Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,383 --> 00:00:13,842
Antes eu tinha um emprego.
2
00:00:14,885 --> 00:00:17,054
Da� ela foi diagnosticada
no ano passado
3
00:00:17,721 --> 00:00:19,765
e eu tive que conseguir
dois empregos.
4
00:00:21,684 --> 00:00:24,478
Eu pago o tratamento dela
e o meu ao mesmo tempo.
5
00:00:25,979 --> 00:00:28,023
Mas, agora, nada.
6
00:00:29,483 --> 00:00:31,068
Um dia aqui, um dia ali.
7
00:00:32,778 --> 00:00:33,904
Nada de trabalho.
8
00:00:34,446 --> 00:00:35,447
Nada mesmo.
9
00:00:37,199 --> 00:00:38,951
Eu mando o meu curr�culo,
10
00:00:40,077 --> 00:00:41,245
mas ningu�m responde.
11
00:00:42,538 --> 00:00:44,498
E quando eu
consigo uma entrevista,
12
00:00:44,998 --> 00:00:47,793
eu entro pela porta,
eles olham para mim.
13
00:00:51,338 --> 00:00:52,339
�.
14
00:00:53,882 --> 00:00:58,679
Sinto muito. Eu nem imagino
como deve estar sendo dif�cil.
15
00:00:58,721 --> 00:01:01,181
N�s simpatizamos com voc�,
n�s dois.
16
00:01:01,390 --> 00:01:02,391
Obrigado.
17
00:01:02,474 --> 00:01:05,936
H� quanto tempo voc�
est� nessa busca por trabalho?
18
00:01:08,230 --> 00:01:09,857
J� faz uns nove meses.
19
00:01:11,442 --> 00:01:12,484
Meu Deus!
20
00:01:18,365 --> 00:01:21,577
Na verdade, pode cortar a parte
que eu falei "meu Deus"?
21
00:01:21,660 --> 00:01:22,953
Eu n�o quero...
22
00:01:23,912 --> 00:01:25,706
� que eu prefiro
dar outra resposta.
23
00:01:25,748 --> 00:01:27,124
Est� tranquilo. Tudo bem.
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,126
Continue.
25
00:01:29,334 --> 00:01:30,335
Est� bem.
26
00:01:31,503 --> 00:01:36,341
Ent�o, n�s viemos trazer
not�cias positivas.
27
00:01:37,634 --> 00:01:40,888
Compartilhamos sua hist�ria
com os propriet�rios do Barrier Coffee,
28
00:01:40,971 --> 00:01:42,473
que vai abrir essa semana,
29
00:01:42,765 --> 00:01:47,811
e eles decidiram te oferecer
um trabalho na cafeteria.
30
00:01:49,480 --> 00:01:51,440
Isso � incr�vel!
Obrigado, pessoal.
31
00:01:51,815 --> 00:01:52,816
Obrigado!
32
00:01:53,442 --> 00:01:54,443
De nada.
33
00:01:54,526 --> 00:01:55,861
Felicidade, dona.
34
00:01:55,903 --> 00:01:57,279
- Mam�e, feliz!
- �.
35
00:01:57,863 --> 00:01:59,698
O seu filho
conseguiu um emprego.
36
00:02:05,287 --> 00:02:07,873
Ent�o, � uma vaga muito boa.
37
00:02:08,290 --> 00:02:09,291
Voc� entendeu?
38
00:02:09,333 --> 00:02:12,252
Seu filho, Fernando, acabou
de conseguir um novo emprego.
39
00:02:12,294 --> 00:02:14,338
Ele vai ganhar dinheiro.
Mucho dinero!
40
00:02:14,797 --> 00:02:16,298
- Sim?
- �, tudo bem.
41
00:02:16,340 --> 00:02:17,841
Ele pode pagar pelo c�ncer.
42
00:02:18,258 --> 00:02:19,802
Sim, tudo bem.
43
00:02:20,969 --> 00:02:23,931
Fernando, pode falar com sua m�e?
Acho que ela n�o entendeu.
44
00:02:23,972 --> 00:02:27,059
N�o parece feliz pela oportunidade,
e isso n�o faz sentido.
45
00:02:27,100 --> 00:02:29,937
Tudo bem. Ela est� se saindo
bem. Voc� est� se saindo bem.
46
00:02:29,978 --> 00:02:32,356
Ela est� feliz.
� assim que ela se expressa.
47
00:02:32,981 --> 00:02:35,776
Tudo bem se eu colocar �gua
nos olhos dela?
48
00:02:36,568 --> 00:02:38,821
Voc� quer colocar �gua
nos olhos dela?
49
00:02:38,904 --> 00:02:39,988
Sim. Bien?
50
00:02:40,572 --> 00:02:41,657
Sim.
51
00:02:41,740 --> 00:02:42,825
Tudo bem.
52
00:02:45,035 --> 00:02:47,621
Est� bem. Eu vou pegar
�gua fresca, n�o essa nojenta.
53
00:02:47,704 --> 00:02:49,706
- Essa �gua parada. Beleza?
- Est� bem.
54
00:02:52,960 --> 00:02:53,961
Dougie.
55
00:02:55,963 --> 00:02:56,964
Oi?
56
00:02:57,047 --> 00:02:58,966
Cara,
eu acho que ela parece feliz.
57
00:02:59,007 --> 00:03:02,135
Eu sei. � s� um pouco d'�gua,
procedimento padr�o. � uma op��o.
58
00:03:02,177 --> 00:03:04,680
- � que ela est� morrendo.
- Eu sei, que triste.
59
00:03:04,763 --> 00:03:06,431
Voc� est� indo muito bem, ali�s.
60
00:03:06,473 --> 00:03:07,474
Est� bem.
61
00:03:09,393 --> 00:03:11,228
Eu sei. Eu imagino mesmo.
62
00:03:11,311 --> 00:03:12,521
Est� bem, escute.
63
00:03:13,730 --> 00:03:15,649
Ele s� quer que seja uma op��o.
64
00:03:15,732 --> 00:03:17,776
Ele disse que � padr�o.
65
00:03:18,527 --> 00:03:19,778
Minha tia tinha c�ncer.
66
00:03:19,820 --> 00:03:21,864
- � uma doen�a terr�vel.
- Isso � padr�o?
67
00:03:21,947 --> 00:03:24,324
� uma doen�a muito triste.
Cabe�a para tr�s.
68
00:03:24,366 --> 00:03:25,659
Muito dif�cil.
69
00:03:26,034 --> 00:03:28,328
Voc� tem que ser bem forte,
uma mulher forte.
70
00:03:28,370 --> 00:03:29,746
Isso mesmo, est� �timo.
71
00:03:30,038 --> 00:03:32,499
�timo. Ela ficou
em remiss�o por 10 anos.
72
00:03:33,375 --> 00:03:34,376
Tudo bem?
73
00:03:34,626 --> 00:03:37,004
Isso mesmo, s� um pouco mais.
Isso.
74
00:03:37,337 --> 00:03:40,048
Dez anos, e um dia, do nada...
75
00:03:40,966 --> 00:03:42,885
A doen�a voltou com tudo.
76
00:03:43,760 --> 00:03:45,554
Est� bem, quase l�.
77
00:03:45,762 --> 00:03:46,889
S� um pouco mais.
78
00:03:46,972 --> 00:03:49,349
- N�o, acho que j� deu.
- � o suficiente, Dougie.
79
00:03:49,433 --> 00:03:50,851
- Est� bem. Beleza.
- J� deu.
80
00:03:50,934 --> 00:03:52,144
E s� um pouco de mentol,
81
00:03:52,185 --> 00:03:54,354
para deixar os olhos vermelhos,
fica realista.
82
00:03:54,438 --> 00:03:55,522
Eu n�o acho que...
83
00:03:55,772 --> 00:03:57,232
- Filho.
- N�o.
84
00:03:57,316 --> 00:03:58,734
- J� deu.
- Pronto, terminei.
85
00:03:58,817 --> 00:03:59,860
- Pronto.
- Est� bem.
86
00:03:59,943 --> 00:04:01,695
�timo trabalho, est� bem?
87
00:04:01,778 --> 00:04:04,907
Agora � s� terminar de filmar
antes que a �gua seque, pode ser?
88
00:04:04,990 --> 00:04:07,159
Um pouco de magia da TV
para senhora.
89
00:04:07,200 --> 00:04:08,577
Isso!
90
00:04:09,036 --> 00:04:11,079
- Vamos l�?
- A senhora � uma estrela!
91
00:04:11,163 --> 00:04:12,915
Parece que est� chorando mesmo.
92
00:04:13,123 --> 00:04:16,043
- Parece que est� chorando.
- Agora, limpe as l�grimas.
93
00:04:16,084 --> 00:04:19,963
T�o feliz! Limpiar!
Seu filho conseguiu o trabalho.
94
00:04:20,881 --> 00:04:21,756
Est� �timo.
95
00:04:21,757 --> 00:04:23,967
�timo, agora, Fernando,
olhe para sua m�e,
96
00:04:24,051 --> 00:04:26,303
olhe nos olhos dela
e fale: " Eu te amo!"
97
00:04:27,930 --> 00:04:28,972
Te quiero mucho.
98
00:04:29,306 --> 00:04:31,475
"Agora posso pagar
pelo seu tratamento."
99
00:04:31,975 --> 00:04:33,936
Eu vou poder
pagar pelo tratamento.
100
00:04:37,376 --> 00:04:40,448
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
101
00:04:40,837 --> 00:04:44,229
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
102
00:04:51,787 --> 00:04:53,413
DEVAGAR, TRAVESSIA DE CRIAN�AS
103
00:04:59,044 --> 00:05:01,630
- Est� tudo bem.
- N�o quero saber se � padr�o ou n�o.
104
00:05:01,713 --> 00:05:04,591
Se isso � coisa de reality show.
Aquilo foi nojento e constrangedor.
105
00:05:04,633 --> 00:05:06,093
Eu sei, eu sei.
106
00:05:06,134 --> 00:05:09,429
Se ele continuar fazendo isso,
n�o vou fazer isso mais. Entendeu?
107
00:05:09,471 --> 00:05:11,473
N�o � assim que tratamos
as pessoas.
108
00:05:11,974 --> 00:05:14,351
Temos que confiar
que ele sabe o que est� fazendo.
109
00:05:14,434 --> 00:05:17,854
A HGTV confia nele
e n�s confiamos na HGTV, n�o �?
110
00:05:17,938 --> 00:05:19,856
N�o, n�s n�o somos a HGTV.
111
00:05:20,023 --> 00:05:21,483
N�o temos os mesmos valores.
112
00:05:21,566 --> 00:05:22,651
N�o, eu sei.
113
00:05:23,026 --> 00:05:26,154
N�o vai ser mais assim.
N�s vamos fazer isso funcionar.
114
00:05:26,238 --> 00:05:27,781
Confie em mim, est� bem?
115
00:05:37,572 --> 00:05:39,198
- Eu amo a minha casa.
- Legal.
116
00:05:39,200 --> 00:05:40,493
- Ama? Que legal.
- � linda.
117
00:05:40,535 --> 00:05:41,535
- � mesmo?
- � boa.
118
00:05:41,536 --> 00:05:43,496
Gosta mais que a casa antiga?
119
00:05:43,830 --> 00:05:48,042
Eu tenho saudades da casa antiga,
mas eu amo muito a casa nova.
120
00:05:48,126 --> 00:05:49,210
Que bom.
121
00:05:49,252 --> 00:05:51,296
A maior prioridade para o Asher
e para mim
122
00:05:51,379 --> 00:05:54,549
� cuidar da nossa comunidade
de Espa�ola.
123
00:05:54,591 --> 00:05:57,719
N�s sabemos que o aluguel aqui
� um pouco mais caro
124
00:05:57,760 --> 00:05:58,970
que na casa antiga.
125
00:05:59,053 --> 00:06:02,223
Ent�o n�s fizemos um acordo
com o Diego, o propriet�rio,
126
00:06:02,307 --> 00:06:06,894
e o Asher e eu vamos usar
parte do nosso dinheiro
127
00:06:07,145 --> 00:06:09,022
para subsidiar o aluguel.
128
00:06:09,063 --> 00:06:11,024
Vamos garantir
que voc� fique tranquila
129
00:06:11,065 --> 00:06:13,693
e n�o precise pagar
mais do que costumava pagar.
130
00:06:13,735 --> 00:06:16,195
Est� bem, obrigada, gente.
Eu agrade�o mesmo.
131
00:06:16,237 --> 00:06:17,363
Eu estou t�o feliz
132
00:06:17,405 --> 00:06:19,574
que eu posso continuar
morando em Espa�ola
133
00:06:19,657 --> 00:06:21,826
e que o meu aluguel
n�o vai subir.
134
00:06:23,077 --> 00:06:24,287
Est� bem, Elizabeth.
135
00:06:24,495 --> 00:06:25,705
At� mais, viu?
136
00:06:25,747 --> 00:06:27,123
- At� breve!
- At� mais!
137
00:06:27,206 --> 00:06:29,083
BEM-VINDO � ESPA�OLA!
138
00:06:33,392 --> 00:06:36,604
Todas as minhas casas invis�veis
s�o "net-zero",
139
00:06:36,812 --> 00:06:39,231
ou seja, a quantidade de energia
usada pela casa
140
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
� igual � quantidade de energia
criada no local.
