All language subtitles for The.Power.of.the.Dog.2021.BDRip.1080p.seleZen_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,151 --> 00:01:14,153 [pensive music playing] 2 00:01:30,628 --> 00:01:32,171 [boy] When my father passed, 3 00:01:34,090 --> 00:01:36,634 I wanted nothing more than my mother's happiness. 4 00:01:41,764 --> 00:01:44,850 For what kind of man would I be if I did not help my mother? 5 00:01:47,186 --> 00:01:48,396 If I did not save her? 6 00:01:55,069 --> 00:01:56,362 [mooing] 7 00:01:57,864 --> 00:01:59,699 [cowhand shouting indistinctly] 8 00:02:04,036 --> 00:02:06,998 [cowhands whistling, yelling] 9 00:02:37,945 --> 00:02:39,488 [door closes] 10 00:02:39,572 --> 00:02:40,656 You're not eating? 11 00:02:40,740 --> 00:02:41,574 No. 12 00:02:46,329 --> 00:02:47,455 [housekeeper sighs] 13 00:02:52,627 --> 00:02:53,628 [sighs] 14 00:02:57,924 --> 00:03:00,176 Have you figured it out yet, fatso? 15 00:03:01,385 --> 00:03:04,180 -[man] What? -[plucking banjo] 16 00:03:04,263 --> 00:03:06,265 How many years since we took over the ranch 17 00:03:06,349 --> 00:03:08,476 from the Old Gent and Old Lady? 18 00:03:10,186 --> 00:03:11,187 Why? 19 00:03:12,313 --> 00:03:13,814 Oh hell, think about it. 20 00:03:13,898 --> 00:03:16,817 [playing melody on banjo] 21 00:03:19,737 --> 00:03:21,739 You ever try the house bath, Phil? 22 00:03:24,992 --> 00:03:25,910 No, I have not. 23 00:03:26,536 --> 00:03:27,370 [sighs] 24 00:03:29,163 --> 00:03:31,916 [Phil] Early up tomorrow, brother. Big old drive. 25 00:03:36,087 --> 00:03:37,880 [cow mooing in distance] 26 00:03:37,964 --> 00:03:40,132 [pensive music playing] 27 00:03:40,216 --> 00:03:42,385 -[cows mooing] -[cowhand whistles] 28 00:03:45,471 --> 00:03:47,473 [indistinct chatter] 29 00:04:06,617 --> 00:04:09,078 [Phil] There's a dead cow. Keep our cattle away. 30 00:04:09,787 --> 00:04:12,498 -[cowhand] What happened? -[Phil] Anthrax. Don't touch. 31 00:04:16,669 --> 00:04:20,006 Well, guess this is it. 32 00:04:21,465 --> 00:04:22,383 What's "it," Phil? 33 00:04:24,343 --> 00:04:28,180 What's "it"? All right, fatso, I'll tell you what "it" is. 34 00:04:29,682 --> 00:04:32,184 Twenty-five years since our first run together. 35 00:04:33,853 --> 00:04:35,563 Nineteen hundred and nothing. 36 00:04:36,272 --> 00:04:37,857 That's a long time. 37 00:04:38,900 --> 00:04:40,151 Well, not too damn long. 38 00:04:49,535 --> 00:04:50,703 Know what we should do? 39 00:04:51,204 --> 00:04:52,622 What's that? 40 00:04:52,705 --> 00:04:56,083 Go camping again in the mountains and shoot ourselves some fresh elk liver. 41 00:04:56,751 --> 00:05:00,546 Cook it right there on the coals like Bronco Henry taught us. 42 00:05:05,426 --> 00:05:06,552 You got a sore gut? 43 00:05:07,845 --> 00:05:08,763 No. 44 00:05:09,263 --> 00:05:11,933 You act like it pains you to hitch two words together. 45 00:05:15,520 --> 00:05:17,522 [cowhands shout indistinctly] 46 00:05:25,571 --> 00:05:27,532 [piano music playing] 47 00:05:59,313 --> 00:06:01,274 [woman humming] 48 00:06:04,151 --> 00:06:05,987 [doorbell jingles] 49 00:06:07,071 --> 00:06:08,614 There'll be 12 for tonight. 50 00:06:10,199 --> 00:06:12,368 Do you what they'd prefer to eat? 51 00:06:12,451 --> 00:06:14,203 They like the fried chicken dinner. 52 00:06:20,877 --> 00:06:22,879 [humming] 53 00:06:24,463 --> 00:06:25,339 [boy] Yes? 54 00:06:25,423 --> 00:06:26,841 I'm going to need your room. 55 00:06:26,924 --> 00:06:27,925 [boy] All right. 56 00:06:28,009 --> 00:06:29,594 [door opens] 57 00:06:34,140 --> 00:06:35,141 What are you doing? 58 00:06:35,933 --> 00:06:36,851 Nothing. 59 00:06:40,897 --> 00:06:41,898 Is that an album? 60 00:06:43,649 --> 00:06:44,734 Not really. 61 00:06:44,817 --> 00:06:46,652 -[woman] May I? -Sure. 62 00:06:46,736 --> 00:06:47,987 [woman gasps] 63 00:06:50,114 --> 00:06:53,034 -[boy] Do you like the mansion? -[woman] Too much to clean. 64 00:06:53,618 --> 00:06:57,121 You wouldn't have to clean it. There would be cleaners. 65 00:06:57,205 --> 00:06:58,039 [both chuckle] 66 00:07:00,499 --> 00:07:01,667 Oh, she's beautiful. 67 00:07:03,336 --> 00:07:04,670 I like her flowers. 68 00:07:06,714 --> 00:07:09,300 Oh! That's clever, Peter. 69 00:07:11,928 --> 00:07:13,679 They're so lovely. 70 00:07:13,763 --> 00:07:14,805 Thanks. 71 00:07:16,766 --> 00:07:17,975 [woman] For the tables? 72 00:07:19,060 --> 00:07:20,061 Sure. 73 00:07:22,730 --> 00:07:25,650 -I need three chickens. Can you do them? -All right. 74 00:07:27,068 --> 00:07:30,029 [sighs] You're gonna have to move your stuff to the shed. 75 00:07:30,112 --> 00:07:32,114 I'll make a bed for you on the floor. 76 00:07:32,198 --> 00:07:34,200 [uneasy music playing] 77 00:08:00,852 --> 00:08:02,854 -[cows mooing] -[cowhands whistling] 78 00:08:05,857 --> 00:08:08,442 [cowhands shouting indistinctly] 79 00:08:13,990 --> 00:08:15,992 [pensive music playing] 80 00:08:20,371 --> 00:08:22,373 [cowhands shouting indistinctly] 81 00:08:36,762 --> 00:08:37,805 [dog barks] 82 00:08:37,889 --> 00:08:39,891 [indistinct chatter] 83 00:08:55,948 --> 00:08:56,782 Jake. 84 00:08:56,866 --> 00:08:58,618 [men chattering indistinctly] 85 00:09:08,586 --> 00:09:10,421 -[Phil] He there? -Nope. 86 00:09:14,050 --> 00:09:17,595 Well, we can't wait forever. The cattle are in the yards, so drink up. 87 00:09:18,429 --> 00:09:20,306 -You gonna say something? -Nope. 88 00:09:21,515 --> 00:09:22,934 Not without my brother. 89 00:09:26,020 --> 00:09:28,898 [breathes deeply] 90 00:09:32,109 --> 00:09:33,110 Where were you? 91 00:09:33,694 --> 00:09:35,863 I couldn't make the boys hold back forever. 92 00:09:35,947 --> 00:09:37,240 That's fine. 93 00:09:37,907 --> 00:09:39,033 Uh… 94 00:09:39,951 --> 00:09:43,120 Checked the power, and it's held up. Not coming till morning. 95 00:09:44,997 --> 00:09:48,584 Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us next door at the Red Mill. 96 00:09:48,668 --> 00:09:49,877 Dinnertime, boys. 97 00:09:49,961 --> 00:09:51,045 [indistinct chatter] 98 00:09:51,128 --> 00:09:52,505 [man] Let's get a move on. 99 00:09:56,384 --> 00:09:59,971 Twenty-five years ago, where were you, Georgie Boy? 100 00:10:00,054 --> 00:10:01,222 Hmm? 101 00:10:02,306 --> 00:10:03,724 -With you. -I'll tell you. 102 00:10:04,767 --> 00:10:08,062 A chubby know-nothing too dumb to get through college. 103 00:10:09,021 --> 00:10:10,565 People helped you, fatso. 104 00:10:10,648 --> 00:10:13,568 One person in particular taught you and me ranching 105 00:10:13,651 --> 00:10:15,403 so we damn well succeeded. 106 00:10:21,576 --> 00:10:23,286 -Bronco Henry. -Hmm. 107 00:10:26,122 --> 00:10:27,415 [clears throat] So… 108 00:10:29,584 --> 00:10:33,921 So, to us brothers, Romulus and Remus, and the wolf who raised us. 109 00:10:34,005 --> 00:10:35,756 -[cowhand 1] Bronco Henry. -[cowhands] Bronco. 110 00:10:35,840 --> 00:10:37,174 -Il Lupo. -[George] Bronco. 111 00:10:37,258 --> 00:10:39,635 -[cowhand 2] Bronco Henry. -[cowhand 3] Bronco Henry. 112 00:10:40,636 --> 00:10:42,763 [glasses thudding on table] 113 00:10:42,847 --> 00:10:43,890 [whistles] 114 00:10:43,973 --> 00:10:46,392 -[cowhand 4] Boss is leavin'. -[cowhand 5] Dinner, boys. 115 00:10:55,610 --> 00:10:56,652 [George] Much obliged. 116 00:10:56,736 --> 00:10:58,738 [indistinct chatter] 117 00:11:02,742 --> 00:11:05,786 Rose? Rose, play piano for us please. 118 00:11:05,870 --> 00:11:07,038 [Rose] I can't! 119 00:11:07,121 --> 00:11:09,749 -[diners] Play! Play! Play! -[woman 1] Come on! 120 00:11:09,832 --> 00:11:11,834 [diners banging on table] 121 00:11:13,336 --> 00:11:15,379 [diners groaning] 122 00:11:15,463 --> 00:11:17,798 -Is everything all right? -[George] Yes, ma'am. Fine. 123 00:11:17,882 --> 00:11:18,925 [man] I can play the piano. 124 00:11:19,008 --> 00:11:22,011 [diners laughing] 125 00:11:28,226 --> 00:11:30,228 [indistinct chatter] 126 00:11:34,690 --> 00:11:36,400 Well, well… 127 00:11:38,402 --> 00:11:40,154 ain't them purdy. 128 00:11:40,238 --> 00:11:42,240 [cowhands chuckle] 129 00:11:46,786 --> 00:11:48,329 [diners laughing] 130 00:11:50,498 --> 00:11:53,209 [woman 2] "I've never seen a woman behind the wheel of a car." 131 00:11:53,292 --> 00:11:55,545 [indistinct chatter] 132 00:12:01,384 --> 00:12:03,344 [diners laughing] 133 00:12:03,427 --> 00:12:06,681 [woman 2] I said, "Have you never seen a lady drive a car before?" 134 00:12:06,764 --> 00:12:07,765 [indistinct chatter] 135 00:12:07,848 --> 00:12:09,392 He thought the dog was driving. 136 00:12:09,475 --> 00:12:10,893 No. No. 137 00:12:10,977 --> 00:12:12,478 -No! -[laughing] 138 00:12:13,062 --> 00:12:13,896 Oh, yeah. 139 00:12:14,647 --> 00:12:15,606 Well… 140 00:12:16,774 --> 00:12:20,736 I wonder what little lady made these. 141 00:12:20,820 --> 00:12:22,280 [cowhands chuckle] 142 00:12:23,906 --> 00:12:25,283 Actually, I did, sir. 143 00:12:28,452 --> 00:12:29,912 My mother was a florist. 144 00:12:30,746 --> 00:12:33,249 So I made them to look like the ones in our garden. 145 00:12:33,749 --> 00:12:35,334 Oh, well, do pardon me. 146 00:12:38,004 --> 00:12:42,466 They're just as real as possible. 147 00:12:42,550 --> 00:12:44,218 [cowhands chuckle] 148 00:12:46,929 --> 00:12:48,514 [sniffing] Mmm. 149 00:12:48,598 --> 00:12:49,557 [sniffing] 150 00:12:49,640 --> 00:12:53,269 All right. Now, gentlemen, look. See, that's what you do with the cloth. 151 00:12:54,187 --> 00:12:56,814 [cowhands gasping] 152 00:13:00,067 --> 00:13:02,945 -It's really just for wine drips. -[Phil] Ooh, you got that, boys? 153 00:13:03,696 --> 00:13:06,115 Only for the drips. [lisps] 154 00:13:06,199 --> 00:13:07,825 [all laughing] 155 00:13:11,162 --> 00:13:12,496 Now get us some food. 156 00:13:37,688 --> 00:13:40,900 -Did Bronco ever eat here? -No, he did not. 157 00:13:41,651 --> 00:13:42,818 So where did you eat? 158 00:13:43,861 --> 00:13:48,241 Uh, back then we had herring at the saloon and a whole lot of alcohol. 