All language subtitles for The.Painter.2024.720p.WEBRip-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 21 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hey, hon. How you feeling? 22 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 I'm good, love. 23 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 The little ninja, however, 24 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 is kicking the absolute piss out of me. 25 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Seventeen bathroom trips and counting. 28 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 29 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 on active assignment in... 30 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 An undisclosed location. 31 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 I'm chained to the desk, I swear. 32 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 One more week of surveillance 33 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 and we bag this asshole, 34 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 and then I'm back home, 35 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 in full mama mode. 36 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 I can't wait. I'm glad you called. 37 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 I wanted to hear your voice before I go dark. 39 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Where to now? 40 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "An undisclosed location." 41 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha-ha. Touche. 43 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 44 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Love you so much. 45 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Forever and ever. 48 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 You too, El. 49 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Forever and ever. 51 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hey, Pop. 52 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, shit. 53 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Nice costume. 54 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Mustache really suits you. 55 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 I'll get the drop on you one of these days. 56 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Don't hold your breath. 57 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hey. You like my Colgate smile? 59 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Here. 60 00:03:19,198 --> 00:03:20,131 Souvenir. 61 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 No, thanks. 62 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Suit yourself. 63 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 How's Elena? 64 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 As big as a house. She says hi, by the way. 65 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 I bet she's ready for this part to be over with. 66 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 You taking some time off? 67 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Yeah. Just let me ask my boss. 68 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Well, you know me. 69 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 I'm a "mission first" guy. 70 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 The bigger question is, 71 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 are you ready to be a dad? 72 00:03:47,402 --> 00:03:48,269 Were you? 73 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Nope. 74 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Who could've been ready? 75 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 No one believed you'd ever recover, Peter. 76 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 And when I saw you lying in that bed, 77 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 I knew, somehow, that you would. 78 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 But I loved your parents. 79 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 I felt a responsibility to you 80 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 when they were taken down 81 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 by the terrorist attack. 82 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 And I believed 83 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 you'd get your hearing back. 84 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 I insisted. 85 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 It's extremely rare. 86 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 The injury to his ears has made them hypersensitive 87 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 to the point of pain. 91 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 So he can hear? 92 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 He can hear everything. 94 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 In time, he'll learn to filter out 95 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 the different sounds so he can function. 96 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 It would be a terrible weakness if he can't control it. 97 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Or a strength. 99 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 I refused to believe the naysayers, 100 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 and look what happened. 101 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 You did get your hearing back, 102 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 and it became an asset. 103 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 104 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 You became a kind of a wonder in our work. 106 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 It's okay. You're safe. 107 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 I can't take the place of your father, 108 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 but if you give me a chance, 109 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 maybe we can make a family of our own. 110 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 You know, there's plenty of stuff 111 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 I'd do over again, if I had half the chance, 112 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 but adopting you, helping you become the man you've become... 113 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 You're the best thing I ever did. 114 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 You're gonna be my legacy. 116 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 He's as bad as they come. 117 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Government intel, weapons, 118 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 corporate espionage, drugs, you name it. 119 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 The golden boy of all our enemies. 120 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 He's very well-protected, Peter. 121 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 A biometric watch? 122 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contains a hard drive with sole access 123 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 124 00:05:52,417 --> 00:05:53,856 of the hundreds of millions he's made 125 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 selling out our country. 126 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 We want it all back. 127 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 You need to download the contents 128 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 while he's still breathing. 129 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 It's linked to a heart monitor in the watch. 130 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 It stops, 131 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 the data dies with him. 132 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Tricky. 133 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 That's why I have you, Peter. 134 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 My fail-safe. 135 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 My closer. 136 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 I'm sure you got plenty of guys like me. 137 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 138 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 there's nobody like you. 139 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 He's meeting tonight 140 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 with a Russian FSB, and that can't happen. 141 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Tonight? Right. Clock is ticking. 142 00:06:31,324 --> 00:06:33,093 No matter the consequence. Consequence, 143 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 No matter the collateral damage... 144 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 We complete our mission. 145 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Be careful, son. 146 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Always, Pop. 147 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 I learned from the best. 176 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 180 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 181 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 It's okay. He's a friendly. 182 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, you have to let him go. 184 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 I have orders. So do I. 185 00:09:39,050 --> 00:09:40,918 We've been building a case on this guy for eight months. 186 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 He needs to stand trial. 194 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 No. 195 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 197 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 198 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 200 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 201 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 208 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 No! 209 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 That's my baby! 210 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 That's my... 211 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 No! Get off me! 212 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 My life is falling apart because of you, 213 00:11:17,115 --> 00:11:18,609 because of every fucking lie you've ever told me. 214 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Listen to me. 215 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 She wasn't supposed to be there. 216 00:11:21,581 --> 00:11:23,614 I thought she was behind a desk, running surveillance! 217 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 You sat across from me at that diner 218 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 and you lied to me! No, I did not. 219 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Please, don't let this pull us apart. 220 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 I'm done. 221 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 222 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! No, we can't. 223 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 I can't have another baby. 224 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 And every time I look at you... 225 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 I just can't. 226 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 227 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 235 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, one sec! 236 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hey. I'm just going to go and take this call. 237 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 I'll be right back, okay? 238 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Everything's going to be okay. 240 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 241 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 I got the flash drive you sent me. 242 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 The intel on this thing is unbelievable. 243 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 There's 30 kids part of this Internship. 