Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,680
Hello, chaps.
I hope you'll treat old Rita gently.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,160
Let me help you with your stuff.
Oh, thanks.
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
You're really helping us out.
4
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
Our pleasure, old chap.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,000
Col's not been himself
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,800
the last couple of times
we've taken him out.
7
00:00:19,840 --> 00:00:24,200
I swear by sitting on a piece
of brown paper for motion sickness.
8
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
Works every time, Col.
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,960
No, I'm Peter, ex-Navy.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,280
Col's our boat,
The Christopher Columbus.
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
Conked out yesterday.
Oh!
12
00:00:31,640 --> 00:00:32,760
Oh! I see.
13
00:00:32,800 --> 00:00:33,960
What are you up to again?
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,240
A spot of scuba-diving
and a champagne lunch?
15
00:00:36,280 --> 00:00:37,880
We wish!
16
00:00:37,920 --> 00:00:39,920
We've got
the government contract for the area
17
00:00:39,960 --> 00:00:42,960
to check if the sea bed's
suitable for mining.
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,080
What is sea bed mining?
19
00:00:45,120 --> 00:00:47,080
Well, it's basically
to see if there's minerals
20
00:00:47,120 --> 00:00:50,280
like cobalt, zinc,
manganese and nickel.
21
00:00:50,320 --> 00:00:53,200
Used in the manufacture
of smart phones and electric cars.
22
00:00:53,240 --> 00:00:54,760
If we find any,
23
00:00:54,800 --> 00:00:57,080
a huge operation's
been given the go-ahead
24
00:00:57,120 --> 00:00:58,280
to extract it.
25
00:00:58,320 --> 00:01:00,320
Sounds great for the local economy!
26
00:01:00,360 --> 00:01:03,760
Oh, Alec! Alec!
27
00:01:04,880 --> 00:01:07,880
Listen, can you go through
Rita's quirks for, um,
28
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Peter here, please.
29
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Sure.
Great.
30
00:01:10,000 --> 00:01:13,480
Ah... a little cappuccino
down in the harbour, darling?
31
00:01:13,520 --> 00:01:15,440
Oh, make mine a G&T.
32
00:01:15,480 --> 00:01:17,720
It's 5 o'clock somewhere.
Come on.
33
00:01:19,680 --> 00:01:21,280
Mr Lloyd James,
34
00:01:21,320 --> 00:01:23,240
I need to go and help my father
with the fish today
35
00:01:23,280 --> 00:01:24,320
because my brother is ill.
36
00:01:24,360 --> 00:01:26,240
Oh, well,
I hope he gets better soon.
37
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
Thank you.
I will clean Rita when I come back.
38
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
Very good, thank you!
39
00:01:30,560 --> 00:01:31,760
Come on, darling.
40
00:01:49,520 --> 00:01:52,040
You all right?
You've been very quiet recently.
41
00:01:52,080 --> 00:01:55,240
Me and Marie.
42
00:01:55,280 --> 00:01:57,760
Sick of me being away all the time.
43
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
Mine was like that.
They get over it eventually.
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,120
You've been divorced twice, Gary.
45
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
If I wanted advice from you,
I'd ask for it, mate.
46
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
Well, maybe she's not into
beer bellies any more.
47
00:02:09,280 --> 00:02:11,320
Gary! Wind your neck in.
48
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
I'm only messing!
49
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
Don't rise to him.
You know what he's like.
50
00:02:16,640 --> 00:02:18,000
Marie will be OK.
51
00:02:18,040 --> 00:02:19,200
Thanks, Jane.
52
00:02:20,200 --> 00:02:21,320
Are you ready?
As ever.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,400
Do you know? I am convinced
Caron waits until I order lunch
54
00:04:38,440 --> 00:04:39,880
before he calls you.
55
00:04:39,920 --> 00:04:41,600
I'll make it up to you!
56
00:04:41,640 --> 00:04:43,400
Ooh.
57
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
Ah, it's Claudie.
58
00:04:45,560 --> 00:04:46,920
Go on, you wait in the car.
59
00:04:46,960 --> 00:04:48,920
I won't be long.
All right.
60
00:04:48,960 --> 00:04:50,720
How's my favourite girl?
61
00:04:51,840 --> 00:04:54,400
Are you? Where are you?
62
00:05:02,000 --> 00:05:03,800
Thank you for getting here
so quickly, Jean.
63
00:05:04,880 --> 00:05:05,920
What happened?
64
00:05:05,960 --> 00:05:09,280
An experienced diver
has died in the water.
65
00:05:09,320 --> 00:05:10,920
Oh! That's awful.
66
00:05:10,960 --> 00:05:12,000
And I need your help.
67
00:05:12,040 --> 00:05:15,520
Er, I'm not that well up
on deep sea diving, Caron.
68
00:05:15,560 --> 00:05:17,240
With this.
Oh.
69
00:05:19,280 --> 00:05:23,600
The deceased diver
had this in his bag.
70
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
This is a Charles II,
71
00:05:28,560 --> 00:05:32,400
22-carat gold guinea from 1677.
72
00:05:32,440 --> 00:05:34,200
Value?
73
00:05:34,240 --> 00:05:36,840
At least
two and a half thousand euros.
74
00:05:40,720 --> 00:05:43,400
These are the deceased's colleagues.
75
00:05:43,440 --> 00:05:44,760
I'm not.
76
00:05:44,800 --> 00:05:46,200
So, who are you?
77
00:05:46,240 --> 00:05:47,920
This is Alec.
78
00:05:47,960 --> 00:05:50,960
And this brave young man
attempted CPR on Gary.
79
00:05:51,000 --> 00:05:52,120
And what do you do?
80
00:05:52,160 --> 00:05:54,680
I work in the harbour,
cleaning the boats.
81
00:05:54,720 --> 00:05:56,800
May I ask you something?
82
00:05:56,840 --> 00:05:58,680
Were you diving for treasure?
83
00:05:58,720 --> 00:06:00,800
Treasure? No.
84
00:06:02,000 --> 00:06:04,480
I'm a governmental scientist
testing the ocean bed.
85
00:06:04,520 --> 00:06:06,600
That coin find
was completely accidental.
86
00:06:06,640 --> 00:06:08,760
Quite the lucky find, though, eh?
87
00:06:08,800 --> 00:06:10,440
Is it?
88
00:06:11,680 --> 00:06:14,360
I'm sorry,
that was really insensitive, I...
89
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
I-I-I'm sorry. Er...
90
00:06:23,520 --> 00:06:27,240
So, um, do you think
the death was suspicious?
91
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Well, that's what
I'm trying to find out.
92
00:06:29,480 --> 00:06:34,080
He was only his early 40s,
a very experienced diver.
93
00:06:34,120 --> 00:06:36,240
It doesn't seem right to me.
94
00:06:36,280 --> 00:06:39,240
You need to inform the authorities
about this coin.
95
00:06:39,280 --> 00:06:42,400
Let's keep it between ourselves
for the moment.
96
00:06:42,440 --> 00:06:45,600
The local council will go wild,
and I have a case to solve.
97
00:06:45,640 --> 00:06:49,480
You don't want a bureaucratic drama?
Not just yet.
98
00:06:50,880 --> 00:06:52,320
Thank you.
99
00:06:58,320 --> 00:07:00,320
It was this coin.
It was...
100
00:07:01,560 --> 00:07:03,840
..it was amazing.
I'm sure there's more down there.
101
00:07:05,520 --> 00:07:06,600
What's wrong?
102
00:07:08,640 --> 00:07:10,080
It's Claudie.
103
00:07:10,120 --> 00:07:12,040
Is she OK?
Yeah, yeah.
104
00:07:12,080 --> 00:07:13,440
Never been better.
105
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
Oh, right.
106
00:07:15,880 --> 00:07:18,640
You must be missing her.
When's she back?
