All language subtitles for The.Curse.2023.S01E01.Land.of.Enchantment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,383 --> 00:00:13,842 Antes eu tinha um emprego. 2 00:00:14,885 --> 00:00:17,054 Da� ela foi diagnosticada no ano passado 3 00:00:17,721 --> 00:00:19,765 e eu tive que conseguir dois empregos. 4 00:00:21,684 --> 00:00:24,478 Eu pago o tratamento dela e o meu ao mesmo tempo. 5 00:00:25,979 --> 00:00:28,023 Mas, agora, nada. 6 00:00:29,483 --> 00:00:31,068 Um dia aqui, um dia ali. 7 00:00:32,778 --> 00:00:33,904 Nada de trabalho. 8 00:00:34,446 --> 00:00:35,447 Nada mesmo. 9 00:00:37,199 --> 00:00:38,951 Eu mando o meu curr�culo, 10 00:00:40,077 --> 00:00:41,245 mas ningu�m responde. 11 00:00:42,538 --> 00:00:44,498 E quando eu consigo uma entrevista, 12 00:00:44,998 --> 00:00:47,793 eu entro pela porta, eles olham para mim. 13 00:00:51,338 --> 00:00:52,339 �. 14 00:00:53,882 --> 00:00:58,679 Sinto muito. Eu nem imagino como deve estar sendo dif�cil. 15 00:00:58,721 --> 00:01:01,181 N�s simpatizamos com voc�, n�s dois. 16 00:01:01,390 --> 00:01:02,391 Obrigado. 17 00:01:02,474 --> 00:01:05,936 H� quanto tempo voc� est� nessa busca por trabalho? 18 00:01:08,230 --> 00:01:09,857 J� faz uns nove meses. 19 00:01:11,442 --> 00:01:12,484 Meu Deus! 20 00:01:18,365 --> 00:01:21,577 Na verdade, pode cortar a parte que eu falei "meu Deus"? 21 00:01:21,660 --> 00:01:22,953 Eu n�o quero... 22 00:01:23,912 --> 00:01:25,706 � que eu prefiro dar outra resposta. 23 00:01:25,748 --> 00:01:27,124 Est� tranquilo. Tudo bem. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,126 Continue. 25 00:01:29,334 --> 00:01:30,335 Est� bem. 26 00:01:31,503 --> 00:01:36,341 Ent�o, n�s viemos trazer not�cias positivas. 27 00:01:37,634 --> 00:01:40,888 Compartilhamos sua hist�ria com os propriet�rios do Barrier Coffee, 28 00:01:40,971 --> 00:01:42,473 que vai abrir essa semana, 29 00:01:42,765 --> 00:01:47,811 e eles decidiram te oferecer um trabalho na cafeteria. 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,440 Isso � incr�vel! Obrigado, pessoal. 31 00:01:51,815 --> 00:01:52,816 Obrigado! 32 00:01:53,442 --> 00:01:54,443 De nada. 33 00:01:54,526 --> 00:01:55,861 Felicidade, dona. 34 00:01:55,903 --> 00:01:57,279 - Mam�e, feliz! - �. 35 00:01:57,863 --> 00:01:59,698 O seu filho conseguiu um emprego. 36 00:02:05,287 --> 00:02:07,873 Ent�o, � uma vaga muito boa. 37 00:02:08,290 --> 00:02:09,291 Voc� entendeu? 38 00:02:09,333 --> 00:02:12,252 Seu filho, Fernando, acabou de conseguir um novo emprego. 39 00:02:12,294 --> 00:02:14,338 Ele vai ganhar dinheiro. Mucho dinero! 40 00:02:14,797 --> 00:02:16,298 - Sim? - �, tudo bem. 41 00:02:16,340 --> 00:02:17,841 Ele pode pagar pelo c�ncer. 42 00:02:18,258 --> 00:02:19,802 Sim, tudo bem. 43 00:02:20,969 --> 00:02:23,931 Fernando, pode falar com sua m�e? Acho que ela n�o entendeu. 44 00:02:23,972 --> 00:02:27,059 N�o parece feliz pela oportunidade, e isso n�o faz sentido. 45 00:02:27,100 --> 00:02:29,937 Tudo bem. Ela est� se saindo bem. Voc� est� se saindo bem. 46 00:02:29,978 --> 00:02:32,356 Ela est� feliz. � assim que ela se expressa. 47 00:02:32,981 --> 00:02:35,776 Tudo bem se eu colocar �gua nos olhos dela? 48 00:02:36,568 --> 00:02:38,821 Voc� quer colocar �gua nos olhos dela? 49 00:02:38,904 --> 00:02:39,988 Sim. Bien? 50 00:02:40,572 --> 00:02:41,657 Sim. 51 00:02:41,740 --> 00:02:42,825 Tudo bem. 52 00:02:45,035 --> 00:02:47,621 Est� bem. Eu vou pegar �gua fresca, n�o essa nojenta. 53 00:02:47,704 --> 00:02:49,706 - Essa �gua parada. Beleza? - Est� bem. 54 00:02:52,960 --> 00:02:53,961 Dougie. 55 00:02:55,963 --> 00:02:56,964 Oi? 56 00:02:57,047 --> 00:02:58,966 Cara, eu acho que ela parece feliz. 57 00:02:59,007 --> 00:03:02,135 Eu sei. � s� um pouco d'�gua, procedimento padr�o. � uma op��o. 58 00:03:02,177 --> 00:03:04,680 - � que ela est� morrendo. - Eu sei, que triste. 59 00:03:04,763 --> 00:03:06,431 Voc� est� indo muito bem, ali�s. 60 00:03:06,473 --> 00:03:07,474 Est� bem. 61 00:03:09,393 --> 00:03:11,228 Eu sei. Eu imagino mesmo. 62 00:03:11,311 --> 00:03:12,521 Est� bem, escute. 63 00:03:13,730 --> 00:03:15,649 Ele s� quer que seja uma op��o. 64 00:03:15,732 --> 00:03:17,776 Ele disse que � padr�o. 65 00:03:18,527 --> 00:03:19,778 Minha tia tinha c�ncer. 66 00:03:19,820 --> 00:03:21,864 - � uma doen�a terr�vel. - Isso � padr�o? 67 00:03:21,947 --> 00:03:24,324 � uma doen�a muito triste. Cabe�a para tr�s. 68 00:03:24,366 --> 00:03:25,659 Muito dif�cil. 69 00:03:26,034 --> 00:03:28,328 Voc� tem que ser bem forte, uma mulher forte. 70 00:03:28,370 --> 00:03:29,746 Isso mesmo, est� �timo. 71 00:03:30,038 --> 00:03:32,499 �timo. Ela ficou em remiss�o por 10 anos. 72 00:03:33,375 --> 00:03:34,376 Tudo bem? 73 00:03:34,626 --> 00:03:37,004 Isso mesmo, s� um pouco mais. Isso. 74 00:03:37,337 --> 00:03:40,048 Dez anos, e um dia, do nada... 75 00:03:40,966 --> 00:03:42,885 A doen�a voltou com tudo. 76 00:03:43,760 --> 00:03:45,554 Est� bem, quase l�. 77 00:03:45,762 --> 00:03:46,889 S� um pouco mais. 78 00:03:46,972 --> 00:03:49,349 - N�o, acho que j� deu. - � o suficiente, Dougie. 79 00:03:49,433 --> 00:03:50,851 - Est� bem. Beleza. - J� deu. 80 00:03:50,934 --> 00:03:52,144 E s� um pouco de mentol, 81 00:03:52,185 --> 00:03:54,354 para deixar os olhos vermelhos, fica realista. 82 00:03:54,438 --> 00:03:55,522 Eu n�o acho que... 83 00:03:55,772 --> 00:03:57,232 - Filho. - N�o. 84 00:03:57,316 --> 00:03:58,734 - J� deu. - Pronto, terminei. 85 00:03:58,817 --> 00:03:59,860 - Pronto. - Est� bem. 86 00:03:59,943 --> 00:04:01,695 �timo trabalho, est� bem? 87 00:04:01,778 --> 00:04:04,907 Agora � s� terminar de filmar antes que a �gua seque, pode ser? 88 00:04:04,990 --> 00:04:07,159 Um pouco de magia da TV para senhora. 89 00:04:07,200 --> 00:04:08,577 Isso! 90 00:04:09,036 --> 00:04:11,079 - Vamos l�? - A senhora � uma estrela! 91 00:04:11,163 --> 00:04:12,915 Parece que est� chorando mesmo. 92 00:04:13,123 --> 00:04:16,043 - Parece que est� chorando. - Agora, limpe as l�grimas. 93 00:04:16,084 --> 00:04:19,963 T�o feliz! Limpiar! Seu filho conseguiu o trabalho. 94 00:04:20,881 --> 00:04:21,756 Est� �timo. 95 00:04:21,757 --> 00:04:23,967 �timo, agora, Fernando, olhe para sua m�e, 96 00:04:24,051 --> 00:04:26,303 olhe nos olhos dela e fale: " Eu te amo!" 97 00:04:27,930 --> 00:04:28,972 Te quiero mucho. 98 00:04:29,306 --> 00:04:31,475 "Agora posso pagar pelo seu tratamento." 99 00:04:31,975 --> 00:04:33,936 Eu vou poder pagar pelo tratamento. 100 00:04:37,376 --> 00:04:40,448 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 101 00:04:40,837 --> 00:04:44,229 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 102 00:04:51,787 --> 00:04:53,413 DEVAGAR, TRAVESSIA DE CRIAN�AS 103 00:04:59,044 --> 00:05:01,630 - Est� tudo bem. - N�o quero saber se � padr�o ou n�o. 104 00:05:01,713 --> 00:05:04,591 Se isso � coisa de reality show. Aquilo foi nojento e constrangedor. 105 00:05:04,633 --> 00:05:06,093 Eu sei, eu sei. 106 00:05:06,134 --> 00:05:09,429 Se ele continuar fazendo isso, n�o vou fazer isso mais. Entendeu? 107 00:05:09,471 --> 00:05:11,473 N�o � assim que tratamos as pessoas. 108 00:05:11,974 --> 00:05:14,351 Temos que confiar que ele sabe o que est� fazendo. 109 00:05:14,434 --> 00:05:17,854 A HGTV confia nele e n�s confiamos na HGTV, n�o �? 110 00:05:17,938 --> 00:05:19,856 N�o, n�s n�o somos a HGTV. 111 00:05:20,023 --> 00:05:21,483 N�o temos os mesmos valores. 112 00:05:21,566 --> 00:05:22,651 N�o, eu sei. 113 00:05:23,026 --> 00:05:26,154 N�o vai ser mais assim. N�s vamos fazer isso funcionar. 114 00:05:26,238 --> 00:05:27,781 Confie em mim, est� bem? 115 00:05:37,572 --> 00:05:39,198 - Eu amo a minha casa. - Legal. 116 00:05:39,200 --> 00:05:40,493 - Ama? Que legal. - � linda. 117 00:05:40,535 --> 00:05:41,535 - � mesmo? - � boa. 118 00:05:41,536 --> 00:05:43,496 Gosta mais que a casa antiga? 119 00:05:43,830 --> 00:05:48,042 Eu tenho saudades da casa antiga, mas eu amo muito a casa nova. 120 00:05:48,126 --> 00:05:49,210 Que bom. 121 00:05:49,252 --> 00:05:51,296 A maior prioridade para o Asher e para mim 122 00:05:51,379 --> 00:05:54,549 � cuidar da nossa comunidade de Espa�ola. 123 00:05:54,591 --> 00:05:57,719 N�s sabemos que o aluguel aqui � um pouco mais caro 124 00:05:57,760 --> 00:05:58,970 que na casa antiga. 125 00:05:59,053 --> 00:06:02,223 Ent�o n�s fizemos um acordo com o Diego, o propriet�rio, 126 00:06:02,307 --> 00:06:06,894 e o Asher e eu vamos usar parte do nosso dinheiro 127 00:06:07,145 --> 00:06:09,022 para subsidiar o aluguel. 128 00:06:09,063 --> 00:06:11,024 Vamos garantir que voc� fique tranquila 129 00:06:11,065 --> 00:06:13,693 e n�o precise pagar mais do que costumava pagar. 130 00:06:13,735 --> 00:06:16,195 Est� bem, obrigada, gente. Eu agrade�o mesmo. 131 00:06:16,237 --> 00:06:17,363 Eu estou t�o feliz 132 00:06:17,405 --> 00:06:19,574 que eu posso continuar morando em Espa�ola 133 00:06:19,657 --> 00:06:21,826 e que o meu aluguel n�o vai subir. 134 00:06:23,077 --> 00:06:24,287 Est� bem, Elizabeth. 135 00:06:24,495 --> 00:06:25,705 At� mais, viu? 136 00:06:25,747 --> 00:06:27,123 - At� breve! - At� mais! 137 00:06:27,206 --> 00:06:29,083 BEM-VINDO � ESPA�OLA! 138 00:06:33,392 --> 00:06:36,604 Todas as minhas casas invis�veis s�o "net-zero", 139 00:06:36,812 --> 00:06:39,231 ou seja, a quantidade de energia usada pela casa 140 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 � igual � quantidade de energia criada no local. 141 00:06:42,443 --> 00:06:45,988 Usando a tecnologia desenvolvida no nosso quintal, em Los Alamos, 142 00:06:46,072 --> 00:06:47,657 o design de vidro reflexivo 143 00:06:47,740 --> 00:06:50,451 � laminado com um perfil fotovoltaico 144 00:06:50,493 --> 00:06:54,622 que captura o reflexo da luz e transforma isso em energia. 