244 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 You need to go dark. 245 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 I can't believe the agency 246 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 is capable of anything like this. 247 00:13:05,487 --> 00:13:07,322 You have no idea what our agency is capable of. 248 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Poor kids. How's the boy? 249 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 He's, uh... He's fine. 250 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 He knows I'll protect him. 251 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 But Marlene didn't make it. 252 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 I'm so sorry, Dennis. 253 00:13:19,402 --> 00:13:21,105 Listen. I think they might know where we are. 254 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 I need those extraction coordinates. 255 00:13:23,208 --> 00:13:24,438 I'm working on the coordinates now. 256 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Just get out of the city. 257 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Okay. Hurry. Hurry! 261 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Hey. 262 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey, buddy. You lock the door? 263 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 I need you to open the door. 264 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We can't be here. We gotta go. 265 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hey. Open the door. 266 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Come on! Open the door! We gotta go! 267 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 We gotta go! Open the door! Now! 268 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Open the door! 277 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Did you find the drive? 278 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 I heard him talking on the phone. 279 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 He sent it to somebody else. 280 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 Who? 281 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 I only heard a first name: 282 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 "Elena." 284 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Check it. The beat absolutely kills. 291 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 292 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Guess what? 293 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 We sold one of your paintings. 294 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Really? 295 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. I've got cash for you. 296 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Come by tonight. 297 00:15:42,611 --> 00:15:43,775 I'll make it worth your while. 298 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh, come on. Live a little. 299 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 I live. 300 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Yeah, quietly. 301 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, you say that like it's a bad thing. 302 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 There's nothing wrong with quiet, Mark, 303 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 but sometimes, it is nice to actually go out 304 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 into the rest of the world instead of hiding at home. 305 00:16:02,367 --> 00:16:03,366 So... 306 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 what do you say? 307 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Yeah, all right. 308 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Great. 309 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 I'll see you later, then. 318 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 I almost forgot. 319 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Happy birthday, Peter! 321 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 You gotta stop doing this. 322 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 You're paying twice as much money for everything. 323 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 You're the one that's always getting paint 324 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 all over all of your stuff. 325 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 I've been with you long enough to appreciate the value of... 326 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 ...critical redundancy. 327 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 One of the few things I learned from my boss: 328 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 always have a back-up. 329 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 But... 330 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 there is only one you. 332 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 Dear Peter: 333 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 The hardest thing to see 334 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 is what is in front of your eyes. 335 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 340 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hey, Mark. 341 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 345 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 346 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Hey, Mark. 347 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 I've got your six, man. I've got your six. 348 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hey! Back, back! 349 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 What brings you to town? 350 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 The usual! Preparing for the apocalypse. 351 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 352 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Besides that, minding my own business. How about you? 353 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Same. Minding mine. Ah. Smart. 354 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 I got your six, man! 355 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 To the end, soldier. 356 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Okay. To the end! Okay! Those fools. 358 00:20:52,085 --> 00:20:54,987 Today I wake up 359 00:20:55,990 --> 00:20:58,331 Watch the rain 360 00:21:00,093 --> 00:21:01,664 And I... 361 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Which one? 362 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 The three dogs. 363 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Wolves." 364 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Whatever. 365 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 It's a hundred bucks. 366 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 What's on the docket tonight? 367 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 368 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 God, your life is so exciting, Mark. 369 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 I don't know how you stand it. 370 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Come on, hang out. Have two beers. 371 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 They're on the house, and guess what? 372 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 You might even enjoy yourself. 373 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 You're a hard person to say no to, Lucy. 374 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 375 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Stick around till closing... 376 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 see if that's really true. 377 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 378 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Hold your horses, Al! I'm coming. 379 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Think about it. 380 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 381 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Just you wait and see. Early night? 382 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 383 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Night, my friend. 384 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Good night, fellas. 385 00:22:05,158 --> 00:22:08,225 You're like a midnight sun 386 00:22:08,961 --> 00:22:11,701 Bustin' through my winter's night 387 00:22:15,476 --> 00:22:18,301 I'm thankful for those days 388 00:22:18,336 --> 00:22:20,677 That you came my way 389 00:22:20,712 --> 00:22:25,781 Makes everything feel all right 390 00:22:25,816 --> 00:22:28,751 I know I've got to stay 391 00:22:28,786 --> 00:22:31,424 On my side of the line 392 00:22:31,926 --> 00:22:35,318 It's so hard when I can't touch you 393 00:22:35,353 --> 00:22:38,189 These feelings in my way... 394 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 395 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Excuse me? 396 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 My name is Sophia... 397 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 and my mom called you Peter. 398 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Who's your mother? 399 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 401 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 I'm sorry. I don't know her. 402 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Look, my mom said 403 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 if anything ever happened to her, 404 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 to drop everything and find you. 405 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Find Peter." 406 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Well, then I suggest 407 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 you keep looking till you find him. 408 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 I bought your painting. 409 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 She said you were an artist. 410 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, is it? 411 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 I'm sorry to hear your mom left-- 412 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 She didn't leave. 413 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Something happened to her. 414 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 My mom would never leave me. 415 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 416 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 She wanted me to find you. 417 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 No, she wanted you to find someone named Peter. 418 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 My name's Mark. 419 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 I wish I could be more help. 420 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Good luck. 421 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Is everything okay? 422 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 423 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Thanks, Lucy. 424 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 What? You're leaving? Yeah. Good night. 425 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Good night, Mark. 426 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Fuck. 427 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 You okay, hon? 428 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 I'm fine. 429 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 I guess I should call a cab. 430 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 What? Are you fucking kidding me? 431 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 It's dead. 432 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 I'll call you a cab. 437 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 You stalking me? Holy shit! 438 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sneak up on people much? 439 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 How'd you find me? 440 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 I saw your license plate in the parking lot. 441 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 442 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 I just called the DMV and asked for your info. 443 00:25:34,939 --> 00:25:35,905 Really? 444 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 No, not really. Lucy told me where you live. 445 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 But my mom did teach me, if I ever needed to, 446 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 447 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 She's really pretty, by the way. Are you guys... 448 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 together? 