159 00:13:48,324 --> 00:13:49,200 [scoffs] 160 00:13:49,742 --> 00:13:50,576 Oh. 161 00:13:50,660 --> 00:13:54,622 I remember this one time, Bronco made this wager that he could jump any horse 162 00:13:54,705 --> 00:13:58,501 over the tables and chairs of the saloon piled up in the street. 163 00:13:59,877 --> 00:14:02,922 Well, we chose him a nag all right. 164 00:14:03,005 --> 00:14:04,757 [all chuckle] 165 00:14:04,840 --> 00:14:06,008 It didn't bother him. 166 00:14:07,343 --> 00:14:08,803 He took off his saddle, 167 00:14:09,971 --> 00:14:12,431 walked the horse up to the tables and chairs, 168 00:14:12,515 --> 00:14:14,016 talking to him all the while, 169 00:14:14,100 --> 00:14:17,311 stroking his big, ugly head while the horse sniffed. 170 00:14:18,229 --> 00:14:19,313 [Phil clicks tongue] 171 00:14:20,064 --> 00:14:26,612 And then he swung on and rode him back and… [exhales] 172 00:14:29,365 --> 00:14:30,366 [cowhand 1] What? 173 00:14:34,328 --> 00:14:35,162 Flew over. 174 00:14:35,246 --> 00:14:36,873 -[all chuckling] -[cowhand 2] He jumped it? 175 00:14:37,623 --> 00:14:39,667 -[cowhand 2 groans] -[all laughing] 176 00:14:44,046 --> 00:14:47,091 But to get a nag to jump… ain't heard of. 177 00:14:48,968 --> 00:14:51,012 Put it down to amour. [sighs] 178 00:14:54,056 --> 00:14:55,641 What do you say, George? 179 00:14:57,310 --> 00:14:58,311 Amour? 180 00:15:01,189 --> 00:15:04,692 [hesitates] What… I don't know what you're talking about. 181 00:15:04,775 --> 00:15:05,943 [all laughing] 182 00:15:06,027 --> 00:15:09,030 -[piano playing] -[diners singing indistinctly] 183 00:15:17,955 --> 00:15:20,082 Do you mind quietening? We're eating. 184 00:15:21,500 --> 00:15:22,835 [diners continue singing] 185 00:15:22,919 --> 00:15:25,129 Shut that down, or I will! 186 00:15:26,464 --> 00:15:27,882 [piano stops playing] 187 00:15:33,596 --> 00:15:34,972 [doorbell jingles] 188 00:15:46,025 --> 00:15:47,860 [indistinct chatter] 189 00:15:48,903 --> 00:15:50,154 [cowhand whistling] 190 00:15:54,659 --> 00:15:56,327 [running thumb over comb] 191 00:15:58,162 --> 00:15:59,789 [Rose] Are you all right, Peter? 192 00:16:06,003 --> 00:16:07,004 Where are you going? 193 00:16:13,678 --> 00:16:16,556 [panting] 194 00:16:23,145 --> 00:16:25,147 [all laughing] 195 00:16:39,161 --> 00:16:41,080 [George] Go on over. I'll settle up. 196 00:16:42,832 --> 00:16:44,083 Settle in the morning. 197 00:16:45,251 --> 00:16:46,502 [George] I'll be along. 198 00:16:51,716 --> 00:16:53,885 [footsteps receding] 199 00:16:54,802 --> 00:16:55,845 [doorbell jingles] 200 00:16:55,928 --> 00:16:56,846 [door closes] 201 00:17:11,402 --> 00:17:15,281 [Rose crying] 202 00:17:32,965 --> 00:17:34,967 [Rose continues crying] 203 00:17:45,853 --> 00:17:47,104 [clears throat] 204 00:17:47,188 --> 00:17:48,564 [Rose continues crying] 205 00:17:52,818 --> 00:17:55,488 Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or… 206 00:18:02,161 --> 00:18:03,829 [Rose continues crying] 207 00:18:21,848 --> 00:18:23,599 [Rose sniffling and crying] 208 00:18:28,688 --> 00:18:29,981 [breathes shakily] 209 00:18:42,034 --> 00:18:43,202 Please, you can… 210 00:18:45,204 --> 00:18:47,415 send the bill, and I'll post a check. 211 00:18:48,583 --> 00:18:50,042 [all singing and exclaiming] 212 00:18:52,378 --> 00:18:56,465 [all] ♪ Please, oh, please Oh, do not let me fall ♪ 213 00:18:56,549 --> 00:18:59,635 ♪ You're all mine I love you best of all ♪ 214 00:18:59,719 --> 00:19:03,389 ♪ You must be my girl Or I'll have no girl at all ♪ 215 00:19:03,472 --> 00:19:06,475 ♪ There'll be a hot time In the old town tonight ♪ 216 00:19:06,559 --> 00:19:07,977 [all exclaim] 217 00:19:08,060 --> 00:19:11,689 [all] ♪ When you hear The bells a-dinglin' ♪ 218 00:19:11,772 --> 00:19:15,359 ♪ All join 'round And sweetly you must sing… ♪ 219 00:19:15,443 --> 00:19:17,278 [all continue singing indistinctly] 220 00:19:19,989 --> 00:19:21,824 [indistinct chatter] 221 00:19:22,658 --> 00:19:24,118 [horse whinnies] 222 00:19:24,619 --> 00:19:26,495 [cowhand] Come over here. I love you. 223 00:19:27,788 --> 00:19:29,707 -[door opens] -[doorbell jingles] 224 00:19:32,210 --> 00:19:33,586 [door slams] 225 00:19:33,669 --> 00:19:35,046 [spurs jingle] 226 00:19:36,797 --> 00:19:38,174 [sighs] 227 00:20:06,661 --> 00:20:07,662 George? 228 00:20:38,192 --> 00:20:40,194 [cowhands cheering in distance] 229 00:20:45,992 --> 00:20:46,993 [sighs] 230 00:20:59,422 --> 00:21:00,506 [groans] 231 00:21:02,341 --> 00:21:03,342 [sighs] 232 00:21:05,219 --> 00:21:06,929 [clatter in distance] 233 00:21:08,598 --> 00:21:09,599 George? 234 00:21:23,571 --> 00:21:25,573 [footsteps approaching] 235 00:21:34,040 --> 00:21:35,041 Brother. 236 00:21:37,335 --> 00:21:39,545 [sniffs] Where have you been? 237 00:21:43,966 --> 00:21:47,220 What you said about her boy tonight, Phil… 238 00:21:49,263 --> 00:21:50,723 made her cry. 239 00:21:55,269 --> 00:21:57,104 She had her ear to the door? 240 00:22:00,358 --> 00:22:01,817 She was crying, Phil. 241 00:22:03,236 --> 00:22:04,320 [Phil] What the hell? 242 00:22:05,780 --> 00:22:09,492 I said her boy needed to snap out of it and get human. 243 00:22:13,287 --> 00:22:14,956 Pointed it out, that's all. 244 00:22:18,000 --> 00:22:19,377 She should damn well know. 245 00:22:26,050 --> 00:22:28,052 [indistinct chatter in distance] 246 00:22:30,972 --> 00:22:32,723 [cowhands cheering] 247 00:22:33,307 --> 00:22:35,309 [uneasy music playing] 248 00:22:46,863 --> 00:22:48,865 [cowhands cheering] 249 00:22:52,410 --> 00:22:53,494 [cowhand 1] Hold it. 250 00:22:58,416 --> 00:23:00,543 [cowhand 2] He's got it! [cheers, groans] 251 00:23:00,626 --> 00:23:02,295 He was better before. 252 00:23:02,795 --> 00:23:04,130 [cowhand 3] He's getting there. 253 00:23:06,549 --> 00:23:08,384 Is that how Bronco Henry learned it? 254 00:23:10,052 --> 00:23:12,763 I never saw him out on a lunge, that's a fact. 255 00:23:26,444 --> 00:23:28,696 [cowhand 4] What is it you see up there, Phil? 256 00:23:29,739 --> 00:23:31,032 Are animals up there? 257 00:23:31,824 --> 00:23:34,243 Has anyone else seen what you've seen, Phil? 258 00:23:36,370 --> 00:23:37,288 George? 259 00:23:41,792 --> 00:23:43,419 Nah, not him. 260 00:23:46,839 --> 00:23:48,466 Come on, Phil. What is it? 261 00:23:50,092 --> 00:23:51,844 There is something there, right? 262 00:23:53,054 --> 00:23:54,931 Not if you can't see it, there ain't. 263 00:23:58,935 --> 00:24:00,394 [cowhand 5] Gotta be an animal. 264 00:24:00,478 --> 00:24:02,146 [pensive music playing] 265 00:24:44,021 --> 00:24:45,398 [knocking on door] 266 00:24:51,028 --> 00:24:52,405 Hello, Mr. Burbank. 267 00:24:53,072 --> 00:24:54,240 Hello, Mrs. Gordon. 268 00:24:55,283 --> 00:24:56,617 How can I help you? 269 00:24:59,412 --> 00:25:03,124 [hesitates] I really just came to see you. 270 00:25:06,127 --> 00:25:07,044 Oh. 271 00:25:07,628 --> 00:25:08,921 I'm quite busy. 272 00:25:11,716 --> 00:25:13,718 [thudding] 273 00:25:25,980 --> 00:25:29,233 "This most wholesome sauce is excellent 274 00:25:30,067 --> 00:25:33,362 with meats, fish, and cheese." 275 00:25:33,446 --> 00:25:35,281 [diners laughing and cheering] 276 00:25:37,533 --> 00:25:38,868 They have wine with them. 277 00:25:39,577 --> 00:25:41,037 I wish they wouldn't do that. 278 00:25:41,120 --> 00:25:42,830 I don't like drinking. 279 00:25:43,706 --> 00:25:46,792 I'd say they have more in them than wine. Sounds like booze. 280 00:25:47,376 --> 00:25:48,461 They're early. 281 00:25:48,544 --> 00:25:50,755 I should have never put the pianola in there. 282 00:25:50,838 --> 00:25:53,382 -[diners talking indistinctly] -[piano playing] 283 00:25:54,342 --> 00:25:55,551 [door opens] 284 00:26:01,974 --> 00:26:04,519 -[Rose] Here's the water. -[diners cheering] 285 00:26:07,271 --> 00:26:08,314 [Rose sighs] 286 00:26:09,524 --> 00:26:14,946 I see… I see the Herndon doctor and the undertaker, Mr. Weltz. 287 00:26:15,029 --> 00:26:17,782 Oh, goodness. [sighs] I wish Peter were here. [chuckles] 288 00:26:18,282 --> 00:26:21,994 He should be serving the salad, and I need to fry the chicken. 289 00:26:22,870 --> 00:26:25,248 Sometimes if you get food on the table… 290 00:26:27,083 --> 00:26:28,459 Um, Mr. Burbank, 291 00:26:29,544 --> 00:26:31,087 I'm gonna run and get Peter. 292 00:26:38,219 --> 00:26:39,929 [door opens] 293 00:26:41,848 --> 00:26:42,974 Afternoon! 294 00:26:43,057 --> 00:26:45,059 [piano continues playing] 295 00:26:46,769 --> 00:26:50,189 -Uh, looks like I'm the new waiter. -[piano stops playing] 296 00:26:52,024 --> 00:26:53,067 Doctor. 297 00:26:53,651 --> 00:26:54,861 Mr. Burbank. 298 00:26:56,612 --> 00:26:57,613 [George] Mr. Weltz. 299 00:26:58,865 --> 00:27:00,867 [banjo playing] 300 00:27:19,969 --> 00:27:21,971 [vehicle approaching in distance] 301 00:27:46,287 --> 00:27:48,497 Run into any snow down below? 302 00:27:50,833 --> 00:27:52,210 [George] None to speak of. 303 00:27:54,795 --> 00:27:55,630 [smacks lips] 304 00:27:56,380 --> 00:27:59,550 Well, I guess I'll roll me a smoke since I'm woke up. 305 00:28:01,135 --> 00:28:02,386 [Phil sighs] 306 00:28:06,766 --> 00:28:07,850 How far did you get? 307 00:28:09,810 --> 00:28:13,189 Beech. That's where I aimed for. 308 00:28:14,315 --> 00:28:15,316 Beech? 309 00:28:16,859 --> 00:28:19,195 Whatcha doin' down there, Georgie Boy? 310 00:28:20,404 --> 00:28:21,697 Little tomcatting? 311 00:28:23,783 --> 00:28:24,617 [blows] 312 00:28:26,786 --> 00:28:28,829 I was speaking to Mrs. Gordon. 313 00:28:33,543 --> 00:28:34,794 Oh, yes. 314 00:28:36,170 --> 00:28:38,089 She cried on your shoulder. 