Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,151 --> 00:01:14,153
[pensive music playing]
2
00:01:30,628 --> 00:01:32,171
[boy] When my father passed,
3
00:01:34,090 --> 00:01:36,634
I wanted nothing more
than my mother's happiness.
4
00:01:41,764 --> 00:01:44,850
For what kind of man would I be
if I did not help my mother?
5
00:01:47,186 --> 00:01:48,396
If I did not save her?
6
00:01:55,069 --> 00:01:56,362
[mooing]
7
00:01:57,864 --> 00:01:59,699
[cowhand shouting indistinctly]
8
00:02:04,036 --> 00:02:06,998
[cowhands whistling, yelling]
9
00:02:37,945 --> 00:02:39,488
[door closes]
10
00:02:39,572 --> 00:02:40,656
You're not eating?
11
00:02:40,740 --> 00:02:41,574
No.
12
00:02:46,329 --> 00:02:47,455
[housekeeper sighs]
13
00:02:52,627 --> 00:02:53,628
[sighs]
14
00:02:57,924 --> 00:03:00,176
Have you figured it out yet, fatso?
15
00:03:01,385 --> 00:03:04,180
-[man] What?
-[plucking banjo]
16
00:03:04,263 --> 00:03:06,265
How many years
since we took over the ranch
17
00:03:06,349 --> 00:03:08,476
from the Old Gent and Old Lady?
18
00:03:10,186 --> 00:03:11,187
Why?
19
00:03:12,313 --> 00:03:13,814
Oh hell, think about it.
20
00:03:13,898 --> 00:03:16,817
[playing melody on banjo]
21
00:03:19,737 --> 00:03:21,739
You ever try the house bath, Phil?
22
00:03:24,992 --> 00:03:25,910
No, I have not.
23
00:03:26,536 --> 00:03:27,370
[sighs]
24
00:03:29,163 --> 00:03:31,916
[Phil] Early up tomorrow, brother.
Big old drive.
25
00:03:36,087 --> 00:03:37,880
[cow mooing in distance]
26
00:03:37,964 --> 00:03:40,132
[pensive music playing]
27
00:03:40,216 --> 00:03:42,385
-[cows mooing]
-[cowhand whistles]
28
00:03:45,471 --> 00:03:47,473
[indistinct chatter]
29
00:04:06,617 --> 00:04:09,078
[Phil] There's a dead cow.
Keep our cattle away.
30
00:04:09,787 --> 00:04:12,498
-[cowhand] What happened?
-[Phil] Anthrax. Don't touch.
31
00:04:16,669 --> 00:04:20,006
Well, guess this is it.
32
00:04:21,465 --> 00:04:22,383
What's "it," Phil?
33
00:04:24,343 --> 00:04:28,180
What's "it"? All right, fatso,
I'll tell you what "it" is.
34
00:04:29,682 --> 00:04:32,184
Twenty-five years
since our first run together.
35
00:04:33,853 --> 00:04:35,563
Nineteen hundred and nothing.
36
00:04:36,272 --> 00:04:37,857
That's a long time.
37
00:04:38,900 --> 00:04:40,151
Well, not too damn long.
38
00:04:49,535 --> 00:04:50,703
Know what we should do?
39
00:04:51,204 --> 00:04:52,622
What's that?
40
00:04:52,705 --> 00:04:56,083
Go camping again in the mountains
and shoot ourselves some fresh elk liver.
41
00:04:56,751 --> 00:05:00,546
Cook it right there on the coals
like Bronco Henry taught us.
42
00:05:05,426 --> 00:05:06,552
You got a sore gut?
43
00:05:07,845 --> 00:05:08,763
No.
44
00:05:09,263 --> 00:05:11,933
You act like it pains you
to hitch two words together.
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,522
[cowhands shout indistinctly]
46
00:05:25,571 --> 00:05:27,532
[piano music playing]
47
00:05:59,313 --> 00:06:01,274
[woman humming]
48
00:06:04,151 --> 00:06:05,987
[doorbell jingles]
49
00:06:07,071 --> 00:06:08,614
There'll be 12 for tonight.
50
00:06:10,199 --> 00:06:12,368
Do you what they'd prefer to eat?
51
00:06:12,451 --> 00:06:14,203
They like the fried chicken dinner.
52
00:06:20,877 --> 00:06:22,879
[humming]
53
00:06:24,463 --> 00:06:25,339
[boy] Yes?
54
00:06:25,423 --> 00:06:26,841
I'm going to need your room.
55
00:06:26,924 --> 00:06:27,925
[boy] All right.
56
00:06:28,009 --> 00:06:29,594
[door opens]
57
00:06:34,140 --> 00:06:35,141
What are you doing?
58
00:06:35,933 --> 00:06:36,851
Nothing.
59
00:06:40,897 --> 00:06:41,898
Is that an album?
60
00:06:43,649 --> 00:06:44,734
Not really.
61
00:06:44,817 --> 00:06:46,652
-[woman] May I?
-Sure.
62
00:06:46,736 --> 00:06:47,987
[woman gasps]
63
00:06:50,114 --> 00:06:53,034
-[boy] Do you like the mansion?
-[woman] Too much to clean.
64
00:06:53,618 --> 00:06:57,121
You wouldn't have to clean it.
There would be cleaners.
65
00:06:57,205 --> 00:06:58,039
[both chuckle]
66
00:07:00,499 --> 00:07:01,667
Oh, she's beautiful.
67
00:07:03,336 --> 00:07:04,670
I like her flowers.
68
00:07:06,714 --> 00:07:09,300
Oh! That's clever, Peter.
69
00:07:11,928 --> 00:07:13,679
They're so lovely.
70
00:07:13,763 --> 00:07:14,805
Thanks.
71
00:07:16,766 --> 00:07:17,975
[woman] For the tables?
72
00:07:19,060 --> 00:07:20,061
Sure.
73
00:07:22,730 --> 00:07:25,650
-I need three chickens. Can you do them?
-All right.
74
00:07:27,068 --> 00:07:30,029
[sighs] You're gonna have
to move your stuff to the shed.
75
00:07:30,112 --> 00:07:32,114
I'll make a bed for you on the floor.
76
00:07:32,198 --> 00:07:34,200
[uneasy music playing]
77
00:08:00,852 --> 00:08:02,854
-[cows mooing]
-[cowhands whistling]
78
00:08:05,857 --> 00:08:08,442
[cowhands shouting indistinctly]
79
00:08:13,990 --> 00:08:15,992
[pensive music playing]
80
00:08:20,371 --> 00:08:22,373
[cowhands shouting indistinctly]
81
00:08:36,762 --> 00:08:37,805
[dog barks]
82
00:08:37,889 --> 00:08:39,891
[indistinct chatter]
83
00:08:55,948 --> 00:08:56,782
Jake.
84
00:08:56,866 --> 00:08:58,618
[men chattering indistinctly]
85
00:09:08,586 --> 00:09:10,421
-[Phil] He there?
-Nope.
86
00:09:14,050 --> 00:09:17,595
Well, we can't wait forever.
The cattle are in the yards, so drink up.
87
00:09:18,429 --> 00:09:20,306
-You gonna say something?
-Nope.
88
00:09:21,515 --> 00:09:22,934
Not without my brother.
89
00:09:26,020 --> 00:09:28,898
[breathes deeply]
90
00:09:32,109 --> 00:09:33,110
Where were you?
91
00:09:33,694 --> 00:09:35,863
I couldn't make
the boys hold back forever.
92
00:09:35,947 --> 00:09:37,240
That's fine.
93
00:09:37,907 --> 00:09:39,033
Uh…
94
00:09:39,951 --> 00:09:43,120
Checked the power, and it's held up.
Not coming till morning.
95
00:09:44,997 --> 00:09:48,584
Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us
next door at the Red Mill.
96
00:09:48,668 --> 00:09:49,877
Dinnertime, boys.
97
00:09:49,961 --> 00:09:51,045
[indistinct chatter]
98
00:09:51,128 --> 00:09:52,505
[man] Let's get a move on.
99
00:09:56,384 --> 00:09:59,971
Twenty-five years ago,
where were you, Georgie Boy?
100
00:10:00,054 --> 00:10:01,222
Hmm?
101
00:10:02,306 --> 00:10:03,724
-With you.
-I'll tell you.
102
00:10:04,767 --> 00:10:08,062
A chubby know-nothing
too dumb to get through college.
103
00:10:09,021 --> 00:10:10,565
People helped you, fatso.
104
00:10:10,648 --> 00:10:13,568
One person in particular
taught you and me ranching
105
00:10:13,651 --> 00:10:15,403
so we damn well succeeded.
106
00:10:21,576 --> 00:10:23,286
-Bronco Henry.
-Hmm.
107
00:10:26,122 --> 00:10:27,415
[clears throat] So…
108
00:10:29,584 --> 00:10:33,921
So, to us brothers, Romulus and Remus,
and the wolf who raised us.
109
00:10:34,005 --> 00:10:35,756
-[cowhand 1] Bronco Henry.
-[cowhands] Bronco.
110
00:10:35,840 --> 00:10:37,174
-Il Lupo.
-[George] Bronco.
111
00:10:37,258 --> 00:10:39,635
-[cowhand 2] Bronco Henry.
-[cowhand 3] Bronco Henry.
112
00:10:40,636 --> 00:10:42,763
[glasses thudding on table]
113
00:10:42,847 --> 00:10:43,890
[whistles]
114
00:10:43,973 --> 00:10:46,392
-[cowhand 4] Boss is leavin'.
-[cowhand 5] Dinner, boys.
115
00:10:55,610 --> 00:10:56,652
[George] Much obliged.
116
00:10:56,736 --> 00:10:58,738
[indistinct chatter]
117
00:11:02,742 --> 00:11:05,786
Rose? Rose, play piano for us please.
118
00:11:05,870 --> 00:11:07,038
[Rose] I can't!
119
00:11:07,121 --> 00:11:09,749
-[diners] Play! Play! Play!
-[woman 1] Come on!
120
00:11:09,832 --> 00:11:11,834
[diners banging on table]
121
00:11:13,336 --> 00:11:15,379
[diners groaning]
122
00:11:15,463 --> 00:11:17,798
-Is everything all right?
-[George] Yes, ma'am. Fine.
123
00:11:17,882 --> 00:11:18,925
[man] I can play the piano.
124
00:11:19,008 --> 00:11:22,011
[diners laughing]
125
00:11:28,226 --> 00:11:30,228
[indistinct chatter]
126
00:11:34,690 --> 00:11:36,400
Well, well…
127
00:11:38,402 --> 00:11:40,154
ain't them purdy.
128
00:11:40,238 --> 00:11:42,240
[cowhands chuckle]
129
00:11:46,786 --> 00:11:48,329
[diners laughing]
130
00:11:50,498 --> 00:11:53,209
[woman 2] "I've never seen a woman
behind the wheel of a car."
131
00:11:53,292 --> 00:11:55,545
[indistinct chatter]
132
00:12:01,384 --> 00:12:03,344
[diners laughing]
133
00:12:03,427 --> 00:12:06,681
[woman 2] I said, "Have you never seen
a lady drive a car before?"
134
00:12:06,764 --> 00:12:07,765
[indistinct chatter]
135
00:12:07,848 --> 00:12:09,392
He thought the dog was driving.
136
00:12:09,475 --> 00:12:10,893
No. No.
137
00:12:10,977 --> 00:12:12,478
-No!
-[laughing]
138
00:12:13,062 --> 00:12:13,896
Oh, yeah.
139
00:12:14,647 --> 00:12:15,606
Well…
140
00:12:16,774 --> 00:12:20,736
I wonder what little lady made these.
141
00:12:20,820 --> 00:12:22,280
[cowhands chuckle]
142
00:12:23,906 --> 00:12:25,283
Actually, I did, sir.
143
00:12:28,452 --> 00:12:29,912
My mother was a florist.
144
00:12:30,746 --> 00:12:33,249
So I made them
to look like the ones in our garden.
145
00:12:33,749 --> 00:12:35,334
Oh, well, do pardon me.
146
00:12:38,004 --> 00:12:42,466
They're just as real as possible.
147
00:12:42,550 --> 00:12:44,218
[cowhands chuckle]
148
00:12:46,929 --> 00:12:48,514
[sniffing] Mmm.
149
00:12:48,598 --> 00:12:49,557
[sniffing]
150
00:12:49,640 --> 00:12:53,269
All right. Now, gentlemen, look.
See, that's what you do with the cloth.
151
00:12:54,187 --> 00:12:56,814
[cowhands gasping]
152
00:13:00,067 --> 00:13:02,945
-It's really just for wine drips.
-[Phil] Ooh, you got that, boys?
153
00:13:03,696 --> 00:13:06,115
Only for the drips. [lisps]
154
00:13:06,199 --> 00:13:07,825
[all laughing]
155
00:13:11,162 --> 00:13:12,496
Now get us some food.
156
00:13:37,688 --> 00:13:40,900
-Did Bronco ever eat here?
