All language subtitles for The.Raid.2022.720p.WEB.H264-DiRT and forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,950 --> 00:00:23,950 J'ai le haka de Tuhoe. 2 00:01:47,540 --> 00:01:48,940 J'espère pouvoir le faire. 3 00:01:48,941 --> 00:01:49,941 Je m'appelle Tuhoe. 4 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 Tuhoe est la star. 5 00:01:52,600 --> 00:01:54,420 Je suis la star du monde. 6 00:01:56,300 --> 00:01:57,580 Tuhoe, Tuparau. 7 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Tuhoe, Tuparau. 8 00:02:00,020 --> 00:02:00,400 Il est à Tuparau. 9 00:02:00,401 --> 00:02:03,520 Mais il ne le fera jamais oublie la petite chose. 10 00:02:04,520 --> 00:02:05,860 Si tu veux faire un haka, 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,140 augmenter le prix à 10 $. 12 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Voici le haka. 13 00:02:10,240 --> 00:02:13,180 Quand le bateau vole loin, le bateau est coincé. 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,940 Emmenez vos enfants avec vous. 15 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 Le prix est facile. 16 00:02:17,920 --> 00:02:19,320 Eh bien, ça va augmenter. 17 00:02:23,745 --> 00:02:24,745 Kia ora, apprivoisée. 18 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 Ouais. 19 00:02:28,900 --> 00:02:30,020 J'ai récupéré notre garçon. 20 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 Moi et lui. 21 00:02:34,640 --> 00:02:36,000 On ne lâche jamais prise, fils. 22 00:02:36,560 --> 00:02:38,340 C'est l'avocat de Sif et son pied de biche. 23 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Elle était mortelle. 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,040 Mortel sur le terrain également. 25 00:02:52,430 --> 00:02:53,430 Agression. 26 00:02:53,770 --> 00:02:54,890 Corrections pour les jeunes. 27 00:02:57,090 --> 00:02:58,270 Dix-sept ce vendredi. 28 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Il est mineur. 29 00:03:09,310 --> 00:03:10,550 Waikura. 30 00:03:10,970 --> 00:03:12,150 Il ne partira jamais. 31 00:02:27,231 --> 00:02:28,815 Ouais. 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,859 J'ai récupéré notre garçon. 33 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 Signifier. Hein, chérie ? 34 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 On ne lâche jamais prise, fils. 35 00:02:36,490 --> 00:02:40,702 Cet avocat du CYFS et elle pied de biche. 36 00:02:41,370 --> 00:02:43,372 Elle était mortelle. 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,832 Mortel sur les frais de justice aussi. 38 00:02:52,339 --> 00:02:54,800 - Agression. Corrections pour les jeunes. 39 00:02:57,010 --> 00:02:59,972 Dix-sept ce vendredi. 40 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Il est mineur ? 41 00:03:56,153 --> 00:03:59,323 - Ah, merde ! C'est la meilleure réplique à ce jour... 42 00:04:00,699 --> 00:04:02,075 - Gentiment et facilement, Fox. 43 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 Ah, c'est mieux que sa réplique ! 44 00:04:07,039 --> 00:04:09,291 "C'était la faute de l'avocat." 45 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 - Vous en êtes sûr, patron ? 46 00:04:13,754 --> 00:04:17,799 Tout ce que je sais - Rua Kēnana c'était il y a 99 ans. 47 00:04:18,509 --> 00:04:21,970 La police était là Il y a 99 ans. 48 00:04:24,681 --> 00:04:28,393 Mais quand ton cochon Un pote flic m'a traîné au tribunal, 49 00:04:28,435 --> 00:04:30,103 Je ne t'ai jamais vu ! 50 00:04:30,145 --> 00:04:32,439 Je ne t'ai certainement jamais vu ! 51 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 Et ce n'était que le juge en riant ! 52 00:04:39,154 --> 00:04:42,282 - Six putains de mois, maman, esquiver les gardiens de prison ! 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,580 - Salut, mon garçon. 54 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 Hé. Hé, hé, hé. 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,876 - Renard ! Sors d'ici ! 56 00:04:56,547 --> 00:04:58,715 - Hé, hé, hé. Waouh, Waouh. 57 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 - Fils. Pose-le, mon garçon. 58 00:05:01,844 --> 00:05:03,053 Où étiez-vous ? 59 00:05:54,563 --> 00:05:57,733 - Posez vos armes ou je le ferai déglingue le ! Posez vos armes ! 60 00:05:57,774 --> 00:05:59,318 Ah, merde. 61 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 - Temps ! 62 00:06:01,403 --> 00:06:03,405 Phil, Ren, 63 00:06:04,114 --> 00:06:05,633 tu gagnes celui du peuple prix de choix. 64 00:06:05,657 --> 00:06:07,701 Quant à vous les perdants, 65 00:06:07,743 --> 00:06:10,579 quoi, as-tu reçu un appel téléphonique de ta femme, G ? 66 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 Gallagher ? 67 00:06:13,540 --> 00:06:16,877 - Ici Gallagher, monsieur, en ligne avec moi. 68 00:06:16,960 --> 00:06:18,962 - Ouais, bien sûr. 69 00:06:19,796 --> 00:06:21,798 - D'ACCORD. Réception. 70 00:06:22,049 --> 00:06:25,093 Tame recrute désormais des mineurs. 71 00:06:25,135 --> 00:06:26,053 - Je vois. 72 00:06:26,094 --> 00:06:30,641 - La première rangée a examiné tout, y compris la dame. 73 00:06:30,682 --> 00:06:32,684 H vous a poussé en avant. 74 00:06:32,768 --> 00:06:34,645 - Merci. 75 00:06:34,686 --> 00:06:36,664 - Ah écoutez monsieur, cordialement à votre décision, 76 00:06:36,688 --> 00:06:39,816 si tu dis ça Je suis la nouvelle casquette... 77 00:06:40,234 --> 00:06:42,194 - Capitaine dépendant du résultat. 78 00:06:42,236 --> 00:06:43,671 En ce moment, nous sommes dans mode « mains sûres ». 79 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 - Compris, monsieur, mais en tactique, 80 00:06:45,280 --> 00:06:48,408 celui qui mène la charge vérifie généralement le terrain en premier. 81 00:06:48,450 --> 00:06:50,595 Si nous entrons dans une zone rouge avec des mineurs instables, 82 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 comme tu dis- - Il m'a donné ton nom, 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,540 pas Kimiora, pas Gibson. 84 00:06:54,706 --> 00:06:57,835 - J'entrerais et je sortirais, monsieur. Obtenez la configuration du terrain. 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 - Brief à 10 heures. 86 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 Argh ! 87 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Ouais ! 88 00:09:03,836 --> 00:09:06,797 Allons-y. Allons-y. Allez ! 89 00:09:09,675 --> 00:09:12,052 Ouais ! Se lever ! Se lever ! 90 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 - Ah. 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,438 Ouais. 92 00:10:27,920 --> 00:10:28,962 - Ahh ! 93 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 - Ici. 94 00:11:44,246 --> 00:11:45,622 Sœur. 95 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 - Apprivoisé. 96 00:13:57,921 --> 00:13:59,006 - Apprivoiser ! 97 00:14:18,025 --> 00:14:19,651 - Ah, Rouillé. 98 00:15:19,878 --> 00:15:22,756 J'aime ce gars. 99 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 - C'est vous qui avez incité H à faire ça ? 100 00:15:26,343 --> 00:15:28,345 - Tais-toi, G. 101 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 C'est toujours toi. 102 00:15:31,098 --> 00:15:32,349 - D'accord. 103 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 - Wilson te suit toute l'année. 104 00:15:34,434 --> 00:15:36,329 - Ah. Qu'est-ce que tu es d'autre tu ne me le dis pas ? 105 00:15:36,353 --> 00:15:38,814 - Il y a un gros point sur un gros poisson. 106 00:15:39,106 --> 00:15:41,108 - OMS ? 107 00:15:41,400 --> 00:15:43,694 - Celui avec les dents tordues. 108 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 - Le Premier ministre ? 109 00:15:45,779 --> 00:15:49,408 Allez. Apprivoiser ne tire pas ce déclencheur, sûrement. 110 00:15:51,076 --> 00:15:54,121 Timor oriental l'année dernière - moi, Phil et Ren. 111 00:15:54,872 --> 00:15:57,541 Maintien de la paix. C'était un putain de gâchis. 112 00:15:58,959 --> 00:16:01,187 Qui appuierait sur la gâchette quand on peut donner du sang à un enfant. 113 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Et il peut le tirer pour toi ? 114 00:16:04,464 --> 00:16:06,341 Parlez à votre femme de votre promotion ? 115 00:16:06,383 --> 00:16:07,861 - Je n'ai pas scellé l'affaire n'a pas encore été conclue. 116 00:16:07,885 --> 00:16:11,972 - C'est ce qu'elle m'a dit après votre lune de Chérie. Frère. 117 00:16:15,350 --> 00:16:19,104 K, ne pose pas de questions stupides au briefing, hein ? 118 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 Hé ! 119 00:16:21,523 --> 00:16:24,193 Alors il saura tu n'es pas là. 120 00:16:48,008 --> 00:16:49,008 - Taffe. 121 00:17:03,232 --> 00:17:05,234 - Rouillé ? - Rouillé ! 122 00:17:06,735 --> 00:17:08,737 Rouillé ! 123 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Waouh, Rusty ! 