141
00:06:42,443 --> 00:06:45,988
Usando a tecnologia desenvolvida
no nosso quintal, em Los Alamos,
142
00:06:46,072 --> 00:06:47,657
o design de vidro reflexivo
143
00:06:47,740 --> 00:06:50,451
� laminado
com um perfil fotovoltaico
144
00:06:50,493 --> 00:06:54,622
que captura o reflexo da luz
e transforma isso em energia.
145
00:06:55,164 --> 00:06:56,457
E cada uma das nossas casas
146
00:06:56,499 --> 00:06:59,585
� certificada pela Sociedade
Passive House na Alemanha,
147
00:06:59,627 --> 00:07:02,129
o nosso maior modelo
para uma vida ecol�gica.
148
00:07:02,463 --> 00:07:04,757
Quando n�s descobrimos
essa propriedade,
149
00:07:04,799 --> 00:07:07,760
foi doloroso ver
quanta energia era desperdi�ada.
150
00:07:07,969 --> 00:07:10,805
O isolamento t�rmico era fraco.
Ent�o, durante o ver�o,
151
00:07:10,888 --> 00:07:14,266
o ar-condicionado tinha que ficar
ligado o dia todo para ficar fresco.
152
00:07:14,350 --> 00:07:17,353
Mas, agora, como uma Passive
House, isso n�o � necess�rio.
153
00:07:17,436 --> 00:07:18,353
Isso mesmo, Whitney.
154
00:07:18,354 --> 00:07:21,732
Um dos principais objetivos
� eliminar as pontes t�rmicas,
155
00:07:21,816 --> 00:07:24,151
que s�o �reas
onde o calor escapa da casa.
156
00:07:24,235 --> 00:07:27,488
Seriam as janelas,
os por�es, s�t�os.
157
00:07:27,822 --> 00:07:30,700
E voc� acaba tendo uma casa
que � como uma garrafa t�rmica
158
00:07:30,783 --> 00:07:33,285
que mant�m uma temperatura
consistente e confort�vel
159
00:07:33,369 --> 00:07:35,621
no interior,
enquanto o ar � mantido saud�vel
160
00:07:35,663 --> 00:07:37,957
usando ventila��o
com recupera��o de calor.
161
00:07:38,708 --> 00:07:41,335
E tudo isso
sem sacrificar o design.
162
00:07:41,877 --> 00:07:43,504
As pessoas dizem o tempo todo:
163
00:07:43,546 --> 00:07:46,298
"Mas uma Passive House
n�o pode ter uma lareira".
164
00:07:46,382 --> 00:07:47,508
Mas olha ela l�.
165
00:07:47,967 --> 00:07:49,468
Ela tem isolamento t�rmico,
166
00:07:49,510 --> 00:07:52,388
ent�o ela n�o gera muito calor,
mas fica muito bonita.
167
00:07:52,638 --> 00:07:54,306
E o calor n�o � necess�rio,
168
00:07:54,348 --> 00:07:57,351
porque a temperatura neste lugar
est� sempre perfeita.
169
00:07:57,435 --> 00:08:00,312
E � bom informar aos espectadores
que a casa n�o precisa ter
170
00:08:00,396 --> 00:08:02,189
um exterior espelhado
para ser passiva.
171
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Mas � um toque muito legal.
172
00:08:03,858 --> 00:08:05,776
Eu assisti a essa merda
e est� um saco.
173
00:08:05,860 --> 00:08:07,319
Entendeu? � um t�dio.
174
00:08:07,361 --> 00:08:10,614
� muito chato ver um cara falar
sobre o ar por quatro minutos.
175
00:08:10,656 --> 00:08:11,907
Voc� tem que me ajudar.
176
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
Sabe que isso �
importante para n�s.
177
00:08:14,577 --> 00:08:16,954
Escute, estou te falando
como seu amigo.
178
00:08:16,996 --> 00:08:20,291
N�s temos a oportunidade
de fazer algo muito, muito bom,
179
00:08:20,332 --> 00:08:23,753
muito al�m da HGTV, algo
que vai estourar na TV mesmo.
180
00:08:24,420 --> 00:08:26,213
Mas est� parecendo um comercial.
181
00:08:26,881 --> 00:08:28,049
Ent�o...
182
00:08:29,175 --> 00:08:30,843
Me ajude a te ajudar. Tipo...
183
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Est� bem, na cafeteria, sabe?
184
00:08:34,638 --> 00:08:35,848
Logo no come�o.
185
00:08:36,348 --> 00:08:38,893
Voc� olha para Whitney,
revira os olhos e fala:
186
00:08:39,643 --> 00:08:41,353
"Voc� est� sendo t�o neurada".
187
00:08:41,437 --> 00:08:44,648
E a c�mera vai estar no rosto
dela para pegar a rea��o dela.
188
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
- Eu n�o vou falar isso.
- Est� bem.
189
00:08:47,359 --> 00:08:49,820
Espere, espere.
Asher, Asher, venha aqui.
190
00:08:53,365 --> 00:08:55,076
Dei match com a sua m�e ontem.
191
00:08:59,121 --> 00:09:01,082
Fa�a o que voc� sabe fazer,
beleza?
192
00:09:01,499 --> 00:09:04,877
Tr�s, dois, um!
193
00:09:11,467 --> 00:09:14,553
N�s temos muito orgulho
de fazer parte dessa comunidade.
194
00:09:15,096 --> 00:09:16,764
Obrigado por nos receberem.
195
00:09:16,806 --> 00:09:19,558
Aproveitem um cafezinho
por conta da casa.
196
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
N�o me leve a mal.
N�s amamos Santa F�.
197
00:09:25,439 --> 00:09:27,900
Mas n�s amamos Espa�ola
um pouco mais.
198
00:09:28,442 --> 00:09:30,903
E poder contribuir
199
00:09:30,986 --> 00:09:34,698
e trazer a aten��o
que essa cidade merece, �...
200
00:09:36,033 --> 00:09:37,118
� m�gico.
201
00:09:37,493 --> 00:09:41,122
E percebi que n�o sou a �nica
com equipe de filmagem aqui hoje.
202
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
�! � mesmo.
203
00:09:43,249 --> 00:09:45,167
N�s estamos filmando
o epis�dio piloto
204
00:09:45,251 --> 00:09:46,794
do nosso novo programa,
205
00:09:46,836 --> 00:09:51,257
que � sobre a filosofia
hol�stica que aplicamos em casa,
206
00:09:51,298 --> 00:09:52,466
em grande escala.
207
00:09:52,633 --> 00:09:54,218
Funciona mesmo, acredita.
208
00:09:55,719 --> 00:09:57,721
O nome do programa
� "Fliplantropia".
209
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
E n�o � um programa
de home flipping comum,
210
00:10:01,475 --> 00:10:04,103
em que o foco
� lucrar com os projetos.
211
00:10:04,145 --> 00:10:07,481
Ele documenta os nossos esfor�os
212
00:10:07,523 --> 00:10:11,026
para rejuvenescer conscientemente
os lares que precisam de apoio,
213
00:10:11,110 --> 00:10:13,237
de forma que isso tenha
um impacto positivo
214
00:10:13,279 --> 00:10:14,905
nas comunidades como um todo.
215
00:10:15,447 --> 00:10:18,117
E somos marido e mulher,
o que poderia dar errado?
216
00:10:19,160 --> 00:10:21,745
- H� quanto tempo est�o casados?
- S� um h� ano.
217
00:10:22,496 --> 00:10:25,499
"S�"? Quer dizer que ainda
d� tempo para mudar de ideia?
218
00:10:25,875 --> 00:10:27,877
Se voc� for me dar essa op��o.
219
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Apesar de toda a empolga��o,
220
00:10:55,279 --> 00:10:57,990
parece haver
uma dose igual de apreens�o
221
00:10:58,032 --> 00:11:00,659
entre os moradores
com quem eu falei.
222
00:11:01,076 --> 00:11:03,287
O aluguel j� est� aumentando
223
00:11:03,329 --> 00:11:05,623
� medida que o interesse
pela �rea cresce.
224
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Ent�o, o que voc�s diriam
para os moradores de Espa�ola
225
00:11:09,335 --> 00:11:11,670
que est�o preocupados
com a gentrifica��o?
226
00:11:12,546 --> 00:11:15,716
Essa � uma pergunta
muito importante, M�nica.
227
00:11:16,300 --> 00:11:19,720
Ningu�m est� mais preocupado
com a palavra com "G" do que n�s.
228
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Mas n�s acreditamos
que a gentrifica��o
229
00:11:22,056 --> 00:11:25,017
n�o precisa ser um jogo
de vencedores e perdedores.
230
00:11:25,309 --> 00:11:28,062
E � mais ou menos por isso
que estamos aqui.
231
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Entendemos que o pre�o
da vida neutra em carbono
232
00:11:32,775 --> 00:11:35,361
ainda est� acima
do que muitos podem pagar,
233
00:11:35,402 --> 00:11:37,821
e o influxo de compradores
"eco conscientes"
234
00:11:37,863 --> 00:11:40,908
pode elevar o aluguel
e deslocar os residentes atuais.
235
00:11:41,575 --> 00:11:44,078
Mas, ao contr�rio
de outros programas de reforma
236
00:11:44,161 --> 00:11:45,704
que vemos na TV,
237
00:11:45,746 --> 00:11:47,748
em vez de ignorar os moradores
238
00:11:47,831 --> 00:11:50,000
que podem ser deslocados
pelas nossas a��es,
239
00:11:50,084 --> 00:11:54,546
n�s usamos uma parte de cada venda
para subsidiar o aluguel local.
240
00:11:54,964 --> 00:11:58,133
Vamos usar como exemplo
o morador Fernando Castillo.
241
00:11:58,926 --> 00:12:02,263
A m�e dele
estava prestes a ser despejada
242
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
por causa do aumento do aluguel.
243
00:12:04,390 --> 00:12:07,726
E n�o s� ajudamos a manter
o valor do aluguel acess�vel,
244
00:12:07,768 --> 00:12:11,438
mas tamb�m conseguimos um emprego
est�vel para o Fernando
245
00:12:11,522 --> 00:12:13,440
na cafeteria logo atr�s de n�s.
246
00:12:14,358 --> 00:12:16,026
Habita��o a pre�os acess�veis.
247
00:12:16,110 --> 00:12:19,571
Essa iniciativa incluiria algum
dos edif�cios dos seus pais?
248
00:12:21,240 --> 00:12:23,742
Minha fam�lia n�o tem
propriedades em Espa�ola,
249
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
e eu n�o tenho afilia��o alguma
� empresa deles.
250
00:12:28,664 --> 00:12:29,832
Exatamente, Whitney.
251
00:12:30,040 --> 00:12:31,792
As lojas que est�o vendo
atr�s de n�s
252
00:12:31,834 --> 00:12:34,128
s�o todas marcas ecol�gicas,
253
00:12:34,211 --> 00:12:36,672
comprometidas em ajudar Espa�ola
a prosperar.
254
00:12:37,131 --> 00:12:39,800
E estamos muito empolgados
com essa colabora��o.
255
00:12:40,009 --> 00:12:42,803
Juntamente ao escrit�rio
das Passive Houses de Espa�ola,
256
00:12:42,845 --> 00:12:45,514
que tamb�m usamos
para promover artistas locais,
257
00:12:45,597 --> 00:12:47,808
a Barrier Coffee
e a Iosheka Jeans
258
00:12:47,850 --> 00:12:49,852
se comprometeram
a contratar funcion�rios
259
00:12:49,935 --> 00:12:52,521
exclusivamente
da comunidade de Espa�ola.
260
00:12:52,604 --> 00:12:55,607
Ent�o, embora a acessibilidade
possa estar diminuindo,
261
00:12:55,691 --> 00:12:57,568
as oportunidades
est�o aumentando.
262
00:12:58,027 --> 00:13:02,364
Estamos tentando compensar
os impactos negativos da mudan�a.
263
00:13:04,158 --> 00:13:08,495
Criando uma esp�cie
de ecossistema sustent�vel,
264
00:13:08,579 --> 00:13:10,247
onde ningu�m sairia perdendo.
265
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
Ent�o todos ganham com isso?
266
00:13:13,917 --> 00:13:15,336
Todos ganham com isso.
267
00:13:17,421 --> 00:13:20,424
Eu queria voltar para pergunta
sobre a sua fam�lia, Whitney,
268
00:13:20,507 --> 00:13:21,508
voc� acha que...
269
00:13:21,550 --> 00:13:23,469
Por que vamos voltar
para fam�lia dela?
270
00:13:23,510 --> 00:13:25,637
Ela j� respondeu.
Vamos seguir em frente.
271
00:13:25,721 --> 00:13:27,014
- Est� tudo bem.
- Certo.
272
00:13:27,097 --> 00:13:30,851
Mas o edif�cio Bookends tem
sido referido pelos moradores
273
00:13:30,934 --> 00:13:32,770
como "inferno na terra"
274
00:13:33,187 --> 00:13:34,772
e, inclusive, em 2020,
275
00:13:34,855 --> 00:13:38,025
o jornal de Santa F� chamou
seus pais de "senhores das favelas"
276
00:13:38,067 --> 00:13:41,862
por causa da forma cruel
com que lidam com despejos.
277
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Ent�o, eu quero saber
se a sua abordagem hol�stica
278
00:13:46,116 --> 00:13:48,243
se estenderia
a essa comunidade tamb�m?
279
00:13:51,372 --> 00:13:53,123
O nosso foco � em Espa�ola.