449 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 450 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 You were CIA like my mom, right? 451 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 I am truly sorry for what you're going through, 452 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 but I am not the guy you're looking for. 453 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 There has to be a reason that she sent me here. 454 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Well, she made a mistake. 455 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 My name's Mark Nicholson, 456 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 457 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Someone who can actually help. 458 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yeah. 459 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Can I at least borrow a charger? 462 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 463 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 You painted all of these? 464 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 They're super cool. Very... Van Gogh. 465 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 I have that charger around here somewhere. 466 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 You're a really good painter. 467 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 469 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 This is her. 470 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 This is my mom! 471 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 So you do know her. 472 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Why would you lie? 473 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 This is my mother. 474 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 And you're my father. 475 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 What? 476 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 You heard me. 482 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Go upstairs. 483 00:27:44,871 --> 00:27:46,167 Last door on the left's the bathroom. 484 00:27:46,202 --> 00:27:47,465 Lock the door and get in the tub. 486 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 No. No. No fucking way. Now! 487 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 What? What do you mean "now"? What's happening? 488 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Move, move! 489 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Upstairs. Now. What's happening? 493 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Move, move! 495 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Get back! 497 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Move, move, move! 499 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cover, cover! 505 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Hey, go, go! 507 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Go, go! 510 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 511 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Watch the stairs! Go, go, go! 512 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Move, move! 524 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 It's okay. It's okay. 525 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 No, no, no, no, no. I... I... 526 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 No. You did the right thing. They were here to kill me. 527 00:31:01,628 --> 00:31:03,562 What if they were here for me? There's probably more coming! 528 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 There's no one else out there! 529 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! I promise. 530 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 There's no one else out there. 534 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 You are Peter Barrett. 535 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 It doesn't matter. 536 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 We need to get you safe. 537 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 I think I know someone that might be able to help us. 539 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Yeah. Totally not CIA. 540 00:32:05,527 --> 00:32:06,460 Let's go. 546 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Chief? You wanted to see me? 547 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Come in. 548 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 What do you know about Peter Barrett? 549 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 550 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 551 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 The one and only. 552 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 He just went rogue. 553 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 There he goes, and... 554 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 ...bang. 556 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 557 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 I thought he went off-grid years ago. Retired. 558 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 559 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Why now, after all this time? 560 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 He's suspected of being in possession 561 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 of classified materials, 562 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 making him a national security threat. 563 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Send in a containment perimeter around Cascade. 564 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter just became priority one. 565 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copy that, ma'am. 566 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, chief. Does the old man know? 567 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 He's about to. And we're gonna do the honors. 568 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Dismissed. 573 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 It's about time. 577 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 Well, it's always good to spend time with you, 578 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 face-to-face. 579 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 But we never got the resources, did we? 580 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Well, there's always funds available. 581 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Just depends on where you find it. 582 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh, yes. You and I know a lot about that. 583 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Yes, sir. 584 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 W-we'll have to pick this up later. 585 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Let's do that. 586 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 587 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Good afternoon. 588 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 This is Agent Kim. 589 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Come on in. Good to see you. 590 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 It's an honor, sir. 591 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 This is Senator Reaves. 592 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Ladies. Hi. 593 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Go easy on him. I need him alive. 594 00:35:14,144 --> 00:35:15,847 Especially for next week's vote. 595 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 596 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Yeah. Take care. Cheers. 597 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 So, I take it this isn't a social call? 598 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 I'm afraid not. 599 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 600 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 601 00:35:35,737 --> 00:35:37,671 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 602 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 603 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, sir. 604 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, I know who he is, Agent Kim. 605 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 He's my kid, you see. 606 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 I want to know when the last time you spoke with him was. 607 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 It's been years, and you know it. What's up? 608 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 609 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 What? 610 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Federal agents? 611 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 They were there to question him. 612 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 You don't send a wet team in 613 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 to question someone like Peter, and you know that. 614 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 And you didn't call me? 615 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 We have intel he's in possession 616 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 of highly-sensitive material. 617 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 He's a national security threat. 618 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 How'd you find him? 619 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 The question we should be asking 620 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 is why would your son steal classified documents 621 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 from the U.S. government? 622 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 What's his motive? 623 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Is Peter being set up? 624 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Is the company covering its tracks, 625 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 and using you to do that? Oh, no, sir. 626 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 We are just trying to get to the bottom of this. 627 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Do you know where Peter would go, 628 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 or what he would want with this intel? 629 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 I don't know anything, Agent Kim. 630 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 But I'll get to the bottom of it. 631 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 I'll get to the bottom of it. 632 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 And now it's time for you both to leave. 633 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 He's hiding something. 634 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 635 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 I want to know where he goes and who he talks to. 636 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Ma'am. 638 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 We're hiding out at a computer shop? 640 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Let's go. 644 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 645 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 646 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, my friend. 647 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. I need your help. 648 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 649 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 You're good with computers, right? 650 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 I mean, you can hack? 651 00:37:46,736 --> 00:37:48,164 I don't-- I don't know what you're talking about, 652 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 because that is, uh, illegal. 653 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 654 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 I'm short on patience, Niles. 