124 00:17:11,114 --> 00:17:13,075 - Connard ! 125 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 - Whoo Hoo ! 126 00:17:37,224 --> 00:17:39,142 -Kia ora, Koro. 127 00:17:39,184 --> 00:17:40,894 - Merci, Koro. 128 00:18:25,981 --> 00:18:27,983 Oh mon ! 129 00:18:34,031 --> 00:18:36,033 - Waikura ? 130 00:19:11,401 --> 00:19:12,486 - Blake. 131 00:19:54,695 --> 00:19:58,031 Réessayez maintenant. 132 00:19:59,283 --> 00:20:01,285 - Nan. 133 00:20:08,458 --> 00:20:11,211 - Le terme technique est 'crier au secours'. 134 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 Donnez-lui un peu d'espace. 135 00:20:15,924 --> 00:20:17,968 C'est quoi l'histoire les gars ? 136 00:20:18,010 --> 00:20:21,680 - Nous nous dirigeons vers le lac. - Waikaremoana. 137 00:20:21,722 --> 00:20:23,640 La loi de Murphy. 138 00:20:23,682 --> 00:20:26,244 - C'est quoi ce teinté les fenêtres ? Vous ne cherchez pas de bronzage ? 139 00:20:26,268 --> 00:20:28,312 C'est une location. 140 00:20:28,353 --> 00:20:29,855 - Ouais, c'est arrivé comme ça. 141 00:20:29,897 --> 00:20:32,774 - Le camping-car n'est pas marqué. Lequel ? 142 00:20:33,066 --> 00:20:35,652 - Désolé ? - Quelle société de location ? 143 00:20:36,153 --> 00:20:36,862 - Laisse moi vérifier. 144 00:20:36,904 --> 00:20:38,256 - Et le permis de conduire aussi, s'il te plaît. 145 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 - Et maintenant ? - Vous deux. 146 00:20:39,573 --> 00:20:42,159 Permis de conduire. 147 00:20:42,201 --> 00:20:44,036 Potaka ! - Blake. 148 00:20:44,077 --> 00:20:45,579 - Aller. - Pōtaka, monte à la porte ! 149 00:20:45,621 --> 00:20:47,956 Allons-y. 150 00:20:47,998 --> 00:20:50,292 Waouh. Waouh. 151 00:20:50,834 --> 00:20:52,794 Blake ! 152 00:21:02,095 --> 00:21:03,095 - Blake. Blake. 153 00:21:09,645 --> 00:21:10,645 - Blake. 154 00:21:12,356 --> 00:21:13,356 - Taffe. 155 00:21:14,691 --> 00:21:15,859 LMF264. 156 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 - Hein ? Alors tu as trouvé le sèche-cheveux ? 157 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 Des œufs benne et un mochaccino, 158 00:21:51,603 --> 00:21:53,605 merci serveur. 159 00:21:53,647 --> 00:21:55,232 - Bonjour messieurs. 160 00:21:55,274 --> 00:22:00,153 C'est A - semi-automatique fusil dans la brousse du Southland, 1990. 161 00:22:00,988 --> 00:22:04,199 Massacre d'Aramoana - David Gray avait un semi-automatique 162 00:22:04,241 --> 00:22:08,537 fusil d'assaut et six fusils de chasse. Treize morts. 163 00:22:08,954 --> 00:22:11,540 B - Contrôle de température 2004. 164 00:22:16,420 --> 00:22:21,341 C - Forêt d'Urewera, sur la six derniers mois, jusqu'à hier soir. 165 00:22:21,925 --> 00:22:24,386 La Nouvelle-Zélande n’est pas Ground Zero. 166 00:22:24,636 --> 00:22:26,865 La dernière fois que j'ai vérifié, nous avons des montagnes russes à Auckland 167 00:22:26,889 --> 00:22:28,557 avec une seule boucle. 168 00:22:28,599 --> 00:22:31,310 Mais si vous avez fait campagne pour la justice toute ta vie, 169 00:22:31,351 --> 00:22:33,896 a hérité d'une campagne à cause de l'injustice 170 00:22:33,937 --> 00:22:36,231 de la génération précédente, 171 00:22:36,356 --> 00:22:38,293 que se passe-t-il si vous n'atteignez pas ta terre promise ? 172 00:22:38,317 --> 00:22:41,945 Qu'est-ce que ce niveau de à quoi ressemble vraiment la frustration ? 173 00:22:44,865 --> 00:22:46,950 Six mois de secret entrainement militaire, 174 00:22:46,992 --> 00:22:50,162 couvrant le premier contact et prise d'otages. 175 00:22:50,204 --> 00:22:52,539 L'équipe de surveillance a actuellement connecté 176 00:22:52,581 --> 00:22:54,875 plus de 26 armes à feu différentes. 177 00:22:55,459 --> 00:22:58,545 Vue d'ensemble : notre écosystème est si vulnérable, 178 00:22:58,587 --> 00:23:00,756 nous n'avons même pas de scanners à l'aéroport. 179 00:23:00,797 --> 00:23:02,633 Nous mettons notre foi dans l'hypothèse 180 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 que personne ne veut cibler nos petites montagnes russes. 181 00:23:05,969 --> 00:23:07,655 Maintenant, je crois que c'est seulement une question de temps 182 00:23:07,679 --> 00:23:10,140 devant notre vulnérabilité est ciblé, 183 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 devant la tyrannie de la distance ne devient plus du tout une tyrannie, 184 00:23:13,143 --> 00:23:15,437 ou pire, une partie de l'appel. 185 00:23:15,729 --> 00:23:19,358 A, B, C sont égaux Terroriste domestique. 186 00:23:19,483 --> 00:23:21,443 Hein ? 187 00:23:21,485 --> 00:23:24,321 - Apprivoisé a essayé de se battre dans la guerre du Vietnam 188 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 du côté du Viet Cong. 189 00:23:27,533 --> 00:23:29,660 - Kimiora ? - Il est revenu en Nouvelle-Zélande, 190 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 aidé à établir les anarchistes Ngā Tamatoa. 191 00:23:33,205 --> 00:23:35,624 - Ngā Tamatoa distribué déjeuners aux écoliers affamés 192 00:23:35,666 --> 00:23:37,626 à Porirua. - Ren ! 193 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Allons nous promener. 194 00:23:46,635 --> 00:23:49,555 - La dernière fois, Tame était là Terrain du Parlement. 195 00:23:51,598 --> 00:23:53,141 - Avant il avait 26 armes 196 00:23:53,183 --> 00:23:55,811 et ses recrues parlaient décapiter le Premier ministre. 197 00:24:00,566 --> 00:24:01,817 Jenny va pour vous accompagner 198 00:24:01,859 --> 00:24:06,655 la loi antiterroriste zones interdites, il y a quelques fils-pièges. 199 00:24:07,114 --> 00:24:08,949 - Détective. 200 00:24:08,991 --> 00:24:11,827 - Ravi de vous rencontrer. - Capitaine Gallagher. 201 00:24:11,869 --> 00:24:13,328 - Détective Maria Joseph. 202 00:24:13,370 --> 00:24:15,539 - Salut, gars. Jarrod. - Jarrod. 203 00:24:15,581 --> 00:24:17,958 - Nous étudions la collusion. 204 00:24:18,667 --> 00:24:20,377 - D'accord. 205 00:24:20,419 --> 00:24:23,922 - Sergent communautaire. Récemment Je reviens de Wellington. 206 00:24:23,964 --> 00:24:27,426 Séparé de sa femme. L'ex-Ngā Tamatoa de son père. 207 00:24:27,467 --> 00:24:29,428 Un vrai gros frappeur de poitrine. 208 00:24:29,469 --> 00:24:33,098 A mené une grande charge au Vietnam contre la Ruche. 209 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Technicien en explosifs à son époque. 210 00:24:35,767 --> 00:24:39,438 - Tame est un visiteur régulier de la maison du sergent communautaire. 211 00:24:39,479 --> 00:24:41,940 - Alors celui du sergent pas avec nous ? 212 00:24:42,482 --> 00:24:45,503 - À l'étage, il a été signalé par un drapeau rouge. à cause du père Geronimo. 213 00:24:45,527 --> 00:24:48,322 - Ont-ils ? Ce serait bien de voir quelques images du sergent 214 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 fréquenter les camps militaires. 215 00:24:50,908 --> 00:24:52,910 - Nous n'avons pas ça. 216 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 - Le sergent ne l'a pas fait entrer dans les camps, ou 217 00:24:56,622 --> 00:25:00,542 tu n'as pas les images ? - Je suis désolé, qu'est-ce que c'est ? 218 00:25:00,584 --> 00:25:02,061 - Je pensais que tu avais dit 'connivence'. 219 00:25:02,085 --> 00:25:03,962 - Non J'ai dit « explorer la collusion ». 220 00:25:04,004 --> 00:25:06,483 La surveillance n'est généralement pas réponse aux barrages routiers. 221 00:25:06,507 --> 00:25:08,217 Wilson a-t-il clair ? 222 00:25:08,258 --> 00:25:10,719 - Écoutez, avec respect, Détective, 223 00:25:10,761 --> 00:25:13,847 Je ne fais pas partie de la brigade des délinquants armés. Je suis STG. 224 00:25:13,889 --> 00:25:15,450 Donc je ne suis pas sur le point de mettre certains de mes gars 225 00:25:15,474 --> 00:25:17,518 devant des ennemis avec semi-automatique 226 00:25:17,559 --> 00:25:21,647 si nous sommes encore en train de deviner mode, ouais ? Assez juste ? 227 00:25:21,813 --> 00:25:24,858 - Le sergent de la communauté locale est connecté à «Rama». 228 00:25:24,900 --> 00:25:27,361 Excusez-moi. 229 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 Merde. 230 00:25:29,613 --> 00:25:31,615 OK, alors qu'est-ce que, euh... 231 00:25:31,907 --> 00:25:33,784 « Rama » veut vraiment dire ? 232 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 - C'est une technique de chasse - torches. 233 00:25:37,037 --> 00:25:41,625 "Petites créatures dans le noir, venez aveuglément à la lumière. 234 00:25:42,084 --> 00:25:43,293 - Ce sont les mots de Tame ? 235 00:25:43,335 --> 00:25:46,088 - Non, celui du sergent paroles du père. 236 00:25:49,466 --> 00:25:51,593 Sgt Tāwharau Williams, 237 00:25:51,635 --> 00:25:55,180 numéro de badge 3264421. 238 00:25:56,014 --> 00:25:59,101 J'appelle pour signaler un incident interne. 239 00:25:59,142 --> 00:26:03,021 Je n'ai pas de numéro de badge, je j'ai un numéro de plaque d'immatriculation. 