107
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
She's not.
108
00:07:21,760 --> 00:07:23,480
What?
109
00:07:23,520 --> 00:07:25,000
She's met someone.
110
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
Oh.
111
00:07:27,840 --> 00:07:32,120
I mean... I'm dead happy for her.
You know, she sounds...
112
00:07:32,160 --> 00:07:34,280
Well, she sounds like she's in love.
113
00:07:35,800 --> 00:07:38,040
Well, of course
you're happy for her.
114
00:07:38,080 --> 00:07:40,440
It doesn't mean to say
you're not gutted for you.
115
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
You know, when she was born,
116
00:07:45,920 --> 00:07:50,440
I remember holding her in my arms
and telling her,
117
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
"I am never gonna let you go."
118
00:07:52,880 --> 00:07:55,040
Look, I'm not a mother,
119
00:07:55,080 --> 00:07:58,320
but isn't letting them go,
letting them fly?
120
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
I suppose it is, yeah.
121
00:08:02,560 --> 00:08:05,160
And, you know,
it's twice the blow for you
122
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
cos you've been both parents.
Yeah.
123
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
I didn't really have
a lot of choice in that, did I?
124
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
But being mother and father
to a little girl,
125
00:08:12,200 --> 00:08:14,040
well, it's tough,
and you've been brilliant.
126
00:08:14,080 --> 00:08:15,200
Have I, though?
127
00:08:16,200 --> 00:08:18,280
Well, she doesn't wanna come home,
does she?
128
00:08:18,320 --> 00:08:22,480
Oh, come on! She is living her life.
Falling in love!
129
00:08:22,520 --> 00:08:26,040
I think that's the bit
that worries me most.
130
00:08:26,080 --> 00:08:28,400
That's a bit
you should be most excited about!
131
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
And remember,
132
00:08:31,040 --> 00:08:32,760
she's always got a home
to come back to.
133
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
Yeah.
134
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
Cheer up, for God's sake.
135
00:08:58,680 --> 00:09:01,320
I mean it, Jeremy!
Darling, please!
136
00:09:01,360 --> 00:09:02,840
It's either me or her.
137
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
Oh, don't you think
you are overreacting a little?
138
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
"Overreacting"?
139
00:09:06,320 --> 00:09:09,960
Two people have died
on the same boat.
140
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
Our boat.
141
00:09:11,560 --> 00:09:14,120
It's cursed and it has got to go!
142
00:09:14,160 --> 00:09:17,080
She is not an "it"!
And she's called Rita.
143
00:09:17,120 --> 00:09:18,480
Oh, for goodness sake!
144
00:09:18,520 --> 00:09:20,280
And she's not cursed.
145
00:09:20,320 --> 00:09:23,120
We did...
Ah, Dominic!
146
00:09:23,160 --> 00:09:24,720
Can you help me out here a bit,
old chap?
147
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
Look, I'm-I'm sorry, Jeremy.
I agree with Judith.
148
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
Too much of a coincidence, really,
149
00:09:29,240 --> 00:09:30,760
I was thinking
the same thing meself.
150
00:09:40,320 --> 00:09:41,960
Can you MOT a boat?
151
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Erm, engine's an engine,
I'll have a go.
152
00:09:44,840 --> 00:09:46,760
It's for the best.
153
00:09:48,960 --> 00:09:50,080
Come on, darling.
154
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
Dad?!
What are you doing 'ere?
155
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
You're not due till tomorrow.
156
00:09:58,400 --> 00:10:00,080
Builders turned up a day early.
157
00:10:00,120 --> 00:10:02,240
Wonders'll never cease!
158
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
I've not changed your bed yet.
159
00:10:04,160 --> 00:10:06,120
Cooper's coming over for dinner
tonight.
160
00:10:06,160 --> 00:10:08,320
Don't worry about that.
I'll be quiet as a mouse.
161
00:10:08,360 --> 00:10:10,400
You won't even know I'm there.
All right, Dad.
162
00:10:10,440 --> 00:10:12,720
Oh, 'ey! D'ya know?
163
00:10:12,760 --> 00:10:15,600
I once got the worst food poisoning
in my life eating a baguette.
164
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
Dodgy butter.
165
00:10:17,080 --> 00:10:19,600
I was sick as a dog for days.
166
00:10:19,640 --> 00:10:21,320
Thank you, Trevor!
167
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Ah.
168
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
No vinegar!
169
00:10:31,520 --> 00:10:32,800
Are you all right, love?
170
00:10:32,840 --> 00:10:35,880
Cooper's staying over tonight.
171
00:10:35,920 --> 00:10:37,360
Oh, I see.
172
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
I just wanted a night together.
173
00:10:40,400 --> 00:10:43,280
Can't really relax with me dad
snoring through the wall.
174
00:10:43,320 --> 00:10:44,640
Bit of a passion killer.
175
00:10:45,880 --> 00:10:47,480
How do I say no to me dad?
176
00:10:47,520 --> 00:10:49,560
Excuse me.
177
00:10:52,120 --> 00:10:54,880
Mm.
Are you all right, love?
178
00:10:54,920 --> 00:10:56,760
It's Caron.
179
00:10:56,800 --> 00:10:59,480
It looks like
that diver was murdered.
180
00:10:59,520 --> 00:11:01,040
Oh, that's awful.
181
00:11:01,080 --> 00:11:02,440
I'm gonna have to go.
182
00:11:02,480 --> 00:11:03,880
Yeah, of course.
183
00:11:06,920 --> 00:11:08,440
See you, love.
184
00:11:12,880 --> 00:11:14,120
I've got to go and see Caron.
185
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
Oh, OK.
Will you be wanting that?
186
00:11:16,840 --> 00:11:18,760
Yes! I will.
187
00:11:18,800 --> 00:11:21,240
There's some fries left over there,
if you want them?
188
00:11:21,280 --> 00:11:22,920
Ooh, lovely!
189
00:11:24,120 --> 00:11:25,440
Let me know if you need any help.
190
00:11:25,480 --> 00:11:26,880
Don't I always?
191
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
Obviously, there was water
on his lungs,
192
00:11:35,280 --> 00:11:36,640
but that's not all.
193
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
The mouthpiece from his air pipe
is missing.
194
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
Look.
Oh!
195
00:11:41,280 --> 00:11:44,160
I think it had something to do
with that coin.
196
00:11:44,200 --> 00:11:48,240
Well, I bet you a hundred euros
there's more coins down there.
197
00:11:48,280 --> 00:11:50,400
Sunken treasure
never comes in singles.
198
00:11:50,440 --> 00:11:53,360
Now, the question is,
who claims ownership?
199
00:11:53,400 --> 00:11:54,560
What do you mean?
200
00:11:54,600 --> 00:11:57,040
Well, submerged treasure
is owned by the state.
201
00:11:57,080 --> 00:11:59,040
Well, it is in France, anyway.
202
00:11:59,080 --> 00:12:01,640
But that doesn't stop people
diving for it.
203
00:12:01,680 --> 00:12:05,400
Hunting for treasure on shipwrecks,
it's big business.
204
00:12:05,440 --> 00:12:08,080
Are you suggesting they were there
to explore a shipwreck?
205
00:12:08,120 --> 00:12:10,800
Explore. Or exploit.
206
00:12:10,840 --> 00:12:14,640
But what would be the point
of killing one of your lead divers?
207
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Well, if the mouthpiece is missing,
208
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
somebody wanted him dead.
Mm.
209
00:12:19,560 --> 00:12:20,840
I think we need to talk to them.
210
00:12:20,880 --> 00:12:22,440
"We"?
211
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
If 17th-century coins
are a motive for murder,
212
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
I'm going to need your help.
213
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
Oh! Pleasure.
214
00:12:29,000 --> 00:12:31,240
Let's speak to Peter first.
215
00:12:31,280 --> 00:12:32,600
OK.
