Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:02,570
ANTERIORMENTE, EM THE CURSE
2
00:00:02,611 --> 00:00:04,447
Aguarde um pouco.
3
00:00:07,070 --> 00:00:09,864
- Boliche depois, n�o �?
- Claro, claro, com certeza. Sim.
4
00:00:10,281 --> 00:00:12,950
Notei que voc� toca muito
no pesco�o. Est� sentindo dor?
5
00:00:13,034 --> 00:00:15,912
- � s� o m�sculo e o osso.
- Deve ser a articula��o.
6
00:00:15,953 --> 00:00:19,332
� poss�vel pagar antecipadamente
por uma consulta para outra pessoa?
7
00:00:19,415 --> 00:00:22,752
E eles podem ter curiosidade
sobre a casa, mas sem cr�ticas.
8
00:00:22,794 --> 00:00:25,338
Pegou essa, Tonya?
Sem piadas, sem negatividade.
9
00:00:25,797 --> 00:00:27,882
S� uma conversa sobre a casa.
10
00:00:27,965 --> 00:00:29,092
- Entendido.
- Beleza.
11
00:00:29,717 --> 00:00:32,303
Eu adoraria fazer parte
de uma comunidade como essa.
12
00:00:32,387 --> 00:00:35,473
Eu queria mesmo que voc�s pudessem
comprar a casa de verdade.
13
00:00:36,140 --> 00:00:38,851
Eu liguei
para o corretor do Mark Rose.
14
00:00:38,935 --> 00:00:40,103
Ele ainda tem interesse
15
00:00:40,144 --> 00:00:42,355
e est� disposto
a manter a proposta original.
16
00:00:42,438 --> 00:00:44,816
- Fora da lei?
- �. Sou eu.
17
00:00:44,857 --> 00:00:46,859
Eu n�o acredito
que voc� foi atr�s dele.
18
00:00:47,235 --> 00:00:48,986
Tem certeza que est� tudo bem?
19
00:00:49,862 --> 00:00:51,739
Se eu estivesse chateada,
voc� saberia.
20
00:00:51,823 --> 00:00:52,824
Est� bem.
21
00:00:57,078 --> 00:01:01,833
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
22
00:01:02,083 --> 00:01:07,004
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
23
00:01:12,593 --> 00:01:14,053
ESPA�OLA - MORADIA PASSIVA
24
00:01:14,137 --> 00:01:16,723
Parab�ns
e bem-vindos � comunidade.
25
00:01:16,806 --> 00:01:18,099
- Obrigado.
- Obrigada.
26
00:01:18,850 --> 00:01:23,020
Esse chaveiro foi feito sob medida
pelo artista Dine, Reggie Mitchell.
27
00:01:23,521 --> 00:01:27,150
E a tribo Dine acredita
que a turquesa significa "vida"
28
00:01:27,191 --> 00:01:30,778
e a coral nos ensina
sobre nutri��o e aceita��o.
29
00:01:31,696 --> 00:01:34,073
E isso a� � uma cobra.
O que isso significa?
30
00:01:34,699 --> 00:01:39,036
A cobra significa "renascimento",
por causa da troca de pele.
31
00:01:40,288 --> 00:01:42,874
Faz sentido,
isso � um tipo de renascimento.
32
00:01:42,957 --> 00:01:44,709
Uma casa nova.
Uma comunidade nova.
33
00:01:44,917 --> 00:01:45,918
Uma fam�lia nova.
34
00:01:46,377 --> 00:01:47,628
Tem sido um grande dia.
35
00:01:47,712 --> 00:01:51,215
Estamos muito empolgados para ver
Janice e Pascal se mudarem para c�.
36
00:01:51,257 --> 00:01:53,092
E tamb�m temos algumas cer�micas
para voc�s.
37
00:01:53,593 --> 00:01:56,345
Elas foram feitas � m�o
por Luann Tafoya,
38
00:01:56,387 --> 00:01:57,805
do Pueblo Pojoaque.
39
00:02:02,560 --> 00:02:06,522
E o que h� t�o de especial
nesta obra � que,
40
00:02:06,564 --> 00:02:07,940
para os olhos destreinados,
41
00:02:07,982 --> 00:02:10,777
ela pode parecer nada mais
do que um objeto utilit�rio.
42
00:02:10,860 --> 00:02:11,986
Isso � uma tigela.
43
00:02:12,361 --> 00:02:14,071
Mas essa � a beleza dela.
44
00:02:14,155 --> 00:02:16,616
Ela n�o precisa ficar
s� na prateleira, de enfeite.
45
00:02:16,657 --> 00:02:19,035
Ela pode ser usada.
Nada aqui � desperdi�ado.
46
00:02:19,076 --> 00:02:22,079
E muito da arte ind�gena tem
uma fun��o social em torno dela.
47
00:02:22,288 --> 00:02:24,749
Eu acredito que n�o deve haver
uma separa��o
48
00:02:24,832 --> 00:02:28,711
entre a arte e os objetos
que interagimos no nosso cotidiano.
49
00:02:28,961 --> 00:02:31,422
E ent�o o que voc�s
est�o herdando
50
00:02:31,631 --> 00:02:34,300
� uma obra de arte
que podem morar nela.
51
00:02:35,968 --> 00:02:37,512
- Que lindo.
- Nossa!
52
00:02:37,595 --> 00:02:38,596
Ao vender uma casa,
53
00:02:38,638 --> 00:02:41,057
voc� n�o faz ideia
de quem vai entrar pela porta.
54
00:02:41,098 --> 00:02:44,268
E n�s temos tanta sorte de termos
tido compradores interessados
55
00:02:44,310 --> 00:02:46,187
em fazer parte
da comunidade local.
56
00:02:46,521 --> 00:02:47,897
Oi! Eu sou a Janice.
57
00:02:47,939 --> 00:02:49,398
Oi! Prazer em conhec�-la.
58
00:02:50,233 --> 00:02:52,109
- Seus bra�os est�o doloridos?
- Sim.
59
00:02:52,151 --> 00:02:53,986
N�o �?
Parece que estou malhando!
60
00:02:54,070 --> 00:02:55,655
� bom estar
ajudando a comunidade.
61
00:02:55,738 --> 00:02:58,533
Nunca ajudamos antes a remover
grafites e � bem legal.
62
00:03:00,201 --> 00:03:02,370
- D� um pulinho que resolve.
- Quase alcancei.
63
00:03:02,870 --> 00:03:04,664
- Isso est� t�o bonito, sabe?
- N�o �?
64
00:03:04,747 --> 00:03:06,207
Cobrir tudo com tinta.
65
00:03:06,916 --> 00:03:08,960
Fiquei surpreso
pela tinta secar t�o r�pido.
66
00:03:09,001 --> 00:03:10,294
- Nossa!
- Nossa!
67
00:03:10,336 --> 00:03:11,712
- Pois �.
- Olhe para isso.
68
00:03:11,796 --> 00:03:12,839
Mandamos bem.
69
00:03:13,631 --> 00:03:14,632
Acho que com o rolo,
70
00:03:14,674 --> 00:03:17,176
a tinta seca muito mais r�pido
do que com um pincel.
71
00:03:17,802 --> 00:03:19,929
E o dia est� ensolarado,
isso tamb�m ajuda.
72
00:03:19,971 --> 00:03:23,140
E a tinta ecol�gica tamb�m
� uma parte muito importante
73
00:03:23,224 --> 00:03:25,643
do que estamos fazendo
para ajudar a comunidade.
