All language subtitles for The.Next.365.Days.2022.1080p.WEB.H264-PECULATE_Portuguese Brazil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:48,480 --> 00:01:49,600 Sinto falta dela. 3 00:01:55,280 --> 00:01:58,040 Estávamos sempre juntas 4 00:01:58,520 --> 00:02:00,360 nos momentos mais importantes. 5 00:02:02,560 --> 00:02:05,360 A guerra entre nossas famílias derramará sangue. 6 00:02:06,160 --> 00:02:08,640 Ninguém sairá vitorioso. 7 00:02:10,080 --> 00:02:12,160 Muitas coisas ruins aconteceram, 8 00:02:13,360 --> 00:02:16,200 mas seria bom se deixássemos para trás… 9 00:02:18,200 --> 00:02:19,840 esse incidente infeliz. 10 00:02:20,360 --> 00:02:21,720 Incidente infeliz? 11 00:02:22,520 --> 00:02:23,480 Perdão. 12 00:02:24,080 --> 00:02:27,320 Eu devia ter dito "depois dessa tragédia". 13 00:02:28,040 --> 00:02:31,400 Ela não ficaria feliz de ver você chorar. 14 00:02:39,680 --> 00:02:42,440 Olha, vou dizer só uma vez. Não vou repetir. 15 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 Estamos na Sicília. Meu território. 16 00:02:47,360 --> 00:02:49,840 Você nunca mais pisará aqui. 17 00:02:50,720 --> 00:02:52,080 Vou garantir isso. 18 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 Se quebrar essa regra, 19 00:02:56,040 --> 00:02:59,120 vou transformar sua ilha ridícula em um cemitério. 20 00:03:00,560 --> 00:03:03,600 Mande saírem daqui agora. 21 00:03:20,760 --> 00:03:21,960 Pegue seu cachorro… 22 00:03:24,560 --> 00:03:25,760 e vá embora. 23 00:03:29,560 --> 00:03:30,800 Você tem uma hora. 24 00:03:32,400 --> 00:03:33,280 Uma. 25 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 Tive um compromisso. 26 00:04:18,680 --> 00:04:19,920 Certo, já vou. 27 00:05:11,680 --> 00:05:13,400 Senti tanto a sua falta… 28 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 É cedo demais. 29 00:06:12,560 --> 00:06:14,600 O médico disse que é cedo demais. 30 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Não ligo pro que o médico disse. 31 00:06:26,320 --> 00:06:29,000 Amor… 32 00:06:34,280 --> 00:06:36,560 Eu sei o que sinto e do que preciso. 33 00:06:41,520 --> 00:06:44,960 E não é ficar deitada sentindo pena de mim mesma. 34 00:07:11,680 --> 00:07:12,560 Bang, bang! 35 00:07:13,280 --> 00:07:16,080 Não pode ser! Não acredito! 36 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 Você desceu! 37 00:07:18,480 --> 00:07:20,080 Não devia estar de repouso? 38 00:07:22,480 --> 00:07:24,920 Por que gostam tanto de falar em repouso? 39 00:07:26,600 --> 00:07:28,840 Já repousei o suficiente pra uma vida. 40 00:07:28,920 --> 00:07:32,640 Estou cansada de ficar deitada com vocês cuidando de mim. 41 00:07:35,720 --> 00:07:38,560 Raquel, traga um vinho, por favor. 42 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 Nossa, não são nem 11h ainda! 43 00:07:42,760 --> 00:07:45,080 É problemático, até pra mim. 44 00:07:45,160 --> 00:07:47,360 Lembre-se de que quase morreu. 45 00:07:47,440 --> 00:07:49,360 Beber no café não é bom. 46 00:07:49,440 --> 00:07:50,600 Puta que pariu! 47 00:07:51,200 --> 00:07:54,600 Por que agora todo mundo sabe o que eu quero ou preciso? 48 00:07:54,680 --> 00:07:57,120 Faz ideia do que nós passamos? 49 00:08:00,960 --> 00:08:01,800 Obrigada. 50 00:08:04,120 --> 00:08:06,960 Nunca tive tanto medo de perder você. 51 00:08:18,000 --> 00:08:18,840 E o Massimo… 52 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Achei que o coração dele ia parar. 53 00:08:29,840 --> 00:08:33,680 Olga, sei que foi difícil pra você e que se preocupa comigo, 54 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 mas a vida me deu outra chance. 55 00:08:39,320 --> 00:08:41,240 Quero usá-la da melhor forma. 56 00:08:48,160 --> 00:08:52,600 Além disso, ainda nem comemoramos que você acredita no matrimônio agora. 57 00:09:02,920 --> 00:09:03,760 O quê? 58 00:09:06,080 --> 00:09:06,960 Nada. 59 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Estou feliz por você estar aqui. 60 00:09:22,240 --> 00:09:24,720 Mais álcool. 61 00:09:24,800 --> 00:09:27,600 Sóbria, não consigo aguentar seu cabelo. 62 00:09:36,160 --> 00:09:37,240 Alô, Giuseppe? 63 00:09:37,760 --> 00:09:39,960 Podemos arrumar um cabelo hoje? 64 00:09:40,040 --> 00:09:42,160 Agora? Beleza, vamos. 65 00:09:42,240 --> 00:09:44,120 Sim, estamos indo! 66 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 Claro. Tchau, até logo! 67 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Está em reunião. 68 00:10:03,480 --> 00:10:05,200 Sinto muito… 69 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 Não queria incomodar. 70 00:10:09,080 --> 00:10:11,360 Pode vir me encontrar quando terminar? 71 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 Com licença. 72 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 Quieta. 73 00:11:54,200 --> 00:11:55,840 Vou gozar. 74 00:12:21,080 --> 00:12:22,320 Estão me esperando. 75 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Nossa, está pronta mesmo! 76 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Você transou. 77 00:13:03,000 --> 00:13:05,960 - Por que acha isso? - Está sem calcinha. 78 00:13:06,480 --> 00:13:08,760 Mas não foi só isso. 79 00:13:10,200 --> 00:13:11,400 Seu cabelo também. 80 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 E os lábios. 81 00:13:14,760 --> 00:13:18,080 - Não foi nada, nós nos esbarramos… - "E dei pra ele." 82 00:13:19,520 --> 00:13:20,640 Sim, dei. 83 00:13:20,720 --> 00:13:24,120 Escute, quero saber todos os detalhes sórdidos, tá bom? 84 00:13:25,440 --> 00:13:29,800 Pare de sorrir e me ajude. Nunca vamos sair de casa assim. 