All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E02.Lisbon.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng].a1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 HORN BLARES 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,880 Oh, as if! Inspector Cordeiro. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,280 Not enjoying it? I heard there were compelling mysteries. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,240 This case is full of holes, takes himself far too seriously. 5 00:00:20,280 --> 00:00:24,000 Well, solving murders, I mean, it's not exactly a barrel of laughs. 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 Yeah, but a bit of gallows humour never hurt anyone. 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Only way to get through it sometimes. Ah! 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,520 You're either a policeman... 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,600 Or a serial killer. 10 00:00:37,640 --> 00:00:39,760 Miss St James, everything OK? 11 00:00:39,800 --> 00:00:43,320 My darling, everything was OK until my neighbour here 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,600 started tearing apart my latest book. 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,640 Jack, what have you been saying to our star guest? 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 Stephanie St James. No way! 15 00:00:55,160 --> 00:00:56,440 You'd better believe it, honey. 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,960 He's been giving me some constructive criticism. 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 No, no, no, no, no, just some feedback. 18 00:01:01,200 --> 00:01:04,240 I'm a layman, what do I know? Nothing, that's what. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,440 He is a complete philistine. 20 00:01:06,480 --> 00:01:10,520 Stephanie, I'm sorry to interrupt, but Betrayal At Belem 21 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 has just gone to number one on the New York Times Best Sellers. 22 00:01:13,640 --> 00:01:14,960 They need a quote. 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,240 Oh, and Oprah wants to do a podcast for her book club. 24 00:01:18,280 --> 00:01:20,040 Well, no rest for the wicked. 25 00:01:21,360 --> 00:01:24,360 I hope you haven't messed up my wheatgrass shots again, Lizzie. 26 00:01:26,440 --> 00:01:30,920 Nice one, numbskull, insulting the world's number-one crime writer. 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,520 Just so you know, Beverley has been trying to get her 28 00:01:33,560 --> 00:01:36,160 to do a personal appearance for the past five years. 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,600 # Going on an adventure 30 00:01:49,640 --> 00:01:53,160 # And I've got a feeling The sun don't shine 31 00:01:53,200 --> 00:01:55,600 # Shine, the sun don't shine 32 00:01:55,640 --> 00:01:58,600 # I'm in love with the ocean 33 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 # And I've got a feeling I'm sailing tonight 34 00:02:01,640 --> 00:02:03,240 # Tonight, I'm sailing tonight 35 00:02:03,280 --> 00:02:06,760 # It's because of you 36 00:02:06,800 --> 00:02:09,800 # Your love is an ember 37 00:02:12,000 --> 00:02:16,600 # I'm going on an adventure With you on my mind 38 00:02:18,960 --> 00:02:23,600 # Going on an adventure With you on my mind. # 39 00:02:25,040 --> 00:02:27,600 Thank you for being a devoted reader... 40 00:02:28,760 --> 00:02:32,000 ..all my love, your beloved Stephanie. 41 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 Hello? 42 00:02:34,440 --> 00:02:36,400 Hi. Fan mail. 43 00:02:36,440 --> 00:02:38,480 There is so much excitement. 44 00:02:38,520 --> 00:02:40,240 People are queueing up to see you already. 45 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 Of course, my wife is a living legend. 46 00:02:43,680 --> 00:02:46,440 STEPHANIE CHUCKLES You're too much, Nero. 47 00:02:46,480 --> 00:02:48,040 Did you receive your signed copy? 48 00:02:48,080 --> 00:02:49,840 Oh, no, look, I've started it already. 49 00:02:49,880 --> 00:02:53,240 It's absolutely brilliant. It's so complex. 50 00:02:53,280 --> 00:02:56,560 Where do you get your ideas from? Stephanie's a genius. That is how. 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,560 KATE CHUCKLES Well, I don't know about that, 52 00:02:58,600 --> 00:03:01,600 but Betrayal At Belem was my toughest yet. 53 00:03:01,640 --> 00:03:04,040 Thought I'd never finish it. 54 00:03:04,080 --> 00:03:05,920 The ending changed so many times. 55 00:03:06,960 --> 00:03:10,240 "Hope the book is good. It's your last one before you die." 56 00:03:11,720 --> 00:03:13,200 Not another one. 57 00:03:20,040 --> 00:03:21,360 We have to find who's doing this. 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,160 You've had threats like this before? 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,560 Yes, but we never take them seriously. 60 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 OK, I'm gonna call my head of security. 61 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 I'm gonna make sure that he is with you 62 00:03:31,880 --> 00:03:33,600 on the book signing, all right? 63 00:03:33,640 --> 00:03:35,440 She's not going. Cancel it right now. 64 00:03:35,480 --> 00:03:37,160 Nero, the publishers... 65 00:03:37,200 --> 00:03:39,160 Someone on this ship is threatening to kill her. 66 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Stop, please. 67 00:03:40,840 --> 00:03:44,480 I refuse to live in fear, and I will not let my devoted fans down. 68 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Most of them are only on this cruise because of me. 69 00:03:58,640 --> 00:04:03,000 # You'll be the sun And I'll be the fire 70 00:04:03,040 --> 00:04:06,320 # Oh, you'll be the fire And I'll be the lighter 71 00:04:06,360 --> 00:04:07,960 # Oh, oh, oh... # 72 00:04:10,280 --> 00:04:13,000 SHE INHALES Mmm. 73 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 SHE GASPS 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,680 Form an orderly queue, please, ladies and gentlemen. 75 00:04:25,720 --> 00:04:29,560 Don't crowd Miss St James, and one selfie per person. 76 00:04:29,600 --> 00:04:31,680 INDISTINCT CHATTER 77 00:04:36,880 --> 00:04:39,120 Erm, we need to keep this under wraps, 78 00:04:39,160 --> 00:04:41,560 but our star guest has received a death threat. 79 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 Someone's not messing about. 80 00:04:48,040 --> 00:04:51,280 It's best she stays confined to her cabin until you can flush them out. 81 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 Right, it's not possible. 82 00:04:52,480 --> 00:04:54,280 She's taking her fans on a guided walk today, 83 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 we've... waited months for it. 84 00:04:56,320 --> 00:04:59,960 Well, in that case, might be best if I tagged along. 