240 00:26:03,313 --> 00:26:05,315 L - Lima, N - novembre, 241 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 F-Foxtrot 264. 242 00:26:09,486 --> 00:26:11,864 Oui, je vais tenir. 243 00:26:14,074 --> 00:26:16,368 Un de vos gens a agressé mon officier, 244 00:26:16,410 --> 00:26:20,414 Blake Te Whenuaroa, à 8 h 45 ce matin, 245 00:26:20,497 --> 00:26:22,457 14 octobre. 246 00:26:22,499 --> 00:26:25,002 Maintenant, je veux leur nom, des excuses, 247 00:26:25,043 --> 00:26:27,921 et je veux savoir comment ça se passe vous êtes ici 248 00:26:28,046 --> 00:26:31,466 dans ma communauté sans que j'en sois informé. 249 00:26:31,550 --> 00:26:34,970 021827374. 250 00:26:36,555 --> 00:26:37,973 Appelez-moi. 251 00:26:38,015 --> 00:26:40,893 - Je peux l'expliquer. - Commencez une trace. 252 00:26:41,310 --> 00:26:42,603 Fils prodigue. 253 00:26:42,644 --> 00:26:44,730 - 021. Démarrer un tra- - J'ai compris. 254 00:27:08,253 --> 00:27:09,546 - Dr Foon. 255 00:27:21,642 --> 00:27:22,893 Tante. 256 00:27:37,533 --> 00:27:39,451 - Hé, Rouillé ! 257 00:27:39,493 --> 00:27:41,787 Que vous ? 258 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 - Qu'as-tu fait ? 259 00:27:46,458 --> 00:27:48,144 - Nous attrapions les chevaux la nuit dernière. 260 00:27:48,168 --> 00:27:50,170 - Vrai ? - Ouais. 261 00:27:51,380 --> 00:27:52,589 - Tawharau. 262 00:27:57,052 --> 00:27:59,429 - Ça s'appelle une tasse de thé, frérot. 263 00:28:02,182 --> 00:28:04,393 - Waouh ! - Hé, Rouillé ! 264 00:28:04,476 --> 00:28:07,354 - Merde. Désolé, Taff. - Toujours maladroit ! 265 00:28:26,498 --> 00:28:28,500 Ah. 266 00:29:20,135 --> 00:29:22,137 - Du taf ? 267 00:29:50,457 --> 00:29:52,125 - Tūhoe, la femme de Ren. 268 00:29:52,167 --> 00:29:54,086 Tu aurais dû Ren bâillonné en entrant. 269 00:29:54,127 --> 00:29:54,962 - Je l'ai mis sur le banc. 270 00:29:55,003 --> 00:29:56,439 - Oh, eh bien, ça ne va pas travailler non plus. 271 00:29:56,463 --> 00:29:59,025 Je veux dire, Phil a son genou. Zeus n'a pas encore été innocenté. 272 00:29:59,049 --> 00:30:01,969 - Je vais le retirer du banc. - Ren est solide dans la chaleur. 273 00:30:02,010 --> 00:30:04,304 Hé, euh, K, peux-tu juste Attends une seconde ? 274 00:30:04,346 --> 00:30:06,807 - Tu es la casquette. Faire l'appel. 275 00:30:07,266 --> 00:30:09,268 K ? 276 00:30:10,686 --> 00:30:13,063 Désolé pour ça, hein. 277 00:30:13,564 --> 00:30:15,399 - Jarrod est verrouillé. 278 00:30:15,440 --> 00:30:20,028 - Bien. Hé, tu as une chance avez-vous rédigé un scénario d'incendie de forêt ? 279 00:30:20,070 --> 00:30:21,655 - Pas dans mon mémoire. 280 00:30:21,697 --> 00:30:22,966 - Ensuite, nous commencerons par Le retrait de Tame. 281 00:30:22,990 --> 00:30:24,908 Jouez-le en temps réel. 282 00:30:24,950 --> 00:30:27,512 - Alors moi et ton gars pouvons travailler le plan de confinement. 283 00:30:27,536 --> 00:30:29,580 - Wilson te cherche. 284 00:30:29,621 --> 00:30:32,291 - Proposez-vous un soulèvement ? 285 00:30:33,333 --> 00:30:35,335 - Il suffit d'une étincelle. 286 00:30:37,045 --> 00:30:39,285 Monsieur, les protocoles contre les incendies de forêt ? 287 00:31:27,471 --> 00:31:29,014 - Mm. 288 00:31:44,196 --> 00:31:46,198 - Ici. 289 00:31:48,325 --> 00:31:50,994 Tu prends les couches sont sorties ! 290 00:32:11,890 --> 00:32:13,183 - Mm. 291 00:32:15,769 --> 00:32:17,771 Non. 292 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 - Tawharau. 293 00:34:14,012 --> 00:34:17,933 Puis-je avoir un Happy Meal s'il te plaît ? 294 00:34:17,975 --> 00:34:19,476 - Waikura. 295 00:34:22,020 --> 00:34:24,898 Tu veux rouler ? Enlevez votre badge. 296 00:34:30,362 --> 00:34:33,574 Ils ne veulent pas de moi ! 297 00:34:33,615 --> 00:34:35,635 Mooks fait du mieux qu'il peut pour toi, mon garçon. 298 00:34:35,659 --> 00:34:38,620 - Quoi, tu t'enfuis ?! Couper du bois ?! 299 00:34:43,625 --> 00:34:45,794 - Rouillé ! - Lâchez-moi ! 300 00:34:50,799 --> 00:34:52,885 Ils ne veulent pas de moi ! 301 00:34:54,386 --> 00:34:56,221 Putain, enferme-moi ! 302 00:34:56,263 --> 00:34:58,265 Continue ! 303 00:34:58,640 --> 00:35:00,601 Enferme-moi. 304 00:35:02,561 --> 00:35:03,937 Véhicule neuf approchant du camp. 305 00:35:03,979 --> 00:35:08,567 - Copie ça, Fox. - J'arrive au camping cinq. 306 00:35:17,868 --> 00:35:19,703 Fils prodigue. 307 00:35:19,745 --> 00:35:22,789 - Reculez tout de suite, Fox. Distance de sécurité. 308 00:36:01,787 --> 00:36:03,539 - Je suis prêt ! - Je suis prêt ! 309 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 - Pour défendre mes convictions ! - Pour défendre mes convictions ! 310 00:36:06,375 --> 00:36:08,919 Monsieur, vous avez je viens de recevoir une image. 311 00:36:08,961 --> 00:36:11,189 Le sergent de la communauté locale est le chauffeur du bus. 312 00:36:11,213 --> 00:36:14,675 Il a rejoint le Camp Rama. Je répète, le local sergent communautaire 313 00:36:14,716 --> 00:36:16,402 est en collusion avec notre objectif principal. 314 00:36:16,426 --> 00:36:17,886 Restez en ligne et écoutez. 315 00:36:37,197 --> 00:36:39,366 Monsieur ? Monsieur, êtes-vous là ? 316 00:36:39,408 --> 00:36:41,285 Gallagher ? 317 00:36:41,326 --> 00:36:43,912 - Eh, que se passe-t-il ? - Merde. Il y a trop de lignes. 318 00:36:43,954 --> 00:36:45,706 Allez. Réparez-le, hein ? 319 00:36:45,747 --> 00:36:47,749 Euh, téléphone satellite. 320 00:37:00,888 --> 00:37:02,097 ÉCHOS VOIX 321 00:37:06,643 --> 00:37:10,189 ♪ Ooh, ouais ! Ouais, ouais ! Ooh, ouais-eh-ah 322 00:37:10,439 --> 00:37:13,817 ♪ Shooby-dooby-doo, bop, wah-oh, wah-oh. 323 00:37:13,859 --> 00:37:15,402 ♪ Wah-oh ! 324 00:37:15,444 --> 00:37:16,612 - On recule ? - Ouais. 325 00:37:16,653 --> 00:37:19,531 - Monsieur, désolé. La surveillance l'équipe a capturé des images- 326 00:37:19,573 --> 00:37:22,117 - ♪ Rua Kenana. - Auh ! 327 00:37:22,284 --> 00:37:25,162 - ♪ Prophète Tūhoe des Urewera. 328 00:37:25,495 --> 00:37:26,955 ♪ Oh, Rua ! 329 00:37:26,997 --> 00:37:29,499 - Rue ! - ♪ Rua Kenana. 330 00:37:31,043 --> 00:37:32,961 Ciblez-en un et fils prodigue ensemble 331 00:37:33,003 --> 00:37:36,089 ce matin, monsieur. Maintenant, il est avec la cible 1 à « Rama », monsieur. 332 00:37:36,131 --> 00:37:38,133 - Hé, Gallagher ? - En direct. 333 00:37:38,300 --> 00:37:41,011 ♪ Il a dit à son peuple ne pas faire la guerre. 334 00:37:41,053 --> 00:37:44,598 ♪ Laisse l'homme blanc se battre la guerre de l'homme blanc. 335 00:37:44,806 --> 00:37:46,808 ♪ Oh, Rua. 336 00:37:47,059 --> 00:37:50,395 ♪ Rua Kenana. 337 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 - Oui Monsieur. Mais... 338 00:37:52,940 --> 00:37:54,775 ce sera un dossier beaucoup plus solide. 339 00:37:54,816 --> 00:37:57,486 Il est à mes trousses. Je ne peux pas le secouer. 340 00:37:57,528 --> 00:37:59,988 Maria, qu'est-ce que tu fais tu veux que je fasse ? 341 00:38:01,865 --> 00:38:03,909 Ce qu'ils Je t'ai appelé. Ô Tuhoe. 342 00:38:03,951 --> 00:38:05,118 - Tuhoe ! 343 00:38:05,160 --> 00:38:07,162 - ♪ Tūhoe éternel. 344 00:38:08,622 --> 00:38:10,123 - Gallagher. - Je le ferai, monsieur. 345 00:38:10,165 --> 00:38:11,500 - Marie ! - Je ferai ça ce soir. 346 00:38:16,171 --> 00:38:18,173 - Potaka ? 347 00:38:18,340 --> 00:38:20,926 Sergent Tawharau. 348 00:38:24,680 --> 00:38:27,766 - Sergent Gallagher, Chef des opérations, Tactiques spéciales. 349 00:38:27,808 --> 00:38:29,434 Comment vas-tu ce soir ? 350 00:38:29,476 --> 00:38:32,312 - Jarrod, signale le Le 3 mars pour moi. 351 00:38:32,354 --> 00:38:34,189 Semble familier ? 352 00:38:34,231 --> 00:38:36,233 Rendez-vous au 2 avril. 353 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 - Le 2 avril ? 354 00:38:40,112 --> 00:38:42,155 Hé, ne le regarde pas. 355 00:38:42,197 --> 00:38:45,367 Sergent, c'est un officier. Il ne peut pas t'aider. 356 00:38:45,409 --> 00:38:46,326 Depuis combien de temps connaissez-vous 357 00:38:46,368 --> 00:38:49,288 ces opérations militaires locales pour, hein ? 358 00:38:49,329 --> 00:38:50,998 - Tu ne sais pas quoi tu fais, mec. 359 00:38:51,039 --> 00:38:53,000 - Tu comprends votre présence ici est un problème. 360 00:38:53,041 --> 00:38:54,751 Mais tu ne nous le dis pas et le sachant, 361 00:38:54,793 --> 00:38:56,104 c'est un problème, sergent. - Hé, hé, hé. 362 00:38:56,128 --> 00:38:59,464 Je suis venu ici ce soir avec un garçon qui a juste besoin d'aide. 363 00:38:59,506 --> 00:39:01,800 - C'est un mineur armé. - Quoi ? 364 00:39:02,509 --> 00:39:04,386 - Est-ce vrai ? - Non non. 365 00:39:04,428 --> 00:39:05,613 Non ce n'est pas vrai. - Écoutez, sergent, 366 00:39:05,637 --> 00:39:08,223 nous avons suivi notre cible clé pour votre porche ce matin. 367 00:39:08,265 --> 00:39:11,560 Tu veux nous dire de quoi vous parliez ? 368 00:39:11,602 --> 00:39:15,480 - Savez-vous au moins quoi c'est arrivé le 2 avril 1916 ? 