85 00:13:29,880 --> 00:13:32,880 Já escolhi tudo pra você. Aqui está. 86 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 Este. 87 00:13:36,160 --> 00:13:37,960 - Ou este. - Este. 88 00:13:40,520 --> 00:13:43,240 - O que está fazendo? Para! - Vai, me conta. 89 00:13:56,240 --> 00:13:57,080 Lari! 90 00:13:58,160 --> 00:14:00,120 Contou ao Massimo que vamos sair? 91 00:14:00,200 --> 00:14:01,120 Claro… 92 00:14:01,960 --> 00:14:03,240 que não! 93 00:14:04,640 --> 00:14:09,320 - Ele não me conta quando sai. - Caramba! Vai ser interessante! 94 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 Qual é, sério? Aqui? 95 00:14:12,440 --> 00:14:16,160 E daí? Todos os restaurantes bons são dos Torricelli. 96 00:14:16,240 --> 00:14:17,320 Anda, vamos logo. 97 00:14:57,520 --> 00:15:00,680 Isso é que eu chamo de estar grávida de comida. 98 00:15:01,320 --> 00:15:03,400 Assim você tem mais corpo pra amar. 99 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 Alô? 100 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Oi, abelhinha. 101 00:15:23,360 --> 00:15:24,720 Só um segundo. 102 00:15:46,680 --> 00:15:48,360 Onde conseguiu meu número? 103 00:15:49,120 --> 00:15:50,040 Você sabe. 104 00:15:50,560 --> 00:15:52,440 Eu sou quem sou. 105 00:15:54,040 --> 00:15:55,160 Sabe de onde venho. 106 00:15:56,560 --> 00:15:58,720 Então, como você está? 107 00:15:59,880 --> 00:16:01,120 Por que está ligando? 108 00:16:02,040 --> 00:16:05,280 Porque não consigo esquecer você. 109 00:16:13,200 --> 00:16:14,280 Se esforce mais. 110 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 Quem era? 111 00:16:47,560 --> 00:16:48,760 Tudo certo, senhoritas? 112 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 - Obrigada. - Obrigada. 113 00:17:00,440 --> 00:17:01,720 Diga a verdade. 114 00:17:07,640 --> 00:17:09,800 Às vezes a verdade não é simples. 115 00:17:12,440 --> 00:17:13,280 Lari, 116 00:17:14,240 --> 00:17:16,240 o que aconteceu naquela ilha? 117 00:17:21,720 --> 00:17:23,800 - Ele era diferente. - Quem? 118 00:17:23,880 --> 00:17:24,720 Nacho. 119 00:17:27,000 --> 00:17:29,680 Fugi com ele quando Massimo me traiu com Anna. 120 00:17:29,760 --> 00:17:32,840 Espera, achei que tivesse sido armação pra cima dele. 121 00:17:32,920 --> 00:17:35,000 Foi, mas, na época, eu não sabia. 122 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 Ele foi meu melhor amigo. 123 00:17:39,120 --> 00:17:42,360 Sério? Viu o cara duas vezes e ele era seu melhor amigo? 124 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 Certo, não vou te dar sermão. 125 00:17:45,480 --> 00:17:46,840 Já está dando. 126 00:17:51,440 --> 00:17:52,560 Transou com ele? 127 00:17:56,720 --> 00:17:57,600 Não. 128 00:18:03,240 --> 00:18:06,160 Mas ele estava comigo quando meu mundo caiu. 129 00:18:07,800 --> 00:18:10,280 Ele cuidou de mim, e me senti livre. 130 00:18:16,240 --> 00:18:17,120 Certo. 131 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 Tenho que esquecê-lo. 132 00:18:26,600 --> 00:18:27,880 Não acredito nisso. 133 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 Está apaixonada. 134 00:18:31,440 --> 00:18:33,760 Não diga besteira, é um cara qualquer. 135 00:18:37,440 --> 00:18:38,400 Vamos. 136 00:18:39,320 --> 00:18:40,400 Vamos dançar. 137 00:20:46,000 --> 00:20:48,120 Desde quando você sai sem mim? 138 00:20:54,800 --> 00:20:56,440 Desde os 18 anos. 139 00:20:58,960 --> 00:21:00,160 Já dançou? 140 00:21:01,160 --> 00:21:02,000 Sim… 141 00:21:02,760 --> 00:21:06,600 Um pouquinho, antes de Domenico quase matar Olga com a língua. 142 00:22:08,080 --> 00:22:09,200 Saia daqui. 143 00:22:14,040 --> 00:22:14,880 Fique. 144 00:26:46,280 --> 00:26:47,560 Por que não dorme? 145 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 Sem você, não consigo. 146 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 "Sem você, não consigo." 147 00:27:08,200 --> 00:27:09,640 O que aconteceu na ilha? 148 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 Amor, acho que está bêbado e… 149 00:27:16,640 --> 00:27:19,040 Podemos falar disso outra hora? 150 00:27:19,120 --> 00:27:20,400 Me responda! 151 00:27:21,480 --> 00:27:24,720 Quer saber o que aconteceu? Sua ex atirou em mim. 152 00:27:26,280 --> 00:27:28,800 O que aconteceu entre você e Matos? 153 00:27:28,880 --> 00:27:31,240 - Não aconteceu nada. - Mentirosa! 154 00:27:31,760 --> 00:27:35,000 Você fugiu com ele quando achou que eu te traí com Anna! 155 00:27:35,080 --> 00:27:38,320 Não teria acontecido se eu soubesse do seu irmão gêmeo! 156 00:27:39,760 --> 00:27:40,920 Meu irmão gêmeo? 157 00:27:41,920 --> 00:27:44,480 O que me contou que você estava grávida? 158 00:27:44,560 --> 00:27:48,360 Eu quis proteger a família, e sabia o que você teria feito 159 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 quando descobrisse que perdi o bebê. 160 00:27:52,080 --> 00:27:54,400 Eu não quis causar outra guerra. 161 00:27:59,840 --> 00:28:05,200 Você não tinha o direito de esconder isso de mim. 162 00:28:07,120 --> 00:28:08,040 Era meu filho. 163 00:28:08,120 --> 00:28:12,000 Era o nosso filho, que morreu por causa dos seus inimigos. 164 00:28:21,800 --> 00:28:22,760 Por minha causa. 165 00:28:58,000 --> 00:28:58,960 Espere um pouco. 166 00:29:00,080 --> 00:29:01,040 Preciso limpar. 167 00:31:26,920 --> 00:31:29,120 Meu Deus, você tá tão molhada! 168 00:31:45,200 --> 00:31:46,040 O que foi? 169 00:31:49,800 --> 00:31:51,360 Acho que estou de ressaca. 170 00:31:52,840 --> 00:31:53,920 Ressaca? 171 00:31:54,880 --> 00:31:55,920 Não. 172 00:31:56,800 --> 00:31:59,160 Acho que está escondendo algo de mim. 173 00:33:56,400 --> 00:33:57,720 Desculpa, mestre. 174 00:33:59,040 --> 00:34:00,720 Faremos uma revanche depois. 175 00:34:04,160 --> 00:34:05,000 Sim. 176 00:34:07,840 --> 00:34:09,040 Do que está falando? 