85 00:05:00,000 --> 00:05:03,400 You can give her the lowdown on this, Inspector Cordeiro. 86 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Good call, Jack. 87 00:05:05,480 --> 00:05:07,960 The more eyes on the ground, the better. Right? 88 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 HE CHUCKLES 89 00:05:14,200 --> 00:05:18,920 Stephanie, look who's here, all the way from Iowa. 90 00:05:18,960 --> 00:05:21,920 Ah, our old friend Elmore. 91 00:05:21,960 --> 00:05:23,320 How are you today? 92 00:05:23,360 --> 00:05:27,440 All the better for seeing your sweet, sweet face, Miss Stephanie. 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,040 I made you something. 94 00:05:33,400 --> 00:05:37,120 This is me, Cordeiro... 95 00:05:37,160 --> 00:05:41,240 ..and you're his fiancee, Susanna. 96 00:05:41,280 --> 00:05:44,200 Oh, how delightful (!) SHE CHUCKLES NERVOUSLY 97 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 You know, I'm your number-one fan. 98 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 I don't like him. 99 00:05:57,000 --> 00:05:58,840 He turns up everywhere. 100 00:05:58,880 --> 00:06:00,800 So, you looking forward to spending the day 101 00:06:00,840 --> 00:06:03,280 with your favourite cruise-ship cabaret singer? Ha (!) 102 00:06:04,880 --> 00:06:07,240 No way, isn't that...? Anoushka Barrymore. 103 00:06:07,280 --> 00:06:10,880 She played Susanna in the TV series, Cordeiro's fiancee. 104 00:06:10,920 --> 00:06:13,080 She was killed off in the last book. 105 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 You haven't read any of them, have you? 106 00:06:16,600 --> 00:06:18,120 Hello, Nero. 107 00:06:19,360 --> 00:06:22,760 Oh, didn't realise it was a gold-digger's convention. 108 00:06:22,800 --> 00:06:26,360 This woman, she's deranged. 109 00:06:26,400 --> 00:06:29,840 She makes our lives hell. 110 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 So sweet of you to show up. 111 00:06:32,960 --> 00:06:36,400 Oh, my old friend Stephanie. 112 00:06:36,440 --> 00:06:37,880 How are you? 113 00:06:37,920 --> 00:06:40,200 Stolen anyone else's husband recently? 114 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 STEPHANIE CHUCKLES Such over-the-top theatrics. 115 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Have you ever considered am-dram (?) 116 00:06:45,680 --> 00:06:48,760 I just want the money back you stole from me. 117 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 You are crazy, you cannot stand that I'm with the love of my life. 118 00:06:51,400 --> 00:06:55,080 The only person you love is yourself, Nero. Hm. 119 00:06:56,160 --> 00:06:58,320 He'll get rid of you soon. 120 00:06:58,360 --> 00:07:00,760 Play away. 121 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 Probably already have someone on the side. 122 00:07:04,440 --> 00:07:06,080 Just be warned, Nero. 123 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 I won't rest until you pay me back every penny. 124 00:07:10,920 --> 00:07:13,720 That's a promise. 125 00:07:13,760 --> 00:07:15,160 May I have a word with you outside? 126 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 FANS WHISPER 127 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Should be a fun afternoon. 128 00:07:28,200 --> 00:07:32,120 'Bom dia, senhoras e senhores. 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,320 'This is Beverly, your cruise director, 130 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 'informing all guests that the ship has now arrived in Lisbon, 131 00:07:38,600 --> 00:07:41,480 'one of the oldest cities in Europe. 132 00:07:41,520 --> 00:07:44,040 'You're all invited to disembark 133 00:07:44,080 --> 00:07:47,240 'and enjoy everything the capital has to offer.' 134 00:07:48,280 --> 00:07:49,520 This way! 135 00:07:51,440 --> 00:07:52,480 This way! 136 00:07:53,960 --> 00:07:56,800 This way, folks! 137 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Is this absolutely necessary? 138 00:08:00,160 --> 00:08:03,960 Ah, I think it looks great on you. Brings out your eyes. 139 00:08:04,000 --> 00:08:06,200 How fortunate we are today, 140 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 walking in the very footsteps 141 00:08:08,760 --> 00:08:12,120 of Portugal's greatest fictional detective. 142 00:08:12,160 --> 00:08:15,440 Nearly finished chapter one. 143 00:08:15,480 --> 00:08:17,840 I've been busy. 144 00:08:19,080 --> 00:08:20,240 Quickly! 145 00:08:25,280 --> 00:08:29,040 "As he rested in the ancient church square... 146 00:08:30,760 --> 00:08:34,920 "..the midday sun burning through his Panama hat... 147 00:08:36,200 --> 00:08:39,360 You stay away from us! 148 00:08:41,120 --> 00:08:45,360 "..was his toughest mystery yet." 149 00:08:45,400 --> 00:08:46,920 APPLAUSE 150 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 He's a dangerous man. 151 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 This way, folks. 152 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 This way, please. Thank you. 153 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Hey, Nero. 154 00:09:03,880 --> 00:09:06,640 That American passenger, you having a spot of bother with him? 155 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 He's obsessed with Stephanie, follows us everywhere. 156 00:09:11,080 --> 00:09:12,920 You think he could be behind the death threats? 157 00:09:12,960 --> 00:09:14,560 Well, I suppose he's a little strange. 158 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 I could speak with him. No! No. 159 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 He means nothing to me. Nothing. 160 00:09:23,480 --> 00:09:27,800 And as Cordeiro ponders a glass of vinho do Porto in his hand, 161 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 sitting at his favourite table... 162 00:09:29,960 --> 00:09:32,760 On the corner, under the streetlamp. 163 00:09:32,800 --> 00:09:36,360 Oh, you really are the best fans. KATE CHUCKLES 164 00:09:36,400 --> 00:09:41,680 And now for some traditional music of Portugal, the fado. 165 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Ah, amazing. 166 00:09:43,440 --> 00:09:45,520 APPLAUSE 167 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 STEPHANIE CHUCKLES 168 00:09:58,600 --> 00:10:02,280 How do you like my new offering, Anoushka? 169 00:10:02,320 --> 00:10:04,200 You think I'd actually read this drivel 170 00:10:04,240 --> 00:10:05,520 if someone wasn't paying me? 171 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Everyone, take a seat. 172 00:10:10,160 --> 00:10:15,120 Our patron, my dear friend, the great chef Oliveira 173 00:10:15,160 --> 00:10:19,200 is going to provide us with some tasty treats from his kitchen. 174 00:10:21,600 --> 00:10:23,320 IN PORTUGUESE: 175 00:10:24,360 --> 00:10:25,480 STEPHANIE CHUCKLES 176 00:10:31,000 --> 00:10:33,280 Did you get a special bottle of port for Oliveira? 