315 00:28:39,840 --> 00:28:41,551 [George sighs] So she did. 316 00:28:43,678 --> 00:28:44,846 Give her half a chance, 317 00:28:44,929 --> 00:28:48,558 and she'll be after some dollar for Miss Nancy's college fee. 318 00:28:57,066 --> 00:28:59,944 Remember how the Old Lady brought those girls out to the ranch 319 00:29:00,027 --> 00:29:01,988 as soon as we could get hard-ons? 320 00:29:02,822 --> 00:29:04,782 [chuckling] Oh my God. 321 00:29:06,492 --> 00:29:08,911 Remember the tomato soup queen? 322 00:29:09,871 --> 00:29:11,163 [chuckles] 323 00:29:13,958 --> 00:29:16,252 Wasn't it her that wrote you, 324 00:29:17,128 --> 00:29:20,214 "I always will remember the western moon"? 325 00:29:20,798 --> 00:29:21,716 [chuckles] 326 00:29:24,468 --> 00:29:27,263 Well, guess you coulda taken her out 327 00:29:27,346 --> 00:29:30,016 without first putting a sack over her head. 328 00:29:31,142 --> 00:29:32,727 [chuckling] Unlike some others. 329 00:29:38,524 --> 00:29:39,525 [sighs] 330 00:29:46,490 --> 00:29:48,117 Well, night, Phil. 331 00:29:58,711 --> 00:30:00,838 [Phil] It's a piece of ass you're after, fatso, 332 00:30:00,922 --> 00:30:03,674 I'm damn sure you can get it without a license. 333 00:30:03,758 --> 00:30:05,510 [footsteps receding] 334 00:30:07,345 --> 00:30:08,304 [Phil grunts] 335 00:30:13,559 --> 00:30:14,560 Hold it. 336 00:30:16,145 --> 00:30:17,813 [muttering] 337 00:30:29,575 --> 00:30:31,410 [uneasy music playing] 338 00:30:34,080 --> 00:30:35,623 [cowhand] What do you do with these? 339 00:30:38,918 --> 00:30:39,752 [sighs] 340 00:30:40,711 --> 00:30:41,712 Goddamn. 341 00:30:42,672 --> 00:30:44,382 Do you cut 'em up or something? 342 00:30:58,020 --> 00:31:00,064 [Phil] George has… 343 00:31:00,147 --> 00:31:01,274 He's gone again? 344 00:31:02,233 --> 00:31:06,904 [Phil] …got himself… tangled 345 00:31:06,988 --> 00:31:12,994 with a suicide… widow… 346 00:31:18,165 --> 00:31:24,046 …and her half-cooked son. 347 00:31:36,934 --> 00:31:38,769 A little desk for your big desk. 348 00:31:46,360 --> 00:31:47,320 [George] Phil. 349 00:31:47,403 --> 00:31:49,530 Yep, got you, old-timer. 350 00:31:50,615 --> 00:31:54,410 -[sighs] -Did you write to the Old Lady? 351 00:31:56,954 --> 00:31:58,581 Yeah, I dropped 'em both a line. 352 00:32:00,458 --> 00:32:02,376 Did you say something about Rose? 353 00:32:04,337 --> 00:32:05,546 Yeah, Rose… 354 00:32:05,630 --> 00:32:09,383 Well, you know as well as I do what the Old Lady would feel 355 00:32:09,467 --> 00:32:14,680 if she thought you were getting mixed up with her. 356 00:32:16,015 --> 00:32:17,225 [chuckles] 357 00:32:17,892 --> 00:32:19,560 She'd likely have a hemorrhage. 358 00:32:20,686 --> 00:32:26,734 The Old Lady would feel as one Mrs. Burbank would feel 359 00:32:27,985 --> 00:32:29,403 for another Mrs. Burbank. 360 00:32:30,696 --> 00:32:31,781 Come again? 361 00:32:34,158 --> 00:32:35,618 We were married Sunday. 362 00:32:37,828 --> 00:32:39,997 She got rid of her property in Beech. 363 00:32:49,090 --> 00:32:50,925 [uneasy music playing] 364 00:33:04,313 --> 00:33:05,231 Quit it. 365 00:33:05,857 --> 00:33:06,732 [horse grunts] 366 00:33:06,816 --> 00:33:08,651 Stand steady, you little bitch, huh? 367 00:33:09,569 --> 00:33:10,778 -Come on. -[horse snorts] 368 00:33:11,529 --> 00:33:15,324 Look at me, you little bitch! Huh? [grunts] Yeah? 369 00:33:16,492 --> 00:33:19,203 Quit it! You fat-faced bitch! 370 00:33:21,789 --> 00:33:22,790 Whore! 371 00:33:22,874 --> 00:33:24,292 [horse whinnying] 372 00:33:29,964 --> 00:33:33,050 [woman] My school boarders eat dinner at 6:00 p.m. sharp. 373 00:33:33,134 --> 00:33:35,636 No dish-washing duty if he has homework. 374 00:33:36,512 --> 00:33:38,973 Oh. No shoes inside. 375 00:33:44,020 --> 00:33:46,731 [Rose] Maybe you'd like to come to the ranch sometimes? 376 00:33:46,814 --> 00:33:48,065 Won't that be nice? 377 00:33:48,691 --> 00:33:50,902 [Peter] May I keep some of these rose petals? 378 00:34:03,873 --> 00:34:05,124 [George] Hey, ho. 379 00:34:05,208 --> 00:34:06,459 Take the rest for later. 380 00:34:11,464 --> 00:34:13,132 [sniffing] 381 00:34:24,477 --> 00:34:28,439 [George] I've been thinking we should have some sort of dinner party 382 00:34:28,523 --> 00:34:30,274 to introduce you to my parents. 383 00:34:32,777 --> 00:34:37,156 And perhaps we could invite the governor and his wife too. 384 00:34:38,241 --> 00:34:41,035 I saw them in Herndon today, and, uh, 385 00:34:42,245 --> 00:34:44,789 I… I kind of already mentioned it to them. 386 00:34:44,872 --> 00:34:46,123 [chuckles] 387 00:34:46,958 --> 00:34:52,171 Uh, maybe you'd be kind enough to play something on our old piano. 388 00:34:54,090 --> 00:34:56,050 But, George, I'm not very good. 389 00:34:56,884 --> 00:34:59,720 -I only played for the moving pictures. -[chuckles] 390 00:35:00,596 --> 00:35:03,808 You are plenty fine enough for us. 391 00:35:06,102 --> 00:35:09,105 The Old Lady can't play a note, so… [chuckles] 392 00:35:09,897 --> 00:35:11,399 If that's what you want. 393 00:35:15,862 --> 00:35:17,321 This looks like a good spot. 394 00:35:17,822 --> 00:35:19,407 Pull over here, please. 395 00:35:19,490 --> 00:35:21,075 [George] A good spot for what? 396 00:35:30,126 --> 00:35:31,252 [Rose chuckles softly] 397 00:35:44,974 --> 00:35:46,684 You are marvelous, Rose. 398 00:35:49,395 --> 00:35:50,313 [chuckles softly] 399 00:35:57,945 --> 00:35:59,363 Stand beside me, George. 400 00:36:03,993 --> 00:36:05,661 [George] What's happening? [chuckles] 401 00:36:05,745 --> 00:36:06,913 [Rose] Follow me. 402 00:36:07,997 --> 00:36:08,998 Left foot forward. 403 00:36:09,790 --> 00:36:13,669 One, two, three. And to the side. 404 00:36:13,753 --> 00:36:16,923 One, two, three. And back. 405 00:36:17,006 --> 00:36:20,384 One, two, three. 406 00:36:21,636 --> 00:36:24,680 -To the side again. One, two… -Sorry, I… I really can't. 407 00:36:26,807 --> 00:36:30,061 -I really can't dance. I… [chuckles] -You're dancing. [chuckles] 408 00:36:31,270 --> 00:36:33,022 Here. This foot forward. 409 00:36:35,483 --> 00:36:36,484 Don't think. 410 00:36:38,319 --> 00:36:40,613 One, two, three. To the side. 411 00:36:40,696 --> 00:36:43,032 One, two, three. And back. 412 00:36:43,115 --> 00:36:45,368 One, two, three. 413 00:36:45,451 --> 00:36:47,286 I told you I'd teach you. [chuckles] 414 00:36:55,711 --> 00:36:58,339 Forward, two, three. 415 00:36:58,422 --> 00:36:59,757 Side, two… 416 00:36:59,841 --> 00:37:01,843 [humming] 417 00:37:10,059 --> 00:37:11,102 [breathes deeply] 418 00:37:16,023 --> 00:37:17,191 What is it, George? 419 00:37:24,240 --> 00:37:26,284 I just… [sighs] 420 00:37:28,202 --> 00:37:30,288 I wanted to say how nice it is 421 00:37:31,956 --> 00:37:33,332 not to be alone. 422 00:37:41,424 --> 00:37:43,426 [somber music playing] 423 00:38:17,126 --> 00:38:18,169 [thunder rumbling] 424 00:38:19,212 --> 00:38:20,463 [engine idling] 425 00:38:20,546 --> 00:38:22,173 [George] Go on up and get out of the cold. 426 00:38:22,256 --> 00:38:23,174 [car door closes] 427 00:38:32,058 --> 00:38:34,060 [thunder rumbling] 428 00:38:38,064 --> 00:38:39,357 [door closes] 429 00:38:42,693 --> 00:38:43,778 Hello, Phil. 430 00:38:44,946 --> 00:38:46,405 You remember Rose? 431 00:38:47,365 --> 00:38:49,408 -Oh, hello there. -Hello. 432 00:38:50,701 --> 00:38:53,579 -Something wrong with the furnace? -Search me. 433 00:38:56,666 --> 00:38:59,877 -I'll go down and shake it up. -I've been hanging around for you all day. 434 00:38:59,961 --> 00:39:02,547 There's a deed the Old Gent wants sent to him. 435 00:39:04,549 --> 00:39:06,592 Well, I figure that can go till morning. 436 00:39:07,426 --> 00:39:09,971 -You all right? -I'm perfectly fine, George. 437 00:39:13,474 --> 00:39:14,851 [sighs] 438 00:39:18,604 --> 00:39:19,981 [muttering softly] 439 00:39:27,947 --> 00:39:29,407 Well, brother Phil, 440 00:39:31,325 --> 00:39:32,827 we had such a nice trip-- 441 00:39:32,910 --> 00:39:34,120 I'm not your brother. 442 00:39:34,871 --> 00:39:36,414 You're a cheap schemer. 443 00:39:38,207 --> 00:39:40,209 [housekeeper humming] 444 00:39:48,217 --> 00:39:50,219 [playing banjo] 445 00:39:56,017 --> 00:39:57,977 [mockingly] "We had such a nice trip." 446 00:40:03,649 --> 00:40:04,775 [switch clicks] 447 00:40:09,322 --> 00:40:10,573 [footsteps approach] 448 00:40:15,661 --> 00:40:16,746 [lock clicks] 449 00:40:20,416 --> 00:40:22,210 [footsteps receding] 450 00:40:31,010 --> 00:40:32,220 [whispers] Come on in. 451 00:40:36,098 --> 00:40:40,102 This is the bathroom. Just make yourself at home. 452 00:40:46,275 --> 00:40:47,235 Yeah, that's fine. 453 00:40:48,027 --> 00:40:48,945 All right. 454 00:40:50,738 --> 00:40:51,572 [kisses] 455 00:41:01,707 --> 00:41:03,793 [doorknob squeaking] 456 00:41:06,629 --> 00:41:08,548 -[tap squeaking] -[water running] 457 00:41:10,091 --> 00:41:11,968 [Rose brushing teeth] 458 00:41:20,601 --> 00:41:21,853 [toothbrush tapping on sink] 459 00:41:21,936 --> 00:41:24,188 [footsteps receding] 460 00:41:31,195 --> 00:41:33,614 [George speaking indistinctly] 461 00:41:35,366 --> 00:41:36,450 [Rose] Mm-hmm. 462 00:41:37,243 --> 00:41:38,953 [George speaking indistinctly] 463 00:41:42,164 --> 00:41:43,833 [Rose chuckles] 464 00:41:50,006 --> 00:41:51,215 [bed squeaking] 465 00:41:54,010 --> 00:41:56,012 [George moaning] 466 00:41:58,389 --> 00:42:00,391 [George and Rose moaning] 467 00:42:02,768 --> 00:42:04,478 [uneasy music playing] 468 00:44:20,615 --> 00:44:23,117 Now, you just make yourself comfortable. 469 00:44:26,037 --> 00:44:28,497 Now, I'm going to bring you a surprise. 470 00:44:29,332 --> 00:44:30,249 What is it? 471 00:44:31,542 --> 00:44:33,544 Well, then it won't be a surprise. 472 00:44:33,628 --> 00:44:34,754 [kisses] 473 00:44:52,897 --> 00:44:56,067 [housekeeper] When the rains come, the cellar gets flooded. 474 00:44:56,150 --> 00:45:01,280 So, the rats all drown. They float to the surface. 