216
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
I'm just a boat driver.
217
00:12:46,200 --> 00:12:49,760
If I'm honest, it's been a while
since I sailed a tiddler like that.
218
00:12:49,800 --> 00:12:51,840
I'm used to bigger boats.
219
00:12:51,880 --> 00:12:55,640
Did you see either of them
prep their equipment?
220
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
No, er...
221
00:12:57,000 --> 00:12:59,040
I never get involved with all that.
222
00:12:59,080 --> 00:13:02,160
So, how long have you known
Gary and Jane?
223
00:13:02,200 --> 00:13:04,840
Oh, years. On and off.
224
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
I-I've not seen them for a while,
225
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
and to be honest, I was surprised
they were still working together.
226
00:13:09,920 --> 00:13:11,080
Oh? Why's that?
227
00:13:12,160 --> 00:13:13,840
There was no love lost between them,
228
00:13:13,880 --> 00:13:15,320
I'd heard.
What you mean?
229
00:13:16,400 --> 00:13:20,760
Rumours were that not that long ago
an Aegean trip,
230
00:13:20,800 --> 00:13:24,760
Jane found some ancient
Greek artefact on the sea bed.
231
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
Artefact?
232
00:13:26,240 --> 00:13:28,600
A very rare terracotta amphora.
233
00:13:28,640 --> 00:13:31,400
I remember the name
cos it was in the work's newsletter.
234
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
A terracotta amphora?
235
00:13:33,480 --> 00:13:35,480
Er, basically a water jar.
236
00:13:35,520 --> 00:13:36,880
Ah.
237
00:13:36,920 --> 00:13:40,240
Anyway, Gary made out
it was him who found it
238
00:13:40,280 --> 00:13:42,080
and got a large promotion.
239
00:13:42,120 --> 00:13:45,600
Everyone knew it was Jane's find,
but HE took all the glory.
240
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
I don't know the full story,
241
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
but I do know...
242
00:13:50,440 --> 00:13:52,240
..Gary was always a slimy one.
243
00:13:53,840 --> 00:13:55,560
Can I get anyone a drink?
244
00:13:55,600 --> 00:13:57,320
Er, this is Marie, my wife.
245
00:13:57,360 --> 00:13:59,040
No, thank you.
I'm fine, thank you.
246
00:14:00,960 --> 00:14:04,040
That will be all... for now.
247
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Thank you.
248
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
Let's get her in for questioning.
Pardon?
249
00:14:11,640 --> 00:14:14,120
Jane! You need to question her!
About what?
250
00:14:14,160 --> 00:14:16,400
About what Peter's just told us!
251
00:14:16,440 --> 00:14:18,760
Hearsay about a past argument
does not prove anything.
252
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
Holding a grudge
is a very strong motive.
253
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
I will question her in good time.
254
00:14:23,320 --> 00:14:24,400
But I've got an idea.
255
00:14:24,440 --> 00:14:27,920
Jean, I need your help,
not interference.
256
00:14:27,960 --> 00:14:30,000
You asked for my expertise,
257
00:14:30,040 --> 00:14:32,320
and that's exactly
what I'm going to give ya!
258
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
Say it again slowly.
259
00:14:41,400 --> 00:14:43,320
Right.
260
00:14:43,360 --> 00:14:45,760
The mouthpiece was missing.
261
00:14:45,800 --> 00:14:49,320
What if Jane saw Gary
find the gold coin,
262
00:14:49,360 --> 00:14:53,160
then tampered with his mouthpiece
to... to kill him
263
00:14:53,200 --> 00:14:57,240
with plans of going back to collect
the rest of the coins for herself?
264
00:14:58,480 --> 00:14:59,880
I mean, it's a strong theory.
265
00:14:59,920 --> 00:15:01,760
So, will you do it?
266
00:15:01,800 --> 00:15:03,440
What do you want me to do, again?
267
00:15:03,480 --> 00:15:05,120
I want you to pretend
to be a coin dealer.
268
00:15:05,160 --> 00:15:07,120
What the hell do I know about coins?
269
00:15:07,160 --> 00:15:09,360
Not a lot, I assume,
which is why I'm gonna teach you.
270
00:15:09,400 --> 00:15:11,960
Why can't you do it again?
271
00:15:12,000 --> 00:15:15,600
Well, she knows me.
She saw me and Caron at the boat.
272
00:15:15,640 --> 00:15:16,840
She never met you.
273
00:15:16,880 --> 00:15:19,040
OK. Yes.
274
00:15:19,080 --> 00:15:21,560
All right.
Let's start practising.
275
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
Are you joining me, Cooper?
276
00:15:23,840 --> 00:15:26,040
I'm fine, thanks, Trevor.
277
00:15:26,080 --> 00:15:28,640
I'm driving... now.
278
00:15:28,680 --> 00:15:31,000
That's why I never bothered.
Pardon?
279
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Learning to drive.
280
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
The thought of it
affecting a tipple -
281
00:15:35,320 --> 00:15:36,920
not for me.
282
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
So, how much do you make a week
taxi driving?
283
00:15:39,360 --> 00:15:41,960
Dad! Don't ask
such personal questions,
284
00:15:42,000 --> 00:15:43,160
it's really rude.
285
00:15:43,200 --> 00:15:46,600
Let's just say I make enough to keep
your daughter happy, Trevor.
286
00:15:46,640 --> 00:15:48,520
Good luck with that, kid.
287
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
She's just like her mother
sometimes. You know?
288
00:15:50,600 --> 00:15:52,320
Nag, nag, nag.
289
00:15:52,360 --> 00:15:53,720
Maybe you've had enough, eh, Dad?
290
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
See what I mean?
You need to watch yourself.
291
00:15:55,840 --> 00:15:58,400
She can't even hold her drink.
Dad, I'm sat right 'ere!
292
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
OK. I'm gonna get going.
293
00:16:02,520 --> 00:16:03,880
I'll see you soon, Trevor.
294
00:16:05,120 --> 00:16:07,400
Cheers, Cooper.
295
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
I'm so sorry.
296
00:16:10,000 --> 00:16:12,760
You have
nothing to say sorry for.
297
00:16:12,800 --> 00:16:14,760
I'll come back round
when your dad has left.
298
00:16:14,800 --> 00:16:16,360
Come 'ere.
299
00:16:16,400 --> 00:16:19,840
'Ey up, you two, get a room!
300
00:16:26,280 --> 00:16:28,240
Why do you have to do that?
301
00:16:28,280 --> 00:16:30,200
I was only joking. You know that.
302
00:16:30,240 --> 00:16:31,560
You've already got a room.
303
00:16:31,600 --> 00:16:34,920
Not that. You know Cooper
just left early because of you?
304
00:16:34,960 --> 00:16:36,800
Well, what did I do?
305
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
What do you always do?
306
00:16:38,760 --> 00:16:41,560
Say what the hell you want
without thinking about anyone else.
307
00:16:41,600 --> 00:16:44,480
Here we go again, nagging away.
308
00:16:44,520 --> 00:16:46,160
Do you know what, Dad?
309
00:16:46,200 --> 00:16:49,160
This is my first chance of 'appiness
for years.
310
00:16:50,480 --> 00:16:51,760
I'm putting me foot down.
311
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
You sound just like your mother.
Exactly!
312
00:16:55,640 --> 00:16:58,040
I'm sick of being the parent.
313
00:16:59,160 --> 00:17:01,360
I feel like I've been
looking after you since Mum died,
314
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
when it should have been
the other way round.
315
00:17:03,840 --> 00:17:06,760
I'm not letting you
ruin this for me.
316
00:17:07,880 --> 00:17:09,080
I want you to pack your things.
317
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Where am I meant to go?
318
00:17:12,480 --> 00:17:14,960
I've only got half of roof
on my maisonette.