145 00:06:55,164 --> 00:06:56,457 E cada uma das nossas casas 146 00:06:56,499 --> 00:06:59,585 � certificada pela Sociedade Passive House na Alemanha, 147 00:06:59,627 --> 00:07:02,129 o nosso maior modelo para uma vida ecol�gica. 148 00:07:02,463 --> 00:07:04,757 Quando n�s descobrimos essa propriedade, 149 00:07:04,799 --> 00:07:07,760 foi doloroso ver quanta energia era desperdi�ada. 150 00:07:07,969 --> 00:07:10,805 O isolamento t�rmico era fraco. Ent�o, durante o ver�o, 151 00:07:10,888 --> 00:07:14,266 o ar-condicionado tinha que ficar ligado o dia todo para ficar fresco. 152 00:07:14,350 --> 00:07:17,353 Mas, agora, como uma Passive House, isso n�o � necess�rio. 153 00:07:17,436 --> 00:07:18,353 Isso mesmo, Whitney. 154 00:07:18,354 --> 00:07:21,732 Um dos principais objetivos � eliminar as pontes t�rmicas, 155 00:07:21,816 --> 00:07:24,151 que s�o �reas onde o calor escapa da casa. 156 00:07:24,235 --> 00:07:27,488 Seriam as janelas, os por�es, s�t�os. 157 00:07:27,822 --> 00:07:30,700 E voc� acaba tendo uma casa que � como uma garrafa t�rmica 158 00:07:30,783 --> 00:07:33,285 que mant�m uma temperatura consistente e confort�vel 159 00:07:33,369 --> 00:07:35,621 no interior, enquanto o ar � mantido saud�vel 160 00:07:35,663 --> 00:07:37,957 usando ventila��o com recupera��o de calor. 161 00:07:38,708 --> 00:07:41,335 E tudo isso sem sacrificar o design. 162 00:07:41,877 --> 00:07:43,504 As pessoas dizem o tempo todo: 163 00:07:43,546 --> 00:07:46,298 "Mas uma Passive House n�o pode ter uma lareira". 164 00:07:46,382 --> 00:07:47,508 Mas olha ela l�. 165 00:07:47,967 --> 00:07:49,468 Ela tem isolamento t�rmico, 166 00:07:49,510 --> 00:07:52,388 ent�o ela n�o gera muito calor, mas fica muito bonita. 167 00:07:52,638 --> 00:07:54,306 E o calor n�o � necess�rio, 168 00:07:54,348 --> 00:07:57,351 porque a temperatura neste lugar est� sempre perfeita. 169 00:07:57,435 --> 00:08:00,312 E � bom informar aos espectadores que a casa n�o precisa ter 170 00:08:00,396 --> 00:08:02,189 um exterior espelhado para ser passiva. 171 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 Mas � um toque muito legal. 172 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 Eu assisti a essa merda e est� um saco. 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,319 Entendeu? � um t�dio. 174 00:08:07,361 --> 00:08:10,614 � muito chato ver um cara falar sobre o ar por quatro minutos. 175 00:08:10,656 --> 00:08:11,907 Voc� tem que me ajudar. 176 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 Sabe que isso � importante para n�s. 177 00:08:14,577 --> 00:08:16,954 Escute, estou te falando como seu amigo. 178 00:08:16,996 --> 00:08:20,291 N�s temos a oportunidade de fazer algo muito, muito bom, 179 00:08:20,332 --> 00:08:23,753 muito al�m da HGTV, algo que vai estourar na TV mesmo. 180 00:08:24,420 --> 00:08:26,213 Mas est� parecendo um comercial. 181 00:08:26,881 --> 00:08:28,049 Ent�o... 182 00:08:29,175 --> 00:08:30,843 Me ajude a te ajudar. Tipo... 183 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Est� bem, na cafeteria, sabe? 184 00:08:34,638 --> 00:08:35,848 Logo no come�o. 185 00:08:36,348 --> 00:08:38,893 Voc� olha para Whitney, revira os olhos e fala: 186 00:08:39,643 --> 00:08:41,353 "Voc� est� sendo t�o neurada". 187 00:08:41,437 --> 00:08:44,648 E a c�mera vai estar no rosto dela para pegar a rea��o dela. 188 00:08:45,107 --> 00:08:47,068 - Eu n�o vou falar isso. - Est� bem. 189 00:08:47,359 --> 00:08:49,820 Espere, espere. Asher, Asher, venha aqui. 190 00:08:53,365 --> 00:08:55,076 Dei match com a sua m�e ontem. 191 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 Fa�a o que voc� sabe fazer, beleza? 192 00:09:01,499 --> 00:09:04,877 Tr�s, dois, um! 193 00:09:11,467 --> 00:09:14,553 N�s temos muito orgulho de fazer parte dessa comunidade. 194 00:09:15,096 --> 00:09:16,764 Obrigado por nos receberem. 195 00:09:16,806 --> 00:09:19,558 Aproveitem um cafezinho por conta da casa. 196 00:09:23,104 --> 00:09:25,356 N�o me leve a mal. N�s amamos Santa F�. 197 00:09:25,439 --> 00:09:27,900 Mas n�s amamos Espa�ola um pouco mais. 198 00:09:28,442 --> 00:09:30,903 E poder contribuir 199 00:09:30,986 --> 00:09:34,698 e trazer a aten��o que essa cidade merece, �... 200 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 � m�gico. 201 00:09:37,493 --> 00:09:41,122 E percebi que n�o sou a �nica com equipe de filmagem aqui hoje. 202 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 �! � mesmo. 203 00:09:43,249 --> 00:09:45,167 N�s estamos filmando o epis�dio piloto 204 00:09:45,251 --> 00:09:46,794 do nosso novo programa, 205 00:09:46,836 --> 00:09:51,257 que � sobre a filosofia hol�stica que aplicamos em casa, 206 00:09:51,298 --> 00:09:52,466 em grande escala. 207 00:09:52,633 --> 00:09:54,218 Funciona mesmo, acredita. 208 00:09:55,719 --> 00:09:57,721 O nome do programa � "Fliplantropia". 209 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 E n�o � um programa de home flipping comum, 210 00:10:01,475 --> 00:10:04,103 em que o foco � lucrar com os projetos. 211 00:10:04,145 --> 00:10:07,481 Ele documenta os nossos esfor�os 212 00:10:07,523 --> 00:10:11,026 para rejuvenescer conscientemente os lares que precisam de apoio, 213 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 de forma que isso tenha um impacto positivo 214 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 nas comunidades como um todo. 215 00:10:15,447 --> 00:10:18,117 E somos marido e mulher, o que poderia dar errado? 216 00:10:19,160 --> 00:10:21,745 - H� quanto tempo est�o casados? - S� um h� ano. 217 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 "S�"? Quer dizer que ainda d� tempo para mudar de ideia? 218 00:10:25,875 --> 00:10:27,877 Se voc� for me dar essa op��o. 219 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Apesar de toda a empolga��o, 220 00:10:55,279 --> 00:10:57,990 parece haver uma dose igual de apreens�o 221 00:10:58,032 --> 00:11:00,659 entre os moradores com quem eu falei. 222 00:11:01,076 --> 00:11:03,287 O aluguel j� est� aumentando 223 00:11:03,329 --> 00:11:05,623 � medida que o interesse pela �rea cresce. 224 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 Ent�o, o que voc�s diriam para os moradores de Espa�ola 225 00:11:09,335 --> 00:11:11,670 que est�o preocupados com a gentrifica��o? 226 00:11:12,546 --> 00:11:15,716 Essa � uma pergunta muito importante, M�nica. 227 00:11:16,300 --> 00:11:19,720 Ningu�m est� mais preocupado com a palavra com "G" do que n�s. 228 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Mas n�s acreditamos que a gentrifica��o 229 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 n�o precisa ser um jogo de vencedores e perdedores. 230 00:11:25,309 --> 00:11:28,062 E � mais ou menos por isso que estamos aqui. 231 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Entendemos que o pre�o da vida neutra em carbono 232 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 ainda est� acima do que muitos podem pagar, 233 00:11:35,402 --> 00:11:37,821 e o influxo de compradores "eco conscientes" 234 00:11:37,863 --> 00:11:40,908 pode elevar o aluguel e deslocar os residentes atuais. 235 00:11:41,575 --> 00:11:44,078 Mas, ao contr�rio de outros programas de reforma 236 00:11:44,161 --> 00:11:45,704 que vemos na TV, 237 00:11:45,746 --> 00:11:47,748 em vez de ignorar os moradores 238 00:11:47,831 --> 00:11:50,000 que podem ser deslocados pelas nossas a��es, 239 00:11:50,084 --> 00:11:54,546 n�s usamos uma parte de cada venda para subsidiar o aluguel local. 240 00:11:54,964 --> 00:11:58,133 Vamos usar como exemplo o morador Fernando Castillo. 241 00:11:58,926 --> 00:12:02,263 A m�e dele estava prestes a ser despejada 242 00:12:02,346 --> 00:12:04,098 por causa do aumento do aluguel. 243 00:12:04,390 --> 00:12:07,726 E n�o s� ajudamos a manter o valor do aluguel acess�vel, 244 00:12:07,768 --> 00:12:11,438 mas tamb�m conseguimos um emprego est�vel para o Fernando 245 00:12:11,522 --> 00:12:13,440 na cafeteria logo atr�s de n�s. 246 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Habita��o a pre�os acess�veis. 247 00:12:16,110 --> 00:12:19,571 Essa iniciativa incluiria algum dos edif�cios dos seus pais? 248 00:12:21,240 --> 00:12:23,742 Minha fam�lia n�o tem propriedades em Espa�ola, 249 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 e eu n�o tenho afilia��o alguma � empresa deles. 250 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 Exatamente, Whitney. 251 00:12:30,040 --> 00:12:31,792 As lojas que est�o vendo atr�s de n�s 252 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 s�o todas marcas ecol�gicas, 253 00:12:34,211 --> 00:12:36,672 comprometidas em ajudar Espa�ola a prosperar. 254 00:12:37,131 --> 00:12:39,800 E estamos muito empolgados com essa colabora��o. 255 00:12:40,009 --> 00:12:42,803 Juntamente ao escrit�rio das Passive Houses de Espa�ola, 256 00:12:42,845 --> 00:12:45,514 que tamb�m usamos para promover artistas locais, 257 00:12:45,597 --> 00:12:47,808 a Barrier Coffee e a Iosheka Jeans 258 00:12:47,850 --> 00:12:49,852 se comprometeram a contratar funcion�rios 259 00:12:49,935 --> 00:12:52,521 exclusivamente da comunidade de Espa�ola. 260 00:12:52,604 --> 00:12:55,607 Ent�o, embora a acessibilidade possa estar diminuindo, 261 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 as oportunidades est�o aumentando. 262 00:12:58,027 --> 00:13:02,364 Estamos tentando compensar os impactos negativos da mudan�a. 263 00:13:04,158 --> 00:13:08,495 Criando uma esp�cie de ecossistema sustent�vel, 264 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 onde ningu�m sairia perdendo. 265 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 Ent�o todos ganham com isso? 266 00:13:13,917 --> 00:13:15,336 Todos ganham com isso. 267 00:13:17,421 --> 00:13:20,424 Eu queria voltar para pergunta sobre a sua fam�lia, Whitney, 268 00:13:20,507 --> 00:13:21,508 voc� acha que... 269 00:13:21,550 --> 00:13:23,469 Por que vamos voltar para fam�lia dela? 270 00:13:23,510 --> 00:13:25,637 Ela j� respondeu. Vamos seguir em frente. 