24,204
Rouillé !
528
00:53:25,163 --> 00:53:27,666
- P à M. J'ai du visuel
sur le cavalier.
529
00:53:27,708 --> 00:53:30,169
Il est armé.
Cela ressemble à une chauve-souris.
530
00:53:30,294 --> 00:53:31,938
- Écoute, ce n'est pas le cas.
C'est un balai. Il est-
531
00:53:31,962 --> 00:53:34,673
- Mains sur le volant.
Fermez la porte, maintenant !
532
00:53:38,969 --> 00:53:43,473
- D'accord. M à Cap, nous sommes j'aurai
besoin de plus de sauvegarde chez RB 2.
533
00:53:43,849 --> 00:53:45,559
Blake. Blake.
534
00:53:45,601 --> 00:53:47,853
Blake, rappelle-moi.
535
00:53:47,895 --> 00:53:49,062
- Arrête de téléphone !
536
00:53:49,104 --> 00:53:51,106
- Je pars. Je pars.
- Maintenant.
537
00:53:56,570 --> 00:54:00,073
Toutes les choses tout ira bien.
538
00:54:00,115 --> 00:54:02,201
C'est tout pour toi protection.
539
00:54:10,751 --> 00:54:13,712
- Sgt Tāwharau, j'ai besoin de vous
pour garder le contrôle de ces enfants
540
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
jusqu'à notre opération
est complet.
- Compris.
541
00:54:16,089 --> 00:54:18,425
- Ai-je votre coopération ?
- Compris.
542
00:54:18,467 --> 00:54:21,470
Waouh ! Rouillé !
543
00:54:22,971 --> 00:54:24,806
- Euh, K-M, j'ai un visuel
sur le cavalier.
544
00:54:24,848 --> 00:54:27,768
- Hé, hé, hé. Le garçon
à cheval, ce n'est qu'un enfant.
545
00:54:27,809 --> 00:54:29,871
- Hé, il a frappé un flic avec une batte.
- C'était un balai.
546
00:54:29,895 --> 00:54:32,147
C'est juste un garçon.
Dis-le à Gallagher.
547
00:54:32,189 --> 00:54:35,108
- Ren au Cap.
- Cap réception.
548
00:54:35,150 --> 00:54:36,652
Ren à sa poursuite de cavalier.
549
00:54:36,693 --> 00:54:38,695
Bien reçu.
550
00:54:47,496 --> 00:54:49,164
- Potaka !
- Taff, Taff.
551
00:54:59,466 --> 00:55:00,968
Oncle !
552
00:55:05,556 --> 00:55:09,393
Whoa, whoa, whoa.
553
00:55:22,322 --> 00:55:23,949
- T'envoyer
ma position GPS maintenant.
554
00:55:23,991 --> 00:55:26,451
Bien reçu.
555
00:55:29,538 --> 00:55:31,623
- Sergent.
- Nous avions un accord.
556
00:55:32,249 --> 00:55:33,893
C'était censé être samedi.
Que se passe-t-il ?
557
00:55:33,917 --> 00:55:35,794
- Écoute, je dois conclure
vite, d'accord ?
558
00:55:35,836 --> 00:55:37,132
Tout ce dont nous
avons besoin c'est de faire
559
00:55:37,144 --> 00:55:38,481
sortir Tame. Alors, quel
est son 20, sergent ?
560
00:55:38,505 --> 00:55:40,299
- Je ne sais pas où il est.
561
00:55:40,340 --> 00:55:42,342
- Vous le prévenez ?
562
00:55:42,509 --> 00:55:45,262
- Je ne sais pas où il est.
- Obstruction, collusion -
563
00:55:45,304 --> 00:55:49,600
- des infractions très graves,
Sergent.
- M au Cap. M au Cap.
564
00:55:49,641 --> 00:55:51,310
- Ouais, Cap.
565
00:55:51,351 --> 00:55:54,104
Réception.
- J'ai un cavalier
emplacement.
566
00:55:54,354 --> 00:55:56,398
- Attendez ! Attendez !
567
00:55:59,067 --> 00:56:01,195
Prise.
Ouais, copie ça. Ren est-
568
00:56:01,236 --> 00:56:02,380
- Rappelle ton homme.
- Il est à sa poursuite.
569
00:56:02,404 --> 00:56:04,448
Fox est avec lui.
Le soutenir.
570
00:56:04,489 --> 00:56:05,633
- Il s'appelle Rusty.
- Roger.
571
00:56:05,657 --> 00:56:07,242
C'est juste un garçon.
572
00:56:07,284 --> 00:56:08,327
Merde !
573
00:56:08,368 --> 00:56:09,368
- Putain !
574
00:56:11,580 --> 00:56:13,540
- Rouillé !
- Hé !
575
00:56:16,293 --> 00:56:18,295
- Tawharau !
576
00:56:19,880 --> 00:56:21,882
Tawharau ! Arrêt !
577
00:56:39,900 --> 00:56:42,486
Arrêt !
578
00:56:42,528 --> 00:56:44,321
Hé ! Venez ici !
579
00:56:44,363 --> 00:56:46,365
Aller !
580
00:56:46,573 --> 00:56:48,283
Reculer !
581
00:56:48,325 --> 00:56:50,285
- Reposez-vous, maintenant !
582
00:56:57,167 --> 00:56:59,169
Rouillé !
583
00:56:59,753 --> 00:57:01,505
Renard, quelle est ta position ?
584
00:57:01,547 --> 00:57:04,675
- Il est mort.
Il ne respire pas.
- Répéter !
585
00:57:04,716 --> 00:57:07,845
Je ne peux pas... Les gars,
c'est un de tes gars, hein.
586
00:57:07,886 --> 00:57:09,429
Il ne respire pas.
587
00:57:09,471 --> 00:57:11,431
- Visuel sur le shooter !