319
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
I'm sorry, Dad.
320
00:17:18,480 --> 00:17:19,920
I've just had enough.
321
00:17:36,280 --> 00:17:38,240
I-I... I'll see you tomorrow, Dad.
322
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
'Say it again.'
323
00:18:01,240 --> 00:18:03,160
Only if you promise
not to laugh at this time.
324
00:18:03,200 --> 00:18:04,480
I promise.
325
00:18:04,520 --> 00:18:06,360
Are you ready?
Ready.
326
00:18:07,760 --> 00:18:09,960
Numismatist.
327
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
You know what might help?
What?
328
00:18:12,000 --> 00:18:13,880
If you tell me what the word is
in English.
329
00:18:13,920 --> 00:18:15,480
It IS in English!
330
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
No, it's not. That-That...
You're getting a French accent, you!
331
00:18:18,440 --> 00:18:20,840
Am I 'eck!
332
00:18:20,880 --> 00:18:23,840
Look, it's called numismatics,
333
00:18:23,880 --> 00:18:26,840
which is the study of coins
and currency units,
334
00:18:26,880 --> 00:18:29,760
and it stemmed from the French word
numismatic
335
00:18:29,800 --> 00:18:31,040
which, is in itself,
336
00:18:31,080 --> 00:18:34,240
derived from the Latin word
numismatis.
337
00:18:34,280 --> 00:18:36,360
Ooh. Dead clever, you, aren't you.
338
00:18:36,400 --> 00:18:38,280
Right, come on,
let's go through it again.
339
00:18:38,320 --> 00:18:40,520
OK.
What's the coin?
340
00:18:40,560 --> 00:18:41,680
Charles II gold guinea.
341
00:18:41,720 --> 00:18:43,160
Date?
1677.
342
00:18:43,200 --> 00:18:44,520
Carat?
22.
343
00:18:45,480 --> 00:18:46,760
Very good.
344
00:18:46,800 --> 00:18:48,360
Right. Are you ready?
345
00:18:48,400 --> 00:18:50,040
Yeah, ready.
346
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
Let's call Jane, then.
347
00:18:57,640 --> 00:18:58,760
It's ringing.
348
00:18:58,800 --> 00:19:00,640
Mm-hm. Hmm.
349
00:19:01,760 --> 00:19:05,520
Oh, hello! Yes, I got your number
from a friend in the police.
350
00:19:05,560 --> 00:19:08,720
I'm very interested
in the Charles II gold guinea
351
00:19:08,760 --> 00:19:12,080
your unfortunate colleague
found today.
352
00:19:12,120 --> 00:19:14,720
Yeah, I were just wondering
if there were any more?
353
00:19:18,160 --> 00:19:19,480
Yeah?
354
00:19:22,200 --> 00:19:25,320
Yeah, I wonder if we could meet
to discuss?
355
00:19:25,360 --> 00:19:27,440
- Shall we say, um...
- La Couronne.
356
00:19:27,480 --> 00:19:29,600
- ..La Couronne...
- Midday.
357
00:19:29,640 --> 00:19:31,760
..midday?
358
00:19:31,800 --> 00:19:32,880
Excellent.
359
00:19:32,920 --> 00:19:35,920
Can I just check
if you've had any other interest?
360
00:19:35,960 --> 00:19:38,120
Yeah. I don't wanna be messed about,
you see.
361
00:19:38,160 --> 00:19:42,800
This is a very serious offer
and I am a very serious numismatist.
362
00:19:44,480 --> 00:19:46,160
OK. Brilliant.
363
00:19:46,200 --> 00:19:48,720
Midday tomorrow?
La Couronne. Thank you.
364
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
You were brilliant!
365
00:19:54,040 --> 00:19:56,560
I knew you could say it!
I nearly did the voice.
366
00:19:56,600 --> 00:19:58,920
I know, I nearly laughed out loud,
367
00:19:58,960 --> 00:20:00,800
I quite like you being my teacher.
368
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
Well, there-there's your phone.
That went well, didn't it?
369
00:20:06,240 --> 00:20:08,000
Yeah, it did, yeah.
See you tomorrow, then.
370
00:20:08,040 --> 00:20:09,320
Yeah, no, I'll see you tomorrow.
371
00:20:09,360 --> 00:20:10,480
Yeah.
372
00:20:21,320 --> 00:20:23,240
Are you expecting anyone?
373
00:20:23,280 --> 00:20:25,880
Why on Earth
would I be expecting anyone?
374
00:20:32,760 --> 00:20:34,800
But whoever it is, get rid of them.
375
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
It's Thursday.
376
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
What on Earth do you want?!
377
00:20:47,480 --> 00:20:49,360
I had nowhere else to go.
378
00:21:01,040 --> 00:21:02,920
Right, you know what to say, then?
379
00:21:02,960 --> 00:21:05,160
Numismatics,
numismatics, numismatic.
380
00:21:05,200 --> 00:21:07,080
You have to say other words, too,
Dom.
381
00:21:07,120 --> 00:21:09,600
Don't worry. I will be fine.
382
00:21:09,640 --> 00:21:11,560
You look very handsome in your...
Roll-neck?
383
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
Roll-neck, yeah.
It's good, in it? Rockin' it.
384
00:21:13,520 --> 00:21:14,800
Very nice, yeah.
Thank you.
385
00:21:14,840 --> 00:21:16,160
Oh, look!
386
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
Action stations.
Good luck.
387
00:21:24,960 --> 00:21:27,120
Hello.
388
00:21:27,160 --> 00:21:28,640
Is it me you're looking for?
389
00:21:28,680 --> 00:21:30,360
Big Lionel Richie fan (?)
390
00:21:30,400 --> 00:21:32,120
What?
391
00:21:32,160 --> 00:21:34,080
Nothing. Are you the numismatist?
392
00:21:34,120 --> 00:21:35,480
I am.
393
00:21:35,520 --> 00:21:37,000
Let's get down to business.
394
00:21:41,040 --> 00:21:42,320
You said there were more coins?
395
00:21:42,360 --> 00:21:43,480
Almost definitely.
396
00:21:43,520 --> 00:21:46,320
"Almost definitely".
What does that mean?
397
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
I'd need another dive to confirm.
398
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
How long is it going to take because
I've got buyers waiting?
399
00:21:50,920 --> 00:21:52,800
I'm not sure.
I need to get a boat organised.
400
00:21:52,840 --> 00:21:54,520
You have a week.
401
00:21:54,560 --> 00:21:56,840
I'll ring in a few days,
see how things are progressing.
402
00:21:56,880 --> 00:21:58,640
You have my number.
Yeah.
403
00:21:58,680 --> 00:22:01,600
But I warn you, do not let me down.
404
00:22:01,640 --> 00:22:03,000
I'll do my best.
405
00:22:12,160 --> 00:22:15,040
You're brilliant! Proper hardcore!
406
00:22:15,080 --> 00:22:17,120
It's the roll-neck!
Did you hear me, was I all right?
407
00:22:17,160 --> 00:22:18,720
Yeah, yeah,
you were brilliant, yeah.
408
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
I'm going to call Caron.
Right, OK.
409
00:22:29,680 --> 00:22:30,720
Come on!
410
00:22:36,920 --> 00:22:40,240
Look! Look up there!
411
00:22:40,280 --> 00:22:43,040
What are the neighbours
going to think?!
412
00:22:43,080 --> 00:22:45,320
Darling,
we live in a walled chateau.
413
00:22:45,360 --> 00:22:48,960
We haven't spoken to our neighbours
in the 35 years we've been here.
414
00:22:49,920 --> 00:22:53,520
Well, that's not the point!
And-And what on Earth is he doing
415
00:22:53,560 --> 00:22:55,640
in bed at this hour of the day?!
416
00:22:55,680 --> 00:22:58,600
Well, he's got nowhere to go,
darling. Gloria's thrown him out.