177 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 I ran out of time. 178 00:10:38,720 --> 00:10:41,440 You're forgetting so much lately. 179 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 I'll go and buy it now. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,960 I'm going to try and get closer to Anoushka. 181 00:10:54,000 --> 00:10:55,080 Wh-Wh... 182 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Would you like to dance? 183 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 I thought I told you... 184 00:11:14,480 --> 00:11:16,520 ..that the money would be there today. 185 00:11:16,560 --> 00:11:17,600 You know I'm good for it. 186 00:11:22,800 --> 00:11:25,880 How did that lunatic Anoushka know we were going to be here? 187 00:11:25,920 --> 00:11:29,320 She's a witch. She knows everything. This is all your fault. 188 00:11:29,360 --> 00:11:30,920 Why do you always have to mess things up? 189 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Me? What did I do? 190 00:11:32,000 --> 00:11:34,880 You could stop blowing all Stephanie's money for a start. 191 00:11:36,680 --> 00:11:38,120 Gambling is a roller-coaster. 192 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 I'm not sure how much longer I can keep doing this. 193 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 Hey! 194 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 Oh, just needed a moment. Work email. 195 00:11:51,640 --> 00:11:53,440 It never ends, does it? 196 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Are you... you walking back? 197 00:11:55,440 --> 00:11:58,400 I have to pick something up for Stephanie. 198 00:11:58,440 --> 00:12:01,520 It must be really awkward with Anoushka being here. 199 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 Stephanie doesn't deserve any of this. 200 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 She seems really happy with Nero, though, 201 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 and, well, he's obviously besotted. 202 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 With her money. 203 00:12:10,240 --> 00:12:13,920 Nero can be a bit high maintenance. Oh, well, he's a bloke, isn't he? 204 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Yeah... 205 00:12:18,920 --> 00:12:22,160 Ooh! 206 00:12:22,200 --> 00:12:24,120 ANOUSHKA HUMS 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Must be losing my touch. 208 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 I'm sorry. 209 00:12:40,280 --> 00:12:43,200 When you bump into your ex with your ex-best friend, 210 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 puts a dampener on your holiday. 211 00:12:46,880 --> 00:12:49,280 You have no idea how badly Nero hurt me. 212 00:12:52,480 --> 00:12:55,520 Oh. I'm here if you need to talk about it. 213 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 I'm sorry. 214 00:12:58,520 --> 00:13:02,000 I thought I could handle things. It's all a bit much for me. 215 00:13:31,080 --> 00:13:34,000 KATE CHUCKLES, JACK SINGS 216 00:13:34,040 --> 00:13:36,120 JACK LAUGHS, APPLAUSE 217 00:13:39,800 --> 00:13:42,480 Yes, no, it was lovely. 218 00:13:42,520 --> 00:13:44,600 Weren't you supposed to be keeping tabs on Anoushka? 219 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Oh, took the hump, 220 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 couldn't stand being near Stephanie and her fella. 221 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 PHONE BEEPS 222 00:13:49,160 --> 00:13:50,800 Right, we best get them back to the ship. 223 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 I best put on my favourite jacket. 224 00:13:52,760 --> 00:13:55,040 BELL RINGS, THUD 225 00:13:55,080 --> 00:13:57,200 PEOPLE SCREAM 226 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Oh, my... 227 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 Oh! STEPHANIE SOBS 228 00:14:35,320 --> 00:14:37,360 So, he fell from the bell tower? 229 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 And with all that blood, it looks like he was stabbed first. 230 00:14:41,440 --> 00:14:44,040 His wedding ring is missing. There's a tan line on his finger. 231 00:14:46,440 --> 00:14:47,760 A spurned lover. 232 00:14:47,800 --> 00:14:50,560 Well, that's just like her new book, Betrayal At Belem. 233 00:14:50,600 --> 00:14:53,080 A man falls to his death from the bell tower. 234 00:15:05,200 --> 00:15:07,600 We need to be quick. The police will be here soon. 235 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 The caretaker said the only person to come up here was Nero. 236 00:15:14,040 --> 00:15:17,840 Well, clearly, he must have missed someone. 237 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 Nero didn't stab himself. Well, everyone else was at the fado. 238 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 What about Elmore Patterson? 239 00:15:26,240 --> 00:15:27,840 Yeah, I saw him a while ago. 240 00:15:28,880 --> 00:15:30,200 I tell you what I did see - 241 00:15:30,240 --> 00:15:32,920 I saw Nero and Lizzie having an argument in the square. 242 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 Any ideas what that was about? 243 00:15:34,520 --> 00:15:36,560 No, I couldn't get close enough. 244 00:15:36,600 --> 00:15:38,680 There's definitely some history there, though. 245 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 What is it? 246 00:15:44,880 --> 00:15:46,480 Club Le Trop. 247 00:15:46,520 --> 00:15:49,520 Nero came up here for a smoke? 248 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 They do say smoking can kill you. 249 00:15:53,080 --> 00:15:57,720 So, somebody stabbed him... and then pushed him over the edge. 250 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 I mean, that's quite an effort, right? 251 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 The question is... 252 00:16:01,640 --> 00:16:04,080 who wanted Nero De Wolfe dead? 253 00:16:04,120 --> 00:16:06,920 SIRENS BLARE 254 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 I know you didn't like him, but this? 255 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 No, no, Stephanie, I swear... 256 00:16:12,600 --> 00:16:15,120 Don't cry your crocodile tears at me. 257 00:16:15,160 --> 00:16:18,280 Not Nero. I would never! 258 00:16:18,320 --> 00:16:21,960 Yes, this is your murderer! STEPHANIE GASPS 259 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 Who wanted Nero De Wolfe dead? 260 00:16:30,800 --> 00:16:33,720 Well, Anoushka seemed hell-bent on getting revenge. 261 00:16:37,240 --> 00:16:40,360 And everyone thinks Elmore Patterson has stalker-y tendencies, 262 00:16:40,400 --> 00:16:42,760 but enough to want Nero out of the picture? 263 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 That argument that Nero and Lizzie had, 264 00:16:46,040 --> 00:16:49,680 it was the way he grabbed her wrist, just seemed a bit... 265 00:16:49,720 --> 00:16:50,840 overfamiliar. 