74
00:03:25,685 --> 00:03:28,020
Quando descobri que a tinta
que estamos usando hoje
75
00:03:28,104 --> 00:03:30,982
foi coletada de milh�es
de litros de tinta indesejada
76
00:03:31,023 --> 00:03:34,360
por meio de programas estaduais
de reciclagem, fiquei muito feliz.
77
00:03:34,735 --> 00:03:36,571
� �timo para o meio ambiente,
78
00:03:36,654 --> 00:03:40,616
�timo para a comunidade,
�timo para n�s, seres humanos.
79
00:03:40,908 --> 00:03:42,785
No geral,
� melhor para todos n�s.
80
00:03:43,411 --> 00:03:45,705
Fiquei curioso para saber
quanto tempo levaria
81
00:03:45,788 --> 00:03:46,914
at� a segunda m�o.
82
00:03:46,998 --> 00:03:48,249
N�o sei nada sobre tinta,
83
00:03:48,332 --> 00:03:51,002
ent�o eu fui perguntar
para um dos outros volunt�rios,
84
00:03:51,043 --> 00:03:53,296
e a Janice e eu
nos demos muito bem com eles.
85
00:03:53,337 --> 00:03:56,048
Descobri que temos neg�cios
online. Foi muito bacana.
86
00:03:56,132 --> 00:03:58,342
Eles nos convidaram
para comer na casa deles.
87
00:03:58,384 --> 00:04:00,678
Na verdade, moram
a sete minutos a p� de n�s.
88
00:04:00,720 --> 00:04:02,346
Estamos muito
empolgados para ir.
89
00:04:02,388 --> 00:04:05,349
Muito obrigada por nos receberem.
Isso � muita gentileza.
90
00:04:05,391 --> 00:04:08,352
Sim, foi bem louco.
N�s vimos voc�s l� pintando
91
00:04:08,436 --> 00:04:11,188
e a minha esposa disse:
"Vamos convid�-los para comer".
92
00:04:11,272 --> 00:04:12,315
Sabe?
93
00:04:12,356 --> 00:04:13,733
Uma grande coincid�ncia.
94
00:04:13,816 --> 00:04:15,943
- O mundo � desse jeito.
- � perfeito, n�o �?
95
00:04:16,027 --> 00:04:17,028
Sim.
96
00:04:19,697 --> 00:04:21,365
Sim, aqui fica bem quente,
n�o �?
97
00:04:21,407 --> 00:04:23,910
- Est� bem quente.
- Hoje o calor j� era esperado.
98
00:04:23,993 --> 00:04:26,245
Pois �. E j� consigo
sentir nas minhas costas,
99
00:04:26,287 --> 00:04:28,372
estou come�ando
a ficar um pouco queimado.
100
00:04:28,456 --> 00:04:29,457
Pois �.
101
00:04:31,459 --> 00:04:33,044
- Est� torrando.
- Sim, � isso.
102
00:04:33,252 --> 00:04:36,297
Mas vai esquentar
por mais alguns dias,
103
00:04:36,380 --> 00:04:38,466
e a� depois eu
acho que vai esfriar.
104
00:04:38,549 --> 00:04:40,927
� basicamente isso.
105
00:04:40,968 --> 00:04:43,137
Tem praticamente tudo
o que queria no v�deo.
106
00:04:46,933 --> 00:04:48,517
Tem alguma coisa estranha.
107
00:04:48,809 --> 00:04:49,977
�, tipo assim...
108
00:04:51,771 --> 00:04:53,522
Est� bem editado e tal.
109
00:04:54,857 --> 00:04:55,858
Mas...
110
00:04:59,403 --> 00:05:01,989
Uma ideia que eu tive
que eu mencionei para o...
111
00:05:03,741 --> 00:05:04,951
O que est� sentindo?
112
00:05:08,579 --> 00:05:12,416
Parece um v�deo
sem vida ou sei l�.
113
00:05:13,876 --> 00:05:17,797
Essa � realmente a melhor vers�o
do que n�s filmamos?
114
00:05:26,973 --> 00:05:27,974
Oi?
115
00:05:30,309 --> 00:05:33,145
Me sinto muito desconfort�vel
em colocar minha opini�o ali
116
00:05:33,229 --> 00:05:35,648
porque eu quero
que isso seja a sua vis�o.
117
00:05:35,731 --> 00:05:37,733
- Meu Deus, Dougie. Pare!
- O qu�?
118
00:05:39,652 --> 00:05:41,487
� claro que preciso
da sua ajuda.
119
00:05:42,279 --> 00:05:43,739
Nem sempre parece assim.
120
00:05:43,781 --> 00:05:45,783
Meu Deus!
Isso � divertido para voc�?
121
00:05:45,866 --> 00:05:47,368
N�o. N�o.
122
00:05:47,576 --> 00:05:49,537
Olha. Se quer a minha opini�o,
123
00:05:50,454 --> 00:05:52,957
diga meu nome tr�s vezes,
igual ao Bettlejuice.
124
00:05:53,124 --> 00:05:54,625
N�o, n�o vou. N�o.
125
00:05:54,709 --> 00:05:57,461
Escute, vamos exportar isso
e enviar para emissora.
126
00:05:57,503 --> 00:05:59,255
Meu Deus, Dougie. Dougie.
127
00:06:01,257 --> 00:06:02,258
Beleza!
128
00:06:03,968 --> 00:06:06,012
A opini�o do Dougie. Vamos l�.
129
00:06:06,095 --> 00:06:07,972
Coloque para n�s a cena-chave.
130
00:06:10,599 --> 00:06:11,516
Escuta.
131
00:06:11,517 --> 00:06:14,478
O que temos aqui
� um programa sem gra�a.
132
00:06:14,895 --> 00:06:18,441
Sem conflito, sem emo��o. N�o �
o que as pessoas querem assistir.
133
00:06:18,482 --> 00:06:21,027
E sei que voc� quer
tornar essa cidade famosa,
134
00:06:21,110 --> 00:06:22,194
coloc�-la no mapa,
135
00:06:22,278 --> 00:06:24,363
e n�o se pode falar
sobre as tens�es raciais
136
00:06:24,447 --> 00:06:26,365
ou do crime aqui, coisas assim.
137
00:06:26,449 --> 00:06:27,449
Ent�o, o que sobra?
138
00:06:28,701 --> 00:06:29,869
Voc� e o Asher.
139
00:06:32,705 --> 00:06:33,706
Aperte o play.
140
00:06:35,750 --> 00:06:38,461
Elas foram feitas � m�o
por Luann Tafoya,
141
00:06:38,502 --> 00:06:39,754
do Pueblo Pojoaque.
142
00:06:44,550 --> 00:06:47,261
- E o que h� t�o de especial...
- O que foi isso? Pausa.
143
00:06:47,344 --> 00:06:49,638
O que foi isso? O que foi isso?
144
00:06:49,680 --> 00:06:52,349
Voc� olhou para baixo
e revirou os olhos para ele.
145
00:06:52,433 --> 00:06:53,433
Por qu�?
146
00:06:54,518 --> 00:06:57,313
Ele estava
com a porra do celular na m�o,
147
00:06:57,354 --> 00:06:59,690
com a cer�mica,
enquanto n�s d�vamos para eles.
148
00:06:59,857 --> 00:07:02,401
"N�o pode guardar essa merda
enquanto damos o presente?"
149
00:07:02,777 --> 00:07:04,653
Desculpa, � que foi...
150
00:07:05,613 --> 00:07:07,948
- Est� bem. Espere um segundo.
- Deixe para l�.