-No, he did not.
157
00:13:41,651 --> 00:13:42,818
So where did you eat?
158
00:13:43,861 --> 00:13:48,241
Uh, back then we had herring at the saloon
and a whole lot of alcohol.
159
00:13:48,324 --> 00:13:49,200
[scoffs]
160
00:13:49,742 --> 00:13:50,576
Oh.
161
00:13:50,660 --> 00:13:54,622
I remember this one time, Bronco made
this wager that he could jump any horse
162
00:13:54,705 --> 00:13:58,501
over the tables and chairs of the saloon
piled up in the street.
163
00:13:59,877 --> 00:14:02,922
Well, we chose him a nag all right.
164
00:14:03,005 --> 00:14:04,757
[all chuckle]
165
00:14:04,840 --> 00:14:06,008
It didn't bother him.
166
00:14:07,343 --> 00:14:08,803
He took off his saddle,
167
00:14:09,971 --> 00:14:12,431
walked the horse
up to the tables and chairs,
168
00:14:12,515 --> 00:14:14,016
talking to him all the while,
169
00:14:14,100 --> 00:14:17,311
stroking his big, ugly head
while the horse sniffed.
170
00:14:18,229 --> 00:14:19,313
[Phil clicks tongue]
171
00:14:20,064 --> 00:14:26,612
And then he swung on
and rode him back and… [exhales]
172
00:14:29,365 --> 00:14:30,366
[cowhand 1] What?
173
00:14:34,328 --> 00:14:35,162
Flew over.
174
00:14:35,246 --> 00:14:36,873
-[all chuckling]
-[cowhand 2] He jumped it?
175
00:14:37,623 --> 00:14:39,667
-[cowhand 2 groans]
-[all laughing]
176
00:14:44,046 --> 00:14:47,091
But to get a nag to jump… ain't heard of.
177
00:14:48,968 --> 00:14:51,012
Put it down to amour. [sighs]
178
00:14:54,056 --> 00:14:55,641
What do you say, George?
179
00:14:57,310 --> 00:14:58,311
Amour?
180
00:15:01,189 --> 00:15:04,692
[hesitates] What… I don't know
what you're talking about.
181
00:15:04,775 --> 00:15:05,943
[all laughing]
182
00:15:06,027 --> 00:15:09,030
-[piano playing]
-[diners singing indistinctly]
183
00:15:17,955 --> 00:15:20,082
Do you mind quietening? We're eating.
184
00:15:21,500 --> 00:15:22,835
[diners continue singing]
185
00:15:22,919 --> 00:15:25,129
Shut that down, or I will!
186
00:15:26,464 --> 00:15:27,882
[piano stops playing]
187
00:15:33,596 --> 00:15:34,972
[doorbell jingles]
188
00:15:46,025 --> 00:15:47,860
[indistinct chatter]
189
00:15:48,903 --> 00:15:50,154
[cowhand whistling]
190
00:15:54,659 --> 00:15:56,327
[running thumb over comb]
191
00:15:58,162 --> 00:15:59,789
[Rose] Are you all right, Peter?
192
00:16:06,003 --> 00:16:07,004
Where are you going?
193
00:16:13,678 --> 00:16:16,556
[panting]
194
00:16:23,145 --> 00:16:25,147
[all laughing]
195
00:16:39,161 --> 00:16:41,080
[George] Go on over. I'll settle up.
196
00:16:42,832 --> 00:16:44,083
Settle in the morning.
197
00:16:45,251 --> 00:16:46,502
[George] I'll be along.
198
00:16:51,716 --> 00:16:53,885
[footsteps receding]
199
00:16:54,802 --> 00:16:55,845
[doorbell jingles]
200
00:16:55,928 --> 00:16:56,846
[door closes]
201
00:17:11,402 --> 00:17:15,281
[Rose crying]
202
00:17:32,965 --> 00:17:34,967
[Rose continues crying]
203
00:17:45,853 --> 00:17:47,104
[clears throat]
204
00:17:47,188 --> 00:17:48,564
[Rose continues crying]
205
00:17:52,818 --> 00:17:55,488
Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or…
206
00:18:02,161 --> 00:18:03,829
[Rose continues crying]
207
00:18:21,848 --> 00:18:23,599
[Rose sniffling and crying]
208
00:18:28,688 --> 00:18:29,981
[breathes shakily]
209
00:18:42,034 --> 00:18:43,202
Please, you can…
210
00:18:45,204 --> 00:18:47,415
send the bill, and I'll post a check.
211
00:18:48,583 --> 00:18:50,042
[all singing and exclaiming]
212
00:18:52,378 --> 00:18:56,465
[all] ♪ Please, oh, please
Oh, do not let me fall ♪
213
00:18:56,549 --> 00:18:59,635
♪ You're all mine
I love you best of all ♪
214
00:18:59,719 --> 00:19:03,389
♪ You must be my girl
Or I'll have no girl at all ♪
215
00:19:03,472 --> 00:19:06,475
♪ There'll be a hot time
In the old town tonight ♪
216
00:19:06,559 --> 00:19:07,977
[all exclaim]
217
00:19:08,060 --> 00:19:11,689
[all] ♪ When you hear
The bells a-dinglin' ♪
218
00:19:11,772 --> 00:19:15,359
♪ All join 'round
And sweetly you must sing… ♪
219
00:19:15,443 --> 00:19:17,278
[all continue singing indistinctly]
220
00:19:19,989 --> 00:19:21,824
[indistinct chatter]
221
00:19:22,658 --> 00:19:24,118
[horse whinnies]
222
00:19:24,619 --> 00:19:26,495
[cowhand] Come over here. I love you.
223
00:19:27,788 --> 00:19:29,707
-[door opens]
-[doorbell jingles]
224
00:19:32,210 --> 00:19:33,586
[door slams]
225
00:19:33,669 --> 00:19:35,046
[spurs jingle]
226
00:19:36,797 --> 00:19:38,174
[sighs]
227
00:20:06,661 --> 00:20:07,662
George?
228
00:20:38,192 --> 00:20:40,194
[cowhands cheering in distance]
229
00:20:45,992 --> 00:20:46,993
[sighs]
230
00:20:59,422 --> 00:21:00,506
[groans]
231
00:21:02,341 --> 00:21:03,342
[sighs]
232
00:21:05,219 --> 00:21:06,929
[clatter in distance]
233
00:21:08,598 --> 00:21:09,599
George?
234
00:21:23,571 --> 00:21:25,573
[footsteps approaching]
235
00:21:34,040 --> 00:21:35,041
Brother.
236
00:21:37,335 --> 00:21:39,545
[sniffs] Where have you been?
237
00:21:43,966 --> 00:21:47,220
What you said about her boy tonight, Phil…
238
00:21:49,263 --> 00:21:50,723
made her cry.
239
00:21:55,269 --> 00:21:57,104
She had her ear to the door?
240
00:22:00,358 --> 00:22:01,817
She was crying, Phil.
241
00:22:03,236 --> 00:22:04,320
[Phil] What the hell?
242
00:22:05,780 --> 00:22:09,492
I said her boy needed
to snap out of it and get human.
243
00:22:13,287 --> 00:22:14,956
Pointed it out, that's all.
244
00:22:18,000 --> 00:22:19,377
She should damn well know.
245
00:22:26,050 --> 00:22:28,052
[indistinct chatter in distance]
246
00:22:30,972 --> 00:22:32,723
[cowhands cheering]
247
00:22:33,307 --> 00:22:35,309
[uneasy music playing]
248
00:22:46,863 --> 00:22:48,865
[cowhands cheering]
249
00:22:52,410 --> 00:22:53,494
[cowhand 1] Hold it.
250
00:22:58,416 --> 00:23:00,543
[cowhand 2] He's got it! [cheers, groans]
251
00:23:00,626 --> 00:23:02,295
He was better before.
252
00:23:02,795 --> 00:23:04,130
[cowhand 3] He's getting there.
253
00:23:06,549 --> 00:23:08,384
Is that how Bronco Henry learned it?
254
00:23:10,052 --> 00:23:12,763
I never saw him out on a lunge,
that's a fact.
255
00:23:26,444 --> 00:23:28,696
[cowhand 4] What is it
you see up there, Phil?
256
00:23:29,739 --> 00:23:31,032
Are animals up there?
257
00:23:31,824 --> 00:23:34,243
Has anyone else seen
what you've seen, Phil?
258
00:23:36,370 --> 00:23:37,288
George?
259
00:23:41,792 --> 00:23:43,419
Nah, not him.
260
00:23:46,839 --> 00:23:48,466
Come on, Phil. What is it?
261
00:23:50,092 --> 00:23:51,844
There is something there, right?
262
00:23:53,054 --> 00:23:54,931
Not if you can't see it, there ain't.
263
00:23:58,935 --> 00:24:00,394
[cowhand 5] Gotta be an animal.
264
00:24:00,478 --> 00:24:02,146
[pensive music playing]
265
00:24:44,021 --> 00:24:45,398
[knocking on door]
266
00:24:51,028 --> 00:24:52,405
Hello, Mr. Burbank.
267
00:24:53,072 --> 00:24:54,240
Hello, Mrs. Gordon.
268
00:24:55,283 --> 00:24:56,617
How can I help you?
269
00:24:59,412 --> 00:25:03,124
[hesitates] I really just came to see you.
270
00:25:06,127 --> 00:25:07,044
Oh.
271
00:25:07,628 --> 00:25:08,921
I'm quite busy.
272
00:25:11,716 --> 00:25:13,718
[thudding]
273
00:25:25,980 --> 00:25:29,233
"This most wholesome sauce is excellent
274
00:25:30,067 --> 00:25:33,362
with meats, fish, and cheese."
275
00:25:33,446 --> 00:25:35,281
[diners laughing and cheering]
276
00:25:37,533 --> 00:25:38,868
They have wine with them.
277
00:25:39,577 --> 00:25:41,037
I wish they wouldn't do that.
278
00:25:41,120 --> 00:25:42,830
I don't like drinking.
279
00:25:43,706 --> 00:25:46,792
I'd say they have more in them than wine.
Sounds like booze.
280
00:25:47,376 --> 00:25:48,461
They're early.
281
00:25:48,544 --> 00:25:50,755
I should have never put
the pianola in there.
282
00:25:50,838 --> 00:25:53,382
-[diners talking indistinctly]
-[piano playing]
283
00:25:54,342 --> 00:25:55,551
[door opens]
284
00:26:01,974 --> 00:26:04,519
-[Rose] Here's the water.
-[diners cheering]
285
00:26:07,271 --> 00:26:08,314
[Rose sighs]
286
00:26:09,524 --> 00:26:14,946
I see… I see the Herndon doctor
and the undertaker, Mr. Weltz.
287
00:26:15,029 --> 00:26:17,782
Oh, goodness. [sighs]
I wish Peter were here. [chuckles]
288
00:26:18,282 --> 00:26:21,994
He should be serving the salad,
and I need to fry the chicken.
289
00:26:22,870 --> 00:26:25,248
Sometimes if you get food on the table…
290
00:26:27,083 --> 00:26:28,459
Um, Mr. Burbank,
291
00:26:29,544 --> 00:26:31,087
I'm gonna run and get Peter.
292
00:26:38,219 --> 00:26:39,929
[door opens]
293
00:26:41,848 --> 00:26:42,974
Afternoon!
294
00:26:43,057 --> 00:26:45,059
[piano continues playing]
295
00:26:46,769 --> 00:26:50,189
-Uh, looks like I'm the new waiter.
-[piano stops playing]
296
00:26:52,024 --> 00:26:53,067
Doctor.
297
00:26:53,651 --> 00:26:54,861
Mr. Burbank.
298
00:26:56,612 --> 00:26:57,613
[George] Mr. Weltz.
299
00:26:58,865 --> 00:27:00,867
[banjo playing]
300
00:27:19,969 --> 00:27:21,971
[vehicle approaching in distance]
301
00:27:46,287 --> 00:27:48,497
Run into any snow down below?
302
00:27:50,833 --> 00:27:52,210
[George] None to speak of.
303
00:27:54,795 --> 00:27:55,630
[smacks lips]
304
00:27:56,380 --> 00:27:59,550
Well, I guess I'll roll me a smoke
since I'm woke up.
305
00:28:01,135 --> 00:28:02,386
[Phil sighs]
306
00:28:06,766 --> 00:28:07,850
How far did you get?
307
00:28:09,810 --> 00:28:13,189
Beech. That's where I aimed for.
308
00:28:14,315 --> 00:28:15,316
Beech?
309
00:28:16,859 --> 00:28:19,195
Whatcha doin' down there, Georgie Boy?
310
00:28:20,404 --> 00:28:21,697
Little tomcatting?
311
00:28:23,783 --> 00:28:24,617
[blows]
312
00:28:26,786 --> 00:28:28,829
I was speaking to Mrs. Gordon.
313
00:28:33,543 --> 00:28:34,794
Oh, yes.
314
00:28:36,170 --> 00:28:38,089
She cried on your shoulder.