177 00:34:11,400 --> 00:34:12,240 O quê? 178 00:34:13,400 --> 00:34:15,080 E só me conta agora? 179 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Não. Você vai resolver isso hoje. Não quero saber. 180 00:34:27,320 --> 00:34:28,720 Massimo, o que foi? 181 00:34:30,320 --> 00:34:32,440 Giuseppe cagou tudo, como sempre. 182 00:34:33,040 --> 00:34:34,600 Conheço você a vida toda. 183 00:34:35,320 --> 00:34:37,280 Você não se irrita com isso. 184 00:34:38,120 --> 00:34:41,040 Ou está ficando velho, ou tem algo mais rolando. 185 00:34:41,120 --> 00:34:42,280 - Tommi. - Oi? 186 00:34:43,800 --> 00:34:45,040 Vou dar uma volta. 187 00:35:12,480 --> 00:35:13,880 Emi, oi. 188 00:35:15,240 --> 00:35:18,320 Vou passar no ateliê hoje. Me espere. 189 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Obrigada. 190 00:35:28,960 --> 00:35:33,040 Ei! Pode me dizer por que está com tanta pressa? 191 00:35:36,680 --> 00:35:40,920 Olga, meu casamento está um lixo, vou focar na carreira. Vamos! 192 00:35:41,440 --> 00:35:45,920 Ótimo, mas precisa fazer isso a pé? 193 00:35:48,360 --> 00:35:49,960 Vou surtar… 194 00:35:52,880 --> 00:35:56,160 - Gosto dessas cores. - Eu sei, mas é um exagero. 195 00:35:56,240 --> 00:35:57,920 - É demais. - É. 196 00:36:20,920 --> 00:36:25,440 Esse é o Michelle, mas ele é bem mal-humorado. 197 00:36:26,080 --> 00:36:26,920 Muito. 198 00:36:30,040 --> 00:36:34,240 Laura, sabe quanto trabalho ainda temos por fazer? 199 00:36:35,040 --> 00:36:41,320 Sim, e isso é perfeito, pois preciso me ocupar. 200 00:36:42,480 --> 00:36:43,600 Já viu isso? 201 00:36:53,720 --> 00:36:55,520 - Este é o primeiro. - Adorei. 202 00:36:56,200 --> 00:36:58,160 Tem mangas largas. 203 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Achei! E este aqui? 204 00:37:04,880 --> 00:37:05,720 Oi! 205 00:37:05,800 --> 00:37:08,080 Oi, mamãe Klara! 206 00:37:08,880 --> 00:37:11,040 - Sim! Vou me casar! - Tá, mãe… 207 00:37:11,120 --> 00:37:13,040 O quê? Sério? Meus parabéns! 208 00:37:13,120 --> 00:37:14,800 - Bonito? - Ligo depois. 209 00:37:14,880 --> 00:37:16,200 Lindo! 210 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 - Minha… - Eu te ligo. Te amo, tchau. 211 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 Beijo, tchau. 212 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 - Tchau! - Tchau! 213 00:37:21,080 --> 00:37:22,680 Foi uma ótima conversa. 214 00:38:03,680 --> 00:38:06,920 O fotógrafo tem que ser alto e bonito. 215 00:38:07,000 --> 00:38:08,880 Por quê? Porque eu quero. 216 00:38:08,960 --> 00:38:10,560 Nada de fotos de baixo, 217 00:38:10,640 --> 00:38:13,960 ou vai aparecer a papada, não gostamos e não quero isso. 218 00:38:14,040 --> 00:38:15,800 Então, de cima. Clique. 219 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 Ele pode ser baixinho e bonito, mas vai precisar de escada. 220 00:38:20,120 --> 00:38:20,960 Olga! 221 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Obrigada. 222 00:38:26,600 --> 00:38:29,720 E aí vou sentar no bolo, sem roupa. 223 00:38:31,040 --> 00:38:32,880 Porra, você nem está ouvindo! 224 00:38:34,120 --> 00:38:35,040 Estou ouvindo. 225 00:38:38,000 --> 00:38:39,480 Que fotógrafo eu quero? 226 00:38:40,280 --> 00:38:41,800 Um que sente no bolo. 227 00:38:43,800 --> 00:38:48,040 Você é inacreditável! 228 00:39:07,120 --> 00:39:08,240 Massimo, vamos. 229 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 Eu te encontro depois. 230 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 De joelhos. 231 00:41:57,920 --> 00:41:58,880 Bom dia. 232 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 - Senhora! - Depois. 233 00:42:23,080 --> 00:42:26,240 Não sabia que você vinha mais cedo hoje. 234 00:42:26,960 --> 00:42:27,840 Estou vendo. 235 00:42:41,480 --> 00:42:42,680 Meu novo muso. 236 00:42:53,440 --> 00:42:55,600 Acho que isso vai ser bom pra mim. 237 00:43:27,440 --> 00:43:29,680 Você leu o e-mail! Leia! 238 00:43:32,800 --> 00:43:35,080 Vamos para Portugal! 239 00:43:43,920 --> 00:43:47,240 Meninas, são só 9h e vocês já estão bêbadas. 240 00:43:48,000 --> 00:43:50,800 Sim, pois vamos pra Feira de Moda de Lagos. 241 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 - Pra feira de moda. - Sim. 242 00:43:54,960 --> 00:43:56,480 Que maravilha! 243 00:43:56,560 --> 00:43:57,400 Olha. 244 00:44:01,080 --> 00:44:02,880 Parabéns! 245 00:44:09,920 --> 00:44:10,880 Desculpa. 246 00:44:15,480 --> 00:44:16,320 Estou aqui. 247 00:44:16,960 --> 00:44:20,080 Desculpe, não podia deixar meu amor de pau duro. 248 00:44:20,160 --> 00:44:24,360 E agora… O que acontece em Lagos, fica em Lagos! 249 00:45:13,160 --> 00:45:16,720 - Eles estavam na mansão o tempo todo? - O dia todo, por quê? 250 00:45:23,840 --> 00:45:25,520 Ele não foi se despedir? 251 00:45:29,120 --> 00:45:30,920 Acho que não tem mais jeito. 252 00:45:53,680 --> 00:45:55,080 Vai demorar? 253 00:46:02,080 --> 00:46:03,080 Peguei! 254 00:46:36,640 --> 00:46:37,800 Sua bêbada! 255 00:46:39,560 --> 00:46:41,400 Quer me matar, porra? 256 00:46:41,920 --> 00:46:43,320 Nossa, que linda! 257 00:46:43,400 --> 00:46:45,400 Vai sair comigo assim? 258 00:46:45,480 --> 00:46:50,040 Olga, estou exausta! Temos reunião amanhã, quero descansar. 259 00:46:50,120 --> 00:46:53,040 Não acredito nisso, porra! 260 00:46:53,120 --> 00:46:58,120 - Quem falou que mudou? - Veja o que vou fazer. Está vendo? 261 00:46:58,200 --> 00:47:01,120 - "Eu mudei, renasci das cinzas!" - Estou deitada. 262 00:47:01,720 --> 00:47:04,760 - Como você falou? - Estou começando a viver. 263 00:47:04,840 --> 00:47:07,560 Você parece poeta. Pena que não sai do papel. 