588
00:57:13,684 --> 00:57:16,436
- J'ai quelque chose. Rivière.
Direction la rivière !
589
00:57:22,484 --> 00:57:23,527
- Rouillé !
590
00:57:23,569 --> 00:57:25,571
- Fox, ta position ?!
591
00:57:28,532 --> 00:57:30,534
Rouillé !
592
00:57:30,951 --> 00:57:32,786
Rouillé !
593
00:57:32,828 --> 00:57:35,497
Fox, ta position ?
594
00:57:35,789 --> 00:57:37,749
Rouillé !
595
00:57:49,011 --> 00:57:51,114
- Casquette GALLAGHER à K !
Vous avez les yeux rivés sur la cible ?
596
00:57:51,138 --> 00:57:54,683
- Apparaître.
- Au bord de la rivière.
597
00:57:54,725 --> 00:57:57,311
Je suis sur le pont.
J'ai du visuel.
598
00:57:57,352 --> 00:57:59,354
Rouillé !
599
00:58:01,398 --> 00:58:02,691
- Rouillé.
600
00:58:09,239 --> 00:58:11,700
Le tireur est-il armé ?!
601
00:58:18,999 --> 00:58:21,960
Le terroriste est armé.
602
00:58:22,002 --> 00:58:25,047
Attends, K !
Attendez la confirmation !
603
00:58:26,924 --> 00:58:28,759
Ne tirez pas.
604
00:58:31,261 --> 00:58:34,848
Renard menacé.
605
00:59:14,555 --> 00:59:16,557
- Arrêt ! Arrêt !
606
00:59:17,516 --> 00:59:19,268
Ce n'est qu'un garçon !
607
00:59:27,985 --> 00:59:29,069
- Rouillé !
608
00:59:32,739 --> 00:59:34,199
Blake. Blake.
609
00:59:38,537 --> 00:59:40,539
- Par ici, Rusty !
610
00:59:41,957 --> 00:59:43,417
- Qui est-ce ?!
611
00:59:45,586 --> 00:59:46,962
- Officier Blake,
reviens au pont,
612
00:59:47,004 --> 00:59:48,589
et nous allons l'aider.
613
00:59:57,639 --> 00:59:59,349
Rouillé !
614
01:01:01,537 --> 01:01:03,288
Verrouillez les bras.
615
01:01:03,330 --> 01:01:06,291
Vous n'avez pas le droit d'être ici !
616
01:01:07,209 --> 01:01:09,795
Casquette à M.
Corps récupérés.
617
01:01:09,837 --> 01:01:13,090
Envoyer via Ren's
dernier emplacement connu.
618
01:01:23,475 --> 01:01:26,019
M au Cap. j'envoie
grâce à son emplacement maintenant.
619
01:01:26,061 --> 01:01:26,937
Oui, j'ai compris, Maria.
620
01:01:26,979 --> 01:01:30,816
Je t'envoie à travers
Le dernier emplacement connu de Ren.
621
01:01:45,122 --> 01:01:48,458
C'est le Cap. J'ai besoin...
sauvegarde.
622
01:01:50,377 --> 01:01:52,671
Une nouvelle base sur mon
emplacement maintenant.
623
01:01:53,422 --> 01:01:55,424
Casquette à M,
624
01:01:55,632 --> 01:01:57,634
personne n'entre, personne ne sort.
625
01:01:58,051 --> 01:02:01,597
Renforce chaque sanglant
barrage routier par trois.
626
01:02:02,222 --> 01:02:05,434
Nous avons le téléphone de Prodigal Son.
Traînons-le.
627
01:02:05,475 --> 01:02:07,477
Casquette à Wilson.
628
01:02:08,687 --> 01:02:10,689
Gallagher.
629
01:02:12,316 --> 01:02:14,401
- Monsieur, nous avons un problème.
630
01:02:15,777 --> 01:02:17,779
J'ai deux officiers à terre.
631
01:02:24,244 --> 01:02:26,246
L’un est local.
632
01:02:27,372 --> 01:02:29,374
L’un est STG.
633
01:02:32,044 --> 01:02:34,046
Trois terroristes...
634
01:02:37,674 --> 01:02:39,343
Répéter,
635
01:02:39,384 --> 01:02:41,386
trois terroristes...
636
01:02:41,887 --> 01:02:43,889
En fuite.
637
01:02:47,017 --> 01:02:49,019
L’un d’eux s’appelle Rusty.
638
01:02:50,062 --> 01:02:52,064
Il est blessé et armé.
639
01:02:56,693 --> 01:03:00,614
L'un s'appelle Blake,
peut-être un officier de justice local.
640
01:03:03,200 --> 01:03:05,202
Ciblez-en un...
641
01:03:05,786 --> 01:03:07,788
est toujours en liberté.
642
01:03:11,542 --> 01:03:15,462
Monsieur, je crois que nous avons
découvert une cellule domestique.
643
01:03:25,389 --> 01:03:27,766
LES ENFANTS CRIENT
644
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
- Hux !
645
01:04:06,430 --> 01:04:08,432
- Priorité un, Tame Iti.
646
01:04:08,849 --> 01:04:11,226
Priorité deux, officier Blake.
647
01:04:11,810 --> 01:04:14,605
Nous devons supposer que
les deux terroristes travaillent
ensemble,
648
01:04:14,646 --> 01:04:17,524
D'ACCORD ? Ces gens sont armés,
Ils sont dangereux,
649
01:04:17,566 --> 01:04:19,318
alors restons vigilants.
650
01:04:19,359 --> 01:04:22,404
Jarrod, tu as tout
point de sortie couvert ?
651
01:04:22,446 --> 01:04:25,866
- Euh, je n'en sais rien,
Casquette. Je veux dire, c'est Tūhoe -
652
01:04:25,908 --> 01:04:28,160
2000 km2 de brousse indigène.