369 00:39:15,522 --> 00:39:16,857 - À vous de me dire. 370 00:39:19,776 --> 00:39:23,530 La police a envahi et arrêté Rua Kēnana, 371 00:39:23,572 --> 00:39:25,782 et ils ont tué son fils et sa cousine. 372 00:39:25,824 --> 00:39:26,968 - OK je vois. - Cest ce qui est arrivé. 373 00:39:26,992 --> 00:39:30,370 - Je vois. Dommage, d'accord ? Mais, avec respect, sans rapport. 374 00:39:30,412 --> 00:39:32,390 Ecoute, je vais être directement avec vous maintenant. 375 00:39:32,414 --> 00:39:35,751 Je suis ici pour agir la loi sur la répression du terrorisme contre Tame Iti 376 00:39:35,792 --> 00:39:38,146 et plusieurs autres communautés membres, donc pour le moment, 377 00:39:38,170 --> 00:39:40,589 Sergent, j'ai besoin de savoir si tu es un policier 378 00:39:40,631 --> 00:39:42,633 Je peux croire. 379 00:39:43,300 --> 00:39:46,470 - Tame n'est pas un terroriste. C'est ton problème. 380 00:39:46,512 --> 00:39:51,391 - Encore une fois, Sergent, depuis combien de temps sais-tu à propos de « Rama » ? 381 00:39:52,100 --> 00:39:53,310 - En fait, plus pertinent... 382 00:39:53,352 --> 00:39:54,496 - Est-ce qu'il sait au moins qu'est-ce que « Rama » ? 383 00:39:54,520 --> 00:39:56,289 - depuis combien de temps ton père Connaissez-vous « Rama » ? 384 00:39:56,313 --> 00:39:58,249 - Qu'est-ce que mon père a ça a quelque chose à voir avec ça ? 385 00:39:58,273 --> 00:40:00,275 - Vous devez lui téléphoner. 386 00:40:00,984 --> 00:40:02,986 - Mets ça. 387 00:40:03,403 --> 00:40:05,030 Qu'est-ce que c'est, hein ? 388 00:40:05,072 --> 00:40:06,072 - Porter. 389 00:40:08,700 --> 00:40:11,370 - Ok écoute. Au bout du le jour, je crois, toi et moi, 390 00:40:11,411 --> 00:40:13,288 nous voulons la même chose ici. 391 00:40:13,330 --> 00:40:14,790 Mais un groupe dans votre communauté 392 00:40:14,831 --> 00:40:17,292 a menacé de tuer le Premier ministre. 393 00:40:17,334 --> 00:40:19,586 Ouais, six de ces personnes, nous savons, 394 00:40:19,628 --> 00:40:21,630 s'entraînent sous Tame Iti, qui se trouve être 395 00:40:21,672 --> 00:40:23,841 une de vos connaissances. Vous voyez mon problème ? 396 00:40:29,054 --> 00:40:32,224 Quelque chose de drôle, sergent ? 397 00:40:37,104 --> 00:40:39,147 - C'est du brouhaha. - Des propos de Bush ? 398 00:40:39,189 --> 00:40:40,274 - Ouais ! 399 00:40:40,315 --> 00:40:41,543 - Je ne pense pas que tu comprennes, Sergent. 400 00:40:41,567 --> 00:40:45,779 Je suis là pour empêcher une attaque à motivation politique. 401 00:40:45,821 --> 00:40:48,866 - Non. Tu es là parce que quelqu'un ici 402 00:40:49,283 --> 00:40:52,452 entendu quelqu'un d'autre dire des blagues au milieu de la forêt. 403 00:40:52,494 --> 00:40:54,389 - Nous avons des images. Nous avons des enregistrements. 404 00:40:54,413 --> 00:40:56,415 Et personne ne rit. 405 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 D'ACCORD ? Hé ? Vous parlez Tūhoe ? 406 00:41:00,377 --> 00:41:04,006 - Hé, comme je l'ai dit, ta présence ici est un problème. 407 00:41:04,840 --> 00:41:07,759 D'ACCORD ? Alors maintenant toi et moi, nous devons discuter 408 00:41:07,801 --> 00:41:09,553 le chemin le plus sûr à travers tout cela. 409 00:41:09,595 --> 00:41:11,239 - Est-ce que tu entends quelque chose ce que je dis ? 410 00:41:11,263 --> 00:41:12,806 - Ouais, j'écoute. Mais maintenant, 411 00:41:12,848 --> 00:41:15,851 J'ai 50 policiers, une escouade de délinquants armés, 412 00:41:15,893 --> 00:41:19,229 une unité STG en attente au bout de cette ligne. 413 00:41:19,521 --> 00:41:22,566 Et toi, tu es avec Tame, ou es-tu avec nous ? 414 00:41:29,198 --> 00:41:32,701 Cela se produit avec ou sans vous, Sergent ! 415 00:41:43,879 --> 00:41:45,297 - Rouillé. 416 00:41:45,339 --> 00:41:47,049 Waikura. 417 00:43:01,790 --> 00:43:03,792 - Je suis venu vers toi en mars. 418 00:43:04,001 --> 00:43:06,170 Souviens-toi ? J'ai tout exposé. 419 00:43:22,853 --> 00:43:26,273 Continue. Parlons des chiffres, hein ? Combien de cibles ? 420 00:43:26,315 --> 00:43:28,317 Ces neuf gars ? 421 00:43:29,151 --> 00:43:32,988 Et Rusty ? Il est là-dedans ? Sa mère ? Son vieux, Mooks ? 422 00:43:33,030 --> 00:43:34,198 La tante de Rusty ? 423 00:43:34,239 --> 00:43:37,284 - Ça baisse avec ou sans toi. 424 00:43:37,326 --> 00:43:39,119 - Ma communauté, 425 00:43:39,161 --> 00:43:40,537 mon chemin. 426 00:43:43,081 --> 00:43:46,293 - Il propose un co-partenariat. - Quand ? 427 00:43:46,335 --> 00:43:48,337 - Bientôt. 428 00:43:48,754 --> 00:43:51,632 - Ça doit être samedi. - Pourquoi samedi ? 429 00:43:53,175 --> 00:43:55,344 - Pour assurer la sécurité de nos enfants. 430 00:43:55,844 --> 00:43:59,264 - Je ne suis pas d'accord, Fox. Attendez pour confirmation. 431 00:44:00,599 --> 00:44:02,476 Il évalue votre argumentaire. 432 00:44:02,518 --> 00:44:06,813 - Non, efface ça. Disons simplement prends le bus, rassemble-les tous. 433 00:44:06,855 --> 00:44:08,690 Tasse de thé, soupe, pain grillé, peu importe. 434 00:44:08,732 --> 00:44:12,069 Ton mec peut leur demander toutes les questions qu'il veut. 435 00:44:12,110 --> 00:44:14,071 Personne n’est blessé. 436 00:44:14,112 --> 00:44:16,114 - Rapportez-le à Tame. 437 00:44:17,533 --> 00:44:20,244 - Tu sais qui court avec Apprivoiser ? 438 00:44:28,293 --> 00:44:30,295 - Et maintenant Apprivoiser... 439 00:44:31,630 --> 00:44:33,632 a arrêté Rusty. 440 00:44:33,715 --> 00:44:36,093 - Apprivoiser n'est pas le problème, mon garçon. 441 00:44:36,510 --> 00:44:39,304 Tu n'as pas vu les images. 442 00:44:39,346 --> 00:44:41,598 Vous n'avez pas entendu ce qu'il a dit. 443 00:44:41,640 --> 00:44:44,309 - Ce qui se produit si les choses tournent mal ? 444 00:44:44,560 --> 00:44:46,562 Hein ? 445 00:44:49,064 --> 00:44:50,232 - Il réfléchit. - Euh. 446 00:44:56,113 --> 00:44:58,866 - Appuyez sur play. Écoutez ce qu'il a dit. 447 00:45:17,301 --> 00:45:21,346 - Fox, c'est une ligne ouverte. Adressez-vous au sergent Anglais. 448 00:45:21,388 --> 00:45:23,390 Désolé monsieur. 449 00:45:26,101 --> 00:45:28,979 - Vous pouvez confirmer samedi avec lui. 450 00:45:29,188 --> 00:45:31,190 - Tu as ton samedi. 451 00:45:34,651 --> 00:45:36,570 - Ok. Pennsylvanie. 452 00:45:36,612 --> 00:45:38,822 Potaka ! 453 00:45:38,864 --> 00:45:40,866 - Papa. - Potaka ! 454 00:46:12,814 --> 00:46:14,983 Je sais que tu écoutes... 455 00:46:18,195 --> 00:46:20,280 dans votre bureau éloigné... 456 00:46:22,699 --> 00:46:24,660 où vous vous sentez en sécurité. 457 00:46:28,080 --> 00:46:30,082 Si quelque chose arrive 458 00:46:30,624 --> 00:46:32,626 à n'importe lequel de mon peuple, 459 00:46:34,336 --> 00:46:36,338 Je vais découvrir ton nom, 460 00:46:37,673 --> 00:46:39,675 où vous vivez, 461 00:46:40,342 --> 00:46:44,388 et je m'assurerai que personne à Tūhoe l'oublie toujours. 462 00:47:07,828 --> 00:47:09,997 - Gallagher, tu es vert. 463 00:47:11,039 --> 00:47:13,041 - Copie. Nous sommes verts. 464 00:47:13,584 --> 00:47:16,170 - Donnez-nous ça. - Appuyez sur X. 465 00:47:17,087 --> 00:47:19,381 Qu'est-ce que tu as ? 466 00:47:19,423 --> 00:47:21,300 Ouais, G. Quelle est la mise à jour ? 467 00:47:21,341 --> 00:47:23,343 - Kimiora, c'est prévu ? 468 00:47:29,141 --> 00:47:31,143 - Vraiment ? - Mm. 469 00:47:32,728 --> 00:47:36,815 « Cette lettre est pour vous informer que vous avez été considéré 470 00:47:36,857 --> 00:47:38,859 être éligible 471 00:47:39,443 --> 00:47:41,445 donneur de rein vivant. 472 00:49:01,108 --> 00:49:03,110 - Attends. 473 00:49:34,933 --> 00:49:36,935 - Soeur ! 474 00:49:37,227 --> 00:49:39,229 Hé, Pito ! 475 00:49:39,313 --> 00:49:41,273 Hé, Pito ! 476 00:49:41,315 --> 00:49:43,317 Soeur ! 477 00:49:47,154 --> 00:49:48,322 - Soeur ! 478 00:49:50,407 --> 00:49:52,409 Pito ! 479 00:49:56,121 --> 00:50:00,417 Où as-tu eu ça vient de, hein ? 480 00:50:26,902 --> 00:50:28,612 - Police ! Au sol ! 481 00:50:28,654 --> 00:50:29,988 Au sol ! 482 00:50:30,030 --> 00:50:32,032 - Descendez maintenant ! Obtenir... 483 00:50:32,282 --> 00:50:34,910 Au sol ! Reste au sol ! 484 00:50:38,121 --> 00:50:40,123 Au sol ! 485 00:50:42,334 --> 00:50:43,752 - Toi ! Vers le bas ! 486 00:50:47,756 --> 00:50:50,008 - Donnez moi vos mains ! - Descendez ! 487 00:50:50,050 --> 00:50:51,969 Aller sur le terrain ! 488 00:50:59,726 --> 00:51:02,187 Se lever. Se lever. 489 00:51:03,647 --> 00:51:05,566 Descendre ! 490 00:51:05,607 --> 00:51:07,150 Police ! Descendre ! Au sol ! 491 00:51:07,192 --> 00:51:08,318 - Mettez-vous à terre ! 492 00:51:08,360 --> 00:51:10,160 - Ici ! Se déplacer ! - Aller sur le terrain ! 493 00:51:14,449 --> 00:51:16,201 - Oncle. 494 00:51:19,830 --> 00:51:21,832 - Un ninja. 495 00:51:52,821 --> 00:51:54,948 - Quoi ? - L'équipe C en a mis un de plus. 496 00:51:54,990 --> 00:51:56,885 - Le décompte est à quatre. - D'ACCORD. Et Apprivoiser ? 497 00:51:56,909 --> 00:51:58,511 - Je suis le Sgt Tāwharau. - Les yeux sur la cible 1. 