280
00:13:54,541 --> 00:13:55,584
Entendo.
281
00:13:56,668 --> 00:13:59,713
Voc� j� pensou em conversar
com os seus pais, possivelmente,
282
00:13:59,797 --> 00:14:01,548
sobre como eles
poderiam lidar...
283
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
Viemos para falar
sobre n�s hoje. Est� bem?
284
00:14:05,219 --> 00:14:06,219
Asher.
285
00:14:06,929 --> 00:14:09,723
O que seus pais fazem? Fiquei
curioso, o que eles fazem?
286
00:14:09,807 --> 00:14:11,517
A minha m�e � enfermeira
287
00:14:11,600 --> 00:14:14,728
e meu pai nos abandonou
quando eu era muito nova,
288
00:14:14,812 --> 00:14:16,522
ent�o nem sei
o que ele faz agora.
289
00:14:16,563 --> 00:14:19,024
Sinto muito pelo seu pai.
Deve ter sido desafiador.
290
00:14:19,066 --> 00:14:21,735
Como se sentiria se eu
te perguntasse sobre o seu pai
291
00:14:21,777 --> 00:14:24,071
e continuasse te pressionando
sobre ele?
292
00:14:24,113 --> 00:14:26,573
Eu n�o vou,
mas estou dando um exemplo.
293
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Voc� n�o � ele, certo?
Voc� � independente.
294
00:14:29,576 --> 00:14:33,080
Voc� � esperta, voc� � inteligente,
voc� � bonita, voc� � independente.
295
00:14:33,122 --> 00:14:35,374
E n�s tamb�m.
N�s somos a fam�lia Siegel.
296
00:14:35,624 --> 00:14:37,167
N�o somos senhores das favelas.
297
00:14:37,209 --> 00:14:38,627
Ent�o vamos falar sobre n�s.
298
00:14:38,710 --> 00:14:40,629
Olhe para mim
quando eu falar com voc�.
299
00:14:40,712 --> 00:14:41,712
N�o olhe para ela.
300
00:14:41,755 --> 00:14:44,174
Sou eu que estou falando,
ent�o olhe para mim.
301
00:14:44,216 --> 00:14:47,177
Porque, se n�o olha para mim,
sinto que n�o est� me ouvindo
302
00:14:47,219 --> 00:14:48,971
ou registrando
o que estou falando.
303
00:14:49,054 --> 00:14:51,849
� uma quest�o de cortesia,
e isso � um pouco chato.
304
00:14:52,015 --> 00:14:53,142
Mas...
305
00:14:56,812 --> 00:14:58,981
Estamos aqui conversando,
isso � �timo,
306
00:14:59,064 --> 00:15:00,899
e estamos falando
sobre a comunidade,
307
00:15:00,941 --> 00:15:03,777
e estamos aqui pela comunidade,
e isso � uma coisa boa.
308
00:15:03,819 --> 00:15:05,529
E essa � a quest�o.
309
00:15:05,737 --> 00:15:07,114
Ent�o, vamos continuar.
310
00:15:08,615 --> 00:15:09,616
Tudo bem.
311
00:15:12,953 --> 00:15:14,705
Acho que terminamos.
312
00:15:14,955 --> 00:15:16,748
J� temos as todas
as informa��es.
313
00:15:16,790 --> 00:15:18,625
Muito obrigada, pessoal.
314
00:15:18,709 --> 00:15:21,128
Voc�s podem tirar os microfones.
315
00:15:21,211 --> 00:15:22,629
�, obrigada.
316
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Beleza.
317
00:15:24,381 --> 00:15:25,966
- Muito obrigada!
- Claro!
318
00:15:26,049 --> 00:15:27,092
�timo.
319
00:15:27,134 --> 00:15:28,135
Os microfones?
320
00:15:28,343 --> 00:15:29,595
Um minuto, vou tirar.
321
00:15:29,678 --> 00:15:30,679
Obrigada.
322
00:15:39,480 --> 00:15:40,814
Obrigada pela entrevista.
323
00:15:40,898 --> 00:15:42,399
Tenha um bom dia. Tchau!
324
00:15:51,742 --> 00:15:52,784
Foi um golpe baixo.
325
00:15:52,826 --> 00:15:56,121
Ela n�o falou nada sobre seus pais
quando entrei em contato com ela.
326
00:15:56,163 --> 00:15:58,749
Aquilo foi horr�vel.
Voc� foi t�o agressivo!
327
00:15:59,416 --> 00:16:00,584
N�s n�o podemos...
328
00:16:00,918 --> 00:16:03,128
Aquilo ali
n�o pode ir para o ar.
329
00:16:03,504 --> 00:16:04,671
E o que vamos fazer?
330
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
N�s falamos para um rep�rter
n�o publicar algo
331
00:16:08,133 --> 00:16:11,803
e aquilo se torna a mat�ria,
isso se torna parte da...
332
00:16:11,845 --> 00:16:14,973
N�o tem nada no Google
que me ligue a eles,
333
00:16:15,015 --> 00:16:16,683
e agora � isso que vai aparecer.
334
00:16:17,351 --> 00:16:20,729
N�o temos nada a ver
com os neg�cios deles.
335
00:16:21,104 --> 00:16:22,523
Oi! Hoje temos caf�, - Oi!
336
00:16:22,606 --> 00:16:23,982
cookies e croissants.
337
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
O seu voucher
� para um drip coffee gratuito,
338
00:16:26,360 --> 00:16:28,445
mas qualquer acr�scimo
� pago a parte.
339
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
�, voc� ganha um drip coffee.
340
00:16:36,245 --> 00:16:37,955
- �. Cafezinho!
- Isso. Beleza!
341
00:16:38,288 --> 00:16:39,915
E se oferec�ssemos outra coisa?
342
00:16:41,708 --> 00:16:42,709
O que, por exemplo?
343
00:16:45,254 --> 00:16:47,714
Voc� sempre reclamava
do conselho de jogos.
344
00:16:47,798 --> 00:16:48,966
N�o �?
345
00:16:49,049 --> 00:16:53,262
E talvez seja a sua chance
de fazer algo sobre isso.
346
00:16:54,513 --> 00:16:57,849
Oferecer essa hist�ria para ela?
Tipo uma troca?
347
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Quinze minutos.
348
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Pois �.
349
00:17:02,938 --> 00:17:04,731
Voc� vai ser uma grande estrela.
350
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Sei.
351
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Escute, esses australianos
s� v�o ficar aqui hoje, n�o �?
352
00:17:11,238 --> 00:17:14,866
Porque n�s prometemos
que contratar�amos o pessoal local.
353
00:17:14,908 --> 00:17:17,536
�, com certeza. Fazem
parte da equipe promocional.
354
00:17:17,619 --> 00:17:19,413
� s� uma quest�o de marketing.
355
00:17:22,165 --> 00:17:23,750
Pronto? Est� bem, vamos l�.
356
00:17:31,592 --> 00:17:33,468
D� para fazer a pr�xima coisa
sem n�s?
357
00:17:33,552 --> 00:17:35,429
N�s precisamos
resolver uma coisa.
358
00:17:35,470 --> 00:17:38,098
N�o. Eu preciso de voc�s.
O que � t�o importante?
359
00:17:39,766 --> 00:17:41,977
Podemos parar na esta��o KOE
no caminho?
360
00:17:42,519 --> 00:17:44,813
Preciso de mais informa��o
do que isso.
361
00:17:50,444 --> 00:17:51,444
Escute.
362
00:17:52,487 --> 00:17:54,156
Eu dei uma mancada
na entrevista.
363
00:17:54,239 --> 00:17:56,783
Eu perdi a calma.
364
00:17:56,867 --> 00:17:58,452
- Est� bem, acalme-se.
- � s�rio.
365
00:17:58,493 --> 00:18:00,787
Entendi, n�s temos
que filmar isso, beleza?
366
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Absolutamente, n�o, n�o.
367
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
Estamos fazendo um programa
sobre a sua vida, n�o �?
368
00:18:05,709 --> 00:18:08,045
Nunca se sabe se vai usar isso.
N�o custa filmar.
369
00:18:08,128 --> 00:18:10,130
Eu sei, sim, e eu n�o quero.
370
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Est� bem!
371
00:18:14,551 --> 00:18:18,889
Eu tenho uma informa��o que pode
ser interessante para voc�.
372
00:18:20,390 --> 00:18:24,519
Eu trabalhei por algum tempo
373
00:18:25,854 --> 00:18:27,814
no cassino Whistling River
374
00:18:28,523 --> 00:18:30,651
e, enquanto eu estava l�,
375
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
eu vi algumas coisas.
376
00:18:34,196 --> 00:18:35,656
Sim. N�o, � claro.
377
00:18:35,697 --> 00:18:38,200
E voc� n�o vai ver
esse lado meu de novo.
378
00:18:38,283 --> 00:18:40,952
Sinto muito, e pe�o desculpas
pelo meu comportamento,
379
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
eu extrapolei.
380
00:18:42,621 --> 00:18:43,622
Mas...
381
00:18:44,873 --> 00:18:46,041
Subway? Est� bem.
382
00:18:46,416 --> 00:18:47,417
Pode ser.
383
00:18:47,959 --> 00:18:50,379
N�s j� vamos. Eu estou indo.
384
00:18:50,962 --> 00:18:52,047
Obrigado, M�nica.
385
00:18:55,133 --> 00:18:56,134
Fique ali.
386
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
N�o, n�o estacione aqui.
Siga em frente.
387
00:19:00,138 --> 00:19:01,473
Vire a direita aqui.
388
00:19:01,640 --> 00:19:04,309
Vamos estacionar
do outro lado do estacionamento.
389
00:19:17,155 --> 00:19:19,199
Voc� est� nervoso.
N�o fique nervoso.
390
00:19:20,075 --> 00:19:21,535
Tire os �culos escuros.
391
00:19:21,868 --> 00:19:22,911
Olhe para mim.
392
00:19:22,994 --> 00:19:24,037
No meu olho.
393
00:19:24,329 --> 00:19:25,664
- Agora n�o.
- Ei.
394
00:19:26,832 --> 00:19:28,375
Voc� n�o quer entrar comigo?
395
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
N�o, n�o quero.
396
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
Essa hist�ria � sua.
397
00:19:33,088 --> 00:19:36,508
Mas cuidado com o que vai falar,
n�o queremos prejudicar a tribo.
398
00:19:36,550 --> 00:19:38,760
Isso � sobre o conselho
de controle de jogos,
399
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
e n�o o Pueblo, entendeu?
400
00:19:40,846 --> 00:19:42,723
Ent�o deixe isso
bem claro para ela.
401
00:19:42,764 --> 00:19:44,099
O cassino � secreto.
402
00:19:45,559 --> 00:19:47,018
Voc� � uma boa pessoa.
403
00:19:49,020 --> 00:19:50,063
Voc� consegue.
404
00:19:53,400 --> 00:19:55,902
Voc� me d� a for�a
para fazer qualquer coisa.
405
00:19:57,237 --> 00:19:58,780
Pare. V�, v�!
406
00:20:05,245 --> 00:20:08,206
A� voc� entra, acha o �ngulo,
espera um pouco.
407
00:20:08,248 --> 00:20:09,624
- Vai dar certo.
- Est� bem.
408
00:20:09,708 --> 00:20:11,042
Beleza, eu vou entrar.
409
00:20:11,084 --> 00:20:12,794
O que voc� est� fazendo?
410
00:20:13,420 --> 00:20:17,257
Relaxe. Estamos gravando o B-roll,
n�o vou perder o dia todo com isso.
411
00:20:17,716 --> 00:20:21,136
Deus me livre filmar sua vida
para um programa da sua vida, n�o �?
412
00:20:21,219 --> 00:20:22,220
Estou brincando.
413
00:20:23,138 --> 00:20:25,056
- Isso a� est� proibido.
- Entendido.
414
00:20:48,997 --> 00:20:51,249
CANAL KOE 7 - NOVO M�XICO
415
00:20:52,125 --> 00:20:54,127
- Oi!
- Oi, me d� 10 minutinhos, est� bem?
416
00:20:54,169 --> 00:20:55,629
- Dez minutos? Est� bem.
- �!
417
00:21:30,288 --> 00:21:31,289
Est� bem.
418
00:21:31,623 --> 00:21:32,874
Desculpa, um segundo.
419
00:21:33,416 --> 00:21:34,417
Como foi l�?
420
00:21:34,501 --> 00:21:35,877
Ela pediu 10 minutos.
421
00:21:37,629 --> 00:21:38,630
Est� bem.
422
00:21:42,676 --> 00:21:43,844
Asher.
423
00:21:44,511 --> 00:21:45,679
Venha aqui.
424
00:21:52,811 --> 00:21:56,356
Vamos filmar voc� dando dinheiro
para aquela menininha ali.
425
00:21:59,025 --> 00:22:00,026
Por qu�?
426
00:22:00,110 --> 00:22:02,320
Seria bom te mostrar
retribuindo � comunidade,
427
00:22:02,362 --> 00:22:03,572
caridade, entendeu?
428
00:22:03,655 --> 00:22:05,991
R�pido, Jos�.
Confira o microfone dele.
429
00:22:07,242 --> 00:22:09,369
- Eu s� dou dinheiro para ela?
- �.
430
00:22:09,452 --> 00:22:10,620
- N�o � estranho?
- N�o!
431
00:22:10,704 --> 00:22:12,664
Compre o que ela est� vendendo.