653
01:04:28,202 --> 01:04:31,538
Mon meilleur pari serait local
fille, routes locales. Je veux dire-
654
01:04:31,580 --> 01:04:34,833
- D'ACCORD. K, allez. Parle moi.
Aide-moi ici, mon frère.
655
01:04:34,875 --> 01:04:37,044
- Intel a encerclé un point faible.
656
01:04:37,461 --> 01:04:39,546
Nous l'aurons, nous aurons Tame.
657
01:04:40,130 --> 01:04:41,757
- OK bien. Copie.
C'est votre objectif.
658
01:04:41,798 --> 01:04:43,318
Je suis debout plus un. Nous sommes sortis.
659
01:04:43,342 --> 01:04:44,736
- Euh, qu'en est-il de la libération ?
Le bus scolaire ?
660
01:04:44,760 --> 01:04:46,720
- Le tenir.
- Pourquoi ?
661
01:04:46,762 --> 01:04:48,740
- Inspecteur, tout le monde est
un potentiel hostile en ce moment,
662
01:04:48,764 --> 01:04:50,432
d'accord ?
- Et alors ? Des écoliers ?
663
01:04:50,474 --> 01:04:51,600
C'est ton-
664
01:04:51,642 --> 01:04:53,810
- Ren est mort !
- Hé, tout comme Pōtaka.
665
01:04:53,852 --> 01:04:55,492
Ouais ok.
Oui, nous allons retenir le bus.
666
01:04:55,521 --> 01:04:57,940
OK d'accord. Aller.
667
01:04:57,981 --> 01:04:59,024
- ATC, enclos.
668
01:04:59,066 --> 01:05:00,986
Vous êtes nus tous les deux
jusqu'à notre retour.
669
01:05:51,994 --> 01:05:53,996
Hux ?
670
01:06:08,302 --> 01:06:09,386
Harata !
671
01:06:20,606 --> 01:06:22,524
Faites-le entrer.
Faites-le entrer.
672
01:06:39,917 --> 01:06:42,377
- Merde. Tam-Tame's
au téléphone.
673
01:06:42,419 --> 01:06:46,048
Hé, Tame est au téléphone.
- Je suis ici.
674
01:06:47,799 --> 01:06:51,845
- Euh, M à Cap. Apprivoiser est activé
la ligne. Appel à Prodigue.
675
01:06:51,887 --> 01:06:53,805
- Il a 20 ans ?
Attachez-vous à son signal !
676
01:06:53,847 --> 01:06:56,058
- Euh, donne-moi 30 secondes,
et je l'aurai, d'accord ?
677
01:06:56,099 --> 01:06:57,851
Gardez-le en ligne.
678
01:07:19,790 --> 01:07:21,542
10-4, répétez !
Ca c'était quoi ?
679
01:07:21,583 --> 01:07:23,710
- Hé, euh, rien. Désolé.
- Lisez-les.
680
01:07:23,752 --> 01:07:25,128
Ce sont les coordonnées.
681
01:07:25,170 --> 01:07:27,923
- Euh, nous avons 38 sud,
177 nord.
682
01:07:27,965 --> 01:07:29,758
C'est la ligne de crête sud.
Sur.
683
01:07:29,800 --> 01:07:32,761
- Répétez - 38 sud, 177 nord !
684
01:07:41,311 --> 01:07:43,313
Hé !
685
01:08:02,374 --> 01:08:05,586
- D'accord, mon garçon. je vais juste
enlève ton bras, d'accord ?
686
01:08:05,627 --> 01:08:07,880
Désolé désolé désolé.
687
01:08:09,756 --> 01:08:11,175
D'ACCORD.
688
01:08:11,216 --> 01:08:13,760
- Fils, je vais juste te retourner.
D'ACCORD ?
689
01:08:50,130 --> 01:08:52,132
Faites encore le tour !
690
01:09:17,741 --> 01:09:20,702
Allez, mon garçon.
691
01:09:39,972 --> 01:09:41,807
- Ah.
692
01:09:41,849 --> 01:09:43,517
Oh.
693
01:09:43,559 --> 01:09:45,561
Hé.
694
01:09:49,690 --> 01:09:51,608
Ah ah ah ah.
695
01:10:12,629 --> 01:10:15,007
- K-target est sécurisé.
Le point faible, c'est de voyager.
696
01:10:15,048 --> 01:10:16,592
ETA de 12 minutes.
697
01:10:16,633 --> 01:10:18,635
- Tame a encore appelé ?
698
01:10:19,595 --> 01:10:20,762
Non.
699
01:10:20,804 --> 01:10:22,472
Bien sûr, tu as frappé
Le tireur ?
700
01:10:22,514 --> 01:10:24,308
Ouais, l'épaule gauche !
701
01:10:24,349 --> 01:10:27,352
- Eh bien, parce qu'il n'y a pas de hits
à l'hôpital ou chez les médecins.
702
01:10:27,394 --> 01:10:29,771
- Le pic du RB 2.
C'est le bus scolaire.
703
01:10:29,813 --> 01:10:31,648
Nous devons laisser partir les enfants.
704
01:10:31,690 --> 01:10:32,941
- Apprivoisez d'abord !
705
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
- Les enfants ne le sont pas
une monnaie d'échange.
706
01:10:35,444 --> 01:10:38,780
- La pointe va monter, Cap,
et nous avons K hors base.
707
01:10:38,822 --> 01:10:41,217
Nous allons être courts
si nous sommes dans une traînée de poudre.
708
01:10:41,241 --> 01:10:43,827
- 10 minutes ETA.
Gallagher absent.
709
01:10:53,962 --> 01:10:58,550
- Anguille fumée au frigo.
- Ne touche pas à leur frigo.
710
01:10:59,968 --> 01:11:01,970
Des enfants hostiles ?
711
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
Je ne me suis pas inscrit pour ça.
712
01:11:04,515 --> 01:11:07,392
J'ai besoin d'air.