264 00:47:07,640 --> 00:47:11,800 - Levanta! Não vou ficar aqui o dia todo! - Não, Olga! 265 00:47:11,880 --> 00:47:14,000 - Vamos! Tem um minuto. - Sua louca! 266 00:47:14,080 --> 00:47:14,920 - Já! - Olga! 267 00:47:15,000 --> 00:47:16,960 Sessenta! 268 00:47:17,040 --> 00:47:21,680 E 59, 58… 269 00:47:52,440 --> 00:47:55,720 Aqui é muito bom, não é? 270 00:47:59,280 --> 00:48:00,960 - Olga? - O quê? 271 00:48:01,920 --> 00:48:03,960 Não está noiva? 272 00:48:05,120 --> 00:48:06,520 Só estou olhando. 273 00:48:30,400 --> 00:48:32,200 A prancha dele também é linda. 274 00:48:42,840 --> 00:48:44,480 Ei, bebidas! 275 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 Obrigada. 276 00:48:48,320 --> 00:48:49,680 Eu não entendo. 277 00:48:50,440 --> 00:48:55,000 Como ficam empolgados com o cabelo arruinado pela água? 278 00:48:55,080 --> 00:48:57,320 - É uma questão primitiva. - Qual? 279 00:48:59,920 --> 00:49:01,400 Só você e a água. 280 00:49:01,920 --> 00:49:03,200 Quê? Você e a água? 281 00:49:03,280 --> 00:49:06,520 Virou guru do surfe? Já subiu numa prancha alguma vez? 282 00:49:06,600 --> 00:49:08,440 - Já. - Quando? 283 00:49:08,520 --> 00:49:09,440 Uma vez. 284 00:49:10,960 --> 00:49:12,960 Só que fiquei mais debaixo d'água. 285 00:49:14,000 --> 00:49:15,920 Isso não me surpreende. 286 00:49:19,800 --> 00:49:26,080 Façam barulho, senhoras e senhores, para nosso campeão, Marcelo Nacho Matos! 287 00:49:33,840 --> 00:49:34,680 O quê? 288 00:49:44,160 --> 00:49:45,400 Olga, temos que ir. 289 00:49:45,480 --> 00:49:48,440 - Está louca? Mal chegamos. - Temos que ir agora. 290 00:49:48,520 --> 00:49:49,600 Qual é a sua? 291 00:49:51,080 --> 00:49:52,960 - É ele. - Quem? 292 00:49:53,760 --> 00:49:55,680 - Nacho. - Que nachos, porra? 293 00:49:55,760 --> 00:49:58,320 O cara do baile. Ele não pode me ver. 294 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 - Ele está vindo. - Quê? 295 00:50:01,080 --> 00:50:02,560 - Vindo pra cá. - Aqui? 296 00:50:02,640 --> 00:50:03,480 Não. 297 00:50:06,240 --> 00:50:07,960 - Está, sim. - Vamos. 298 00:50:08,040 --> 00:50:08,920 Quieta. 299 00:50:09,760 --> 00:50:11,880 - Está com uma menina. - Que menina? 300 00:50:11,960 --> 00:50:14,440 - Bonita, pernas bonitas, loira. - Quê? 301 00:50:14,960 --> 00:50:16,320 Ela é bem gata. 302 00:50:23,440 --> 00:50:26,040 - É a irmã dele, Amelia. - Conhece a irmã? 303 00:50:26,120 --> 00:50:28,280 - A mãe e a avó também? - Para. 304 00:50:29,320 --> 00:50:32,560 - Olga, tenho que sair daqui. - Quieta, eu te escondo. 305 00:50:35,920 --> 00:50:36,760 Vai. 306 00:50:38,080 --> 00:50:41,480 Eu amo tanto surfar! 307 00:50:41,560 --> 00:50:42,720 Vai, rápido! 308 00:50:42,800 --> 00:50:43,760 Bravo! 309 00:50:51,880 --> 00:50:53,640 Não acredito nisso, porra! 310 00:50:56,040 --> 00:50:59,760 Agora me conta tudo. Todos os detalhes. 311 00:54:49,160 --> 00:54:50,560 Caralho. 312 00:55:17,760 --> 00:55:18,800 Olga, vem! 313 00:55:18,880 --> 00:55:22,120 Onde? Lari, vamos pro bar. 314 00:55:25,600 --> 00:55:30,120 Uma cerveja gelada servida por um garçom gostosão, por favor. 315 00:55:31,880 --> 00:55:34,280 A melhor cerveja local pra amiga linda. 316 00:55:34,840 --> 00:55:36,720 - Obrigada. - Imagina. 317 00:55:37,400 --> 00:55:41,600 Olga, essa cerveja combina muito bem com seu vestido. 318 00:55:41,680 --> 00:55:45,600 Já fui elegante por mais de uma hora. Chega. 319 00:55:47,760 --> 00:55:50,160 - Um champanhe, por favor. - Claro. 320 00:55:50,760 --> 00:55:52,480 Champanhe! 321 00:55:53,120 --> 00:55:54,640 Que burguesa! 322 00:55:54,720 --> 00:55:56,200 - Divirta-se. - Obrigada. 323 00:55:57,480 --> 00:55:58,600 Sra. Torricelli! 324 00:55:58,680 --> 00:56:01,760 Oi, sou a Maria. Nós nos escrevemos. Prazer. 325 00:56:02,720 --> 00:56:04,920 É um prazer. Mas me chame de Laura. 326 00:56:05,000 --> 00:56:05,880 Certo, Laura. 327 00:56:05,960 --> 00:56:08,440 Vou te apresentar a algumas pessoas. 328 00:56:08,520 --> 00:56:09,720 - Vamos? - Claro. 329 00:56:10,280 --> 00:56:11,320 Olga, você vem? 330 00:56:15,720 --> 00:56:16,640 E aí? 331 00:56:41,160 --> 00:56:45,000 - Outra cerveja, por favor. - Venha, por favor. 332 00:56:45,080 --> 00:56:48,480 Não! Por favor! 333 00:56:49,240 --> 00:56:51,200 Querido! Por favor! 334 00:56:51,880 --> 00:56:55,040 Me solta, caralho! Que porra é essa? 335 00:56:56,600 --> 00:56:57,440 Por favor! 336 00:57:07,720 --> 00:57:10,200 Laura? Você está maravilhosa! 337 00:57:10,280 --> 00:57:11,680 Meu Deus, Amelia! 338 00:57:11,760 --> 00:57:14,440 Nossa! E esse vestido! De onde é? 339 00:57:15,360 --> 00:57:18,160 É da minha nova coleção. A primeira, na verdade. 340 00:57:18,240 --> 00:57:19,480 Não pode ser! 341 00:57:19,560 --> 00:57:23,360 Quando estiver em forma, vou ser sua cliente mais fiel, juro! 342 00:57:23,440 --> 00:57:25,560 - Você arrasa! - Obrigada. 343 00:57:26,240 --> 00:57:27,080 Olha só isso! 344 00:57:28,040 --> 00:57:29,160 Sim, é lindo. 345 00:57:30,600 --> 00:57:32,760 Você ficaria ótima nele. 346 00:57:32,840 --> 00:57:33,880 Incrível. 347 00:57:34,480 --> 00:57:35,800 É lindo. 348 00:57:38,040 --> 00:57:38,880 Vamos. 349 00:57:56,200 --> 00:57:57,800 Me solta! 350 00:57:57,880 --> 00:57:59,240 Sra. Olga, pare. 351 00:58:00,000 --> 00:58:04,720 Vittorio, escute. Eu vou pro meu quarto sozinha. 352 00:58:04,800 --> 00:58:08,080 Sra. Torricelli mandou prender a senhora no seu quarto. 353 00:58:08,720 --> 00:58:11,040 O quê? Que vaca! 354 00:58:11,120 --> 00:58:14,960 - Vá. - A Sra. Tortellini que se foda! 355 00:58:15,040 --> 00:58:15,920 Fique aqui! 356 00:58:19,800 --> 00:58:20,640 Porra! 357 00:58:38,760 --> 00:58:42,640 Que bom que está bem! Fiquei preocupada com você. 358 00:58:44,680 --> 00:58:46,800 Mas não fui a única, sabe? 359 00:58:48,360 --> 00:58:50,920 Meu irmão parecia um zumbi. 