498 00:51:58,535 --> 00:52:00,162 Dis-moi ce que c'est se passe ici. 499 00:52:00,204 --> 00:52:03,040 - Bien sûr. Fils prodigue conduit le bus scolaire. 500 00:52:03,081 --> 00:52:04,475 Probablement des entraîneurs l'équipe de rugby aussi. 501 00:52:04,499 --> 00:52:06,603 - OK, fais descendre Ren. Mettez-le en place la piste quelque part. 502 00:52:06,627 --> 00:52:09,046 Je veux Alpha K et Alpha P dans ce bus. 503 00:52:09,087 --> 00:52:10,815 - Si tu pouvais juste faire pivoter notre bus dans les alentours, 504 00:52:10,839 --> 00:52:12,859 puis par ce lin, nous allons juste nous asseoir dans la poche 505 00:52:12,883 --> 00:52:16,136 et t'aider à t'en sortir la porte en un clin d'œil, hein ? 506 00:52:16,678 --> 00:52:18,490 - Faisons trembler Prodigal, puis j'espère que d'ici là 507 00:52:18,514 --> 00:52:20,807 J'y arrive, il le sera un peu plus coopératif. 508 00:52:20,849 --> 00:52:22,726 - M à R. - Ren reçoit. 509 00:52:22,768 --> 00:52:25,979 Gardez la piste dégagée. P prend votre position. 510 00:52:26,021 --> 00:52:28,690 - Oncle. - Non, non, non, non. Se rétracter. 511 00:52:28,732 --> 00:52:30,150 Commandez depuis le bouchon. 512 00:52:30,192 --> 00:52:32,528 - Pouvez-vous le dire à Gallagher Je dois lui parler ? 513 00:52:32,569 --> 00:52:35,489 - Ren en mouvement. Copie. Un autre frère arrive. 514 00:52:35,531 --> 00:52:36,406 Sergent, tout va bien. 515 00:52:36,448 --> 00:52:38,648 - Non, dis-le à Gallagher Je dois lui parler maintenant. 516 00:52:45,374 --> 00:52:47,125 - Monsieur, les mains sur le volant. 517 00:52:47,292 --> 00:52:49,062 - Hé, écoute, je suis une communauté- - Mains sur le volant ! 518 00:52:49,086 --> 00:52:51,296 - Je suis flic. Je suis sergent communautaire. 519 00:52:51,338 --> 00:52:53,257 Nous sommes sur la barrière. 520 00:52:59,847 --> 00:53:02,599 Allez ! Entre. 521 00:53:02,975 --> 00:53:05,644 Hé, qu'est-ce que c'est sur RB3 ? 522 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 - Waouh. - Lâchez-moi ! 523 00:53:09,731 --> 00:53:13,944 - M à P. J'ai un cheval et coureur entrant en collision avec l'équipe C. 524 00:53:14,862 --> 00:53:17,489 Nous avons un possible arme d'assaut. 525 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Le cavalier est en mouvement. M à P. 526 00:53:20,659 --> 00:53:22,160 Avez-vous un visuel ? 527 00:53:22,202 --> 00:53:24,204 Rouillé ! 528 00:53:25,163 --> 00:53:27,666 - P à M. J'ai du visuel sur le cavalier. 529 00:53:27,708 --> 00:53:30,169 Il est armé. Cela ressemble à une chauve-souris. 530 00:53:30,294 --> 00:53:31,938 - Écoute, ce n'est pas le cas. C'est un balai. Il est- 531 00:53:31,962 --> 00:53:34,673 - Mains sur le volant. Fermez la porte, maintenant ! 532 00:53:38,969 --> 00:53:43,473 - D'accord. M à Cap, nous sommes j'aurai besoin de plus de sauvegarde chez RB 2. 533 00:53:43,849 --> 00:53:45,559 Blake. Blake. 534 00:53:45,601 --> 00:53:47,853 Blake, rappelle-moi. 535 00:53:47,895 --> 00:53:49,062 - Arrête de téléphone ! 536 00:53:49,104 --> 00:53:51,106 - Je pars. Je pars. - Maintenant. 537 00:53:56,570 --> 00:54:00,073 Toutes les choses tout ira bien. 538 00:54:00,115 --> 00:54:02,201 C'est tout pour toi protection. 539 00:54:10,751 --> 00:54:13,712 - Sgt Tāwharau, j'ai besoin de vous pour garder le contrôle de ces enfants 540 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 jusqu'à notre opération est complet. - Compris. 541 00:54:16,089 --> 00:54:18,425 - Ai-je votre coopération ? - Compris. 542 00:54:18,467 --> 00:54:21,470 Waouh ! Rouillé ! 543 00:54:22,971 --> 00:54:24,806 - Euh, K-M, j'ai un visuel sur le cavalier. 544 00:54:24,848 --> 00:54:27,768 - Hé, hé, hé. Le garçon à cheval, ce n'est qu'un enfant. 545 00:54:27,809 --> 00:54:29,871 - Hé, il a frappé un flic avec une batte. - C'était un balai. 546 00:54:29,895 --> 00:54:32,147 C'est juste un garçon. Dis-le à Gallagher. 547 00:54:32,189 --> 00:54:35,108 - Ren au Cap. - Cap réception. 548 00:54:35,150 --> 00:54:36,652 Ren à sa poursuite de cavalier. 549 00:54:36,693 --> 00:54:38,695 Bien reçu. 550 00:54:47,496 --> 00:54:49,164 - Potaka ! - Taff, Taff. 551 00:54:59,466 --> 00:55:00,968 Oncle ! 552 00:55:05,556 --> 00:55:09,393 Whoa, whoa, whoa. 553 00:55:22,322 --> 00:55:23,949 - T'envoyer ma position GPS maintenant. 554 00:55:23,991 --> 00:55:26,451 Bien reçu. 555 00:55:29,538 --> 00:55:31,623 - Sergent. - Nous avions un accord. 556 00:55:32,249 --> 00:55:33,893 C'était censé être samedi. Que se passe-t-il ? 557 00:55:33,917 --> 00:55:35,794 - Écoute, je dois conclure vite, d'accord ? 558 00:55:35,836 --> 00:55:37,132 Tout ce dont nous avons besoin c'est de faire 559 00:55:37,144 --> 00:55:38,481 sortir Tame. Alors, quel est son 20, sergent ? 560 00:55:38,505 --> 00:55:40,299 - Je ne sais pas où il est. 561 00:55:40,340 --> 00:55:42,342 - Vous le prévenez ? 562 00:55:42,509 --> 00:55:45,262 - Je ne sais pas où il est. - Obstruction, collusion - 563 00:55:45,304 --> 00:55:49,600 - des infractions très graves, Sergent. - M au Cap. M au Cap. 564 00:55:49,641 --> 00:55:51,310 - Ouais, Cap. 565 00:55:51,351 --> 00:55:54,104 Réception. - J'ai un cavalier emplacement. 566 00:55:54,354 --> 00:55:56,398 - Attendez ! Attendez ! 567 00:55:59,067 --> 00:56:01,195 Prise. Ouais, copie ça. Ren est- 568 00:56:01,236 --> 00:56:02,380 - Rappelle ton homme. - Il est à sa poursuite. 569 00:56:02,404 --> 00:56:04,448 Fox est avec lui. Le soutenir. 570 00:56:04,489 --> 00:56:05,633 - Il s'appelle Rusty. - Roger. 571 00:56:05,657 --> 00:56:07,242 C'est juste un garçon. 572 00:56:07,284 --> 00:56:08,327 Merde ! 573 00:56:08,368 --> 00:56:09,368 - Putain ! 574 00:56:11,580 --> 00:56:13,540 - Rouillé ! - Hé ! 575 00:56:16,293 --> 00:56:18,295 - Tawharau ! 576 00:56:19,880 --> 00:56:21,882 Tawharau ! Arrêt ! 577 00:56:39,900 --> 00:56:42,486 Arrêt ! 578 00:56:42,528 --> 00:56:44,321 Hé ! Venez ici ! 579 00:56:44,363 --> 00:56:46,365 Aller ! 580 00:56:46,573 --> 00:56:48,283 Reculer ! 581 00:56:48,325 --> 00:56:50,285 - Reposez-vous, maintenant ! 582 00:56:57,167 --> 00:56:59,169 Rouillé ! 583 00:56:59,753 --> 00:57:01,505 Renard, quelle est ta position ? 584 00:57:01,547 --> 00:57:04,675 - Il est mort. Il ne respire pas. - Répéter ! 585 00:57:04,716 --> 00:57:07,845 Je ne peux pas... Les gars, c'est un de tes gars, hein. 586 00:57:07,886 --> 00:57:09,429 Il ne respire pas. 587 00:57:09,471 --> 00:57:11,431 - Visuel sur le shooter ! 588 00:57:13,684 --> 00:57:16,436 - J'ai quelque chose. Rivière. Direction la rivière ! 589 00:57:22,484 --> 00:57:23,527 - Rouillé ! 590 00:57:23,569 --> 00:57:25,571 - Fox, ta position ?! 591 00:57:28,532 --> 00:57:30,534 Rouillé ! 592 00:57:30,951 --> 00:57:32,786 Rouillé ! 593 00:57:32,828 --> 00:57:35,497 Fox, ta position ? 594 00:57:35,789 --> 00:57:37,749 Rouillé ! 595 00:57:49,011 --> 00:57:51,114 - Casquette GALLAGHER à K ! Vous avez les yeux rivés sur la cible ? 596 00:57:51,138 --> 00:57:54,683 - Apparaître. - Au bord de la rivière. 597 00:57:54,725 --> 00:57:57,311 Je suis sur le pont. J'ai du visuel. 598 00:57:57,352 --> 00:57:59,354 Rouillé ! 599 00:58:01,398 --> 00:58:02,691 - Rouillé. 600 00:58:09,239 --> 00:58:11,700 Le tireur est-il armé ?! 601 00:58:18,999 --> 00:58:21,960 Le terroriste est armé. 602 00:58:22,002 --> 00:58:25,047 Attends, K ! Attendez la confirmation ! 603 00:58:26,924 --> 00:58:28,759 Ne tirez pas. 604 00:58:31,261 --> 00:58:34,848 Renard menacé. 605 00:59:14,555 --> 00:59:16,557 - Arrêt ! Arrêt ! 606 00:59:17,516 --> 00:59:19,268 Ce n'est qu'un garçon ! 607 00:59:27,985 --> 00:59:29,069 - Rouillé ! 608 00:59:32,739 --> 00:59:34,199 Blake. Blake. 609 00:59:38,537 --> 00:59:40,539 - Par ici, Rusty ! 610 00:59:41,957 --> 00:59:43,417 - Qui est-ce ?! 611 00:59:45,586 --> 00:59:46,962 - Officier Blake, reviens au pont, 612 00:59:47,004 --> 00:59:48,589 et nous allons l'aider. 613 00:59:57,639 --> 00:59:59,349 Rouillé ! 614 01:01:01,537 --> 01:01:03,288 Verrouillez les bras. 615 01:01:03,330 --> 01:01:06,291 Vous n'avez pas le droit d'être ici ! 616 01:01:07,209 --> 01:01:09,795 Casquette à M. Corps récupérés. 617 01:01:09,837 --> 01:01:13,090 Envoyer via Ren's dernier emplacement connu. 618 01:01:23,475 --> 01:01:26,019 M au Cap. j'envoie grâce à son emplacement maintenant. 619 01:01:26,061 --> 01:01:26,937 Oui, j'ai compris, Maria. 620 01:01:26,979 --> 01:01:30,816 Je t'envoie à travers Le dernier emplacement connu de Ren. 621 01:01:45,122 --> 01:01:48,458 C'est le Cap. J'ai besoin... sauvegarde. 622 01:01:50,377 --> 01:01:52,671 Une nouvelle base sur mon emplacement maintenant. 623 01:01:53,422 --> 01:01:55,424 Casquette à M, 624 01:01:55,632 --> 01:01:57,634 personne n'entre, personne ne sort. 625 01:01:58,051 --> 01:02:01,597 Renforce chaque sanglant barrage routier par trois. 