713
01:11:08,185 --> 01:11:11,063
Tu as huit minutes.
714
01:11:39,967 --> 01:11:41,885
- Qu'est-ce que c'est...
715
01:11:41,927 --> 01:11:43,929
Marie ?
716
01:11:44,137 --> 01:11:46,139
Marie !
717
01:11:46,515 --> 01:11:48,517
Tire !
718
01:11:49,518 --> 01:11:50,561
Tire !
719
01:12:07,494 --> 01:12:10,122
- Taffy, tu as
pour me laisser sortir d'ici !
720
01:12:12,624 --> 01:12:13,624
Apprivoiser !
721
01:12:29,099 --> 01:12:31,852
- Taffy, tu fais c'est pire !
722
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
- Reste fort, mon fils.
723
01:12:53,999 --> 01:12:55,959
- Fils.
724
01:13:22,861 --> 01:13:24,488
Sortons.
Sortons.
725
01:13:58,397 --> 01:14:00,315
Oui, Rouille.
726
01:14:01,900 --> 01:14:05,571
- ♪ A vécu à Maunapōhatu.
- Pōhatu.
727
01:14:06,488 --> 01:14:09,533
- ♪ Enfants de la brume. ♪
- Foonie.
728
01:14:09,575 --> 01:14:13,662
- Pas de rouille. 'Les enfants du
brume, mon garçon. Rester éveillé.
729
01:14:13,996 --> 01:14:15,414
- Foonie.
730
01:14:30,137 --> 01:14:32,598
Oh.
731
01:15:46,839 --> 01:15:48,841
- Visuel sur la cible 1.
732
01:15:59,810 --> 01:16:01,812
Tuhoe !
733
01:16:10,362 --> 01:16:12,948
Il est sur moi !
Il est sur moi !
734
01:16:13,574 --> 01:16:15,742
Marchez par ici maintenant !
735
01:16:15,784 --> 01:16:17,369
Se déplacer !
736
01:16:17,411 --> 01:16:19,496
Revenir !
737
01:16:45,189 --> 01:16:48,609
Cible sécurisée.
Le faire entrer.
738
01:16:52,154 --> 01:16:54,948
♪ Je l'ai dit à son peuple
ne pas faire la guerre.
739
01:16:54,990 --> 01:16:58,911
♪ Laisse l'homme blanc
mener la guerre de l'homme blanc.
740
01:16:59,203 --> 01:17:01,121
♪Rue.
741
01:17:01,163 --> 01:17:05,626
♪ Rua Kenana.
742
01:17:06,960 --> 01:17:08,962
Est-il réveillé, chérie ?
Gardez-le éveillé !
743
01:17:09,004 --> 01:17:10,380
- Attendez.
744
01:17:10,422 --> 01:17:12,508
- Arrête ce saignement, chérie !
745
01:17:12,549 --> 01:17:15,219
♪ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ouais, ouais !
746
01:17:16,553 --> 01:17:20,098
♪ Shooby-doo-be-do,
ba, ba, oh, ba, oh !
747
01:17:20,933 --> 01:17:24,520
♪ Rua a laissé sa marque
sur ce monde. ♪
748
01:17:31,610 --> 01:17:34,655
Taffy, tu as
pour me laisser partir !
749
01:17:34,988 --> 01:17:36,114
Tire !
750
01:17:36,156 --> 01:17:39,493
- D'ACCORD ! D'ACCORD. D'ACCORD.
Je te déposerai bientôt. J'ai juste-
751
01:17:39,618 --> 01:17:41,620
Je dois juste y aller
et attrape mon père.
752
01:17:41,662 --> 01:17:42,618
Il n'est pas là.
753
01:17:42,630 --> 01:17:45,374
J'ai dit que je te
laisserais tomber bientôt !
754
01:18:29,042 --> 01:18:32,296
Vous avez à
donnez-nous le tireur.
755
01:18:35,299 --> 01:18:38,594
- Donnez-nous le tireur.
- Où l'ont-ils emmené ?
756
01:18:38,635 --> 01:18:40,637
J'ai besoin de savoir maintenant.
757
01:18:41,555 --> 01:18:43,557
- Regarder. Regarde-les !
758
01:18:44,600 --> 01:18:47,686
- Son nom est Potaka.
- Je connais son nom.
759
01:18:49,146 --> 01:18:50,898
C'est de votre faute.
760
01:18:50,939 --> 01:18:54,860
- Donne-moi mon père,
et je te donnerai le tireur.
761
01:19:21,053 --> 01:19:25,265
D'ACCORD. Par ici,
Monsieur. SURVEILLEZ VOTRE PAS.
762
01:19:37,861 --> 01:19:40,965
- Nous avons localisé Tame.
Nous aurons une ETA le
les autres bientôt, monsieur.
763
01:19:40,989 --> 01:19:42,991
- Ah, Cap. Cap, elle est allumée.
764
01:19:44,117 --> 01:19:46,119
- D'accord.
765
01:19:47,913 --> 01:19:49,915
- Sergent !
766
01:19:49,957 --> 01:19:52,918
On dirait que tu es parti
aider et encourager les terroristes
767
01:19:52,960 --> 01:19:54,962
à le devenir.
768
01:19:55,212 --> 01:19:57,172
- Où est mon père ?
769
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Vous devez m'écouter.
- Non, sergent,
770
01:19:59,007 --> 01:20:02,177
- tu commences à m'écouter.
- Non !
771
01:20:03,762 --> 01:20:05,764
K ?
772
01:20:13,021 --> 01:20:15,023
- Pà !
- Hé.
773
01:20:15,482 --> 01:20:17,484
Pennsylvanie ! Pennsylvanie.
774
01:20:21,947 --> 01:20:24,658
Enlève tes mains
Mon père ! Vous m'entendez ?
775
01:20:24,700 --> 01:20:25,244
Ne touchez pas à mon père !