475 00:45:01,364 --> 00:45:05,409 I have to get the young lads in to scoop 'em all up with a… 476 00:45:16,128 --> 00:45:17,713 Please keep talking. [chuckles] 477 00:45:18,756 --> 00:45:19,757 Don't mind me. 478 00:45:20,925 --> 00:45:22,009 I like to keep busy. 479 00:45:28,516 --> 00:45:30,518 [dogs barking] 480 00:45:33,563 --> 00:45:35,565 [cowhands panting] 481 00:45:37,066 --> 00:45:38,067 [George] Easy. 482 00:45:39,610 --> 00:45:40,736 [cowhand 1] We got it. 483 00:45:40,820 --> 00:45:42,196 [George] Head to the right. 484 00:45:42,697 --> 00:45:44,699 [indistinct chatter] 485 00:45:45,908 --> 00:45:48,870 -[George] Turn it around that way. -[young housekeeper] Please, I'll take it. 486 00:45:50,830 --> 00:45:53,124 -What is it? -[George] Head to the front door. 487 00:45:53,624 --> 00:45:55,543 [Rose panting] George. Is that… 488 00:45:56,502 --> 00:45:58,004 Is that a grand? 489 00:45:58,087 --> 00:46:00,006 -[George] You got it? -[cowhand 2] Yeah, I got it. 490 00:46:00,089 --> 00:46:04,510 -[cowhand 3 grunting] Whoa, hold it. -It's a Mason & Hamlin baby grand. 491 00:46:05,052 --> 00:46:07,430 Oh no, it's… it's too good for me. I'm… 492 00:46:08,014 --> 00:46:10,975 I'm just very average. I… I only know tunes. 493 00:46:11,809 --> 00:46:13,394 That's what I want, tunes. 494 00:46:14,020 --> 00:46:15,313 The governor too. 495 00:46:16,147 --> 00:46:19,233 We don't want a concert. We just wanna hear you play, Rose. 496 00:46:20,318 --> 00:46:23,321 -I should like to look on the governor… -[George] Easy. 497 00:46:23,404 --> 00:46:26,866 [housekeeper] …as he drives up and gets out of his vehicle. 498 00:46:26,949 --> 00:46:27,950 [cowhands grunting] 499 00:46:28,576 --> 00:46:31,412 -[cowhand 4] One step at a time, ready? -[cowhand 5] Two, three, four. 500 00:46:34,540 --> 00:46:36,542 [wind howling in distance] 501 00:47:11,035 --> 00:47:13,037 [piano playing] 502 00:47:22,797 --> 00:47:24,090 [stops playing abruptly] 503 00:47:24,173 --> 00:47:25,883 [continues playing] 504 00:47:32,765 --> 00:47:33,891 [plays incorrect note] 505 00:47:46,904 --> 00:47:47,864 [sighs] 506 00:47:47,947 --> 00:47:49,282 [door creaking] 507 00:47:52,076 --> 00:47:53,494 [wind howling] 508 00:48:01,127 --> 00:48:02,461 [floorboard creaking] 509 00:48:09,677 --> 00:48:11,637 [resumes playing] 510 00:48:11,721 --> 00:48:17,018 [banjo playing same melody in distance] 511 00:48:24,901 --> 00:48:29,655 [piano and banjo resume playing] 512 00:48:32,408 --> 00:48:34,660 [banjo continues playing] 513 00:48:35,786 --> 00:48:36,621 [banjo stops] 514 00:48:50,593 --> 00:48:55,014 [piano and banjo resume playing] 515 00:48:59,560 --> 00:49:01,521 [banjo continues playing expertly] 516 00:49:25,002 --> 00:49:27,004 [uneasy music playing] 517 00:49:41,769 --> 00:49:42,687 [sighs] 518 00:49:57,535 --> 00:50:01,622 -[cowhand] You make a rope with these? -[Phil] These strips? Yeah. 519 00:50:17,221 --> 00:50:19,098 You boys find something needs doing. 520 00:50:20,057 --> 00:50:22,101 [cowhands] Yes, sir. 521 00:50:28,816 --> 00:50:30,818 [cowhands speaking indistinctly] 522 00:50:33,154 --> 00:50:36,199 I just came over to speak about something. 523 00:50:46,209 --> 00:50:48,336 Come on, partner. Open your talker. What is it? 524 00:50:51,005 --> 00:50:52,089 [hesitates] 525 00:50:53,466 --> 00:50:59,472 His Nibs will be here for dinner and the Old Gent and the Old Lady. 526 00:51:01,265 --> 00:51:03,392 Well, sir, ain't we going into society. 527 00:51:03,976 --> 00:51:05,770 [both chuckle] 528 00:51:08,523 --> 00:51:10,233 [Phil] She on the pinano again? 529 00:51:12,068 --> 00:51:13,486 Setting your teeth on edge? 530 00:51:16,239 --> 00:51:18,199 No. Uh… 531 00:51:19,158 --> 00:51:21,369 No, I… I like to hear Rose play. 532 00:51:23,621 --> 00:51:24,580 Hmm. 533 00:51:29,836 --> 00:51:31,295 Well, old-timer, what is it? 534 00:51:31,379 --> 00:51:32,463 What's in the noodle? 535 00:51:35,132 --> 00:51:36,133 [George] Well… 536 00:51:37,552 --> 00:51:40,388 Phil. [hesitates] I, uh… 537 00:51:43,683 --> 00:51:46,060 -I just… -Go on, spit it out. 538 00:51:46,143 --> 00:51:50,147 -Well, it's about His Nibs, the governor. -[Phil] All right. 539 00:51:50,773 --> 00:51:51,732 And, uh… 540 00:51:53,109 --> 00:51:55,778 Well, it's not so much about His Nibs 541 00:51:57,071 --> 00:52:01,242 but His Nibs' wife, actually, uh… 542 00:52:03,286 --> 00:52:07,832 I was thinking His Nibs probably wouldn't mind so much, 543 00:52:09,667 --> 00:52:12,128 but his missus might. 544 00:52:12,712 --> 00:52:14,213 What, for dear Christ's sake? 545 00:52:15,464 --> 00:52:18,676 Well, it's sort of a hard thing… [exhales sharply] 546 00:52:20,386 --> 00:52:21,387 …to say. 547 00:52:21,470 --> 00:52:22,555 Uh… 548 00:52:26,642 --> 00:52:29,854 She might mind if you come to the table without a washup. 549 00:52:35,818 --> 00:52:36,819 Yeah. 550 00:52:37,987 --> 00:52:39,989 [pensive music playing] 551 00:52:57,882 --> 00:53:00,051 [George] Hello, Mother, Father. 552 00:53:00,134 --> 00:53:01,093 [Old Gent] Hello. 553 00:53:04,597 --> 00:53:06,432 The car's around the side. 554 00:53:06,516 --> 00:53:07,767 Is there anyone with you? 555 00:53:09,018 --> 00:53:10,102 My wife. 556 00:53:17,818 --> 00:53:22,907 The napkin is fanned, so… 557 00:53:23,699 --> 00:53:24,909 [whistles] 558 00:53:26,202 --> 00:53:27,745 Light the fire. 559 00:53:27,828 --> 00:53:29,205 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 560 00:53:29,288 --> 00:53:31,249 We may as well try and warm this place. 561 00:53:33,000 --> 00:53:34,794 Water, white wine… 562 00:53:37,338 --> 00:53:40,174 Use your hand. Use your hand like so. 563 00:53:41,467 --> 00:53:42,760 [young housekeeper] They're here. 564 00:53:53,521 --> 00:53:56,107 You keep warm. I can bring them in. 565 00:54:12,707 --> 00:54:14,458 [indistinct chatter, cheering] 566 00:54:21,591 --> 00:54:24,927 [woman chuckling] Oh, how sweet. They have their own umbrella. 567 00:54:25,011 --> 00:54:28,347 -[George] Orange blossoms. -It's an island of civilization here. 568 00:54:28,431 --> 00:54:29,265 [woman] Mmm. 569 00:54:29,348 --> 00:54:32,810 I was, uh, telling Georgie about your brother. 570 00:54:32,894 --> 00:54:35,062 Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it? 571 00:54:35,146 --> 00:54:37,481 Yes, in classics. 572 00:54:38,399 --> 00:54:39,400 That's right. 573 00:54:40,151 --> 00:54:44,405 So, uh… he swears at the cattle in Greek or Latin? 574 00:54:44,488 --> 00:54:46,908 [woman and George chuckle] 575 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Yeah. 576 00:54:54,332 --> 00:54:59,086 Uh, Rose plays the piano very well. 577 00:54:59,670 --> 00:55:00,671 Do you? 578 00:55:01,464 --> 00:55:02,882 That's a nice surprise. 579 00:55:06,677 --> 00:55:07,678 [chuckles] 580 00:55:12,391 --> 00:55:15,686 I'll just go have a look-see out the back for Phil. 581 00:55:16,354 --> 00:55:18,272 Oh, good. I want to meet this brother. 582 00:55:19,273 --> 00:55:20,274 [George] Yes. 583 00:55:21,734 --> 00:55:24,237 [woman] I suppose there was some sort of an injury. 584 00:55:24,320 --> 00:55:26,030 [Old Lady laughing] Oh, Edward, Georgina. 585 00:55:26,113 --> 00:55:28,824 Ah! Here are two people we can't fool. 586 00:55:28,908 --> 00:55:32,578 Oh no, you cannot. We know everything. We're walking encyclopedias. 587 00:55:32,662 --> 00:55:34,872 At least I am. I have nothing to do but read. 588 00:55:34,956 --> 00:55:37,959 [Old Gent] She's been reading "The Curse of Tutankhamun" in The Digest. 589 00:55:38,042 --> 00:55:40,294 So, uh, you believe in the curse? 590 00:55:40,378 --> 00:55:43,422 Oh, no, no, I'm not drinking George's concoction. 591 00:55:43,506 --> 00:55:47,343 Yes, I do. But did you know that Tutankhamun was just a boy? 592 00:55:47,426 --> 00:55:48,302 Only 18. 593 00:56:00,565 --> 00:56:01,983 [George] Phil, are you here? 594 00:56:11,617 --> 00:56:12,785 I was looking for you. 595 00:56:16,038 --> 00:56:17,498 Well, you found me. 596 00:56:19,375 --> 00:56:22,003 Everyone's here. And we're just about to eat. 597 00:56:23,379 --> 00:56:25,173 They're asking after you. 598 00:56:27,091 --> 00:56:28,050 Really? 599 00:56:28,968 --> 00:56:31,762 Yes, we're counting on your conversation. 600 00:56:37,685 --> 00:56:40,813 I shouldn't have said what I said to you about-- 601 00:56:40,897 --> 00:56:44,233 You two can keep your apologies to yourself. I'm not coming. 602 00:56:46,235 --> 00:56:47,820 And what will I say? 603 00:56:49,322 --> 00:56:52,533 The Old Lady wants to see you too. She's come a long way. 604 00:56:52,617 --> 00:56:54,035 You can tell them the truth. 605 00:56:54,994 --> 00:56:58,164 That I stink and I like it. 606 00:57:00,917 --> 00:57:03,085 [Old Lady] Nothing could have happened to Phil, could it? 607 00:57:03,169 --> 00:57:07,048 [George] No, he'll be fine. Something just must've come up. 608 00:57:09,717 --> 00:57:10,885 [Georgina] So, Rose… 609 00:57:13,262 --> 00:57:14,722 are you going to play for us? 610 00:57:14,805 --> 00:57:17,308 [Old Lady] Yes, George told me you play very well. 611 00:57:17,391 --> 00:57:20,186 -Oh no, I'm terribly out of practice. -[Edward] Yes, we'd love that. 612 00:57:20,895 --> 00:57:23,606 Come now, you've been playing a lot. 613 00:57:23,689 --> 00:57:24,774 You know you have. 614 00:57:25,858 --> 00:57:27,568 I don't know what to play. 615 00:57:28,152 --> 00:57:29,445 [George] Why, 616 00:57:29,529 --> 00:57:30,696 play the one I like. 617 00:57:32,740 --> 00:57:36,702 -What one? -Why, the… the one about the Gypsy. 618 00:57:36,786 --> 00:57:38,829 I… I can't seem to remember that one. 619 00:57:42,542 --> 00:57:45,545 Just play anything. [chuckles] 620 00:57:47,380 --> 00:57:48,589 [sighs] 621 00:58:18,411 --> 00:58:19,245 [clears throat] 622 00:58:31,465 --> 00:58:32,633 [Rose sighs] 623 00:58:33,217 --> 00:58:34,760 [playing discordantly] 624 00:58:36,762 --> 00:58:38,014 I'm so sorry. 