655 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 A wet team just tried to take us out, 656 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 and I need to figure out what's going on, 657 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 so I need you to hack the CIA network. Now. 658 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 W-what? Hack the CIA? 659 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 W-what makes you think I can do that? 660 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Call it a hunch. 661 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Fine. 662 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Follow me. 664 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Come on. 666 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Ran it through their system. 667 00:38:20,704 --> 00:38:22,132 Usually, there's some kind of chatter, 668 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 but nobody on the international side 669 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 knows anything about a kill-or-capture order. 670 00:38:26,974 --> 00:38:27,973 What about my mom? 672 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nothing. She comes up active, 673 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 on assignment, gone dark. 674 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 If something happened to her, 675 00:38:39,855 --> 00:38:41,657 it's higher up on the food chain than I can go. 676 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Well, is there anything else? 677 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Yeah. 678 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 The name "Peter Barrett" you gave me... 679 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 comes up classified. 680 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Though, however, there is the name 681 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 of his superior here, a Henry Byrne. 683 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 684 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 It's me. 685 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 686 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 A CIA wet team just tried to kill me. 687 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Where are you? 688 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Can I trust you? 689 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Listen to me carefully, Peter. 690 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Two agents showed up at my doorstep today, 691 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 asking about you. 692 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 I'm the only one who can protect you. 693 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 The industrial park, five miles north of Cascade. 694 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Come alone. Text this number. 695 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 I'll come to you. 700 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 It's me. 701 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 What? 702 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 You just, uh... 703 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nothing. 704 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Why couldn't you just tell me the truth? 705 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 It's complicated. 707 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chief? 708 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 What have you got? 709 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 An unlicensed agency terminal 710 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 711 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 712 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 He's still there. 713 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Good job, Agent Kim. 714 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Get workups on everyone. Lock down that intel. 715 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 We're airborne in 90. 716 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Nobody finds out who Peter is looking for. 717 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Am I clear? Ma'am. 718 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Look. Take this. 719 00:41:09,508 --> 00:41:11,103 If we get separated, I'll be able to find you. 721 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 What'd you find out? 722 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nothing yet. He's coming here. 723 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Why? We need to find my mother. 724 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne is our best chance to do that. 725 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 I never knew anything about my father. 726 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Not until a week ago, 727 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 when she told me to come find you 728 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 if I was ever in trouble. 729 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 I can't be your father. 731 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 This is how I found you. 732 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 What are you drawing? 733 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Something beautiful. 735 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Do I really look like that? 736 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 That's what I see every time I look at you. 737 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Do you recognize her handwriting? 738 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 742 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 No offense, but what were you thinking? 743 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 746 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 747 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 I can't. 748 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Did you know he's an actual painter? 749 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 750 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Nice lines, good color. Bit derivative. 751 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Not my taste, but... 752 00:43:34,116 --> 00:43:35,918 I always thought the name was a metaphor, you know? 753 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Like the artistry aspect? 754 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 That he's so good, he makes works of art... 755 00:43:41,156 --> 00:43:42,551 but with killing people. 756 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Hello? Hello? Okay. Well... 757 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 fuck me, I guess. 761 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 762 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Why is the agency trying to kill me? 763 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 How about we start with, "How you doing?" 764 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 765 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 766 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 including me. 767 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 What? You gonna tell me 768 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles isn't your guy? 769 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 You got me. You were in a bad place when you left. 770 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Of course I was gonna use our resources 771 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 to keep an eye on you. 772 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 What father wouldn't? 773 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 You got to know, Peter, 774 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 I never meant for it to go down the way it did. 775 00:45:13,446 --> 00:45:14,918 If I could-- Just tell me about the people 776 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 who came to kill me. 777 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 There's an agent named Naomi Piasecki. 778 00:45:22,959 --> 00:45:24,719 She's running things. I never worked with her, 779 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 but she has a reputation for being rather ruthless. 780 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 What does she want with me? 781 00:45:30,430 --> 00:45:31,869 From what I gather, she thinks 782 00:45:31,904 --> 00:45:33,167 you're in possession of something 783 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 that poses a major threat 784 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 to our national security. 785 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Is that true? Are you? 786 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 No. 787 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 788 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 it must be something serious. 789 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 I have another question. 790 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Fire away. 791 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 I'm just happy to be with you. 792 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 Who is Sophia, 793 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 and why is she saying that she's Elena's daughter? 794 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Elena's daughter? 795 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 796 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena couldn't have children after the incident. 797 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Well, she looks just like her... 798 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 and she thinks I'm her father. 799 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 You're being played, son. 800 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 You're being played. 805 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 What the fuck are you doing in my bar? 806 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Stand up! 808 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Show me your fucking hands! 809 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Do you want to do this in the dark, 810 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 or are you gonna turn some lights on? 811 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 I don't need lights to blast you! 813 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Sure. But, uh... 814 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 you do need ammunition, 815 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 and I have yours. 819 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Whoo! 822 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Ouch! That sounds like it's broken. 823 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 What do you want? 824 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 I am looking for someone. 825 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 An artistic type. 826 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 No idea, buddy. 827 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, I think you do. 828 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 See, I was up at his house, 829 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 paying him a visit. 830 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 He was out, so I thought I'd come check 831 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 his local watering hole, 832 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 see what turns up. 833 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Fuck you, asshole! 835 00:48:37,155 --> 00:48:39,254 You need to think about what comes out of your mouth next. 837 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Hello. I'm supposedly your grandfather. 838 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Yeah. We can 23andMe each other later. 