151
00:07:09,241 --> 00:07:12,369
Eu quero
que voc� diga isso de novo,
152
00:07:12,536 --> 00:07:14,455
exatamente como acabou de dizer.
153
00:07:14,538 --> 00:07:15,873
- O qu�?
- Do mesmo jeito.
154
00:07:15,915 --> 00:07:18,084
- Pode falar. Diga logo, por favor.
- Por qu�?
155
00:07:19,585 --> 00:07:20,586
V�.
156
00:07:23,047 --> 00:07:27,551
Ele estava com o celular na m�o
enquanto entregava a cer�mica.
157
00:07:27,593 --> 00:07:28,594
E...
158
00:07:29,887 --> 00:07:32,765
eu pensei assim, "voc�
n�o pode guardar essa coisa
159
00:07:32,848 --> 00:07:35,059
enquanto entrega um presente
para uma pessoa?"
160
00:07:37,394 --> 00:07:38,395
Maravilha.
161
00:07:38,979 --> 00:07:41,273
Aqui. Suba esse arquivo
e coloque na edi��o.
162
00:07:41,440 --> 00:07:43,609
E tamb�m temos algumas cer�micas
para voc�s.
163
00:07:44,026 --> 00:07:46,612
Elas foram feitas � m�o
por Luann Tafoya,
164
00:07:46,654 --> 00:07:47,988
do Pueblo Pojoaque.
165
00:07:51,283 --> 00:07:55,204
Ele estava com o celular na m�o
enquanto entregava a cer�mica.
166
00:07:55,621 --> 00:07:58,415
E eu pensei assim,
167
00:07:58,624 --> 00:08:00,334
"voc� n�o pode
guardar essa coisa
168
00:08:00,417 --> 00:08:02,419
"para entregar um presente
para pessoa?".
169
00:08:04,755 --> 00:08:05,756
Viu?
170
00:08:06,257 --> 00:08:09,426
O que era uma cena
sem vida e tediosa,
171
00:08:09,468 --> 00:08:11,262
agora tem um pouco de gra�a.
172
00:08:12,054 --> 00:08:16,308
E existem milhares de momentos
assim entre voc�s dois, com certeza.
173
00:08:18,644 --> 00:08:20,437
Eu sei que voc� tem uma vis�o
174
00:08:20,479 --> 00:08:22,815
que deseja compartilhar
com o mundo, n�o �?
175
00:08:23,274 --> 00:08:26,902
Mas, para isso acontecer, � preciso
que as pessoas assistam ao programa.
176
00:08:27,611 --> 00:08:29,113
Porque, se n�o assistirem,
177
00:08:29,196 --> 00:08:31,782
elas n�o v�o ver todas
as coisas boas que tem feito.
178
00:08:31,866 --> 00:08:35,119
Vender uma vers�o boba de si mesma
n�o vai te levar a lugar algum.
179
00:08:35,202 --> 00:08:37,872
Voc� sabe o que est� fazendo.
E eu tamb�m sei disso.
180
00:08:37,955 --> 00:08:39,957
Quando voc� tem
uma s�rie t�o na defensiva,
181
00:08:40,332 --> 00:08:42,251
isso acaba virando
parte da hist�ria.
182
00:08:42,877 --> 00:08:44,211
Acha que est� se escondendo,
183
00:08:44,295 --> 00:08:47,214
mas � isso que se torna a hist�ria
que as pessoas assistem,
184
00:08:47,298 --> 00:08:48,924
uma mulher com algo a esconder.
185
00:08:49,466 --> 00:08:51,302
E eu n�o sei
de onde est� vindo isso.
186
00:08:51,343 --> 00:08:53,470
Eu realmente
n�o tenho a menor no��o, Whit.
187
00:08:53,512 --> 00:08:56,515
N�o sei se tem algo a ver
com seus pais e o que eles fazem,
188
00:08:56,599 --> 00:08:58,642
- ou se � apenas...
- O que quer dizer?
189
00:09:00,519 --> 00:09:02,479
� algo que o Asher mencionou
190
00:09:02,521 --> 00:09:05,191
que talvez voc� seja sens�vel
a respeito. S� isso.
191
00:09:05,649 --> 00:09:07,276
E escute aqui. Desculpa.
192
00:09:07,318 --> 00:09:10,446
Posso estar relacionando coisas
que nem fa�am o menor sentido.
193
00:09:10,529 --> 00:09:12,198
- E est�!
- Mas eu n�o ligo, s�rio.
194
00:09:12,281 --> 00:09:15,659
S� quero fazer um grande programa,
um que as pessoas queiram assistir.
195
00:09:15,743 --> 00:09:18,746
E se n�s incluirmos
esses momentos,
196
00:09:18,829 --> 00:09:22,082
voc� falando dos momentos
de frustra��o entre voc� e o Asher,
197
00:09:22,541 --> 00:09:26,295
o p�blico vai se conectar com voc�
e imaginar que est� sendo honesta.
198
00:09:26,545 --> 00:09:29,006
E se acreditarem
que voc� est� dizendo a verdade,
199
00:09:29,965 --> 00:09:33,469
ent�o n�o ter�o motivo para pensar
que est� escondendo qualquer coisa.
200
00:09:33,886 --> 00:09:36,639
E podemos esquecer
sobre todo o resto.
201
00:09:37,306 --> 00:09:40,559
Isso � bom para voc�.
� bom para sua vis�o.
202
00:09:40,935 --> 00:09:43,020
� bom para m�e terra, certo?
203
00:09:46,899 --> 00:09:51,612
Mas assim, ent�o, o Asher
tamb�m falaria de mim, certo?
204
00:09:54,490 --> 00:09:55,616
N�o sei, talvez.
205
00:09:55,908 --> 00:09:56,951
Mas...
206
00:09:57,576 --> 00:10:00,704
Acredito que as pessoas queiram
ver seu ponto de vista da rela��o.
207
00:10:00,788 --> 00:10:04,250
Voc� viu a reuni�o, eles disseram,
"por que ela est� com esse cara?".
208
00:10:04,750 --> 00:10:07,211
Eles n�o querem saber dele,
querem saber de voc�.
209
00:10:08,003 --> 00:10:10,798
E acho que tudo
o que temos que fazer
210
00:10:10,881 --> 00:10:12,925
� incentivar o Asher
a ser ele mesmo.
211
00:10:14,260 --> 00:10:15,344
S� isso.
212
00:10:15,386 --> 00:10:17,388
N�o diga mais nada para ele.
213
00:10:27,523 --> 00:10:30,109
Foi interessante ver voc�
e a Cara juntos.
214
00:10:30,693 --> 00:10:33,070
Ficou parecendo
que voc�s dois se d�o muito bem.
215
00:10:33,445 --> 00:10:34,320
Sim.
216
00:10:34,321 --> 00:10:36,615
Ela � engra�ada
e trocamos mensagens um pouco,
217
00:10:36,657 --> 00:10:39,076
mas ela �
um pouco feia para mim.
218
00:10:39,994 --> 00:10:41,078
Meu Deus!
219
00:10:42,204 --> 00:10:43,372
Que loucura.
220
00:10:43,872 --> 00:10:47,376
- Que loucura. Ela � linda. Maluco!
- Ela fuma. Ela fuma, ent�o...
221
00:10:47,543 --> 00:10:48,543
- Est� bem.
- �.
222
00:10:48,585 --> 00:10:51,380
N�o vou perder meu tempo
me aproximando de algu�m que...
223
00:10:53,674 --> 00:10:54,800
O qu�?
224
00:10:58,971 --> 00:10:59,972
Nada.
225
00:11:06,020 --> 00:11:08,647
O que voc� acha de mudar
o nome do programa?