417
00:22:58,640 --> 00:23:02,320
Which demonstrates
just how awful he is!
418
00:23:02,360 --> 00:23:06,520
His own daughter has thrown him out.
He's got to go!
419
00:23:14,680 --> 00:23:16,920
'I'll need another dive to confirm.'
420
00:23:16,960 --> 00:23:19,600
'How long's it gonna take?
Cos I've got buyers waiting.
421
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
'I'm not sure.
I need to get a boat organised.'
422
00:23:21,920 --> 00:23:23,160
'You have a week.
423
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
'I'll ring in a few days,
see how things are progressing.'
424
00:23:26,200 --> 00:23:27,800
'You have my number!'
425
00:23:27,840 --> 00:23:29,160
'Yeah.'
426
00:23:29,200 --> 00:23:32,640
I suggest that you tampered
with your colleague's mouthpiece.
427
00:23:32,680 --> 00:23:35,200
Got rid of it to cover your tracks,
428
00:23:35,240 --> 00:23:39,720
so could go back in the near future
to keep all the coins to yourself.
429
00:23:39,760 --> 00:23:41,920
You-You couldn't be
further from the truth.
430
00:23:41,960 --> 00:23:44,920
I also have information
that in the past job,
431
00:23:44,960 --> 00:23:48,560
Gary stole a certain
Greek artefact from you?
432
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
And took all the credit
for its discovery.
433
00:23:51,920 --> 00:23:55,520
You are just waiting
for your moment of revenge.
434
00:23:56,640 --> 00:23:58,200
Pete's been chatting, has he?
435
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
Well, he knows nothing.
436
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
That Greek artefact stuff,
437
00:24:05,320 --> 00:24:08,120
it was just a story
that me and Gary made up
438
00:24:08,160 --> 00:24:10,040
to cover our backs.
What do you mean?
439
00:24:10,080 --> 00:24:12,800
We'd already sold four amphoras
440
00:24:12,840 --> 00:24:15,680
before we put the last one
into official hands.
441
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
I do not understand?
442
00:24:18,000 --> 00:24:19,520
That's our business, you see?
443
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
Yes, I'm a scientist...
444
00:24:24,160 --> 00:24:25,600
..and Gary and I work as...
445
00:24:27,000 --> 00:24:28,360
I mean, worked...
446
00:24:29,840 --> 00:24:32,240
..testing the sea bed for minerals
for the government.
447
00:24:33,400 --> 00:24:35,480
This has proven to be
a convenient cover story
448
00:24:35,520 --> 00:24:37,480
for whenever we find treasure.
449
00:24:38,680 --> 00:24:39,920
We take most of it...
450
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
..then we give in a piece or two
so we never look suspicious.
451
00:24:43,760 --> 00:24:45,360
How many times have you done this?
452
00:24:45,400 --> 00:24:47,360
Oh, we've only done it
a handful of times.
453
00:24:49,160 --> 00:24:50,200
But, yes...
454
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
..guilty as charged.
455
00:24:56,200 --> 00:24:57,640
But why would I kill him?
456
00:24:59,520 --> 00:25:01,120
I needed him
for the whole endeavour.
457
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
I can't dive on my own.
458
00:25:13,160 --> 00:25:14,320
Did she confess?
459
00:25:15,600 --> 00:25:18,600
She and Gary
were professional treasure hunters.
460
00:25:18,640 --> 00:25:19,800
What?!
461
00:25:19,840 --> 00:25:21,360
They had an agreement.
462
00:25:21,400 --> 00:25:22,880
Kept some for themselves,
463
00:25:22,920 --> 00:25:27,120
and gave a little to the authorities
so they didn't look greedy.
464
00:25:27,160 --> 00:25:28,720
Well, is that illegal?
465
00:25:28,760 --> 00:25:30,440
Only if you get caught.
466
00:25:30,480 --> 00:25:33,280
She needed Gary to dive with.
467
00:25:33,320 --> 00:25:36,320
So, why would she kill
the key to her fortune?
468
00:25:36,360 --> 00:25:37,600
Precisely.
469
00:25:39,560 --> 00:25:41,520
I'm not ruling her out just yet.
470
00:25:42,800 --> 00:25:44,720
There is one more thing.
471
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
What you did to get the recording
could be seen as coercive.
472
00:25:48,600 --> 00:25:51,640
Surely, that only applies
when you're a police officer?
473
00:25:51,680 --> 00:25:52,720
Exactly.
474
00:25:53,960 --> 00:25:55,560
Look,
I know you are trying to be helpful,
475
00:25:55,600 --> 00:25:57,720
but she does turn out
to be the murderer,
476
00:25:57,760 --> 00:26:00,400
gaining a confession
by using coercive control
477
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
could weaken the case considerably.
478
00:26:03,400 --> 00:26:05,200
Oh, sorry. I...
479
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
..I didn't think of that.
480
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
We both have our areas of expertise.
481
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
Let's try to stick to them.
482
00:26:13,800 --> 00:26:15,920
Sorry.
Sorry, Andre.
483
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
I will keep you informed.
484
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
Can't win with some people, can you?
485
00:26:26,840 --> 00:26:29,520
Look, I'm gong to meet Gloria
down the harbour for lunch.
486
00:26:29,560 --> 00:26:31,680
She's fixing Jerry's boat.
Do you fancy joining us?
487
00:26:31,720 --> 00:26:33,920
Can we pop into mine on the way
there so I can get changed?
488
00:26:33,960 --> 00:26:35,760
I'm melting in this monkey suit.
489
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Yeah, you're just too hot in it.
490
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
Yeah, I'm...
491
00:26:38,760 --> 00:26:40,160
Oh, very good.
492
00:26:40,200 --> 00:26:41,280
Thank you.
493
00:26:41,320 --> 00:26:43,520
I might wear it more often
if that's the reaction! Ooh!
494
00:26:49,840 --> 00:26:51,320
We bring lunch!
495
00:26:51,360 --> 00:26:54,000
'Ey! Brilliant timing!
496
00:26:54,040 --> 00:26:57,200
Oh, do you want to ask him
if he wants to join us?
497
00:26:57,240 --> 00:26:59,720
Alec, would you like some lunch?
498
00:26:59,760 --> 00:27:01,360
Are you sure?
499
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Yeah, there's enough here
to feed the Titanic!
500
00:27:03,360 --> 00:27:05,120
That will be great. Thank you.
501
00:27:06,080 --> 00:27:07,400
All this bread, and no knife.
502
00:27:07,440 --> 00:27:09,480
I'll go and get one
from my fishing hut.
503
00:27:09,520 --> 00:27:10,960
Won't be a moment.
OK.
504
00:27:11,000 --> 00:27:12,560
Well, I'll set the table, then.
505
00:27:12,600 --> 00:27:15,160
OK.
Oh, lovely.
506
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
I kicked me dad out.
You what?
507
00:27:20,240 --> 00:27:22,080
I feel awful.
508
00:27:22,120 --> 00:27:25,760
But he was driving me mad
and driving Cooper away.
509
00:27:25,800 --> 00:27:27,240
Where's he gone?
510
00:27:27,280 --> 00:27:28,320
No idea.
511
00:27:28,360 --> 00:27:29,840
Has he not rung?
512
00:27:29,880 --> 00:27:32,560
Not yet.
Only happened last night.
513
00:27:32,600 --> 00:27:35,000
Oh! Blimey!
514
00:27:35,040 --> 00:27:37,880
Well, you must have had
a good reason.
515
00:27:39,480 --> 00:27:42,440
I'll never change
the way my dad behaves,
516
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
but I can change the way I behave.
517
00:27:45,320 --> 00:27:47,280
That's the only way
things will change.
518
00:27:48,680 --> 00:27:50,680
That is very wise. Very wise.