315
00:28:39,840 --> 00:28:41,551
[George sighs] So she did.
316
00:28:43,678 --> 00:28:44,846
Give her half a chance,
317
00:28:44,929 --> 00:28:48,558
and she'll be after some dollar
for Miss Nancy's college fee.
318
00:28:57,066 --> 00:28:59,944
Remember how the Old Lady
brought those girls out to the ranch
319
00:29:00,027 --> 00:29:01,988
as soon as we could get hard-ons?
320
00:29:02,822 --> 00:29:04,782
[chuckling] Oh my God.
321
00:29:06,492 --> 00:29:08,911
Remember the tomato soup queen?
322
00:29:09,871 --> 00:29:11,163
[chuckles]
323
00:29:13,958 --> 00:29:16,252
Wasn't it her that wrote you,
324
00:29:17,128 --> 00:29:20,214
"I always will remember the western moon"?
325
00:29:20,798 --> 00:29:21,716
[chuckles]
326
00:29:24,468 --> 00:29:27,263
Well, guess you coulda taken her out
327
00:29:27,346 --> 00:29:30,016
without first putting
a sack over her head.
328
00:29:31,142 --> 00:29:32,727
[chuckling] Unlike some others.
329
00:29:38,524 --> 00:29:39,525
[sighs]
330
00:29:46,490 --> 00:29:48,117
Well, night, Phil.
331
00:29:58,711 --> 00:30:00,838
[Phil] It's a piece of ass
you're after, fatso,
332
00:30:00,922 --> 00:30:03,674
I'm damn sure
you can get it without a license.
333
00:30:03,758 --> 00:30:05,510
[footsteps receding]
334
00:30:07,345 --> 00:30:08,304
[Phil grunts]
335
00:30:13,559 --> 00:30:14,560
Hold it.
336
00:30:16,145 --> 00:30:17,813
[muttering]
337
00:30:29,575 --> 00:30:31,410
[uneasy music playing]
338
00:30:34,080 --> 00:30:35,623
[cowhand] What do you do with these?
339
00:30:38,918 --> 00:30:39,752
[sighs]
340
00:30:40,711 --> 00:30:41,712
Goddamn.
341
00:30:42,672 --> 00:30:44,382
Do you cut 'em up or something?
342
00:30:58,020 --> 00:31:00,064
[Phil] George has…
343
00:31:00,147 --> 00:31:01,274
He's gone again?
344
00:31:02,233 --> 00:31:06,904
[Phil] …got himself… tangled
345
00:31:06,988 --> 00:31:12,994
with a suicide… widow…
346
00:31:18,165 --> 00:31:24,046
…and her half-cooked son.
347
00:31:36,934 --> 00:31:38,769
A little desk for your big desk.
348
00:31:46,360 --> 00:31:47,320
[George] Phil.
349
00:31:47,403 --> 00:31:49,530
Yep, got you, old-timer.
350
00:31:50,615 --> 00:31:54,410
-[sighs]
-Did you write to the Old Lady?
351
00:31:56,954 --> 00:31:58,581
Yeah, I dropped 'em both a line.
352
00:32:00,458 --> 00:32:02,376
Did you say something about Rose?
353
00:32:04,337 --> 00:32:05,546
Yeah, Rose…
354
00:32:05,630 --> 00:32:09,383
Well, you know as well as I do
what the Old Lady would feel
355
00:32:09,467 --> 00:32:14,680
if she thought
you were getting mixed up with her.
356
00:32:16,015 --> 00:32:17,225
[chuckles]
357
00:32:17,892 --> 00:32:19,560
She'd likely have a hemorrhage.
358
00:32:20,686 --> 00:32:26,734
The Old Lady would feel
as one Mrs. Burbank would feel
359
00:32:27,985 --> 00:32:29,403
for another Mrs. Burbank.
360
00:32:30,696 --> 00:32:31,781
Come again?
361
00:32:34,158 --> 00:32:35,618
We were married Sunday.
362
00:32:37,828 --> 00:32:39,997
She got rid of her property in Beech.
363
00:32:49,090 --> 00:32:50,925
[uneasy music playing]
364
00:33:04,313 --> 00:33:05,231
Quit it.
365
00:33:05,857 --> 00:33:06,732
[horse grunts]
366
00:33:06,816 --> 00:33:08,651
Stand steady, you little bitch, huh?
367
00:33:09,569 --> 00:33:10,778
-Come on.
-[horse snorts]
368
00:33:11,529 --> 00:33:15,324
Look at me, you little bitch!
Huh? [grunts] Yeah?
369
00:33:16,492 --> 00:33:19,203
Quit it! You fat-faced bitch!
370
00:33:21,789 --> 00:33:22,790
Whore!
371
00:33:22,874 --> 00:33:24,292
[horse whinnying]
372
00:33:29,964 --> 00:33:33,050
[woman] My school boarders eat dinner
at 6:00 p.m. sharp.
373
00:33:33,134 --> 00:33:35,636
No dish-washing duty if he has homework.
374
00:33:36,512 --> 00:33:38,973
Oh. No shoes inside.
375
00:33:44,020 --> 00:33:46,731
[Rose] Maybe you'd like to come
to the ranch sometimes?
376
00:33:46,814 --> 00:33:48,065
Won't that be nice?
377
00:33:48,691 --> 00:33:50,902
[Peter] May I keep
some of these rose petals?
378
00:34:03,873 --> 00:34:05,124
[George] Hey, ho.
379
00:34:05,208 --> 00:34:06,459
Take the rest for later.
380
00:34:11,464 --> 00:34:13,132
[sniffing]
381
00:34:24,477 --> 00:34:28,439
[George] I've been thinking
we should have some sort of dinner party
382
00:34:28,523 --> 00:34:30,274
to introduce you to my parents.
383
00:34:32,777 --> 00:34:37,156
And perhaps we could invite
the governor and his wife too.
384
00:34:38,241 --> 00:34:41,035
I saw them in Herndon today, and, uh,
385
00:34:42,245 --> 00:34:44,789
I… I kind of already mentioned it to them.
386
00:34:44,872 --> 00:34:46,123
[chuckles]
387
00:34:46,958 --> 00:34:52,171
Uh, maybe you'd be kind enough
to play something on our old piano.
388
00:34:54,090 --> 00:34:56,050
But, George, I'm not very good.
389
00:34:56,884 --> 00:34:59,720
-I only played for the moving pictures.
-[chuckles]
390
00:35:00,596 --> 00:35:03,808
You are plenty fine enough for us.
391
00:35:06,102 --> 00:35:09,105
The Old Lady can't play a note,
so… [chuckles]
392
00:35:09,897 --> 00:35:11,399
If that's what you want.
393
00:35:15,862 --> 00:35:17,321
This looks like a good spot.
394
00:35:17,822 --> 00:35:19,407
Pull over here, please.
395
00:35:19,490 --> 00:35:21,075
[George] A good spot for what?
396
00:35:30,126 --> 00:35:31,252
[Rose chuckles softly]
397
00:35:44,974 --> 00:35:46,684
You are marvelous, Rose.
398
00:35:49,395 --> 00:35:50,313
[chuckles softly]
399
00:35:57,945 --> 00:35:59,363
Stand beside me, George.
400
00:36:03,993 --> 00:36:05,661
[George] What's happening? [chuckles]
401
00:36:05,745 --> 00:36:06,913
[Rose] Follow me.
402
00:36:07,997 --> 00:36:08,998
Left foot forward.
403
00:36:09,790 --> 00:36:13,669
One, two, three. And to the side.
404
00:36:13,753 --> 00:36:16,923
One, two, three. And back.
405
00:36:17,006 --> 00:36:20,384
One, two, three.
406
00:36:21,636 --> 00:36:24,680
-To the side again. One, two…
-Sorry, I… I really can't.
407
00:36:26,807 --> 00:36:30,061
-I really can't dance. I… [chuckles]
-You're dancing. [chuckles]
408
00:36:31,270 --> 00:36:33,022
Here. This foot forward.
409
00:36:35,483 --> 00:36:36,484
Don't think.
410
00:36:38,319 --> 00:36:40,613
One, two, three. To the side.
411
00:36:40,696 --> 00:36:43,032
One, two, three. And back.
412
00:36:43,115 --> 00:36:45,368
One, two, three.
413
00:36:45,451 --> 00:36:47,286
I told you I'd teach you. [chuckles]
414
00:36:55,711 --> 00:36:58,339
Forward, two, three.
415
00:36:58,422 --> 00:36:59,757
Side, two…
416
00:36:59,841 --> 00:37:01,843
[humming]
417
00:37:10,059 --> 00:37:11,102
[breathes deeply]
418
00:37:16,023 --> 00:37:17,191
What is it, George?
419
00:37:24,240 --> 00:37:26,284
I just… [sighs]
420
00:37:28,202 --> 00:37:30,288
I wanted to say how nice it is
421
00:37:31,956 --> 00:37:33,332
not to be alone.
422
00:37:41,424 --> 00:37:43,426
[somber music playing]
423
00:38:17,126 --> 00:38:18,169
[thunder rumbling]
424
00:38:19,212 --> 00:38:20,463
[engine idling]
425
00:38:20,546 --> 00:38:22,173
[George] Go on up and get out of the cold.
426
00:38:22,256 --> 00:38:23,174
[car door closes]
427
00:38:32,058 --> 00:38:34,060
[thunder rumbling]
428
00:38:38,064 --> 00:38:39,357
[door closes]
429
00:38:42,693 --> 00:38:43,778
Hello, Phil.
430
00:38:44,946 --> 00:38:46,405
You remember Rose?
431
00:38:47,365 --> 00:38:49,408
-Oh, hello there.
-Hello.
432
00:38:50,701 --> 00:38:53,579
-Something wrong with the furnace?
-Search me.
433
00:38:56,666 --> 00:38:59,877
-I'll go down and shake it up.
-I've been hanging around for you all day.
434
00:38:59,961 --> 00:39:02,547
There's a deed
the Old Gent wants sent to him.
435
00:39:04,549 --> 00:39:06,592
Well, I figure that can go till morning.
436
00:39:07,426 --> 00:39:09,971
-You all right?
-I'm perfectly fine, George.
437
00:39:13,474 --> 00:39:14,851
[sighs]
438
00:39:18,604 --> 00:39:19,981
[muttering softly]
439
00:39:27,947 --> 00:39:29,407
Well, brother Phil,
440
00:39:31,325 --> 00:39:32,827
we had such a nice trip--
441
00:39:32,910 --> 00:39:34,120
I'm not your brother.
442
00:39:34,871 --> 00:39:36,414
You're a cheap schemer.
443
00:39:38,207 --> 00:39:40,209
[housekeeper humming]
444
00:39:48,217 --> 00:39:50,219
[playing banjo]
445
00:39:56,017 --> 00:39:57,977
[mockingly] "We had such a nice trip."
446
00:40:03,649 --> 00:40:04,775
[switch clicks]
447
00:40:09,322 --> 00:40:10,573
[footsteps approach]
448
00:40:15,661 --> 00:40:16,746
[lock clicks]
449
00:40:20,416 --> 00:40:22,210
[footsteps receding]
450
00:40:31,010 --> 00:40:32,220
[whispers] Come on in.
451
00:40:36,098 --> 00:40:40,102
This is the bathroom.
Just make yourself at home.
452
00:40:46,275 --> 00:40:47,235
Yeah, that's fine.
453
00:40:48,027 --> 00:40:48,945
All right.
454
00:40:50,738 --> 00:40:51,572
[kisses]
455
00:41:01,707 --> 00:41:03,793
[doorknob squeaking]
456
00:41:06,629 --> 00:41:08,548
-[tap squeaking]
-[water running]
457
00:41:10,091 --> 00:41:11,968
[Rose brushing teeth]
458
00:41:20,601 --> 00:41:21,853
[toothbrush tapping on sink]
459
00:41:21,936 --> 00:41:24,188
[footsteps receding]
460
00:41:31,195 --> 00:41:33,614
[George speaking indistinctly]
461
00:41:35,366 --> 00:41:36,450
[Rose] Mm-hmm.
462
00:41:37,243 --> 00:41:38,953
[George speaking indistinctly]
463
00:41:42,164 --> 00:41:43,833
[Rose chuckles]
464
00:41:50,006 --> 00:41:51,215
[bed squeaking]
465
00:41:54,010 --> 00:41:56,012
[George moaning]
466
00:41:58,389 --> 00:42:00,391
[George and Rose moaning]
467
00:42:02,768 --> 00:42:04,478
[uneasy music playing]
468
00:44:20,615 --> 00:44:23,117
Now, you just make yourself comfortable.
469
00:44:26,037 --> 00:44:28,497
Now, I'm going to bring you a surprise.
470
00:44:29,332 --> 00:44:30,249
What is it?
471
00:44:31,542 --> 00:44:33,544
Well, then it won't be a surprise.
472
00:44:33,628 --> 00:44:34,754
[kisses]
473
00:44:52,897 --> 00:44:56,067
[housekeeper] When the rains come,
the cellar gets flooded.