625 00:58:39,473 --> 00:58:41,350 I can't seem to play. [chuckles] 626 00:58:42,268 --> 00:58:46,272 I… I played in a cinema pit for hours and hours. 627 00:58:46,355 --> 00:58:48,941 I'm… I'm so sorry. 628 00:58:49,984 --> 00:58:53,487 Well, she got you halter trained, right, George? That's the main thing. 629 00:58:53,571 --> 00:58:55,198 -[laughing] -[Rose] I'm so sorry. 630 00:58:55,281 --> 00:58:57,867 No, it was a lovely, lovely evening. 631 00:58:57,950 --> 00:58:58,784 Thank you. 632 00:58:59,285 --> 00:59:01,287 [Phil whistling melodically] 633 00:59:09,086 --> 00:59:11,005 Oh, you're Phil. 634 00:59:12,215 --> 00:59:14,008 So, you weren't eaten by a cougar. 635 00:59:15,343 --> 00:59:16,260 [Phil] Not yet. 636 00:59:16,761 --> 00:59:18,930 I am sorry to have missed your conversation. 637 00:59:19,013 --> 00:59:20,431 I've heard you're brilliant. 638 00:59:20,515 --> 00:59:23,684 You're gonna want to keep your distance. I'm just off the horse. 639 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Anyhows, you don't want conversation. 640 00:59:26,521 --> 00:59:29,398 You've been listening to the pinano and dancing, I guess. 641 00:59:32,443 --> 00:59:33,528 You dance? 642 00:59:39,325 --> 00:59:41,202 You didn't play? 643 00:59:42,662 --> 00:59:44,622 You sure did practice a terrible lot. 644 00:59:46,999 --> 00:59:49,126 See, you wouldn't think there was much difference 645 00:59:49,210 --> 00:59:51,587 between a cinema pit and a dinner party. 646 00:59:51,671 --> 00:59:53,172 [Old Lady] Where have you been, Phil? 647 00:59:54,632 --> 00:59:56,551 I could hardly eat worrying about you. 648 00:59:57,718 --> 01:00:00,304 I didn't get washed up, so I didn't come. 649 01:00:00,388 --> 01:00:01,931 [Old Lady chuckles] You didn't wash? 650 01:00:04,851 --> 01:00:08,604 Oh, he's a ranchman, isn't that right? That's honest dirt. 651 01:00:11,649 --> 01:00:13,109 -Thank you, again. -Thank you. 652 01:00:13,192 --> 01:00:14,944 [indistinct chatter] 653 01:00:24,203 --> 01:00:27,165 [George] I'll just run and grab you a blanket for the ride. 654 01:00:27,248 --> 01:00:29,125 [whistling melodically] 655 01:00:41,137 --> 01:00:42,930 [continues whistling] 656 01:00:44,724 --> 01:00:46,184 [George] All right, goodbye. 657 01:00:47,476 --> 01:00:49,478 [uneasy music playing] 658 01:01:22,678 --> 01:01:24,514 [Rose] I wondered if you didn't think about 659 01:01:24,597 --> 01:01:26,933 leaving your medical books here for the summer. 660 01:01:28,059 --> 01:01:32,480 I thought about it, but… but you understand they were Dad's. 661 01:01:33,231 --> 01:01:34,232 Turn around. 662 01:01:37,276 --> 01:01:38,319 Are you eating? 663 01:01:41,697 --> 01:01:42,698 I made a new friend. 664 01:01:43,616 --> 01:01:45,409 He calls me Doctor, and I call him Professor, 665 01:01:45,493 --> 01:01:47,286 'cause that's what we wanna be. 666 01:01:48,579 --> 01:01:50,832 Why don't you invite your friend to the ranch? 667 01:01:50,915 --> 01:01:52,083 [scoffs] No, Rose. 668 01:01:53,334 --> 01:01:54,252 Why not? 669 01:01:55,628 --> 01:01:56,754 Thank you. 670 01:01:56,838 --> 01:01:58,965 I don't want him to meet a certain person. 671 01:02:00,007 --> 01:02:02,009 [dramatic music playing] 672 01:02:03,719 --> 01:02:05,096 [cowhand 1] A bull calf, boss! 673 01:02:05,179 --> 01:02:07,807 [cowhand 2] Keep that leg stretched out! You got him? 674 01:02:09,642 --> 01:02:10,977 [cowhand 3] Grab his head! 675 01:02:11,561 --> 01:02:12,937 [cowhand 4] I got it! I got it! 676 01:02:13,020 --> 01:02:14,313 [cows bleating] 677 01:02:23,072 --> 01:02:24,907 [cowhand 5] How come you don't wear gloves? 678 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 [Phil] How 'bout 'cause they're not needed. 679 01:02:33,749 --> 01:02:36,627 Castrate 1,500 head, then nick your thumb on the last. 680 01:02:38,462 --> 01:02:39,505 [sighs] 681 01:02:40,131 --> 01:02:43,050 Well, fatso, I think we're finished. 682 01:02:51,601 --> 01:02:52,602 Who's that? 683 01:02:55,146 --> 01:02:56,522 Miss Nancy. 684 01:02:57,648 --> 01:02:58,900 Our waiter? 685 01:02:58,983 --> 01:03:00,776 Yep, that's him. 686 01:03:02,403 --> 01:03:05,448 You're gonna see him creeping all over the place now. 687 01:03:05,531 --> 01:03:07,325 Big eyes goggling. 688 01:03:12,163 --> 01:03:14,332 Little Lord Fauntleroy. 689 01:03:14,832 --> 01:03:16,667 [Rose speaking indistinctly] 690 01:03:26,177 --> 01:03:27,178 [sighs] 691 01:03:31,390 --> 01:03:32,517 [George] Rose? 692 01:03:32,600 --> 01:03:33,434 [sighs] 693 01:03:34,560 --> 01:03:36,020 [George] Does he like his room? 694 01:03:36,521 --> 01:03:37,438 [Rose] Mm-hmm. 695 01:03:38,731 --> 01:03:39,649 I think so. 696 01:03:41,359 --> 01:03:43,528 [Phil] Watch your fires. Summer's coming. 697 01:03:44,654 --> 01:03:48,241 Which also means any Indians camping need to be moved off the property. 698 01:03:48,324 --> 01:03:49,492 No exceptions. 699 01:03:50,159 --> 01:03:53,287 -We got animals they want to eat. Got it? -[dog barking] 700 01:03:53,371 --> 01:03:54,872 [cowhands] Yes, sir. 701 01:03:54,956 --> 01:03:56,374 We don't sell hides. 702 01:03:57,667 --> 01:03:59,418 We don't sell anything here. 703 01:04:00,545 --> 01:04:01,546 [whistles] 704 01:04:18,145 --> 01:04:19,522 [cowhands laughing] 705 01:04:19,605 --> 01:04:21,649 Keep your eyes and ears open. 706 01:04:21,732 --> 01:04:24,527 Maybe find yourselves an arrowhead up by them aspens. 707 01:04:24,610 --> 01:04:26,028 [cowhands laughing] 708 01:04:29,323 --> 01:04:30,783 [uneasy music playing] 709 01:04:48,259 --> 01:04:49,385 [objects clattering] 710 01:05:07,612 --> 01:05:08,613 Rose? 711 01:05:11,073 --> 01:05:12,491 I have a headache. 712 01:05:18,331 --> 01:05:19,332 Have a seat. 713 01:05:24,504 --> 01:05:26,255 I'm not eating tonight. 714 01:05:26,339 --> 01:05:31,761 It's George's week in town, so it's just Phil. 715 01:05:33,054 --> 01:05:34,222 [Peter] Mm-hmm. 716 01:05:36,474 --> 01:05:38,059 I made a trap. 717 01:05:38,142 --> 01:05:40,895 Oh no. It's… it's not a snake, is it? 718 01:05:42,396 --> 01:05:44,106 [Rose chuckles sweetly] 719 01:05:45,191 --> 01:05:46,567 It's a bunny. 720 01:05:47,235 --> 01:05:48,945 Oh. Oh! [shushing] 721 01:05:49,028 --> 01:05:51,072 You're okay. [kissing] 722 01:05:51,155 --> 01:05:52,490 [chuckles, kisses] 723 01:05:54,158 --> 01:05:55,910 [laughs, exclaims] 724 01:05:56,494 --> 01:05:58,371 No, no, it's scared. 725 01:05:58,454 --> 01:05:59,914 -[Peter] Come here. -Get it, Peter. 726 01:05:59,997 --> 01:06:02,375 [Peter] Come here. Come here. Come here. 727 01:06:04,377 --> 01:06:05,336 Bring him to me. 728 01:06:06,838 --> 01:06:07,797 Aw. 729 01:06:09,298 --> 01:06:10,758 [Rose murmuring indistinctly] 730 01:06:12,051 --> 01:06:13,010 [door opens] 731 01:06:13,094 --> 01:06:15,263 [footsteps approaching] 732 01:06:21,936 --> 01:06:23,354 Don't worry about him. 733 01:06:25,398 --> 01:06:26,816 You can eat in your room. 734 01:06:28,651 --> 01:06:32,488 [housekeeper] They dug up that graveyard to make way for the new highway. 735 01:06:33,573 --> 01:06:36,409 Among those buried there was a friend of mine. 736 01:06:36,492 --> 01:06:41,164 A clumsy tractor driver broke open the coffin, 737 01:06:41,706 --> 01:06:46,878 and they found her hair had continued to grow after her death. 738 01:06:48,546 --> 01:06:53,676 The whole coffin just stuffed with her lovely golden hair. 739 01:06:54,802 --> 01:06:56,929 Except for a few feet from the end, 740 01:06:58,472 --> 01:06:59,724 where it was gray. 741 01:07:03,936 --> 01:07:05,188 Can I take it up? 742 01:07:05,271 --> 01:07:07,273 -[housekeeper] Some say she was a beauty. -What? 743 01:07:07,356 --> 01:07:09,567 [housekeeper] Golden braids on top of her hair. 744 01:07:09,650 --> 01:07:12,195 Oh! Yes, go and see. It's very sweet. 745 01:07:18,117 --> 01:07:19,619 -[knock on door] -[door opens] 746 01:07:19,702 --> 01:07:22,413 -No, please. Get out of my room. -Where's your rabbit? 747 01:07:24,207 --> 01:07:26,000 [young housekeeper squeaking] 748 01:07:27,418 --> 01:07:28,544 I got it a carrot. 749 01:07:29,337 --> 01:07:30,421 It doesn't want one. 750 01:07:31,547 --> 01:07:32,548 Why? 751 01:07:32,632 --> 01:07:33,716 [squeaking] 752 01:07:35,968 --> 01:07:37,053 [gasps] 753 01:07:37,970 --> 01:07:39,055 Holy hell. 754 01:07:47,772 --> 01:07:49,315 [clicks tongue] Shut the door. 755 01:07:50,525 --> 01:07:51,567 [door closes] 756 01:07:54,320 --> 01:07:55,154 [sighs] 757 01:08:02,078 --> 01:08:04,747 Now, even if you're happy being in your room all day, 758 01:08:05,248 --> 01:08:06,165 it's good for me. 759 01:08:06,958 --> 01:08:08,751 -Mom, I have a lot to do. -Come on. 760 01:08:10,086 --> 01:08:11,087 Peter… 761 01:08:13,047 --> 01:08:14,465 I thought you liked rabbits. 762 01:08:16,509 --> 01:08:18,177 Yes. I do. 763 01:08:19,971 --> 01:08:22,431 But if I want to be a surgeon, I have to practice. 764 01:08:23,599 --> 01:08:24,725 [scoffs] 765 01:08:24,809 --> 01:08:27,812 Well, you're not to kill them in the house, Peter. 766 01:08:28,646 --> 01:08:30,273 No, I'm putting my foot down. 767 01:08:32,608 --> 01:08:35,152 Oh, where'd a man be if he always did what his mother told him? 768 01:08:35,236 --> 01:08:36,237 I'll score. 769 01:08:41,117 --> 01:08:42,160 [Peter] Whoa! 770 01:08:42,743 --> 01:08:43,995 Point to Mrs. Burbank. 771 01:08:45,621 --> 01:08:46,873 I know, Lola. You don't have to… 772 01:08:48,166 --> 01:08:51,210 You don't have to narrate it. I'll just… remember. 773 01:08:57,258 --> 01:09:00,052 -Whoo! -[Lola] Yeah, that was definitely out. 774 01:09:00,136 --> 01:09:02,138 [indistinct chatter] 775 01:09:06,309 --> 01:09:07,310 [sighs] 776 01:09:12,481 --> 01:09:13,691 [sighs] 777 01:09:15,234 --> 01:09:18,529 Lola, can you please take over? I have a migraine. 