776
01:20:25,256 --> 01:20:26,553
Tu as besoin de te calmer,
vous avez besoin de vous calmer.
777
01:20:26,577 --> 01:20:28,429
- Putain, tu m'entends ?!
- Vous avez ma parole.
778
01:20:28,453 --> 01:20:30,890
Votre père est en sécurité.
- Prends tes mains
hors de mon père !
779
01:20:30,914 --> 01:20:32,708
- Vous m'entendez ?
- Écoutez-moi !
780
01:20:32,749 --> 01:20:35,210
Ton père sera en sécurité !
Donnez-nous le tireur !
781
01:20:35,252 --> 01:20:38,547
- Ne touchez pas à mon père !
- Mets-le dehors. Laissez-le.
782
01:20:38,589 --> 01:20:41,234
Laisse le partir. Laisse le partir.
- Prendre le contrôle de
vos soldats !
783
01:20:41,258 --> 01:20:44,011
Prenez le contrôle de vos hommes !
- Sergent.
784
01:20:44,052 --> 01:20:47,014
C'est un homme de 80 ans
sous dialyse.
785
01:20:48,599 --> 01:20:50,225
- Donnez-nous le tireur.
786
01:20:50,267 --> 01:20:52,477
- Tu veux... Tu veux un shooter ?
787
01:20:52,519 --> 01:20:54,479
Voici votre tireur.
Jetez un autre coup d'oeil.
788
01:20:56,773 --> 01:20:59,401
Jetez un oeil à ça.
Tu vois cela ?
789
01:20:59,443 --> 01:21:02,196
C'est une morsure de chien
l'avant-bras droit de votre officier.
790
01:21:02,237 --> 01:21:04,239
C'est son arme.
791
01:21:06,992 --> 01:21:10,662
Il a dégainé son Glock en même temps
moment où le chien de Rusty mordait.
792
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
Il est tombé à la renverse
en bas des escaliers,
793
01:21:12,831 --> 01:21:16,168
a déchargé son arme à feu
simultanément.
794
01:21:16,335 --> 01:21:17,961
Tu vois cela ? C'est un-
795
01:21:18,003 --> 01:21:21,548
C'est un auto-infligé
photo du visage.
796
01:21:21,673 --> 01:21:23,675
Cest ce qui est arrivé.
797
01:21:23,967 --> 01:21:25,987
Maintenant, est-ce que tu me dis
un garçon de 16 ans a pris les commandes
798
01:21:26,011 --> 01:21:27,245
de votre homme, je
lui ai tiré dessus dans le
799
01:21:27,257 --> 01:21:28,531
sien sa propre tête
avec son propre pistolet ?
800
01:21:28,555 --> 01:21:30,724
Je ne pense pas.
801
01:21:30,849 --> 01:21:33,977
Maintenant écoute. j'ai
une question pour vous.
802
01:21:34,102 --> 01:21:36,855
As-tu tiré le garçon de 16 ans ?
803
01:21:37,314 --> 01:21:38,857
Le cas échéant,
804
01:21:38,899 --> 01:21:40,734
où a-t-il été abattu ?
805
01:21:40,776 --> 01:21:43,946
Parce que Rusty n'a tiré sur personne.
806
01:21:43,987 --> 01:21:46,657
Je regarde Pōtaka en ce moment.
807
01:21:46,907 --> 01:21:51,954
C'est une balle de gros calibre,
et cette balle voyageait.
808
01:21:55,874 --> 01:21:57,876
Voici votre jeu de tir ici.
809
01:21:57,918 --> 01:21:59,920
Ouais. Jetez un autre coup d'oeil.
810
01:22:00,546 --> 01:22:03,882
Euh, Cap,
c'est Wilson au téléphone.
811
01:22:05,300 --> 01:22:07,594
Tu ferais mieux de me donner
Mon père.
812
01:22:07,636 --> 01:22:10,305
- Ton père est sain et sauf, Tāwharau.
813
01:22:11,056 --> 01:22:12,850
Que se passe-t-il ?
814
01:22:12,891 --> 01:22:14,893
Qu'est-il en train de faire ?
815
01:22:15,102 --> 01:22:17,104
A qui parle-t-il ?
816
01:22:21,275 --> 01:22:23,735
- Gallagher, calme-toi.
817
01:22:24,695 --> 01:22:28,991
Arrêtez de marcher et restez immobile.
Répondez-moi à la question.
818
01:22:30,033 --> 01:22:32,119
Est-ce que la balle
toujours dans le corps ?
819
01:22:32,160 --> 01:22:33,996
- Je ne sais pas.
- Le sergent local -
820
01:22:34,037 --> 01:22:35,873
était-il là à ce moment-là
de la fusillade ?
821
01:22:35,914 --> 01:22:38,000
- S'ils trouvent cette balle,
822
01:22:39,251 --> 01:22:41,253
ils vont te piéger
823
01:22:41,795 --> 01:22:43,380
ou l'officier Blake.
824
01:22:43,422 --> 01:22:45,716
- Non. Il n'est pas bâti comme ça.
825
01:22:47,342 --> 01:22:49,344
Votre homme respecte les règles.
826
01:22:50,053 --> 01:22:54,266
Gallagher, il y a
il n'y a qu'une seule façon de s'en sortir.
827
01:22:54,308 --> 01:22:57,019
- Monsieur, je ne sais pas
ce que tu me demandes.
828
01:22:57,060 --> 01:22:59,730
Confession. Preuve.
829
01:23:01,940 --> 01:23:03,942
La balle.
830
01:23:04,902 --> 01:23:08,739
- Ils ne l'admettront jamais
qu'ils ont fait une erreur.
831
01:23:10,991 --> 01:23:12,034
- Hé, Apprivoisé.
832
01:23:23,337 --> 01:23:26,840
- Monsieur, je pense que nous avons
fait un... WILSON : Tame a fait une erreur.