474
00:44:56,150 --> 00:45:01,280
So, the rats all drown.
They float to the surface.
475
00:45:01,364 --> 00:45:05,409
I have to get the young lads in
to scoop 'em all up with a…
476
00:45:16,128 --> 00:45:17,713
Please keep talking. [chuckles]
477
00:45:18,756 --> 00:45:19,757
Don't mind me.
478
00:45:20,925 --> 00:45:22,009
I like to keep busy.
479
00:45:28,516 --> 00:45:30,518
[dogs barking]
480
00:45:33,563 --> 00:45:35,565
[cowhands panting]
481
00:45:37,066 --> 00:45:38,067
[George] Easy.
482
00:45:39,610 --> 00:45:40,736
[cowhand 1] We got it.
483
00:45:40,820 --> 00:45:42,196
[George] Head to the right.
484
00:45:42,697 --> 00:45:44,699
[indistinct chatter]
485
00:45:45,908 --> 00:45:48,870
-[George] Turn it around that way.
-[young housekeeper] Please, I'll take it.
486
00:45:50,830 --> 00:45:53,124
-What is it?
-[George] Head to the front door.
487
00:45:53,624 --> 00:45:55,543
[Rose panting] George. Is that…
488
00:45:56,502 --> 00:45:58,004
Is that a grand?
489
00:45:58,087 --> 00:46:00,006
-[George] You got it?
-[cowhand 2] Yeah, I got it.
490
00:46:00,089 --> 00:46:04,510
-[cowhand 3 grunting] Whoa, hold it.
-It's a Mason & Hamlin baby grand.
491
00:46:05,052 --> 00:46:07,430
Oh no, it's… it's too good for me. I'm…
492
00:46:08,014 --> 00:46:10,975
I'm just very average.
I… I only know tunes.
493
00:46:11,809 --> 00:46:13,394
That's what I want, tunes.
494
00:46:14,020 --> 00:46:15,313
The governor too.
495
00:46:16,147 --> 00:46:19,233
We don't want a concert.
We just wanna hear you play, Rose.
496
00:46:20,318 --> 00:46:23,321
-I should like to look on the governor…
-[George] Easy.
497
00:46:23,404 --> 00:46:26,866
[housekeeper] …as he drives up
and gets out of his vehicle.
498
00:46:26,949 --> 00:46:27,950
[cowhands grunting]
499
00:46:28,576 --> 00:46:31,412
-[cowhand 4] One step at a time, ready?
-[cowhand 5] Two, three, four.
500
00:46:34,540 --> 00:46:36,542
[wind howling in distance]
501
00:47:11,035 --> 00:47:13,037
[piano playing]
502
00:47:22,797 --> 00:47:24,090
[stops playing abruptly]
503
00:47:24,173 --> 00:47:25,883
[continues playing]
504
00:47:32,765 --> 00:47:33,891
[plays incorrect note]
505
00:47:46,904 --> 00:47:47,864
[sighs]
506
00:47:47,947 --> 00:47:49,282
[door creaking]
507
00:47:52,076 --> 00:47:53,494
[wind howling]
508
00:48:01,127 --> 00:48:02,461
[floorboard creaking]
509
00:48:09,677 --> 00:48:11,637
[resumes playing]
510
00:48:11,721 --> 00:48:17,018
[banjo playing same melody in distance]
511
00:48:24,901 --> 00:48:29,655
[piano and banjo resume playing]
512
00:48:32,408 --> 00:48:34,660
[banjo continues playing]
513
00:48:35,786 --> 00:48:36,621
[banjo stops]
514
00:48:50,593 --> 00:48:55,014
[piano and banjo resume playing]
515
00:48:59,560 --> 00:49:01,521
[banjo continues playing expertly]
516
00:49:25,002 --> 00:49:27,004
[uneasy music playing]
517
00:49:41,769 --> 00:49:42,687
[sighs]
518
00:49:57,535 --> 00:50:01,622
-[cowhand] You make a rope with these?
-[Phil] These strips? Yeah.
519
00:50:17,221 --> 00:50:19,098
You boys find something needs doing.
520
00:50:20,057 --> 00:50:22,101
[cowhands] Yes, sir.
521
00:50:28,816 --> 00:50:30,818
[cowhands speaking indistinctly]
522
00:50:33,154 --> 00:50:36,199
I just came over to speak about something.
523
00:50:46,209 --> 00:50:48,336
Come on, partner.
Open your talker. What is it?
524
00:50:51,005 --> 00:50:52,089
[hesitates]
525
00:50:53,466 --> 00:50:59,472
His Nibs will be here for dinner
and the Old Gent and the Old Lady.
526
00:51:01,265 --> 00:51:03,392
Well, sir, ain't we going into society.
527
00:51:03,976 --> 00:51:05,770
[both chuckle]
528
00:51:08,523 --> 00:51:10,233
[Phil] She on the pinano again?
529
00:51:12,068 --> 00:51:13,486
Setting your teeth on edge?
530
00:51:16,239 --> 00:51:18,199
No. Uh…
531
00:51:19,158 --> 00:51:21,369
No, I… I like to hear Rose play.
532
00:51:23,621 --> 00:51:24,580
Hmm.
533
00:51:29,836 --> 00:51:31,295
Well, old-timer, what is it?
534
00:51:31,379 --> 00:51:32,463
What's in the noodle?
535
00:51:35,132 --> 00:51:36,133
[George] Well…
536
00:51:37,552 --> 00:51:40,388
Phil. [hesitates] I, uh…
537
00:51:43,683 --> 00:51:46,060
-I just…
-Go on, spit it out.
538
00:51:46,143 --> 00:51:50,147
-Well, it's about His Nibs, the governor.
-[Phil] All right.
539
00:51:50,773 --> 00:51:51,732
And, uh…
540
00:51:53,109 --> 00:51:55,778
Well, it's not so much about His Nibs
541
00:51:57,071 --> 00:52:01,242
but His Nibs' wife, actually, uh…
542
00:52:03,286 --> 00:52:07,832
I was thinking His Nibs
probably wouldn't mind so much,
543
00:52:09,667 --> 00:52:12,128
but his missus might.
544
00:52:12,712 --> 00:52:14,213
What, for dear Christ's sake?
545
00:52:15,464 --> 00:52:18,676
Well, it's sort of a hard thing…
[exhales sharply]
546
00:52:20,386 --> 00:52:21,387
…to say.
547
00:52:21,470 --> 00:52:22,555
Uh…
548
00:52:26,642 --> 00:52:29,854
She might mind if you come
to the table without a washup.
549
00:52:35,818 --> 00:52:36,819
Yeah.
550
00:52:37,987 --> 00:52:39,989
[pensive music playing]
551
00:52:57,882 --> 00:53:00,051
[George] Hello, Mother, Father.
552
00:53:00,134 --> 00:53:01,093
[Old Gent] Hello.
553
00:53:04,597 --> 00:53:06,432
The car's around the side.
554
00:53:06,516 --> 00:53:07,767
Is there anyone with you?
555
00:53:09,018 --> 00:53:10,102
My wife.
556
00:53:17,818 --> 00:53:22,907
The napkin is fanned, so…
557
00:53:23,699 --> 00:53:24,909
[whistles]
558
00:53:26,202 --> 00:53:27,745
Light the fire.
559
00:53:27,828 --> 00:53:29,205
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
560
00:53:29,288 --> 00:53:31,249
We may as well try and warm this place.
561
00:53:33,000 --> 00:53:34,794
Water, white wine…
562
00:53:37,338 --> 00:53:40,174
Use your hand. Use your hand like so.
563
00:53:41,467 --> 00:53:42,760
[young housekeeper] They're here.
564
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
You keep warm. I can bring them in.
565
00:54:12,707 --> 00:54:14,458
[indistinct chatter, cheering]
566
00:54:21,591 --> 00:54:24,927
[woman chuckling] Oh, how sweet.
They have their own umbrella.
567
00:54:25,011 --> 00:54:28,347
-[George] Orange blossoms.
-It's an island of civilization here.
568
00:54:28,431 --> 00:54:29,265
[woman] Mmm.
569
00:54:29,348 --> 00:54:32,810
I was, uh, telling Georgie
about your brother.
570
00:54:32,894 --> 00:54:35,062
Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it?
571
00:54:35,146 --> 00:54:37,481
Yes, in classics.
572
00:54:38,399 --> 00:54:39,400
That's right.
573
00:54:40,151 --> 00:54:44,405
So, uh… he swears at the cattle
in Greek or Latin?
574
00:54:44,488 --> 00:54:46,908
[woman and George chuckle]
575
00:54:51,287 --> 00:54:52,288
Yeah.
576
00:54:54,332 --> 00:54:59,086
Uh, Rose plays the piano very well.
577
00:54:59,670 --> 00:55:00,671
Do you?
578
00:55:01,464 --> 00:55:02,882
That's a nice surprise.
579
00:55:06,677 --> 00:55:07,678
[chuckles]
580
00:55:12,391 --> 00:55:15,686
I'll just go have a look-see
out the back for Phil.
581
00:55:16,354 --> 00:55:18,272
Oh, good. I want to meet this brother.
582
00:55:19,273 --> 00:55:20,274
[George] Yes.
583
00:55:21,734 --> 00:55:24,237
[woman] I suppose
there was some sort of an injury.
584
00:55:24,320 --> 00:55:26,030
[Old Lady laughing] Oh, Edward, Georgina.
585
00:55:26,113 --> 00:55:28,824
Ah! Here are two people we can't fool.
586
00:55:28,908 --> 00:55:32,578
Oh no, you cannot. We know everything.
We're walking encyclopedias.
587
00:55:32,662 --> 00:55:34,872
At least I am.
I have nothing to do but read.
588
00:55:34,956 --> 00:55:37,959
[Old Gent] She's been reading
"The Curse of Tutankhamun" in The Digest.
589
00:55:38,042 --> 00:55:40,294
So, uh, you believe in the curse?
590
00:55:40,378 --> 00:55:43,422
Oh, no, no, I'm not drinking
George's concoction.
591
00:55:43,506 --> 00:55:47,343
Yes, I do. But did you know
that Tutankhamun was just a boy?
592
00:55:47,426 --> 00:55:48,302
Only 18.
593
00:56:00,565 --> 00:56:01,983
[George] Phil, are you here?
594
00:56:11,617 --> 00:56:12,785
I was looking for you.
595
00:56:16,038 --> 00:56:17,498
Well, you found me.
596
00:56:19,375 --> 00:56:22,003
Everyone's here.
And we're just about to eat.
597
00:56:23,379 --> 00:56:25,173
They're asking after you.
598
00:56:27,091 --> 00:56:28,050
Really?
599
00:56:28,968 --> 00:56:31,762
Yes, we're counting on your conversation.
600
00:56:37,685 --> 00:56:40,813
I shouldn't have said
what I said to you about--
601
00:56:40,897 --> 00:56:44,233
You two can keep your apologies
to yourself. I'm not coming.
602
00:56:46,235 --> 00:56:47,820
And what will I say?
603
00:56:49,322 --> 00:56:52,533
The Old Lady wants to see you too.
She's come a long way.
604
00:56:52,617 --> 00:56:54,035
You can tell them the truth.
605
00:56:54,994 --> 00:56:58,164
That I stink and I like it.
606
00:57:00,917 --> 00:57:03,085
[Old Lady] Nothing could have happened
to Phil, could it?
607
00:57:03,169 --> 00:57:07,048
[George] No, he'll be fine.
Something just must've come up.
608
00:57:09,717 --> 00:57:10,885
[Georgina] So, Rose…
609
00:57:13,262 --> 00:57:14,722
are you going to play for us?
610
00:57:14,805 --> 00:57:17,308
[Old Lady] Yes, George told me
you play very well.
611
00:57:17,391 --> 00:57:20,186
-Oh no, I'm terribly out of practice.
-[Edward] Yes, we'd love that.
612
00:57:20,895 --> 00:57:23,606
Come now, you've been playing a lot.
613
00:57:23,689 --> 00:57:24,774
You know you have.
614
00:57:25,858 --> 00:57:27,568
I don't know what to play.
615
00:57:28,152 --> 00:57:29,445
[George] Why,
616
00:57:29,529 --> 00:57:30,696
play the one I like.
617
00:57:32,740 --> 00:57:36,702
-What one?
-Why, the… the one about the Gypsy.
618
00:57:36,786 --> 00:57:38,829
I… I can't seem to remember that one.
619
00:57:42,542 --> 00:57:45,545
Just play anything. [chuckles]
620
00:57:47,380 --> 00:57:48,589
[sighs]
621
00:58:18,411 --> 00:58:19,245
[clears throat]
622
00:58:31,465 --> 00:58:32,633
[Rose sighs]
623
00:58:33,217 --> 00:58:34,760
[playing discordantly]
624
00:58:36,762 --> 00:58:38,014
I'm so sorry.