778 01:09:19,363 --> 01:09:20,364 [Lola] Yeah. 779 01:09:21,324 --> 01:09:23,117 -[cowhand 1] Where do you want me? -Back there. 780 01:09:23,201 --> 01:09:24,118 [cowhand 1] Yes, ma'am. 781 01:09:24,202 --> 01:09:25,703 -I hit that way. -I was aiming for you. 782 01:09:25,786 --> 01:09:27,121 [cowhand 2] Don't listen to Bobby. 783 01:09:27,205 --> 01:09:28,539 [Peter] Are you all right, Mother? 784 01:09:28,623 --> 01:09:31,667 [Rose sniffles] I feel like my eyes are going to pop out of my head. 785 01:09:31,751 --> 01:09:33,336 [breathing heavily] 786 01:09:41,594 --> 01:09:42,803 It's Phil, isn't it? 787 01:09:45,431 --> 01:09:46,349 He's cold. 788 01:09:46,432 --> 01:09:49,393 He's just a man, Peter, only another man. 789 01:09:51,187 --> 01:09:52,188 You go ahead. 790 01:09:56,067 --> 01:09:57,109 [groans] 791 01:09:59,237 --> 01:10:00,571 [coughing] 792 01:10:04,116 --> 01:10:06,118 -[flies buzzing] -[retches] 793 01:10:07,954 --> 01:10:08,913 [coughs] 794 01:10:10,248 --> 01:10:11,082 [exhales sharply] 795 01:10:25,346 --> 01:10:27,139 [bottles clinking] 796 01:10:42,697 --> 01:10:43,781 [Rose sighs] 797 01:10:46,284 --> 01:10:48,786 [Phil whistling melodically] 798 01:11:13,811 --> 01:11:16,439 [Phil resumes whistling] 799 01:11:21,444 --> 01:11:22,403 [sighs] 800 01:11:22,904 --> 01:11:24,906 [indistinct chatter] 801 01:11:26,574 --> 01:11:29,076 [cheering] 802 01:11:33,998 --> 01:11:36,125 Yeah? You want 'em off, do you? 803 01:11:36,209 --> 01:11:37,877 -[laughing] -You want 'em off? 804 01:11:39,086 --> 01:11:39,921 Yeah, come on. 805 01:11:40,004 --> 01:11:41,631 Yeah, you want 'em? 806 01:11:41,714 --> 01:11:43,466 Yeah, you got 'em! 807 01:12:06,489 --> 01:12:08,491 [uneasy music playing] 808 01:13:33,701 --> 01:13:35,703 [music continues playing] 809 01:15:05,585 --> 01:15:06,669 [grunting] 810 01:16:20,660 --> 01:16:22,203 [water splashing] 811 01:16:44,934 --> 01:16:46,102 [sighs] 812 01:17:04,453 --> 01:17:06,455 [panting] 813 01:17:08,457 --> 01:17:10,710 Get out of here, you little bitch! 814 01:17:10,793 --> 01:17:11,627 You hear me? 815 01:17:13,880 --> 01:17:14,839 [Peter grunts] 816 01:17:14,922 --> 01:17:16,674 [Phil] Get out of here! 817 01:17:20,636 --> 01:17:22,638 [guitar playing] 818 01:17:27,393 --> 01:17:29,520 [cowhand] ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 819 01:17:29,604 --> 01:17:32,398 ♪ Put whiskey in my bottle ♪ 820 01:17:32,481 --> 01:17:38,029 ♪ Let the snow melt off Wash away my sorrow ♪ 821 01:17:38,529 --> 01:17:39,780 ♪ I feel ♪ 822 01:17:41,532 --> 01:17:43,534 ♪ That honeymoon on me ♪ 823 01:17:45,828 --> 01:17:46,996 [man] I know you. Good worker. 824 01:17:47,079 --> 01:17:49,540 [cowhand] ♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 825 01:17:49,624 --> 01:17:51,667 ♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 826 01:17:51,751 --> 01:17:54,086 [vocalizing] 827 01:17:56,214 --> 01:18:00,593 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 828 01:18:00,676 --> 01:18:05,056 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 829 01:18:05,139 --> 01:18:07,141 -[singing fades out] -Jesus. 830 01:18:07,642 --> 01:18:09,769 [cook] You boys wanna eat, come get it now. 831 01:18:13,856 --> 01:18:15,399 [George] Whoa, whoa. 832 01:18:34,335 --> 01:18:36,420 No one tell him to soak those jeans? 833 01:18:42,093 --> 01:18:43,219 [cowhand 1] Howdy, ma'am. 834 01:18:46,889 --> 01:18:48,266 [cowhand 2 whistles] 835 01:18:49,225 --> 01:18:50,935 -[cowhand 3] Little faggot. -[cowhands laugh] 836 01:18:51,018 --> 01:18:53,145 [cowhand 4 whistling] 837 01:18:54,188 --> 01:18:55,690 [all laughing and whistling] 838 01:18:57,650 --> 01:18:58,901 [cowhand 5] Little Nancy. 839 01:19:04,198 --> 01:19:06,200 [birds chirping] 840 01:19:27,138 --> 01:19:28,139 [Phil] Pete. 841 01:19:29,265 --> 01:19:30,308 Hey, Pete. 842 01:19:32,560 --> 01:19:33,477 Peter. 843 01:19:38,858 --> 01:19:40,359 [Peter] You want me, Mr. Burbank? 844 01:19:43,446 --> 01:19:45,698 [Phil] Well, I don't see any Mr. Burbank here. 845 01:19:47,116 --> 01:19:48,367 I'm Phil. 846 01:19:49,202 --> 01:19:50,244 Yes, Mr. Burbank. 847 01:19:50,328 --> 01:19:53,498 I guess it's hard for a young'un like you to call an old fella like me 848 01:19:53,581 --> 01:19:56,626 just plain Phil, at first. 849 01:19:58,836 --> 01:20:00,505 Now come and take a look at this. 850 01:20:02,465 --> 01:20:05,801 Have you done any braiding or plaiting yourself, Pete? 851 01:20:08,137 --> 01:20:10,640 No, I never have, sir. 852 01:20:15,561 --> 01:20:19,732 Peter, we kind of got off on the wrong foot. 853 01:20:21,359 --> 01:20:23,819 -Did we, sir? -[Phil] Forget the "sir" stuff. 854 01:20:24,987 --> 01:20:26,739 That can happen to people. 855 01:20:28,366 --> 01:20:30,743 People who get to be good friends. 856 01:20:32,495 --> 01:20:34,372 Well, you know what? 857 01:20:34,455 --> 01:20:36,332 What? What, Phil? 858 01:20:39,377 --> 01:20:41,671 Now, you see? You did it. 859 01:20:42,672 --> 01:20:43,798 You called me Phil. 860 01:20:45,800 --> 01:20:49,762 I'm gonna finish this rope and give it to you and teach you how to use it. 861 01:20:50,638 --> 01:20:54,016 Sort of a lonesome place out here, Pete. 862 01:20:54,934 --> 01:20:56,853 Unless you get in the swing of things. 863 01:20:57,812 --> 01:20:59,981 Thank you… Phil. 864 01:21:02,483 --> 01:21:05,069 How long do you expect it would take to finish that rope? 865 01:21:05,152 --> 01:21:07,905 I could get it finished before you go back to school. 866 01:21:09,615 --> 01:21:10,741 [chuckles] 867 01:21:11,534 --> 01:21:12,702 [Peter] Well… 868 01:21:14,328 --> 01:21:15,997 It won't be very long then, Phil. 869 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 [uneasy music playing] 870 01:21:35,141 --> 01:21:37,143 [dog barking] 871 01:21:50,990 --> 01:21:52,074 [Phil whistles] 872 01:22:18,726 --> 01:22:20,019 [door closes] 873 01:22:22,772 --> 01:22:23,773 [Phil] Get on it. 874 01:22:25,316 --> 01:22:26,609 You can sit on it, Pete. 875 01:22:30,613 --> 01:22:31,864 Get yourself used to it. 876 01:22:34,867 --> 01:22:36,077 You got any boots? 877 01:22:37,286 --> 01:22:39,330 -[Peter] Yes. -You should wear 'em. 878 01:22:41,874 --> 01:22:44,001 Don't let your mom make a sissy of you. 879 01:22:54,804 --> 01:22:56,180 [Peter] That's impressive, Phil. 880 01:22:56,681 --> 01:22:59,809 Well, just by sitting there, 881 01:22:59,892 --> 01:23:03,521 you're soaking up all the riding know-how you'll ever need and then some. 882 01:23:04,313 --> 01:23:06,357 That saddle belonged to Bronco Henry. 883 01:23:08,067 --> 01:23:09,527 Greatest rider I ever knew. 884 01:23:17,368 --> 01:23:23,749 There's a cliff way out back of the ranch with initials and 1805 carved into it. 885 01:23:23,833 --> 01:23:26,919 Must have been some fella from the Lewis and Clark Expedition. 886 01:23:29,505 --> 01:23:31,424 They were real men in those days. 887 01:23:34,218 --> 01:23:37,013 Let's say just you and me go out for a couple of days. 888 01:23:37,096 --> 01:23:39,390 Find those trails and follow them to the end. 889 01:23:42,101 --> 01:23:45,229 Wouldn't be surprised if there were gold 890 01:23:46,147 --> 01:23:48,691 or precious minerals in them there rocks. 891 01:23:52,612 --> 01:23:54,989 [Peter] Do many of the calves die from wolves? 892 01:23:58,034 --> 01:24:04,123 There's always a few that get… tore up or hamstrung or die of anthrax. 893 01:24:04,207 --> 01:24:05,082 Call it blackleg. 894 01:24:05,166 --> 01:24:08,336 You know, you talk like a Victrola record. You know that? 895 01:24:08,419 --> 01:24:11,088 No, I didn't know. 896 01:24:11,672 --> 01:24:13,007 Yeah, well, you do. 897 01:24:22,433 --> 01:24:25,436 -Did Bronco Henry teach you to ride, Phil? -[Phil] Yep. 898 01:24:28,481 --> 01:24:32,276 He taught me to use my eyes in ways that other people can't. 899 01:24:35,238 --> 01:24:36,739 Take that hill over there. 900 01:24:42,787 --> 01:24:44,914 Most people look at it and just see a hill. 901 01:24:46,123 --> 01:24:48,793 Where Bronco looked at it, what do you suppose he saw? 902 01:24:53,130 --> 01:24:54,131 A barking dog. 903 01:24:55,925 --> 01:24:58,928 -The hell, you just saw that now? -No. 904 01:25:00,179 --> 01:25:01,430 When I first came here. 905 01:25:02,223 --> 01:25:06,227 See, it looks like a dog with its jaw wide open. 906 01:25:09,105 --> 01:25:10,606 You… you just saw that? 907 01:25:12,066 --> 01:25:12,900 Yeah. 908 01:25:12,984 --> 01:25:14,569 [running thumb over comb] 909 01:25:17,280 --> 01:25:18,948 -[door opens] -[Rose] Peter. 910 01:25:19,031 --> 01:25:20,700 [uneasy music playing] 911 01:25:20,783 --> 01:25:21,784 Peter. 912 01:25:24,203 --> 01:25:26,247 Can't you come in and talk for a little? 913 01:25:37,800 --> 01:25:42,221 You've gotten to be quite friendly with Phil, haven't you? 914 01:25:47,018 --> 01:25:48,436 Is he nice to you? 915 01:25:48,519 --> 01:25:49,645 [running thumb over comb] 916 01:25:51,022 --> 01:25:52,356 He's making a rope for me. 917 01:25:54,108 --> 01:25:55,193 Making a rope? 918 01:25:57,987 --> 01:26:00,698 Peter, I wish you wouldn't make that sound with your comb. 919 01:26:04,243 --> 01:26:05,328 I wasn't aware. 920 01:26:05,411 --> 01:26:07,163 [Rose] When I was little, I… 921 01:26:07,246 --> 01:26:11,459 I felt a chill in my spine when I heard the chalk squeak on a blackboard. 922 01:26:13,836 --> 01:26:17,048 Oh, Miss… [chuckling] Mrs. Merchant, that's who it was. 923 01:26:18,382 --> 01:26:23,221 She… she drew chalk stars by our names on the blackboard. 924 01:26:25,598 --> 01:26:27,767 I wonder why it was stars she gave us. 925 01:26:29,268 --> 01:26:32,939 Why not diamonds? Why not hearts? 926 01:26:33,981 --> 01:26:36,567 Why not spades? [laughs] Why… 927 01:26:40,738 --> 01:26:44,242 I wonder why it was always stars. 