839 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Where's my mom? 840 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Who are you really, young lady? 841 00:49:04,809 --> 00:49:05,907 And who are you working for? 842 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Put the gun down. 843 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Put the gun down. 844 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 I just want to find my mom. 845 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena's your mom? Okay! 846 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 When's her birthday? What color are her eyes? 847 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 What's her middle name? Where did you live with her? 848 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 849 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 And what do you want with my son? 850 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 851 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 852 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Her birthday is September 30th, 1980, 853 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 and her eyes are brown. 854 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 855 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 in a shitty two-bedroom apartment. 856 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 She works for the CIA, in surveillance, 857 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 and was gone most of my childhood. 858 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 I stayed at our neighbor's house, 859 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 with her best friend, Janine Whittler, 860 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 and her son, Steven, who was my first kiss. 861 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 She has a tattoo on the inside of her wrist 862 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 that says "Miracle." 863 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Bet you didn't know that. 864 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 So if you're done asking your stupid questions, 865 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 can you shut up and actually help? 866 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 What do you want me to do? 867 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Make a call. See what you find. 868 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 I'm the nearest thing to retired, Peter. 869 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 I work out of the house, reading case files 870 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 and offering advice to politicians. 871 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 I'll see what I can do. 873 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 This is Operator G... 874 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 875 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Access code "Typhoon." 876 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 I need a status check on an active agent: 877 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 878 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 879 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Special Activities. That's right. 880 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 I see. 881 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 And next of kin? 883 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 What? What happened? 884 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 I'm sorry, dear. She's gone. 885 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 How? 886 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 What do you mean, gone? 887 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 In service of her country. 888 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 That's all they'll say. 889 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 I'm so, so sorry. 890 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 No. 892 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hey. 893 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 No! Fuck you! 894 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 And fuck you, too! 895 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 There has to be a reason. 896 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 She called you... 897 00:51:47,741 --> 00:51:48,608 didn't she? 898 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 She called you and she told you 899 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 something that got her killed. 900 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Stop lying! 901 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 She told you something! 902 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 She didn't. I swear. 904 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, she hasn't communicated with you at all? 905 00:52:13,602 --> 00:52:15,767 Can you look after Sophia? I need to check on something. 906 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Sure. I don't need a babysitter. 907 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Maybe I do. Keep an old man company. 908 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 I never even got to say goodbye. 909 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hey. 910 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 I'm gonna find out who took your mother away from you. 911 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 And then? 912 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 And then... 913 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 he'll do what he does. 916 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 Dear Peter: 917 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 The hardest thing to see 918 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 is what is in front of your eyes. 919 00:53:14,762 --> 00:53:15,662 El. 923 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Let the team know we've landed and are now en route. 924 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 I want mobile command set up 925 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 and a complete download from Spec Ops 926 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 the minute I arrive. 927 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 How's it feel to be back in the field, chief? 928 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 929 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 I wouldn't have to be. 932 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel just received. Byrne is not at his residence 933 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 and is nowhere to be found. 934 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter must've made contact. 935 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 That makes Byrne an accomplice. 936 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne's a company man. 937 00:54:40,144 --> 00:54:41,748 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 938 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne is involved. 940 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Change of plans. 943 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 And the files are decrypted. 944 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 Metadata shows they're CIA, 945 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 from Hidden Hand's server. 946 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Action reports, statistics, medical records. 947 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Black Operations? Yeah. 948 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Tied to a clandestine project called The Internship. 949 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Heard of it? 951 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Open the file that says-- 957 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, what's up? 961 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Down! 964 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 Finally. 965 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 967 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Nice to meet you, too, pal! 968 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Care for a true test of superiority? 969 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 No weapons! 970 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Hand-to-hand combat. 971 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Did you set me up? 972 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 No! I swear, no! 973 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 All right! 974 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Have it your way! 987 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 988 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Where is The Painter going? 989 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 It's Niles. 990 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 I don't know. 991 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestly, I don't know. 992 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-maybe Lucy's Tavern. 993 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 No, she's a dead end. 994 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 I assume he got away with the stolen data? 995 00:58:18,395 --> 00:58:19,328 Yeah. 996 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 What was on it? 997 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Probably better we don't know. 998 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especially if has to do with The Internship. 1000 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 1001 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 1003 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 I'm so sorry, Lucy. 1010 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, if you're watching this... 1011 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 well, you know what it means. 1012 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 The evidence in these files 1013 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 came to me from two former agents 1014 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 fostering an 8-year-old asset 1015 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 as part of a training program called The Internship. 1016 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 These agents tried to get the child out of the program. 1017 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 They didn't make it. 1018 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 The Internship steals children, 1019 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 brainwashes, indoctrinates them, 1020 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 turns them into assassins. 1021 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 These people will do anything and everything 1022 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 to keep this from getting-- 1023 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Fuck! 1024 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 I'm so sorry, Peter, 1025 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 for leaving the way I did, 1026 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 and now it's too late for me to do anything about it. 1027 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 I've sent you two files, 1028 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 in case this falls into the wrong hands or... 1029 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 something happens to it. 1031 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Critical redundancy." "...redundancy." 1033 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 I found her, Peter. 1034 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 She's alive! Our baby survived. 1035 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 I don't know how, but our daughter is alive. 1036 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 No, no, no, no, no, no. 1037 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 She's in grave danger. 1038 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 You have to find her, Peter. Protect her. 1039 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 She's with-- 1041 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 ...danger. 1042 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 You have to find her, Peter. 1043 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Protect her. She's with-- 1044 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Fuck. 1049 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Shit. Move. 1050 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Come on, move! 1051 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Dad! 1052 01:03:40,717 --> 01:03:41,716 Get in! 1054 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 You okay? 1055 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Go after Sophia. 