226
00:11:10,107 --> 00:11:12,651
Porque "Fliplanthropy"
nunca me pareceu legal.
227
00:11:12,693 --> 00:11:14,778
Esse nome parece t�o canastr�o.
228
00:11:14,820 --> 00:11:16,613
E esse "Flip"
distorce o conceito.
229
00:11:17,156 --> 00:11:18,699
Parece zombar da filantropia.
230
00:11:18,866 --> 00:11:20,200
Isso nem faz sentido.
231
00:11:21,744 --> 00:11:24,288
Podemos conversar sobre isso,
com certeza, beleza?
232
00:11:24,371 --> 00:11:27,958
Provavelmente vai gerar
um debate maior com a HGTV,
233
00:11:28,042 --> 00:11:31,420
e talvez seja dif�cil
convenc�-los, mas vamos tentar.
234
00:11:31,503 --> 00:11:33,422
Eles adoram o "Flip". Entende?
235
00:11:33,505 --> 00:11:34,923
Eu estava pensando em...
236
00:11:38,052 --> 00:11:39,386
"Rainha Verde"!
237
00:11:46,226 --> 00:11:47,311
Nossa!
238
00:11:48,729 --> 00:11:50,189
Ficou...
239
00:11:51,273 --> 00:11:52,524
incr�vel!
240
00:11:52,983 --> 00:11:55,861
- O qu�? Voc� est� falando s�rio?
- Tipo, 100% s�rio.
241
00:11:55,903 --> 00:11:58,238
- � tipo, "meu Deus!".
- � s�rio mesmo?
242
00:11:58,322 --> 00:12:00,991
Me traga uma TV. Quero ver
esse programa agora mesmo.
243
00:12:01,075 --> 00:12:02,368
- Nossa!
- Est� bem!
244
00:12:02,451 --> 00:12:03,452
Nossa!
245
00:12:03,994 --> 00:12:07,748
Se voc� � a rainha,
o Asher � o qu�, ent�o?
246
00:12:09,541 --> 00:12:10,542
O rei?
247
00:12:12,461 --> 00:12:13,462
N�o.
248
00:12:14,421 --> 00:12:15,547
Um idiota da aldeia.
249
00:12:31,480 --> 00:12:32,481
Bill!
250
00:12:32,898 --> 00:12:33,899
Bill!
251
00:12:42,699 --> 00:12:43,700
Bill!
252
00:12:47,663 --> 00:12:50,457
Com licen�a, com licen�a.
253
00:12:50,541 --> 00:12:52,501
Estou procurando
pela "Achetoma".
254
00:12:52,584 --> 00:12:53,585
O qu�?
255
00:12:53,919 --> 00:12:56,338
- "Achetoma".
- Eu n�o estou entendendo.
256
00:12:56,547 --> 00:12:57,589
A "acetona".
257
00:12:57,673 --> 00:12:58,757
Acetona.
258
00:13:00,426 --> 00:13:01,718
Tente no corredor nove.
259
00:13:01,760 --> 00:13:03,262
Obrigado, meu amigo!
260
00:13:11,687 --> 00:13:13,939
Voc� � r�pido.
Eu corri atr�s de voc�.
261
00:13:17,109 --> 00:13:18,110
Bill!
262
00:13:55,230 --> 00:13:57,816
N�o me ouviu l� atr�s?
Eu estava chamando o seu nome.
263
00:13:57,858 --> 00:13:59,526
Ei, amigo! Como voc� est�?
264
00:13:59,610 --> 00:14:00,611
Eu estou bem.
265
00:14:00,819 --> 00:14:03,447
Pensei que estava com fones
de ouvido ou algo assim.
266
00:14:03,489 --> 00:14:05,741
N�o, n�o, eu n�o estava
usando fones de ouvido.
267
00:14:06,074 --> 00:14:07,618
Bom. Como voc� tem estado?
268
00:14:08,494 --> 00:14:09,495
Bem, bem!
269
00:14:09,536 --> 00:14:10,536
Que bom!
270
00:14:11,413 --> 00:14:14,500
�, como � que est� o trabalho?
271
00:14:14,583 --> 00:14:17,169
- �! Tenha um bom dia!
- Sim. Voc� tamb�m.
272
00:14:33,310 --> 00:14:34,603
Esses aqui s�o dois por um.
273
00:14:56,792 --> 00:14:59,378
Voc� sabia que � poss�vel
apagar inc�ndio com o sol?
274
00:15:00,045 --> 00:15:01,547
- N�o d�!
- D�!
275
00:15:01,838 --> 00:15:02,923
Mais ou menos.
276
00:15:03,215 --> 00:15:05,551
{\an8}Estamos aqui com os corajosos
homens e mulheres
277
00:15:05,634 --> 00:15:07,886
{\an8}do corpo de bombeiros
de Espa�ola para mostrar
278
00:15:07,928 --> 00:15:09,930
{\an8}como algumas pequenas mudan�as
no quartel
279
00:15:10,013 --> 00:15:13,475
{\an8}podem tornar a energia passiva
a mais nova aliada do batalh�o.
280
00:15:13,767 --> 00:15:16,728
{\an8}CORPO DE BOMBEIROS DE ESPA�OLA
281
00:15:24,069 --> 00:15:25,737
- Ficou bom?
- De novo.
282
00:15:28,532 --> 00:15:31,076
Voc� sabia que � poss�vel
apagar inc�ndio com o sol?
283
00:15:31,493 --> 00:15:33,161
- N�o d�!
- D�!
284
00:15:33,495 --> 00:15:36,248
Posso falar sobre o sistema
de recupera��o de calor ali,
285
00:15:36,331 --> 00:15:39,293
mas dev�amos esperar para falar
sobre o que fizemos no telhado
286
00:15:39,376 --> 00:15:41,086
at� estarmos l� fora, no tanque.
287
00:15:41,169 --> 00:15:42,421
Est� bem, faz sentido.
288
00:15:43,046 --> 00:15:46,758
Quando estiver falando com eles,
abra bem o sorriso, est� bem?
289
00:15:46,842 --> 00:15:47,843
Est� bem.
290
00:15:47,926 --> 00:15:50,596
Coloquei uma c�mera para focar
no Asher, vai dar bom.
291
00:15:50,637 --> 00:15:51,638
Tudo bem.
292
00:15:52,681 --> 00:15:54,933
- Sim, sim, eu posso fazer isso.
- Vai ficar bom.
293
00:15:54,975 --> 00:15:56,351
- Vai ficar bom.
- Vai.
294
00:15:56,893 --> 00:15:57,936
Foi t�o estranho.
295
00:15:58,103 --> 00:16:01,106
Eu ficava chamando o nome dele
e ele me ignorava de prop�sito.
296
00:16:02,691 --> 00:16:04,943
Quando foi a �ltima vez
que voc� falou com ele?
297
00:16:05,944 --> 00:16:09,239
Tr�s dias atr�s. Est�vamos trocando
mensagem sobre ir jogar boliche.
298
00:16:09,281 --> 00:16:10,574
N�o faz o menor sentido.
299
00:16:10,616 --> 00:16:12,951
N�o sabemos o que se passa
na vida das pessoas.
300
00:16:13,535 --> 00:16:16,038
A Cara ainda n�o assinou
o termo de autoriza��o
301
00:16:16,121 --> 00:16:19,124
para obra dela aparecer no programa.
Mandei e-mail tr�s vezes.
302
00:16:19,207 --> 00:16:21,543
IOSHEKA JEANS
COBRAN�A DE 380,75 D�LARES
303
00:16:21,710 --> 00:16:23,170
Assim, ela est� ocupada.