928 01:26:45,785 --> 01:26:48,079 Because stars are supposed to be unreachable. 929 01:26:50,081 --> 01:26:51,165 [chuckles softly] 930 01:26:51,249 --> 01:26:52,250 Yes. 931 01:26:53,292 --> 01:26:56,546 But they weren't unreachable because she gave them to us. 932 01:27:00,967 --> 01:27:02,677 -And, Peter? -[Peter] Hmm? 933 01:27:02,760 --> 01:27:07,431 We had this valentine box, and it was covered with white crepe paper. 934 01:27:09,308 --> 01:27:12,019 And we would paste big, red hearts on it. 935 01:27:13,479 --> 01:27:15,314 Lopsided hearts. [chuckles] 936 01:27:15,398 --> 01:27:17,233 And you had a great many valentines. 937 01:27:21,320 --> 01:27:22,572 A great many? 938 01:27:24,365 --> 01:27:25,408 [sighs] 939 01:27:26,742 --> 01:27:28,035 Because you're beautiful. 940 01:27:39,088 --> 01:27:41,382 Is there a sound that makes you shiver? 941 01:27:45,261 --> 01:27:46,971 [running thumb over comb] 942 01:27:50,683 --> 01:27:51,893 I don't remember. 943 01:27:55,271 --> 01:27:56,772 We're not unreachable. 944 01:28:01,777 --> 01:28:02,862 [Peter whispers] Hey. 945 01:28:04,280 --> 01:28:07,700 No, we're not unreachable. 946 01:28:07,783 --> 01:28:10,203 Mother, you don't have to do this. 947 01:28:11,621 --> 01:28:14,165 I'll see you don't have to do it. 948 01:28:23,799 --> 01:28:25,051 [running thumb over comb] 949 01:28:25,134 --> 01:28:26,469 [cowhands laughing] 950 01:28:26,552 --> 01:28:28,054 [indistinct chatter] 951 01:28:31,265 --> 01:28:33,309 -[Phil] This his first week? -[cowhand 1] Nope, third. 952 01:28:33,392 --> 01:28:34,352 [Phil] Third? 953 01:28:35,645 --> 01:28:37,188 Open up the gate. Let him out. 954 01:28:37,271 --> 01:28:39,315 -You sure? He's not ready. -Go on. Let him out. 955 01:28:40,191 --> 01:28:42,193 [cowhands laughing] 956 01:28:45,029 --> 01:28:46,072 [Phil grunts] 957 01:28:47,031 --> 01:28:49,784 -[cowhand 2] Yeehaw, cowboy! Whoo! -[all laughing] 958 01:28:49,867 --> 01:28:50,827 There you go! 959 01:28:51,994 --> 01:28:53,704 [cowhand 3] Grab her by the reins! 960 01:28:54,872 --> 01:28:56,791 -[Phil] What you doing? -Going to give him a hand. 961 01:28:56,874 --> 01:28:57,875 Don't. 962 01:28:59,001 --> 01:29:01,295 -Let him figure it out. -[cowhand 4] Oh, oh! 963 01:29:01,379 --> 01:29:02,380 [Phil] Or not. 964 01:29:02,463 --> 01:29:03,756 [cowhands laughing] 965 01:29:04,841 --> 01:29:06,843 Fall off, you get back on. 966 01:29:08,302 --> 01:29:09,554 [cowhand 5] Get her over! 967 01:29:09,637 --> 01:29:11,472 [all laughing] 968 01:29:14,642 --> 01:29:16,644 [uneasy music playing] 969 01:29:57,643 --> 01:29:58,477 [grunting] 970 01:29:58,561 --> 01:29:59,729 [shuddering] 971 01:30:01,898 --> 01:30:02,899 [yelps] 972 01:30:06,110 --> 01:30:07,653 [yelps and shudders] 973 01:30:25,379 --> 01:30:26,756 [flies buzzing] 974 01:31:07,713 --> 01:31:09,215 [flesh cutting] 975 01:31:20,768 --> 01:31:22,270 -[dog barks] -[horse whinnies] 976 01:31:22,353 --> 01:31:24,772 [George in distance] Any happenings while I was away? 977 01:31:24,856 --> 01:31:26,399 [Phil] Boys dug the ditch. 978 01:31:27,567 --> 01:31:29,068 Water's flowing good. 979 01:31:29,652 --> 01:31:31,195 Fixing that stack there. 980 01:31:31,279 --> 01:31:33,489 [whistles] Hey, Pete! 981 01:31:33,573 --> 01:31:34,949 [whistles] Come here. 982 01:31:38,494 --> 01:31:40,204 Peter? Peter? 983 01:31:42,582 --> 01:31:44,292 [George] Where are you two off to? 984 01:31:45,376 --> 01:31:48,588 [Phil] We're going to the far field to fence off the stack there. 985 01:31:48,671 --> 01:31:50,173 [Rose breathing heavily] 986 01:31:50,256 --> 01:31:51,257 Peter? 987 01:31:53,009 --> 01:31:54,385 -Rose? -Peter! 988 01:31:54,468 --> 01:31:55,887 [panting] 989 01:31:56,846 --> 01:31:58,139 Rose, what's the matter? 990 01:31:58,222 --> 01:32:00,975 [grunts, panting] 991 01:32:03,186 --> 01:32:04,353 [George] Rose? 992 01:32:04,437 --> 01:32:05,980 Can't Peter go with you today? 993 01:32:07,148 --> 01:32:10,401 Well, he could, but him and Phil have kinda paired up. 994 01:32:10,485 --> 01:32:11,944 I don't want that. 995 01:32:12,028 --> 01:32:15,823 -I don't want him to be with Phil at all. -But, Rose… 996 01:32:15,907 --> 01:32:16,866 [crying] 997 01:32:16,949 --> 01:32:20,369 [splutters] He's helping him. He taught him how to ride. 998 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 [uneasy music playing] 999 01:33:16,300 --> 01:33:17,468 Hey, Pete, my pal. 1000 01:33:21,472 --> 01:33:22,890 Hey, Pete, my pal. 1001 01:33:24,225 --> 01:33:25,226 You gonna help? 1002 01:33:44,203 --> 01:33:46,414 You know who started riding as late as you? 1003 01:33:47,707 --> 01:33:50,042 -Who? -Bronco Henry. 1004 01:33:51,502 --> 01:33:54,130 Hadn't done any of it till he was about your age now. 1005 01:34:00,052 --> 01:34:01,470 Hello, Mr. Cottontail. 1006 01:34:08,853 --> 01:34:11,731 Hey, Peter, let's see how long it takes 1007 01:34:11,814 --> 01:34:14,484 before Mr. Cottontail makes a run for the open. 1008 01:34:15,651 --> 01:34:20,740 Now, as kids, we used to take bets… [grunts] 1009 01:34:20,823 --> 01:34:22,742 …on how many poles we'd remove 1010 01:34:22,825 --> 01:34:26,787 before the animals ran out and made a run for it. 1011 01:34:38,132 --> 01:34:39,342 Oh, he's still in there. 1012 01:34:40,593 --> 01:34:41,928 Gutsy little bugger. 1013 01:34:43,054 --> 01:34:44,430 I guess he has to be gutsy. 1014 01:34:53,481 --> 01:34:55,107 [Phil] Damn son of a bitch. 1015 01:35:01,405 --> 01:35:03,616 [Peter] Come on, now. Come on. 1016 01:35:06,118 --> 01:35:07,328 Think it broke his leg. 1017 01:35:09,038 --> 01:35:11,374 Well, put him out of his misery. 1018 01:35:16,003 --> 01:35:17,046 [Peter] Hmm. 1019 01:35:19,006 --> 01:35:20,007 It's all right. 1020 01:35:21,676 --> 01:35:22,677 [rabbit neck snaps] 1021 01:35:27,723 --> 01:35:29,100 [groans softly] 1022 01:35:35,481 --> 01:35:36,649 [Peter] That's deep. 1023 01:35:38,401 --> 01:35:39,735 You okay, Phil? 1024 01:35:39,819 --> 01:35:40,903 Yeah, what the hell? 1025 01:35:42,905 --> 01:35:44,490 Must be a splinter. 1026 01:36:02,508 --> 01:36:05,011 You got a tan. That's a cowboy tan you got. 1027 01:36:05,845 --> 01:36:06,679 Hmm. 1028 01:36:12,310 --> 01:36:13,728 Bronco Henry told me that… 1029 01:36:15,938 --> 01:36:18,649 a man was made by patience and the odds against him. 1030 01:36:23,821 --> 01:36:25,490 [sighs] My father said… 1031 01:36:27,492 --> 01:36:28,659 obstacles. 1032 01:36:30,745 --> 01:36:32,497 And you had to try and remove them. 1033 01:36:32,580 --> 01:36:33,915 [Phil] Another way to put it. 1034 01:36:35,958 --> 01:36:40,546 Well, you've certainly got obstacles. That's a fact, Pete, me boy. 1035 01:36:42,256 --> 01:36:44,425 -[Peter] "Obstacles"? -Well, take your ma. 1036 01:36:45,718 --> 01:36:48,137 Today or any day… 1037 01:36:50,306 --> 01:36:51,557 how she's on the sauce. 1038 01:36:52,642 --> 01:36:53,851 [Peter] "On the sauce"? 1039 01:36:56,187 --> 01:36:57,188 Drinking, Pete. 1040 01:36:58,189 --> 01:36:59,315 Boozing it up. 1041 01:37:03,945 --> 01:37:05,988 I guess you know she's been half-shot all summer. 1042 01:37:06,072 --> 01:37:08,324 Yeah, I know. 1043 01:37:11,244 --> 01:37:12,453 She never used to drink. 1044 01:37:13,287 --> 01:37:15,665 -Oh, didn't she now? -[Peter] No. 1045 01:37:17,166 --> 01:37:19,627 -She never did. -But your pa, Pete? 1046 01:37:21,379 --> 01:37:22,713 [Peter] My father? 1047 01:37:22,797 --> 01:37:24,006 Yeah, your father. 1048 01:37:26,926 --> 01:37:28,970 I guess he hit the bottle pretty hard? 1049 01:37:30,304 --> 01:37:31,305 The booze? 1050 01:37:34,392 --> 01:37:35,810 Until right at the very end. 1051 01:37:42,150 --> 01:37:43,234 Then he hung himself. 1052 01:37:47,029 --> 01:37:47,864 [gulps] 1053 01:37:48,406 --> 01:37:49,657 I found him. 1054 01:37:53,411 --> 01:37:54,412 Cut him down. 1055 01:38:02,712 --> 01:38:04,755 He used to worry I wasn't kind enough. 1056 01:38:08,509 --> 01:38:09,802 That I was too strong. 1057 01:38:09,886 --> 01:38:11,304 You, too strong? 1058 01:38:11,971 --> 01:38:12,889 [scoffs] 1059 01:38:13,431 --> 01:38:14,599 He got that wrong. 1060 01:38:16,809 --> 01:38:17,935 Poor kid. 1061 01:38:23,483 --> 01:38:25,151 Things will work out for you yet. 1062 01:38:27,653 --> 01:38:28,654 [Rose clears throat] 1063 01:38:31,073 --> 01:38:31,908 [coughs] 1064 01:38:36,787 --> 01:38:37,997 Where's Mrs. Lewis? 1065 01:38:38,789 --> 01:38:39,999 She's with the Indians. 1066 01:38:42,585 --> 01:38:43,711 What Indians? 1067 01:38:45,630 --> 01:38:46,464 These ones. 1068 01:38:46,547 --> 01:38:49,091 -[speaks Shoshone] -You shouldn't even be here. 1069 01:38:50,218 --> 01:38:51,344 He won't like it. 1070 01:38:52,136 --> 01:38:53,387 Go now. Go. 1071 01:38:56,933 --> 01:38:58,142 [footsteps approaching] 1072 01:38:58,226 --> 01:39:00,686 [Mrs. Lewis panting] Water! 1073 01:39:02,688 --> 01:39:05,900 They were standing right in front of the damn things asking, 1074 01:39:05,983 --> 01:39:07,944 "Do we have any hides?" 1075 01:39:10,279 --> 01:39:13,574 "Do we have any hides?" Are they leaving? 1076 01:39:15,451 --> 01:39:17,245 Yes, they've got their horse going. 1077 01:39:18,037 --> 01:39:21,332 [Mrs. Lewis panting] I told them the hides are gonna be burned. 1078 01:39:25,962 --> 01:39:27,046 Why? 1079 01:39:27,672 --> 01:39:29,924 Why are the hides going to be burned? 1080 01:39:30,007 --> 01:39:32,134 Phil doesn't want anyone else to have 'em. 1081 01:39:32,635 --> 01:39:35,972 Waits till there's a big pile and sets fire to the lot. 1082 01:39:37,056 --> 01:39:39,642 [chuckles] He'd blow up if they even touched 'em. 1083 01:39:39,725 --> 01:39:41,686 [spluttering] 1084 01:39:41,769 --> 01:39:42,770 What's she doin'? 1085 01:39:42,854 --> 01:39:44,856 [uneasy piano music playing] 1086 01:39:56,576 --> 01:39:59,162 [panting] 1087 01:40:00,413 --> 01:40:01,789 Please, please. 