266 00:16:51,840 --> 00:16:54,080 And the smallest detail can be the biggest clue. 267 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Hm? 268 00:16:57,720 --> 00:17:01,440 Great Inspector Cordeiro, one of his favourite sayings. 269 00:17:02,520 --> 00:17:06,120 Which brings us back to the murder in the Cordeiro book. 270 00:17:06,160 --> 00:17:07,440 Well, a powerful politician 271 00:17:07,480 --> 00:17:09,600 kills the man that was having an affair with his wife. 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,200 Sounds like he had it coming. 273 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 We could be looking at a copycat killer. 274 00:17:36,360 --> 00:17:39,120 Great buffet, innit? 275 00:17:40,320 --> 00:17:43,040 Just wanted to check up on everyone after what happened yesterday. 276 00:17:43,080 --> 00:17:47,920 Oh, that was a dreadful turn of events, just awful. 277 00:17:47,960 --> 00:17:50,880 My heart goes out to Miss St James. 278 00:17:50,920 --> 00:17:53,040 You weren't there in the square when Nero fell, 279 00:17:53,080 --> 00:17:54,960 but we didn't establish exactly where. 280 00:17:56,480 --> 00:17:59,760 I was taking some shots of the mezzanine. 281 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 See anyone else from the ship? 282 00:18:03,000 --> 00:18:05,120 Only that crazy actress lady... 283 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 WHISPERING: ..the one who caused a scene at the cafe. 284 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 But you and Nero seemed to be having some sort of altercation 285 00:18:13,840 --> 00:18:15,440 earlier on the tour. 286 00:18:15,480 --> 00:18:17,080 You mind telling me what it was about? 287 00:18:18,840 --> 00:18:21,240 None of your business, sir. That's what. 288 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Hi. 289 00:18:34,280 --> 00:18:35,480 Are you OK? 290 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 I can't believe what's happened. 291 00:18:40,720 --> 00:18:43,040 But yesterday, when we were dancing at the fado... 292 00:18:44,080 --> 00:18:46,840 ..I asked you about Nero, and you got upset. 293 00:18:46,880 --> 00:18:48,960 Now, what happened between you two? 294 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 Four years, we were together. 295 00:18:53,840 --> 00:18:56,400 He was a model. I was on a hit TV show. 296 00:18:57,920 --> 00:19:00,640 The golden couple. Everything was perfect. 297 00:19:02,440 --> 00:19:04,560 Then we got engaged, threw a party. 298 00:19:05,760 --> 00:19:08,320 I introduced him to Stephanie. 299 00:19:08,360 --> 00:19:10,440 And that was the end of a beautiful friendship. 300 00:19:12,160 --> 00:19:14,560 Once that vampire sinks her teeth in, 301 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 there's no escape. 302 00:19:16,440 --> 00:19:19,960 She sucks you dry, scoops out your guts, 303 00:19:20,000 --> 00:19:22,680 and then puts it all in one of her books. 304 00:19:24,120 --> 00:19:25,400 Well, Lizzie does. 305 00:19:25,440 --> 00:19:27,520 What? She helps Stephanie write her novels? 306 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 Let's just say she's more than a glorified typist. 307 00:19:32,360 --> 00:19:35,680 Stephanie and Nero took everything I had, 308 00:19:35,720 --> 00:19:39,560 ruined my reputation, left me penniless. 309 00:19:39,600 --> 00:19:43,120 Then the final nail in my coffin... 310 00:19:44,680 --> 00:19:49,840 ..she killed off my character, Cordeiro's beautiful fiancee. 311 00:19:49,880 --> 00:19:52,840 Susanna, Lisbon, runaway tram. 312 00:19:55,240 --> 00:19:57,560 That's when the rumours began to appear. 313 00:19:59,600 --> 00:20:04,440 I was "a nightmare on set, turning up late, drunk, unstable". 314 00:20:05,880 --> 00:20:07,600 You can guess who was spreading them. 315 00:20:09,640 --> 00:20:10,960 I never work again. 316 00:20:14,200 --> 00:20:20,320 So, yes, I wanted him dead. I wanted them both dead. 317 00:20:21,400 --> 00:20:24,840 Yes, of course he always wore his wedding ring. 318 00:20:24,880 --> 00:20:30,560 He even had it engraved - "non posso vivere senza di te". 319 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 I can't live without you. 320 00:20:34,280 --> 00:20:37,800 Stephanie, do you think Nero had any enemies, 321 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 like someone who wanted to make problems for him? 322 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 Everybody adored Nero. 323 00:20:42,160 --> 00:20:45,080 Oh, thank you, Lizzie. So loyal. 324 00:20:46,480 --> 00:20:48,400 But we have to acknowledge some things. 325 00:20:49,680 --> 00:20:53,160 In what way? 326 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 He got swept up in the high life. 327 00:20:57,280 --> 00:21:00,040 I'm afraid he succumbed to some of its temptations, 328 00:21:00,080 --> 00:21:02,160 gambling, drinking... 329 00:21:03,400 --> 00:21:04,680 ..other women. 330 00:21:07,640 --> 00:21:12,120 I tried to keep him happy, amused, entertained. 331 00:21:12,160 --> 00:21:15,640 But somehow, I just wasn't enough. STEPHANIE CRIES 332 00:21:15,680 --> 00:21:17,880 You were the perfect wife, Stephanie. 333 00:21:17,920 --> 00:21:21,000 You could not have done more for him. 334 00:21:21,040 --> 00:21:23,760 Perhaps I should never have indulged him. 335 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 Haven't you heard enough? 336 00:21:26,840 --> 00:21:30,080 I'm sorry, Miss St James. Erm, we'll leave you in peace. 337 00:21:30,120 --> 00:21:31,320 STEPHANIE SNIFFS 338 00:21:31,360 --> 00:21:35,040 I want to go to the church where we exchanged our vows, 339 00:21:35,080 --> 00:21:36,960 Santa Maria Clara. 340 00:21:37,000 --> 00:21:40,200 Perhaps there, I shall find some solace. 341 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 STEPHANIE CRIES 342 00:21:42,120 --> 00:21:45,160 CHURCH BELLS RING 343 00:21:53,560 --> 00:21:56,720 The small chapel where Cordeiro was christened. 344 00:21:58,960 --> 00:22:02,480 And was supposed to be married to Susanna. 345 00:22:03,920 --> 00:22:06,320 But instead, they had her funeral. 346 00:22:10,280 --> 00:22:11,360 Would you mind? 347 00:22:12,640 --> 00:22:14,360 I just need a moment to pray... 348 00:22:17,440 --> 00:22:19,320 ..to talk to Nero. 349 00:22:19,360 --> 00:22:20,880 Yeah. 350 00:22:30,320 --> 00:22:31,920 HE SIGHS 351 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 Oh, no, thanks. I'm allergic. 352 00:22:42,720 --> 00:22:45,400 Even the smell of them makes me come out in hives. Oh. 353 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 How's she doing? 354 00:22:53,360 --> 00:22:56,240 Yeah, she just needed a moment. Wanted to be alone. 355 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 Look, this super fan, Elmore Patterson. 356 00:22:59,680 --> 00:23:02,440 He seems a bit weird. Do you know much about him? 357 00:23:02,480 --> 00:23:04,280 Nothing, really. 