625
00:58:39,473 --> 00:58:41,350
I can't seem to play. [chuckles]
626
00:58:42,268 --> 00:58:46,272
I… I played in a cinema pit
for hours and hours.
627
00:58:46,355 --> 00:58:48,941
I'm… I'm so sorry.
628
00:58:49,984 --> 00:58:53,487
Well, she got you halter trained,
right, George? That's the main thing.
629
00:58:53,571 --> 00:58:55,198
-[laughing]
-[Rose] I'm so sorry.
630
00:58:55,281 --> 00:58:57,867
No, it was a lovely, lovely evening.
631
00:58:57,950 --> 00:58:58,784
Thank you.
632
00:58:59,285 --> 00:59:01,287
[Phil whistling melodically]
633
00:59:09,086 --> 00:59:11,005
Oh, you're Phil.
634
00:59:12,215 --> 00:59:14,008
So, you weren't eaten by a cougar.
635
00:59:15,343 --> 00:59:16,260
[Phil] Not yet.
636
00:59:16,761 --> 00:59:18,930
I am sorry
to have missed your conversation.
637
00:59:19,013 --> 00:59:20,431
I've heard you're brilliant.
638
00:59:20,515 --> 00:59:23,684
You're gonna want to keep your distance.
I'm just off the horse.
639
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Anyhows, you don't want conversation.
640
00:59:26,521 --> 00:59:29,398
You've been listening to the pinano
and dancing, I guess.
641
00:59:32,443 --> 00:59:33,528
You dance?
642
00:59:39,325 --> 00:59:41,202
You didn't play?
643
00:59:42,662 --> 00:59:44,622
You sure did practice a terrible lot.
644
00:59:46,999 --> 00:59:49,126
See, you wouldn't think
there was much difference
645
00:59:49,210 --> 00:59:51,587
between a cinema pit and a dinner party.
646
00:59:51,671 --> 00:59:53,172
[Old Lady] Where have you been, Phil?
647
00:59:54,632 --> 00:59:56,551
I could hardly eat worrying about you.
648
00:59:57,718 --> 01:00:00,304
I didn't get washed up, so I didn't come.
649
01:00:00,388 --> 01:00:01,931
[Old Lady chuckles] You didn't wash?
650
01:00:04,851 --> 01:00:08,604
Oh, he's a ranchman, isn't that right?
That's honest dirt.
651
01:00:11,649 --> 01:00:13,109
-Thank you, again.
-Thank you.
652
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
[indistinct chatter]
653
01:00:24,203 --> 01:00:27,165
[George] I'll just run and grab you
a blanket for the ride.
654
01:00:27,248 --> 01:00:29,125
[whistling melodically]
655
01:00:41,137 --> 01:00:42,930
[continues whistling]
656
01:00:44,724 --> 01:00:46,184
[George] All right, goodbye.
657
01:00:47,476 --> 01:00:49,478
[uneasy music playing]
658
01:01:22,678 --> 01:01:24,514
[Rose] I wondered
if you didn't think about
659
01:01:24,597 --> 01:01:26,933
leaving your medical books here
for the summer.
660
01:01:28,059 --> 01:01:32,480
I thought about it, but…
but you understand they were Dad's.
661
01:01:33,231 --> 01:01:34,232
Turn around.
662
01:01:37,276 --> 01:01:38,319
Are you eating?
663
01:01:41,697 --> 01:01:42,698
I made a new friend.
664
01:01:43,616 --> 01:01:45,409
He calls me Doctor,
and I call him Professor,
665
01:01:45,493 --> 01:01:47,286
'cause that's what we wanna be.
666
01:01:48,579 --> 01:01:50,832
Why don't you invite your friend
to the ranch?
667
01:01:50,915 --> 01:01:52,083
[scoffs] No, Rose.
668
01:01:53,334 --> 01:01:54,252
Why not?
669
01:01:55,628 --> 01:01:56,754
Thank you.
670
01:01:56,838 --> 01:01:58,965
I don't want him to meet a certain person.
671
01:02:00,007 --> 01:02:02,009
[dramatic music playing]
672
01:02:03,719 --> 01:02:05,096
[cowhand 1] A bull calf, boss!
673
01:02:05,179 --> 01:02:07,807
[cowhand 2] Keep that leg stretched out!
You got him?
674
01:02:09,642 --> 01:02:10,977
[cowhand 3] Grab his head!
675
01:02:11,561 --> 01:02:12,937
[cowhand 4] I got it! I got it!
676
01:02:13,020 --> 01:02:14,313
[cows bleating]
677
01:02:23,072 --> 01:02:24,907
[cowhand 5] How come
you don't wear gloves?
678
01:02:25,408 --> 01:02:27,201
[Phil] How 'bout
'cause they're not needed.
679
01:02:33,749 --> 01:02:36,627
Castrate 1,500 head,
then nick your thumb on the last.
680
01:02:38,462 --> 01:02:39,505
[sighs]
681
01:02:40,131 --> 01:02:43,050
Well, fatso, I think we're finished.
682
01:02:51,601 --> 01:02:52,602
Who's that?
683
01:02:55,146 --> 01:02:56,522
Miss Nancy.
684
01:02:57,648 --> 01:02:58,900
Our waiter?
685
01:02:58,983 --> 01:03:00,776
Yep, that's him.
686
01:03:02,403 --> 01:03:05,448
You're gonna see him
creeping all over the place now.
687
01:03:05,531 --> 01:03:07,325
Big eyes goggling.
688
01:03:12,163 --> 01:03:14,332
Little Lord Fauntleroy.
689
01:03:14,832 --> 01:03:16,667
[Rose speaking indistinctly]
690
01:03:26,177 --> 01:03:27,178
[sighs]
691
01:03:31,390 --> 01:03:32,517
[George] Rose?
692
01:03:32,600 --> 01:03:33,434
[sighs]
693
01:03:34,560 --> 01:03:36,020
[George] Does he like his room?
694
01:03:36,521 --> 01:03:37,438
[Rose] Mm-hmm.
695
01:03:38,731 --> 01:03:39,649
I think so.
696
01:03:41,359 --> 01:03:43,528
[Phil] Watch your fires. Summer's coming.
697
01:03:44,654 --> 01:03:48,241
Which also means any Indians camping
need to be moved off the property.
698
01:03:48,324 --> 01:03:49,492
No exceptions.
699
01:03:50,159 --> 01:03:53,287
-We got animals they want to eat. Got it?
-[dog barking]
700
01:03:53,371 --> 01:03:54,872
[cowhands] Yes, sir.
701
01:03:54,956 --> 01:03:56,374
We don't sell hides.
702
01:03:57,667 --> 01:03:59,418
We don't sell anything here.
703
01:04:00,545 --> 01:04:01,546
[whistles]
704
01:04:18,145 --> 01:04:19,522
[cowhands laughing]
705
01:04:19,605 --> 01:04:21,649
Keep your eyes and ears open.
706
01:04:21,732 --> 01:04:24,527
Maybe find yourselves
an arrowhead up by them aspens.
707
01:04:24,610 --> 01:04:26,028
[cowhands laughing]
708
01:04:29,323 --> 01:04:30,783
[uneasy music playing]
709
01:04:48,259 --> 01:04:49,385
[objects clattering]
710
01:05:07,612 --> 01:05:08,613
Rose?
711
01:05:11,073 --> 01:05:12,491
I have a headache.
712
01:05:18,331 --> 01:05:19,332
Have a seat.
713
01:05:24,504 --> 01:05:26,255
I'm not eating tonight.
714
01:05:26,339 --> 01:05:31,761
It's George's week in town,
so it's just Phil.
715
01:05:33,054 --> 01:05:34,222
[Peter] Mm-hmm.
716
01:05:36,474 --> 01:05:38,059
I made a trap.
717
01:05:38,142 --> 01:05:40,895
Oh no. It's… it's not a snake, is it?
718
01:05:42,396 --> 01:05:44,106
[Rose chuckles sweetly]
719
01:05:45,191 --> 01:05:46,567
It's a bunny.
720
01:05:47,235 --> 01:05:48,945
Oh. Oh! [shushing]
721
01:05:49,028 --> 01:05:51,072
You're okay. [kissing]
722
01:05:51,155 --> 01:05:52,490
[chuckles, kisses]
723
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
[laughs, exclaims]
724
01:05:56,494 --> 01:05:58,371
No, no, it's scared.
725
01:05:58,454 --> 01:05:59,914
-[Peter] Come here.
-Get it, Peter.
726
01:05:59,997 --> 01:06:02,375
[Peter] Come here. Come here. Come here.
727
01:06:04,377 --> 01:06:05,336
Bring him to me.
728
01:06:06,838 --> 01:06:07,797
Aw.
729
01:06:09,298 --> 01:06:10,758
[Rose murmuring indistinctly]
730
01:06:12,051 --> 01:06:13,010
[door opens]
731
01:06:13,094 --> 01:06:15,263
[footsteps approaching]
732
01:06:21,936 --> 01:06:23,354
Don't worry about him.
733
01:06:25,398 --> 01:06:26,816
You can eat in your room.
734
01:06:28,651 --> 01:06:32,488
[housekeeper] They dug up that graveyard
to make way for the new highway.
735
01:06:33,573 --> 01:06:36,409
Among those buried there
was a friend of mine.
736
01:06:36,492 --> 01:06:41,164
A clumsy tractor driver
broke open the coffin,
737
01:06:41,706 --> 01:06:46,878
and they found her hair
had continued to grow after her death.
738
01:06:48,546 --> 01:06:53,676
The whole coffin just stuffed
with her lovely golden hair.
739
01:06:54,802 --> 01:06:56,929
Except for a few feet from the end,
740
01:06:58,472 --> 01:06:59,724
where it was gray.
741
01:07:03,936 --> 01:07:05,188
Can I take it up?
742
01:07:05,271 --> 01:07:07,273
-[housekeeper] Some say she was a beauty.
-What?
743
01:07:07,356 --> 01:07:09,567
[housekeeper] Golden braids
on top of her hair.
744
01:07:09,650 --> 01:07:12,195
Oh! Yes, go and see. It's very sweet.
745
01:07:18,117 --> 01:07:19,619
-[knock on door]
-[door opens]
746
01:07:19,702 --> 01:07:22,413
-No, please. Get out of my room.
-Where's your rabbit?
747
01:07:24,207 --> 01:07:26,000
[young housekeeper squeaking]
748
01:07:27,418 --> 01:07:28,544
I got it a carrot.
749
01:07:29,337 --> 01:07:30,421
It doesn't want one.
750
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
Why?
751
01:07:32,632 --> 01:07:33,716
[squeaking]
752
01:07:35,968 --> 01:07:37,053
[gasps]
753
01:07:37,970 --> 01:07:39,055
Holy hell.
754
01:07:47,772 --> 01:07:49,315
[clicks tongue] Shut the door.
755
01:07:50,525 --> 01:07:51,567
[door closes]
756
01:07:54,320 --> 01:07:55,154
[sighs]
757
01:08:02,078 --> 01:08:04,747
Now, even if you're happy
being in your room all day,
758
01:08:05,248 --> 01:08:06,165
it's good for me.
759
01:08:06,958 --> 01:08:08,751
-Mom, I have a lot to do.
-Come on.
760
01:08:10,086 --> 01:08:11,087
Peter…
761
01:08:13,047 --> 01:08:14,465
I thought you liked rabbits.
762
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
Yes. I do.
763
01:08:19,971 --> 01:08:22,431
But if I want to be a surgeon,
I have to practice.
764
01:08:23,599 --> 01:08:24,725
[scoffs]
765
01:08:24,809 --> 01:08:27,812
Well, you're not to kill them
in the house, Peter.
766
01:08:28,646 --> 01:08:30,273
No, I'm putting my foot down.
767
01:08:32,608 --> 01:08:35,152
Oh, where'd a man be
if he always did what his mother told him?
768
01:08:35,236 --> 01:08:36,237
I'll score.
769
01:08:41,117 --> 01:08:42,160
[Peter] Whoa!
770
01:08:42,743 --> 01:08:43,995
Point to Mrs. Burbank.
771
01:08:45,621 --> 01:08:46,873
I know, Lola. You don't have to…
772
01:08:48,166 --> 01:08:51,210
You don't have to narrate it.
I'll just… remember.
773
01:08:57,258 --> 01:09:00,052
-Whoo!
-[Lola] Yeah, that was definitely out.
774
01:09:00,136 --> 01:09:02,138
[indistinct chatter]
775
01:09:06,309 --> 01:09:07,310
[sighs]
776
01:09:12,481 --> 01:09:13,691
[sighs]
777
01:09:15,234 --> 01:09:18,529
Lola, can you please take over?
I have a migraine.
778
01:09:19,363 --> 01:09:20,364
[Lola] Yeah.
779
01:09:21,324 --> 01:09:23,117
-[cowhand 1] Where do you want me?
-Back there.
780
01:09:23,201 --> 01:09:24,118
[cowhand 1] Yes, ma'am.
781
01:09:24,202 --> 01:09:25,703
-I hit that way.