271 00:13:25,721 --> 00:13:27,014 - Est� tudo bem. - Certo. 272 00:13:27,097 --> 00:13:30,851 Mas o edif�cio Bookends tem sido referido pelos moradores 273 00:13:30,934 --> 00:13:32,770 como "inferno na terra" 274 00:13:33,187 --> 00:13:34,772 e, inclusive, em 2020, 275 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 o jornal de Santa F� chamou seus pais de "senhores das favelas" 276 00:13:38,067 --> 00:13:41,862 por causa da forma cruel com que lidam com despejos. 277 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Ent�o, eu quero saber se a sua abordagem hol�stica 278 00:13:46,116 --> 00:13:48,243 se estenderia a essa comunidade tamb�m? 279 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 O nosso foco � em Espa�ola. 280 00:13:54,541 --> 00:13:55,584 Entendo. 281 00:13:56,668 --> 00:13:59,713 Voc� j� pensou em conversar com os seus pais, possivelmente, 282 00:13:59,797 --> 00:14:01,548 sobre como eles poderiam lidar... 283 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 Viemos para falar sobre n�s hoje. Est� bem? 284 00:14:05,219 --> 00:14:06,219 Asher. 285 00:14:06,929 --> 00:14:09,723 O que seus pais fazem? Fiquei curioso, o que eles fazem? 286 00:14:09,807 --> 00:14:11,517 A minha m�e � enfermeira 287 00:14:11,600 --> 00:14:14,728 e meu pai nos abandonou quando eu era muito nova, 288 00:14:14,812 --> 00:14:16,522 ent�o nem sei o que ele faz agora. 289 00:14:16,563 --> 00:14:19,024 Sinto muito pelo seu pai. Deve ter sido desafiador. 290 00:14:19,066 --> 00:14:21,735 Como se sentiria se eu te perguntasse sobre o seu pai 291 00:14:21,777 --> 00:14:24,071 e continuasse te pressionando sobre ele? 292 00:14:24,113 --> 00:14:26,573 Eu n�o vou, mas estou dando um exemplo. 293 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Voc� n�o � ele, certo? Voc� � independente. 294 00:14:29,576 --> 00:14:33,080 Voc� � esperta, voc� � inteligente, voc� � bonita, voc� � independente. 295 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 E n�s tamb�m. N�s somos a fam�lia Siegel. 296 00:14:35,624 --> 00:14:37,167 N�o somos senhores das favelas. 297 00:14:37,209 --> 00:14:38,627 Ent�o vamos falar sobre n�s. 298 00:14:38,710 --> 00:14:40,629 Olhe para mim quando eu falar com voc�. 299 00:14:40,712 --> 00:14:41,712 N�o olhe para ela. 300 00:14:41,755 --> 00:14:44,174 Sou eu que estou falando, ent�o olhe para mim. 301 00:14:44,216 --> 00:14:47,177 Porque, se n�o olha para mim, sinto que n�o est� me ouvindo 302 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 ou registrando o que estou falando. 303 00:14:49,054 --> 00:14:51,849 � uma quest�o de cortesia, e isso � um pouco chato. 304 00:14:52,015 --> 00:14:53,142 Mas... 305 00:14:56,812 --> 00:14:58,981 Estamos aqui conversando, isso � �timo, 306 00:14:59,064 --> 00:15:00,899 e estamos falando sobre a comunidade, 307 00:15:00,941 --> 00:15:03,777 e estamos aqui pela comunidade, e isso � uma coisa boa. 308 00:15:03,819 --> 00:15:05,529 E essa � a quest�o. 309 00:15:05,737 --> 00:15:07,114 Ent�o, vamos continuar. 310 00:15:08,615 --> 00:15:09,616 Tudo bem. 311 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Acho que terminamos. 312 00:15:14,955 --> 00:15:16,748 J� temos as todas as informa��es. 313 00:15:16,790 --> 00:15:18,625 Muito obrigada, pessoal. 314 00:15:18,709 --> 00:15:21,128 Voc�s podem tirar os microfones. 315 00:15:21,211 --> 00:15:22,629 �, obrigada. 316 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Beleza. 317 00:15:24,381 --> 00:15:25,966 - Muito obrigada! - Claro! 318 00:15:26,049 --> 00:15:27,092 �timo. 319 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 Os microfones? 320 00:15:28,343 --> 00:15:29,595 Um minuto, vou tirar. 321 00:15:29,678 --> 00:15:30,679 Obrigada. 322 00:15:39,480 --> 00:15:40,814 Obrigada pela entrevista. 323 00:15:40,898 --> 00:15:42,399 Tenha um bom dia. Tchau! 324 00:15:51,742 --> 00:15:52,784 Foi um golpe baixo. 325 00:15:52,826 --> 00:15:56,121 Ela n�o falou nada sobre seus pais quando entrei em contato com ela. 326 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 Aquilo foi horr�vel. Voc� foi t�o agressivo! 327 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 N�s n�o podemos... 328 00:16:00,918 --> 00:16:03,128 Aquilo ali n�o pode ir para o ar. 329 00:16:03,504 --> 00:16:04,671 E o que vamos fazer? 330 00:16:05,714 --> 00:16:08,050 N�s falamos para um rep�rter n�o publicar algo 331 00:16:08,133 --> 00:16:11,803 e aquilo se torna a mat�ria, isso se torna parte da... 332 00:16:11,845 --> 00:16:14,973 N�o tem nada no Google que me ligue a eles, 333 00:16:15,015 --> 00:16:16,683 e agora � isso que vai aparecer. 334 00:16:17,351 --> 00:16:20,729 N�o temos nada a ver com os neg�cios deles. 335 00:16:21,104 --> 00:16:22,523 Oi! Hoje temos caf�, - Oi! 336 00:16:22,606 --> 00:16:23,982 cookies e croissants. 337 00:16:24,024 --> 00:16:26,318 O seu voucher � para um drip coffee gratuito, 338 00:16:26,360 --> 00:16:28,445 mas qualquer acr�scimo � pago a parte. 339 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 �, voc� ganha um drip coffee. 340 00:16:36,245 --> 00:16:37,955 - �. Cafezinho! - Isso. Beleza! 341 00:16:38,288 --> 00:16:39,915 E se oferec�ssemos outra coisa? 342 00:16:41,708 --> 00:16:42,709 O que, por exemplo? 343 00:16:45,254 --> 00:16:47,714 Voc� sempre reclamava do conselho de jogos. 344 00:16:47,798 --> 00:16:48,966 N�o �? 345 00:16:49,049 --> 00:16:53,262 E talvez seja a sua chance de fazer algo sobre isso. 346 00:16:54,513 --> 00:16:57,849 Oferecer essa hist�ria para ela? Tipo uma troca? 347 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 Quinze minutos. 348 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Pois �. 349 00:17:02,938 --> 00:17:04,731 Voc� vai ser uma grande estrela. 350 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Sei. 351 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Escute, esses australianos s� v�o ficar aqui hoje, n�o �? 352 00:17:11,238 --> 00:17:14,866 Porque n�s prometemos que contratar�amos o pessoal local. 353 00:17:14,908 --> 00:17:17,536 �, com certeza. Fazem parte da equipe promocional. 354 00:17:17,619 --> 00:17:19,413 � s� uma quest�o de marketing. 355 00:17:22,165 --> 00:17:23,750 Pronto? Est� bem, vamos l�. 356 00:17:31,592 --> 00:17:33,468 D� para fazer a pr�xima coisa sem n�s? 357 00:17:33,552 --> 00:17:35,429 N�s precisamos resolver uma coisa. 358 00:17:35,470 --> 00:17:38,098 N�o. Eu preciso de voc�s. O que � t�o importante? 359 00:17:39,766 --> 00:17:41,977 Podemos parar na esta��o KOE no caminho? 360 00:17:42,519 --> 00:17:44,813 Preciso de mais informa��o do que isso. 361 00:17:50,444 --> 00:17:51,444 Escute. 362 00:17:52,487 --> 00:17:54,156 Eu dei uma mancada na entrevista. 363 00:17:54,239 --> 00:17:56,783 Eu perdi a calma. 364 00:17:56,867 --> 00:17:58,452 - Est� bem, acalme-se. - � s�rio. 365 00:17:58,493 --> 00:18:00,787 Entendi, n�s temos que filmar isso, beleza? 366 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Absolutamente, n�o, n�o. 367 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Estamos fazendo um programa sobre a sua vida, n�o �? 368 00:18:05,709 --> 00:18:08,045 Nunca se sabe se vai usar isso. N�o custa filmar. 369 00:18:08,128 --> 00:18:10,130 Eu sei, sim, e eu n�o quero. 370 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Est� bem! 371 00:18:14,551 --> 00:18:18,889 Eu tenho uma informa��o que pode ser interessante para voc�. 372 00:18:20,390 --> 00:18:24,519 Eu trabalhei por algum tempo 373 00:18:25,854 --> 00:18:27,814 no cassino Whistling River 374 00:18:28,523 --> 00:18:30,651 e, enquanto eu estava l�, 375 00:18:31,693 --> 00:18:33,153 eu vi algumas coisas. 376 00:18:34,196 --> 00:18:35,656 Sim. N�o, � claro. 377 00:18:35,697 --> 00:18:38,200 E voc� n�o vai ver esse lado meu de novo. 378 00:18:38,283 --> 00:18:40,952 Sinto muito, e pe�o desculpas pelo meu comportamento, 379 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 eu extrapolei. 380 00:18:42,621 --> 00:18:43,622 Mas... 381 00:18:44,873 --> 00:18:46,041 Subway? Est� bem. 382 00:18:46,416 --> 00:18:47,417 Pode ser. 383 00:18:47,959 --> 00:18:50,379 N�s j� vamos. Eu estou indo. 384 00:18:50,962 --> 00:18:52,047 Obrigado, M�nica. 385 00:18:55,133 --> 00:18:56,134 Fique ali. 386 00:18:57,302 --> 00:18:59,471 N�o, n�o estacione aqui. Siga em frente. 387 00:19:00,138 --> 00:19:01,473 Vire a direita aqui. 388 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 Vamos estacionar do outro lado do estacionamento. 389 00:19:17,155 --> 00:19:19,199 Voc� est� nervoso. N�o fique nervoso. 390 00:19:20,075 --> 00:19:21,535 Tire os �culos escuros. 391 00:19:21,868 --> 00:19:22,911 Olhe para mim. 392 00:19:22,994 --> 00:19:24,037 No meu olho. 393 00:19:24,329 --> 00:19:25,664 - Agora n�o. - Ei. 394 00:19:26,832 --> 00:19:28,375 Voc� n�o quer entrar comigo? 395 00:19:28,959 --> 00:19:30,043 N�o, n�o quero. 396 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 Essa hist�ria � sua. 397 00:19:33,088 --> 00:19:36,508 Mas cuidado com o que vai falar, n�o queremos prejudicar a tribo. 398 00:19:36,550 --> 00:19:38,760 Isso � sobre o conselho de controle de jogos, 399 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 e n�o o Pueblo, entendeu? 400 00:19:40,846 --> 00:19:42,723 Ent�o deixe isso bem claro para ela. 401 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 O cassino � secreto. 402 00:19:45,559 --> 00:19:47,018 Voc� � uma boa pessoa. 403 00:19:49,020 --> 00:19:50,063 Voc� consegue. 404 00:19:53,400 --> 00:19:55,902 Voc� me d� a for�a para fazer qualquer coisa. 405 00:19:57,237 --> 00:19:58,780 Pare. V�, v�! 406 00:20:05,245 --> 00:20:08,206 A� voc� entra, acha o �ngulo, espera um pouco. 407 00:20:08,248 --> 00:20:09,624 - Vai dar certo. - Est� bem. 408 00:20:09,708 --> 00:20:11,042 Beleza, eu vou entrar. 409 00:20:11,084 --> 00:20:12,794 O que voc� est� fazendo? 