1056 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 I'll disappear on my own. Go! 1059 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Hands up! Show us your hands! 1061 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 He's on the move! Go! Go! Go! 1063 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Now, now! 1065 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Watch it! Easy! 1066 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 No place to go! Get out of the truck! 1067 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Hold your positions! 1069 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 All units, eliminate the target. 1072 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 Painter's gone, chief. 1073 01:05:34,633 --> 01:05:35,665 Repeat: Painter has vanished. 1074 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Fuck. 1075 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 What the hell was that, chief? 1076 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Zeta team, move in! 1077 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 And find him. 1078 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Go! Move in, move in! 1079 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Go, go, go! 1080 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 1081 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Ma'am. 1087 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 I got your six. 1088 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 I got your six. You come with me. 1089 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Come with me now. You'll be safe with me. 1090 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 You'll be safe with me. 1091 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 On y est presque. 1092 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 On y est presque. 1093 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Okay, my brother. 1095 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Ca y est. Wait. 1097 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 No sign of him. 1099 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 You heard her. Let's go. 1100 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter is nowhere to be found. 1101 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 We've searched the entire area in a one-mile radius. 1102 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 You're telling me he just vanished? 1103 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 I don't have a rational explanation yet, chief. 1104 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 We have a K-9 unit en route. 1105 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 We still have the girl. 1106 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 I can work with that. 1107 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Pack it up and lock down the next location. 1108 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copy that, ma'am. 1109 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Okay! Let's go, people! 1110 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 We are on the move! 1111 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 You heard her! Move out! 1113 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 It's all good, man. 1114 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 I'll have you patched up in no time. 1115 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Don't worry. 1117 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hey! Welcome back. Welcome back. 1118 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tout va bien, oui? 1119 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 You're a medic? 1120 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Oh, I'm... 1121 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 I've been a lot of things... 1122 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 ...son. 1123 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 I always knew it was you. 1124 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 I don't believe you. 1125 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 1126 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 There's nothing like an old pacemaker 1127 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 to camouflage my heartbeat. 1128 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Here. Have a souvenir. 1130 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Are you ready? 1131 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Another souvenir! 1132 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 How am I? 1133 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Good as new, thanks to me. 1134 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nothing broke. 1135 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 1137 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 There we go. 1138 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 How long was I out? 1139 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 About three hours, give or take. 1140 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Here's some pain meds. 1141 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Here. Have a drink. 1142 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Good. 1143 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hey! 1145 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 No leaks. 1146 01:09:04,645 --> 01:09:05,611 Good. 1148 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Thank you. 1149 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 My pleasure, son. 1150 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 While you were napping, 1151 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 did you figure out what they want? 1152 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 You got a computer? 1158 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 You want a soda? 1159 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Something to eat? 1160 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Who the fuck are you? 1161 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Watch your mouth, young lady. 1162 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 I'm Section Chief Piasecki, 1163 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 this is Special Agent Kim, CIA. 1164 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 What's your name? 1165 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 I know you're scared, 1166 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 but we're the good guys here. 1167 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 1168 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Did he kidnap you? 1169 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Hold you hostage? 1170 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Like you kidnapped me? 1171 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Leave them. 1172 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 For her own safety. 1173 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 1174 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 and we're just wondering how you fit into that equation. 1175 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 We just need you to answer 1176 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 a few questions about Peter, that's all. 1177 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Did he hurt you? 1178 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 No. 1179 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 My name is Sophia. 1180 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 My mother is Special Agent Elena Maran. 1181 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 1182 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 I didn't know she had a daughter. 1183 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 She worked under me for years, but... 1184 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 never mentioned a thing about you. 1185 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Yeah. Now she can't, can she? 1186 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 You know. 1187 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 I am so sorry about what happened. 1188 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Is that why you killed her? Why would you say that? 1189 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Maybe because you sent a bunch of assholes 1190 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 to kill me and my dad. 1191 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Your dad? 1192 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Your dad is Peter Barrett? 1193 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 This gets more interesting by the minute. 1194 01:11:21,881 --> 01:11:22,847 Did he tell you that? 1195 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 1196 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 1197 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 and he reacted with violence. 1198 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Funny, 'cause I was there. 1199 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 And it was "shoot first, ask questions later." 1200 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Did he say or have anything on him, 1201 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 like a flash drive? 1203 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 I think there's more to this than what you're telling us. 1204 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 I don't know shit. 1205 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 I just want to find out what happened to my mom. 1206 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 1207 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 1208 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 has some very serious consequences. 1209 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 You don't scare me. 1210 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Don't worry. 1211 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 There's still time. 1212 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Everyone out! 1213 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chief, that's against protocol. 1214 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 1215 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Now... 1216 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 where were we? 1217 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 This drive is pretty banged up, Peter. 1219 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. We're in. 1221 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 1222 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 They're stealing them, raising them with agency parents. 1223 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 They're temporarily blinding them 1224 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 so they over-develop their other senses. 1225 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 She's turning them into you. 1226 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "She"? 1227 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 1228 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 She must've gone rogue years ago. 1229 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 What's going on here? What's happening? 1230 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 This thing has some kind of virus coded into it. 1231 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Pull the drive! 1232 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Oh, shit! 1234 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Goddamn it! 1235 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 We lost everything! 1236 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Shit! We've lost every fucking thing! 1237 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 We lost it! They tried to kill you over this, 1238 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 and now it's... now it's... 1239 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 now it's gone! 1240 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, I'm so sorry. 