Tranquilo.
432
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
V� depressa, beleza?
Tem que ser natural.
433
00:22:26,344 --> 00:22:28,263
Mini Sprite, dois d�lares.
Est� calor.
434
00:22:28,346 --> 00:22:29,346
Agora n�o.
435
00:22:29,681 --> 00:22:31,975
Mini Sprite, dois d�lares.
Est� fazendo calor.
436
00:22:32,058 --> 00:22:33,059
N�o quero.
437
00:22:34,227 --> 00:22:35,437
Ande!
438
00:22:42,736 --> 00:22:44,279
Jos�, n�o corte o �udio, falou?
439
00:22:44,362 --> 00:22:46,865
Temos que gravar quando ele
conversar com a rep�rter.
440
00:22:46,907 --> 00:22:47,908
Oi, menina.
441
00:22:48,241 --> 00:22:49,284
Oi!
442
00:22:49,701 --> 00:22:52,579
Quero te dar uma coisa,
s� por voc� ser voc�.
443
00:22:53,163 --> 00:22:54,164
Obrigada!
444
00:22:55,457 --> 00:22:56,666
Est� bem!
445
00:22:56,750 --> 00:22:59,502
- Voc� quer uma mini Sprite?
- N�o, n�o, est� tudo bem.
446
00:23:00,503 --> 00:23:02,505
Hani, eu ganhei uma nota de cem!
447
00:23:02,589 --> 00:23:04,507
- Hani!
- Est� �timo! Conseguimos!
448
00:23:06,092 --> 00:23:07,092
Hani!
449
00:23:07,427 --> 00:23:09,095
Eu ganhei uma nota de cem.
450
00:23:09,179 --> 00:23:10,263
- Hani!
- Ei.
451
00:23:10,889 --> 00:23:14,309
Ent�o, n�s est�vamos
gravando um programa de TV ali.
452
00:23:14,392 --> 00:23:17,604
N�s precis�vamos de uma cena.
Voc� � uma estrela de cinema!
453
00:23:18,605 --> 00:23:21,775
Mas aquela nota de cem
era tudo o que eu tinha.
454
00:23:21,858 --> 00:23:24,736
Ent�o, que tal voc� me devolver
e eu vou trocar o dinheiro
455
00:23:24,778 --> 00:23:27,864
e comprar todas as seis latinhas
por 20 pratas. O que acha?
456
00:23:27,948 --> 00:23:30,283
Ela n�o vai devolver.
Voc� deu o dinheiro para ela.
457
00:23:30,325 --> 00:23:32,535
- Mocinha, que injusto.
- Se deu, est� dado.
458
00:23:32,619 --> 00:23:34,663
- � justo. N�o fazemos reembolso.
- Eu compro.
459
00:23:34,746 --> 00:23:36,623
- Tem uma placa.
- Aquele � o seu pai?
460
00:23:36,790 --> 00:23:39,334
Pode falar para elas? Eu
vou comprar todas as latinhas.
461
00:23:39,417 --> 00:23:43,004
Pode falar para elas?
Eu vou comprar o engradado todo.
462
00:23:44,130 --> 00:23:45,382
- Pronto.
- Devolva para ela.
463
00:23:45,465 --> 00:23:46,465
Est� tudo bem.
464
00:23:46,466 --> 00:23:48,635
N�o pode fazer isso,
eu vou te amaldi�oar!
465
00:23:49,010 --> 00:23:50,261
Vai fazer o qu�?
466
00:23:55,642 --> 00:23:57,102
Eu te amaldi�oo.
467
00:23:59,437 --> 00:24:00,438
Est� bem.
468
00:24:00,814 --> 00:24:02,816
Eu vou trocar o dinheiro,
est� bem?
469
00:24:03,108 --> 00:24:05,235
Ent�o eu j� volto.
� s� ficar aqui.
470
00:24:05,819 --> 00:24:07,153
Vou trocar o dinheiro!
471
00:24:09,906 --> 00:24:10,949
Nala!
472
00:24:20,250 --> 00:24:22,502
Ei, voc� tem uma nota de 20
ou algo assim?
473
00:24:23,003 --> 00:24:24,254
N�o ando com dinheiro.
474
00:24:28,675 --> 00:24:29,718
Merda.
475
00:24:35,015 --> 00:24:36,641
- Vamos embora.
- N�o, espere!
476
00:24:38,018 --> 00:24:40,145
Espere a�! Espere um segundo.
477
00:24:41,187 --> 00:24:43,148
Espere, espere a�. Um segundo.
478
00:24:43,189 --> 00:24:44,983
Eu vou entrar naquela loja
479
00:24:45,025 --> 00:24:47,152
e vou pegar uma nota de vinte,
pode ser?
480
00:24:47,193 --> 00:24:48,862
Espere s� um pouco, um segundo.
481
00:24:48,945 --> 00:24:51,990
Eu tenho ali.
Eu vou trocar o dinheiro.
482
00:24:52,032 --> 00:24:54,075
- Est� bem? Voc� espera?
- Est� bem.
483
00:24:54,325 --> 00:24:56,036
Voc� espera? Est� bem, obrigado.
484
00:24:56,077 --> 00:24:57,370
Obrigado. Eu j� volto.
485
00:24:58,204 --> 00:25:00,040
CAIXA AUTOM�TICO
486
00:25:01,916 --> 00:25:04,210
BAR DE SUCOS
487
00:25:07,297 --> 00:25:09,466
TAXA DE $3,50
488
00:25:17,390 --> 00:25:18,558
- Oi, posso ajudar?
- Oi.
489
00:25:18,641 --> 00:25:21,936
- Voc� teria troco para cem?
- Foi mal, n�o aceitamos nota de cem.
490
00:25:22,020 --> 00:25:23,730
E se eu comprar
algum doce desses?
491
00:25:23,772 --> 00:25:25,982
Mesmo assim,
mas tem um caixa eletr�nico ali.
492
00:25:26,066 --> 00:25:27,192
Est� bem, obrigado.
493
00:25:41,664 --> 00:25:44,459
- Tem que dar um tranco.
- Posso usar o seu carregador?
494
00:25:47,087 --> 00:25:48,421
Tipo na m�quina?
495
00:25:48,922 --> 00:25:50,632
O teclado n�o est� funcionando.
496
00:25:50,715 --> 00:25:51,883
Tem um macete.
497
00:25:52,801 --> 00:25:54,594
- �?
- Tem uma macete.
498
00:25:55,845 --> 00:25:57,097
Qual � o seu PIN?
499
00:25:58,473 --> 00:26:00,809
- � voc� que vai fazer?
- �, tem um macete.
500
00:26:00,892 --> 00:26:02,060
Ent�o me mostre como �.
501
00:26:02,102 --> 00:26:04,270
Eu fa�o em dois segundos.
Qual � o PIN?
502
00:26:05,480 --> 00:26:07,607
Me mostre o macete
e eu posso fazer.
503
00:26:08,608 --> 00:26:11,277
Eu s� preciso do seu PIN
e eu fa�o em dois segundos.
504
00:26:11,319 --> 00:26:13,279
- � muito dif�cil de usar.
- Sei, entendi.
505
00:26:13,363 --> 00:26:15,990
Como eu fa�o, ent�o?
Eu dou um tranco na m�quina?
506
00:26:16,658 --> 00:26:18,409
Tem que sacudir e apertar.
507
00:26:18,451 --> 00:26:20,161
Sacudir e apertar? Est� bem.
508
00:26:20,245 --> 00:26:21,454
- � dif�cil.
- Assim?
509
00:26:21,538 --> 00:26:22,538
� s�rio, mano.
510
00:26:22,789 --> 00:26:24,249
N�o vai demorar um minuto.
511
00:26:27,710 --> 00:26:29,879
�, ent�o,
se voc� me mostrar como que...
512
00:26:31,714 --> 00:26:33,758
Acha que precisamos
do seu dinheiro?
513
00:26:34,634 --> 00:26:36,010
- Puta merda.
- N�o.
514
00:26:41,933 --> 00:26:44,394
� 5181.
515
00:26:45,270 --> 00:26:46,896
Eu uso a m�quina o tempo todo.
516
00:26:56,156 --> 00:26:57,323
BANCO NACIONAL - SAQUE
517
00:26:57,365 --> 00:26:58,365
Vinte ou quarenta?
518
00:27:00,118 --> 00:27:02,287
Vinte. Na verdade, quarenta.
519
00:27:05,290 --> 00:27:06,291
Est� na m�o.
520
00:27:06,708 --> 00:27:07,750
Obrigado.
521
00:27:07,834 --> 00:27:09,794
TAXA DE 3,50 PARA SAQUES.
ACEITAR TAXA?
522
00:27:29,022 --> 00:27:31,357
Quer dizer, � dif�cil
trabalhar l�, �s vezes.
523
00:27:31,858 --> 00:27:34,694
Tem muita gente viciada
em jogos, � muito triste.
524
00:27:35,570 --> 00:27:39,240
E voc� pensa que existem regras
em vigor para ajud�-los.
525
00:27:39,407 --> 00:27:43,286
Mas as regras est�o sendo aplicadas
pelo conselho de controle de jogos?
526
00:27:44,871 --> 00:27:45,829
Sinceramente,
527
00:27:45,830 --> 00:27:48,541
foi por isso que decidi
parar de trabalhar nessa �rea.
528
00:27:49,042 --> 00:27:52,879
E eu s� posso falar dessas
coisas em sigilo, obviamente.
529
00:27:53,421 --> 00:27:55,340
Mas o que eu sei,
530
00:27:58,009 --> 00:27:59,219
o que eu vi
531
00:28:00,303 --> 00:28:02,555
tem implica��es nacionais.
532
00:28:03,556 --> 00:28:06,851
Se voc� tiver uma hist�ria
que gostaria de compartilhar,
533
00:28:07,060 --> 00:28:08,311
eu adoraria ouvi-la.
534
00:28:08,394 --> 00:28:12,232
� que eu estou me arriscando
muito para fazer isso.
535
00:28:12,857 --> 00:28:16,444
Se eu vou correr esse risco,
eu preciso garantir
536
00:28:16,527 --> 00:28:19,948
que a nossa reputa��o
com o que fazemos em Espa�ola
537
00:28:20,031 --> 00:28:21,449
n�o vai ser manchada.
538
00:28:21,616 --> 00:28:24,077
Somos muito comprometidos
com essa comunidade.
539
00:28:25,078 --> 00:28:28,665
Eu fiquei sabendo
que a Barrier Coffee
540
00:28:28,748 --> 00:28:30,875
� patrocinadora do seu programa,
541
00:28:30,917 --> 00:28:33,586
e s� assinou um contrato
de seis meses.
542
00:28:33,670 --> 00:28:38,341
Ent�o, n�o est� me passando a ideia
de "compromisso com a comunidade".
543
00:28:40,134 --> 00:28:42,637
Por que voc� est� fazendo isso?
N�o somos o inimigo.
544
00:28:42,720 --> 00:28:44,597
Ningu�m tem compromisso
com essa comunidade.
545
00:28:44,681 --> 00:28:46,933
Voc� j� viu esse lugar?
J� dirigiu por a�?
546
00:28:47,016 --> 00:28:48,559
D� uma volta, � s�rio.
547
00:28:48,601 --> 00:28:50,853
N�s estamos pagando o aluguel
desses neg�cios,
548
00:28:50,937 --> 00:28:52,939
para que esse lugar
tenha uma chance.
549
00:28:56,859 --> 00:29:00,905
M�nica, s�o novos empregos
para os moradores.
550
00:29:01,155 --> 00:29:02,490
Ent�o, voc� quer dizer
551
00:29:02,573 --> 00:29:05,785
que todo mundo trabalhando
naquela cafeteria � de Espa�ola?
552
00:29:06,995 --> 00:29:09,080
Voc� n�o entende
o que tem em m�os.
553
00:29:09,580 --> 00:29:11,499
O que eu vou
te falar � algo grande.
554
00:29:11,582 --> 00:29:13,126
Sei que voc� quer uma hist�ria.
555
00:29:13,209 --> 00:29:15,295
Por que est� se preocupando
com essa merda?
556
00:29:15,378 --> 00:29:18,047
Voc� pode ter
uma hist�ria de n�vel nacional.
557
00:29:18,131 --> 00:29:20,300
Uma hist�ria
que pode mudar a sua carreira.
558
00:29:20,383 --> 00:29:22,969
Entendeu? E eu estou
te dando de m�o beijada.
559
00:29:23,052 --> 00:29:26,139
E voc� quer expor
essa merda sobre n�s?
560
00:29:26,222 --> 00:29:28,516
Quem se importa com isso?
N�s n�o somos nada.
561
00:29:29,392 --> 00:29:30,643
Isso � enorme.
562
00:29:31,394 --> 00:29:33,313
Voc� quer se sentar
� mesa do �ncora
563
00:29:33,354 --> 00:29:36,482
ou quer continuar enfiada
em uma van com aquele cara gordo?
564
00:29:37,150 --> 00:29:38,192
� s�rio!
565
00:29:38,484 --> 00:29:41,404
N�s estamos fazendo o bem.
N�s somos boas pessoas.
566
00:29:41,487 --> 00:29:42,655
N�s somos muito bons.
567
00:29:42,739 --> 00:29:45,325
Eu juro por Deus, porra.
N�s somos muito bons.
568
00:29:45,366 --> 00:29:48,870
Beleza, vamos continuar andando.
Estamos conversando, andando. Sabe?