410 00:20:13,420 --> 00:20:17,257 Relaxe. Estamos gravando o B-roll, n�o vou perder o dia todo com isso. 411 00:20:17,716 --> 00:20:21,136 Deus me livre filmar sua vida para um programa da sua vida, n�o �? 412 00:20:21,219 --> 00:20:22,220 Estou brincando. 413 00:20:23,138 --> 00:20:25,056 - Isso a� est� proibido. - Entendido. 414 00:20:48,997 --> 00:20:51,249 CANAL KOE 7 - NOVO M�XICO 415 00:20:52,125 --> 00:20:54,127 - Oi! - Oi, me d� 10 minutinhos, est� bem? 416 00:20:54,169 --> 00:20:55,629 - Dez minutos? Est� bem. - �! 417 00:21:30,288 --> 00:21:31,289 Est� bem. 418 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 Desculpa, um segundo. 419 00:21:33,416 --> 00:21:34,417 Como foi l�? 420 00:21:34,501 --> 00:21:35,877 Ela pediu 10 minutos. 421 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 Est� bem. 422 00:21:42,676 --> 00:21:43,844 Asher. 423 00:21:44,511 --> 00:21:45,679 Venha aqui. 424 00:21:52,811 --> 00:21:56,356 Vamos filmar voc� dando dinheiro para aquela menininha ali. 425 00:21:59,025 --> 00:22:00,026 Por qu�? 426 00:22:00,110 --> 00:22:02,320 Seria bom te mostrar retribuindo � comunidade, 427 00:22:02,362 --> 00:22:03,572 caridade, entendeu? 428 00:22:03,655 --> 00:22:05,991 R�pido, Jos�. Confira o microfone dele. 429 00:22:07,242 --> 00:22:09,369 - Eu s� dou dinheiro para ela? - �. 430 00:22:09,452 --> 00:22:10,620 - N�o � estranho? - N�o! 431 00:22:10,704 --> 00:22:12,664 Compre o que ela est� vendendo. Tranquilo. 432 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 V� depressa, beleza? Tem que ser natural. 433 00:22:26,344 --> 00:22:28,263 Mini Sprite, dois d�lares. Est� calor. 434 00:22:28,346 --> 00:22:29,346 Agora n�o. 435 00:22:29,681 --> 00:22:31,975 Mini Sprite, dois d�lares. Est� fazendo calor. 436 00:22:32,058 --> 00:22:33,059 N�o quero. 437 00:22:34,227 --> 00:22:35,437 Ande! 438 00:22:42,736 --> 00:22:44,279 Jos�, n�o corte o �udio, falou? 439 00:22:44,362 --> 00:22:46,865 Temos que gravar quando ele conversar com a rep�rter. 440 00:22:46,907 --> 00:22:47,908 Oi, menina. 441 00:22:48,241 --> 00:22:49,284 Oi! 442 00:22:49,701 --> 00:22:52,579 Quero te dar uma coisa, s� por voc� ser voc�. 443 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 Obrigada! 444 00:22:55,457 --> 00:22:56,666 Est� bem! 445 00:22:56,750 --> 00:22:59,502 - Voc� quer uma mini Sprite? - N�o, n�o, est� tudo bem. 446 00:23:00,503 --> 00:23:02,505 Hani, eu ganhei uma nota de cem! 447 00:23:02,589 --> 00:23:04,507 - Hani! - Est� �timo! Conseguimos! 448 00:23:06,092 --> 00:23:07,092 Hani! 449 00:23:07,427 --> 00:23:09,095 Eu ganhei uma nota de cem. 450 00:23:09,179 --> 00:23:10,263 - Hani! - Ei. 451 00:23:10,889 --> 00:23:14,309 Ent�o, n�s est�vamos gravando um programa de TV ali. 452 00:23:14,392 --> 00:23:17,604 N�s precis�vamos de uma cena. Voc� � uma estrela de cinema! 453 00:23:18,605 --> 00:23:21,775 Mas aquela nota de cem era tudo o que eu tinha. 454 00:23:21,858 --> 00:23:24,736 Ent�o, que tal voc� me devolver e eu vou trocar o dinheiro 455 00:23:24,778 --> 00:23:27,864 e comprar todas as seis latinhas por 20 pratas. O que acha? 456 00:23:27,948 --> 00:23:30,283 Ela n�o vai devolver. Voc� deu o dinheiro para ela. 457 00:23:30,325 --> 00:23:32,535 - Mocinha, que injusto. - Se deu, est� dado. 458 00:23:32,619 --> 00:23:34,663 - � justo. N�o fazemos reembolso. - Eu compro. 459 00:23:34,746 --> 00:23:36,623 - Tem uma placa. - Aquele � o seu pai? 460 00:23:36,790 --> 00:23:39,334 Pode falar para elas? Eu vou comprar todas as latinhas. 461 00:23:39,417 --> 00:23:43,004 Pode falar para elas? Eu vou comprar o engradado todo. 462 00:23:44,130 --> 00:23:45,382 - Pronto. - Devolva para ela. 463 00:23:45,465 --> 00:23:46,465 Est� tudo bem. 464 00:23:46,466 --> 00:23:48,635 N�o pode fazer isso, eu vou te amaldi�oar! 465 00:23:49,010 --> 00:23:50,261 Vai fazer o qu�? 466 00:23:55,642 --> 00:23:57,102 Eu te amaldi�oo. 467 00:23:59,437 --> 00:24:00,438 Est� bem. 468 00:24:00,814 --> 00:24:02,816 Eu vou trocar o dinheiro, est� bem? 469 00:24:03,108 --> 00:24:05,235 Ent�o eu j� volto. � s� ficar aqui. 470 00:24:05,819 --> 00:24:07,153 Vou trocar o dinheiro! 471 00:24:09,906 --> 00:24:10,949 Nala! 472 00:24:20,250 --> 00:24:22,502 Ei, voc� tem uma nota de 20 ou algo assim? 473 00:24:23,003 --> 00:24:24,254 N�o ando com dinheiro. 474 00:24:28,675 --> 00:24:29,718 Merda. 475 00:24:35,015 --> 00:24:36,641 - Vamos embora. - N�o, espere! 476 00:24:38,018 --> 00:24:40,145 Espere a�! Espere um segundo. 477 00:24:41,187 --> 00:24:43,148 Espere, espere a�. Um segundo. 478 00:24:43,189 --> 00:24:44,983 Eu vou entrar naquela loja 479 00:24:45,025 --> 00:24:47,152 e vou pegar uma nota de vinte, pode ser? 480 00:24:47,193 --> 00:24:48,862 Espere s� um pouco, um segundo. 481 00:24:48,945 --> 00:24:51,990 Eu tenho ali. Eu vou trocar o dinheiro. 482 00:24:52,032 --> 00:24:54,075 - Est� bem? Voc� espera? - Est� bem. 483 00:24:54,325 --> 00:24:56,036 Voc� espera? Est� bem, obrigado. 484 00:24:56,077 --> 00:24:57,370 Obrigado. Eu j� volto. 485 00:24:58,204 --> 00:25:00,040 CAIXA AUTOM�TICO 486 00:25:01,916 --> 00:25:04,210 BAR DE SUCOS 487 00:25:07,297 --> 00:25:09,466 TAXA DE $3,50 488 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 - Oi, posso ajudar? - Oi. 489 00:25:18,641 --> 00:25:21,936 - Voc� teria troco para cem? - Foi mal, n�o aceitamos nota de cem. 490 00:25:22,020 --> 00:25:23,730 E se eu comprar algum doce desses? 491 00:25:23,772 --> 00:25:25,982 Mesmo assim, mas tem um caixa eletr�nico ali. 492 00:25:26,066 --> 00:25:27,192 Est� bem, obrigado. 493 00:25:41,664 --> 00:25:44,459 - Tem que dar um tranco. - Posso usar o seu carregador? 494 00:25:47,087 --> 00:25:48,421 Tipo na m�quina? 495 00:25:48,922 --> 00:25:50,632 O teclado n�o est� funcionando. 496 00:25:50,715 --> 00:25:51,883 Tem um macete. 497 00:25:52,801 --> 00:25:54,594 - �? - Tem uma macete. 498 00:25:55,845 --> 00:25:57,097 Qual � o seu PIN? 499 00:25:58,473 --> 00:26:00,809 - � voc� que vai fazer? - �, tem um macete. 500 00:26:00,892 --> 00:26:02,060 Ent�o me mostre como �. 501 00:26:02,102 --> 00:26:04,270 Eu fa�o em dois segundos. Qual � o PIN? 502 00:26:05,480 --> 00:26:07,607 Me mostre o macete e eu posso fazer. 503 00:26:08,608 --> 00:26:11,277 Eu s� preciso do seu PIN e eu fa�o em dois segundos. 504 00:26:11,319 --> 00:26:13,279 - � muito dif�cil de usar. - Sei, entendi. 505 00:26:13,363 --> 00:26:15,990 Como eu fa�o, ent�o? Eu dou um tranco na m�quina? 506 00:26:16,658 --> 00:26:18,409 Tem que sacudir e apertar. 507 00:26:18,451 --> 00:26:20,161 Sacudir e apertar? Est� bem. 508 00:26:20,245 --> 00:26:21,454 - � dif�cil. - Assim? 509 00:26:21,538 --> 00:26:22,538 � s�rio, mano. 510 00:26:22,789 --> 00:26:24,249 N�o vai demorar um minuto. 511 00:26:27,710 --> 00:26:29,879 �, ent�o, se voc� me mostrar como que... 512 00:26:31,714 --> 00:26:33,758 Acha que precisamos do seu dinheiro? 513 00:26:34,634 --> 00:26:36,010 - Puta merda. - N�o. 514 00:26:41,933 --> 00:26:44,394 � 5181. 515 00:26:45,270 --> 00:26:46,896 Eu uso a m�quina o tempo todo. 516 00:26:56,156 --> 00:26:57,323 BANCO NACIONAL - SAQUE 517 00:26:57,365 --> 00:26:58,365 Vinte ou quarenta? 518 00:27:00,118 --> 00:27:02,287 Vinte. Na verdade, quarenta. 519 00:27:05,290 --> 00:27:06,291 Est� na m�o. 520 00:27:06,708 --> 00:27:07,750 Obrigado. 521 00:27:07,834 --> 00:27:09,794 TAXA DE 3,50 PARA SAQUES. ACEITAR TAXA? 522 00:27:29,022 --> 00:27:31,357 Quer dizer, � dif�cil trabalhar l�, �s vezes. 523 00:27:31,858 --> 00:27:34,694 Tem muita gente viciada em jogos, � muito triste. 524 00:27:35,570 --> 00:27:39,240 E voc� pensa que existem regras em vigor para ajud�-los. 525 00:27:39,407 --> 00:27:43,286 Mas as regras est�o sendo aplicadas pelo conselho de controle de jogos? 526 00:27:44,871 --> 00:27:45,829 Sinceramente, 527 00:27:45,830 --> 00:27:48,541 foi por isso que decidi parar de trabalhar nessa �rea. 528 00:27:49,042 --> 00:27:52,879 E eu s� posso falar dessas coisas em sigilo, obviamente. 529 00:27:53,421 --> 00:27:55,340 Mas o que eu sei, 530 00:27:58,009 --> 00:27:59,219 o que eu vi 531 00:28:00,303 --> 00:28:02,555 tem implica��es nacionais. 532 00:28:03,556 --> 00:28:06,851 Se voc� tiver uma hist�ria que gostaria de compartilhar, 533 00:28:07,060 --> 00:28:08,311 eu adoraria ouvi-la. 534 00:28:08,394 --> 00:28:12,232 � que eu estou me arriscando muito para fazer isso. 535 00:28:12,857 --> 00:28:16,444 Se eu vou correr esse risco, eu preciso garantir 536 00:28:16,527 --> 00:28:19,948 que a nossa reputa��o com o que fazemos em Espa�ola 537 00:28:20,031 --> 00:28:21,449 n�o vai ser manchada. 538 00:28:21,616 --> 00:28:24,077 Somos muito comprometidos com essa comunidade. 539 00:28:25,078 --> 00:28:28,665 Eu fiquei sabendo que a Barrier Coffee 540 00:28:28,748 --> 00:28:30,875 � patrocinadora do seu programa, 541 00:28:30,917 --> 00:28:33,586 e s� assinou um contrato de seis meses. 542 00:28:33,670 --> 00:28:38,341 Ent�o, n�o est� me passando a ideia de "compromisso com a comunidade". 543 00:28:40,134 --> 00:28:42,637 Por que voc� est� fazendo isso? N�o somos o inimigo. 544 00:28:42,720 --> 00:28:44,597 Ningu�m tem compromisso com essa comunidade. 545 00:28:44,681 --> 00:28:46,933 Voc� j� viu esse lugar? J� dirigiu por a�? 546 00:28:47,016 --> 00:28:48,559 D� uma volta, � s�rio. 547 00:28:48,601 --> 00:28:50,853 N�s estamos pagando o aluguel desses neg�cios, 548 00:28:50,937 --> 00:28:52,939 para que esse lugar tenha uma chance. 549 00:28:56,859 --> 00:29:00,905 M�nica, s�o novos empregos para os moradores. 550 00:29:01,155 --> 00:29:02,490 Ent�o, voc� quer dizer 551 00:29:02,573 --> 00:29:05,785 que todo mundo trabalhando naquela cafeteria � de Espa�ola? 552 00:29:06,995 --> 00:29:09,080 Voc� n�o entende o que tem em m�os. 553 00:29:09,580 --> 00:29:11,499 O que eu vou te falar � algo grande. 554 00:29:11,582 --> 00:29:13,126 Sei que voc� quer uma hist�ria. 555 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 Por que est� se preocupando com essa merda? 