360 00:58:53,920 --> 00:58:57,240 Laura, sabe que ele não é uma pessoa ruim, certo? 361 00:58:58,800 --> 00:58:59,760 Ele é só… 362 00:59:01,840 --> 00:59:03,320 Ele é leal ao pai dele. 363 00:59:04,480 --> 00:59:06,360 Não justifica o que fez comigo. 364 00:59:06,440 --> 00:59:10,760 Eu sei. Quando soube o que ele fez, fiquei uma semana sem falar com ele. 365 00:59:16,600 --> 00:59:18,280 Sei que ele te magoou muito. 366 00:59:19,320 --> 00:59:23,840 Mas acredite em mim, ele aprendeu uma lição muito dolorosa. 367 00:59:30,920 --> 00:59:32,320 Ouça-o, pelo menos. 368 00:59:52,680 --> 00:59:56,200 Cala a boca! O que está fazendo? Quero dormir! 369 00:59:56,280 --> 00:59:59,480 Olá, meu querido amigo. Tem uma cerveja local? 370 00:59:59,560 --> 01:00:01,880 Cala a boca! Quero dormir! 371 01:00:09,680 --> 01:00:10,760 Puta merda! 372 01:00:11,640 --> 01:00:12,480 Beleza. 373 01:00:14,560 --> 01:00:16,240 Ela é uma péssima amiga. 374 01:00:18,680 --> 01:00:23,040 Ela está lá transando, mas me tranca no quarto. 375 01:00:24,360 --> 01:00:26,720 E sem uma gotinha de álcool! 376 01:00:28,400 --> 01:00:30,360 Ela vai pagar por isso! 377 01:00:30,440 --> 01:00:32,600 Certo, consegui. 378 01:00:36,280 --> 01:00:37,920 Porra! Não tem escada! 379 01:00:40,920 --> 01:00:42,560 Socorro! 380 01:00:44,920 --> 01:00:48,280 Olá, alguém me escuta? Podem me ajudar, por favor? 381 01:00:48,880 --> 01:00:53,800 Sra. Olga, volte para o seu quarto! Tenho que encontrar a Sra. Torricelli! 382 01:00:53,880 --> 01:00:57,400 Qual é o seu problema? Quero ir pra festa agora! 383 01:00:57,480 --> 01:00:58,680 Puta que pariu! 384 01:02:07,480 --> 01:02:09,200 Como pôde fazer isso comigo? 385 01:02:10,800 --> 01:02:13,480 Tudo estava perfeito até você chegar. 386 01:02:37,320 --> 01:02:39,400 Acho que estou apaixonado por você. 387 01:02:45,800 --> 01:02:47,040 Não diga nada. 388 01:03:30,440 --> 01:03:31,520 Não moro aqui. 389 01:03:33,120 --> 01:03:34,200 Foi um erro. 390 01:03:36,960 --> 01:03:38,280 Mas podemos consertar. 391 01:04:38,280 --> 01:04:39,600 Sinta-se em casa. 392 01:05:15,320 --> 01:05:16,320 Nada de mais. 393 01:05:17,720 --> 01:05:18,560 Eu sei. 394 01:05:23,120 --> 01:05:23,960 Venha, 395 01:05:25,280 --> 01:05:26,720 quero mostrar uma coisa. 396 01:05:40,440 --> 01:05:42,040 Você pode fugir de mim, 397 01:05:43,720 --> 01:05:46,200 mas não pode fugir do que sente. 398 01:05:48,760 --> 01:05:50,240 Como sabe o que sinto? 399 01:05:58,240 --> 01:06:00,560 Seu corpo mente pior do que você. 400 01:06:24,440 --> 01:06:26,280 Preciso voltar ao hotel. 401 01:06:27,240 --> 01:06:28,240 Eu te levo. 402 01:06:31,600 --> 01:06:33,600 Você já se perdeu uma vez. 403 01:06:38,560 --> 01:06:39,400 Nacho… 404 01:06:42,560 --> 01:06:43,560 Preciso de tempo. 405 01:06:48,120 --> 01:06:49,960 Eu te dou tempo, abelhinha. 406 01:06:53,040 --> 01:06:54,120 Vou esperar. 407 01:06:55,880 --> 01:06:57,600 A vida toda, se precisar. 408 01:07:00,200 --> 01:07:02,400 Talvez precise esperar pra sempre. 409 01:07:08,400 --> 01:07:09,920 Não vai mudar nada. 410 01:07:21,280 --> 01:07:22,160 Minha bolsa. 411 01:07:35,000 --> 01:07:35,920 Tem certeza? 412 01:07:41,840 --> 01:07:42,680 Laura… 413 01:07:43,840 --> 01:07:45,800 Acha que eu só quero… 414 01:08:46,960 --> 01:08:48,040 Vou amar você. 415 01:08:53,080 --> 01:08:54,200 Vou proteger você. 416 01:08:58,160 --> 01:09:03,400 Nunca vou machucar você. 417 01:09:36,240 --> 01:09:37,080 Quero ver. 418 01:09:39,000 --> 01:09:40,320 O que você quer ver? 419 01:10:07,840 --> 01:10:09,120 Isso. 420 01:10:16,440 --> 01:10:18,240 Quero ver isso para sempre. 421 01:13:05,440 --> 01:13:06,400 Está preocupada. 422 01:13:10,200 --> 01:13:13,960 Massimo deve estar bravo por não conseguir me rastrear. 423 01:13:17,480 --> 01:13:20,640 Não precisa voltar se não quiser. 424 01:13:23,240 --> 01:13:26,680 Vai ser mais fácil. Mas neste momento, eu… 425 01:13:26,760 --> 01:13:27,600 Laura. 426 01:13:29,240 --> 01:13:30,520 Não sou como ele. 427 01:13:33,240 --> 01:13:35,200 Não vou te forçar a nada. 428 01:13:35,920 --> 01:13:37,640 Você sempre terá uma escolha. 429 01:13:39,320 --> 01:13:41,000 Por isso salvei a vida dele. 430 01:13:43,080 --> 01:13:44,080 O que disse? 431 01:13:47,120 --> 01:13:49,280 - Ele não te contou… - O quê? 432 01:13:51,400 --> 01:13:53,840 Anna atirou em você em vez de em Massimo, 433 01:13:53,920 --> 01:13:55,920 mas tentou atirar nele de novo. 434 01:13:56,720 --> 01:13:59,360 Eu não deixei. Eu a matei. 435 01:14:05,320 --> 01:14:07,120 Você salvou o Massimo. 436 01:14:08,600 --> 01:14:09,440 Por quê? 437 01:14:11,400 --> 01:14:12,640 Porque você o ama. 438 01:14:14,960 --> 01:14:15,800 Laura… 439 01:14:16,760 --> 01:14:19,880 Não quero ser feliz se pra isso você precisar sofrer. 440 01:14:22,120 --> 01:14:24,080 Quero que você me queira. 441 01:14:29,800 --> 01:14:31,720 Seria mais fácil pra você. 442 01:14:39,040 --> 01:14:44,040 Abelhinha, não precisa ficar comigo porque não tem outra chance. 443 01:14:46,520 --> 01:14:48,400 Quero que escolha viver comigo. 444 01:14:57,760 --> 01:14:58,800 Vou esperar você 445 01:15:00,120 --> 01:15:01,640 até você estar pronta. 446 01:15:57,640 --> 01:15:58,760 Onde estava? 447 01:16:01,680 --> 01:16:02,920 No banquete. 448 01:16:04,960 --> 01:16:06,280 E depois? 449 01:16:07,720 --> 01:16:09,400 Fui dar uma volta, pensar. 450 01:16:13,960 --> 01:16:14,920 Dar uma volta. 451 01:16:19,120 --> 01:16:20,000 Pensar. 452 01:16:33,640 --> 01:16:34,520 Sua… 453 01:16:36,720 --> 01:16:37,560 mentirosa… 454 01:16:39,720 --> 01:16:40,840 do caralho! 