1241 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 What are you smiling about? 1242 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Critical redundancy." 1243 01:14:03,845 --> 01:14:04,811 What? 1244 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 There's a copy. 1245 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Well, let's go get it! Not yet. 1246 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 I owe it to Elena to get Sophia back first. 1251 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Mind if I borrow a few things? 1252 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 We need that unpacked now! 1253 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 How we doing? Show me. 1254 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Show me this. Okay, we need more than this. 1255 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 I need more angles. 1256 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Come on! Let's get these visuals up! 1257 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 We needed them up yesterday. 1258 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 What was that all about? Out of my way. 1259 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 She's a kid. She has rights. 1260 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 You cannot question a minor without another agent. 1261 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Everything she said will be inadmissible. 1262 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 1263 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 from killing anyone else. 1264 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 I'm gonna have to call this in. 1265 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 I'm gonna call it in and report it myself 1266 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 after the threat is neutralized! 1267 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Did you even search the girl before you put her in holding? 1268 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Of course. Really? 1269 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Then what the fuck is this? 1270 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Fail. 1271 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Attention, everyone! 1272 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter is incoming. 1273 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 1274 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Am I clear? 1275 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 Move! You heard her! Let's go! 1276 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 1277 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 We are code red. I repeat, code red. 1280 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 I'm gonna go over here. 1281 01:15:55,286 --> 01:15:56,417 You heard her! Let's go! 1283 01:15:59,392 --> 01:16:01,554 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 1284 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 We are empty over there! 1285 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 North is good. We need the west side, though. 1286 01:16:06,770 --> 01:16:07,670 West side, please. 1287 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 1288 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 1289 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 Southwest corner! Move! 1294 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter around me. Now! 1295 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 You two, with me! Defensive formation. 1296 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Hold! Hold your position! 1297 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Heads up! 1299 01:17:02,617 --> 01:17:03,924 We have a man down! 1302 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Where is he? 1303 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chief! 1304 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Shit! 1305 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Move. 1306 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 More down! Where is he? 1307 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Anyone got eyes on him? 1313 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 We need to move you to a more secure location, Sophia. 1314 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 Why are you helping me? 1315 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 The situation has gotten out of control. 1316 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 It is too dangerous for you here. 1317 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 What about my dad? Is he okay? 1318 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 We need to go now. 1319 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Okay. Okay. 1320 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Come on! Let's go. Go! 1321 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Keep going! Eyes up! 1322 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 There's a weapon down here. 1323 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Watch your corners. Move, move! 1328 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 This way! Move! 1331 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 And where do you think you're going? 1332 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Moving her to a safer location. 1334 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Come with me. 1335 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Both of you. 1341 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 I'll take it from here. 1342 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 I can't let you do that. 1343 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 You're disregarding a direct order from a superior. 1344 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Stand the fuck down, Agent Kim. 1345 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1346 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 I am taking her in, and we can-- 1350 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Move. 1351 01:21:27,255 --> 01:21:28,221 Come on, kid. Move. 1352 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Let her go. 1353 01:21:34,361 --> 01:21:35,228 Dad. 1355 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 1356 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Let's finish this. 1357 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Dad. 1358 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1359 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 That's so boring. Let's play a game. 1360 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Who is the better intern? 1361 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Patient Zero... 1362 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 or the new-and-improved? 1363 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 I'm not here for your milestones. 1365 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Really? You're gonna deprive me 1366 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1367 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1371 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 I don't want to do this, kid. 1372 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 These people, they... 1373 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1374 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 all to make you something you were never supposed to be. 1375 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Me. 1376 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 What's your real name? 1377 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 It's... It's Daniel. 1378 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1379 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 You can go have a whole life. 1380 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Fall in love, have kids. 1381 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 But you got to make that choice for yourself. 1382 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 That does sound nice. 1384 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 But I like who I am. 1385 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 So enough with the pity party. 1386 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 And don't feel sorry for me. 1387 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1388 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 but it made me special. 1389 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 And for the record, 1390 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 they didn't force me to be like you. 1392 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 They forced me to be better. 1398 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Whoo! 1399 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Come on! 1401 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 You know, Elena had more fight in her than you do. 1402 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 She really stuck her neck out there. 1409 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Peter, come find us. 1410 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Dad! 1411 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Dad, please! 1412 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Dad, can you hear me? 1414 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 What took you so long? 1415 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1417 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 You must be Naomi Piasecki. 1418 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne told you about me? 1419 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 He said you were ruthless. 1421 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 I'm a little more than that. 1422 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 God, Byrne would never shut up about you. 1423 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1424 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 how you were the best that ever was, 1425 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 and the best he ever saw. 1426 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Christ, it made me want to puke. 1427 01:26:45,903 --> 01:26:47,199 What, you think you're the only one 1428 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 that knows how to dodge a bullet? 1429 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 You're an Intern. 1430 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 I'm the Head Intern, see? 1431 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1432 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Dad! 1433 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Toss the weapon, Peter. 1434 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Game's over. 1435 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 You okay? 1436 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Now where's that flash drive? 1438 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Put it down! Put it down! 1439 01:27:36,987 --> 01:27:37,953 Put it down! 1440 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Told you I had your six, son. 1441 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 What are you doing, Peter? 1442 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki isn't running The Internship. 1443 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 She works for you. 1444 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 The Internship's yours. It's always been yours. 1445 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 It's the only thing that makes sense. 1446 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1447 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 You told me you never worked with her, 1448 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 but she sure seems to know you. 1449 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 She's an Intern. She didn't start the program. 