556 00:29:15,378 --> 00:29:18,047 Voc� pode ter uma hist�ria de n�vel nacional. 557 00:29:18,131 --> 00:29:20,300 Uma hist�ria que pode mudar a sua carreira. 558 00:29:20,383 --> 00:29:22,969 Entendeu? E eu estou te dando de m�o beijada. 559 00:29:23,052 --> 00:29:26,139 E voc� quer expor essa merda sobre n�s? 560 00:29:26,222 --> 00:29:28,516 Quem se importa com isso? N�s n�o somos nada. 561 00:29:29,392 --> 00:29:30,643 Isso � enorme. 562 00:29:31,394 --> 00:29:33,313 Voc� quer se sentar � mesa do �ncora 563 00:29:33,354 --> 00:29:36,482 ou quer continuar enfiada em uma van com aquele cara gordo? 564 00:29:37,150 --> 00:29:38,192 � s�rio! 565 00:29:38,484 --> 00:29:41,404 N�s estamos fazendo o bem. N�s somos boas pessoas. 566 00:29:41,487 --> 00:29:42,655 N�s somos muito bons. 567 00:29:42,739 --> 00:29:45,325 Eu juro por Deus, porra. N�s somos muito bons. 568 00:29:45,366 --> 00:29:48,870 Beleza, vamos continuar andando. Estamos conversando, andando. Sabe? 569 00:29:48,953 --> 00:29:51,748 Ri um pouco, eu te contei uma piada engra�ada, entendeu? 570 00:29:51,831 --> 00:29:55,668 E alguma coisa? Algum sinal? N�o? Est� bem. Ent�o continue andando. 571 00:29:55,710 --> 00:29:58,671 Isso foi muito engra�ado, n�o �? Ainda sem sinal? Nada? 572 00:29:58,755 --> 00:30:00,965 Est� bem. Continue. V�, um pouco mais perto. 573 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 Um pouco mais perto, mas n�o esque�a. 574 00:30:02,884 --> 00:30:05,511 Continue falando, � t�o engra�ado, n�o �? 575 00:30:05,553 --> 00:30:07,347 Nada, n�o �? Sem sinal? Est� bem. 576 00:30:08,222 --> 00:30:10,099 Olha s� essa mulher? 577 00:30:11,768 --> 00:30:12,935 Que merda. 578 00:30:13,603 --> 00:30:15,271 Nada, n�o �? Est� bem. 579 00:30:18,024 --> 00:30:21,194 N�o. Esse n�mero n�o est� mais associado a esse endere�o. 580 00:30:22,737 --> 00:30:24,072 Eu nunca morei l�. 581 00:30:26,407 --> 00:30:27,700 Tudo bem, eu aguardo. 582 00:30:28,117 --> 00:30:32,372 Eu posso segurar a hist�ria at� ter�a-feira, no m�ximo. 583 00:30:32,413 --> 00:30:36,751 Ent�o, eu vou precisar de algo que seja concreto, verific�vel. 584 00:30:37,335 --> 00:30:39,754 V�deo, documentos. 585 00:30:40,129 --> 00:30:42,673 E s� a� n�s podemos seguir esse caminho. 586 00:30:42,882 --> 00:30:44,050 - Ter�a-feira? - Isso. 587 00:30:44,133 --> 00:30:45,802 - Ter�a-feira, ent�o. - Est� bem, beleza. 588 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Tamb�m queria falar que minha inten��o 589 00:30:48,554 --> 00:30:50,890 n�o � prejudicar o cassino de forma alguma. 590 00:30:50,932 --> 00:30:52,892 Isso n�o tem nada a ver com Pueblos. 591 00:30:52,975 --> 00:30:56,354 Eu s� quero ajudar a melhorar algumas dessas pr�ticas, 592 00:30:56,396 --> 00:30:59,399 e, �s vezes, a melhor forma � chamando aten��o para quest�o. 593 00:30:59,440 --> 00:31:01,025 N�o precisa me convencer. 594 00:31:01,067 --> 00:31:02,402 - Desculpa. - Sem problemas. 595 00:31:02,443 --> 00:31:04,404 - Por isso, entrei nesse ramo. - �. 596 00:31:05,571 --> 00:31:07,907 Eu s� quero que isso seja construtivo. 597 00:31:07,949 --> 00:31:09,659 Assim, ningu�m sai perdendo. 598 00:31:10,576 --> 00:31:12,120 Sem perdedores. Entendi. 599 00:31:14,414 --> 00:31:15,456 Representante. 600 00:31:15,790 --> 00:31:19,252 Ser� que a pedimos para transmitir as partes boas da entrevista? 601 00:31:19,794 --> 00:31:20,837 Estou brincando. 602 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 A sua cara... 603 00:31:23,131 --> 00:31:25,425 - Representante. - Para quem voc� est� ligando? 604 00:31:25,466 --> 00:31:27,635 Para o banco, tenho que mudar o meu PIN. 605 00:31:44,944 --> 00:31:47,071 CAMINHO ERRADO 606 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Mas n�o foi bem assim. 607 00:31:48,781 --> 00:31:50,616 Aquilo n�o era a gordura da gravidez. 608 00:31:50,700 --> 00:31:53,911 Era gordura, gordura. Ela estava em um daqueles carrinhos. 609 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 Sabe? Para pessoas obesas que n�o conseguem andar. 610 00:31:56,747 --> 00:31:57,748 J� chega. 611 00:31:57,790 --> 00:32:00,418 Whitney, tem um daqueles chap�us de pano para mim? 612 00:32:01,085 --> 00:32:02,086 Trouxe, sim. 613 00:32:02,253 --> 00:32:03,963 Eu tamb�m vou ganhar uma fantasia? 614 00:32:04,005 --> 00:32:05,423 N�o. � s� para o papai. 615 00:32:06,007 --> 00:32:08,092 Ei. Por que a prefeitura fica me ligando 616 00:32:08,134 --> 00:32:10,178 e falando que meu n�mero est� associado 617 00:32:10,261 --> 00:32:12,096 - a unidades do Bookends? - Me d� aqui. 618 00:32:13,264 --> 00:32:15,141 N�o tenho que usar se voc� n�o quiser. 619 00:32:15,475 --> 00:32:18,644 � s�rio, filha, ela estava enorme. 620 00:32:18,686 --> 00:32:19,644 Foi devastador. 621 00:32:19,645 --> 00:32:23,357 Lizzy, Lizzy, pegue leve nos coment�rios sobre o corpo dela. 622 00:32:24,108 --> 00:32:25,318 O que quer dizer? 623 00:32:34,660 --> 00:32:36,454 Meu Deus! 624 00:32:36,913 --> 00:32:39,499 - Isso n�o tem gra�a. - Teve gra�a, sim. 625 00:32:39,582 --> 00:32:40,833 - N�o tem. - � engra�ado. 626 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 N�o �! 627 00:33:27,004 --> 00:33:28,631 - Am�m. - Am�m. 628 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 E por que acendem as velas? 629 00:33:32,885 --> 00:33:34,762 N�s acendemos porque... 630 00:33:36,055 --> 00:33:37,306 a Whitney quer acender. 631 00:33:38,057 --> 00:33:40,560 Ainda est� um pouco cedo, 632 00:33:40,643 --> 00:33:42,979 mas, normalmente, o certo � acender as velas 633 00:33:43,062 --> 00:33:44,105 antes do p�r do sol 634 00:33:44,188 --> 00:33:46,983 porque a Tor� pro�be acender uma chama durante � noite. 635 00:33:47,066 --> 00:33:48,901 Ent�o, na verdade, acendemos as velas 636 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 para conseguir ver o jantar. 637 00:33:50,403 --> 00:33:51,737 � uma quest�o pr�tica. 638 00:33:52,071 --> 00:33:53,114 Esse � o motivo? 639 00:33:53,364 --> 00:33:55,116 Foi o que ele nos disse na aula. 640 00:33:55,908 --> 00:33:57,118 Eu n�o sabia disso. 641 00:34:02,373 --> 00:34:03,416 Am�m. 642 00:34:12,133 --> 00:34:13,259 Am�m. 643 00:34:14,927 --> 00:34:16,804 Pode colocar aqui. 644 00:34:17,555 --> 00:34:19,932 Eu tenho um presente para voc�. 645 00:34:25,104 --> 00:34:26,772 Olha s�. Eu que plantei. 646 00:34:26,814 --> 00:34:28,107 Prove, � uma del�cia. 647 00:34:28,441 --> 00:34:29,442 Est� bem. 648 00:34:30,276 --> 00:34:31,444 S�o bonitos, n�o �? 649 00:34:32,153 --> 00:34:33,904 Vou te contar o que eu fa�o. 650 00:34:34,155 --> 00:34:37,283 Eu coloco um peixinho no solo. 651 00:34:37,700 --> 00:34:41,621 E s� um toque de urina, urina humana. 652 00:34:43,289 --> 00:34:45,166 - Est� brincando, n�o �? - N�o estou. 653 00:34:45,458 --> 00:34:48,669 Relaxe. N�o � como se eu mijasse nos tomates. 654 00:34:48,753 --> 00:34:50,087 � s� no solo. 655 00:34:50,713 --> 00:34:51,839 E isso ajuda? 656 00:34:51,922 --> 00:34:52,923 Ajuda. 657 00:34:57,803 --> 00:35:01,766 Fiquei sabendo que est�o pensando em comprar mais propriedades. 658 00:35:02,183 --> 00:35:04,435 Eu pensei que j� estivessem lucrando bem. 659 00:35:04,477 --> 00:35:06,979 � o movimento certo. Os n�meros n�o importam mais. 660 00:35:07,063 --> 00:35:08,397 N�s temos o programa. 661 00:35:08,481 --> 00:35:10,232 Talvez seja melhor aumentar as vendas 662 00:35:10,316 --> 00:35:12,318 com os lucros iniciais. Foi como come�amos. 663 00:35:12,401 --> 00:35:14,403 - Mas � s� um palpite. - N�o, n�o, n�o. 664 00:35:14,487 --> 00:35:15,780 Esse � o plano mesmo. 665 00:35:15,821 --> 00:35:19,867 � que, para construir as casas no padr�o que a Whitney quer, 666 00:35:19,950 --> 00:35:22,286 n�s n�o vamos ter lucros com as casas. 667 00:35:22,328 --> 00:35:24,747 N�s precisamos que a �rea seja valorizada. 668 00:35:24,830 --> 00:35:27,458 Ent�o, estamos comprando o maior n�mero de lotes poss�vel. 669 00:35:27,500 --> 00:35:30,002 Porque a HGTV tem uma audi�ncia gigante. 670 00:35:30,336 --> 00:35:32,880 Ent�o, n�s vamos divulgar Espa�ola loucamente. 671 00:35:32,963 --> 00:35:34,882 Ser� a vizinhan�a que ningu�m esperava. 672 00:35:34,965 --> 00:35:36,634 - Sei. - Porque n�s que criamos. 673 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 � melhor torcer para o programa dar certo? 674 00:35:38,844 --> 00:35:40,304 Ei, olhe ele a�! 675 00:35:40,763 --> 00:35:41,721 Olhe s� isso. 676 00:35:41,722 --> 00:35:42,848 Ei. 677 00:35:43,849 --> 00:35:45,643 Fale. Fale: "Eu te amo". 678 00:35:49,021 --> 00:35:50,106 Muito bem! 679 00:35:52,024 --> 00:35:53,109 Que legal. 680 00:35:53,192 --> 00:35:55,361 - Ele nunca fez isso antes. - S�rio? 681 00:35:56,237 --> 00:35:57,947 - N�o, estou brincando. - Est� bem. 682 00:35:58,030 --> 00:35:59,824 Voc� quer ver onde a magia acontece? 683 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Venha comigo. 684 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 Asher, 685 00:36:11,127 --> 00:36:13,963 as pessoas s�o muito parecidas com os tomates. 686 00:36:14,046 --> 00:36:17,717 Temos os tomates-caqui aqui em cima, tipo o que voc� comeu. 687 00:36:18,050 --> 00:36:21,178 E tem os cerejinhas pequenininhos. Eles s�o muito diferentes, 688 00:36:21,220 --> 00:36:24,140 mas, quando voc� corta um deles e coloca no sandu�che, 689 00:36:24,223 --> 00:36:26,267 fica uma del�cia. 690 00:36:27,977 --> 00:36:29,103 Est� bem. 691 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 Quando coloca dentro do p�o, 692 00:36:32,898 --> 00:36:34,316 � tudo a mesma coisa. 693 00:36:37,069 --> 00:36:38,487 - Claro, sei. - �. 694 00:36:39,739 --> 00:36:42,241 - Aqui, quer experimentar um? - Quero, por favor. 695 00:36:42,283 --> 00:36:44,910 Me deixe ver, me deixe ver. Cad� essa belezinha? 696 00:36:47,872 --> 00:36:48,873 Aqui. 697 00:36:51,500 --> 00:36:52,710 �timo. Nossa! 698 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 Ent�o s� peixe e urina? 