569
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
Ri um pouco, eu te contei
uma piada engra�ada, entendeu?
570
00:29:51,831 --> 00:29:55,668
E alguma coisa? Algum sinal? N�o?
Est� bem. Ent�o continue andando.
571
00:29:55,710 --> 00:29:58,671
Isso foi muito engra�ado, n�o �?
Ainda sem sinal? Nada?
572
00:29:58,755 --> 00:30:00,965
Est� bem. Continue.
V�, um pouco mais perto.
573
00:30:01,007 --> 00:30:02,842
Um pouco mais perto,
mas n�o esque�a.
574
00:30:02,884 --> 00:30:05,511
Continue falando,
� t�o engra�ado, n�o �?
575
00:30:05,553 --> 00:30:07,347
Nada, n�o �?
Sem sinal? Est� bem.
576
00:30:08,222 --> 00:30:10,099
Olha s� essa mulher?
577
00:30:11,768 --> 00:30:12,935
Que merda.
578
00:30:13,603 --> 00:30:15,271
Nada, n�o �? Est� bem.
579
00:30:18,024 --> 00:30:21,194
N�o. Esse n�mero n�o est� mais
associado a esse endere�o.
580
00:30:22,737 --> 00:30:24,072
Eu nunca morei l�.
581
00:30:26,407 --> 00:30:27,700
Tudo bem, eu aguardo.
582
00:30:28,117 --> 00:30:32,372
Eu posso segurar a hist�ria
at� ter�a-feira, no m�ximo.
583
00:30:32,413 --> 00:30:36,751
Ent�o, eu vou precisar de algo
que seja concreto, verific�vel.
584
00:30:37,335 --> 00:30:39,754
V�deo, documentos.
585
00:30:40,129 --> 00:30:42,673
E s� a� n�s podemos seguir
esse caminho.
586
00:30:42,882 --> 00:30:44,050
- Ter�a-feira?
- Isso.
587
00:30:44,133 --> 00:30:45,802
- Ter�a-feira, ent�o.
- Est� bem, beleza.
588
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Tamb�m queria falar
que minha inten��o
589
00:30:48,554 --> 00:30:50,890
n�o � prejudicar o cassino
de forma alguma.
590
00:30:50,932 --> 00:30:52,892
Isso n�o tem nada
a ver com Pueblos.
591
00:30:52,975 --> 00:30:56,354
Eu s� quero ajudar a melhorar
algumas dessas pr�ticas,
592
00:30:56,396 --> 00:30:59,399
e, �s vezes, a melhor forma
� chamando aten��o para quest�o.
593
00:30:59,440 --> 00:31:01,025
N�o precisa me convencer.
594
00:31:01,067 --> 00:31:02,402
- Desculpa.
- Sem problemas.
595
00:31:02,443 --> 00:31:04,404
- Por isso, entrei nesse ramo.
- �.
596
00:31:05,571 --> 00:31:07,907
Eu s� quero
que isso seja construtivo.
597
00:31:07,949 --> 00:31:09,659
Assim, ningu�m sai perdendo.
598
00:31:10,576 --> 00:31:12,120
Sem perdedores. Entendi.
599
00:31:14,414 --> 00:31:15,456
Representante.
600
00:31:15,790 --> 00:31:19,252
Ser� que a pedimos para transmitir
as partes boas da entrevista?
601
00:31:19,794 --> 00:31:20,837
Estou brincando.
602
00:31:21,754 --> 00:31:22,922
A sua cara...
603
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
- Representante.
- Para quem voc� est� ligando?
604
00:31:25,466 --> 00:31:27,635
Para o banco,
tenho que mudar o meu PIN.
605
00:31:44,944 --> 00:31:47,071
CAMINHO ERRADO
606
00:31:47,113 --> 00:31:48,698
Mas n�o foi bem assim.
607
00:31:48,781 --> 00:31:50,616
Aquilo n�o era
a gordura da gravidez.
608
00:31:50,700 --> 00:31:53,911
Era gordura, gordura. Ela
estava em um daqueles carrinhos.
609
00:31:54,120 --> 00:31:56,664
Sabe? Para pessoas obesas
que n�o conseguem andar.
610
00:31:56,747 --> 00:31:57,748
J� chega.
611
00:31:57,790 --> 00:32:00,418
Whitney, tem um daqueles
chap�us de pano para mim?
612
00:32:01,085 --> 00:32:02,086
Trouxe, sim.
613
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
Eu tamb�m vou
ganhar uma fantasia?
614
00:32:04,005 --> 00:32:05,423
N�o. � s� para o papai.
615
00:32:06,007 --> 00:32:08,092
Ei. Por que a prefeitura
fica me ligando
616
00:32:08,134 --> 00:32:10,178
e falando que meu n�mero
est� associado
617
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
- a unidades do Bookends?
- Me d� aqui.
618
00:32:13,264 --> 00:32:15,141
N�o tenho que usar
se voc� n�o quiser.
619
00:32:15,475 --> 00:32:18,644
� s�rio, filha,
ela estava enorme.
620
00:32:18,686 --> 00:32:19,644
Foi devastador.
621
00:32:19,645 --> 00:32:23,357
Lizzy, Lizzy, pegue leve
nos coment�rios sobre o corpo dela.
622
00:32:24,108 --> 00:32:25,318
O que quer dizer?
623
00:32:34,660 --> 00:32:36,454
Meu Deus!
624
00:32:36,913 --> 00:32:39,499
- Isso n�o tem gra�a.
- Teve gra�a, sim.
625
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
- N�o tem.
- � engra�ado.
626
00:32:40,917 --> 00:32:41,918
N�o �!
627
00:33:27,004 --> 00:33:28,631
- Am�m.
- Am�m.
628
00:33:28,965 --> 00:33:30,883
E por que acendem as velas?
629
00:33:32,885 --> 00:33:34,762
N�s acendemos porque...
630
00:33:36,055 --> 00:33:37,306
a Whitney quer acender.
631
00:33:38,057 --> 00:33:40,560
Ainda est� um pouco cedo,
632
00:33:40,643 --> 00:33:42,979
mas, normalmente,
o certo � acender as velas
633
00:33:43,062 --> 00:33:44,105
antes do p�r do sol
634
00:33:44,188 --> 00:33:46,983
porque a Tor� pro�be acender
uma chama durante � noite.
635
00:33:47,066 --> 00:33:48,901
Ent�o, na verdade,
acendemos as velas
636
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
para conseguir ver o jantar.
637
00:33:50,403 --> 00:33:51,737
� uma quest�o pr�tica.
638
00:33:52,071 --> 00:33:53,114
Esse � o motivo?
639
00:33:53,364 --> 00:33:55,116
Foi o que ele nos disse na aula.
640
00:33:55,908 --> 00:33:57,118
Eu n�o sabia disso.
641
00:34:02,373 --> 00:34:03,416
Am�m.
642
00:34:12,133 --> 00:34:13,259
Am�m.
643
00:34:14,927 --> 00:34:16,804
Pode colocar aqui.
644
00:34:17,555 --> 00:34:19,932
Eu tenho um presente para voc�.
645
00:34:25,104 --> 00:34:26,772
Olha s�. Eu que plantei.
646
00:34:26,814 --> 00:34:28,107
Prove, � uma del�cia.
647
00:34:28,441 --> 00:34:29,442
Est� bem.
648
00:34:30,276 --> 00:34:31,444
S�o bonitos, n�o �?
649
00:34:32,153 --> 00:34:33,904
Vou te contar o que eu fa�o.
650
00:34:34,155 --> 00:34:37,283
Eu coloco um peixinho no solo.
651
00:34:37,700 --> 00:34:41,621
E s� um toque de urina,
urina humana.
652
00:34:43,289 --> 00:34:45,166
- Est� brincando, n�o �?
- N�o estou.
653
00:34:45,458 --> 00:34:48,669
Relaxe. N�o � como se eu
mijasse nos tomates.
654
00:34:48,753 --> 00:34:50,087
� s� no solo.
655
00:34:50,713 --> 00:34:51,839
E isso ajuda?
656
00:34:51,922 --> 00:34:52,923
Ajuda.
657
00:34:57,803 --> 00:35:01,766
Fiquei sabendo que est�o pensando
em comprar mais propriedades.
658
00:35:02,183 --> 00:35:04,435
Eu pensei
que j� estivessem lucrando bem.
659
00:35:04,477 --> 00:35:06,979
� o movimento certo.
Os n�meros n�o importam mais.
660
00:35:07,063 --> 00:35:08,397
N�s temos o programa.
661
00:35:08,481 --> 00:35:10,232
Talvez seja melhor
aumentar as vendas
662
00:35:10,316 --> 00:35:12,318
com os lucros iniciais.
Foi como come�amos.
663
00:35:12,401 --> 00:35:14,403
- Mas � s� um palpite.
- N�o, n�o, n�o.
664
00:35:14,487 --> 00:35:15,780
Esse � o plano mesmo.
665
00:35:15,821 --> 00:35:19,867
� que, para construir as casas
no padr�o que a Whitney quer,
666
00:35:19,950 --> 00:35:22,286
n�s n�o vamos ter lucros
com as casas.
667
00:35:22,328 --> 00:35:24,747
N�s precisamos
que a �rea seja valorizada.
668
00:35:24,830 --> 00:35:27,458
Ent�o, estamos comprando o maior
n�mero de lotes poss�vel.
669
00:35:27,500 --> 00:35:30,002
Porque a HGTV
tem uma audi�ncia gigante.
670
00:35:30,336 --> 00:35:32,880
Ent�o, n�s vamos divulgar
Espa�ola loucamente.
671
00:35:32,963 --> 00:35:34,882
Ser� a vizinhan�a
que ningu�m esperava.
672
00:35:34,965 --> 00:35:36,634
- Sei.
- Porque n�s que criamos.
673
00:35:36,676 --> 00:35:38,803
� melhor torcer
para o programa dar certo?
674
00:35:38,844 --> 00:35:40,304
Ei, olhe ele a�!
675
00:35:40,763 --> 00:35:41,721
Olhe s� isso.
676
00:35:41,722 --> 00:35:42,848
Ei.
677
00:35:43,849 --> 00:35:45,643
Fale. Fale: "Eu te amo".
678
00:35:49,021 --> 00:35:50,106
Muito bem!
679
00:35:52,024 --> 00:35:53,109
Que legal.
680
00:35:53,192 --> 00:35:55,361
- Ele nunca fez isso antes.
- S�rio?
681
00:35:56,237 --> 00:35:57,947
- N�o, estou brincando.
- Est� bem.
682
00:35:58,030 --> 00:35:59,824
Voc� quer ver
onde a magia acontece?
683
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
Venha comigo.
684
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
Asher,
685
00:36:11,127 --> 00:36:13,963
as pessoas s�o muito parecidas
com os tomates.
686
00:36:14,046 --> 00:36:17,717
Temos os tomates-caqui aqui
em cima, tipo o que voc� comeu.
687
00:36:18,050 --> 00:36:21,178
E tem os cerejinhas pequenininhos.
Eles s�o muito diferentes,
688
00:36:21,220 --> 00:36:24,140
mas, quando voc� corta um deles
e coloca no sandu�che,
689
00:36:24,223 --> 00:36:26,267
fica uma del�cia.
690
00:36:27,977 --> 00:36:29,103
Est� bem.
691
00:36:29,854 --> 00:36:32,064
Quando coloca dentro do p�o,
692
00:36:32,898 --> 00:36:34,316
� tudo a mesma coisa.
693
00:36:37,069 --> 00:36:38,487
- Claro, sei.
- �.
694
00:36:39,739 --> 00:36:42,241
- Aqui, quer experimentar um?
- Quero, por favor.
695
00:36:42,283 --> 00:36:44,910
Me deixe ver, me deixe ver.
Cad� essa belezinha?
696
00:36:47,872 --> 00:36:48,873
Aqui.
697
00:36:51,500 --> 00:36:52,710
�timo. Nossa!
698
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
Ent�o s� peixe e urina?
699
00:36:55,171 --> 00:36:58,716
�. E se voc� n�o se incomoda, deu
a hora deles e a minha tamb�m.
700
00:37:05,556 --> 00:37:06,557
Asher,
701
00:37:08,058 --> 00:37:10,352
eu s� quero que voc� saiba
702
00:37:10,436 --> 00:37:16,108
que eu entendo o que voc�
est� passando com a minha filha.
703
00:37:19,779 --> 00:37:21,572
- Eu n�o sei se...
- �.
704
00:37:22,782 --> 00:37:24,909
Eu n�o sei o que quer dizer.
705
00:37:26,327 --> 00:37:28,913
A Lizzy e eu,
n�s passamos por isso,
706
00:37:28,954 --> 00:37:31,290
e eu superei.
Olhe para mim agora.
707
00:37:31,707 --> 00:37:33,250
Eu tenho uma �tima fam�lia.
708
00:37:34,126 --> 00:37:37,129
Acha que eu n�o tive problemas?
Eu tive, eu tive.
709
00:37:37,171 --> 00:37:38,964
Mas quem quer viver com isso?
710
00:37:39,507 --> 00:37:40,883
Seja humilhado.
711
00:37:41,801 --> 00:37:42,802
Aceite.
712
00:37:43,219 --> 00:37:44,428
Coloque a cara a tapa.
713
00:37:44,470 --> 00:37:47,139
Tenta fazer isso,
fala para um estranho:
714
00:37:47,515 --> 00:37:49,475
"Oi. O meu pinto � pequeno".