833
01:23:26,882 --> 01:23:29,551
Il a essayé de tuer
le Premier ministre.
834
01:23:29,593 --> 01:23:31,845
Mais tu l'as fait tomber...
835
01:23:31,887 --> 01:23:33,180
lui a sauvé la vie.
836
01:23:38,352 --> 01:23:41,688
Gallagher, nous te devons.
837
01:23:41,730 --> 01:23:43,315
Votre pays vous le doit.
838
01:23:49,196 --> 01:23:51,198
Finissez le travail.
839
01:23:52,241 --> 01:23:55,369
Ferme-le.
840
01:23:56,745 --> 01:23:58,830
G ! Prenez la 308.
841
01:24:52,134 --> 01:24:54,136
- Je suis tellement désolé.
842
01:25:33,509 --> 01:25:35,135
Apprivoiser ? Apprivoiser ?
843
01:25:35,177 --> 01:25:36,929
- Se déplacer.
844
01:25:36,970 --> 01:25:39,848
Ceinture !
Mettez votre ceinture.
845
01:25:41,141 --> 01:25:43,101
Quel est l'emplacement ?
846
01:25:43,143 --> 01:25:44,645
- Je n'en suis pas sûr.
847
01:25:44,686 --> 01:25:47,231
- Sergent, je l'ai frappé
au-dessus de son cœur, d'accord ?
848
01:25:47,272 --> 01:25:49,501
Nous avons le temps. Nous pouvons
sauve le. Tu gaspilles plus
849
01:25:49,525 --> 01:25:52,778
et l'enfant va se vider de son sang,
alors aide-moi.
850
01:25:53,820 --> 01:25:56,406
-Pointe Karaka.
C'est un vieux moulin.
851
01:25:58,075 --> 01:26:00,369
- Nouveau cap - Karaka Point.
852
01:26:18,470 --> 01:26:20,472
HĀRATA, DOUCEMENT : Hé.
853
01:26:24,351 --> 01:26:26,353
Salut, Mooks.
854
01:26:31,984 --> 01:26:33,986
Viens ici garçon. Allez.
855
01:26:40,450 --> 01:26:42,452
Allez, mon fils.
856
01:26:47,165 --> 01:26:49,168
Allez, mon garçon.
857
01:27:05,851 --> 01:27:07,853
- Il n'y a pas de signal de chaleur !
858
01:27:08,937 --> 01:27:10,856
La planque est vide !
859
01:27:10,898 --> 01:27:12,375
- Tu as dit qu'ils seraient là,
Tawharau !
860
01:27:12,399 --> 01:27:14,693
- Vous avez dit samedi !
- Le garçon a été abattu.
861
01:27:14,735 --> 01:27:16,403
Il a besoin d'un médecin. Allez.
862
01:27:16,445 --> 01:27:18,906
- Hé, voyons si Tame
peut voler !
863
01:27:19,990 --> 01:27:20,991
- Que fais-tu !?
864
01:27:21,909 --> 01:27:22,701
- Je ne sais pas !
865
01:27:22,743 --> 01:27:24,036
- Hé !
- Je ne sais pas !
866
01:27:26,997 --> 01:27:28,290
Je ne sais pas !
867
01:27:31,502 --> 01:27:33,504
- Hé ?! Hé ?!
- Euh...
868
01:27:33,587 --> 01:27:36,632
Euh, Dr Foon ! C'est un mobile
clinique ! Maunapōhatu !
869
01:27:36,673 --> 01:27:40,677
- Je ne le sais pas !
- 10 kilomètres au sud de Ruatāhuna.
870
01:27:41,011 --> 01:27:44,014
- Nouveau titre - 10 clics
au sud de Ruatāhuna. J'ai compris ?!
871
01:28:19,967 --> 01:28:21,969
-Kimiora.
872
01:28:22,052 --> 01:28:24,054
Kimiora est ton homme.
873
01:28:51,748 --> 01:28:54,334
Buffle dans la ruelle !
874
01:29:03,510 --> 01:29:04,761
Attends, mon garçon.
875
01:29:04,803 --> 01:29:06,805
- Passe-moi un 308.
876
01:29:08,348 --> 01:29:11,393
- K, coup de semonce seulement,
si c'est nécessaire.
877
01:29:20,819 --> 01:29:22,905
- Zone d'atterrissage 11 heures.
878
01:29:54,269 --> 01:29:55,354
- Constant !
879
01:29:55,395 --> 01:29:56,748
Rouille et poussière.
Nous y sommes presque.
880
01:29:56,772 --> 01:29:58,774
- Constant !
881
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
Des Mooks !
882
01:30:04,071 --> 01:30:05,447
Des Mooks !
883
01:30:05,489 --> 01:30:08,742
- Kimiora, qu'est-ce que tu es
tu fais, mec ?! Hein ?
884
01:30:09,076 --> 01:30:11,078
Moko !
885
01:30:14,206 --> 01:30:16,208
- Nettoyer votre désordre !
886
01:30:21,171 --> 01:30:25,092
Faire le tour !
Faire le tour ! Faire le tour !
887
01:30:33,267 --> 01:30:35,269
Argh !
888
01:30:35,978 --> 01:30:37,980
Constant !
889
01:30:39,731 --> 01:30:41,483
- GALLAGHER, DE LOIN :
Hé, arrête le feu !
890
01:30:50,659 --> 01:30:52,619
Merde.
891
01:31:00,711 --> 01:31:02,713
Moko.
892
01:31:04,590 --> 01:31:07,759
Ne bouge pas, Apprivoisé.
Restez immobile. C'est bon.
893
01:31:07,801 --> 01:31:09,344
Restez immobile.
894
01:31:09,386 --> 01:31:12,514
D'accord. Viens avec moi, Apprivoisé.
Rester bas. Rester bas !