699 00:36:55,171 --> 00:36:58,716 �. E se voc� n�o se incomoda, deu a hora deles e a minha tamb�m. 700 00:37:05,556 --> 00:37:06,557 Asher, 701 00:37:08,058 --> 00:37:10,352 eu s� quero que voc� saiba 702 00:37:10,436 --> 00:37:16,108 que eu entendo o que voc� est� passando com a minha filha. 703 00:37:19,779 --> 00:37:21,572 - Eu n�o sei se... - �. 704 00:37:22,782 --> 00:37:24,909 Eu n�o sei o que quer dizer. 705 00:37:26,327 --> 00:37:28,913 A Lizzy e eu, n�s passamos por isso, 706 00:37:28,954 --> 00:37:31,290 e eu superei. Olhe para mim agora. 707 00:37:31,707 --> 00:37:33,250 Eu tenho uma �tima fam�lia. 708 00:37:34,126 --> 00:37:37,129 Acha que eu n�o tive problemas? Eu tive, eu tive. 709 00:37:37,171 --> 00:37:38,964 Mas quem quer viver com isso? 710 00:37:39,507 --> 00:37:40,883 Seja humilhado. 711 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Aceite. 712 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Coloque a cara a tapa. 713 00:37:44,470 --> 00:37:47,139 Tenta fazer isso, fala para um estranho: 714 00:37:47,515 --> 00:37:49,475 "Oi. O meu pinto � pequeno". 715 00:37:49,517 --> 00:37:52,436 Acha que v�o rir de voc�, mas quer saber? V�o rir com voc�. 716 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 Porque a vida � uma piada. 717 00:37:54,480 --> 00:37:55,481 Est� me entendendo? 718 00:37:55,564 --> 00:38:00,569 Eu n�o sei se eu tenho o problema a que voc� se refere. 719 00:38:00,653 --> 00:38:02,988 Asher, quebre a ilus�o em sua mente. 720 00:38:04,156 --> 00:38:07,201 "Eu sou o cara do pau pequeno." Eu falo para os meus amigos. 721 00:38:07,284 --> 00:38:08,284 Eles sabem. 722 00:38:08,702 --> 00:38:09,995 O meu pai, ele... 723 00:38:10,538 --> 00:38:11,538 Filho da puta. 724 00:38:11,664 --> 00:38:13,999 O dele era bem, bem pequeno. 725 00:38:15,584 --> 00:38:18,003 E ele nunca compartilhou isso com ningu�m. 726 00:38:18,045 --> 00:38:19,088 Nem comigo. 727 00:38:19,171 --> 00:38:20,339 E eu posso te falar, 728 00:38:20,422 --> 00:38:23,884 ele ficou muito triste nos �ltimos anos de vida. 729 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Sinto muito. 730 00:38:27,179 --> 00:38:30,641 Obviamente, n�s somos uma fam�lia muito aberta, 731 00:38:31,475 --> 00:38:33,227 e voc� faz parte dela agora, 732 00:38:34,144 --> 00:38:35,521 e Whitney tem 35 anos. 733 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 E que merda, essa � uma conversa estranha para caralho, 734 00:38:38,357 --> 00:38:39,400 mas eu conhe�o. 735 00:38:39,650 --> 00:38:40,943 Eu conhe�o a Whitney. 736 00:38:41,151 --> 00:38:43,237 E eu posso te dizer com toda certeza, 737 00:38:43,320 --> 00:38:46,657 ela n�o tem nenhum problema com o seu tamanho. 738 00:38:47,199 --> 00:38:50,703 �. E eu posso falar com ela sobre essas coisas. 739 00:38:50,786 --> 00:38:53,122 - Asher. - N�s falamos... Oi? 740 00:38:53,372 --> 00:38:55,207 Eu te emprestei um milh�o de d�lares. 741 00:38:56,667 --> 00:38:58,544 Olha o que eu carrego nas cal�as. 742 00:39:01,213 --> 00:39:03,132 - Obrigado. - Est� bem. 743 00:39:04,049 --> 00:39:07,219 Obviamente, eu sei que voc�s dois... 744 00:39:07,469 --> 00:39:08,971 Voc�s falam sobre essas coisas, 745 00:39:09,054 --> 00:39:11,599 mas eu s� quero dizer 746 00:39:12,141 --> 00:39:13,559 que, para caras como n�s, 747 00:39:14,685 --> 00:39:18,272 quando voc� acha algu�m, 748 00:39:18,898 --> 00:39:21,400 voc� acha uma pessoa especial que n�o se importa. 749 00:39:21,483 --> 00:39:22,693 Como a Whitney. 750 00:39:24,904 --> 00:39:26,071 Seja o palha�o. 751 00:39:26,822 --> 00:39:28,824 � a coisa mais libertadora do mundo. 752 00:39:30,242 --> 00:39:33,245 � tipo meter com um pau de 25cm. 753 00:39:36,332 --> 00:39:37,541 Est� bem. 754 00:39:37,791 --> 00:39:38,791 Obrigado. 755 00:39:41,295 --> 00:39:42,338 Olhe para n�s. 756 00:39:43,297 --> 00:39:45,007 Os meninos tomate-cereja. 757 00:39:46,383 --> 00:39:47,426 Est� bem. 758 00:39:47,468 --> 00:39:49,303 - �. Isso a�. - Pronto, venha aqui. 759 00:39:49,386 --> 00:39:50,596 Venha aqui. 760 00:39:51,263 --> 00:39:54,600 Eu comentei com a minha m�e quando n�s come�amos a namorar, 761 00:39:54,642 --> 00:39:56,894 e foi isso. Foi a �nica vez que falei disso. 762 00:39:56,936 --> 00:39:58,687 Falou para ela que n�o � grande coisa 763 00:39:58,771 --> 00:40:00,230 e que brincamos sobre isso? 764 00:40:00,272 --> 00:40:02,942 Porque parece que Paul acha que sou inseguro sobre isso. 765 00:40:02,983 --> 00:40:05,903 N�o. Eu n�o falo com o meu pai sobre essas coisas. 766 00:40:06,946 --> 00:40:09,365 Ent�o eu n�o sei de onde ele tirou essa ideia. 767 00:40:10,532 --> 00:40:13,160 Eles perguntaram se n�s �amos ter filhos 768 00:40:13,243 --> 00:40:15,996 e eu disse que n�o � uma grande prioridade agora. 769 00:40:16,163 --> 00:40:18,165 Ent�o, talvez ele tenha pensado 770 00:40:18,248 --> 00:40:20,584 que � por isso que n�o estamos transando tanto. 771 00:40:20,626 --> 00:40:23,045 - N�o fa�o ideia. - Falou que n�o estamos transando? 772 00:40:23,128 --> 00:40:25,714 - Eu falei... - O que est� compartilhando com eles? 773 00:40:25,798 --> 00:40:30,594 Eu falei que n�o estamos tentando ter filhos neste momento. 774 00:40:30,970 --> 00:40:32,262 Foi isso que eu disse. 775 00:40:37,101 --> 00:40:38,602 � engra�ado que ele pense 776 00:40:38,644 --> 00:40:40,938 que sou eu que estou pisando no freio. 777 00:40:45,025 --> 00:40:46,568 O que voc� quer que eu fale? 778 00:40:52,783 --> 00:40:54,243 Caso voc� queira saber, 779 00:40:54,326 --> 00:40:56,453 o pau do seu pai � muito menor que o meu. 780 00:41:01,083 --> 00:41:03,335 Achei que voc�s eram os meninos tomate-cereja. 781 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 - �? - �. 782 00:41:04,461 --> 00:41:07,047 �? Voc� quer um tomate-cereja? Abra a boca. 783 00:41:07,131 --> 00:41:08,257 Abra o boc�o. 784 00:41:09,049 --> 00:41:10,676 - Separe os dentes. - Eu n�o quero. 785 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 - Voc� quer? - Pare. 786 00:41:11,844 --> 00:41:14,596 �. Ande. Voc� quer. Abra a boca e come. 787 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 - Abra. - Eu n�o quero. 788 00:41:16,849 --> 00:41:19,727 - Voc� vai ganhar um tomatinho. - Puta merda! Cuidado, cuidado! 789 00:41:22,354 --> 00:41:23,439 Est� bem. 790 00:41:23,939 --> 00:41:24,940 Est� bem. 791 00:42:08,650 --> 00:42:12,279 Espero que voc� goste de curry de coco do templo tailand�s. 792 00:42:20,496 --> 00:42:23,040 Eles esqueceram o frango e o frango com penne. 793 00:42:23,749 --> 00:42:25,918 Vou pedir um reembolso, isso � rid�culo. 794 00:42:31,465 --> 00:42:32,466 O que foi? 795 00:42:34,593 --> 00:42:35,594 O qu�? 796 00:42:40,140 --> 00:42:41,141 O qu�? 797 00:42:41,558 --> 00:42:43,685 - O qu�? - Por que est� me olhando assim? 798 00:42:45,020 --> 00:42:46,897 Eu n�o estou te olhando diferente. 799 00:42:54,947 --> 00:42:56,532 Guarde o resto da comida. 800 00:42:58,951 --> 00:43:00,577 E ent�o n�s podemos transar? 801 00:43:01,620 --> 00:43:02,746 Steven. 802 00:43:07,668 --> 00:43:09,795 Steven, posso participar tamb�m? 803 00:43:10,754 --> 00:43:12,256 Ele disse que ainda n�o. 804 00:43:15,759 --> 00:43:18,220 Pode perguntar para o Steven se eu posso assistir? 805 00:43:18,303 --> 00:43:21,890 Ele disse que voc� pode ouvir, mas ele n�o quer ver o seu rosto. 806 00:43:24,977 --> 00:43:27,229 Est� bem, eu n�o estou olhando. 807 00:43:28,147 --> 00:43:30,232 Fale para ele que n�o estou olhando. 808 00:43:30,315 --> 00:43:31,316 �timo. 809 00:43:41,910 --> 00:43:42,995 Isso mesmo. 810 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Est� bem, o Steven disse que � a sua vez. 811 00:43:46,790 --> 00:43:49,001 Eu quero ver voc� gozar com ele. 812 00:43:51,378 --> 00:43:52,421 Steven. 813 00:43:55,883 --> 00:43:58,468 Steven, Steven. 814 00:44:00,470 --> 00:44:03,223 Steven, Steven. 815 00:44:05,142 --> 00:44:06,226 Meu Deus! 816 00:44:07,519 --> 00:44:09,062 Meu Deus! 817 00:44:12,274 --> 00:44:13,400 - Oi, Vic. - Oi, pessoal. 818 00:44:13,483 --> 00:44:16,111 T�nhamos dado ao Vic as chaves da casa nova dele. 819 00:44:16,366 --> 00:44:20,370 E essa � uma cer�mica feita por um artista do San Petro Pueblo. 820 00:44:20,656 --> 00:44:22,032 - Obrigado. - Espero que goste. 821 00:44:22,189 --> 00:44:24,024 - Muito obrigado. - De nada. 822 00:44:24,026 --> 00:44:26,778 Mas sab�amos que ele n�o poderia se tornar um espa�olo 823 00:44:26,820 --> 00:44:29,656 sem conhecer o l�der comunit�rio, padre Manny. 824 00:44:30,446 --> 00:44:33,407 Temos um programa projetado para combater a pobreza na �rea 825 00:44:33,577 --> 00:44:35,871 e estamos sempre � procura de volunt�rios. 826 00:44:37,276 --> 00:44:38,777 �? Que legal. 827 00:44:39,291 --> 00:44:40,876 - Tem muita coisa rolando. - �. 828 00:44:42,252 --> 00:44:43,754 Voc� parece desconfort�vel. 829 00:44:46,798 --> 00:44:48,634 Eu sou ateu, s� isso. 830 00:44:49,468 --> 00:44:51,219 E em que voc� acredita? 831 00:44:52,095 --> 00:44:54,806 - Qual � o seu prop�sito? - Beleza. A�, pause, pause. 832 00:44:55,766 --> 00:44:57,517 Olhe como ele est� desconfort�vel. 833 00:44:57,519 --> 00:45:00,438 � o momento perfeito, s� falta uma narra��o, tipo: 834 00:45:01,063 --> 00:45:03,523 "Vic n�o estava pronto para ser convertido hoje." 835 00:45:03,607 --> 00:45:06,151 N�o, eu prefiro n�o falar de religi�o. 836 00:45:08,028 --> 00:45:09,863 Mas voc� colocou um padre no programa. 837 00:45:09,946 --> 00:45:11,490 Ele est� falando com um padre. 838 00:45:11,573 --> 00:45:13,700 Ele faz trabalho comunit�rio h� s�culos. 839 00:45:15,827 --> 00:45:19,164 N�o podemos usar os australianos, n�o s�o contrata��es locais. 840 00:45:19,206 --> 00:45:21,041 D� um tempo, porra. 841 00:45:21,124 --> 00:45:23,001 - Dougie, acalme-se. - Puta merda. 842 00:45:23,418 --> 00:45:24,711 Voc� n�o pode se sentar a� 843 00:45:24,795 --> 00:45:27,381 e falar que o programa vai ser assim ou assado. 