715
00:37:49,517 --> 00:37:52,436
Acha que v�o rir de voc�,
mas quer saber? V�o rir com voc�.
716
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
Porque a vida � uma piada.
717
00:37:54,480 --> 00:37:55,481
Est� me entendendo?
718
00:37:55,564 --> 00:38:00,569
Eu n�o sei se eu tenho
o problema a que voc� se refere.
719
00:38:00,653 --> 00:38:02,988
Asher,
quebre a ilus�o em sua mente.
720
00:38:04,156 --> 00:38:07,201
"Eu sou o cara do pau pequeno."
Eu falo para os meus amigos.
721
00:38:07,284 --> 00:38:08,284
Eles sabem.
722
00:38:08,702 --> 00:38:09,995
O meu pai, ele...
723
00:38:10,538 --> 00:38:11,538
Filho da puta.
724
00:38:11,664 --> 00:38:13,999
O dele era bem, bem pequeno.
725
00:38:15,584 --> 00:38:18,003
E ele nunca compartilhou isso
com ningu�m.
726
00:38:18,045 --> 00:38:19,088
Nem comigo.
727
00:38:19,171 --> 00:38:20,339
E eu posso te falar,
728
00:38:20,422 --> 00:38:23,884
ele ficou muito triste
nos �ltimos anos de vida.
729
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Sinto muito.
730
00:38:27,179 --> 00:38:30,641
Obviamente, n�s somos
uma fam�lia muito aberta,
731
00:38:31,475 --> 00:38:33,227
e voc� faz parte dela agora,
732
00:38:34,144 --> 00:38:35,521
e Whitney tem 35 anos.
733
00:38:35,563 --> 00:38:38,274
E que merda, essa � uma conversa
estranha para caralho,
734
00:38:38,357 --> 00:38:39,400
mas eu conhe�o.
735
00:38:39,650 --> 00:38:40,943
Eu conhe�o a Whitney.
736
00:38:41,151 --> 00:38:43,237
E eu posso te dizer
com toda certeza,
737
00:38:43,320 --> 00:38:46,657
ela n�o tem nenhum problema
com o seu tamanho.
738
00:38:47,199 --> 00:38:50,703
�. E eu posso falar com ela
sobre essas coisas.
739
00:38:50,786 --> 00:38:53,122
- Asher.
- N�s falamos... Oi?
740
00:38:53,372 --> 00:38:55,207
Eu te emprestei
um milh�o de d�lares.
741
00:38:56,667 --> 00:38:58,544
Olha o que eu
carrego nas cal�as.
742
00:39:01,213 --> 00:39:03,132
- Obrigado.
- Est� bem.
743
00:39:04,049 --> 00:39:07,219
Obviamente,
eu sei que voc�s dois...
744
00:39:07,469 --> 00:39:08,971
Voc�s falam sobre essas coisas,
745
00:39:09,054 --> 00:39:11,599
mas eu s� quero dizer
746
00:39:12,141 --> 00:39:13,559
que, para caras como n�s,
747
00:39:14,685 --> 00:39:18,272
quando voc� acha algu�m,
748
00:39:18,898 --> 00:39:21,400
voc� acha uma pessoa especial
que n�o se importa.
749
00:39:21,483 --> 00:39:22,693
Como a Whitney.
750
00:39:24,904 --> 00:39:26,071
Seja o palha�o.
751
00:39:26,822 --> 00:39:28,824
� a coisa mais
libertadora do mundo.
752
00:39:30,242 --> 00:39:33,245
� tipo meter com um pau de 25cm.
753
00:39:36,332 --> 00:39:37,541
Est� bem.
754
00:39:37,791 --> 00:39:38,791
Obrigado.
755
00:39:41,295 --> 00:39:42,338
Olhe para n�s.
756
00:39:43,297 --> 00:39:45,007
Os meninos tomate-cereja.
757
00:39:46,383 --> 00:39:47,426
Est� bem.
758
00:39:47,468 --> 00:39:49,303
- �. Isso a�.
- Pronto, venha aqui.
759
00:39:49,386 --> 00:39:50,596
Venha aqui.
760
00:39:51,263 --> 00:39:54,600
Eu comentei com a minha m�e
quando n�s come�amos a namorar,
761
00:39:54,642 --> 00:39:56,894
e foi isso.
Foi a �nica vez que falei disso.
762
00:39:56,936 --> 00:39:58,687
Falou para ela
que n�o � grande coisa
763
00:39:58,771 --> 00:40:00,230
e que brincamos sobre isso?
764
00:40:00,272 --> 00:40:02,942
Porque parece que Paul acha
que sou inseguro sobre isso.
765
00:40:02,983 --> 00:40:05,903
N�o. Eu n�o falo com o meu pai
sobre essas coisas.
766
00:40:06,946 --> 00:40:09,365
Ent�o eu n�o sei
de onde ele tirou essa ideia.
767
00:40:10,532 --> 00:40:13,160
Eles perguntaram
se n�s �amos ter filhos
768
00:40:13,243 --> 00:40:15,996
e eu disse que n�o �
uma grande prioridade agora.
769
00:40:16,163 --> 00:40:18,165
Ent�o, talvez ele tenha pensado
770
00:40:18,248 --> 00:40:20,584
que � por isso
que n�o estamos transando tanto.
771
00:40:20,626 --> 00:40:23,045
- N�o fa�o ideia.
- Falou que n�o estamos transando?
772
00:40:23,128 --> 00:40:25,714
- Eu falei...
- O que est� compartilhando com eles?
773
00:40:25,798 --> 00:40:30,594
Eu falei que n�o estamos tentando
ter filhos neste momento.
774
00:40:30,970 --> 00:40:32,262
Foi isso que eu disse.
775
00:40:37,101 --> 00:40:38,602
� engra�ado que ele pense
776
00:40:38,644 --> 00:40:40,938
que sou eu
que estou pisando no freio.
777
00:40:45,025 --> 00:40:46,568
O que voc� quer que eu fale?
778
00:40:52,783 --> 00:40:54,243
Caso voc� queira saber,
779
00:40:54,326 --> 00:40:56,453
o pau do seu pai
� muito menor que o meu.
780
00:41:01,083 --> 00:41:03,335
Achei que voc�s eram
os meninos tomate-cereja.
781
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
- �?
- �.
782
00:41:04,461 --> 00:41:07,047
�? Voc� quer um tomate-cereja?
Abra a boca.
783
00:41:07,131 --> 00:41:08,257
Abra o boc�o.
784
00:41:09,049 --> 00:41:10,676
- Separe os dentes.
- Eu n�o quero.
785
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
- Voc� quer?
- Pare.
786
00:41:11,844 --> 00:41:14,596
�. Ande. Voc� quer.
Abra a boca e come.
787
00:41:14,972 --> 00:41:16,807
- Abra.
- Eu n�o quero.
788
00:41:16,849 --> 00:41:19,727
- Voc� vai ganhar um tomatinho.
- Puta merda! Cuidado, cuidado!
789
00:41:22,354 --> 00:41:23,439
Est� bem.
790
00:41:23,939 --> 00:41:24,940
Est� bem.
791
00:42:08,650 --> 00:42:12,279
Espero que voc� goste de curry
de coco do templo tailand�s.
792
00:42:20,496 --> 00:42:23,040
Eles esqueceram o frango
e o frango com penne.
793
00:42:23,749 --> 00:42:25,918
Vou pedir um reembolso,
isso � rid�culo.
794
00:42:31,465 --> 00:42:32,466
O que foi?
795
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
O qu�?
796
00:42:40,140 --> 00:42:41,141
O qu�?
797
00:42:41,558 --> 00:42:43,685
- O qu�?
- Por que est� me olhando assim?
798
00:42:45,020 --> 00:42:46,897
Eu n�o estou
te olhando diferente.
799
00:42:54,947 --> 00:42:56,532
Guarde o resto da comida.
800
00:42:58,951 --> 00:43:00,577
E ent�o n�s podemos transar?
801
00:43:01,620 --> 00:43:02,746
Steven.
802
00:43:07,668 --> 00:43:09,795
Steven, posso participar tamb�m?
803
00:43:10,754 --> 00:43:12,256
Ele disse que ainda n�o.
804
00:43:15,759 --> 00:43:18,220
Pode perguntar para o Steven
se eu posso assistir?
805
00:43:18,303 --> 00:43:21,890
Ele disse que voc� pode ouvir,
mas ele n�o quer ver o seu rosto.
806
00:43:24,977 --> 00:43:27,229
Est� bem, eu n�o estou olhando.
807
00:43:28,147 --> 00:43:30,232
Fale para ele
que n�o estou olhando.
808
00:43:30,315 --> 00:43:31,316
�timo.
809
00:43:41,910 --> 00:43:42,995
Isso mesmo.
810
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Est� bem,
o Steven disse que � a sua vez.
811
00:43:46,790 --> 00:43:49,001
Eu quero ver voc� gozar com ele.
812
00:43:51,378 --> 00:43:52,421
Steven.
813
00:43:55,883 --> 00:43:58,468
Steven, Steven.
814
00:44:00,470 --> 00:44:03,223
Steven, Steven.
815
00:44:05,142 --> 00:44:06,226
Meu Deus!
816
00:44:07,519 --> 00:44:09,062
Meu Deus!
817
00:44:12,274 --> 00:44:13,400
- Oi, Vic.
- Oi, pessoal.
818
00:44:13,483 --> 00:44:16,111
T�nhamos dado ao Vic
as chaves da casa nova dele.
819
00:44:16,366 --> 00:44:20,370
E essa � uma cer�mica feita
por um artista do San Petro Pueblo.
820
00:44:20,656 --> 00:44:22,032
- Obrigado.
- Espero que goste.
821
00:44:22,189 --> 00:44:24,024
- Muito obrigado.
- De nada.
822
00:44:24,026 --> 00:44:26,778
Mas sab�amos que ele n�o poderia
se tornar um espa�olo
823
00:44:26,820 --> 00:44:29,656
sem conhecer o l�der
comunit�rio, padre Manny.
824
00:44:30,446 --> 00:44:33,407
Temos um programa projetado
para combater a pobreza na �rea
825
00:44:33,577 --> 00:44:35,871
e estamos sempre � procura
de volunt�rios.
826
00:44:37,276 --> 00:44:38,777
�? Que legal.
827
00:44:39,291 --> 00:44:40,876
- Tem muita coisa rolando.
- �.
828
00:44:42,252 --> 00:44:43,754
Voc� parece desconfort�vel.
829
00:44:46,798 --> 00:44:48,634
Eu sou ateu, s� isso.
830
00:44:49,468 --> 00:44:51,219
E em que voc� acredita?
831
00:44:52,095 --> 00:44:54,806
- Qual � o seu prop�sito?
- Beleza. A�, pause, pause.
832
00:44:55,766 --> 00:44:57,517
Olhe como ele
est� desconfort�vel.
833
00:44:57,519 --> 00:45:00,438
� o momento perfeito,
s� falta uma narra��o, tipo:
834
00:45:01,063 --> 00:45:03,523
"Vic n�o estava pronto
para ser convertido hoje."
835
00:45:03,607 --> 00:45:06,151
N�o, eu prefiro
n�o falar de religi�o.
836
00:45:08,028 --> 00:45:09,863
Mas voc� colocou um padre
no programa.
837
00:45:09,946 --> 00:45:11,490
Ele est� falando com um padre.
838
00:45:11,573 --> 00:45:13,700
Ele faz trabalho comunit�rio
h� s�culos.
839
00:45:15,827 --> 00:45:19,164
N�o podemos usar os australianos,
n�o s�o contrata��es locais.
840
00:45:19,206 --> 00:45:21,041
D� um tempo, porra.
841
00:45:21,124 --> 00:45:23,001
- Dougie, acalme-se.
- Puta merda.
842
00:45:23,418 --> 00:45:24,711
Voc� n�o pode se sentar a�
843
00:45:24,795 --> 00:45:27,381
e falar que o programa
vai ser assim ou assado.
844
00:45:27,464 --> 00:45:29,007
N�o pode fazer isso, entendeu?
845
00:45:29,049 --> 00:45:31,343
Tem um motivo para n�o ter
um executivo da emissora
846
00:45:31,426 --> 00:45:33,512
- no nosso cangote.
- Relaxe, Dougie.
847
00:45:33,679 --> 00:45:34,846
Que inferno, cara.
848
00:45:34,930 --> 00:45:36,848
Eles acreditam em mim,
confiam em mim.
849
00:45:36,890 --> 00:45:39,184
E n�s confiamos
em voc� tamb�m, Dougie. S�rio.
850
00:45:39,226 --> 00:45:42,521
Confiamos mesmo. S�o s�
alguns ajustezinhos, certo?
851
00:45:42,562 --> 00:45:44,690
Estou apontando coisas
muito importantes.
852
00:45:44,731 --> 00:45:46,775
Eles n�o s�o moradores,
seria desonesto.
853
00:45:46,858 --> 00:45:49,569
Eu vou dizer para voc�s que eu
sei o que eu estou fazendo.
854
00:45:49,653 --> 00:45:51,863
- O qu�?
- Esse � um programa que eu fiz.
855
00:45:51,947 --> 00:45:54,700
E ele � bem parecido
com o que estamos fazendo aqui.
856
00:45:54,741 --> 00:45:56,827
- Est� bem.