455 01:16:44,040 --> 01:16:44,880 Massimo… 456 01:16:47,440 --> 01:16:50,120 Falta muito pouco pra eu pedir o divórcio. 457 01:16:52,360 --> 01:16:53,240 Divórcio? 458 01:17:00,080 --> 01:17:01,200 O que é isso… 459 01:17:07,280 --> 01:17:08,560 Com quem falou? 460 01:17:12,800 --> 01:17:16,280 Ei. Estou falando com você. 461 01:17:22,240 --> 01:17:25,880 Quando levei um tiro, nossa relação quase morreu comigo. 462 01:17:26,800 --> 01:17:29,760 Eu tentei salvá-la, mas você estava especulando, 463 01:17:29,840 --> 01:17:33,320 mergulhando na sua escuridão, e não me deixou entrar. 464 01:17:34,480 --> 01:17:36,320 Agora estou na minha escuridão. 465 01:17:37,040 --> 01:17:39,520 Não sei o que quero, mas estou sozinha lá. 466 01:17:44,400 --> 01:17:47,000 E preciso de espaço pra entender o que sinto. 467 01:17:47,560 --> 01:17:48,680 Pode parar? 468 01:17:50,960 --> 01:17:51,920 Pare! 469 01:18:00,360 --> 01:18:01,240 Olhe pra você. 470 01:18:02,400 --> 01:18:03,240 Olhe pra mim. 471 01:18:03,720 --> 01:18:05,040 Não existe mais "nós". 472 01:18:06,520 --> 01:18:08,440 Você me trocou pela droga. 473 01:18:16,320 --> 01:18:17,680 Vou embora. 474 01:18:20,320 --> 01:18:22,320 Vou dormir no quarto da Olga hoje. 475 01:18:23,440 --> 01:18:26,080 E espero que você vá pra Sicília amanhã 476 01:18:26,160 --> 01:18:28,520 e me dê o tempo e espaço de que preciso. 477 01:18:30,520 --> 01:18:32,520 E não pense em me seguir. 478 01:18:43,200 --> 01:18:44,080 Laura! 479 01:18:47,440 --> 01:18:48,280 Porra! 480 01:19:41,960 --> 01:19:43,120 Voltei pra Sicília. 481 01:19:44,560 --> 01:19:46,360 O avião está ao seu dispor. 482 01:20:46,200 --> 01:20:48,600 Mandou bem, viu? 483 01:20:48,680 --> 01:20:51,200 Conseguiu prender um tigre numa jaula. 484 01:20:55,640 --> 01:20:56,480 Puta merda. 485 01:20:57,520 --> 01:20:59,720 Você enlouqueceu de vez, porra? 486 01:20:59,800 --> 01:21:02,040 Surtou por um pinto em que nem sentou, 487 01:21:02,120 --> 01:21:04,440 só porque ele te deixa molhadinha? 488 01:21:04,520 --> 01:21:06,480 E agora, Lari? 489 01:21:07,560 --> 01:21:12,080 Hein? Vai acabar com seu casamento, com sua família, por ele? 490 01:21:12,600 --> 01:21:13,720 Não acredito. 491 01:21:15,080 --> 01:21:16,840 Você nem casou ainda 492 01:21:16,920 --> 01:21:19,000 e já age como uma Torricelli. 493 01:21:19,520 --> 01:21:22,840 Me poupe dessa baboseira de lealdade à família. 494 01:21:23,560 --> 01:21:24,800 O que devo fazer? 495 01:21:25,320 --> 01:21:28,880 Esperar Massimo lidar com o que sente e lembrar que é casado? 496 01:21:30,800 --> 01:21:35,120 Está pensando no bem de quem? No meu ou no seu? 497 01:21:38,080 --> 01:21:39,280 Me deixe sozinha. 498 01:21:42,000 --> 01:21:44,360 Preciso descobrir o que quero. 499 01:21:51,080 --> 01:21:51,960 Tem razão. 500 01:21:58,840 --> 01:22:02,800 Desculpe por não perguntar como você estava ou se precisava de algo. 501 01:22:10,680 --> 01:22:13,040 Lari, olhe pra mim. 502 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 Olhe pra mim. 503 01:22:20,760 --> 01:22:21,800 Eu te amo. 504 01:22:24,720 --> 01:22:27,400 Quero que você seja feliz, gata. 505 01:22:29,760 --> 01:22:32,720 O que você decidir, estarei do seu lado. Ouviu? 506 01:22:37,040 --> 01:22:38,320 Só estou preocupada. 507 01:22:41,800 --> 01:22:42,640 Venha cá. 508 01:22:55,240 --> 01:22:56,560 Cuidado com o ranho. 509 01:22:58,080 --> 01:23:01,120 E lembre-se, é só avisar que eu mato os dois. 510 01:23:01,840 --> 01:23:08,040 E acho um cara gente boa de uma vila perto de Radom, tá? 511 01:23:09,160 --> 01:23:11,880 Isso mesmo. O quê? 512 01:23:12,400 --> 01:23:15,120 Vai ficar velha e morrer de tédio. 513 01:23:25,800 --> 01:23:26,920 Minha garotinha? 514 01:23:27,000 --> 01:23:28,160 Oi, pai. 515 01:23:30,440 --> 01:23:31,560 Meu bem! 516 01:23:34,680 --> 01:23:36,600 Senti falta dos nossos passeios. 517 01:23:38,080 --> 01:23:39,920 Laura, aconteceu alguma coisa? 518 01:23:41,000 --> 01:23:43,480 Você veio de moto? 519 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 Vai me fazer infartar um dia. 520 01:23:45,880 --> 01:23:49,680 Sabe o quanto odeio suas escapadas juntos. 521 01:23:49,760 --> 01:23:51,560 É bom te ver também, mãe. 522 01:23:54,440 --> 01:23:55,920 Venha, eu fiz costeletas. 523 01:23:58,200 --> 01:24:00,000 Claro, você nunca me avisa. 524 01:24:00,080 --> 01:24:04,880 Podia ter ligado e avisado que estava vindo. 525 01:24:04,960 --> 01:24:06,760 Eu teria me preparado. 526 01:24:06,840 --> 01:24:10,280 Sempre tenho que improvisar. 527 01:24:34,000 --> 01:24:36,760 Querida, pode contar o que está havendo? 528 01:24:36,840 --> 01:24:40,920 Como assim? Não está havendo nada. Vim visitar meus pais. 529 01:24:41,840 --> 01:24:44,480 Sua mãe acha que as pessoas compram motos 530 01:24:44,560 --> 01:24:47,760 quando estão vivendo uma crise. 531 01:24:50,080 --> 01:24:52,720 Querida, você vai fazer 30 anos. 532 01:24:53,280 --> 01:24:56,960 Se estivesse tudo bem, passaria seu aniversário com seu marido, 533 01:24:57,040 --> 01:24:59,960 comemorando o aniversário de quando se conheceram. 534 01:25:00,040 --> 01:25:02,480 - E pelo que sei… - Me apaixonei, mãe. 535 01:25:13,480 --> 01:25:14,680 O nome dele é Nacho. 536 01:25:17,320 --> 01:25:18,920 Querido, traga um cigarro. 537 01:25:20,120 --> 01:25:23,560 Mas concordamos em parar de fumar. 538 01:25:23,640 --> 01:25:25,960 Por favor, me traga um cigarro! 539 01:25:29,480 --> 01:25:30,320 Tudo bem. 540 01:26:20,120 --> 01:26:25,040 Me diga, meu bem, se não fosse esposa de Massimo, quem escolheria? 541 01:26:27,920 --> 01:26:29,880 O problema é que eu não sei. 542 01:26:30,840 --> 01:26:34,000 Quando souber responder, saberá o que fazer. 