844 00:45:27,464 --> 00:45:29,007 N�o pode fazer isso, entendeu? 845 00:45:29,049 --> 00:45:31,343 Tem um motivo para n�o ter um executivo da emissora 846 00:45:31,426 --> 00:45:33,512 - no nosso cangote. - Relaxe, Dougie. 847 00:45:33,679 --> 00:45:34,846 Que inferno, cara. 848 00:45:34,930 --> 00:45:36,848 Eles acreditam em mim, confiam em mim. 849 00:45:36,890 --> 00:45:39,184 E n�s confiamos em voc� tamb�m, Dougie. S�rio. 850 00:45:39,226 --> 00:45:42,521 Confiamos mesmo. S�o s� alguns ajustezinhos, certo? 851 00:45:42,562 --> 00:45:44,690 Estou apontando coisas muito importantes. 852 00:45:44,731 --> 00:45:46,775 Eles n�o s�o moradores, seria desonesto. 853 00:45:46,858 --> 00:45:49,569 Eu vou dizer para voc�s que eu sei o que eu estou fazendo. 854 00:45:49,653 --> 00:45:51,863 - O qu�? - Esse � um programa que eu fiz. 855 00:45:51,947 --> 00:45:54,700 E ele � bem parecido com o que estamos fazendo aqui. 856 00:45:54,741 --> 00:45:56,827 - Est� bem. - Entendeu? Fazendo boas a��es, 857 00:45:56,868 --> 00:45:58,412 mas tamb�m sendo... 858 00:45:59,663 --> 00:46:01,039 divertido e engra�ado. 859 00:46:01,081 --> 00:46:03,792 Essas coisas n�o precisam necessariamente se anular. 860 00:46:03,875 --> 00:46:06,753 A maioria das pessoas diz que a beleza verdadeira � interior, 861 00:46:06,837 --> 00:46:08,338 mas ser� que elas acreditam nisso? 862 00:46:08,380 --> 00:46:10,716 Esse programa coloca essa afirma��o � prova, 863 00:46:10,799 --> 00:46:14,219 enquanto 15 mulheres solteiras disputam o cora��o de um homem 864 00:46:14,302 --> 00:46:17,514 cujo rosto ficar� coberto o tempo todo. 865 00:46:18,849 --> 00:46:22,102 E eu j� posso afirmar, ele vai se apaixonar, 866 00:46:22,185 --> 00:46:24,855 e uma dessas mulheres vai se apaixonar por ele tamb�m. 867 00:46:24,896 --> 00:46:26,732 Eu estou muito apaixonando por voc�. 868 00:46:32,988 --> 00:46:35,365 Somente ap�s o evento de casamento desse casal, 869 00:46:35,407 --> 00:46:36,908 em uma cerim�nia oficial, 870 00:46:36,950 --> 00:46:39,244 ela ver� o rosto dele pela primeira vez. 871 00:46:39,286 --> 00:46:42,581 Foi dito �s mulheres que ele poderia ser tudo, uma celebridade, 872 00:46:42,664 --> 00:46:44,291 um magnata, talvez um pr�ncipe. 873 00:46:44,583 --> 00:46:45,583 Mas, na realidade, 874 00:46:45,584 --> 00:46:49,504 ele � o sobrevivente de um terr�vel inc�ndio caseiro. 875 00:46:56,928 --> 00:46:59,264 Ser� que essas mulheres continuar�o acreditando 876 00:46:59,347 --> 00:47:00,724 que a beleza vem de dentro? 877 00:47:00,766 --> 00:47:05,145 Mas o fogo continua a queimar O fogo continua a queimar 878 00:47:05,645 --> 00:47:07,606 O fogo continua a queimar 879 00:47:07,647 --> 00:47:10,609 Ou sua apar�ncia f�sica ser� um grande obst�culo? 880 00:47:10,650 --> 00:47:15,030 O fogo continua a queimar O fogo continua a queimar 881 00:47:15,572 --> 00:47:17,115 O fogo continua a queimar 882 00:47:17,199 --> 00:47:19,034 Eu sou Dan Cortez, o apresentador. 883 00:47:19,117 --> 00:47:22,329 Venha comigo nesta chance �nica de encontrar amor 884 00:47:22,412 --> 00:47:25,832 para um homem que n�o quer ser julgado por sua capa. 885 00:47:26,166 --> 00:47:28,627 Descubra o que vai acontecer nessa temporada 886 00:47:28,668 --> 00:47:31,546 de Amor de Terceiro Grau. 887 00:47:33,131 --> 00:47:36,176 AMOR DE TERCEIRO GRAU CRIADO POR DOUGIE SCHECTER 888 00:47:36,844 --> 00:47:39,179 Viu? � disso que eu estou falando. 889 00:47:39,181 --> 00:47:42,225 � uma s�rie que n�o teve muita sorte, entendeu? 890 00:47:42,329 --> 00:47:45,582 E agora tem 15 mulheres se atirando nele. 891 00:47:45,947 --> 00:47:48,741 Demos uma segunda chance para ele, tipo voc�s e o Fernando. 892 00:47:48,825 --> 00:47:50,243 Isso n�o tem nada a ver. 893 00:47:50,284 --> 00:47:52,703 � tipo uma pegadinha com a v�tima de um inc�ndio. 894 00:47:52,745 --> 00:47:55,415 Como se ele est� de acordo com a piada? Ele achou hil�rio! 895 00:47:55,498 --> 00:47:56,749 Voc� sabia disso? 896 00:47:56,791 --> 00:47:59,085 N�o, s� vi o que ele fez na HGTV. Voc� viu tamb�m. 897 00:47:59,168 --> 00:48:02,588 - Quem viu esse programa, Dougie? - Ningu�m viu. Ningu�m quis produzir. 898 00:48:02,672 --> 00:48:04,257 Eu tentei uma coisa nova. S� isso. 899 00:48:04,298 --> 00:48:06,259 - Escute. - � disso que voc� gosta? 900 00:48:06,300 --> 00:48:07,802 - N�o gosto disso. - Voc� gosta. 901 00:48:07,885 --> 00:48:09,762 - Voc� confiou nele. - O qu�? 902 00:48:09,804 --> 00:48:10,847 - Olha. - Dougie, Dougie. 903 00:48:10,930 --> 00:48:13,015 - N�s temos uma reputa��o aqui. - Eu entendo. 904 00:48:13,099 --> 00:48:14,559 Deve refletir nossos valores. 905 00:48:14,600 --> 00:48:16,894 - Whitney tem muitos seguidores. - Eu entendo. 906 00:48:16,936 --> 00:48:18,146 O programa deve refletir. 907 00:48:18,229 --> 00:48:22,150 Whitney. �, eu estava me divertindo com o Amor em Terceiro Grau. Admito. 908 00:48:22,775 --> 00:48:24,026 Nosso programa � diferente. 909 00:48:24,110 --> 00:48:26,446 � gostosinho, sabe? Ajudar a comunidade. 910 00:48:26,487 --> 00:48:27,738 � imune a cr�ticas. 911 00:48:27,780 --> 00:48:30,366 - Por que n�o se divertir tamb�m? - O que � isso? 912 00:48:30,450 --> 00:48:32,827 - N�o � nada. - � o Asher no estacionamento. 913 00:48:32,910 --> 00:48:33,910 - N�o � nada. - O qu�? 914 00:48:34,954 --> 00:48:37,790 Eu quis filmar uma cena do Asher fazendo um ato de caridade 915 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 pela comunidade. S� isso. Viu? 916 00:48:39,500 --> 00:48:41,711 Me prometeu que n�o estava filmando nada disso. 917 00:48:41,794 --> 00:48:43,671 Ent�o, eu quero ver, por favor. 918 00:48:43,754 --> 00:48:46,007 D� play na cena. Quero ver tudo, cada segundo. 919 00:48:46,090 --> 00:48:48,092 Mostre para ela, foi uma cena r�pida. 920 00:48:48,384 --> 00:48:49,927 Essa � a sua promessa, Dougie? 921 00:48:55,975 --> 00:48:57,560 Oi, menina. Oi. 922 00:48:57,643 --> 00:48:59,312 Olhe para ela, ela � �tima. 923 00:48:59,395 --> 00:49:02,648 Quero te dar uma coisa, s� por voc� ser voc�. 924 00:49:02,732 --> 00:49:04,233 - Quanto voc� deu? - Obrigada. 925 00:49:04,442 --> 00:49:05,485 - Est� bem. - Cem. 926 00:49:05,526 --> 00:49:08,154 - Quer uma mini Sprite? - N�o, n�o, est� tudo bem. 927 00:49:10,990 --> 00:49:13,326 Hani, Hani, eu ganhei uma nota de cem! 928 00:49:13,409 --> 00:49:14,409 Hani! 929 00:49:14,744 --> 00:49:16,662 - Ganhei uma nota de cem. - � s� isso. 930 00:49:16,746 --> 00:49:19,165 - Pode parar. � o fim da cena. - N�o, n�o, n�o. 931 00:49:19,207 --> 00:49:21,375 - N�o temos de ver mais. - N�o, Dougie filmou. 932 00:49:21,459 --> 00:49:22,502 Eu quero ver tudo. 933 00:49:22,543 --> 00:49:25,004 - Ver o qu�? S� filmamos isso. - Eu quero ver tudo. 934 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 - Tudo? S� filmamos isso. - Vou assistir tudo, Ash. 935 00:49:27,673 --> 00:49:29,467 Por que continuou filmando? N�o entendi. 936 00:49:29,509 --> 00:49:31,677 Falei para o Remy claramente, pare de gravar. 937 00:49:31,761 --> 00:49:35,056 - Falei para o Jos�, todos. - N�o precisamos ver. � in�til. 938 00:49:35,139 --> 00:49:36,097 N�o tem que assistir. 939 00:49:36,098 --> 00:49:37,934 - Eu vou assistir. - Foi um erro. 940 00:49:38,017 --> 00:49:39,519 - Mocinha, que injusto. - � justo. 941 00:49:39,602 --> 00:49:41,103 - � para malhar a barriga? - �. 942 00:49:41,187 --> 00:49:42,020 Aquele � o seu pai? 943 00:49:42,021 --> 00:49:44,023 Assistir a isso � uma perda de tempo. 944 00:49:44,106 --> 00:49:45,233 � uma perna de tempo. 945 00:49:45,316 --> 00:49:47,401 N�o estou nem a�. Eu quero assistir. 946 00:49:47,485 --> 00:49:49,028 Vou comprar o engradado todo. 947 00:49:49,070 --> 00:49:50,571 - � perda de tempo. - Devolva para ela. 948 00:49:50,655 --> 00:49:52,698 - Est� tudo bem. - N�o pode fazer isso. 949 00:49:52,782 --> 00:49:54,909 - Vou te amaldi�oar! - N�o precisa ver isso. 950 00:49:54,992 --> 00:49:55,992 Vai fazer o qu�? 951 00:49:57,745 --> 00:49:59,372 Eu te amaldi�oo. 952 00:50:00,915 --> 00:50:02,333 - O que ela falou? - Est� bem. 953 00:50:02,708 --> 00:50:05,336 - Vou trocar o dinheiro. - Disse que me amaldi�oou. 954 00:50:05,378 --> 00:50:06,378 Eu j� volto. 955 00:50:06,379 --> 00:50:10,007 Por que voc� tomou o dinheiro dela? Por que n�o deu o dinheiro para ela? 956 00:50:10,049 --> 00:50:12,385 - Mas foi s� para cena. - Esse � o fim do v�deo. 957 00:50:12,426 --> 00:50:14,762 Ela estava vendendo cada latinha por dois contos. 958 00:50:14,845 --> 00:50:16,847 Eu ia comprar as seis por 20 d�lares. 959 00:50:17,265 --> 00:50:19,642 Ent�o voc� voltou e deu os 20 para ela? 960 00:50:20,226 --> 00:50:23,062 Eu tentei. Saquei o dinheiro, mas ela j� tinha ido embora. 961 00:50:23,145 --> 00:50:24,355 Meu Deus! 962 00:50:25,690 --> 00:50:27,400 Agora, temos isso nas nossas costas. 963 00:50:27,483 --> 00:50:28,484 O qu�? 964 00:50:28,568 --> 00:50:30,778 Olhe o que voc� fez, o que ela disse! 965 00:50:30,861 --> 00:50:33,030 "Eu te amaldi�oo"? Me poupe, Whitney. 966 00:50:33,698 --> 00:50:36,033 O qu�? Voc� acha que pode fazer o que quiser, 967 00:50:36,075 --> 00:50:37,577 sem consequ�ncia alguma? 968 00:50:38,077 --> 00:50:39,620 Ela � uma menininha. 969 00:50:39,704 --> 00:50:42,164 "Eu te amaldi�oo"? Qual �, voc� n�o � idiota. 970 00:50:51,132 --> 00:50:52,132 Pegou pesado. 971 00:50:57,096 --> 00:50:59,932 E se eu acreditar nessas coisas? Vai me chamar de idiota? 972 00:51:00,016 --> 00:51:02,101 - Na frente do seu amigo? - Claro que n�o. 973 00:51:02,143 --> 00:51:03,936 - Isso � t�o... Meu Deus! - N�o, n�o. 974 00:51:03,978 --> 00:51:07,064 Amor, amor. Por favor. O que eu tenho que fazer? 975 00:51:07,106 --> 00:51:09,859 - Voc� sabe o que tem que fazer. - Est� bem. 976 00:51:11,152 --> 00:51:12,528 Eu sei, eu sei. 977 00:51:13,487 --> 00:51:15,281 Me fale o que eu tenho que fazer. 