1088 01:40:03,875 --> 01:40:05,501 Wait! Please! 1089 01:40:08,296 --> 01:40:10,381 Wait! Please, stop. 1090 01:40:11,257 --> 01:40:12,258 Please wait. 1091 01:40:12,341 --> 01:40:13,718 [panting] 1092 01:40:13,801 --> 01:40:14,802 Please. 1093 01:40:15,803 --> 01:40:16,804 Come back. 1094 01:40:17,638 --> 01:40:19,015 Take the hides. 1095 01:40:19,098 --> 01:40:22,602 It would be my honor if you would take them. 1096 01:40:24,520 --> 01:40:25,521 Please. 1097 01:40:26,731 --> 01:40:28,232 My husband owns the ranch. 1098 01:40:31,235 --> 01:40:32,820 Come back. Take them. 1099 01:40:35,239 --> 01:40:36,491 [man speaking Shoshone] 1100 01:40:42,163 --> 01:40:44,165 [uneasy music playing] 1101 01:41:00,348 --> 01:41:01,349 [chuckles softly] 1102 01:41:04,352 --> 01:41:05,811 They're so soft. 1103 01:41:08,147 --> 01:41:10,608 [crying softly] So deliciously soft. 1104 01:41:12,860 --> 01:41:13,861 So beautiful. 1105 01:41:20,326 --> 01:41:21,327 [grunting] 1106 01:41:28,584 --> 01:41:30,044 [breathing heavily] 1107 01:41:35,925 --> 01:41:37,009 [gasps, grunts] 1108 01:41:39,720 --> 01:41:42,348 -[cowhand 1] You all right, ma'am? -[cowhand 2] Is she breathing? 1109 01:41:42,431 --> 01:41:43,349 [cowhand 1] Ma'am. 1110 01:41:44,392 --> 01:41:45,726 -Ma'am. -What happened? 1111 01:41:46,227 --> 01:41:47,895 [cowhand 2] She just collapsed, sir. 1112 01:41:51,482 --> 01:41:52,483 Rose? 1113 01:41:56,612 --> 01:41:58,281 [Rose groaning] 1114 01:42:14,130 --> 01:42:15,298 [Lola] Sorry, sir. 1115 01:42:16,674 --> 01:42:17,592 Thank you, Lola. 1116 01:42:29,520 --> 01:42:30,730 [Rose grunting] 1117 01:42:31,439 --> 01:42:32,315 [softly] Mine. 1118 01:42:35,693 --> 01:42:37,487 -[cowhand 1] Almost done. -[cowhand 2] Howdy. 1119 01:42:37,570 --> 01:42:39,363 -[cowhand 3] Hey, boss. -[cowhand 4] All right. 1120 01:42:39,447 --> 01:42:41,657 [cowhands speaking indistinctly] 1121 01:42:51,250 --> 01:42:52,543 [Phil] I'll be damned. 1122 01:42:53,085 --> 01:42:54,003 [grunts] 1123 01:42:54,629 --> 01:42:57,340 -[dramatic music playing] -[Phil continues grunting] 1124 01:42:58,841 --> 01:43:01,677 [breathing heavily] 1125 01:43:02,929 --> 01:43:04,013 -[thud] -[Phil grunts] 1126 01:43:04,514 --> 01:43:06,224 Is there something wrong, Phil? 1127 01:43:06,307 --> 01:43:07,308 [Phil] Wrong? 1128 01:43:07,975 --> 01:43:09,644 For Christ's sake. 1129 01:43:09,727 --> 01:43:12,355 Every goddamn hide is gone! 1130 01:43:13,189 --> 01:43:15,817 Oh, she really put her foot into it this time. 1131 01:43:17,693 --> 01:43:18,903 You think she did it? 1132 01:43:20,321 --> 01:43:22,073 -She sold them? -Bloody tootin'. 1133 01:43:23,366 --> 01:43:25,952 -Or maybe even gave them away. -[Peter] Why? Why? 1134 01:43:26,035 --> 01:43:28,496 Why would she do that, Phil? She knew that we needed the hides. 1135 01:43:28,579 --> 01:43:30,498 Because she was drunk! 1136 01:43:31,457 --> 01:43:34,043 Pie-eyed! She was smashed! 1137 01:43:35,378 --> 01:43:37,380 I'd think you'd know from the books your pa left you 1138 01:43:37,463 --> 01:43:39,799 that your ma's got a… a whatchamacallit. 1139 01:43:40,550 --> 01:43:44,387 Alcoholic personality. It comes under the letter A! 1140 01:43:51,853 --> 01:43:55,106 -You're not gonna say anything to her? -[Phil] Say anything? 1141 01:43:55,189 --> 01:43:56,524 I won't say nothin'. 1142 01:43:58,109 --> 01:44:01,320 But sure as one good hell, brother George is going to. 1143 01:44:10,788 --> 01:44:12,290 [George] Rose is not well, Phil. 1144 01:44:15,168 --> 01:44:16,085 She's ill. 1145 01:44:18,713 --> 01:44:20,298 Not well? 1146 01:44:20,381 --> 01:44:22,049 [breathing heavily] 1147 01:44:22,133 --> 01:44:26,554 It is high time that that bozo and you got next to a few… 1148 01:44:26,637 --> 01:44:28,890 What do you ever call them? Facts! 1149 01:44:28,973 --> 01:44:34,020 She stashes alcohol all around the place, even drinking in the stinking alley. 1150 01:44:36,647 --> 01:44:38,816 Look at your face in the mirror! 1151 01:44:38,900 --> 01:44:43,321 Is it that she could like? Or our money? Wake the hell up! 1152 01:44:43,404 --> 01:44:44,489 That's enough, Phil. 1153 01:44:49,785 --> 01:44:52,455 Well, what is the harm? 1154 01:44:53,206 --> 01:44:55,166 The hides were only going to be burned. 1155 01:44:56,042 --> 01:44:57,126 I needed them. 1156 01:44:58,628 --> 01:45:00,213 I needed them. 1157 01:45:02,131 --> 01:45:03,549 Well, I apologize. 1158 01:45:14,977 --> 01:45:16,270 They were mine! 1159 01:45:20,233 --> 01:45:21,234 I needed them! 1160 01:45:33,287 --> 01:45:34,497 [sighs] 1161 01:45:37,458 --> 01:45:39,168 -Phil? -Huh? 1162 01:45:46,342 --> 01:45:47,343 [Peter] Phil, I've… 1163 01:45:49,637 --> 01:45:51,472 I've got rawhide to finish the rope. 1164 01:45:54,100 --> 01:45:55,518 [Phil] You've got it? 1165 01:45:55,601 --> 01:45:57,562 What are you doing with rawhide? 1166 01:45:58,062 --> 01:45:59,147 I cut some up. 1167 01:46:00,523 --> 01:46:01,941 I wanted to be like you. 1168 01:46:04,026 --> 01:46:05,486 Please take what I've got. 1169 01:46:09,532 --> 01:46:10,741 Well… 1170 01:46:10,825 --> 01:46:12,660 That's damn kind of you, Pete. 1171 01:46:28,050 --> 01:46:29,260 Tell you something. 1172 01:46:32,305 --> 01:46:35,808 Everything's gonna be plain sailing for you from now on in. 1173 01:46:39,562 --> 01:46:40,646 And you know what? 1174 01:46:41,606 --> 01:46:42,607 I'm gonna work. 1175 01:46:44,025 --> 01:46:45,651 Finish up that rope tonight. 1176 01:46:49,030 --> 01:46:50,781 You'll watch me do it? 1177 01:46:50,865 --> 01:46:52,283 [uneasy music playing] 1178 01:49:12,298 --> 01:49:13,216 [dings] 1179 01:49:20,181 --> 01:49:22,308 How old were you when you met Bronco Henry? 1180 01:49:24,519 --> 01:49:25,937 About the age you are now. 1181 01:49:36,489 --> 01:49:37,698 Was he your best friend? 1182 01:49:39,075 --> 01:49:42,411 Yeah… he was. 1183 01:49:43,871 --> 01:49:45,081 He was more than that. 1184 01:49:47,250 --> 01:49:48,793 Once, he saved my life. 1185 01:49:55,716 --> 01:49:59,846 We were way off up in the hills shooting elk, and the weather turned mean. 1186 01:50:02,348 --> 01:50:07,937 Bronco kept me alive by… lying body against body in a bedroll. 1187 01:50:11,566 --> 01:50:13,151 Fell off to sleep that way. 1188 01:50:19,115 --> 01:50:20,116 Naked? 1189 01:50:23,286 --> 01:50:24,120 [chuckles] 1190 01:50:40,178 --> 01:50:41,095 [match lights] 1191 01:51:27,099 --> 01:51:29,101 [uneasy music playing] 1192 01:52:16,315 --> 01:52:18,776 -[cowhand 1] Phil left already? -[cowhand 2] No, he's not here. 1193 01:52:21,112 --> 01:52:22,822 He say he was settin' out early? 1194 01:52:22,905 --> 01:52:23,906 [cowhand 2] No. 1195 01:52:29,370 --> 01:52:30,496 [George] Good mornin'. 1196 01:52:31,622 --> 01:52:33,040 Have you seen your brother? 1197 01:52:35,418 --> 01:52:36,836 He's not had breakfast? 1198 01:52:38,880 --> 01:52:40,339 He's not been down at all. 1199 01:52:43,801 --> 01:52:45,678 [cowhand 3] Can I get some of that coffee please? 1200 01:53:03,946 --> 01:53:06,157 I'll run you into Herndon to see the doctor. 1201 01:53:06,824 --> 01:53:07,867 [Phil groans softly] 1202 01:53:32,016 --> 01:53:32,934 [George] Phil… 1203 01:53:35,019 --> 01:53:36,562 what happened to your hand? 1204 01:53:40,107 --> 01:53:41,442 Let's get your boots off. 1205 01:53:50,701 --> 01:53:51,536 [Phil grunts] 1206 01:53:52,370 --> 01:53:53,704 I'm… I'm good. 1207 01:54:02,713 --> 01:54:04,131 [George] I'll get the car. 1208 01:54:07,009 --> 01:54:08,344 [door closes] 1209 01:54:10,596 --> 01:54:12,807 [footsteps approaching] 1210 01:54:49,343 --> 01:54:51,137 [somber music playing] 1211 01:55:10,239 --> 01:55:11,449 [George] Let's go, Phil. 1212 01:55:12,700 --> 01:55:13,868 Where's the boy? 1213 01:55:37,475 --> 01:55:38,392 Phil. 1214 01:55:47,944 --> 01:55:48,945 I'll get it to him. 1215 01:55:57,912 --> 01:55:58,746 [sniffs] 1216 01:56:01,582 --> 01:56:03,084 [running thumb over comb] 1217 01:56:10,591 --> 01:56:12,009 [engine splutters] 1218 01:56:42,373 --> 01:56:43,624 I'll take this one. 1219 01:56:46,085 --> 01:56:46,919 Uh… 1220 01:56:49,839 --> 01:56:51,966 [indistinct chatter in background] 1221 01:56:57,847 --> 01:56:59,849 [somber music playing] 1222 01:57:09,901 --> 01:57:10,902 [faucet squeaks] 1223 01:57:10,985 --> 01:57:12,320 [water running] 1224 01:57:45,061 --> 01:57:47,230 [bell tolling] 1225 01:57:56,447 --> 01:57:58,449 [indistinct chatter] 1226 01:58:48,875 --> 01:58:55,464 Rose would like you to join us for Christmas, if you care to. 1227 01:58:59,260 --> 01:59:00,094 Yes. 1228 01:59:01,220 --> 01:59:02,388 Thank you, George. 1229 01:59:07,685 --> 01:59:09,020 I'm afraid I'm mystified. 1230 01:59:09,979 --> 01:59:12,648 I'll know in a day or two when the results come back. 1231 01:59:13,483 --> 01:59:14,775 Those last convulsions… 1232 01:59:17,153 --> 01:59:20,281 -Yes? -Terrible, truly frightful. 1233 01:59:22,283 --> 01:59:23,659 You know what I'm thinking? 1234 01:59:24,577 --> 01:59:25,495 What? 1235 01:59:26,579 --> 01:59:27,580 Anthrax. 1236 01:59:32,293 --> 01:59:35,505 But he never handled diseased animals. 1237 01:59:35,588 --> 01:59:37,298 He was particular on that. 1238 01:59:38,883 --> 01:59:40,218 [dog barking] 1239 02:00:33,938 --> 02:00:36,315 [Peter] "Deliver my soul from the sword, 1240 02:00:36,399 --> 02:00:38,526 my darling from the power of the dog." 1241 02:00:39,527 --> 02:00:41,529 [uneasy music playing] 1242 02:01:35,291 --> 02:01:37,585 -[dog barking] -[vehicle engine splutters] 1243 02:01:45,968 --> 02:01:48,179 [vehicle doors closing] 1244 02:03:20,354 --> 02:03:22,982 [pensive music playing] 1245 02:05:01,080 --> 02:05:03,583 [calm music playing] 1246 02:05:48,920 --> 02:05:51,839 [uneasy music playing] 85200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.