- Entendeu? Fazendo boas a��es,
857
00:45:56,868 --> 00:45:58,412
mas tamb�m sendo...
858
00:45:59,663 --> 00:46:01,039
divertido e engra�ado.
859
00:46:01,081 --> 00:46:03,792
Essas coisas n�o precisam
necessariamente se anular.
860
00:46:03,875 --> 00:46:06,753
A maioria das pessoas diz
que a beleza verdadeira � interior,
861
00:46:06,837 --> 00:46:08,338
mas ser� que elas
acreditam nisso?
862
00:46:08,380 --> 00:46:10,716
Esse programa
coloca essa afirma��o � prova,
863
00:46:10,799 --> 00:46:14,219
enquanto 15 mulheres solteiras
disputam o cora��o de um homem
864
00:46:14,302 --> 00:46:17,514
cujo rosto ficar� coberto
o tempo todo.
865
00:46:18,849 --> 00:46:22,102
E eu j� posso afirmar,
ele vai se apaixonar,
866
00:46:22,185 --> 00:46:24,855
e uma dessas mulheres
vai se apaixonar por ele tamb�m.
867
00:46:24,896 --> 00:46:26,732
Eu estou muito
apaixonando por voc�.
868
00:46:32,988 --> 00:46:35,365
Somente ap�s o evento
de casamento desse casal,
869
00:46:35,407 --> 00:46:36,908
em uma cerim�nia oficial,
870
00:46:36,950 --> 00:46:39,244
ela ver� o rosto dele
pela primeira vez.
871
00:46:39,286 --> 00:46:42,581
Foi dito �s mulheres que ele
poderia ser tudo, uma celebridade,
872
00:46:42,664 --> 00:46:44,291
um magnata, talvez um pr�ncipe.
873
00:46:44,583 --> 00:46:45,583
Mas, na realidade,
874
00:46:45,584 --> 00:46:49,504
ele � o sobrevivente
de um terr�vel inc�ndio caseiro.
875
00:46:56,928 --> 00:46:59,264
Ser� que essas mulheres
continuar�o acreditando
876
00:46:59,347 --> 00:47:00,724
que a beleza vem de dentro?
877
00:47:00,766 --> 00:47:05,145
Mas o fogo continua a queimar
O fogo continua a queimar
878
00:47:05,645 --> 00:47:07,606
O fogo continua a queimar
879
00:47:07,647 --> 00:47:10,609
Ou sua apar�ncia f�sica
ser� um grande obst�culo?
880
00:47:10,650 --> 00:47:15,030
O fogo continua a queimar
O fogo continua a queimar
881
00:47:15,572 --> 00:47:17,115
O fogo continua a queimar
882
00:47:17,199 --> 00:47:19,034
Eu sou Dan Cortez,
o apresentador.
883
00:47:19,117 --> 00:47:22,329
Venha comigo nesta chance �nica
de encontrar amor
884
00:47:22,412 --> 00:47:25,832
para um homem que n�o quer
ser julgado por sua capa.
885
00:47:26,166 --> 00:47:28,627
Descubra o que vai acontecer
nessa temporada
886
00:47:28,668 --> 00:47:31,546
de Amor de Terceiro Grau.
887
00:47:33,131 --> 00:47:36,176
AMOR DE TERCEIRO GRAU
CRIADO POR DOUGIE SCHECTER
888
00:47:36,844 --> 00:47:39,179
Viu?
� disso que eu estou falando.
889
00:47:39,181 --> 00:47:42,225
� uma s�rie que n�o teve
muita sorte, entendeu?
890
00:47:42,329 --> 00:47:45,582
E agora tem 15 mulheres
se atirando nele.
891
00:47:45,947 --> 00:47:48,741
Demos uma segunda chance
para ele, tipo voc�s e o Fernando.
892
00:47:48,825 --> 00:47:50,243
Isso n�o tem nada a ver.
893
00:47:50,284 --> 00:47:52,703
� tipo uma pegadinha
com a v�tima de um inc�ndio.
894
00:47:52,745 --> 00:47:55,415
Como se ele est� de acordo
com a piada? Ele achou hil�rio!
895
00:47:55,498 --> 00:47:56,749
Voc� sabia disso?
896
00:47:56,791 --> 00:47:59,085
N�o, s� vi o que ele fez
na HGTV. Voc� viu tamb�m.
897
00:47:59,168 --> 00:48:02,588
- Quem viu esse programa, Dougie?
- Ningu�m viu. Ningu�m quis produzir.
898
00:48:02,672 --> 00:48:04,257
Eu tentei uma coisa nova.
S� isso.
899
00:48:04,298 --> 00:48:06,259
- Escute.
- � disso que voc� gosta?
900
00:48:06,300 --> 00:48:07,802
- N�o gosto disso.
- Voc� gosta.
901
00:48:07,885 --> 00:48:09,762
- Voc� confiou nele.
- O qu�?
902
00:48:09,804 --> 00:48:10,847
- Olha.
- Dougie, Dougie.
903
00:48:10,930 --> 00:48:13,015
- N�s temos uma reputa��o aqui.
- Eu entendo.
904
00:48:13,099 --> 00:48:14,559
Deve refletir nossos valores.
905
00:48:14,600 --> 00:48:16,894
- Whitney tem muitos seguidores.
- Eu entendo.
906
00:48:16,936 --> 00:48:18,146
O programa deve refletir.
907
00:48:18,229 --> 00:48:22,150
Whitney. �, eu estava me divertindo
com o Amor em Terceiro Grau. Admito.
908
00:48:22,775 --> 00:48:24,026
Nosso programa � diferente.
909
00:48:24,110 --> 00:48:26,446
� gostosinho, sabe?
Ajudar a comunidade.
910
00:48:26,487 --> 00:48:27,738
� imune a cr�ticas.
911
00:48:27,780 --> 00:48:30,366
- Por que n�o se divertir tamb�m?
- O que � isso?
912
00:48:30,450 --> 00:48:32,827
- N�o � nada.
- � o Asher no estacionamento.
913
00:48:32,910 --> 00:48:33,910
- N�o � nada.
- O qu�?
914
00:48:34,954 --> 00:48:37,790
Eu quis filmar uma cena do Asher
fazendo um ato de caridade
915
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
pela comunidade. S� isso. Viu?
916
00:48:39,500 --> 00:48:41,711
Me prometeu que n�o estava
filmando nada disso.
917
00:48:41,794 --> 00:48:43,671
Ent�o, eu quero ver, por favor.
918
00:48:43,754 --> 00:48:46,007
D� play na cena.
Quero ver tudo, cada segundo.
919
00:48:46,090 --> 00:48:48,092
Mostre para ela,
foi uma cena r�pida.
920
00:48:48,384 --> 00:48:49,927
Essa � a sua promessa, Dougie?
921
00:48:55,975 --> 00:48:57,560
Oi, menina. Oi.
922
00:48:57,643 --> 00:48:59,312
Olhe para ela, ela � �tima.
923
00:48:59,395 --> 00:49:02,648
Quero te dar uma coisa,
s� por voc� ser voc�.
924
00:49:02,732 --> 00:49:04,233
- Quanto voc� deu?
- Obrigada.
925
00:49:04,442 --> 00:49:05,485
- Est� bem.
- Cem.
926
00:49:05,526 --> 00:49:08,154
- Quer uma mini Sprite?
- N�o, n�o, est� tudo bem.
927
00:49:10,990 --> 00:49:13,326
Hani, Hani,
eu ganhei uma nota de cem!
928
00:49:13,409 --> 00:49:14,409
Hani!
929
00:49:14,744 --> 00:49:16,662
- Ganhei uma nota de cem.
- � s� isso.
930
00:49:16,746 --> 00:49:19,165
- Pode parar. � o fim da cena.
- N�o, n�o, n�o.
931
00:49:19,207 --> 00:49:21,375
- N�o temos de ver mais.
- N�o, Dougie filmou.
932
00:49:21,459 --> 00:49:22,502
Eu quero ver tudo.
933
00:49:22,543 --> 00:49:25,004
- Ver o qu�? S� filmamos isso.
- Eu quero ver tudo.
934
00:49:25,046 --> 00:49:27,632
- Tudo? S� filmamos isso.
- Vou assistir tudo, Ash.
935
00:49:27,673 --> 00:49:29,467
Por que continuou filmando?
N�o entendi.
936
00:49:29,509 --> 00:49:31,677
Falei para o Remy claramente,
pare de gravar.
937
00:49:31,761 --> 00:49:35,056
- Falei para o Jos�, todos.
- N�o precisamos ver. � in�til.
938
00:49:35,139 --> 00:49:36,097
N�o tem que assistir.
939
00:49:36,098 --> 00:49:37,934
- Eu vou assistir.
- Foi um erro.
940
00:49:38,017 --> 00:49:39,519
- Mocinha, que injusto.
- � justo.
941
00:49:39,602 --> 00:49:41,103
- � para malhar a barriga?
- �.
942
00:49:41,187 --> 00:49:42,020
Aquele � o seu pai?
943
00:49:42,021 --> 00:49:44,023
Assistir a isso
� uma perda de tempo.
944
00:49:44,106 --> 00:49:45,233
� uma perna de tempo.
945
00:49:45,316 --> 00:49:47,401
N�o estou nem a�.
Eu quero assistir.
946
00:49:47,485 --> 00:49:49,028
Vou comprar o engradado todo.
947
00:49:49,070 --> 00:49:50,571
- � perda de tempo.
- Devolva para ela.
948
00:49:50,655 --> 00:49:52,698
- Est� tudo bem.
- N�o pode fazer isso.
949
00:49:52,782 --> 00:49:54,909
- Vou te amaldi�oar!
- N�o precisa ver isso.
950
00:49:54,992 --> 00:49:55,992
Vai fazer o qu�?
951
00:49:57,745 --> 00:49:59,372
Eu te amaldi�oo.
952
00:50:00,915 --> 00:50:02,333
- O que ela falou?
- Est� bem.
953
00:50:02,708 --> 00:50:05,336
- Vou trocar o dinheiro.
- Disse que me amaldi�oou.
954
00:50:05,378 --> 00:50:06,378
Eu j� volto.
955
00:50:06,379 --> 00:50:10,007
Por que voc� tomou o dinheiro dela?
Por que n�o deu o dinheiro para ela?
956
00:50:10,049 --> 00:50:12,385
- Mas foi s� para cena.
- Esse � o fim do v�deo.
957
00:50:12,426 --> 00:50:14,762
Ela estava vendendo
cada latinha por dois contos.
958
00:50:14,845 --> 00:50:16,847
Eu ia comprar as seis
por 20 d�lares.
959
00:50:17,265 --> 00:50:19,642
Ent�o voc� voltou
e deu os 20 para ela?
960
00:50:20,226 --> 00:50:23,062
Eu tentei. Saquei o dinheiro,
mas ela j� tinha ido embora.
961
00:50:23,145 --> 00:50:24,355
Meu Deus!
962
00:50:25,690 --> 00:50:27,400
Agora, temos isso
nas nossas costas.
963
00:50:27,483 --> 00:50:28,484
O qu�?
964
00:50:28,568 --> 00:50:30,778
Olhe o que voc� fez,
o que ela disse!
965
00:50:30,861 --> 00:50:33,030
"Eu te amaldi�oo"?
Me poupe, Whitney.
966
00:50:33,698 --> 00:50:36,033
O qu�? Voc� acha
que pode fazer o que quiser,
967
00:50:36,075 --> 00:50:37,577
sem consequ�ncia alguma?
968
00:50:38,077 --> 00:50:39,620
Ela � uma menininha.
969
00:50:39,704 --> 00:50:42,164
"Eu te amaldi�oo"?
Qual �, voc� n�o � idiota.
970
00:50:51,132 --> 00:50:52,132
Pegou pesado.
971
00:50:57,096 --> 00:50:59,932
E se eu acreditar nessas coisas?
Vai me chamar de idiota?
972
00:51:00,016 --> 00:51:02,101
- Na frente do seu amigo?
- Claro que n�o.
973
00:51:02,143 --> 00:51:03,936
- Isso � t�o... Meu Deus!
- N�o, n�o.
974
00:51:03,978 --> 00:51:07,064
Amor, amor. Por favor.
O que eu tenho que fazer?
975
00:51:07,106 --> 00:51:09,859
- Voc� sabe o que tem que fazer.
- Est� bem.
976
00:51:11,152 --> 00:51:12,528
Eu sei, eu sei.
977
00:51:13,487 --> 00:51:15,281
Me fale o que eu
tenho que fazer.
978
00:51:15,927 --> 00:51:17,845
- Est� bem?
- V� atr�s dela.
979
00:51:18,034 --> 00:51:19,952
Ache a menina
e d� o dinheiro para ela,
980
00:51:19,994 --> 00:51:21,162
uma nota de cem.
981
00:51:21,579 --> 00:51:22,663
- Est� bem.
- V� agora!
982
00:51:22,747 --> 00:51:24,165
Com certeza, est� bem.
983
00:51:24,707 --> 00:51:25,750
Est� bem.
984
00:51:28,002 --> 00:51:29,795
Talvez ela
n�o esteja aqui agora.
985
00:51:30,129 --> 00:51:32,131
- Voc� tem que procurar, Ash.
- � claro.
986
00:51:32,173 --> 00:51:33,966
- Eu vou. Eu vou procurar.
- Ache-a.
987
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Claro.
988
00:52:17,612 --> 00:52:20,114
Veio s� o macarr�o.