978 00:51:15,927 --> 00:51:17,845 - Est� bem? - V� atr�s dela. 979 00:51:18,034 --> 00:51:19,952 Ache a menina e d� o dinheiro para ela, 980 00:51:19,994 --> 00:51:21,162 uma nota de cem. 981 00:51:21,579 --> 00:51:22,663 - Est� bem. - V� agora! 982 00:51:22,747 --> 00:51:24,165 Com certeza, est� bem. 983 00:51:24,707 --> 00:51:25,750 Est� bem. 984 00:51:28,002 --> 00:51:29,795 Talvez ela n�o esteja aqui agora. 985 00:51:30,129 --> 00:51:32,131 - Voc� tem que procurar, Ash. - � claro. 986 00:51:32,173 --> 00:51:33,966 - Eu vou. Eu vou procurar. - Ache-a. 987 00:51:34,008 --> 00:51:35,009 Claro. 988 00:52:17,612 --> 00:52:20,114 Veio s� o macarr�o. 989 00:52:21,681 --> 00:52:23,516 Desculpe. Era a marmita de macarr�o? 990 00:52:23,557 --> 00:52:26,560 Era penne com frango, mas veio sem o frango. 991 00:52:27,395 --> 00:52:29,063 Ent�o voc� recebeu o macarr�o? 992 00:52:29,647 --> 00:52:32,733 Eu gostaria do reembolso pela refei��o, 993 00:52:32,817 --> 00:52:34,402 porque ela veio incompleta. 994 00:52:36,278 --> 00:52:37,988 Mas n�s entregamos o penne. 995 00:52:38,572 --> 00:52:39,573 Eu sei. 996 00:52:40,199 --> 00:52:42,910 Era um penne com frango e veio sem frango. 997 00:52:58,509 --> 00:53:03,305 SEM USO DE SUBST�NCIAS OU �LCOOL NESSA PROPRIEDADE 998 00:53:07,715 --> 00:53:10,092 Oi. Eu estou procurando uma pessoa. 999 00:53:10,885 --> 00:53:12,303 N�s estamos fechados hoje, 1000 00:53:12,386 --> 00:53:15,556 mas, se quiser deixar um bilhete, eu posso repassar a mensagem. 1001 00:53:15,598 --> 00:53:16,891 Est� bem, pode ser. 1002 00:53:17,224 --> 00:53:18,225 Entre a�. 1003 00:53:18,267 --> 00:53:20,728 Voc� sabe se um homem 1004 00:53:22,229 --> 00:53:24,732 com duas menininhas est� ficando aqui? 1005 00:53:25,274 --> 00:53:27,276 A verdade � que eu n�o posso compartilhar 1006 00:53:27,359 --> 00:53:30,237 nenhuma informa��o dos clientes por quest�es de privacidade. 1007 00:53:30,279 --> 00:53:32,198 Mas, se descrever quem est� procurando, 1008 00:53:32,239 --> 00:53:34,492 posso falar com quem se encaixe na descri��o. 1009 00:53:34,575 --> 00:53:35,576 Est� bem. 1010 00:53:36,577 --> 00:53:39,413 � um pai, eu acho. 1011 00:53:40,956 --> 00:53:42,208 Por volta dos 40. 1012 00:53:44,251 --> 00:53:47,505 Duas menininhas, devem estar na escola prim�ria. 1013 00:53:51,092 --> 00:53:52,176 Beleza. 1014 00:53:55,554 --> 00:53:57,181 Negro, eu acho. 1015 00:53:58,307 --> 00:53:59,391 Est� bem. 1016 00:54:00,434 --> 00:54:02,269 E agora o seu nome? 1017 00:54:02,770 --> 00:54:03,979 Asher Siegel. 1018 00:54:04,438 --> 00:54:05,689 Asher Siegel. 1019 00:54:07,942 --> 00:54:10,277 Por que todas as camas est�o vazias? 1020 00:54:11,779 --> 00:54:14,907 Financiamento, infelizmente, atualmente s� temos financiamento 1021 00:54:14,949 --> 00:54:16,617 para abrir tr�s vezes por semana. 1022 00:54:16,659 --> 00:54:18,327 Doa��es s�o sempre bem-vindas. 1023 00:54:18,786 --> 00:54:20,246 Est� bem. Obrigado. 1024 00:54:57,158 --> 00:54:58,826 As pessoas daqui s�o t�o reais 1025 00:54:58,993 --> 00:55:02,454 e suas vibra��es e resili�ncia s�o contagiantes. 1026 00:55:02,830 --> 00:55:05,749 Por isso, temos orgulho de dizer que Espa�ola � o meu lar. 1027 00:55:05,833 --> 00:55:06,959 Merda. 1028 00:55:07,501 --> 00:55:08,669 Nosso lar. 1029 00:55:08,961 --> 00:55:10,337 Est� de boa. Voc� consegue. 1030 00:55:10,379 --> 00:55:11,672 - Est� tudo bem. - Deus! 1031 00:55:12,840 --> 00:55:14,592 Desculpa. � que... 1032 00:55:15,342 --> 00:55:17,094 Eu n�o estou me concentrando. 1033 00:55:17,178 --> 00:55:20,306 Eu sinto que a energia aqui dentro n�o est� boa. � t�o... 1034 00:55:20,681 --> 00:55:21,682 Eu sei. 1035 00:55:21,724 --> 00:55:23,350 - Deus! - O Asher, n�o �? 1036 00:55:24,351 --> 00:55:26,061 O que ele fez foi sacanagem. 1037 00:55:31,483 --> 00:55:32,483 N�o �? 1038 00:55:35,321 --> 00:55:36,322 Whit? 1039 00:55:37,698 --> 00:55:39,033 Foi sacanagem, n�o �? 1040 00:55:42,453 --> 00:55:43,453 Mas talvez n�o. 1041 00:55:44,622 --> 00:55:47,541 Sempre pensei que o Asher fosse mexer com bolsa de valores. 1042 00:55:47,625 --> 00:55:49,126 Ele � t�o anal�tico. 1043 00:55:51,086 --> 00:55:53,172 Sabe quem � o Data, de Jornada nas Estrelas? 1044 00:55:53,214 --> 00:55:56,008 Sabe? O rob� com a maquiagem branca? 1045 00:55:56,050 --> 00:55:57,301 - Sei. - Um cara nerd? 1046 00:55:58,219 --> 00:56:01,180 No acampamento, todo mundo falava que o Ash era ele. 1047 00:56:01,972 --> 00:56:03,015 Mas... 1048 00:56:04,516 --> 00:56:08,729 Sei l�, isso que est�o fazendo � muito bom. 1049 00:56:08,771 --> 00:56:12,024 Voc�s est�o ajudando muitas pessoas e salvando vidas. 1050 00:56:12,983 --> 00:56:15,736 E eu nunca pensei que o Asher faria parte de algo assim. 1051 00:56:15,778 --> 00:56:18,239 Que exige tanta empatia dele. 1052 00:56:26,455 --> 00:56:29,333 � engra�ado, quando o Asher me pediu para vir de Nova York 1053 00:56:29,416 --> 00:56:31,001 e ajud�-lo com isso, eu pensei, 1054 00:56:31,085 --> 00:56:33,420 isso n�o vai funcionar nem a pau, sabe? 1055 00:56:34,088 --> 00:56:35,756 Mas a� eu te conheci. 1056 00:56:37,091 --> 00:56:38,133 E eu pensei, 1057 00:56:39,093 --> 00:56:40,594 isso n�o vai s� funcionar, 1058 00:56:41,637 --> 00:56:42,805 vai ser um sucesso. 1059 00:56:44,098 --> 00:56:45,766 Quando voc� entra em um c�modo, 1060 00:56:46,267 --> 00:56:47,726 tudo fica mais brilhante. 1061 00:56:47,768 --> 00:56:51,063 Quando voc� olha para c�mera, tudo se ilumina. 1062 00:56:57,111 --> 00:56:59,446 Eu acho que as pessoas, quando assistirem a isso, 1063 00:56:59,488 --> 00:57:01,615 as pessoas v�o sonhar em ficar com voc�. 1064 00:57:03,075 --> 00:57:04,075 Confie em mim. 1065 00:57:05,577 --> 00:57:06,578 Juro por Deus! 1066 00:57:11,125 --> 00:57:12,293 Vamos tentar de novo. 1067 00:57:12,376 --> 00:57:13,585 - Est� bem. - Vamos l�. 1068 00:57:19,633 --> 00:57:20,634 - Quem �? - Sou eu. 1069 00:57:21,051 --> 00:57:22,428 - Ash? - Mindinho. 1070 00:57:23,470 --> 00:57:24,470 Meu par�a! 1071 00:57:25,597 --> 00:57:27,516 - E a�? - E a�, cara? Tudo bom? 1072 00:57:27,599 --> 00:57:28,599 Tudo. 1073 00:57:28,976 --> 00:57:30,644 - Com licen�a. - Est� bem. V� l�. 1074 00:57:31,312 --> 00:57:32,730 Desculpa. S� um segundo. 1075 00:57:34,023 --> 00:57:35,941 - Oi. - Voc� a achou? Voc� a achou? 1076 00:57:35,983 --> 00:57:37,985 Achei, achei. Ela ficou feliz. 1077 00:57:38,152 --> 00:57:39,153 �? 1078 00:57:39,486 --> 00:57:41,530 - E voc� deu o dinheiro para ela? - Dei. 1079 00:57:41,613 --> 00:57:43,907 - E ela ficou como? Ficou satisfeita? - Sim, sim. 1080 00:57:43,991 --> 00:57:47,077 Ela disse que n�o tem mais maldi��o. 1081 00:57:47,828 --> 00:57:48,871 - � mesmo? - �. 1082 00:57:48,954 --> 00:57:50,831 Quero saber exatamente o que ela disse. 1083 00:57:50,914 --> 00:57:53,667 Me fale o que ela disse. Onde ela mora? Com quem ela mora? 1084 00:57:53,751 --> 00:57:55,544 Quero saber o que todo mundo falou. 1085 00:57:55,627 --> 00:57:58,589 Eu conversei com uma pessoa no abrigo e eles falaram 1086 00:57:58,672 --> 00:58:00,424 que a fam�lia dela est� morando 1087 00:58:00,507 --> 00:58:02,885 em um dos pr�dios do outro lado da rua. 1088 00:58:02,968 --> 00:58:04,803 - A habita��o tempor�ria? - Exatamente. 1089 00:58:04,845 --> 00:58:06,889 Eles n�o s�o "mendigos", o que � bom. 1090 00:58:06,972 --> 00:58:08,807 - Em situa��o de rua. - Isso, desculpa. 1091 00:58:08,849 --> 00:58:12,102 Ent�o eu fui l� e olhei para campainha. 1092 00:58:12,186 --> 00:58:14,521 Enquanto eu estava olhando, eles entraram, 1093 00:58:14,563 --> 00:58:15,773 naquele exato momento. 1094 00:58:16,190 --> 00:58:19,026 E a� eu disse: Oi, e a�, voc�s se lembram de mim? 1095 00:58:19,360 --> 00:58:21,070 E eles falaram, "lembro, lembro". 1096 00:58:21,153 --> 00:58:24,365 E a� eu dei a nota de cem para ela. 1097 00:58:24,531 --> 00:58:28,786 E eles agradeceram e me convidaram para jantar, 1098 00:58:28,869 --> 00:58:31,288 mas disse que n�o, porque eu tinha que voltar. 1099 00:58:31,372 --> 00:58:35,250 E eu disse, "e a maldi��o? Acabou?". 1100 00:58:36,001 --> 00:58:37,336 E ela disse que sim. 1101 00:58:38,379 --> 00:58:40,172 Ent�o, sim. 1102 00:58:40,547 --> 00:58:41,547 E voc� saiu? 1103 00:58:41,882 --> 00:58:44,718 �. A� n�s nos abra�amos e eu fui embora, foi isso. 1104 00:58:45,803 --> 00:58:46,845 Gra�as a Deus! 1105 00:58:48,055 --> 00:58:50,391 - Est� bem. Est� tudo bem. - Tudo �timo. 1106 00:58:54,019 --> 00:58:55,020 Quem �? 1107 00:58:57,064 --> 00:58:58,107 Estou brincando. 1108 00:58:58,190 --> 00:58:59,400 - Tudo na boa? - Tudo. 1109 00:58:59,858 --> 00:59:01,193 Eu estou pronta. 1110 00:59:03,529 --> 00:59:04,571 Beleza. 1111 00:59:05,072 --> 00:59:06,073 Pronto? 1112 00:59:06,365 --> 00:59:07,408 Estou pronto. 1113 00:59:13,914 --> 00:59:15,165 Quando voc� quiser. 1114 00:59:18,568 --> 00:59:20,736 "N�o existem cidades perfeitas, 1115 00:59:21,598 --> 00:59:25,185 mas, para mim, essa cidade � a que chega mais perto. 1116 00:59:26,095 --> 00:59:28,598 As pessoas aqui s�o t�o reais, 1117 00:59:28,972 --> 00:59:32,184 e suas vibra��es e resili�ncia s�o t�o contagiantes. 1118 00:59:32,883 --> 00:59:36,345 Por isso, temos orgulho de dizer que Espa�ola � o nosso lar. 1119 00:59:36,895 --> 00:59:39,731 Eleita a comunidade com o ar mais limpo do pa�s em 2012, 1120 00:59:39,773 --> 00:59:42,526 com o Rio Grande fluindo pelo centro da cidade. 1121 00:59:42,985 --> 00:59:44,778 N�o consigo pensar em um lugar melhor 1122 00:59:44,862 --> 00:59:47,322 para come�ar a nossa revolu��o de casas ecol�gicas, 1123 00:59:47,406 --> 00:59:50,617 "salvando o planeta um quilowatt por vez." 1124 00:59:51,452 --> 00:59:54,079 Vamos gravar mais uma vez, eu consigo fazer melhor. 1125 00:59:54,121 --> 00:59:55,289 - V� l�. - Est� bem. 1126 00:59:56,748 --> 00:59:59,293 "N�o existem cidades perfeitas, 1127 00:59:59,626 --> 01:00:03,338 mas, para mim, essa cidade � a que chega mais perto." 86275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.