1450 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 She couldn't have! And you think it was me? 1451 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Who else could it be? You must've been training her 1452 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 around the time I started to kill people for the CIA. 1453 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 You saw what I'd become. 1454 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 You figured you could do it again. 1455 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Okay. You got me. 1456 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 There's too much oversight here 1457 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 for me to stay on any further. 1458 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 I'm going to make you section chief, 1459 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 and I'm going to retire 1460 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 and run things from the outside. 1462 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 What's going on? 1463 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Step away from him and come to me. 1464 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1465 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Let her go! Dad. 1466 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 I didn't want it to come to this, Peter. 1467 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 I wanted you out of this. "Out of this"? 1468 01:28:48,157 --> 01:28:49,662 She's been trying to kill me since this started. 1469 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 That's pretty fuckin' far from "out." 1470 01:28:51,226 --> 01:28:52,797 You would've been dead if it was up to me. 1471 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Will you shut up? 1472 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 My underling may have been a little overzealous. 1473 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 I apologize. 1474 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 I need the location of that backup, Peter. 1475 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia and I will take a nice little drive, 1476 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 and once it's in my hands, you'll get her back. 1477 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 You're stealing and torturing children. 1478 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 I'm doing what's necessary! 1479 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1480 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 I am protecting our nation, Peter, 1481 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 so people can sleep peacefully at night. 1482 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 This is about your legacy. Nothing more. 1483 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1484 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 You were supposed to be my legacy. 1485 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Now she is. 1487 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 You don't have to listen to him, Sophia. 1488 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 I am your father. 1489 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 What is he talking about? 1490 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, what better cover than the truth? 1491 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 Yes, he is your father, 1492 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 but you belong to me, Sophia. 1493 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 No. You don't. 1494 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Just give him the flash drive. 1495 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 I can't do that. 1496 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 You see, Peter? 1497 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 You see? Internship works! 1498 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 And you were the prototype, the catalyst 1499 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1500 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 You surpassed every expectation. 1501 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 But did you really think 1502 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 that I was gonna rely on just one man, 1503 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 when I needed an army? 1504 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 This is the future! 1505 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 And you are the past, but we are one family. 1506 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 She's your own granddaughter. 1507 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 I didn't want it to come to this. 1508 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 When I deleted those files, I thought it was over, 1509 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1510 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Don't you ever say her name. 1511 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 I don't care if I die, 1512 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 but you can't spend your life loyal to a man 1513 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 who took you from your family, from your real parents... 1514 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 from your mother. 1515 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 No! Get off me! 1516 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 No! 1518 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Hi, sweetie. Hey. 1520 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne stole you from us when you were born. 1521 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Let us believe you were dead. 1522 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 And when your mom found out about you... 1523 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 You fucking piece of shit, how could you? 1524 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 All these years, and you had her the whole time! 1525 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 You sick fuck! 1526 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Your own granddaughter! 1527 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, there's much you don't know. 1528 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 We need to talk. Fuck your talk. 1529 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Give me my daughter now! 1530 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1531 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 You're not gonna shoot me. 1533 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Peter's gonna know everything soon, 1534 01:31:54,343 --> 01:31:55,309 and when he does-- 1536 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 He killed her. 1537 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 She died trying to protect you from this monster. 1538 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Just come with me. 1539 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 We'll put this all behind us. 1540 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 She's an Intern, Peter. 1541 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 She's trained in advanced psychological warfare. 1542 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 New and improved. She has none of your weaknesses. 1543 01:32:22,173 --> 01:32:23,040 He's right. 1544 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 You're stronger than me. 1545 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 But what he calls my weakness 1546 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 is the love that I had for your mother, 1547 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 that I have for you. 1548 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 And her love for you 1549 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 is what brought us together. 1550 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 You still have a choice 1551 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 in who you become. 1552 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Enough of this. 1553 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 You won't give me the evidence? 1554 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 It dies with you. Intern... 1555 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 complete the mission. Terminate the target. 1556 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 The happiest day of my life was when I found out 1557 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 your mother was pregnant with you. 1558 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 You have her eyes and her will... 1559 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 her strength. 1560 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1561 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Her temper. 1562 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 And her courage. 1563 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Intern. 1564 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern! 1565 01:33:12,586 --> 01:33:13,453 Intern! 1570 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 She's still... 1571 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 her father's daughter. 1572 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 He was ahead of his time. 1573 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 But his time is over. 1574 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 He was thinking way too small. 1575 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Thinking that my brothers and sisters and I 1576 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 are merely assassins, 1577 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 when there is so much more we are capable of. 1578 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 I can't wait to meet them. 1579 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 I'm gonna need the flash drive... 1580 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 and I will be coming for it. 1581 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 The next time I see you, 1582 01:34:30,840 --> 01:34:32,202 I might not remember you're my father. 1583 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 I won't forget you're my daughter... 1584 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 but I'll be waiting for you. 1585 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1586 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 What? 1587 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 That's what we named you. 1588 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 After Elena's grandmother. 1589 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 That's your real name, Lena. 1590 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1591 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 I prefer The Pretender. 1594 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Help me. 1596 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Help yourself. 1597 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Fuck you, Peter. 1602 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Peter, if you're watching this... 1603 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 ...she's with Byrne. 1604 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 That son of a bitch stole our daughter, 1605 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 and I'm going to confront him, but... 1606 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 But if anything happens to me, 1607 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 you have to be the one to finish this. 1608 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 I don't think there are enough words 1609 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 for me to tell you what I need to tell you, 1610 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 but let me start by saying this drive contains dossiers 1611 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 on every Intern there is... 1612 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 like our daughter. 1613 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 You have to help her, Peter. 1616 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 You have to help them all. 79527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.