895
01:31:12,556 --> 01:31:14,558
Comme ça, d'accord ?
Va dans cette direction !
896
01:31:14,600 --> 01:31:16,894
Êtes-vous ok ?! Tu vas bien ?
897
01:31:16,935 --> 01:31:19,354
- Partir ! Partir !
- C'est bon. C'est bon. C'est bon.
898
01:31:19,396 --> 01:31:20,748
Je suis là pour vous aider.
- Ne le touche pas !
899
01:31:20,772 --> 01:31:22,357
- C'est bon !
- Ne le touche pas !
900
01:31:22,399 --> 01:31:24,401
- Ici.
901
01:31:24,443 --> 01:31:26,445
Attends... Attends, d'accord ?
902
01:31:26,987 --> 01:31:29,448
Allez. Un, deux, trois, soulevez !
903
01:31:37,581 --> 01:31:39,541
- Viens !
904
01:31:40,626 --> 01:31:44,505
- Je l'ai !
- Aller aller ! Il n'y a pas de temps.
905
01:31:55,641 --> 01:31:57,226
- Soyez clair !
906
01:31:57,267 --> 01:31:59,269
L'oiseau !
907
01:32:14,159 --> 01:32:16,161
- Sois fort, mon garçon.
908
01:32:24,127 --> 01:32:26,129
Ren.
909
01:32:29,550 --> 01:32:31,343
K !
910
01:32:31,385 --> 01:32:33,387
Ne fais pas ça, mon frère.
911
01:32:35,180 --> 01:32:36,598
Kimiora.
912
01:32:36,640 --> 01:32:39,059
Hé ! Ne fais pas ça, mon pote.
Ce n'est pas toi.
913
01:32:39,101 --> 01:32:41,854
Gallagher, Tu l'as vu.
914
01:32:42,521 --> 01:32:45,899
Il a essayé de me faire sortir.
- K, K, vas-y doucement,
copain.
915
01:32:45,941 --> 01:32:47,401
Allez-y doucement-
916
01:32:47,442 --> 01:32:49,027
Hé, c'est mon erreur,
917
01:32:49,069 --> 01:32:51,613
d'accord ? Pōtaka est sur moi.
Ren est sur moi.
918
01:32:51,655 --> 01:32:54,908
- Ren m'aurait soutenu !
- Arrête ça, mec !
919
01:32:58,537 --> 01:33:00,539
Hé ! Hé ! Allez mec.
920
01:33:00,622 --> 01:33:04,126
Pas de terroristes ici, frérot.
Juste toi et moi. Toi et moi.
921
01:33:13,844 --> 01:33:16,138
Taffe.
922
01:33:17,014 --> 01:33:18,640
- Tawharau.
923
01:33:27,441 --> 01:33:30,861
Vous en faites partie !
924
01:33:36,825 --> 01:33:38,577
Ok ?!
925
01:33:43,373 --> 01:33:46,793
Trop tard pour
tournez-vous maintenant !
926
01:33:47,044 --> 01:33:49,046
Venez ici !
927
01:33:53,217 --> 01:33:55,594
- Allez, Gallagher ! Allez !
928
01:34:02,142 --> 01:34:03,977
- Kimi, recule !
929
01:34:04,019 --> 01:34:06,939
- Tu n'es pas la casquette.
Tu n'es rien.
930
01:34:11,360 --> 01:34:14,321
Lève-toi, mon garçon.
931
01:34:19,785 --> 01:34:23,622
Nous avons la balistique ! Tout ce
dont nous avons besoin, c'est d'un aveu.
932
01:34:40,639 --> 01:34:42,641
- Kimi, ne fais pas ça.
933
01:34:46,854 --> 01:34:48,856
Apprivoiser !
934
01:34:50,315 --> 01:34:52,317
Apprivoiser !
935
01:34:57,030 --> 01:34:59,032
- Apprivoiser !
- Hé.
936
01:35:00,617 --> 01:35:02,619
Apprivoiser !
937
01:35:04,580 --> 01:35:06,582
- Hé. Hé.
938
01:35:13,547 --> 01:35:15,549
- Confesser !
939
01:35:16,091 --> 01:35:17,718
- Euh... Euh...
- Confesser !
940
01:35:17,759 --> 01:35:20,637
- Je vais tuer le
Premier ministre.
941
01:35:20,679 --> 01:35:22,681
Je suis un terroriste !
942
01:35:26,351 --> 01:35:30,189
- Radio !
Mettez Wilson en ligne.
- Je comprends.
943
01:36:51,687 --> 01:36:55,607
- GALLAGHER, DOUCEMENT : C'est bon.
C'est bon. Tu vas bien.
944
01:38:00,214 --> 01:38:02,216
- Tante Blake.
945
01:38:12,184 --> 01:38:13,602
Tante Blake.
946
01:38:45,300 --> 01:38:47,302
Haute qualité ?
947
01:39:08,949 --> 01:39:10,951
Maitara.
948
01:39:11,577 --> 01:39:13,579
Maitara.
949
01:39:14,454 --> 01:39:16,039
Maitara.
950
01:39:28,093 --> 01:39:30,095
Maitara.
951
01:40:14,890 --> 01:40:18,185
- ♪ Parfois, on se sent seul.
952
01:40:19,811 --> 01:40:23,690
♪ Transformez-le en caoutchouc.
953
01:40:25,400 --> 01:40:28,820
♪ Le temps est le prix.
954
01:40:30,864 --> 01:40:34,076
♪ Suivez votre chemin.
955
01:40:36,078 --> 01:40:39,790
♪ Je ne trouve pas un mot.
956
01:40:42,000 --> 01:40:45,128
♪ Pour être clair.
957
01:40:46,755 --> 01:40:50,676
♪ Le matin est ta douleur.
958
01:40:52,052 --> 01:40:55,514
♪ Pour faire une pause.