304
00:16:23,795 --> 00:16:25,464
� uma pessoa ocupada, eu acho.
305
00:16:26,798 --> 00:16:27,966
- Perfeito. Boa.
- �timo.
306
00:16:28,258 --> 00:16:30,010
- Tudo pronto!
- Pode rodar.
307
00:16:30,594 --> 00:16:31,595
Beleza?
308
00:16:34,181 --> 00:16:38,602
Ent�o, aposto que voc�s aqui sabem
uma coisinha ou outra sobre calor.
309
00:16:39,645 --> 00:16:40,812
�, digamos que sim.
310
00:16:41,897 --> 00:16:43,732
Sei que passam
a maior parte do tempo
311
00:16:43,815 --> 00:16:46,401
tentando acabar com o calor,
mas agora eu quero falar
312
00:16:46,485 --> 00:16:49,780
sobre como podem aproveitar do calor
que j� faz dentro deste lugar.
313
00:16:50,030 --> 00:16:54,326
E parece que faz
um calor�o aqui dentro.
314
00:17:00,707 --> 00:17:02,167
Nossa, obrigado, querida!
315
00:17:02,876 --> 00:17:05,045
Com certeza temos interesse
que o nosso quartel
316
00:17:05,128 --> 00:17:07,297
seja mais eficiente
em termos energ�ticos.
317
00:17:07,339 --> 00:17:09,716
Que �timo! Se voc�
olhar diretamente para cima,
318
00:17:09,800 --> 00:17:12,761
este novo duto � o ventilador
de recupera��o de calor.
319
00:17:12,844 --> 00:17:14,179
- Como est�, cara?
- Ei, e a�?
320
00:17:14,221 --> 00:17:16,306
- Tudo bem? �?
- Estou de boa, mano. Sim.
321
00:17:16,390 --> 00:17:18,934
Ent�o, ela estava
meio que de olho em voc� ali?
322
00:17:18,975 --> 00:17:20,977
J� pensou em devolver
o olhar e tal, ou...
323
00:17:22,854 --> 00:17:23,854
Como assim?
324
00:17:24,815 --> 00:17:28,318
Eu n�o sei. Da pr�xima vez, sei
l�, fale algo assim para ela,
325
00:17:28,360 --> 00:17:30,570
"Por que n�o vem comigo
para eu te ensinar"
326
00:17:30,654 --> 00:17:32,698
a usar a mangueira",
ou algo do tipo, sabe?
327
00:17:33,865 --> 00:17:35,534
Cara, isso vai para TV
328
00:17:35,575 --> 00:17:37,536
e a minha esposa
n�o iria curtir muito.
329
00:17:37,953 --> 00:17:40,539
Nunca se sabe. Deveria tentar,
n�o? Ela pode gostar.
330
00:17:42,040 --> 00:17:44,042
- Vou pensar nisso, valeu?
- Est� certo.
331
00:17:44,126 --> 00:17:46,336
- Fa�a mais do que s� pensar, certo?
- Falou.
332
00:17:47,838 --> 00:17:49,840
N�o tem alian�a.
Est� mentindo para mim?
333
00:17:49,881 --> 00:17:52,551
N�o, cara, n�o.
No trabalho eu n�o uso.
334
00:17:52,592 --> 00:17:53,969
D� para perder o dedo assim.
335
00:17:54,219 --> 00:17:55,220
� bom saber.
336
00:17:55,303 --> 00:17:56,930
Seguran�a em primeiro lugar.
337
00:17:57,556 --> 00:17:59,433
Tem algum banheiro aqui
para eu usar?
338
00:17:59,516 --> 00:18:01,977
- Seguindo o corredor, � direita.
- Certo. Obrigado.
339
00:19:06,833 --> 00:19:08,585
- Est� certo. Entendi.
- Maravilha.
340
00:19:08,752 --> 00:19:11,838
Ent�o, dessa vez, eu acho
que voc� deveria toc�-lo, sabe?
341
00:19:11,922 --> 00:19:14,841
Se ele falar alguma coisa,
ria, fa�a carinho no ombro, viu?
342
00:19:14,925 --> 00:19:17,302
- N�o vai parecer bobo?
- Vai ser legal, fofinho.
343
00:19:17,385 --> 00:19:20,305
Patrick? Com licen�a. Pode
me trazer uma �gua, por favor?
344
00:19:20,388 --> 00:19:22,098
- �gua, sim, sim.
- Obrigada.
345
00:19:22,849 --> 00:19:24,643
Ash, meu irm�o. Como est�?
346
00:19:26,269 --> 00:19:27,270
Bem bolado.
347
00:19:29,147 --> 00:19:30,982
Qual �! O frango?
348
00:19:32,400 --> 00:19:33,485
Do que est� falando?
349
00:19:34,027 --> 00:19:35,946
Tem frango na pia do banheiro.
350
00:19:37,322 --> 00:19:39,032
Desculpa.
N�o sei do que se trata.
351
00:19:39,115 --> 00:19:41,743
S�rio, voc� me pegou.
Voc� venceu, pode falar.
352
00:19:41,827 --> 00:19:43,912
- O que foi?
- Tem frango na pia do banheiro.
353
00:19:43,995 --> 00:19:46,289
Contei ao Dougie
sobre o frango com a Nala.
354
00:19:46,373 --> 00:19:47,707
Ele est� brincando comigo.
355
00:19:49,960 --> 00:19:51,336
A maldi��o! � claro.
356
00:19:52,712 --> 00:19:55,090
- Pare. N�o foi mesmo voc�?
- Juro por Deus que n�o.
357
00:19:55,173 --> 00:19:56,883
Se fosse eu, eu te gravaria.
358
00:19:56,967 --> 00:19:58,969
- Gente, j� estamos prontos.
- Vamos nessa!
359
00:19:59,177 --> 00:20:00,387
Vamos l�!
360
00:20:00,470 --> 00:20:03,515
Eu vi frango no seu quarto
de hotel quando abri sua geladeira.
361
00:20:03,932 --> 00:20:04,933
� isso mesmo.
362
00:20:04,975 --> 00:20:07,769
Tinha frango l� h� uma semana,
deve ter sido eu, n�o �?
363
00:20:08,103 --> 00:20:10,021
Tudo bem, Freckle.
V� para o seu lugar.
364
00:20:11,189 --> 00:20:12,232
Est� bem.
365
00:20:12,315 --> 00:20:14,401
- Cad� a porra do Remi?
- Remi, venha logo.
366
00:20:14,484 --> 00:20:17,946
Cad� o Remi? Achei que tivesse dito
que estava tudo pronto. Fale s�rio!
367
00:20:17,988 --> 00:20:22,158
Ent�o, ao inv�s da sua chuva
evaporar ou da neve derreter,
368
00:20:23,201 --> 00:20:25,871
assim que o Freckle aqui
terminar com o trabalho dele,
369
00:20:25,912 --> 00:20:28,373
tudo ser� drenado pelo tubo
e depois ir� pelo cano
370
00:20:28,456 --> 00:20:30,667
diretamente
para o seu reservat�rio de �gua.
371
00:20:30,709 --> 00:20:32,711
Nossa! Isso � muito legal.
372
00:20:32,794 --> 00:20:34,880
Que loucura
n�o termos feito isso antes.
373
00:20:34,921 --> 00:20:37,257
- N�o �?
- Nunca � tarde para come�ar.
374
00:20:38,091 --> 00:20:40,051
Ei, voc� j� pegou
em um "mangote" antes?