543 01:26:38,200 --> 01:26:39,040 Sim… 544 01:26:56,520 --> 01:26:58,280 Vou te contar um segredinho, 545 01:26:58,920 --> 01:27:03,360 que acho que manteve o nosso casamento vivo por 35 anos. 546 01:27:05,640 --> 01:27:11,080 Lembre-se, uma mulher deve ser egoísta em um relacionamento. 547 01:27:12,800 --> 01:27:14,960 Se priorizar a sua felicidade, 548 01:27:15,040 --> 01:27:18,080 fará o que for preciso para fazê-la durar, certo? 549 01:27:18,840 --> 01:27:20,840 E também dará valor à sua relação. 550 01:27:22,520 --> 01:27:25,440 Mas a relação não pode destruir você. 551 01:27:27,840 --> 01:27:32,160 Lembre-se de que uma mulher que vive só por um homem 552 01:27:33,680 --> 01:27:35,440 sempre será infeliz. 553 01:27:37,240 --> 01:27:38,080 É… 554 01:27:39,280 --> 01:27:41,200 E o homem também será infeliz. 555 01:30:20,320 --> 01:30:21,200 Obrigado. 556 01:30:22,160 --> 01:30:23,000 Um café. 557 01:30:23,080 --> 01:30:25,080 Certo. Sem tampa. 558 01:30:26,320 --> 01:30:27,480 Muito obrigado. 559 01:30:28,640 --> 01:30:29,920 Obrigado. Tchau. 560 01:30:35,360 --> 01:30:38,160 Café pro papai, e pra filhinha? 561 01:30:39,560 --> 01:30:41,560 - Limonada. - Limonada. 562 01:30:47,360 --> 01:30:51,800 Às vezes, eu queria ser aquela garotinha que você levava pra tomar limonada. 563 01:30:52,360 --> 01:30:55,320 Você sempre será a minha garotinha. 564 01:31:35,000 --> 01:31:36,960 Gosto de sair com você 565 01:31:37,040 --> 01:31:39,640 porque posso comer quanto quiser, sem culpa. 566 01:31:39,720 --> 01:31:40,560 É. 567 01:31:40,640 --> 01:31:43,240 - A mamãe é diferente. - Eu percebi. 568 01:31:44,520 --> 01:31:47,640 Há duas coisas que não se deve comentar com uma mulher. 569 01:31:47,720 --> 01:31:48,560 Quais? 570 01:31:49,040 --> 01:31:51,280 A idade dela e o quanto ela come. 571 01:31:51,880 --> 01:31:53,640 Nunca ouvi falar da segunda. 572 01:31:54,120 --> 01:31:56,680 - Pois devia. - Vou me lembrar. 573 01:32:00,760 --> 01:32:01,600 Com licença. 574 01:32:04,920 --> 01:32:07,640 - Tenho que ligar pra Olga, ela não para. - Tá. 575 01:32:19,440 --> 01:32:20,640 Está tudo bem? 576 01:32:20,720 --> 01:32:21,920 - Sim, obrigado. - Ótimo. 577 01:32:43,760 --> 01:32:46,520 Alô, me atenda, senão, eu infarto. 578 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Nossa, Olga, calma. O que foi? 579 01:32:48,480 --> 01:32:50,200 O que foi, porra? 580 01:32:50,280 --> 01:32:54,520 Massimo sabe de tudo, Lari. Ele sabe de você e Nacho! 581 01:32:54,600 --> 01:32:56,960 E ele vai te matar, me matar e matar todo mundo! 582 01:32:57,720 --> 01:32:58,680 Ele disse isso? 583 01:32:59,200 --> 01:33:02,600 Não, eu o ouvi falando com Domenico. 584 01:33:04,120 --> 01:33:07,040 Como sabia do que estavam falando? 585 01:33:07,120 --> 01:33:08,480 Você não fala italiano. 586 01:33:09,080 --> 01:33:09,960 Você não fala. 587 01:33:10,560 --> 01:33:13,400 Eu fiquei puta por não entender, então aprendi. 588 01:33:13,480 --> 01:33:17,080 Não sou fluente, mas entendo tudo. 589 01:33:17,160 --> 01:33:19,280 Sabe como se diz: "Nacho comeu a Laura?" 590 01:33:23,400 --> 01:33:25,320 É hora de voltar pra Sicília. 591 01:33:25,800 --> 01:33:28,680 Está maluca, porra? Ele sabe, cara! 592 01:33:28,760 --> 01:33:30,680 Vai saber o que vai dar na cabeça dele! 593 01:33:30,760 --> 01:33:32,960 Porra. "Dar na cabeça dele." 594 01:33:33,760 --> 01:33:36,720 Prefiro que dê na dele do que na nossa. 595 01:33:36,800 --> 01:33:41,440 Olga, para. Deve ter um motivo pra ele não ter feito nada ainda. 596 01:33:41,520 --> 01:33:46,680 Está me escutando? Massimo não vai perdoar a traição. 597 01:33:46,760 --> 01:33:47,840 Escute. 598 01:33:48,440 --> 01:33:51,920 Não tenho medo do meu marido. Não vou me esconder dele. 599 01:33:54,040 --> 01:33:55,000 Vou voltar. 600 01:33:56,160 --> 01:34:02,120 Faça o que quiser. Estou pensando num plano de fuga. 601 01:34:03,200 --> 01:34:05,280 Olga, relaxa. Fuma um cigarro, tá? 602 01:34:05,360 --> 01:34:08,840 O que acha que estou fazendo, porra? Não paro de fumar! 603 01:34:10,520 --> 01:34:11,400 Tá, tchau… 604 01:34:24,240 --> 01:34:26,200 Pai, preciso voltar à Sicília. 605 01:34:26,880 --> 01:34:27,720 Tudo bem. 606 01:34:29,720 --> 01:34:33,240 Mas antes vamos voltar à mesa, pedi uma torta de maçã. 607 01:34:34,080 --> 01:34:35,240 Vamos. 608 01:35:09,440 --> 01:35:10,360 Para onde? 609 01:35:10,440 --> 01:35:11,520 Inglês, por favor. 610 01:35:25,360 --> 01:35:26,680 Sr. Fabio Rossi, 611 01:35:28,040 --> 01:35:31,480 que parte não entendeu quando mandei não me testar? 612 01:35:36,840 --> 01:35:37,720 Laura… 613 01:35:39,400 --> 01:35:44,080 Estou arriscando minha vida e os negócios do meu pai por vir aqui. 614 01:35:44,680 --> 01:35:48,040 Temos um acordo, não podemos entrar nas terras de Massimo. 615 01:35:48,720 --> 01:35:49,960 E quer saber? 616 01:35:50,720 --> 01:35:52,080 Estou pouco me fodendo, 617 01:35:53,800 --> 01:35:55,240 porque precisava te ver. 618 01:35:59,320 --> 01:36:00,160 Abelhinha… 619 01:36:02,840 --> 01:36:03,680 Por favor. 620 01:36:06,160 --> 01:36:09,080 Me escute, depois faça o que quiser. 621 01:36:10,280 --> 01:36:11,360 Como sempre faz. 622 01:36:18,880 --> 01:36:21,560 Certo, Sr. Fabio Rossi. Vamos. 623 01:36:23,080 --> 01:36:24,040 Sabe onde é. 624 01:36:24,920 --> 01:36:26,600 Você era jardineiro lá. 625 01:36:44,960 --> 01:36:46,920 Já pedi desculpas por isso. 626 01:36:47,920 --> 01:36:49,040 Faria tudo de novo. 627 01:36:51,400 --> 01:36:53,320 Você queria me contar algo. 628 01:36:55,400 --> 01:36:56,240 Certo. 629 01:36:58,200 --> 01:36:59,800 Quero ser sincero com você. 630 01:37:06,040 --> 01:37:07,280 Desde que te conheci… 631 01:37:09,840 --> 01:37:12,760 entendo o que é ser melhor amigo de quem você ama. 632 01:37:15,000 --> 01:37:17,040 Não foi amor à primeira vista. 