959
01:40:59,810 --> 01:41:01,812
♪ Le lien est-il rompu ?
960
01:41:02,104 --> 01:41:04,022
♪ Un divorce ?
961
01:41:04,064 --> 01:41:06,066
♪ La date ?
962
01:41:07,734 --> 01:41:09,736
♪ Quand les mots sont finis,
963
01:41:10,112 --> 01:41:11,989
♪ l'air est libéré,
964
01:41:12,030 --> 01:41:15,450
♪ le quartier.
965
01:41:29,131 --> 01:41:33,427
♪ Je sais parfois,
nous pourrions nous sentir perdus,
966
01:41:34,511 --> 01:41:38,932
♪ mais as-tu cherché
les objets perdus et retrouvés ?
967
01:41:40,601 --> 01:41:44,396
♪ Si le temps était ce qu'il coûtait,
968
01:41:45,397 --> 01:41:49,359
♪ est-ce qu'on dépense trop le nôtre ?
969
01:41:50,694 --> 01:41:54,489
♪ Je n'ai pas trouvé les mots
dire.
970
01:41:56,116 --> 01:41:59,870
♪ Est-ce que ça fait mal
quand tu expliques ?
971
01:42:01,330 --> 01:42:05,542
♪ Y a-t-il une ombre
dans ta douleur ?
972
01:42:06,668 --> 01:42:10,506
♪ Peut-être que ça nous fait mal
tous les mêmes.
973
01:42:14,551 --> 01:42:16,803
♪ Avons-nous perdu notre connexion,
974
01:42:16,845 --> 01:42:18,805
♪ toucher et affection
975
01:42:18,847 --> 01:42:20,849
♪ sans intention ?
976
01:42:22,351 --> 01:42:24,811
♪ Voudriez-vous dire chaque phrase,
977
01:42:24,853 --> 01:42:26,730
♪ utilise chaque dernier souffle,
978
01:42:26,772 --> 01:42:29,858
♪ trouver ce que nous
sommes venus chercher ?
979
01:42:31,026 --> 01:42:34,279
♪ Un jour, nous trouverons
980
01:42:34,905 --> 01:42:36,907
♪ où
981
01:42:37,074 --> 01:42:38,742
♪ nous
982
01:42:38,784 --> 01:42:40,786
♪ appartenir.
983
01:42:41,036 --> 01:42:44,331
♪ Tōku whenua
984
01:42:44,998 --> 01:42:51,713
♪ taurikura. ♪
985
01:43:14,653 --> 01:43:16,339
- ♪ J'ai entendu dire qu'ils étaient
en train de me chercher.
986
01:43:16,363 --> 01:43:19,408
♪ Je roule dans la rue
avec ça sur moi.
987
01:43:19,449 --> 01:43:21,052
♪ J'ai entendu dire qu'ils me cherchaient.
988
01:43:21,076 --> 01:43:23,370
♪ Eh bien, si c'est le cas,
mieux vaut amener l'armée.
989
01:43:23,412 --> 01:43:26,039
♪ Ceci pour mes ancêtres
avant moi.
990
01:43:26,081 --> 01:43:28,333
♪ Personne n'avait la terre ici
avant nous.
991
01:43:28,375 --> 01:43:30,711
♪ Ceux pour la cause
il ne joue pas.
992
01:43:30,752 --> 01:43:33,255
♪ Nous sommes pour la cause
en première ligne.
993
01:43:33,297 --> 01:43:35,465
♪ Je t'enverrai l'emplacement
994
01:43:35,507 --> 01:43:38,010
♪ pour que quelqu'un dise
ils me cherchent.
995
01:43:38,051 --> 01:43:40,179
♪ Je te garantis que je ne me cache pas.
996
01:43:40,220 --> 01:43:42,514
♪ Je décroche le téléphone
quand tu l'appelles.
997
01:43:42,556 --> 01:43:44,868
♪ Toute la famille aux barrages routiers
et nous ne nous arrêtons pas.
998
01:43:44,892 --> 01:43:47,287
♪ La vie a été des montagnes russes.
Pourtant, nous nous sommes présentés.
999
01:43:47,311 --> 01:43:49,646
♪ Traitez-nous comme nous
une affiche - la plus recherchée.
1000
01:43:49,688 --> 01:43:52,524
♪ Quand ils vous frappent, vous et votre
les proches, vous êtes hanté.
1001
01:43:52,566 --> 01:43:54,151
♪ Mais nous sommes de retour.
1002
01:43:54,193 --> 01:43:56,528
♪ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1003
01:43:56,570 --> 01:43:58,989
♪ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1004
01:43:59,031 --> 01:44:01,909
♪ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
1005
01:44:01,992 --> 01:44:03,785
♪ Ouais, nous sommes de retour.
1006
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
♪ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1007
01:44:06,163 --> 01:44:08,540
♪ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1008
01:44:08,582 --> 01:44:10,959
♪ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
1009
01:44:11,001 --> 01:44:13,295
♪ Revenez.
Oh, nous sommes à notre retour.
1010
01:44:13,337 --> 01:44:15,714
♪ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1011
01:44:15,756 --> 01:44:18,091
♪ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1012
01:44:18,133 --> 01:44:21,011
♪ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
1013
01:44:21,261 --> 01:44:22,971
♪ Ouais, nous sommes de retour.
1014
01:44:23,013 --> 01:44:25,307
♪ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
1015
01:44:25,349 --> 01:44:27,684
♪ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
1016
01:44:27,726 --> 01:44:30,145
♪ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
1017
01:44:30,187 --> 01:44:32,189
♪ Revenez.
1018
01:44:33,482 --> 01:44:35,484
♪ De retour.
1019
01:44:38,362 --> 01:44:40,364
♪ De retour.
1020
01:44:43,075 --> 01:44:45,077
♪ De retour.
1021
01:44:47,913 --> 01:44:49,915
♪ De retour. ♪
75244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.