519
00:27:50,720 --> 00:27:51,880
Thank you very much.
520
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
There you go.
521
00:27:57,600 --> 00:28:01,000
Ooh! This is a bit special!
522
00:28:01,040 --> 00:28:02,680
Pardon?
It's nice.
523
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
What do you mean?
524
00:28:04,440 --> 00:28:08,280
Well, it's the Higonokami knife
from the Kanekoma factory in Japan.
525
00:28:09,680 --> 00:28:12,200
Higonokami means, um, Lord of Higo.
526
00:28:12,240 --> 00:28:13,760
What's that?
527
00:28:13,800 --> 00:28:16,720
Well, it's an aristocratic title,
528
00:28:16,760 --> 00:28:20,280
er, historically given
to very powerful samurai.
529
00:28:20,320 --> 00:28:22,200
It's just the one my father uses.
530
00:28:22,240 --> 00:28:24,080
It belonged to his father.
531
00:28:24,120 --> 00:28:27,200
Ooh. Well, it's a lovely heirloom,
isn't it?
532
00:28:27,240 --> 00:28:30,400
My ancestors have fished
in these waters for generations.
533
00:28:30,440 --> 00:28:33,240
being a boat boy
is just a side hustle.
534
00:28:33,280 --> 00:28:35,120
I'm a fisherman at heart.
535
00:28:35,160 --> 00:28:36,960
Well, I can tell you love your job.
536
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
I do.
537
00:28:38,400 --> 00:28:42,400
I always say having a job you like
is not like going to work, is it?
538
00:28:42,440 --> 00:28:46,200
I was exactly the same when
I discovered the combustion engine.
539
00:28:46,240 --> 00:28:48,200
What? You discovered
the combustion engine?
540
00:28:51,880 --> 00:28:53,920
We have a family restaurant, too.
541
00:28:53,960 --> 00:28:55,880
It's the best fish in town,
you must go.
542
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
It's called Lucienne
on the Rue de Garde.
543
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
Mention my name for discounts.
Ooh. I like a discount.
544
00:29:00,320 --> 00:29:01,480
Ooh, thank you.
545
00:29:01,520 --> 00:29:04,600
My father still does all the cooking
in the restaurant.
546
00:29:04,640 --> 00:29:06,080
He's an amazing man.
547
00:29:06,120 --> 00:29:07,560
His ability to love his work
548
00:29:07,600 --> 00:29:10,120
and provide for his family
at the same time
549
00:29:10,160 --> 00:29:12,080
has always taken my breath away.
550
00:29:12,120 --> 00:29:14,280
Especially for the ocean as well.
551
00:29:14,320 --> 00:29:15,960
He has passed that on to me.
552
00:29:16,000 --> 00:29:18,080
Feeling the swell of the water
for me...
553
00:29:19,200 --> 00:29:20,720
..is as vital as breathing.
554
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Wow! That's amazing!
555
00:29:36,160 --> 00:29:37,720
Eh? Say that again.
556
00:29:37,760 --> 00:29:40,800
The deepest part of Earth's oceans
are known as the Hadal zone.
557
00:29:40,840 --> 00:29:44,840
Hadal as in Hades, as in
the Greek God of the underworld?
558
00:29:44,880 --> 00:29:47,320
Exactly. Consisting of deep trenches
and troughs,
559
00:29:47,360 --> 00:29:49,480
it's nearly seven miles deep.
560
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
I won't even go in the deep end
at the swimming pool.
561
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
I better get back to work.
562
00:29:56,840 --> 00:29:58,880
Thank you so much
for a fantastic lunch.
563
00:29:58,920 --> 00:30:01,440
We need to thank you. I've never
learnt so much about the sea.
564
00:30:01,480 --> 00:30:04,080
Hey, let's have that NASA chat
next time. For sure.
565
00:30:04,120 --> 00:30:05,640
I must get back to the restaurant.
566
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
Goodbye.
Bye.
567
00:30:08,280 --> 00:30:10,080
I better get back to work, too,
guys.
568
00:30:12,440 --> 00:30:14,920
Got a new friend, 'ave you?
Shut up!
569
00:30:16,240 --> 00:30:19,840
It's just nice to have a well-read,
intelligent conversation.
570
00:30:19,880 --> 00:30:21,280
I beg your pardon!
571
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
All right, geeky conversation.
572
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
'Ey!
573
00:30:27,520 --> 00:30:29,240
Look what I've just found
in the engine!
574
00:30:37,600 --> 00:30:38,840
This must be Gary's phone!
575
00:30:38,880 --> 00:30:40,320
Who's Gary?
576
00:30:41,320 --> 00:30:43,320
The man who died!
577
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
We need to get this to Caron.
Yeah.
578
00:30:49,400 --> 00:30:50,480
Did you find anything?
579
00:30:50,520 --> 00:30:53,760
Yes. We've downloaded
all the call history.
580
00:30:53,800 --> 00:30:55,440
Oh, that's clever.
581
00:30:55,480 --> 00:30:57,000
We are the police, Dom.
582
00:30:58,720 --> 00:31:03,320
There is a lot of contact from
a contact called "Cranberry Girl."
583
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
Her messages are quite flirtatious.
584
00:31:05,360 --> 00:31:06,440
Ooh!
585
00:31:06,480 --> 00:31:09,840
And we also have several voicemails.
586
00:31:11,120 --> 00:31:13,640
'The good news is,
I can't wait to see you later.
587
00:31:13,680 --> 00:31:16,360
'The bad news is,
I can't stay out too long
588
00:31:16,400 --> 00:31:17,840
'because he's back tonight.'
589
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
Play that again.
590
00:31:22,280 --> 00:31:24,840
'The good news is,
I can't wait to see you later.
591
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
'The bad news...'
I recognise that Irish accent.
592
00:31:27,440 --> 00:31:29,640
That's Peter's wife!
593
00:31:30,920 --> 00:31:34,560
Gary was having an affair
with Peter's wife!
594
00:31:34,600 --> 00:31:36,640
What if Peter had found out?
595
00:31:36,680 --> 00:31:38,120
Now, that's a motive.
596
00:31:41,680 --> 00:31:44,440
Oh! I've gotta go, sorry,
I've got an airport run. Sorry. Yep.
597
00:31:44,480 --> 00:31:45,520
OK, see you later.
598
00:31:46,600 --> 00:31:49,560
I think we need to talk to Marie.
599
00:31:49,600 --> 00:31:52,800
He said sometimes you don't even
want to touch the strings
600
00:31:52,840 --> 00:31:54,600
cos it's like they're playing
themselves.
601
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Oh, thank you, darling.
Ooh, lovely.
602
00:31:58,200 --> 00:32:00,880
A little sustenance
before you leave.
603
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
Very kind of you.
604
00:32:02,200 --> 00:32:04,440
Sorry you can't stay any longer,
old chap.
605
00:32:04,480 --> 00:32:07,440
We'd totally forgotten
about our guests!
606
00:32:07,480 --> 00:32:10,440
Not a problem,
and thank you for last night.
607
00:32:10,480 --> 00:32:11,800
Really kind of you.
608
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
What on Earth
do you think you are doing?
609
00:32:16,440 --> 00:32:20,640
A mate of mine works at the factory.
I've got six bottles in here.
610
00:32:22,160 --> 00:32:26,280
One of my very favourite tipples.
I haven't had any for ages.
611
00:32:26,320 --> 00:32:27,920
Jeremy can't have cream.
612
00:32:27,960 --> 00:32:29,840
I'm a martyr to my acid reflux.
613
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
So, I can tempt you?
614
00:32:34,880 --> 00:32:36,040
Oh, go on, then!
615
00:32:38,800 --> 00:32:42,200
Darling?! Aunty Grace
will be arriving soon!
616
00:32:43,480 --> 00:32:46,120
Oh, she's not gonna be here
for a while, it's fine!