626 01:02:02,222 --> 01:02:05,434 Nous avons le téléphone de Prodigal Son. Traînons-le. 627 01:02:05,475 --> 01:02:07,477 Casquette à Wilson. 628 01:02:08,687 --> 01:02:10,689 Gallagher. 629 01:02:12,316 --> 01:02:14,401 - Monsieur, nous avons un problème. 630 01:02:15,777 --> 01:02:17,779 J'ai deux officiers à terre. 631 01:02:24,244 --> 01:02:26,246 L’un est local. 632 01:02:27,372 --> 01:02:29,374 L’un est STG. 633 01:02:32,044 --> 01:02:34,046 Trois terroristes... 634 01:02:37,674 --> 01:02:39,343 Répéter, 635 01:02:39,384 --> 01:02:41,386 trois terroristes... 636 01:02:41,887 --> 01:02:43,889 En fuite. 637 01:02:47,017 --> 01:02:49,019 L’un d’eux s’appelle Rusty. 638 01:02:50,062 --> 01:02:52,064 Il est blessé et armé. 639 01:02:56,693 --> 01:03:00,614 L'un s'appelle Blake, peut-être un officier de justice local. 640 01:03:03,200 --> 01:03:05,202 Ciblez-en un... 641 01:03:05,786 --> 01:03:07,788 est toujours en liberté. 642 01:03:11,542 --> 01:03:15,462 Monsieur, je crois que nous avons découvert une cellule domestique. 643 01:03:25,389 --> 01:03:27,766 LES ENFANTS CRIENT 644 01:03:52,040 --> 01:03:53,040 - Hux ! 645 01:04:06,430 --> 01:04:08,432 - Priorité un, Tame Iti. 646 01:04:08,849 --> 01:04:11,226 Priorité deux, officier Blake. 647 01:04:11,810 --> 01:04:14,605 Nous devons supposer que les deux terroristes travaillent ensemble, 648 01:04:14,646 --> 01:04:17,524 D'ACCORD ? Ces gens sont armés, Ils sont dangereux, 649 01:04:17,566 --> 01:04:19,318 alors restons vigilants. 650 01:04:19,359 --> 01:04:22,404 Jarrod, tu as tout point de sortie couvert ? 651 01:04:22,446 --> 01:04:25,866 - Euh, je n'en sais rien, Casquette. Je veux dire, c'est Tūhoe - 652 01:04:25,908 --> 01:04:28,160 2000 km2 de brousse indigène. 653 01:04:28,202 --> 01:04:31,538 Mon meilleur pari serait local fille, routes locales. Je veux dire- 654 01:04:31,580 --> 01:04:34,833 - D'ACCORD. K, allez. Parle moi. Aide-moi ici, mon frère. 655 01:04:34,875 --> 01:04:37,044 - Intel a encerclé un point faible. 656 01:04:37,461 --> 01:04:39,546 Nous l'aurons, nous aurons Tame. 657 01:04:40,130 --> 01:04:41,757 - OK bien. Copie. C'est votre objectif. 658 01:04:41,798 --> 01:04:43,318 Je suis debout plus un. Nous sommes sortis. 659 01:04:43,342 --> 01:04:44,736 - Euh, qu'en est-il de la libération ? Le bus scolaire ? 660 01:04:44,760 --> 01:04:46,720 - Le tenir. - Pourquoi ? 661 01:04:46,762 --> 01:04:48,740 - Inspecteur, tout le monde est un potentiel hostile en ce moment, 662 01:04:48,764 --> 01:04:50,432 d'accord ? - Et alors ? Des écoliers ? 663 01:04:50,474 --> 01:04:51,600 C'est ton- 664 01:04:51,642 --> 01:04:53,810 - Ren est mort ! - Hé, tout comme Pōtaka. 665 01:04:53,852 --> 01:04:55,492 Ouais ok. Oui, nous allons retenir le bus. 666 01:04:55,521 --> 01:04:57,940 OK d'accord. Aller. 667 01:04:57,981 --> 01:04:59,024 - ATC, enclos. 668 01:04:59,066 --> 01:05:00,986 Vous êtes nus tous les deux jusqu'à notre retour. 669 01:05:51,994 --> 01:05:53,996 Hux ? 670 01:06:08,302 --> 01:06:09,386 Harata ! 671 01:06:20,606 --> 01:06:22,524 Faites-le entrer. Faites-le entrer. 672 01:06:39,917 --> 01:06:42,377 - Merde. Tam-Tame's au téléphone. 673 01:06:42,419 --> 01:06:46,048 Hé, Tame est au téléphone. - Je suis ici. 674 01:06:47,799 --> 01:06:51,845 - Euh, M à Cap. Apprivoiser est activé la ligne. Appel à Prodigue. 675 01:06:51,887 --> 01:06:53,805 - Il a 20 ans ? Attachez-vous à son signal ! 676 01:06:53,847 --> 01:06:56,058 - Euh, donne-moi 30 secondes, et je l'aurai, d'accord ? 677 01:06:56,099 --> 01:06:57,851 Gardez-le en ligne. 678 01:07:19,790 --> 01:07:21,542 10-4, répétez ! Ca c'était quoi ? 679 01:07:21,583 --> 01:07:23,710 - Hé, euh, rien. Désolé. - Lisez-les. 680 01:07:23,752 --> 01:07:25,128 Ce sont les coordonnées. 681 01:07:25,170 --> 01:07:27,923 - Euh, nous avons 38 sud, 177 nord. 682 01:07:27,965 --> 01:07:29,758 C'est la ligne de crête sud. Sur. 683 01:07:29,800 --> 01:07:32,761 - Répétez - 38 sud, 177 nord ! 684 01:07:41,311 --> 01:07:43,313 Hé ! 685 01:08:02,374 --> 01:08:05,586 - D'accord, mon garçon. je vais juste enlève ton bras, d'accord ? 686 01:08:05,627 --> 01:08:07,880 Désolé désolé désolé. 687 01:08:09,756 --> 01:08:11,175 D'ACCORD. 688 01:08:11,216 --> 01:08:13,760 - Fils, je vais juste te retourner. D'ACCORD ? 689 01:08:50,130 --> 01:08:52,132 Faites encore le tour ! 690 01:09:17,741 --> 01:09:20,702 Allez, mon garçon. 691 01:09:39,972 --> 01:09:41,807 - Ah. 692 01:09:41,849 --> 01:09:43,517 Oh. 693 01:09:43,559 --> 01:09:45,561 Hé. 694 01:09:49,690 --> 01:09:51,608 Ah ah ah ah. 695 01:10:12,629 --> 01:10:15,007 - K-target est sécurisé. Le point faible, c'est de voyager. 696 01:10:15,048 --> 01:10:16,592 ETA de 12 minutes. 697 01:10:16,633 --> 01:10:18,635 - Tame a encore appelé ? 698 01:10:19,595 --> 01:10:20,762 Non. 699 01:10:20,804 --> 01:10:22,472 Bien sûr, tu as frappé Le tireur ? 700 01:10:22,514 --> 01:10:24,308 Ouais, l'épaule gauche ! 701 01:10:24,349 --> 01:10:27,352 - Eh bien, parce qu'il n'y a pas de hits à l'hôpital ou chez les médecins. 702 01:10:27,394 --> 01:10:29,771 - Le pic du RB 2. C'est le bus scolaire. 703 01:10:29,813 --> 01:10:31,648 Nous devons laisser partir les enfants. 704 01:10:31,690 --> 01:10:32,941 - Apprivoisez d'abord ! 705 01:10:32,983 --> 01:10:35,402 - Les enfants ne le sont pas une monnaie d'échange. 706 01:10:35,444 --> 01:10:38,780 - La pointe va monter, Cap, et nous avons K hors base. 707 01:10:38,822 --> 01:10:41,217 Nous allons être courts si nous sommes dans une traînée de poudre. 708 01:10:41,241 --> 01:10:43,827 - 10 minutes ETA. Gallagher absent. 709 01:10:53,962 --> 01:10:58,550 - Anguille fumée au frigo. - Ne touche pas à leur frigo. 710 01:10:59,968 --> 01:11:01,970 Des enfants hostiles ? 711 01:11:02,429 --> 01:11:04,431 Je ne me suis pas inscrit pour ça. 712 01:11:04,515 --> 01:11:07,392 J'ai besoin d'air. 713 01:11:08,185 --> 01:11:11,063 Tu as huit minutes. 714 01:11:39,967 --> 01:11:41,885 - Qu'est-ce que c'est... 715 01:11:41,927 --> 01:11:43,929 Marie ? 716 01:11:44,137 --> 01:11:46,139 Marie ! 717 01:11:46,515 --> 01:11:48,517 Tire ! 718 01:11:49,518 --> 01:11:50,561 Tire ! 719 01:12:07,494 --> 01:12:10,122 - Taffy, tu as pour me laisser sortir d'ici ! 720 01:12:12,624 --> 01:12:13,624 Apprivoiser ! 721 01:12:29,099 --> 01:12:31,852 - Taffy, tu fais c'est pire ! 722 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 - Reste fort, mon fils. 723 01:12:53,999 --> 01:12:55,959 - Fils. 724 01:13:22,861 --> 01:13:24,488 Sortons. Sortons. 725 01:13:58,397 --> 01:14:00,315 Oui, Rouille. 726 01:14:01,900 --> 01:14:05,571 - ♪ A vécu à Maunapōhatu. - Pōhatu. 727 01:14:06,488 --> 01:14:09,533 - ♪ Enfants de la brume. ♪ - Foonie. 728 01:14:09,575 --> 01:14:13,662 - Pas de rouille. 'Les enfants du brume, mon garçon. Rester éveillé. 729 01:14:13,996 --> 01:14:15,414 - Foonie. 730 01:14:30,137 --> 01:14:32,598 Oh. 731 01:15:46,839 --> 01:15:48,841 - Visuel sur la cible 1. 732 01:15:59,810 --> 01:16:01,812 Tuhoe ! 733 01:16:10,362 --> 01:16:12,948 Il est sur moi ! Il est sur moi ! 734 01:16:13,574 --> 01:16:15,742 Marchez par ici maintenant ! 735 01:16:15,784 --> 01:16:17,369 Se déplacer ! 736 01:16:17,411 --> 01:16:19,496 Revenir ! 737 01:16:45,189 --> 01:16:48,609 Cible sécurisée. Le faire entrer. 738 01:16:52,154 --> 01:16:54,948 ♪ Je l'ai dit à son peuple ne pas faire la guerre. 739 01:16:54,990 --> 01:16:58,911 ♪ Laisse l'homme blanc mener la guerre de l'homme blanc. 740 01:16:59,203 --> 01:17:01,121 ♪Rue. 741 01:17:01,163 --> 01:17:05,626 ♪ Rua Kenana. 742 01:17:06,960 --> 01:17:08,962 Est-il réveillé, chérie ? Gardez-le éveillé ! 743 01:17:09,004 --> 01:17:10,380 - Attendez. 744 01:17:10,422 --> 01:17:12,508 - Arrête ce saignement, chérie ! 745 01:17:12,549 --> 01:17:15,219 ♪ Ooh, ouais ! Ouais, ouais ! Ouais, ouais ! 746 01:17:16,553 --> 01:17:20,098 ♪ Shooby-doo-be-do, ba, ba, oh, ba, oh ! 747 01:17:20,933 --> 01:17:24,520 ♪ Rua a laissé sa marque sur ce monde. ♪ 748 01:17:31,610 --> 01:17:34,655 Taffy, tu as pour me laisser partir ! 749 01:17:34,988 --> 01:17:36,114 Tire ! 750 01:17:36,156 --> 01:17:39,493 - D'ACCORD ! D'ACCORD. D'ACCORD. Je te déposerai bientôt. J'ai juste- 751 01:17:39,618 --> 01:17:41,620 Je dois juste y aller et attrape mon père. 752 01:17:41,662 --> 01:17:42,618 Il n'est pas là. 753 01:17:42,630 --> 01:17:45,374 J'ai dit que je te laisserais tomber bientôt ! 754 01:18:29,042 --> 01:18:32,296 Vous avez à donnez-nous le tireur. 755 01:18:35,299 --> 01:18:38,594 - Donnez-nous le tireur. - Où l'ont-ils emmené ? 756 01:18:38,635 --> 01:18:40,637 J'ai besoin de savoir maintenant. 757 01:18:41,555 --> 01:18:43,557 - Regarder. Regarde-les ! 758 01:18:44,600 --> 01:18:47,686 - Son nom est Potaka. - Je connais son nom. 759 01:18:49,146 --> 01:18:50,898 C'est de votre faute. 760 01:18:50,939 --> 01:18:54,860 - Donne-moi mon père, et je te donnerai le tireur. 