358 00:23:04,320 --> 00:23:07,360 He started appearing, I don't know, maybe six months ago. 359 00:23:07,400 --> 00:23:10,280 Book signings, personal appearances. 360 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 Oh, but there was one time 361 00:23:12,760 --> 00:23:15,400 Nero swore he saw him outside Stephanie's house in London. 362 00:23:15,440 --> 00:23:18,200 Well, that's a bit strange. What was he doing? 363 00:23:18,240 --> 00:23:22,280 He was stood on the pavement, just looking up... taking photos. 364 00:23:22,320 --> 00:23:25,720 Oh, was that why Nero was arguing with him on the walking tour? 365 00:23:25,760 --> 00:23:28,920 Oh, I don't know, maybe. Well, they weren't the only ones. 366 00:23:28,960 --> 00:23:31,280 You and Nero were having a few cross words. 367 00:23:32,280 --> 00:23:36,000 So you were spying on us. I knew it! 368 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 She knows more than she's letting on. 369 00:23:42,920 --> 00:23:44,840 Some weird dynamic with Stephanie. 370 00:23:44,880 --> 00:23:46,720 No, she worships the ground she walks on. 371 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 Anoushka reckons she's more involved in her Cordeiro books 372 00:23:49,280 --> 00:23:51,200 then Stephanie gives her credit for. 373 00:23:51,240 --> 00:23:52,800 Well, that's ridiculous. Mmm. 374 00:23:52,840 --> 00:23:55,000 Stephanie St James is a genius. 375 00:23:55,040 --> 00:23:57,520 And this, this is her best book yet. 376 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 Heh, so good, 377 00:23:58,760 --> 00:24:01,240 clearly, one of her fans thought they'd like to re-enact it. 378 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 The second murder. 379 00:24:07,080 --> 00:24:09,200 A stabbing at the Chapel of Santa Maria Clara. 380 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 SCREAMING 381 00:24:11,360 --> 00:24:13,680 STEPHANIE SOBS 382 00:24:13,720 --> 00:24:16,720 What happened? Are you OK? 383 00:24:16,760 --> 00:24:18,040 I was kneeling down to pray, 384 00:24:18,080 --> 00:24:20,200 and I could sense somebody behind me. 385 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 I couldn't see. There was a face behind a scarf. 386 00:24:24,080 --> 00:24:26,880 And then I just put out my hand, and... 387 00:24:26,920 --> 00:24:29,760 Stephanie, all right, listen. You're gonna be fine. 388 00:24:29,800 --> 00:24:31,360 It's a surface wound, OK? 389 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Just breathe for me... breathe for me. 390 00:24:33,360 --> 00:24:34,520 Nice deep breaths, OK? 391 00:24:34,560 --> 00:24:37,440 ENGINE REVS, DOG BARKING 392 00:25:05,440 --> 00:25:08,040 Mind telling us your whereabouts this morning? 393 00:25:09,840 --> 00:25:12,360 I have already told you, sir, 394 00:25:12,400 --> 00:25:16,000 I do not want to answer any of your questions. 395 00:25:16,040 --> 00:25:18,080 OK, sorry. 396 00:25:18,120 --> 00:25:20,920 Oh, er, could I just ask you one question? 397 00:25:20,960 --> 00:25:22,200 Cordeiro's dog. 398 00:25:22,240 --> 00:25:23,600 What was he called? 399 00:25:23,640 --> 00:25:25,720 He's in every book. He's had him since he was a pup. 400 00:25:25,760 --> 00:25:27,960 And I just can't, for the life of me, 401 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 remember his name. 402 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Paolo. 403 00:25:31,920 --> 00:25:34,320 No, Pedro! 404 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 Cordeiro didn't have a dog. 405 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 He had the pet parrot, Benedita. 406 00:25:38,040 --> 00:25:40,720 Yes, Benedita! HE CHUCKLES 407 00:25:40,760 --> 00:25:42,280 What was I thinking? 408 00:25:42,320 --> 00:25:45,680 No, I made that up. He didn't have any pets. 409 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 It's clear you are no superfan, Elmore. 410 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Time you told us the real reason you are here. 411 00:25:55,040 --> 00:25:58,240 I'm overdue for an afternoon siesta. 412 00:25:58,280 --> 00:26:01,760 Stephanie St James was attacked today. 413 00:26:01,800 --> 00:26:03,480 She was? 414 00:26:04,760 --> 00:26:05,960 Is she OK? 415 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 We just wanna rule you out as a suspect. 416 00:26:08,280 --> 00:26:10,600 So unless you've got anything to hide... 417 00:26:27,680 --> 00:26:30,560 William J Callaghan. 418 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 IRS. 419 00:26:32,440 --> 00:26:35,240 Bill Callaghan, undercover operative. 420 00:26:35,280 --> 00:26:40,320 We've had Miss St James under observation for the past 12 months. 421 00:26:40,360 --> 00:26:43,000 Now, I can't go into details, but... 422 00:26:43,040 --> 00:26:45,800 let's just say she's not only writing books, 423 00:26:45,840 --> 00:26:48,200 she's cooking them as well. 424 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 Or someone's helping her do it. 425 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 She's a tax dodger. 426 00:26:53,280 --> 00:26:55,720 There are anomalies. 427 00:26:55,760 --> 00:26:59,440 Huge discrepancies between her reported income 428 00:26:59,480 --> 00:27:02,920 and, well, her lavish lifestyle. 429 00:27:02,960 --> 00:27:07,080 Homes all over the world. It just does not add up. 430 00:27:07,120 --> 00:27:10,160 Is this connected to your argument with Nero yesterday? 431 00:27:10,200 --> 00:27:13,840 Well, he's listed as Miss St James's PR. 432 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 He receives... 433 00:27:15,880 --> 00:27:19,240 received a very handsome salary. 434 00:27:20,520 --> 00:27:21,920 I offered to cut him a deal, 435 00:27:21,960 --> 00:27:25,440 on the condition he testify against Stephanie. 436 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 But he was having none of it? 437 00:27:27,280 --> 00:27:31,000 If you ask me, he's in it up to his neck. 438 00:27:31,040 --> 00:27:34,320 Casino crazy - three, four nights a week. 439 00:27:34,360 --> 00:27:38,800 Nine times out of ten, he loses, and loses big. 440 00:27:38,840 --> 00:27:40,920 You think he was embezzling his wife. 441 00:27:40,960 --> 00:27:44,360 Well, he sure as hell got his cash from somewhere. 442 00:27:44,400 --> 00:27:46,560 If you've been following her around all this time, 443 00:27:46,600 --> 00:27:48,760 you must know quite a bit about her private life. 444 00:27:50,680 --> 00:27:54,080 There's a lot I suspect Miss Saint James 445 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 would rather not know about happening behind her back. 446 00:27:59,720 --> 00:28:02,920 Is there anything you'd like to share with us? 447 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Let me help you with that. 448 00:28:08,280 --> 00:28:10,720 I shouldn't, really. I'm trying to give up. 449 00:28:10,760 --> 00:28:12,640 SHE TAKES DEEP BREATH 450 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 Club Le Trop. 451 00:28:14,120 --> 00:28:15,800 Legendary. 