617
00:32:46,160 --> 00:32:47,840
Tell me that story again?
618
00:32:47,880 --> 00:32:50,040
Anything for a beautiful lady
like you.
619
00:32:57,280 --> 00:33:00,840
Oh, hello! Er, Pete's not here.
He is at sea for a couple of days.
620
00:33:00,880 --> 00:33:02,320
Maybe you can help us?
621
00:33:02,360 --> 00:33:04,640
Me? What can I do?
622
00:33:04,680 --> 00:33:09,320
Do you think Peter would have been
upset enough to murder Gary
623
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
if he'd found out about your affair?
624
00:33:14,920 --> 00:33:16,400
Oh, God.
625
00:33:17,920 --> 00:33:20,080
Peter has no idea. Honestly.
626
00:33:20,120 --> 00:33:21,360
How do you know?
627
00:33:21,400 --> 00:33:23,120
Cos I was very discreet.
628
00:33:23,160 --> 00:33:25,400
It was just a stupid fling.
629
00:33:25,440 --> 00:33:29,040
Marie, if Peter has found out
about your affair,
630
00:33:29,080 --> 00:33:31,480
he is now our number one suspect.
631
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
I swear, he knows nothing.
632
00:33:33,080 --> 00:33:34,880
He would have said something
if he knew.
633
00:33:34,920 --> 00:33:36,320
When is he home?
634
00:33:36,360 --> 00:33:37,800
Tomorrow night.
635
00:33:37,840 --> 00:33:38,920
I will be back.
636
00:33:45,760 --> 00:33:49,240
He's in the middle of the ocean.
We can get him on GPS.
637
00:33:49,280 --> 00:33:51,720
He won't be able to go anywhere
without us knowing.
638
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
I'll put someone on harbour watch
for when he gets back.
639
00:34:05,080 --> 00:34:08,280
Judith! Aunty Grace
will be here any minute.
640
00:34:09,720 --> 00:34:11,840
No!
641
00:34:11,880 --> 00:34:13,280
Would the lady care to dance?
642
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
No-No, she wouldn't.
643
00:34:14,760 --> 00:34:16,800
The lady would love to.
644
00:34:18,760 --> 00:34:20,840
Oh, for goodness sake!
645
00:34:31,120 --> 00:34:34,440
Gloria, I'm at my wit's end
with your father.
646
00:34:34,480 --> 00:34:37,640
Call me back immediately, er,
when you get this message.
647
00:34:39,400 --> 00:34:41,440
So, do they just get on a boat
648
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
and arrest Peter
in the middle of the ocean?
649
00:34:43,360 --> 00:34:45,600
Oh, I don't think Caron
is that Hawaii 5-0.
650
00:34:45,640 --> 00:34:49,480
No. They'll just tag where he is
and then wait for him at the dock.
651
00:34:49,520 --> 00:34:50,920
What a homecoming, eh?
652
00:34:50,960 --> 00:34:52,120
Blimey.
653
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
Oh! Gloria's been on the phone.
654
00:34:54,200 --> 00:34:56,280
Trevor is at the Chateau,
655
00:34:56,320 --> 00:34:58,720
apparently he's tearing up
the carpet with Judith,
656
00:34:58,760 --> 00:35:00,960
and Jeremy is having none of it.
657
00:35:01,000 --> 00:35:04,240
But I think I've got a little idea
that might help her out, though.
658
00:35:06,680 --> 00:35:09,400
Dom...? Dom?
659
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
Are you all right, love?
660
00:35:10,880 --> 00:35:15,120
Oh, sorry. I blummin' love
a fish tank, me.
661
00:35:15,160 --> 00:35:17,960
Surprising, really, I've not had the
best of luck with them in the past.
662
00:35:18,000 --> 00:35:21,440
Go on?
Well, I had this neighbour once
663
00:35:21,480 --> 00:35:24,400
who asked me to look after
his albino catfish.
664
00:35:24,440 --> 00:35:26,880
His what?
Albino catfish.
665
00:35:26,920 --> 00:35:28,520
"Alphonse."
666
00:35:28,560 --> 00:35:31,680
Pink eyes, slightly too close
together, but...
667
00:35:31,720 --> 00:35:33,240
Anyway, first time
I went to feed him,
668
00:35:33,280 --> 00:35:34,800
he was floating
on the top of the water.
669
00:35:34,840 --> 00:35:36,480
Oh, no.
670
00:35:36,520 --> 00:35:40,000
Yeah. I went everywhere
trying to get a replacement,
671
00:35:40,040 --> 00:35:41,960
but apparently they're very rare,
so...
672
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
..in the end I just...
673
00:35:44,840 --> 00:35:46,080
I made it look like an accident.
674
00:35:46,120 --> 00:35:47,160
How?
675
00:35:48,840 --> 00:35:50,960
Stuffed his face
into the air pump pipe.
676
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
You did what?
677
00:35:52,720 --> 00:35:55,800
Well, I'd had a drink.
It seemed like a good idea, really.
678
00:35:58,320 --> 00:36:00,120
That's awful!
679
00:36:00,160 --> 00:36:02,960
What did your friend say
when he came back?
680
00:36:03,000 --> 00:36:05,800
He said, "Why have you stuffed my
fish's face into an air pump pipe?"
681
00:36:07,800 --> 00:36:10,400
Good evening.
Would you like to order any drinks?
682
00:36:10,440 --> 00:36:12,480
Er, yes, please.
683
00:36:12,520 --> 00:36:13,720
We're friends of Alec.
684
00:36:13,760 --> 00:36:16,080
He, erm, asked us
to introduce ourselves.
685
00:36:16,120 --> 00:36:17,400
Any friend of Alec.
686
00:36:17,440 --> 00:36:20,200
Could I have a closer look at
the fish tank? I love tropical fish.
687
00:36:20,240 --> 00:36:21,480
Of course.
688
00:36:24,240 --> 00:36:27,600
The owner is a big collector
of rare tropical fish.
689
00:36:30,160 --> 00:36:31,680
Did they ever eat each other?
690
00:36:31,720 --> 00:36:33,320
Pardon?
691
00:36:33,360 --> 00:36:35,640
Eels. Eels eat each other,
don't they?
692
00:36:35,680 --> 00:36:37,720
How do you even know that?
693
00:36:37,760 --> 00:36:39,520
I heard on the radio, once.
694
00:36:39,560 --> 00:36:41,520
You put a load of eels
in a fish tank,
695
00:36:41,560 --> 00:36:43,280
one by one they disappear
until eventually
696
00:36:43,320 --> 00:36:45,160
there's just one massive, eel left.
697
00:36:47,680 --> 00:36:49,880
What's the one with the googly eyes
called?
698
00:36:49,920 --> 00:36:53,120
Ah, that is the fugu, or pufferfish.
699
00:36:53,160 --> 00:36:55,280
Oh?
In Japan, they eat them.
700
00:36:55,320 --> 00:37:00,280
One drop of venom is enough to
paralyse and cause cardiac arrest.
701
00:37:00,320 --> 00:37:04,120
You need a specially-trained chef
with a licence to cook them.
702
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
Why would anyone wanna eat that?
703
00:37:06,640 --> 00:37:08,200
Oh, no, we don't over here. No.
704
00:37:08,240 --> 00:37:09,880
They're just nice to look at.
705
00:37:09,920 --> 00:37:12,240
We're very lucky to have a pair.
706
00:37:12,280 --> 00:37:14,120
It's little and it's large.
707
00:37:14,160 --> 00:37:16,600
Oh, one moment.
708
00:37:18,720 --> 00:37:20,560
There's the little one.
709
00:37:20,600 --> 00:37:21,720
Littlie, in't he?
Yeah.
710
00:37:21,760 --> 00:37:23,480
Now, where's large?
Pop-pop.
711
00:37:23,520 --> 00:37:25,680
Pop-pop, pop.