-I was aiming for you.
782
01:09:25,786 --> 01:09:27,121
[cowhand 2] Don't listen to Bobby.
783
01:09:27,205 --> 01:09:28,539
[Peter] Are you all right, Mother?
784
01:09:28,623 --> 01:09:31,667
[Rose sniffles] I feel like my eyes
are going to pop out of my head.
785
01:09:31,751 --> 01:09:33,336
[breathing heavily]
786
01:09:41,594 --> 01:09:42,803
It's Phil, isn't it?
787
01:09:45,431 --> 01:09:46,349
He's cold.
788
01:09:46,432 --> 01:09:49,393
He's just a man, Peter, only another man.
789
01:09:51,187 --> 01:09:52,188
You go ahead.
790
01:09:56,067 --> 01:09:57,109
[groans]
791
01:09:59,237 --> 01:10:00,571
[coughing]
792
01:10:04,116 --> 01:10:06,118
-[flies buzzing]
-[retches]
793
01:10:07,954 --> 01:10:08,913
[coughs]
794
01:10:10,248 --> 01:10:11,082
[exhales sharply]
795
01:10:25,346 --> 01:10:27,139
[bottles clinking]
796
01:10:42,697 --> 01:10:43,781
[Rose sighs]
797
01:10:46,284 --> 01:10:48,786
[Phil whistling melodically]
798
01:11:13,811 --> 01:11:16,439
[Phil resumes whistling]
799
01:11:21,444 --> 01:11:22,403
[sighs]
800
01:11:22,904 --> 01:11:24,906
[indistinct chatter]
801
01:11:26,574 --> 01:11:29,076
[cheering]
802
01:11:33,998 --> 01:11:36,125
Yeah? You want 'em off, do you?
803
01:11:36,209 --> 01:11:37,877
-[laughing]
-You want 'em off?
804
01:11:39,086 --> 01:11:39,921
Yeah, come on.
805
01:11:40,004 --> 01:11:41,631
Yeah, you want 'em?
806
01:11:41,714 --> 01:11:43,466
Yeah, you got 'em!
807
01:12:06,489 --> 01:12:08,491
[uneasy music playing]
808
01:13:33,701 --> 01:13:35,703
[music continues playing]
809
01:15:05,585 --> 01:15:06,669
[grunting]
810
01:16:20,660 --> 01:16:22,203
[water splashing]
811
01:16:44,934 --> 01:16:46,102
[sighs]
812
01:17:04,453 --> 01:17:06,455
[panting]
813
01:17:08,457 --> 01:17:10,710
Get out of here, you little bitch!
814
01:17:10,793 --> 01:17:11,627
You hear me?
815
01:17:13,880 --> 01:17:14,839
[Peter grunts]
816
01:17:14,922 --> 01:17:16,674
[Phil] Get out of here!
817
01:17:20,636 --> 01:17:22,638
[guitar playing]
818
01:17:27,393 --> 01:17:29,520
[cowhand] ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪
819
01:17:29,604 --> 01:17:32,398
♪ Put whiskey in my bottle ♪
820
01:17:32,481 --> 01:17:38,029
♪ Let the snow melt off
Wash away my sorrow ♪
821
01:17:38,529 --> 01:17:39,780
♪ I feel ♪
822
01:17:41,532 --> 01:17:43,534
♪ That honeymoon on me ♪
823
01:17:45,828 --> 01:17:46,996
[man] I know you. Good worker.
824
01:17:47,079 --> 01:17:49,540
[cowhand] ♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
825
01:17:49,624 --> 01:17:51,667
♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
826
01:17:51,751 --> 01:17:54,086
[vocalizing]
827
01:17:56,214 --> 01:18:00,593
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy
Oh, Daddy, oh" ♪
828
01:18:00,676 --> 01:18:05,056
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy
Oh, Daddy, oh" ♪
829
01:18:05,139 --> 01:18:07,141
-[singing fades out]
-Jesus.
830
01:18:07,642 --> 01:18:09,769
[cook] You boys wanna eat,
come get it now.
831
01:18:13,856 --> 01:18:15,399
[George] Whoa, whoa.
832
01:18:34,335 --> 01:18:36,420
No one tell him to soak those jeans?
833
01:18:42,093 --> 01:18:43,219
[cowhand 1] Howdy, ma'am.
834
01:18:46,889 --> 01:18:48,266
[cowhand 2 whistles]
835
01:18:49,225 --> 01:18:50,935
-[cowhand 3] Little faggot.
-[cowhands laugh]
836
01:18:51,018 --> 01:18:53,145
[cowhand 4 whistling]
837
01:18:54,188 --> 01:18:55,690
[all laughing and whistling]
838
01:18:57,650 --> 01:18:58,901
[cowhand 5] Little Nancy.
839
01:19:04,198 --> 01:19:06,200
[birds chirping]
840
01:19:27,138 --> 01:19:28,139
[Phil] Pete.
841
01:19:29,265 --> 01:19:30,308
Hey, Pete.
842
01:19:32,560 --> 01:19:33,477
Peter.
843
01:19:38,858 --> 01:19:40,359
[Peter] You want me, Mr. Burbank?
844
01:19:43,446 --> 01:19:45,698
[Phil] Well, I don't see
any Mr. Burbank here.
845
01:19:47,116 --> 01:19:48,367
I'm Phil.
846
01:19:49,202 --> 01:19:50,244
Yes, Mr. Burbank.
847
01:19:50,328 --> 01:19:53,498
I guess it's hard for a young'un like you
to call an old fella like me
848
01:19:53,581 --> 01:19:56,626
just plain Phil, at first.
849
01:19:58,836 --> 01:20:00,505
Now come and take a look at this.
850
01:20:02,465 --> 01:20:05,801
Have you done any braiding
or plaiting yourself, Pete?
851
01:20:08,137 --> 01:20:10,640
No, I never have, sir.
852
01:20:15,561 --> 01:20:19,732
Peter, we kind of got off
on the wrong foot.
853
01:20:21,359 --> 01:20:23,819
-Did we, sir?
-[Phil] Forget the "sir" stuff.
854
01:20:24,987 --> 01:20:26,739
That can happen to people.
855
01:20:28,366 --> 01:20:30,743
People who get to be good friends.
856
01:20:32,495 --> 01:20:34,372
Well, you know what?
857
01:20:34,455 --> 01:20:36,332
What? What, Phil?
858
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Now, you see? You did it.
859
01:20:42,672 --> 01:20:43,798
You called me Phil.
860
01:20:45,800 --> 01:20:49,762
I'm gonna finish this rope and give it
to you and teach you how to use it.
861
01:20:50,638 --> 01:20:54,016
Sort of a lonesome place out here, Pete.
862
01:20:54,934 --> 01:20:56,853
Unless you get in the swing of things.
863
01:20:57,812 --> 01:20:59,981
Thank you… Phil.
864
01:21:02,483 --> 01:21:05,069
How long do you expect it would take
to finish that rope?
865
01:21:05,152 --> 01:21:07,905
I could get it finished
before you go back to school.
866
01:21:09,615 --> 01:21:10,741
[chuckles]
867
01:21:11,534 --> 01:21:12,702
[Peter] Well…
868
01:21:14,328 --> 01:21:15,997
It won't be very long then, Phil.
869
01:21:18,958 --> 01:21:20,334
[uneasy music playing]
870
01:21:35,141 --> 01:21:37,143
[dog barking]
871
01:21:50,990 --> 01:21:52,074
[Phil whistles]
872
01:22:18,726 --> 01:22:20,019
[door closes]
873
01:22:22,772 --> 01:22:23,773
[Phil] Get on it.
874
01:22:25,316 --> 01:22:26,609
You can sit on it, Pete.
875
01:22:30,613 --> 01:22:31,864
Get yourself used to it.
876
01:22:34,867 --> 01:22:36,077
You got any boots?
877
01:22:37,286 --> 01:22:39,330
-[Peter] Yes.
-You should wear 'em.
878
01:22:41,874 --> 01:22:44,001
Don't let your mom make a sissy of you.
879
01:22:54,804 --> 01:22:56,180
[Peter] That's impressive, Phil.
880
01:22:56,681 --> 01:22:59,809
Well, just by sitting there,
881
01:22:59,892 --> 01:23:03,521
you're soaking up all the riding know-how
you'll ever need and then some.
882
01:23:04,313 --> 01:23:06,357
That saddle belonged to Bronco Henry.
883
01:23:08,067 --> 01:23:09,527
Greatest rider I ever knew.
884
01:23:17,368 --> 01:23:23,749
There's a cliff way out back of the ranch
with initials and 1805 carved into it.
885
01:23:23,833 --> 01:23:26,919
Must have been some fella
from the Lewis and Clark Expedition.
886
01:23:29,505 --> 01:23:31,424
They were real men in those days.
887
01:23:34,218 --> 01:23:37,013
Let's say just you and me
go out for a couple of days.
888
01:23:37,096 --> 01:23:39,390
Find those trails
and follow them to the end.
889
01:23:42,101 --> 01:23:45,229
Wouldn't be surprised if there were gold
890
01:23:46,147 --> 01:23:48,691
or precious minerals in them there rocks.
891
01:23:52,612 --> 01:23:54,989
[Peter] Do many of the calves
die from wolves?
892
01:23:58,034 --> 01:24:04,123
There's always a few that get…
tore up or hamstrung or die of anthrax.
893
01:24:04,207 --> 01:24:05,082
Call it blackleg.
894
01:24:05,166 --> 01:24:08,336
You know, you talk like a Victrola record.
You know that?
895
01:24:08,419 --> 01:24:11,088
No, I didn't know.
896
01:24:11,672 --> 01:24:13,007
Yeah, well, you do.
897
01:24:22,433 --> 01:24:25,436
-Did Bronco Henry teach you to ride, Phil?
-[Phil] Yep.
898
01:24:28,481 --> 01:24:32,276
He taught me to use my eyes
in ways that other people can't.
899
01:24:35,238 --> 01:24:36,739
Take that hill over there.
900
01:24:42,787 --> 01:24:44,914
Most people look at it
and just see a hill.
901
01:24:46,123 --> 01:24:48,793
Where Bronco looked at it,
what do you suppose he saw?
902
01:24:53,130 --> 01:24:54,131
A barking dog.
903
01:24:55,925 --> 01:24:58,928
-The hell, you just saw that now?
-No.
904
01:25:00,179 --> 01:25:01,430
When I first came here.
905
01:25:02,223 --> 01:25:06,227
See, it looks like a dog
with its jaw wide open.
906
01:25:09,105 --> 01:25:10,606
You… you just saw that?
907
01:25:12,066 --> 01:25:12,900
Yeah.
908
01:25:12,984 --> 01:25:14,569
[running thumb over comb]
909
01:25:17,280 --> 01:25:18,948
-[door opens]
-[Rose] Peter.
910
01:25:19,031 --> 01:25:20,700
[uneasy music playing]
911
01:25:20,783 --> 01:25:21,784
Peter.
912
01:25:24,203 --> 01:25:26,247
Can't you come in and talk for a little?
913
01:25:37,800 --> 01:25:42,221
You've gotten to be quite friendly
with Phil, haven't you?
914
01:25:47,018 --> 01:25:48,436
Is he nice to you?
915
01:25:48,519 --> 01:25:49,645
[running thumb over comb]
916
01:25:51,022 --> 01:25:52,356
He's making a rope for me.
917
01:25:54,108 --> 01:25:55,193
Making a rope?
918
01:25:57,987 --> 01:26:00,698
Peter, I wish you wouldn't make that sound
with your comb.
919
01:26:04,243 --> 01:26:05,328
I wasn't aware.
920
01:26:05,411 --> 01:26:07,163
[Rose] When I was little, I…
921
01:26:07,246 --> 01:26:11,459
I felt a chill in my spine when I heard
the chalk squeak on a blackboard.
922
01:26:13,836 --> 01:26:17,048
Oh, Miss… [chuckling]
Mrs. Merchant, that's who it was.
923
01:26:18,382 --> 01:26:23,221
She… she drew chalk stars
by our names on the blackboard.
924
01:26:25,598 --> 01:26:27,767
I wonder why it was stars she gave us.
925
01:26:29,268 --> 01:26:32,939
Why not diamonds? Why not hearts?
926
01:26:33,981 --> 01:26:36,567
Why not spades? [laughs] Why…
927
01:26:40,738 --> 01:26:44,242
I wonder why it was always stars.
928
01:26:45,785 --> 01:26:48,079
Because stars are supposed
to be unreachable.
929
01:26:50,081 --> 01:26:51,165
[chuckles softly]
930
01:26:51,249 --> 01:26:52,250
Yes.
931
01:26:53,292 --> 01:26:56,546
But they weren't unreachable
because she gave them to us.
932
01:27:00,967 --> 01:27:02,677
-And, Peter?
-[Peter] Hmm?
933
01:27:02,760 --> 01:27:07,431
We had this valentine box,
and it was covered with white crepe paper.