989
00:52:21,681 --> 00:52:23,516
Desculpe.
Era a marmita de macarr�o?
990
00:52:23,557 --> 00:52:26,560
Era penne com frango,
mas veio sem o frango.
991
00:52:27,395 --> 00:52:29,063
Ent�o voc� recebeu o macarr�o?
992
00:52:29,647 --> 00:52:32,733
Eu gostaria do reembolso
pela refei��o,
993
00:52:32,817 --> 00:52:34,402
porque ela veio incompleta.
994
00:52:36,278 --> 00:52:37,988
Mas n�s entregamos o penne.
995
00:52:38,572 --> 00:52:39,573
Eu sei.
996
00:52:40,199 --> 00:52:42,910
Era um penne com frango
e veio sem frango.
997
00:52:58,509 --> 00:53:03,305
SEM USO DE SUBST�NCIAS OU �LCOOL
NESSA PROPRIEDADE
998
00:53:07,715 --> 00:53:10,092
Oi.
Eu estou procurando uma pessoa.
999
00:53:10,885 --> 00:53:12,303
N�s estamos fechados hoje,
1000
00:53:12,386 --> 00:53:15,556
mas, se quiser deixar um bilhete,
eu posso repassar a mensagem.
1001
00:53:15,598 --> 00:53:16,891
Est� bem, pode ser.
1002
00:53:17,224 --> 00:53:18,225
Entre a�.
1003
00:53:18,267 --> 00:53:20,728
Voc� sabe se um homem
1004
00:53:22,229 --> 00:53:24,732
com duas menininhas
est� ficando aqui?
1005
00:53:25,274 --> 00:53:27,276
A verdade
� que eu n�o posso compartilhar
1006
00:53:27,359 --> 00:53:30,237
nenhuma informa��o dos clientes
por quest�es de privacidade.
1007
00:53:30,279 --> 00:53:32,198
Mas, se descrever
quem est� procurando,
1008
00:53:32,239 --> 00:53:34,492
posso falar com quem se encaixe
na descri��o.
1009
00:53:34,575 --> 00:53:35,576
Est� bem.
1010
00:53:36,577 --> 00:53:39,413
� um pai, eu acho.
1011
00:53:40,956 --> 00:53:42,208
Por volta dos 40.
1012
00:53:44,251 --> 00:53:47,505
Duas menininhas,
devem estar na escola prim�ria.
1013
00:53:51,092 --> 00:53:52,176
Beleza.
1014
00:53:55,554 --> 00:53:57,181
Negro, eu acho.
1015
00:53:58,307 --> 00:53:59,391
Est� bem.
1016
00:54:00,434 --> 00:54:02,269
E agora o seu nome?
1017
00:54:02,770 --> 00:54:03,979
Asher Siegel.
1018
00:54:04,438 --> 00:54:05,689
Asher Siegel.
1019
00:54:07,942 --> 00:54:10,277
Por que todas
as camas est�o vazias?
1020
00:54:11,779 --> 00:54:14,907
Financiamento, infelizmente,
atualmente s� temos financiamento
1021
00:54:14,949 --> 00:54:16,617
para abrir tr�s
vezes por semana.
1022
00:54:16,659 --> 00:54:18,327
Doa��es s�o sempre bem-vindas.
1023
00:54:18,786 --> 00:54:20,246
Est� bem. Obrigado.
1024
00:54:57,158 --> 00:54:58,826
As pessoas daqui s�o t�o reais
1025
00:54:58,993 --> 00:55:02,454
e suas vibra��es e resili�ncia
s�o contagiantes.
1026
00:55:02,830 --> 00:55:05,749
Por isso, temos orgulho de dizer
que Espa�ola � o meu lar.
1027
00:55:05,833 --> 00:55:06,959
Merda.
1028
00:55:07,501 --> 00:55:08,669
Nosso lar.
1029
00:55:08,961 --> 00:55:10,337
Est� de boa. Voc� consegue.
1030
00:55:10,379 --> 00:55:11,672
- Est� tudo bem.
- Deus!
1031
00:55:12,840 --> 00:55:14,592
Desculpa. � que...
1032
00:55:15,342 --> 00:55:17,094
Eu n�o estou me concentrando.
1033
00:55:17,178 --> 00:55:20,306
Eu sinto que a energia aqui
dentro n�o est� boa. � t�o...
1034
00:55:20,681 --> 00:55:21,682
Eu sei.
1035
00:55:21,724 --> 00:55:23,350
- Deus!
- O Asher, n�o �?
1036
00:55:24,351 --> 00:55:26,061
O que ele fez foi sacanagem.
1037
00:55:31,483 --> 00:55:32,483
N�o �?
1038
00:55:35,321 --> 00:55:36,322
Whit?
1039
00:55:37,698 --> 00:55:39,033
Foi sacanagem, n�o �?
1040
00:55:42,453 --> 00:55:43,453
Mas talvez n�o.
1041
00:55:44,622 --> 00:55:47,541
Sempre pensei que o Asher fosse
mexer com bolsa de valores.
1042
00:55:47,625 --> 00:55:49,126
Ele � t�o anal�tico.
1043
00:55:51,086 --> 00:55:53,172
Sabe quem � o Data,
de Jornada nas Estrelas?
1044
00:55:53,214 --> 00:55:56,008
Sabe?
O rob� com a maquiagem branca?
1045
00:55:56,050 --> 00:55:57,301
- Sei.
- Um cara nerd?
1046
00:55:58,219 --> 00:56:01,180
No acampamento, todo mundo
falava que o Ash era ele.
1047
00:56:01,972 --> 00:56:03,015
Mas...
1048
00:56:04,516 --> 00:56:08,729
Sei l�, isso que est�o fazendo
� muito bom.
1049
00:56:08,771 --> 00:56:12,024
Voc�s est�o ajudando
muitas pessoas e salvando vidas.
1050
00:56:12,983 --> 00:56:15,736
E eu nunca pensei que o Asher
faria parte de algo assim.
1051
00:56:15,778 --> 00:56:18,239
Que exige tanta empatia dele.
1052
00:56:26,455 --> 00:56:29,333
� engra�ado, quando o Asher
me pediu para vir de Nova York
1053
00:56:29,416 --> 00:56:31,001
e ajud�-lo com isso, eu pensei,
1054
00:56:31,085 --> 00:56:33,420
isso n�o vai funcionar
nem a pau, sabe?
1055
00:56:34,088 --> 00:56:35,756
Mas a� eu te conheci.
1056
00:56:37,091 --> 00:56:38,133
E eu pensei,
1057
00:56:39,093 --> 00:56:40,594
isso n�o vai s� funcionar,
1058
00:56:41,637 --> 00:56:42,805
vai ser um sucesso.
1059
00:56:44,098 --> 00:56:45,766
Quando voc� entra em um c�modo,
1060
00:56:46,267 --> 00:56:47,726
tudo fica mais brilhante.
1061
00:56:47,768 --> 00:56:51,063
Quando voc� olha para c�mera,
tudo se ilumina.
1062
00:56:57,111 --> 00:56:59,446
Eu acho que as pessoas,
quando assistirem a isso,
1063
00:56:59,488 --> 00:57:01,615
as pessoas v�o sonhar
em ficar com voc�.
1064
00:57:03,075 --> 00:57:04,075
Confie em mim.
1065
00:57:05,577 --> 00:57:06,578
Juro por Deus!
1066
00:57:11,125 --> 00:57:12,293
Vamos tentar de novo.
1067
00:57:12,376 --> 00:57:13,585
- Est� bem.
- Vamos l�.
1068
00:57:19,633 --> 00:57:20,634
- Quem �?
- Sou eu.
1069
00:57:21,051 --> 00:57:22,428
- Ash?
- Mindinho.
1070
00:57:23,470 --> 00:57:24,470
Meu par�a!
1071
00:57:25,597 --> 00:57:27,516
- E a�?
- E a�, cara? Tudo bom?
1072
00:57:27,599 --> 00:57:28,599
Tudo.
1073
00:57:28,976 --> 00:57:30,644
- Com licen�a.
- Est� bem. V� l�.
1074
00:57:31,312 --> 00:57:32,730
Desculpa. S� um segundo.
1075
00:57:34,023 --> 00:57:35,941
- Oi.
- Voc� a achou? Voc� a achou?
1076
00:57:35,983 --> 00:57:37,985
Achei, achei. Ela ficou feliz.
1077
00:57:38,152 --> 00:57:39,153
�?
1078
00:57:39,486 --> 00:57:41,530
- E voc� deu o dinheiro para ela?
- Dei.
1079
00:57:41,613 --> 00:57:43,907
- E ela ficou como? Ficou satisfeita?
- Sim, sim.
1080
00:57:43,991 --> 00:57:47,077
Ela disse que n�o tem
mais maldi��o.
1081
00:57:47,828 --> 00:57:48,871
- � mesmo?
- �.
1082
00:57:48,954 --> 00:57:50,831
Quero saber exatamente
o que ela disse.
1083
00:57:50,914 --> 00:57:53,667
Me fale o que ela disse. Onde
ela mora? Com quem ela mora?
1084
00:57:53,751 --> 00:57:55,544
Quero saber
o que todo mundo falou.
1085
00:57:55,627 --> 00:57:58,589
Eu conversei com uma pessoa
no abrigo e eles falaram
1086
00:57:58,672 --> 00:58:00,424
que a fam�lia dela est� morando
1087
00:58:00,507 --> 00:58:02,885
em um dos pr�dios
do outro lado da rua.
1088
00:58:02,968 --> 00:58:04,803
- A habita��o tempor�ria?
- Exatamente.
1089
00:58:04,845 --> 00:58:06,889
Eles n�o s�o "mendigos",
o que � bom.
1090
00:58:06,972 --> 00:58:08,807
- Em situa��o de rua.
- Isso, desculpa.
1091
00:58:08,849 --> 00:58:12,102
Ent�o eu fui l�
e olhei para campainha.
1092
00:58:12,186 --> 00:58:14,521
Enquanto eu estava olhando,
eles entraram,
1093
00:58:14,563 --> 00:58:15,773
naquele exato momento.
1094
00:58:16,190 --> 00:58:19,026
E a� eu disse: Oi, e a�,
voc�s se lembram de mim?
1095
00:58:19,360 --> 00:58:21,070
E eles falaram,
"lembro, lembro".
1096
00:58:21,153 --> 00:58:24,365
E a� eu dei a nota
de cem para ela.
1097
00:58:24,531 --> 00:58:28,786
E eles agradeceram
e me convidaram para jantar,
1098
00:58:28,869 --> 00:58:31,288
mas disse que n�o,
porque eu tinha que voltar.
1099
00:58:31,372 --> 00:58:35,250
E eu disse, "e a maldi��o?
Acabou?".
1100
00:58:36,001 --> 00:58:37,336
E ela disse que sim.
1101
00:58:38,379 --> 00:58:40,172
Ent�o, sim.
1102
00:58:40,547 --> 00:58:41,547
E voc� saiu?
1103
00:58:41,882 --> 00:58:44,718
�. A� n�s nos abra�amos
e eu fui embora, foi isso.
1104
00:58:45,803 --> 00:58:46,845
Gra�as a Deus!
1105
00:58:48,055 --> 00:58:50,391
- Est� bem. Est� tudo bem.
- Tudo �timo.
1106
00:58:54,019 --> 00:58:55,020
Quem �?
1107
00:58:57,064 --> 00:58:58,107
Estou brincando.
1108
00:58:58,190 --> 00:58:59,400
- Tudo na boa?
- Tudo.
1109
00:58:59,858 --> 00:59:01,193
Eu estou pronta.
1110
00:59:03,529 --> 00:59:04,571
Beleza.
1111
00:59:05,072 --> 00:59:06,073
Pronto?
1112
00:59:06,365 --> 00:59:07,408
Estou pronto.
1113
00:59:13,914 --> 00:59:15,165
Quando voc� quiser.
1114
00:59:18,568 --> 00:59:20,736
"N�o existem cidades perfeitas,
1115
00:59:21,598 --> 00:59:25,185
mas, para mim, essa cidade
� a que chega mais perto.
1116
00:59:26,095 --> 00:59:28,598
As pessoas aqui s�o t�o reais,
1117
00:59:28,972 --> 00:59:32,184
e suas vibra��es e resili�ncia
s�o t�o contagiantes.
1118
00:59:32,883 --> 00:59:36,345
Por isso, temos orgulho de dizer
que Espa�ola � o nosso lar.
1119
00:59:36,895 --> 00:59:39,731
Eleita a comunidade com o ar
mais limpo do pa�s em 2012,
1120
00:59:39,773 --> 00:59:42,526
com o Rio Grande fluindo
pelo centro da cidade.
1121
00:59:42,985 --> 00:59:44,778
N�o consigo pensar
em um lugar melhor
1122
00:59:44,862 --> 00:59:47,322
para come�ar a nossa revolu��o
de casas ecol�gicas,
1123
00:59:47,406 --> 00:59:50,617
"salvando o planeta
um quilowatt por vez."
1124
00:59:51,452 --> 00:59:54,079
Vamos gravar mais uma vez,
eu consigo fazer melhor.
1125
00:59:54,121 --> 00:59:55,289
- V� l�.
- Est� bem.
1126
00:59:56,748 --> 00:59:59,293
"N�o existem cidades perfeitas,
1127
00:59:59,626 --> 01:00:03,338
mas, para mim, essa cidade
� a que chega mais perto."
86275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.