712
00:37:29,240 --> 00:37:30,400
Oh!
713
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
We have to leave.
Eh?
714
00:37:34,800 --> 00:37:36,040
I've not eaten.
Yeah.
715
00:37:36,080 --> 00:37:37,200
Cos?
Let's go.
716
00:37:37,240 --> 00:37:38,720
I've got to check on something.
717
00:37:50,440 --> 00:37:52,600
One of these
must belong to Alec's family.
718
00:38:02,840 --> 00:38:04,360
Jean!
719
00:38:05,400 --> 00:38:07,360
It's that Japanese knife he had.
720
00:38:12,400 --> 00:38:13,920
Wow, it's-it's open.
721
00:38:23,840 --> 00:38:25,000
Hold your nose.
722
00:38:25,040 --> 00:38:26,120
What?
723
00:38:37,200 --> 00:38:38,840
Alec.
724
00:38:38,880 --> 00:38:39,960
What have you done?
725
00:38:45,040 --> 00:38:46,200
Jean...
726
00:38:51,800 --> 00:38:53,440
Gary's mouthpiece!
727
00:39:00,800 --> 00:39:01,960
What the hell am I doing here?
728
00:39:03,280 --> 00:39:06,960
Your knowledge of the ocean
was staggering today, Alec.
729
00:39:07,000 --> 00:39:08,800
Thank you.
730
00:39:08,840 --> 00:39:10,600
As I told you,
the ocean runs in my blood.
731
00:39:10,640 --> 00:39:12,040
You did.
732
00:39:13,240 --> 00:39:16,040
And we protect what we love
at all costs.
733
00:39:16,080 --> 00:39:17,320
Don't we?
734
00:39:20,040 --> 00:39:22,960
In answer to your question
as to why you're here...
735
00:39:25,920 --> 00:39:27,680
I think you killed Gary.
736
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
What?!
737
00:39:30,440 --> 00:39:32,480
And I think I know how you did it.
738
00:39:32,520 --> 00:39:34,360
This is how I see it.
739
00:39:34,400 --> 00:39:38,120
You used the poison
from the missing fugu fish
740
00:39:38,160 --> 00:39:40,200
from the restaurant.
741
00:39:40,240 --> 00:39:42,480
I think your intention was
to kill both divers...
742
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
'Alec!'
743
00:39:43,760 --> 00:39:46,960
..but you only managed
to get to one snorkel mouthpiece.
744
00:39:48,920 --> 00:39:50,760
The poison worked in 30 minutes.
745
00:39:54,400 --> 00:39:56,840
Please!
Let me try.
746
00:39:56,880 --> 00:39:59,920
And when you administered CPR...
747
00:39:59,960 --> 00:40:03,520
that was your way
of making the mouthpiece disappear.
748
00:40:15,480 --> 00:40:17,920
Have you got anything to say, Alec?
749
00:40:32,000 --> 00:40:33,720
We found your hut.
750
00:40:33,760 --> 00:40:35,440
We also found the fish.
751
00:40:35,480 --> 00:40:38,120
Shame to waste
all that precious poison, eh?
752
00:40:38,160 --> 00:40:39,480
Were you gonna use it again?
753
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
The fugu poison seemed...
754
00:40:44,000 --> 00:40:45,280
..appropriate.
755
00:40:46,760 --> 00:40:50,480
Sea bed mining involves intensive,
destructive processes
756
00:40:50,520 --> 00:40:53,120
and we have no idea
of the footprint it will leave
757
00:40:53,160 --> 00:40:54,680
on the environment.
758
00:40:54,720 --> 00:40:57,880
We could lose parts of our planet
before we truly know them.
759
00:40:57,920 --> 00:41:01,040
How can I watch the sea bed
be ripped up for greed?
760
00:41:01,080 --> 00:41:03,360
Delicate ecosystems destroyed.
761
00:41:04,560 --> 00:41:07,400
The exploitation of the deep ocean
could grow even worse
762
00:41:07,440 --> 00:41:09,840
if sea bed mining moves forward.
763
00:41:09,880 --> 00:41:12,520
It's an habitance
absolutely essential
764
00:41:12,560 --> 00:41:14,360
to keeping our planet healthy.
765
00:41:16,360 --> 00:41:20,600
My grandfather taught me
never to take the water for granted.
766
00:41:24,480 --> 00:41:26,120
We would fish together
767
00:41:26,160 --> 00:41:29,680
and thank the ocean
every time for every catch.
768
00:41:31,840 --> 00:41:35,120
I had to protect my family's waters
at all costs.
769
00:41:36,520 --> 00:41:39,440
For me to bear witness
to such destruction...
770
00:41:40,600 --> 00:41:42,840
..would have my grandfather
spinning in his grave.
771
00:42:01,080 --> 00:42:05,880
You can now declare the coin
to the local authorities.
772
00:42:10,160 --> 00:42:11,280
If I do...
773
00:42:12,360 --> 00:42:16,200
..then that bay will become
a divers' tourist attraction.
774
00:42:17,520 --> 00:42:19,200
Good for the local economy.
775
00:42:19,240 --> 00:42:20,440
But at what cost?
776
00:42:22,000 --> 00:42:26,320
The government will keep ripping up
the sea beds to find more treasure.
777
00:42:26,360 --> 00:42:30,120
There'll be no more fishing,
no more wildlife.
778
00:42:33,560 --> 00:42:35,000
There must be another option?
779
00:43:39,600 --> 00:43:42,280
Hello, all!
780
00:43:42,320 --> 00:43:43,920
Hello, Dad.
781
00:43:45,160 --> 00:43:46,560
Hello, you.
782
00:43:46,600 --> 00:43:48,520
Look, Dad,
783
00:43:48,560 --> 00:43:50,720
I may have been
a bit harsh with you.
784
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
I know you've always
tried your best,
785
00:43:53,120 --> 00:43:54,920
but things have changed recently.
786
00:43:54,960 --> 00:43:57,040
And I need you to respect that.
787
00:43:57,080 --> 00:44:00,240
Of course I respect you!
788
00:44:00,280 --> 00:44:02,040
Both of you!
789
00:44:02,080 --> 00:44:03,120
Thanks, Dad.
790
00:44:03,160 --> 00:44:05,160
Does that mean
I can come back, then?
791
00:44:05,200 --> 00:44:07,320
Oh.
792
00:44:07,360 --> 00:44:09,560
Eh, Trevor...
793
00:44:09,600 --> 00:44:10,920
I forgot to tell you,
794
00:44:10,960 --> 00:44:13,840
there's a Black Sabbath memorabilia
fair on at Nice tomorrow.
795
00:44:13,880 --> 00:44:15,680
Ooh, I love Black Sabbath!
796
00:44:15,720 --> 00:44:18,080
Paranoid is my karaoke go-to song.
797
00:44:18,120 --> 00:44:20,080
Now, I happen to know
798
00:44:20,120 --> 00:44:24,560
there are at least ten Tony Iommi
guitar straps up for grabs.
799
00:44:24,600 --> 00:44:26,160
You're joking?!
800
00:44:26,200 --> 00:44:28,280
Nope.
Now, it's a closed invite,
801
00:44:28,320 --> 00:44:29,920
but my friend runs it, so...
802
00:44:29,960 --> 00:44:33,640
I have got you a ticket!
803
00:44:33,680 --> 00:44:34,760
Wow! Thanks, love.
804
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
If you hurry,
you'll get the night bus.
805
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
And you'll be there first thing.
806
00:44:38,520 --> 00:44:40,960
Brilliant! Come on!
807
00:44:41,000 --> 00:44:43,320
Thanks so much, love.
808
00:44:46,640 --> 00:44:47,680
Love you, kid.
809
00:44:47,720 --> 00:44:49,920
Oh, love you too, Dad.
58425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.