934
01:27:09,308 --> 01:27:12,019
And we would paste big, red hearts on it.
935
01:27:13,479 --> 01:27:15,314
Lopsided hearts. [chuckles]
936
01:27:15,398 --> 01:27:17,233
And you had a great many valentines.
937
01:27:21,320 --> 01:27:22,572
A great many?
938
01:27:24,365 --> 01:27:25,408
[sighs]
939
01:27:26,742 --> 01:27:28,035
Because you're beautiful.
940
01:27:39,088 --> 01:27:41,382
Is there a sound that makes you shiver?
941
01:27:45,261 --> 01:27:46,971
[running thumb over comb]
942
01:27:50,683 --> 01:27:51,893
I don't remember.
943
01:27:55,271 --> 01:27:56,772
We're not unreachable.
944
01:28:01,777 --> 01:28:02,862
[Peter whispers] Hey.
945
01:28:04,280 --> 01:28:07,700
No, we're not unreachable.
946
01:28:07,783 --> 01:28:10,203
Mother, you don't have to do this.
947
01:28:11,621 --> 01:28:14,165
I'll see you don't have to do it.
948
01:28:23,799 --> 01:28:25,051
[running thumb over comb]
949
01:28:25,134 --> 01:28:26,469
[cowhands laughing]
950
01:28:26,552 --> 01:28:28,054
[indistinct chatter]
951
01:28:31,265 --> 01:28:33,309
-[Phil] This his first week?
-[cowhand 1] Nope, third.
952
01:28:33,392 --> 01:28:34,352
[Phil] Third?
953
01:28:35,645 --> 01:28:37,188
Open up the gate. Let him out.
954
01:28:37,271 --> 01:28:39,315
-You sure? He's not ready.
-Go on. Let him out.
955
01:28:40,191 --> 01:28:42,193
[cowhands laughing]
956
01:28:45,029 --> 01:28:46,072
[Phil grunts]
957
01:28:47,031 --> 01:28:49,784
-[cowhand 2] Yeehaw, cowboy! Whoo!
-[all laughing]
958
01:28:49,867 --> 01:28:50,827
There you go!
959
01:28:51,994 --> 01:28:53,704
[cowhand 3] Grab her by the reins!
960
01:28:54,872 --> 01:28:56,791
-[Phil] What you doing?
-Going to give him a hand.
961
01:28:56,874 --> 01:28:57,875
Don't.
962
01:28:59,001 --> 01:29:01,295
-Let him figure it out.
-[cowhand 4] Oh, oh!
963
01:29:01,379 --> 01:29:02,380
[Phil] Or not.
964
01:29:02,463 --> 01:29:03,756
[cowhands laughing]
965
01:29:04,841 --> 01:29:06,843
Fall off, you get back on.
966
01:29:08,302 --> 01:29:09,554
[cowhand 5] Get her over!
967
01:29:09,637 --> 01:29:11,472
[all laughing]
968
01:29:14,642 --> 01:29:16,644
[uneasy music playing]
969
01:29:57,643 --> 01:29:58,477
[grunting]
970
01:29:58,561 --> 01:29:59,729
[shuddering]
971
01:30:01,898 --> 01:30:02,899
[yelps]
972
01:30:06,110 --> 01:30:07,653
[yelps and shudders]
973
01:30:25,379 --> 01:30:26,756
[flies buzzing]
974
01:31:07,713 --> 01:31:09,215
[flesh cutting]
975
01:31:20,768 --> 01:31:22,270
-[dog barks]
-[horse whinnies]
976
01:31:22,353 --> 01:31:24,772
[George in distance]
Any happenings while I was away?
977
01:31:24,856 --> 01:31:26,399
[Phil] Boys dug the ditch.
978
01:31:27,567 --> 01:31:29,068
Water's flowing good.
979
01:31:29,652 --> 01:31:31,195
Fixing that stack there.
980
01:31:31,279 --> 01:31:33,489
[whistles] Hey, Pete!
981
01:31:33,573 --> 01:31:34,949
[whistles] Come here.
982
01:31:38,494 --> 01:31:40,204
Peter? Peter?
983
01:31:42,582 --> 01:31:44,292
[George] Where are you two off to?
984
01:31:45,376 --> 01:31:48,588
[Phil] We're going to the far field
to fence off the stack there.
985
01:31:48,671 --> 01:31:50,173
[Rose breathing heavily]
986
01:31:50,256 --> 01:31:51,257
Peter?
987
01:31:53,009 --> 01:31:54,385
-Rose?
-Peter!
988
01:31:54,468 --> 01:31:55,887
[panting]
989
01:31:56,846 --> 01:31:58,139
Rose, what's the matter?
990
01:31:58,222 --> 01:32:00,975
[grunts, panting]
991
01:32:03,186 --> 01:32:04,353
[George] Rose?
992
01:32:04,437 --> 01:32:05,980
Can't Peter go with you today?
993
01:32:07,148 --> 01:32:10,401
Well, he could, but him and Phil
have kinda paired up.
994
01:32:10,485 --> 01:32:11,944
I don't want that.
995
01:32:12,028 --> 01:32:15,823
-I don't want him to be with Phil at all.
-But, Rose…
996
01:32:15,907 --> 01:32:16,866
[crying]
997
01:32:16,949 --> 01:32:20,369
[splutters] He's helping him.
He taught him how to ride.
998
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
[uneasy music playing]
999
01:33:16,300 --> 01:33:17,468
Hey, Pete, my pal.
1000
01:33:21,472 --> 01:33:22,890
Hey, Pete, my pal.
1001
01:33:24,225 --> 01:33:25,226
You gonna help?
1002
01:33:44,203 --> 01:33:46,414
You know who started riding
as late as you?
1003
01:33:47,707 --> 01:33:50,042
-Who?
-Bronco Henry.
1004
01:33:51,502 --> 01:33:54,130
Hadn't done any of it
till he was about your age now.
1005
01:34:00,052 --> 01:34:01,470
Hello, Mr. Cottontail.
1006
01:34:08,853 --> 01:34:11,731
Hey, Peter, let's see how long it takes
1007
01:34:11,814 --> 01:34:14,484
before Mr. Cottontail
makes a run for the open.
1008
01:34:15,651 --> 01:34:20,740
Now, as kids,
we used to take bets… [grunts]
1009
01:34:20,823 --> 01:34:22,742
…on how many poles we'd remove
1010
01:34:22,825 --> 01:34:26,787
before the animals ran out
and made a run for it.
1011
01:34:38,132 --> 01:34:39,342
Oh, he's still in there.
1012
01:34:40,593 --> 01:34:41,928
Gutsy little bugger.
1013
01:34:43,054 --> 01:34:44,430
I guess he has to be gutsy.
1014
01:34:53,481 --> 01:34:55,107
[Phil] Damn son of a bitch.
1015
01:35:01,405 --> 01:35:03,616
[Peter] Come on, now. Come on.
1016
01:35:06,118 --> 01:35:07,328
Think it broke his leg.
1017
01:35:09,038 --> 01:35:11,374
Well, put him out of his misery.
1018
01:35:16,003 --> 01:35:17,046
[Peter] Hmm.
1019
01:35:19,006 --> 01:35:20,007
It's all right.
1020
01:35:21,676 --> 01:35:22,677
[rabbit neck snaps]
1021
01:35:27,723 --> 01:35:29,100
[groans softly]
1022
01:35:35,481 --> 01:35:36,649
[Peter] That's deep.
1023
01:35:38,401 --> 01:35:39,735
You okay, Phil?
1024
01:35:39,819 --> 01:35:40,903
Yeah, what the hell?
1025
01:35:42,905 --> 01:35:44,490
Must be a splinter.
1026
01:36:02,508 --> 01:36:05,011
You got a tan.
That's a cowboy tan you got.
1027
01:36:05,845 --> 01:36:06,679
Hmm.
1028
01:36:12,310 --> 01:36:13,728
Bronco Henry told me that…
1029
01:36:15,938 --> 01:36:18,649
a man was made
by patience and the odds against him.
1030
01:36:23,821 --> 01:36:25,490
[sighs] My father said…
1031
01:36:27,492 --> 01:36:28,659
obstacles.
1032
01:36:30,745 --> 01:36:32,497
And you had to try and remove them.
1033
01:36:32,580 --> 01:36:33,915
[Phil] Another way to put it.
1034
01:36:35,958 --> 01:36:40,546
Well, you've certainly got obstacles.
That's a fact, Pete, me boy.
1035
01:36:42,256 --> 01:36:44,425
-[Peter] "Obstacles"?
-Well, take your ma.
1036
01:36:45,718 --> 01:36:48,137
Today or any day…
1037
01:36:50,306 --> 01:36:51,557
how she's on the sauce.
1038
01:36:52,642 --> 01:36:53,851
[Peter] "On the sauce"?
1039
01:36:56,187 --> 01:36:57,188
Drinking, Pete.
1040
01:36:58,189 --> 01:36:59,315
Boozing it up.
1041
01:37:03,945 --> 01:37:05,988
I guess you know
she's been half-shot all summer.
1042
01:37:06,072 --> 01:37:08,324
Yeah, I know.
1043
01:37:11,244 --> 01:37:12,453
She never used to drink.
1044
01:37:13,287 --> 01:37:15,665
-Oh, didn't she now?
-[Peter] No.
1045
01:37:17,166 --> 01:37:19,627
-She never did.
-But your pa, Pete?
1046
01:37:21,379 --> 01:37:22,713
[Peter] My father?
1047
01:37:22,797 --> 01:37:24,006
Yeah, your father.
1048
01:37:26,926 --> 01:37:28,970
I guess he hit the bottle pretty hard?
1049
01:37:30,304 --> 01:37:31,305
The booze?
1050
01:37:34,392 --> 01:37:35,810
Until right at the very end.
1051
01:37:42,150 --> 01:37:43,234
Then he hung himself.
1052
01:37:47,029 --> 01:37:47,864
[gulps]
1053
01:37:48,406 --> 01:37:49,657
I found him.
1054
01:37:53,411 --> 01:37:54,412
Cut him down.
1055
01:38:02,712 --> 01:38:04,755
He used to worry I wasn't kind enough.
1056
01:38:08,509 --> 01:38:09,802
That I was too strong.
1057
01:38:09,886 --> 01:38:11,304
You, too strong?
1058
01:38:11,971 --> 01:38:12,889
[scoffs]
1059
01:38:13,431 --> 01:38:14,599
He got that wrong.
1060
01:38:16,809 --> 01:38:17,935
Poor kid.
1061
01:38:23,483 --> 01:38:25,151
Things will work out for you yet.
1062
01:38:27,653 --> 01:38:28,654
[Rose clears throat]
1063
01:38:31,073 --> 01:38:31,908
[coughs]
1064
01:38:36,787 --> 01:38:37,997
Where's Mrs. Lewis?
1065
01:38:38,789 --> 01:38:39,999
She's with the Indians.
1066
01:38:42,585 --> 01:38:43,711
What Indians?
1067
01:38:45,630 --> 01:38:46,464
These ones.
1068
01:38:46,547 --> 01:38:49,091
-[speaks Shoshone]
-You shouldn't even be here.
1069
01:38:50,218 --> 01:38:51,344
He won't like it.
1070
01:38:52,136 --> 01:38:53,387
Go now. Go.
1071
01:38:56,933 --> 01:38:58,142
[footsteps approaching]
1072
01:38:58,226 --> 01:39:00,686
[Mrs. Lewis panting] Water!
1073
01:39:02,688 --> 01:39:05,900
They were standing right in front
of the damn things asking,
1074
01:39:05,983 --> 01:39:07,944
"Do we have any hides?"
1075
01:39:10,279 --> 01:39:13,574
"Do we have any hides?" Are they leaving?
1076
01:39:15,451 --> 01:39:17,245
Yes, they've got their horse going.
1077
01:39:18,037 --> 01:39:21,332
[Mrs. Lewis panting] I told them
the hides are gonna be burned.
1078
01:39:25,962 --> 01:39:27,046
Why?
1079
01:39:27,672 --> 01:39:29,924
Why are the hides going to be burned?
1080
01:39:30,007 --> 01:39:32,134
Phil doesn't want anyone else to have 'em.
1081
01:39:32,635 --> 01:39:35,972
Waits till there's a big pile
and sets fire to the lot.
1082
01:39:37,056 --> 01:39:39,642
[chuckles] He'd blow up
if they even touched 'em.
1083
01:39:39,725 --> 01:39:41,686
[spluttering]
1084
01:39:41,769 --> 01:39:42,770
What's she doin'?
1085
01:39:42,854 --> 01:39:44,856
[uneasy piano music playing]
1086
01:39:56,576 --> 01:39:59,162
[panting]
1087
01:40:00,413 --> 01:40:01,789
Please, please.
1088
01:40:03,875 --> 01:40:05,501
Wait! Please!
1089
01:40:08,296 --> 01:40:10,381
Wait! Please, stop.
1090
01:40:11,257 --> 01:40:12,258
Please wait.