761 01:19:21,053 --> 01:19:25,265 D'ACCORD. Par ici, Monsieur. SURVEILLEZ VOTRE PAS. 762 01:19:37,861 --> 01:19:40,965 - Nous avons localisé Tame. Nous aurons une ETA le les autres bientôt, monsieur. 763 01:19:40,989 --> 01:19:42,991 - Ah, Cap. Cap, elle est allumée. 764 01:19:44,117 --> 01:19:46,119 - D'accord. 765 01:19:47,913 --> 01:19:49,915 - Sergent ! 766 01:19:49,957 --> 01:19:52,918 On dirait que tu es parti aider et encourager les terroristes 767 01:19:52,960 --> 01:19:54,962 à le devenir. 768 01:19:55,212 --> 01:19:57,172 - Où est mon père ? 769 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Vous devez m'écouter. - Non, sergent, 770 01:19:59,007 --> 01:20:02,177 - tu commences à m'écouter. - Non ! 771 01:20:03,762 --> 01:20:05,764 K ? 772 01:20:13,021 --> 01:20:15,023 - Pà ! - Hé. 773 01:20:15,482 --> 01:20:17,484 Pennsylvanie ! Pennsylvanie. 774 01:20:21,947 --> 01:20:24,658 Enlève tes mains Mon père ! Vous m'entendez ? 775 01:20:24,700 --> 01:20:25,244 Ne touchez pas à mon père ! 776 01:20:25,256 --> 01:20:26,553 Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer. 777 01:20:26,577 --> 01:20:28,429 - Putain, tu m'entends ?! - Vous avez ma parole. 778 01:20:28,453 --> 01:20:30,890 Votre père est en sécurité. - Prends tes mains hors de mon père ! 779 01:20:30,914 --> 01:20:32,708 - Vous m'entendez ? - Écoutez-moi ! 780 01:20:32,749 --> 01:20:35,210 Ton père sera en sécurité ! Donnez-nous le tireur ! 781 01:20:35,252 --> 01:20:38,547 - Ne touchez pas à mon père ! - Mets-le dehors. Laissez-le. 782 01:20:38,589 --> 01:20:41,234 Laisse le partir. Laisse le partir. - Prendre le contrôle de vos soldats ! 783 01:20:41,258 --> 01:20:44,011 Prenez le contrôle de vos hommes ! - Sergent. 784 01:20:44,052 --> 01:20:47,014 C'est un homme de 80 ans sous dialyse. 785 01:20:48,599 --> 01:20:50,225 - Donnez-nous le tireur. 786 01:20:50,267 --> 01:20:52,477 - Tu veux... Tu veux un shooter ? 787 01:20:52,519 --> 01:20:54,479 Voici votre tireur. Jetez un autre coup d'oeil. 788 01:20:56,773 --> 01:20:59,401 Jetez un oeil à ça. Tu vois cela ? 789 01:20:59,443 --> 01:21:02,196 C'est une morsure de chien l'avant-bras droit de votre officier. 790 01:21:02,237 --> 01:21:04,239 C'est son arme. 791 01:21:06,992 --> 01:21:10,662 Il a dégainé son Glock en même temps moment où le chien de Rusty mordait. 792 01:21:10,704 --> 01:21:12,789 Il est tombé à la renverse en bas des escaliers, 793 01:21:12,831 --> 01:21:16,168 a déchargé son arme à feu simultanément. 794 01:21:16,335 --> 01:21:17,961 Tu vois cela ? C'est un- 795 01:21:18,003 --> 01:21:21,548 C'est un auto-infligé photo du visage. 796 01:21:21,673 --> 01:21:23,675 Cest ce qui est arrivé. 797 01:21:23,967 --> 01:21:25,987 Maintenant, est-ce que tu me dis un garçon de 16 ans a pris les commandes 798 01:21:26,011 --> 01:21:27,245 de votre homme, je lui ai tiré dessus dans le 799 01:21:27,257 --> 01:21:28,531 sien sa propre tête avec son propre pistolet ? 800 01:21:28,555 --> 01:21:30,724 Je ne pense pas. 801 01:21:30,849 --> 01:21:33,977 Maintenant écoute. j'ai une question pour vous. 802 01:21:34,102 --> 01:21:36,855 As-tu tiré le garçon de 16 ans ? 803 01:21:37,314 --> 01:21:38,857 Le cas échéant, 804 01:21:38,899 --> 01:21:40,734 où a-t-il été abattu ? 805 01:21:40,776 --> 01:21:43,946 Parce que Rusty n'a tiré sur personne. 806 01:21:43,987 --> 01:21:46,657 Je regarde Pōtaka en ce moment. 807 01:21:46,907 --> 01:21:51,954 C'est une balle de gros calibre, et cette balle voyageait. 808 01:21:55,874 --> 01:21:57,876 Voici votre jeu de tir ici. 809 01:21:57,918 --> 01:21:59,920 Ouais. Jetez un autre coup d'oeil. 810 01:22:00,546 --> 01:22:03,882 Euh, Cap, c'est Wilson au téléphone. 811 01:22:05,300 --> 01:22:07,594 Tu ferais mieux de me donner Mon père. 812 01:22:07,636 --> 01:22:10,305 - Ton père est sain et sauf, Tāwharau. 813 01:22:11,056 --> 01:22:12,850 Que se passe-t-il ? 814 01:22:12,891 --> 01:22:14,893 Qu'est-il en train de faire ? 815 01:22:15,102 --> 01:22:17,104 A qui parle-t-il ? 816 01:22:21,275 --> 01:22:23,735 - Gallagher, calme-toi. 817 01:22:24,695 --> 01:22:28,991 Arrêtez de marcher et restez immobile. Répondez-moi à la question. 818 01:22:30,033 --> 01:22:32,119 Est-ce que la balle toujours dans le corps ? 819 01:22:32,160 --> 01:22:33,996 - Je ne sais pas. - Le sergent local - 820 01:22:34,037 --> 01:22:35,873 était-il là à ce moment-là de la fusillade ? 821 01:22:35,914 --> 01:22:38,000 - S'ils trouvent cette balle, 822 01:22:39,251 --> 01:22:41,253 ils vont te piéger 823 01:22:41,795 --> 01:22:43,380 ou l'officier Blake. 824 01:22:43,422 --> 01:22:45,716 - Non. Il n'est pas bâti comme ça. 825 01:22:47,342 --> 01:22:49,344 Votre homme respecte les règles. 826 01:22:50,053 --> 01:22:54,266 Gallagher, il y a il n'y a qu'une seule façon de s'en sortir. 827 01:22:54,308 --> 01:22:57,019 - Monsieur, je ne sais pas ce que tu me demandes. 828 01:22:57,060 --> 01:22:59,730 Confession. Preuve. 829 01:23:01,940 --> 01:23:03,942 La balle. 830 01:23:04,902 --> 01:23:08,739 - Ils ne l'admettront jamais qu'ils ont fait une erreur. 831 01:23:10,991 --> 01:23:12,034 - Hé, Apprivoisé. 832 01:23:23,337 --> 01:23:26,840 - Monsieur, je pense que nous avons fait un... WILSON : Tame a fait une erreur. 833 01:23:26,882 --> 01:23:29,551 Il a essayé de tuer le Premier ministre. 834 01:23:29,593 --> 01:23:31,845 Mais tu l'as fait tomber... 835 01:23:31,887 --> 01:23:33,180 lui a sauvé la vie. 836 01:23:38,352 --> 01:23:41,688 Gallagher, nous te devons. 837 01:23:41,730 --> 01:23:43,315 Votre pays vous le doit. 838 01:23:49,196 --> 01:23:51,198 Finissez le travail. 839 01:23:52,241 --> 01:23:55,369 Ferme-le. 840 01:23:56,745 --> 01:23:58,830 G ! Prenez la 308. 841 01:24:52,134 --> 01:24:54,136 - Je suis tellement désolé. 842 01:25:33,509 --> 01:25:35,135 Apprivoiser ? Apprivoiser ? 843 01:25:35,177 --> 01:25:36,929 - Se déplacer. 844 01:25:36,970 --> 01:25:39,848 Ceinture ! Mettez votre ceinture. 845 01:25:41,141 --> 01:25:43,101 Quel est l'emplacement ? 846 01:25:43,143 --> 01:25:44,645 - Je n'en suis pas sûr. 847 01:25:44,686 --> 01:25:47,231 - Sergent, je l'ai frappé au-dessus de son cœur, d'accord ? 848 01:25:47,272 --> 01:25:49,501 Nous avons le temps. Nous pouvons sauve le. Tu gaspilles plus 849 01:25:49,525 --> 01:25:52,778 et l'enfant va se vider de son sang, alors aide-moi. 850 01:25:53,820 --> 01:25:56,406 -Pointe Karaka. C'est un vieux moulin. 851 01:25:58,075 --> 01:26:00,369 - Nouveau cap - Karaka Point. 852 01:26:18,470 --> 01:26:20,472 HĀRATA, DOUCEMENT : Hé. 853 01:26:24,351 --> 01:26:26,353 Salut, Mooks. 854 01:26:31,984 --> 01:26:33,986 Viens ici garçon. Allez. 855 01:26:40,450 --> 01:26:42,452 Allez, mon fils. 856 01:26:47,165 --> 01:26:49,168 Allez, mon garçon. 857 01:27:05,851 --> 01:27:07,853 - Il n'y a pas de signal de chaleur ! 858 01:27:08,937 --> 01:27:10,856 La planque est vide ! 859 01:27:10,898 --> 01:27:12,375 - Tu as dit qu'ils seraient là, Tawharau ! 860 01:27:12,399 --> 01:27:14,693 - Vous avez dit samedi ! - Le garçon a été abattu. 861 01:27:14,735 --> 01:27:16,403 Il a besoin d'un médecin. Allez. 862 01:27:16,445 --> 01:27:18,906 - Hé, voyons si Tame peut voler ! 863 01:27:19,990 --> 01:27:20,991 - Que fais-tu !? 864 01:27:21,909 --> 01:27:22,701 - Je ne sais pas ! 865 01:27:22,743 --> 01:27:24,036 - Hé ! - Je ne sais pas ! 866 01:27:26,997 --> 01:27:28,290 Je ne sais pas ! 867 01:27:31,502 --> 01:27:33,504 - Hé ?! Hé ?! - Euh... 868 01:27:33,587 --> 01:27:36,632 Euh, Dr Foon ! C'est un mobile clinique ! Maunapōhatu ! 869 01:27:36,673 --> 01:27:40,677 - Je ne le sais pas ! - 10 kilomètres au sud de Ruatāhuna. 870 01:27:41,011 --> 01:27:44,014 - Nouveau titre - 10 clics au sud de Ruatāhuna. J'ai compris ?! 871 01:28:19,967 --> 01:28:21,969 -Kimiora. 872 01:28:22,052 --> 01:28:24,054 Kimiora est ton homme. 873 01:28:51,748 --> 01:28:54,334 Buffle dans la ruelle ! 874 01:29:03,510 --> 01:29:04,761 Attends, mon garçon. 875 01:29:04,803 --> 01:29:06,805 - Passe-moi un 308. 876 01:29:08,348 --> 01:29:11,393 - K, coup de semonce seulement, si c'est nécessaire. 877 01:29:20,819 --> 01:29:22,905 - Zone d'atterrissage 11 heures. 878 01:29:54,269 --> 01:29:55,354 - Constant ! 879 01:29:55,395 --> 01:29:56,748 Rouille et poussière. Nous y sommes presque. 880 01:29:56,772 --> 01:29:58,774 - Constant ! 881 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 Des Mooks ! 882 01:30:04,071 --> 01:30:05,447 Des Mooks ! 883 01:30:05,489 --> 01:30:08,742 - Kimiora, qu'est-ce que tu es tu fais, mec ?! Hein ? 884 01:30:09,076 --> 01:30:11,078 Moko ! 885 01:30:14,206 --> 01:30:16,208 - Nettoyer votre désordre ! 886 01:30:21,171 --> 01:30:25,092 Faire le tour ! Faire le tour ! Faire le tour ! 887 01:30:33,267 --> 01:30:35,269 Argh ! 888 01:30:35,978 --> 01:30:37,980 Constant ! 