375
00:20:40,135 --> 00:20:42,220
- O que � isso?
- A mangueira de inc�ndio.
376
00:20:42,512 --> 00:20:44,806
Meu Deus,
eu n�o sei se dou conta.
377
00:20:45,307 --> 00:20:47,309
Acho que d� conta.
Voc� parece bem forte.
378
00:20:47,392 --> 00:20:49,185
Olha isso,
as apar�ncias enganam.
379
00:20:49,227 --> 00:20:51,271
P�e a m�o, � t�o constrangedor.
380
00:20:51,354 --> 00:20:54,608
- N�o � para tanto, tem m�sculo, sim.
- Os lugares mais perigosos
381
00:20:54,691 --> 00:20:56,526
s�o aqueles
onde voc� n�o v� o "fogo".
382
00:20:56,568 --> 00:20:57,569
Nem me diga.
383
00:21:00,614 --> 00:21:03,950
Enfim, ent�o, sobre o tanque
aqui, uma das coisas boas
384
00:21:04,034 --> 00:21:07,412
� que ele n�o usa nenhum tipo
de energia para drenar a �gua,
385
00:21:07,495 --> 00:21:09,497
� s� a gravidade
que leva tudo para baixo
386
00:21:10,040 --> 00:21:11,666
e depois devolve
para o seu pr�dio.
387
00:21:12,334 --> 00:21:15,670
Todo mundo vai se molhar muito.
388
00:21:16,296 --> 00:21:17,923
Se quiserem, sabe?
389
00:21:18,673 --> 00:21:21,176
N�s gostamos disso.
Acho que vamos topar.
390
00:21:26,139 --> 00:21:28,266
- Ficou muito bom, n�o �?
- Ficou.
391
00:21:28,350 --> 00:21:30,477
Eu acho que ele
nem est� prestando aten��o,
392
00:21:30,560 --> 00:21:32,354
mas com certeza o v�deo
vai ser �til.
393
00:21:36,191 --> 00:21:38,568
Ele est� bem preocupado
com essa coisa do frango?
394
00:21:38,610 --> 00:21:40,612
Voc� colocou aquilo no banheiro?
395
00:21:41,112 --> 00:21:44,449
- S�rio, pode dizer. N�o vou contar.
- Eu queria ser t�o inteligente.
396
00:21:44,491 --> 00:21:46,785
- Meu Deus!
- Por favor, eu adoraria.
397
00:21:46,826 --> 00:21:48,620
Mas n�o fui eu. N�o fui eu.
398
00:21:50,538 --> 00:21:53,124
Sobre o que voc� e a Cara
ficam trocando mensagem?
399
00:21:53,667 --> 00:21:55,001
Me deixe ver seu celular.
400
00:21:55,210 --> 00:21:57,295
N�o vou te mostrar.
Falamos sempre de voc�.
401
00:21:57,337 --> 00:21:59,881
� assim que pegamos amizade,
tirando sarro de voc�.
402
00:22:00,173 --> 00:22:02,258
- N�o estou brincando.
- Est� falando s�rio?
403
00:22:02,425 --> 00:22:04,719
- Me deixe ver seu celular.
- N�o posso mostrar.
404
00:22:05,261 --> 00:22:06,262
Dougie!
405
00:22:08,139 --> 00:22:10,558
Beleza, vou te mostrar.
N�s nunca falamos de voc�.
406
00:22:10,976 --> 00:22:11,977
Pode olhar.
407
00:22:16,314 --> 00:22:18,400
Na verdade,
eu te chamei de puta uma vez,
408
00:22:18,483 --> 00:22:19,859
mas foi quando n�s brigamos.
409
00:22:20,026 --> 00:22:22,487
E eu disse que voc� estava
agindo igual a uma puta.
410
00:22:22,529 --> 00:22:23,487
Entendi.
411
00:22:23,488 --> 00:22:25,532
N�o que voc� fosse realmente
uma puta.
412
00:22:25,824 --> 00:22:26,825
O que � isso?
413
00:22:28,827 --> 00:22:31,329
Essa � uma est�tua racista
que ela me enviou,
414
00:22:31,413 --> 00:22:33,540
em um campo de minigolfe
em Albuquerque.
415
00:22:33,915 --> 00:22:38,169
Est� cheio de animais pr�-hist�ricos
e de coisas de saf�ri.
416
00:22:38,545 --> 00:22:40,255
E o ind�gena � o �nico humano.
417
00:22:40,338 --> 00:22:42,298
� bem zoado,
apesar de engra�ado.
418
00:22:43,174 --> 00:22:45,260
- Um pouco racista, muito racista.
- �.
419
00:22:58,690 --> 00:22:59,691
Java!
420
00:23:00,358 --> 00:23:02,318
- Eu vou querer um.
- Beleza.
421
00:23:04,029 --> 00:23:05,613
E a�,
conseguiu tudo que precisa?
422
00:23:05,697 --> 00:23:06,698
Acho que sim.
423
00:23:06,906 --> 00:23:07,906
Est� bem.
424
00:23:08,241 --> 00:23:10,285
Ent�o, como funcionam
as refei��es no quartel?
425
00:23:11,036 --> 00:23:12,954
Tem um cara cozinhando
para todo mundo?
426
00:23:13,038 --> 00:23:14,205
- Voc�s se revezam?
- N�o.
427
00:23:14,247 --> 00:23:17,000
�s vezes, revezamos,
mas geralmente o Martinez cozinha.
428
00:23:17,042 --> 00:23:18,293
Ele � muito bom nisso.
429
00:23:19,210 --> 00:23:20,837
O que tem para o card�pio hoje?
430
00:23:20,879 --> 00:23:23,339
Isso a� voc� vai ter
que perguntar para o Martinez.
431
00:23:24,883 --> 00:23:26,384
Qual deles � o Martinez mesmo?
432
00:23:30,513 --> 00:23:31,848
Aquele cara bem ali.
433
00:23:32,390 --> 00:23:33,391
Valeu.
434
00:23:41,733 --> 00:23:43,777
Martinez?
Ou posso cham�-lo de Marty?
435
00:23:44,069 --> 00:23:47,363
Meu nome � Martinez, ent�o acho
que � melhor me chamar de Martinez.
436
00:23:47,405 --> 00:23:48,740
Est� bem. Justo, justo.
437
00:23:49,240 --> 00:23:51,743
Fiquei sabendo que voc�
� o grande chef do quartel.
438
00:23:51,826 --> 00:23:52,869
� o que dizem.
439
00:23:52,911 --> 00:23:56,081
Voc� sabe, sou bem mais bonito,
quase t�o talentoso,
440
00:23:56,164 --> 00:23:59,167
uma hora eu chego l�,
est� bem perto. Est� bem perto.
441
00:23:59,501 --> 00:24:01,336
Ent�o,
o que tem para o card�pio hoje?
442
00:24:01,586 --> 00:24:02,670
Lasanha.
443
00:24:05,090 --> 00:24:06,883
O que voc�s
comeram ontem � noite?
444
00:24:06,925 --> 00:24:08,259
N�s comemos tacos.
445
00:24:09,928 --> 00:24:11,554
- De frango?
- De boi.
446
00:24:12,055 --> 00:24:13,431
Nada de mais.
447
00:24:13,973 --> 00:24:16,309
S� porque tem
frango no banheiro,
448
00:24:16,392 --> 00:24:18,895
eu pensei que voc�s
tivessem comido aquilo, sei l�.
449
00:24:20,021 --> 00:24:21,606
�. Murray!