1091
01:40:12,341 --> 01:40:13,718
[panting]
1092
01:40:13,801 --> 01:40:14,802
Please.
1093
01:40:15,803 --> 01:40:16,804
Come back.
1094
01:40:17,638 --> 01:40:19,015
Take the hides.
1095
01:40:19,098 --> 01:40:22,602
It would be my honor
if you would take them.
1096
01:40:24,520 --> 01:40:25,521
Please.
1097
01:40:26,731 --> 01:40:28,232
My husband owns the ranch.
1098
01:40:31,235 --> 01:40:32,820
Come back. Take them.
1099
01:40:35,239 --> 01:40:36,491
[man speaking Shoshone]
1100
01:40:42,163 --> 01:40:44,165
[uneasy music playing]
1101
01:41:00,348 --> 01:41:01,349
[chuckles softly]
1102
01:41:04,352 --> 01:41:05,811
They're so soft.
1103
01:41:08,147 --> 01:41:10,608
[crying softly] So deliciously soft.
1104
01:41:12,860 --> 01:41:13,861
So beautiful.
1105
01:41:20,326 --> 01:41:21,327
[grunting]
1106
01:41:28,584 --> 01:41:30,044
[breathing heavily]
1107
01:41:35,925 --> 01:41:37,009
[gasps, grunts]
1108
01:41:39,720 --> 01:41:42,348
-[cowhand 1] You all right, ma'am?
-[cowhand 2] Is she breathing?
1109
01:41:42,431 --> 01:41:43,349
[cowhand 1] Ma'am.
1110
01:41:44,392 --> 01:41:45,726
-Ma'am.
-What happened?
1111
01:41:46,227 --> 01:41:47,895
[cowhand 2] She just collapsed, sir.
1112
01:41:51,482 --> 01:41:52,483
Rose?
1113
01:41:56,612 --> 01:41:58,281
[Rose groaning]
1114
01:42:14,130 --> 01:42:15,298
[Lola] Sorry, sir.
1115
01:42:16,674 --> 01:42:17,592
Thank you, Lola.
1116
01:42:29,520 --> 01:42:30,730
[Rose grunting]
1117
01:42:31,439 --> 01:42:32,315
[softly] Mine.
1118
01:42:35,693 --> 01:42:37,487
-[cowhand 1] Almost done.
-[cowhand 2] Howdy.
1119
01:42:37,570 --> 01:42:39,363
-[cowhand 3] Hey, boss.
-[cowhand 4] All right.
1120
01:42:39,447 --> 01:42:41,657
[cowhands speaking indistinctly]
1121
01:42:51,250 --> 01:42:52,543
[Phil] I'll be damned.
1122
01:42:53,085 --> 01:42:54,003
[grunts]
1123
01:42:54,629 --> 01:42:57,340
-[dramatic music playing]
-[Phil continues grunting]
1124
01:42:58,841 --> 01:43:01,677
[breathing heavily]
1125
01:43:02,929 --> 01:43:04,013
-[thud]
-[Phil grunts]
1126
01:43:04,514 --> 01:43:06,224
Is there something wrong, Phil?
1127
01:43:06,307 --> 01:43:07,308
[Phil] Wrong?
1128
01:43:07,975 --> 01:43:09,644
For Christ's sake.
1129
01:43:09,727 --> 01:43:12,355
Every goddamn hide is gone!
1130
01:43:13,189 --> 01:43:15,817
Oh, she really put
her foot into it this time.
1131
01:43:17,693 --> 01:43:18,903
You think she did it?
1132
01:43:20,321 --> 01:43:22,073
-She sold them?
-Bloody tootin'.
1133
01:43:23,366 --> 01:43:25,952
-Or maybe even gave them away.
-[Peter] Why? Why?
1134
01:43:26,035 --> 01:43:28,496
Why would she do that, Phil?
She knew that we needed the hides.
1135
01:43:28,579 --> 01:43:30,498
Because she was drunk!
1136
01:43:31,457 --> 01:43:34,043
Pie-eyed! She was smashed!
1137
01:43:35,378 --> 01:43:37,380
I'd think you'd know
from the books your pa left you
1138
01:43:37,463 --> 01:43:39,799
that your ma's got a… a whatchamacallit.
1139
01:43:40,550 --> 01:43:44,387
Alcoholic personality.
It comes under the letter A!
1140
01:43:51,853 --> 01:43:55,106
-You're not gonna say anything to her?
-[Phil] Say anything?
1141
01:43:55,189 --> 01:43:56,524
I won't say nothin'.
1142
01:43:58,109 --> 01:44:01,320
But sure as one good hell,
brother George is going to.
1143
01:44:10,788 --> 01:44:12,290
[George] Rose is not well, Phil.
1144
01:44:15,168 --> 01:44:16,085
She's ill.
1145
01:44:18,713 --> 01:44:20,298
Not well?
1146
01:44:20,381 --> 01:44:22,049
[breathing heavily]
1147
01:44:22,133 --> 01:44:26,554
It is high time
that that bozo and you got next to a few…
1148
01:44:26,637 --> 01:44:28,890
What do you ever call them? Facts!
1149
01:44:28,973 --> 01:44:34,020
She stashes alcohol all around the place,
even drinking in the stinking alley.
1150
01:44:36,647 --> 01:44:38,816
Look at your face in the mirror!
1151
01:44:38,900 --> 01:44:43,321
Is it that she could like?
Or our money? Wake the hell up!
1152
01:44:43,404 --> 01:44:44,489
That's enough, Phil.
1153
01:44:49,785 --> 01:44:52,455
Well, what is the harm?
1154
01:44:53,206 --> 01:44:55,166
The hides were only going to be burned.
1155
01:44:56,042 --> 01:44:57,126
I needed them.
1156
01:44:58,628 --> 01:45:00,213
I needed them.
1157
01:45:02,131 --> 01:45:03,549
Well, I apologize.
1158
01:45:14,977 --> 01:45:16,270
They were mine!
1159
01:45:20,233 --> 01:45:21,234
I needed them!
1160
01:45:33,287 --> 01:45:34,497
[sighs]
1161
01:45:37,458 --> 01:45:39,168
-Phil?
-Huh?
1162
01:45:46,342 --> 01:45:47,343
[Peter] Phil, I've…
1163
01:45:49,637 --> 01:45:51,472
I've got rawhide to finish the rope.
1164
01:45:54,100 --> 01:45:55,518
[Phil] You've got it?
1165
01:45:55,601 --> 01:45:57,562
What are you doing with rawhide?
1166
01:45:58,062 --> 01:45:59,147
I cut some up.
1167
01:46:00,523 --> 01:46:01,941
I wanted to be like you.
1168
01:46:04,026 --> 01:46:05,486
Please take what I've got.
1169
01:46:09,532 --> 01:46:10,741
Well…
1170
01:46:10,825 --> 01:46:12,660
That's damn kind of you, Pete.
1171
01:46:28,050 --> 01:46:29,260
Tell you something.
1172
01:46:32,305 --> 01:46:35,808
Everything's gonna be plain sailing
for you from now on in.
1173
01:46:39,562 --> 01:46:40,646
And you know what?
1174
01:46:41,606 --> 01:46:42,607
I'm gonna work.
1175
01:46:44,025 --> 01:46:45,651
Finish up that rope tonight.
1176
01:46:49,030 --> 01:46:50,781
You'll watch me do it?
1177
01:46:50,865 --> 01:46:52,283
[uneasy music playing]
1178
01:49:12,298 --> 01:49:13,216
[dings]
1179
01:49:20,181 --> 01:49:22,308
How old were you
when you met Bronco Henry?
1180
01:49:24,519 --> 01:49:25,937
About the age you are now.
1181
01:49:36,489 --> 01:49:37,698
Was he your best friend?
1182
01:49:39,075 --> 01:49:42,411
Yeah… he was.
1183
01:49:43,871 --> 01:49:45,081
He was more than that.
1184
01:49:47,250 --> 01:49:48,793
Once, he saved my life.
1185
01:49:55,716 --> 01:49:59,846
We were way off up in the hills
shooting elk, and the weather turned mean.
1186
01:50:02,348 --> 01:50:07,937
Bronco kept me alive
by… lying body against body in a bedroll.
1187
01:50:11,566 --> 01:50:13,151
Fell off to sleep that way.
1188
01:50:19,115 --> 01:50:20,116
Naked?
1189
01:50:23,286 --> 01:50:24,120
[chuckles]
1190
01:50:40,178 --> 01:50:41,095
[match lights]
1191
01:51:27,099 --> 01:51:29,101
[uneasy music playing]
1192
01:52:16,315 --> 01:52:18,776
-[cowhand 1] Phil left already?
-[cowhand 2] No, he's not here.
1193
01:52:21,112 --> 01:52:22,822
He say he was settin' out early?
1194
01:52:22,905 --> 01:52:23,906
[cowhand 2] No.
1195
01:52:29,370 --> 01:52:30,496
[George] Good mornin'.
1196
01:52:31,622 --> 01:52:33,040
Have you seen your brother?
1197
01:52:35,418 --> 01:52:36,836
He's not had breakfast?
1198
01:52:38,880 --> 01:52:40,339
He's not been down at all.
1199
01:52:43,801 --> 01:52:45,678
[cowhand 3] Can I get
some of that coffee please?
1200
01:53:03,946 --> 01:53:06,157
I'll run you into Herndon
to see the doctor.
1201
01:53:06,824 --> 01:53:07,867
[Phil groans softly]
1202
01:53:32,016 --> 01:53:32,934
[George] Phil…
1203
01:53:35,019 --> 01:53:36,562
what happened to your hand?
1204
01:53:40,107 --> 01:53:41,442
Let's get your boots off.
1205
01:53:50,701 --> 01:53:51,536
[Phil grunts]
1206
01:53:52,370 --> 01:53:53,704
I'm… I'm good.
1207
01:54:02,713 --> 01:54:04,131
[George] I'll get the car.
1208
01:54:07,009 --> 01:54:08,344
[door closes]
1209
01:54:10,596 --> 01:54:12,807
[footsteps approaching]
1210
01:54:49,343 --> 01:54:51,137
[somber music playing]
1211
01:55:10,239 --> 01:55:11,449
[George] Let's go, Phil.
1212
01:55:12,700 --> 01:55:13,868
Where's the boy?
1213
01:55:37,475 --> 01:55:38,392
Phil.
1214
01:55:47,944 --> 01:55:48,945
I'll get it to him.
1215
01:55:57,912 --> 01:55:58,746
[sniffs]
1216
01:56:01,582 --> 01:56:03,084
[running thumb over comb]
1217
01:56:10,591 --> 01:56:12,009
[engine splutters]
1218
01:56:42,373 --> 01:56:43,624
I'll take this one.
1219
01:56:46,085 --> 01:56:46,919
Uh…
1220
01:56:49,839 --> 01:56:51,966
[indistinct chatter in background]
1221
01:56:57,847 --> 01:56:59,849
[somber music playing]
1222
01:57:09,901 --> 01:57:10,902
[faucet squeaks]
1223
01:57:10,985 --> 01:57:12,320
[water running]
1224
01:57:45,061 --> 01:57:47,230
[bell tolling]
1225
01:57:56,447 --> 01:57:58,449
[indistinct chatter]
1226
01:58:48,875 --> 01:58:55,464
Rose would like you to join us
for Christmas, if you care to.
1227
01:58:59,260 --> 01:59:00,094
Yes.
1228
01:59:01,220 --> 01:59:02,388
Thank you, George.
1229
01:59:07,685 --> 01:59:09,020
I'm afraid I'm mystified.
1230
01:59:09,979 --> 01:59:12,648
I'll know in a day or two
when the results come back.
1231
01:59:13,483 --> 01:59:14,775
Those last convulsions…
1232
01:59:17,153 --> 01:59:20,281
-Yes?
-Terrible, truly frightful.
1233
01:59:22,283 --> 01:59:23,659
You know what I'm thinking?
1234
01:59:24,577 --> 01:59:25,495
What?
1235
01:59:26,579 --> 01:59:27,580
Anthrax.
1236
01:59:32,293 --> 01:59:35,505
But he never handled diseased animals.
1237
01:59:35,588 --> 01:59:37,298
He was particular on that.
1238
01:59:38,883 --> 01:59:40,218
[dog barking]
1239
02:00:33,938 --> 02:00:36,315
[Peter] "Deliver my soul from the sword,
1240
02:00:36,399 --> 02:00:38,526
my darling from the power of the dog."
1241
02:00:39,527 --> 02:00:41,529
[uneasy music playing]
1242
02:01:35,291 --> 02:01:37,585
-[dog barking]
-[vehicle engine splutters]
1243
02:01:45,968 --> 02:01:48,179
[vehicle doors closing]
1244
02:03:20,354 --> 02:03:22,982
[pensive music playing]
1245
02:05:01,080 --> 02:05:03,583
[calm music playing]
1246
02:05:48,920 --> 02:05:51,839
[uneasy music playing]
85200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.