889 01:30:39,731 --> 01:30:41,483 - GALLAGHER, DE LOIN : Hé, arrête le feu ! 890 01:30:50,659 --> 01:30:52,619 Merde. 891 01:31:00,711 --> 01:31:02,713 Moko. 892 01:31:04,590 --> 01:31:07,759 Ne bouge pas, Apprivoisé. Restez immobile. C'est bon. 893 01:31:07,801 --> 01:31:09,344 Restez immobile. 894 01:31:09,386 --> 01:31:12,514 D'accord. Viens avec moi, Apprivoisé. Rester bas. Rester bas ! 895 01:31:12,556 --> 01:31:14,558 Comme ça, d'accord ? Va dans cette direction ! 896 01:31:14,600 --> 01:31:16,894 Êtes-vous ok ?! Tu vas bien ? 897 01:31:16,935 --> 01:31:19,354 - Partir ! Partir ! - C'est bon. C'est bon. C'est bon. 898 01:31:19,396 --> 01:31:20,748 Je suis là pour vous aider. - Ne le touche pas ! 899 01:31:20,772 --> 01:31:22,357 - C'est bon ! - Ne le touche pas ! 900 01:31:22,399 --> 01:31:24,401 - Ici. 901 01:31:24,443 --> 01:31:26,445 Attends... Attends, d'accord ? 902 01:31:26,987 --> 01:31:29,448 Allez. Un, deux, trois, soulevez ! 903 01:31:37,581 --> 01:31:39,541 - Viens ! 904 01:31:40,626 --> 01:31:44,505 - Je l'ai ! - Aller aller ! Il n'y a pas de temps. 905 01:31:55,641 --> 01:31:57,226 - Soyez clair ! 906 01:31:57,267 --> 01:31:59,269 L'oiseau ! 907 01:32:14,159 --> 01:32:16,161 - Sois fort, mon garçon. 908 01:32:24,127 --> 01:32:26,129 Ren. 909 01:32:29,550 --> 01:32:31,343 K ! 910 01:32:31,385 --> 01:32:33,387 Ne fais pas ça, mon frère. 911 01:32:35,180 --> 01:32:36,598 Kimiora. 912 01:32:36,640 --> 01:32:39,059 Hé ! Ne fais pas ça, mon pote. Ce n'est pas toi. 913 01:32:39,101 --> 01:32:41,854 Gallagher, Tu l'as vu. 914 01:32:42,521 --> 01:32:45,899 Il a essayé de me faire sortir. - K, K, vas-y doucement, copain. 915 01:32:45,941 --> 01:32:47,401 Allez-y doucement- 916 01:32:47,442 --> 01:32:49,027 Hé, c'est mon erreur, 917 01:32:49,069 --> 01:32:51,613 d'accord ? Pōtaka est sur moi. Ren est sur moi. 918 01:32:51,655 --> 01:32:54,908 - Ren m'aurait soutenu ! - Arrête ça, mec ! 919 01:32:58,537 --> 01:33:00,539 Hé ! Hé ! Allez mec. 920 01:33:00,622 --> 01:33:04,126 Pas de terroristes ici, frérot. Juste toi et moi. Toi et moi. 921 01:33:13,844 --> 01:33:16,138 Taffe. 922 01:33:17,014 --> 01:33:18,640 - Tawharau. 923 01:33:27,441 --> 01:33:30,861 Vous en faites partie ! 924 01:33:36,825 --> 01:33:38,577 Ok ?! 925 01:33:43,373 --> 01:33:46,793 Trop tard pour tournez-vous maintenant ! 926 01:33:47,044 --> 01:33:49,046 Venez ici ! 927 01:33:53,217 --> 01:33:55,594 - Allez, Gallagher ! Allez ! 928 01:34:02,142 --> 01:34:03,977 - Kimi, recule ! 929 01:34:04,019 --> 01:34:06,939 - Tu n'es pas la casquette. Tu n'es rien. 930 01:34:11,360 --> 01:34:14,321 Lève-toi, mon garçon. 931 01:34:19,785 --> 01:34:23,622 Nous avons la balistique ! Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un aveu. 932 01:34:40,639 --> 01:34:42,641 - Kimi, ne fais pas ça. 933 01:34:46,854 --> 01:34:48,856 Apprivoiser ! 934 01:34:50,315 --> 01:34:52,317 Apprivoiser ! 935 01:34:57,030 --> 01:34:59,032 - Apprivoiser ! - Hé. 936 01:35:00,617 --> 01:35:02,619 Apprivoiser ! 937 01:35:04,580 --> 01:35:06,582 - Hé. Hé. 938 01:35:13,547 --> 01:35:15,549 - Confesser ! 939 01:35:16,091 --> 01:35:17,718 - Euh... Euh... - Confesser ! 940 01:35:17,759 --> 01:35:20,637 - Je vais tuer le Premier ministre. 941 01:35:20,679 --> 01:35:22,681 Je suis un terroriste ! 942 01:35:26,351 --> 01:35:30,189 - Radio ! Mettez Wilson en ligne. - Je comprends. 943 01:36:51,687 --> 01:36:55,607 - GALLAGHER, DOUCEMENT : C'est bon. C'est bon. Tu vas bien. 944 01:38:00,214 --> 01:38:02,216 - Tante Blake. 945 01:38:12,184 --> 01:38:13,602 Tante Blake. 946 01:38:45,300 --> 01:38:47,302 Haute qualité ? 947 01:39:08,949 --> 01:39:10,951 Maitara. 948 01:39:11,577 --> 01:39:13,579 Maitara. 949 01:39:14,454 --> 01:39:16,039 Maitara. 950 01:39:28,093 --> 01:39:30,095 Maitara. 951 01:40:14,890 --> 01:40:18,185 - ♪ Parfois, on se sent seul. 952 01:40:19,811 --> 01:40:23,690 ♪ Transformez-le en caoutchouc. 953 01:40:25,400 --> 01:40:28,820 ♪ Le temps est le prix. 954 01:40:30,864 --> 01:40:34,076 ♪ Suivez votre chemin. 955 01:40:36,078 --> 01:40:39,790 ♪ Je ne trouve pas un mot. 956 01:40:42,000 --> 01:40:45,128 ♪ Pour être clair. 957 01:40:46,755 --> 01:40:50,676 ♪ Le matin est ta douleur. 958 01:40:52,052 --> 01:40:55,514 ♪ Pour faire une pause. 959 01:40:59,810 --> 01:41:01,812 ♪ Le lien est-il rompu ? 960 01:41:02,104 --> 01:41:04,022 ♪ Un divorce ? 961 01:41:04,064 --> 01:41:06,066 ♪ La date ? 962 01:41:07,734 --> 01:41:09,736 ♪ Quand les mots sont finis, 963 01:41:10,112 --> 01:41:11,989 ♪ l'air est libéré, 964 01:41:12,030 --> 01:41:15,450 ♪ le quartier. 965 01:41:29,131 --> 01:41:33,427 ♪ Je sais parfois, nous pourrions nous sentir perdus, 966 01:41:34,511 --> 01:41:38,932 ♪ mais as-tu cherché les objets perdus et retrouvés ? 967 01:41:40,601 --> 01:41:44,396 ♪ Si le temps était ce qu'il coûtait, 968 01:41:45,397 --> 01:41:49,359 ♪ est-ce qu'on dépense trop le nôtre ? 969 01:41:50,694 --> 01:41:54,489 ♪ Je n'ai pas trouvé les mots dire. 970 01:41:56,116 --> 01:41:59,870 ♪ Est-ce que ça fait mal quand tu expliques ? 971 01:42:01,330 --> 01:42:05,542 ♪ Y a-t-il une ombre dans ta douleur ? 972 01:42:06,668 --> 01:42:10,506 ♪ Peut-être que ça nous fait mal tous les mêmes. 973 01:42:14,551 --> 01:42:16,803 ♪ Avons-nous perdu notre connexion, 974 01:42:16,845 --> 01:42:18,805 ♪ toucher et affection 975 01:42:18,847 --> 01:42:20,849 ♪ sans intention ? 976 01:42:22,351 --> 01:42:24,811 ♪ Voudriez-vous dire chaque phrase, 977 01:42:24,853 --> 01:42:26,730 ♪ utilise chaque dernier souffle, 978 01:42:26,772 --> 01:42:29,858 ♪ trouver ce que nous sommes venus chercher ? 979 01:42:31,026 --> 01:42:34,279 ♪ Un jour, nous trouverons 980 01:42:34,905 --> 01:42:36,907 ♪ où 981 01:42:37,074 --> 01:42:38,742 ♪ nous 982 01:42:38,784 --> 01:42:40,786 ♪ appartenir. 983 01:42:41,036 --> 01:42:44,331 ♪ Tōku whenua 984 01:42:44,998 --> 01:42:51,713 ♪ taurikura. ♪ 985 01:43:14,653 --> 01:43:16,339 - ♪ J'ai entendu dire qu'ils étaient en train de me chercher. 986 01:43:16,363 --> 01:43:19,408 ♪ Je roule dans la rue avec ça sur moi. 987 01:43:19,449 --> 01:43:21,052 ♪ J'ai entendu dire qu'ils me cherchaient. 988 01:43:21,076 --> 01:43:23,370 ♪ Eh bien, si c'est le cas, mieux vaut amener l'armée. 989 01:43:23,412 --> 01:43:26,039 ♪ Ceci pour mes ancêtres avant moi. 990 01:43:26,081 --> 01:43:28,333 ♪ Personne n'avait la terre ici avant nous. 991 01:43:28,375 --> 01:43:30,711 ♪ Ceux pour la cause il ne joue pas. 992 01:43:30,752 --> 01:43:33,255 ♪ Nous sommes pour la cause en première ligne. 993 01:43:33,297 --> 01:43:35,465 ♪ Je t'enverrai l'emplacement 994 01:43:35,507 --> 01:43:38,010 ♪ pour que quelqu'un dise ils me cherchent. 995 01:43:38,051 --> 01:43:40,179 ♪ Je te garantis que je ne me cache pas. 996 01:43:40,220 --> 01:43:42,514 ♪ Je décroche le téléphone quand tu l'appelles. 997 01:43:42,556 --> 01:43:44,868 ♪ Toute la famille aux barrages routiers et nous ne nous arrêtons pas. 998 01:43:44,892 --> 01:43:47,287 ♪ La vie a été des montagnes russes. Pourtant, nous nous sommes présentés. 999 01:43:47,311 --> 01:43:49,646 ♪ Traitez-nous comme nous une affiche - la plus recherchée. 1000 01:43:49,688 --> 01:43:52,524 ♪ Quand ils vous frappent, vous et votre les proches, vous êtes hanté. 1001 01:43:52,566 --> 01:43:54,151 ♪ Mais nous sommes de retour. 1002 01:43:54,193 --> 01:43:56,528 ♪ Si tu viens vers nous, mieux vaut revenir. 1003 01:43:56,570 --> 01:43:58,989 ♪ C'est pour la terre nous ne reviendrons pas 1004 01:43:59,031 --> 01:44:01,909 ♪ et les perdus nous ne pouvons pas revenir. 1005 01:44:01,992 --> 01:44:03,785 ♪ Ouais, nous sommes de retour. 1006 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 ♪ Si tu viens vers nous, mieux vaut revenir. 1007 01:44:06,163 --> 01:44:08,540 ♪ C'est pour la terre nous ne reviendrons pas 1008 01:44:08,582 --> 01:44:10,959 ♪ et pour les perdus nous ne reviendrons pas. 1009 01:44:11,001 --> 01:44:13,295 ♪ Revenez. Oh, nous sommes à notre retour. 1010 01:44:13,337 --> 01:44:15,714 ♪ Si tu viens vers nous, mieux vaut revenir. 1011 01:44:15,756 --> 01:44:18,091 ♪ C'est pour la terre nous ne reviendrons pas 1012 01:44:18,133 --> 01:44:21,011 ♪ et les perdus nous ne pouvons pas revenir. 1013 01:44:21,261 --> 01:44:22,971 ♪ Ouais, nous sommes de retour. 1014 01:44:23,013 --> 01:44:25,307 ♪ Si tu viens vers nous, mieux vaut revenir. 1015 01:44:25,349 --> 01:44:27,684 ♪ C'est pour la terre nous ne reviendrons pas 1016 01:44:27,726 --> 01:44:30,145 ♪ et pour les perdus nous ne reviendrons pas. 1017 01:44:30,187 --> 01:44:32,189 ♪ Revenez. 1018 01:44:33,482 --> 01:44:35,484 ♪ De retour. 1019 01:44:38,362 --> 01:44:40,364 ♪ De retour. 1020 01:44:43,075 --> 01:44:45,077 ♪ De retour. 1021 01:44:47,913 --> 01:44:49,915 ♪ De retour. ♪ 75244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.