452 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 Bardot, Johnny Hallyday. 453 00:28:19,000 --> 00:28:20,480 Good as they say it is? 454 00:28:20,520 --> 00:28:22,200 We were there two nights ago. 455 00:28:23,480 --> 00:28:27,880 Best table in the house. The owner's a huge Cordeiro fan. 456 00:28:29,320 --> 00:28:34,120 We were so happy, celebrating the launch of the book. 457 00:28:34,160 --> 00:28:37,760 So Stephanie had no idea about you and Nero? 458 00:28:39,880 --> 00:28:41,560 You were having an affair. 459 00:28:41,600 --> 00:28:44,680 You were siphoning off money from Stephanie's accounts, weren't you? 460 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 To bail out the man you loved. 461 00:28:48,160 --> 00:28:49,640 But you felt entitled. 462 00:28:49,680 --> 00:28:52,480 After all, you were helping Stephanie write her novels. 463 00:28:53,520 --> 00:28:55,720 I didn't want any part in it. 464 00:28:55,760 --> 00:28:58,800 But Nero, he had an addiction. He blew a fortune. 465 00:28:58,840 --> 00:29:01,760 He'd plead, beg, tell me every time would be the last, 466 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 swear that he loved me as much as... 467 00:29:05,240 --> 00:29:08,320 Do you know why Nero had gone up to the bell tower? 468 00:29:10,160 --> 00:29:12,880 Stephanie wanted some photos for the website. 469 00:29:14,640 --> 00:29:16,920 I asked Nero if he'd mind taking them. 470 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Right, so you knew he'd be up there. 471 00:29:18,880 --> 00:29:21,520 Out of sight of any prying eyes. 472 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 You were about to be exposed as a thief, 473 00:29:24,800 --> 00:29:27,120 and Nero was becoming a liability. 474 00:29:27,160 --> 00:29:29,680 You think I killed him? You were there at the tower. 475 00:29:29,720 --> 00:29:33,040 You was outside the chapel when Stephanie was attacked. 476 00:29:35,240 --> 00:29:37,800 One of Cordeiro's favourite sayings... 477 00:29:37,840 --> 00:29:41,440 "The best revenge is not to kill your enemy. 478 00:29:41,480 --> 00:29:43,920 "Kill the thing they love." 479 00:29:45,720 --> 00:29:48,000 Isn't it obvious who did it? 480 00:29:55,640 --> 00:29:59,720 Miss Barrymore, we're asking for voluntary cabin searches. 481 00:29:59,760 --> 00:30:02,680 It's not convenient. You'll have to come back. 482 00:30:06,240 --> 00:30:09,080 It's yours? 483 00:30:09,120 --> 00:30:12,880 Lisbon police would be very interested to speak to the owner. 484 00:30:12,920 --> 00:30:14,800 SHE SIGHS 485 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 Thank you. 486 00:30:24,520 --> 00:30:26,480 You're all under Stephanie's spell. 487 00:30:27,680 --> 00:30:29,720 Do you really think I've murdered Nero? 488 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 Nobody said that. 489 00:30:33,000 --> 00:30:35,680 But there's a few things we'd like to clear up. 490 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 Do you mind me asking how you paid for this trip? 491 00:30:37,920 --> 00:30:39,640 Paid? 492 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 I was invited. 493 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 By who? 494 00:30:43,800 --> 00:30:46,240 It was anonymous. 495 00:30:46,280 --> 00:30:50,080 Last week. A gift from an ardent admirer. 496 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 And that just happens every day, does it? 497 00:30:53,560 --> 00:30:56,840 You'd be surprised by the things my fans send me. 498 00:30:58,160 --> 00:31:01,920 You're a Cordeiro expert. You were in how many TV adaptations? 499 00:31:01,960 --> 00:31:03,640 Eleven. 500 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 They always topped the ratings. 501 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 And how's the latest plotline shaping up? 502 00:31:08,120 --> 00:31:11,800 Between you and me, I think she's losing her touch. 503 00:31:13,880 --> 00:31:17,480 Miss Barrymore, did you use this bag yesterday? 504 00:31:17,520 --> 00:31:20,280 In Lisbon? 505 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 Care to explain why Nero's ring is in your bag? 506 00:31:30,440 --> 00:31:33,000 WHISTLING 507 00:31:36,000 --> 00:31:37,960 What the... 508 00:31:57,640 --> 00:31:59,920 Police have taken Anoushka in for questioning. 509 00:31:59,960 --> 00:32:02,200 I'm sure she'll crack soon enough. 510 00:32:02,240 --> 00:32:03,640 How's the book? 511 00:32:03,680 --> 00:32:06,360 Mm. Yeah, nearly finished. 512 00:32:06,400 --> 00:32:10,160 Hey. If you were going to murder someone and nick their wedding ring, 513 00:32:10,200 --> 00:32:12,720 why would you just leave it at the bottom of your handbag? 514 00:32:12,760 --> 00:32:15,280 Well, Anoushka's hardly the brightest soul, is she? 515 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 I mean, she's an actress. She's... airy-fairy. 516 00:32:17,840 --> 00:32:19,440 Exactly. She's too emotional. 517 00:32:19,480 --> 00:32:21,200 A crime of passion isn't planned out. 518 00:32:22,320 --> 00:32:24,800 But this was an execution. Needs a cool head. 519 00:32:24,840 --> 00:32:26,680 What happens again in that book? 520 00:32:26,720 --> 00:32:29,680 Well, I told you, the politician kills his love rival. 521 00:32:29,720 --> 00:32:31,520 Uses a fiendish delaying tactic 522 00:32:31,560 --> 00:32:34,120 so that the body falls from the Belem Tower to... 523 00:32:34,160 --> 00:32:36,480 Well, practically in front of the murderer's feet. 524 00:32:36,520 --> 00:32:38,400 So it effectively looks like the murderer 525 00:32:38,440 --> 00:32:39,600 was in two places at once. 526 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 Clever, huh? 527 00:32:45,960 --> 00:32:47,240 Listen... 528 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 I can't hear anything. 529 00:32:52,560 --> 00:32:54,520 Exactly. 530 00:33:00,840 --> 00:33:03,560 You want to tell me what we're looking for? 531 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 There's a reason the bell isn't chiming. 532 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Somebody burned through the rope. 533 00:33:15,560 --> 00:33:17,800 The matches? 534 00:33:18,920 --> 00:33:21,040 "Henriques tied the bell rope to the body, 535 00:33:21,080 --> 00:33:23,440 "lit the match and watched as it smouldered. 536 00:33:23,480 --> 00:33:26,720 "Then he ran for the stairs." Da-da-da-da-da-da... 537 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 "He reached the bottom of the Belem Tower 538 00:33:28,920 --> 00:33:31,160 "as the body of his rival landed at his feet - 539 00:33:31,200 --> 00:33:32,440 "the perfect alibi." 540 00:33:32,480 --> 00:33:34,880 So, how did they manage to leave the fado 541 00:33:34,920 --> 00:33:36,560 and sneak up here without being seen? 542 00:33:38,120 --> 00:33:41,000 The Devil's Own Hand. There's a reference to Cafe Carmelo. 