450
00:24:22,649 --> 00:24:24,275
Voc� errou o lugar, cara.
451
00:24:25,151 --> 00:24:27,320
- O qu�?
- Tem frango no banheiro.
452
00:24:28,655 --> 00:24:30,782
Frango? Onde?
453
00:24:31,241 --> 00:24:32,617
No banheiro.
454
00:24:32,951 --> 00:24:34,869
Penico n�o � panela!
455
00:24:35,578 --> 00:24:36,621
Tomar no cu.
456
00:24:40,333 --> 00:24:42,794
Desculpa, isso n�o estava aqui
uma hora atr�s.
457
00:24:43,878 --> 00:24:45,964
Acho que algu�m est� rindo
da minha cara.
458
00:24:52,720 --> 00:24:54,556
Essas c�meras
est�o sempre ligadas?
459
00:24:54,639 --> 00:24:55,723
Eu acho que sim.
460
00:24:59,018 --> 00:25:00,895
Encontre o cara
que limpou o banheiro.
461
00:25:07,652 --> 00:25:09,070
Est� legal, est� legal.
462
00:25:09,154 --> 00:25:11,281
Eu quero ver todo mundo
que entrou no banheiro
463
00:25:11,322 --> 00:25:13,825
de agora
at� a hora que eu entrei.
464
00:25:17,370 --> 00:25:18,496
Eu s� quero ver.
465
00:25:23,084 --> 00:25:24,085
Espere, pause.
466
00:25:24,252 --> 00:25:26,337
- Quem � esse?
- Esse � o Joe.
467
00:25:26,379 --> 00:25:27,630
Est� bem. Continue.
468
00:25:38,057 --> 00:25:39,851
Volte. Quem � esse?
469
00:25:41,227 --> 00:25:42,562
Esse � o Ricoshem.
470
00:25:43,354 --> 00:25:45,398
Ele est� segurando
alguma comida ou sei l�?
471
00:25:45,481 --> 00:25:46,649
Acho que n�o.
472
00:25:46,691 --> 00:25:48,193
Est� legal. Continue.
473
00:25:49,819 --> 00:25:51,279
Ei, o que est� fazendo?
474
00:25:51,362 --> 00:25:53,031
Estou procurando uma coisa.
475
00:25:53,698 --> 00:25:56,743
Estamos prestes a filmar o tour
pelo quartel de bombeiros.
476
00:25:58,453 --> 00:26:00,038
Legal. Precisa de mim para isso?
477
00:26:01,915 --> 00:26:02,957
Eu acho que n�o.
478
00:26:15,428 --> 00:26:17,347
{\an8}- VOU TER QUE CONFERIR.
- CONFIRA MESMO!
479
00:26:17,388 --> 00:26:19,390
VAI PRECISAR
DE UM DIA INTEIRO PARA ISSO,
480
00:26:19,474 --> 00:26:20,767
PARECE UMA TOCA DE COELHO!
481
00:26:20,850 --> 00:26:23,228
DOUGIE TE CONTOU
SOBRE O SERIADO DE NAMORO DELE
482
00:26:23,269 --> 00:26:24,395
COM A V�TIMA DE QUEIMADURA?
483
00:26:27,065 --> 00:26:29,859
� HIL�RIO!
484
00:26:41,120 --> 00:26:42,121
Continue.
485
00:26:44,249 --> 00:26:45,875
Certo, pare a�. Volte.
486
00:26:46,417 --> 00:26:48,169
Volte. Ele entrou no banheiro?
487
00:26:50,088 --> 00:26:51,089
D� play, v�.
488
00:27:13,111 --> 00:27:14,279
Ele n�o entrou.
489
00:27:15,613 --> 00:27:16,781
Est� bem, continue.
490
00:27:17,365 --> 00:27:18,366
Avance.
491
00:27:19,951 --> 00:27:21,327
Ser� que ele vai entrar?
492
00:27:28,793 --> 00:27:29,794
Est� bem.
493
00:27:30,295 --> 00:27:31,337
Sou eu.
494
00:27:37,510 --> 00:27:40,513
D� para voltar
para o cara de cabelo grande
495
00:27:40,596 --> 00:27:42,307
que est� falando com a menina?
496
00:27:45,935 --> 00:27:47,895
O que voc� est� procurando,
exatamente?
497
00:27:49,939 --> 00:27:50,940
Eu n�o sei.
498
00:27:53,151 --> 00:27:55,611
Est� bem. Pause aqui.
499
00:27:55,820 --> 00:27:57,238
Certo. D� play agora.
500
00:28:00,325 --> 00:28:01,326
Isso a�.
501
00:28:02,160 --> 00:28:04,787
Pause aqui. D� para ir
um quadro de cada vez?
502
00:28:05,163 --> 00:28:06,247
Beleza.
503
00:28:10,710 --> 00:28:11,710
O que ele tem a�?
504
00:28:12,670 --> 00:28:14,172
Ele est� entregando
alguma coisa?
505
00:28:15,548 --> 00:28:16,758
Eu acho que n�o.
506
00:28:17,175 --> 00:28:18,509
Est� bem. V� em frente.
507
00:28:26,351 --> 00:28:27,352
O qu�?
508
00:28:29,354 --> 00:28:30,521
O que foi isso?
509
00:28:32,398 --> 00:28:33,357
Desculpa!
510
00:28:33,358 --> 00:28:36,527
Vem acontecendo desde que instalaram
seu novo equipamento solar.
511
00:28:41,657 --> 00:28:45,370
Tem uma nova lei no Novo M�xico
que voc� pode abandonar seu beb�
512
00:28:45,453 --> 00:28:48,706
dentro de 90 dias ou menos
se estiver passando por uma crise.
513
00:28:48,956 --> 00:28:51,501
Ent�o, essa caixa de beb�
n�o foi usada,
514
00:28:51,542 --> 00:28:55,505
mas � um compartimento
muito pensado e bem projetado,
515
00:28:55,546 --> 00:28:57,215
tem tr�s alarmes diferentes.
516
00:28:59,592 --> 00:29:02,011
Assim que voc� abrir a porta,
um alarme dispara.
517
00:29:02,303 --> 00:29:04,639
Ao colocar um beb� a� dentro,
outro alarme toca
518
00:29:04,722 --> 00:29:06,641
e n�s somos notificados.
519
00:29:07,183 --> 00:29:10,186
H� um sensor de calor,
e tamb�m uma c�mera
520
00:29:10,228 --> 00:29:12,355
para nos informar
que h� um beb� dentro.
521
00:29:14,899 --> 00:29:17,068
Enfim, � um equipamento
muito bem pensado
522
00:29:17,110 --> 00:29:19,445
e projetado
que vai salvar vidas.
523
00:29:20,571 --> 00:29:22,115
Obrigada por compartilhar.
524
00:29:24,575 --> 00:29:26,411
� um programa
muito interessante.
525
00:29:26,661 --> 00:29:29,664
Estamos muito empolgados por ele.
D� �s m�es uma outra op��o.
526
00:29:32,291 --> 00:29:34,293
Vamos checar
a sala de muscula��o agora?
527
00:29:34,377 --> 00:29:35,586
- Vamos l�.
- Est� legal!
528
00:29:37,338 --> 00:29:38,381
�timo trabalho.
529
00:29:38,423 --> 00:29:39,590
Muito bom.
530
00:29:39,841 --> 00:29:42,385
Incr�vel.
Nossa, olhe s� isso aqui.
531
00:29:43,511 --> 00:29:45,763
Voc�s pensaram em tudo, olhe!
Passagens de ar.