633 01:37:19,040 --> 01:37:20,680 Primeiro, gostei de você. 634 01:37:23,120 --> 01:37:24,960 Pelo jeito como você se irrita, 635 01:37:25,720 --> 01:37:27,720 como cerra os olhos. 636 01:37:31,040 --> 01:37:33,240 Por ser tão teimosa. 637 01:37:35,520 --> 01:37:36,840 Amo olhar pra você. 638 01:37:39,720 --> 01:37:40,800 Enquanto dorme. 639 01:37:42,480 --> 01:37:44,200 Quando você sorri sem motivo. 640 01:37:47,000 --> 01:37:48,560 Quando escova os dentes, 641 01:37:50,160 --> 01:37:51,360 e levanta uma perna. 642 01:37:53,520 --> 01:37:54,880 Quero tudo isso, Laura. 643 01:37:58,480 --> 01:38:02,960 Quero descobrir coisas novas com você, te mostrar o sol nascer na Birmânia. 644 01:38:04,040 --> 01:38:06,040 Quero meditar com você em Bali. 645 01:38:07,600 --> 01:38:09,200 E beber com você em Tóquio. 646 01:38:12,760 --> 01:38:16,280 Sei que parece bobagem, mas… 647 01:38:19,320 --> 01:38:22,680 Não sei quando você virou o meu mundo, Laura. 648 01:38:23,400 --> 01:38:24,560 Não consigo evitar. 649 01:38:28,960 --> 01:38:30,920 Não consigo viver sem esse mundo, 650 01:38:32,400 --> 01:38:33,520 e nem quero. 651 01:38:35,120 --> 01:38:37,080 Não sei como te convencer. 652 01:38:38,800 --> 01:38:40,760 Estou disposto a te dar tudo. 653 01:38:41,800 --> 01:38:44,160 Tudo que você quiser de mim. 654 01:38:53,520 --> 01:38:56,840 Obrigada por ter coragem de me dizer tudo isso. 655 01:38:58,240 --> 01:38:59,960 Sei que não foi fácil. 656 01:39:03,560 --> 01:39:05,520 Mas preciso falar com Massimo. 657 01:39:09,040 --> 01:39:11,360 Não posso continuar nessa situação. 658 01:39:22,400 --> 01:39:23,320 Nacho… 659 01:39:27,120 --> 01:39:28,520 Preciso de mais tempo. 660 01:39:50,080 --> 01:39:50,920 Eu espero. 661 01:40:50,120 --> 01:40:50,960 Você chegou! 662 01:40:55,680 --> 01:40:58,240 Tá, eu só fiz uma mala. 663 01:40:58,320 --> 01:41:01,040 Peguei suas coisas também, fugiremos rápido. 664 01:41:01,120 --> 01:41:05,320 Por que não ligou nem mandou mensagem? Eu mandaria te buscarem. 665 01:41:05,400 --> 01:41:08,280 Olga, meu motorista era bem simpático. 666 01:41:08,800 --> 01:41:13,080 Sério? Agora não é hora pra isso, porra! 667 01:41:20,560 --> 01:41:21,880 Está maluca? 668 01:41:28,480 --> 01:41:30,840 Esqueceu com o que seu marido trabalha? 669 01:41:31,880 --> 01:41:34,120 Por que não o leva com você? 670 01:41:34,760 --> 01:41:37,720 Vou pesquisar como levar um cadáver pra Polônia. 671 01:41:45,440 --> 01:41:46,520 Feliz aniversário. 672 01:41:50,840 --> 01:41:54,440 Nossa, que triste! Você vai morrer no seu aniversário. 673 01:41:55,440 --> 01:41:57,200 Feliz aniversário, Lari. 674 01:41:59,200 --> 01:42:01,440 Se você sobreviver, comprei uma bolsa linda. 675 01:42:01,520 --> 01:42:03,200 Se acontecer algo, eu uso. 676 01:42:03,280 --> 01:42:04,840 - Olga… - Oi? 677 01:42:04,920 --> 01:42:05,880 Cadê o Massimo? 678 01:42:09,280 --> 01:42:10,600 Ele foi à praia. 679 01:42:13,520 --> 01:42:16,000 - Vou lá falar com ele. - Vai? 680 01:42:16,520 --> 01:42:18,360 Preciso me resolver com ele. 681 01:42:20,720 --> 01:42:24,040 Quando eu voltar, vamos comemorar minha ressurreição, tá? 682 01:42:26,600 --> 01:42:28,240 - Vou lá. - Tá bom. 683 01:42:31,840 --> 01:42:32,960 - Olga… - Oi? 684 01:42:33,560 --> 01:42:37,480 - Vou sozinha. - Sim, sozinha. Eu fico esperando. 685 01:42:45,520 --> 01:42:46,400 Cacete… 686 01:43:00,400 --> 01:43:02,040 Vou sentar e esperar. 687 01:43:04,880 --> 01:43:06,600 Lari vai ficar bem sozinha. 688 01:43:43,360 --> 01:43:44,200 Massimo, 689 01:43:46,080 --> 01:43:47,280 temos que conversar. 690 01:43:49,840 --> 01:43:50,800 Eu começo. 691 01:43:59,280 --> 01:44:01,800 Essa conversa será mais difícil pra mim. 692 01:44:02,320 --> 01:44:03,640 - Massimo… - Espere. 693 01:44:04,240 --> 01:44:05,920 Preciso falar tudo agora. 694 01:44:06,600 --> 01:44:09,680 Senão, tenho medo de nunca mais conseguir falar. 695 01:44:13,160 --> 01:44:15,200 Aquela época mudou minha vida. 696 01:44:18,080 --> 01:44:19,800 Não só por ter você, 697 01:44:21,080 --> 01:44:25,040 mas porque percebi o que eu realmente quero pra mim. 698 01:44:32,080 --> 01:44:33,640 Eu achei que poderia… 699 01:44:40,560 --> 01:44:42,280 Eu não queria ser ruim. 700 01:44:45,440 --> 01:44:47,200 Não consigo me perdoar 701 01:44:47,920 --> 01:44:51,760 por você não ter me procurado quando perdeu nosso bebê. 702 01:44:57,120 --> 01:44:59,440 Por ter lidado com isso sozinha. 703 01:45:00,920 --> 01:45:02,640 Isso me destruiu, 704 01:45:03,360 --> 01:45:04,200 destruiu você, 705 01:45:05,600 --> 01:45:06,520 e nos destruiu. 706 01:45:08,440 --> 01:45:12,280 Você já sabia sobre o Nacho há muito tempo, não é? 707 01:45:14,480 --> 01:45:16,360 Por que não fez nada? 708 01:45:32,120 --> 01:45:35,120 Quando eu era criança, meu pai lia um livro pra mim. 709 01:45:39,920 --> 01:45:43,000 Ainda lembro uma frase desse livro. 710 01:45:48,000 --> 01:45:51,600 Na época, eu não entendia o significado. 711 01:45:55,440 --> 01:45:56,560 Mas agora entendo. 712 01:46:05,320 --> 01:46:07,440 "Se você realmente ama alguma coisa… 713 01:46:10,560 --> 01:46:11,640 deixe-a livre. 714 01:46:15,440 --> 01:46:18,000 Se ela voltar, sempre será sua. 715 01:46:21,200 --> 01:46:22,240 Senão… 716 01:46:25,280 --> 01:46:26,840 nunca foi sua." 717 01:46:32,800 --> 01:46:34,800 Seu pai foi um pai maravilhoso. 718 01:46:38,600 --> 01:46:40,440 E você também pode ser, um dia. 719 01:47:03,600 --> 01:47:05,160 Você voltou, gatinha? 720 01:52:21,000 --> 01:52:24,960 Legendas: Lara Scheffer46006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.