543 00:33:41,040 --> 00:33:44,120 It's, erm, some sort of priest hole thing. 544 00:33:44,160 --> 00:33:45,840 Come on. 545 00:33:48,360 --> 00:33:50,600 So, the door was hidden in the cellar of the restaurant, 546 00:33:50,640 --> 00:33:52,000 and it led to a secret passageway. 547 00:33:52,040 --> 00:33:54,440 A lot of these old buildings have secret passageways. 548 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 Come on! 549 00:33:59,640 --> 00:34:02,560 So, our killer slipped out through that door... 550 00:34:02,600 --> 00:34:06,280 Through the secret passageway... and under the square. 551 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Now, that's clever. 552 00:34:07,720 --> 00:34:09,640 It's too clever by half for Anoushka. 553 00:34:09,680 --> 00:34:12,560 Then back up to the bell tower through the side entrance. 554 00:34:12,600 --> 00:34:14,680 Just enough time to murder Nero. 555 00:34:14,720 --> 00:34:16,960 Back to the fado before they were missed. 556 00:34:17,000 --> 00:34:18,800 No-one would have seen them. 557 00:34:18,840 --> 00:34:21,120 If Lizzie was helping Stephanie to write her novels, 558 00:34:21,160 --> 00:34:23,120 she'd know the plots better than anyone. 559 00:34:23,160 --> 00:34:25,680 She would absolutely know about this secret passageway. 560 00:34:25,720 --> 00:34:28,320 Well, she was at the chapel when Stephanie got stabbed. 561 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 She arrived a few seconds later. 562 00:34:29,880 --> 00:34:32,480 She could have planted that earring and then just doubled back. 563 00:34:33,760 --> 00:34:35,560 Why would Lizzie want Nero dead? 564 00:34:35,600 --> 00:34:38,440 Well, she was about to be exposed as an embezzler. 565 00:34:38,480 --> 00:34:41,160 She killed him to cover her tracks. Come on. 566 00:34:42,960 --> 00:34:45,680 So, how many murders are there in that book? 567 00:34:45,720 --> 00:34:48,960 Oh, there's the bell tower, the stabbing at the chapel... 568 00:34:49,000 --> 00:34:50,160 Wait, what? 569 00:34:51,400 --> 00:34:52,680 In the final act of revenge, 570 00:34:52,720 --> 00:34:55,000 Henriques murders his unfaithful wife. 571 00:34:55,040 --> 00:34:56,920 The woman he'd do anything for. 572 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 We need to get back to the ship. 573 00:35:12,080 --> 00:35:14,840 I spoke to security, and Lizzie got off the ship with Stephanie. 574 00:35:14,880 --> 00:35:16,680 They've headed for dinner in Lisbon. 575 00:35:23,000 --> 00:35:24,720 "Gabriela's legs twitched 576 00:35:24,760 --> 00:35:28,800 "as Senhor Henriques removed the pillow from his wife's face. 577 00:35:28,840 --> 00:35:33,080 "Her treacherous beauty... now immortal." 578 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 I was right. Total crap. 579 00:35:35,120 --> 00:35:37,720 But it still feels like we're missing something. 580 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 I did like it better 581 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 when Senhor Henriques' wife is killed when he poisons her. 582 00:35:42,840 --> 00:35:45,880 The ultimate sacrifice for his lust for power. 583 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 Poison? 584 00:35:47,760 --> 00:35:49,560 No, the third murder was suffocation. 585 00:35:49,600 --> 00:35:51,040 No. 586 00:35:57,440 --> 00:36:00,400 Er... This is Stephanie's original manuscript. 587 00:36:00,440 --> 00:36:03,080 Where did you get this? I found it on the deck. 588 00:36:03,120 --> 00:36:05,600 Must have blown off someone's balcony. 589 00:36:05,640 --> 00:36:07,720 I mean, these are Stephanie's very own notes. 590 00:36:07,760 --> 00:36:09,400 It's virtually every page. 591 00:36:11,080 --> 00:36:14,400 She told me that she changed the ending of the book. 592 00:36:14,440 --> 00:36:17,480 The writing on the manuscript matches the writing on the card. 593 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 See? 594 00:36:22,520 --> 00:36:24,440 Classic diversion tactics. 595 00:36:24,480 --> 00:36:26,440 She's sent us on a wild goose chase 596 00:36:26,480 --> 00:36:28,800 so she could make plans for the final murder. 597 00:36:35,760 --> 00:36:38,000 As requested... 598 00:36:38,040 --> 00:36:39,800 bolo de castanhas. 599 00:36:39,840 --> 00:36:42,480 Delicioso, Oliveira, as always. 600 00:36:45,400 --> 00:36:48,680 We need to speak to you both about Nero's death. 601 00:36:48,720 --> 00:36:52,160 Anoushka's already been arrested. May we not mourn in peace? 602 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 Look, Stephanie, you're aware 603 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 that Cafe Carmelo has a secret priest hole 604 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 that leads straight to the bell tower? 605 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 Course. I used it in one of my earlier novels. 606 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 That was handily placed 607 00:37:01,360 --> 00:37:03,600 for the murderer to slip away from the fado. 608 00:37:05,760 --> 00:37:08,040 'The killer took the cleaning lady's overall and gloves 609 00:37:08,080 --> 00:37:10,960 'and then climbed into the priest hole. 610 00:37:13,720 --> 00:37:17,040 'Nero had already been tricked into going up into the bell tower. 611 00:37:23,320 --> 00:37:25,120 'Now she needed to buy herself some time 612 00:37:25,160 --> 00:37:27,520 'to safely get back down to the square. 613 00:37:27,560 --> 00:37:29,840 'The bell rope was thick. 614 00:37:29,880 --> 00:37:33,720 'The killer had to use an accelerant to make sure it would burn through. 615 00:37:33,760 --> 00:37:35,720 'So all she had to do was strike the match, 616 00:37:35,760 --> 00:37:37,920 'push him over and head back the way she came. 617 00:37:37,960 --> 00:37:39,480 'The perfect murder.' 618 00:37:39,520 --> 00:37:41,840 BODY THUDS, CROWD SCREAMING 619 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 The greatest living crime writer 620 00:37:45,840 --> 00:37:48,720 likes to set her readers a conundrum. 621 00:37:48,760 --> 00:37:51,880 How could a murderer possibly be in two places at once? 622 00:37:53,280 --> 00:37:56,280 You killed Nero, Miss St James. 623 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 SHE SCOFFS 624 00:37:57,960 --> 00:38:00,000 Brava (!) 625 00:38:00,040 --> 00:38:02,800 Tell me, then, how did I get the rope to burn? 626 00:38:02,840 --> 00:38:05,760 Well, you've been to Cafe Carmelo hundreds of times. 627 00:38:05,800 --> 00:38:09,280 You know full well where Chef Oliveira keeps the paraffin. 628 00:38:09,320 --> 00:38:11,160 No, you're wrong. It has to be Anoushka. 629 00:38:11,200 --> 00:38:12,760 She stole his wedding ring. 630 00:38:12,800 --> 00:38:14,640 Look, you needed a scapegoat. 631 00:38:14,680 --> 00:38:18,800 'The hysterical, grief-stricken widow causes a scene... 