532
00:29:47,140 --> 00:29:50,309
Se eu precisasse de um de voc�s
sem camisa na sala de muscula��o,
533
00:29:50,393 --> 00:29:53,104
preciso conversar sobre isso?
Ou voc� pode providenciar?
534
00:29:53,187 --> 00:29:55,857
- Acho que posso providenciar.
- Certo. Eu quero o Zach.
535
00:29:55,940 --> 00:29:56,941
- Certo.
- Est� legal.
536
00:30:00,194 --> 00:30:02,822
Cruze os dedos
atr�s da sua cabe�a.
537
00:30:04,240 --> 00:30:05,950
Junte os cotovelos.
538
00:30:06,617 --> 00:30:08,453
Relaxe e se incline para frente.
539
00:30:13,958 --> 00:30:15,835
Isso. D� a si mesmo um abra�o.
540
00:30:19,589 --> 00:30:21,507
- E ent�o...
- Isso vai doer?
541
00:30:21,591 --> 00:30:23,259
N�o, n�o. N�o vai doer.
542
00:30:23,634 --> 00:30:24,760
Pronto.
543
00:30:29,307 --> 00:30:30,516
A sensa��o � boa.
544
00:30:34,312 --> 00:30:35,980
Ent�o, relaxe os bra�os.
545
00:30:37,899 --> 00:30:42,153
Agora incline
a cabe�a para o lado,
546
00:30:42,320 --> 00:30:43,821
depois para o outro lado,
547
00:30:44,363 --> 00:30:45,990
e depois gire,
548
00:30:47,992 --> 00:30:49,535
e para o outro lado.
549
00:30:50,995 --> 00:30:52,330
Tente relaxar.
550
00:30:52,580 --> 00:30:53,581
Isso d�i.
551
00:30:53,664 --> 00:30:55,875
Voc� tem que relaxar.
Tem que confiar em mim.
552
00:30:56,417 --> 00:30:57,960
Eu acho que � melhor voc� parar.
553
00:30:58,836 --> 00:31:01,130
N�o. Voc� consegue.
Est� tudo bem.
554
00:31:01,172 --> 00:31:03,007
- Eu n�o consigo.
- � normal.
555
00:31:04,467 --> 00:31:05,551
- M�dico.
- Aqui.
556
00:31:05,718 --> 00:31:08,763
- Agora se incline contra mim.
- Acho que � melhor parar.
557
00:31:09,722 --> 00:31:11,682
- E depois...
- Acho que � melhor parar.
558
00:31:11,766 --> 00:31:14,018
tente relaxar um pouco mais.
559
00:31:15,520 --> 00:31:16,687
Muito bem.
560
00:31:17,605 --> 00:31:19,023
- Isso.
- � isso.
561
00:31:19,440 --> 00:31:20,942
S� um pouquinho mais.
562
00:31:21,651 --> 00:31:23,736
- Isso a�, isso...
- Um pouco mais.
563
00:31:23,819 --> 00:31:25,029
- S� relaxe.
- Est� legal.
564
00:31:25,655 --> 00:31:28,366
Muito bem, inspira.
565
00:31:29,534 --> 00:31:30,701
E solta.
566
00:31:48,302 --> 00:31:49,387
Muito bem.
567
00:31:57,478 --> 00:31:58,980
Agora inspira.
568
00:32:00,398 --> 00:32:01,399
E solta.
569
00:32:05,278 --> 00:32:06,529
Prontinho.
570
00:32:39,270 --> 00:32:41,314
Por acaso
voc� sabe o que est� fazendo?
571
00:32:43,107 --> 00:32:45,484
Eu preciso.
Eu ganho a vida com isso.
572
00:32:48,863 --> 00:32:50,698
Sabe com o que eu
ganhava a vida?
573
00:32:51,407 --> 00:32:52,950
Eu arrebentava no espirobol.
574
00:32:52,992 --> 00:32:54,452
O que � espirobol?
575
00:32:54,952 --> 00:32:56,370
Essa coisa que eu te dei.
576
00:33:03,669 --> 00:33:07,089
Ent�o voc� ainda faz
aquelas maldi��ezinhas?
577
00:33:07,131 --> 00:33:08,174
N�o.
578
00:33:13,763 --> 00:33:15,723
Ontem, eu entrei no banheiro
579
00:33:16,223 --> 00:33:18,017
e tinha frango na pia.
580
00:33:19,101 --> 00:33:20,269
N�o foi voc�, foi?
581
00:33:21,437 --> 00:33:26,233
Meu pai estava lavando o frango
na pia ontem e era nojento.
582
00:33:26,317 --> 00:33:27,443
�?
583
00:33:34,784 --> 00:33:36,994
Que tal jogarmos um joguinho?
584
00:33:39,205 --> 00:33:40,289
Vai ser divertido.
585
00:33:43,292 --> 00:33:44,835
Me diga
586
00:33:47,004 --> 00:33:50,383
quantos pregos
est�o dentro desse balde?
587
00:33:51,676 --> 00:33:52,843
Pode ser qualquer n�mero.
588
00:33:58,599 --> 00:33:59,600
Quatro.
589
00:33:59,934 --> 00:34:01,060
N�o, tr�s!
590
00:34:03,104 --> 00:34:04,146
Muito bom.
591
00:34:04,855 --> 00:34:06,065
Sorte de principiante.
592
00:34:07,358 --> 00:34:08,401
Vamos tentar de novo.
593
00:34:10,319 --> 00:34:11,404
Sem espiar.
594
00:34:12,655 --> 00:34:13,656
Est� bem.
595
00:34:20,371 --> 00:34:21,372
Quantos desta vez?
596
00:34:21,414 --> 00:34:23,374
Pode ser qualquer n�mero,
de um a cem.
597
00:34:25,710 --> 00:34:26,710
Tr�s.
598
00:34:29,880 --> 00:34:30,881
Isso.
599
00:34:32,758 --> 00:34:33,758
Boa!
600
00:34:42,852 --> 00:34:44,812
Est� legal,
quantos est�o na minha m�o?
601
00:34:48,566 --> 00:34:49,567
Dois.
602
00:34:52,194 --> 00:34:53,320
Tem certeza disso?
603
00:34:54,447 --> 00:34:55,614
Eu acho que sim.
604
00:35:02,246 --> 00:35:03,748
Est� bem. Mais uma vez.
605
00:35:17,845 --> 00:35:19,597
Isso. Quantos agora?
606
00:35:25,311 --> 00:35:26,312
Quantos?
607
00:35:29,732 --> 00:35:30,732
Eu n�o sei.
608
00:35:32,777 --> 00:35:34,153
Voc� n�o quer adivinhar?
609
00:35:35,029 --> 00:35:36,989
Acho que voc� precisa
de um Band-Aid.
610
00:35:41,452 --> 00:35:42,620
� s� um arranh�o.
611
00:35:43,204 --> 00:35:44,747
Eu estou bem. N�o se preocupe.
612
00:35:51,587 --> 00:35:55,800
Acho que vou voltar para casa
logo, porque eu acho que acabei.
613
00:36:15,402 --> 00:36:16,402
Me desculpe.
614
00:36:20,407 --> 00:36:21,407
Pelo qu�?
615
00:36:24,995 --> 00:36:26,956
Eu n�o sei.
616
00:36:34,004 --> 00:36:37,174
Pode ir brincar. Est� tudo bem.
Vou s� limpar aqui rapidinho.
617
00:36:37,508 --> 00:36:38,509
Est� tudo certo.
618
00:36:38,843 --> 00:36:40,678
Eu estou bem.
N�o se preocupe comigo.
46983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.