632 00:38:18,840 --> 00:38:21,120 'The perfect opportunity to plant some crucial evidence 633 00:38:21,160 --> 00:38:23,520 'on the love rival that was causing so many problems.' 634 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 I would never! 635 00:38:24,600 --> 00:38:27,720 'Anoushka was the perfect suspect for a copycat killer. 636 00:38:27,760 --> 00:38:30,360 'That's why you paid for Anoushka's cruise, 637 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 'sent her a ticket from a mystery admirer.' 638 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Stephanie was attacked. 639 00:38:34,480 --> 00:38:36,360 'In the chapel. You were there.' 640 00:38:36,400 --> 00:38:38,160 'Another clever distraction 641 00:38:38,200 --> 00:38:40,120 'to get everyone looking the wrong way.' 642 00:38:40,160 --> 00:38:42,440 Argh! 643 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 SHE SCREAMS 644 00:38:48,280 --> 00:38:50,920 You wanted everyone to think that you were the victim. 645 00:38:50,960 --> 00:38:53,760 Just like Senhor Henriques when he sent himself a death threat. 646 00:38:55,560 --> 00:38:59,040 And you told me that you'd changed the ending of the book, but... 647 00:38:59,080 --> 00:39:01,880 in the original manuscript, 648 00:39:01,920 --> 00:39:04,080 well, Senhor Henriques, he... 649 00:39:04,120 --> 00:39:06,480 he poisons Gabriela. 650 00:39:06,520 --> 00:39:09,480 And those annotations to the text... 651 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 They could only have come from the author. 652 00:39:11,640 --> 00:39:14,280 A very close match to the writing on those death threats. 653 00:39:21,160 --> 00:39:25,440 A specially made bolo de castanhas. 654 00:39:25,480 --> 00:39:28,120 A recipe famous for its chestnuts. 655 00:39:28,160 --> 00:39:33,000 Absolutely fatal to someone with a lethal allergy to nuts. 656 00:39:33,040 --> 00:39:35,440 Someone like you, Lizzie. 657 00:39:35,480 --> 00:39:37,640 Death by anaphylactic shock. 658 00:39:37,680 --> 00:39:42,360 The cafe owner takes the blame. Another perfect murder, Stephanie. 659 00:39:42,400 --> 00:39:44,840 Well, almost. 660 00:39:44,880 --> 00:39:47,240 But this time, you didn't have your trusted assistant 661 00:39:47,280 --> 00:39:49,280 to point out any flaws in the plot. 662 00:39:54,000 --> 00:39:56,640 You're always in my shadow, Lizzie. 663 00:39:57,920 --> 00:40:00,320 Grasping for the credit you thought was due. 664 00:40:00,360 --> 00:40:02,200 You knew about the money, 665 00:40:02,240 --> 00:40:05,000 and then you had to take the one thing I really cared about - 666 00:40:05,040 --> 00:40:06,280 Nero. 667 00:40:06,320 --> 00:40:10,640 Betrayal At Belem was all yours, Lizzie. 668 00:40:20,280 --> 00:40:25,200 CHEERING AND APPLAUSE 669 00:40:25,240 --> 00:40:27,760 SONG: 'Red Light Spells Danger' 670 00:40:32,320 --> 00:40:35,000 # You took my heart and turned me on 671 00:40:35,040 --> 00:40:38,480 # And now the danger sign is on 672 00:40:38,520 --> 00:40:41,080 # I never thought the day would come 673 00:40:41,120 --> 00:40:44,480 # When I would feel alone Without you 674 00:40:44,520 --> 00:40:47,600 # And now I'm like a child again 675 00:40:47,640 --> 00:40:50,560 # Calling out his mama's name 676 00:40:50,600 --> 00:40:53,200 # You got me on a ball and chain 677 00:40:53,240 --> 00:40:56,680 # Doing things that I don't want to 678 00:40:56,720 --> 00:40:59,800 # I can't stop running to you 679 00:40:59,840 --> 00:41:03,000 # Feel love running through you 680 00:41:03,040 --> 00:41:05,920 # Girl, with you beside me 681 00:41:05,960 --> 00:41:08,920 # Hold on, heaven guide me 682 00:41:08,960 --> 00:41:12,080 # Red light, feel the red light 683 00:41:12,120 --> 00:41:15,120 # Spells danger Another danger warning 684 00:41:15,160 --> 00:41:17,920 # Can't hold back Can't hold back 685 00:41:17,960 --> 00:41:21,600 # Much longer No, no, no, no, no, no 686 00:41:21,640 --> 00:41:23,280 # Red light 687 00:41:23,320 --> 00:41:27,120 # Means warning Another danger warning 688 00:41:27,160 --> 00:41:28,880 # Can't hold back 689 00:41:28,920 --> 00:41:33,600 # Can't hold back, no 690 00:41:35,360 --> 00:41:38,520 # No, no, no 691 00:41:38,560 --> 00:41:41,040 # No, no, no 692 00:41:45,600 --> 00:41:48,680 # I had my fun, I played around 693 00:41:48,720 --> 00:41:51,320 # Without a love to tie me down 694 00:41:51,360 --> 00:41:54,440 # I always used to kiss and run 695 00:41:54,480 --> 00:41:57,800 # I never wanted love to catch me 696 00:41:57,840 --> 00:42:01,080 # No, I thought I had a heart of stone 697 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 # But now I'm in the danger zone 698 00:42:04,200 --> 00:42:06,920 # I can feel the heat is on 699 00:42:06,960 --> 00:42:09,880 # Soon, the flames Are going to catch me 700 00:42:09,920 --> 00:42:13,080 # Can't stop running to you 701 00:42:13,120 --> 00:42:15,920 # Feel love running through you 702 00:42:15,960 --> 00:42:19,280 # Girl, with you beside me 703 00:42:19,320 --> 00:42:22,680 # Hold on, heaven guide me 704 00:42:22,720 --> 00:42:26,040 # Red light # Feel the red light 705 00:42:26,080 --> 00:42:28,520 # Spells danger Another danger warning 706 00:42:28,560 --> 00:42:32,160 # Can't hold back Can't hold back 707 00:42:32,200 --> 00:42:34,560 # Much longer No, no, no, no, no 708 00:42:34,600 --> 00:42:37,600 # Red light 709 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 # Means warning Another danger warning 710 00:42:41,080 --> 00:42:44,600 # Can't hold out Can't hold back 711 00:42:44,640 --> 00:42:46,840 # No. # 712 00:42:50,040 --> 00:42:54,400 CHEERING AND APPLAUSE 713 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 How does it feel to be back in Casablanca? Like I never left. 714 00:43:04,440 --> 00:43:06,240 Torres? 715 00:43:06,280 --> 00:43:09,120 Why is she not answering my calls? It'll be a police matter. 716 00:43:09,160 --> 00:43:12,000 We should go and find her, and quickly. It's not safe at night. 717 00:43:12,040 --> 00:43:14,880 Al Coshin. Casablanca lowlife. 718 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 You should be very careful. 719 00:43:16,480 --> 00:43:17,880 Akash? 720 00:43:17,920 --> 00:43:20,120 That depends who is asking. 721 00:43:20,160 --> 00:43:23,560 We have to tell our friend to let this go. 722 00:43:23,600 --> 00:43:25,920 It's too late for that now. 723 00:43:25,960 --> 00:43:28,040 I will not let anything happen to you, all right? 724 00:43:28,080 --> 00:43:29,680 I was going to say the same thing to you. 725 00:43:31,680 --> 00:43:34,480 # You thought you'd run away now 726 00:43:34,520 --> 00:43:39,200 # From your troubles in your life 727 00:43:39,240 --> 00:43:44,400 # And watch a new horizon in the sky 728 00:43:46,760 --> 00:43:50,000 # Now the truth's caught up with you 729 00:43:50,040 --> 00:43:55,480 # Forever is waiting for you. # 55271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.