All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E22.Diagnosis.Danger.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:06,600 (Alfred Hitchcock theme music) 2 00:00:27,090 --> 00:00:31,490 - Oh, sorry, my transistor radio. 3 00:00:31,530 --> 00:00:35,200 Much more dignified-looking than most models. 4 00:00:35,230 --> 00:00:37,230 People are terribly impressed. 5 00:00:37,270 --> 00:00:40,100 I understand these have become very popular 6 00:00:40,140 --> 00:00:41,640 in medical circles. 7 00:00:41,670 --> 00:00:44,610 In fact, they're outselling stethoscopes. 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,810 They satisfy everyone. 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,840 The patient is happy because he thinks the doctor 10 00:00:49,880 --> 00:00:51,910 is listening to his heartbeat. 11 00:00:51,950 --> 00:00:54,350 And the doctor is pleased because he's getting 12 00:00:54,380 --> 00:00:56,650 the latest ball scores. 13 00:00:56,690 --> 00:01:00,290 Our play tonight is a blend of mystery and medicine. 14 00:01:00,320 --> 00:01:03,560 It begins with what appears to be an ordinary case 15 00:01:03,590 --> 00:01:06,530 of dead on arrival, but it turned out to be 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,400 something less than that and something more than that. 17 00:01:10,430 --> 00:01:13,600 It follows this one-minute anesthetic. 18 00:01:17,740 --> 00:01:20,480 (dramatic music) 19 00:02:40,920 --> 00:02:43,830 (tires screeching) 20 00:02:46,390 --> 00:02:49,130 (dramatic music) 21 00:03:09,880 --> 00:03:11,490 - County Health Department. 22 00:03:11,520 --> 00:03:13,250 Oh, just a moment, I'll connect you. 23 00:03:13,290 --> 00:03:14,890 County Health Department. 24 00:03:14,920 --> 00:03:16,520 No, no, no, sir. 25 00:03:16,560 --> 00:03:18,060 No, you want the animal pound. 26 00:03:18,090 --> 00:03:21,060 - There's no law against reheating the soup 27 00:03:21,060 --> 00:03:22,260 out of the pot it was cooked in. 28 00:03:22,300 --> 00:03:25,370 But those pots do have to be washed after each serving. 29 00:03:26,570 --> 00:03:28,140 Yes, sir, even if it doesn't taste good that way. 30 00:03:28,170 --> 00:03:30,210 - Mr. Weiss, please, medical practitioner. 31 00:03:30,240 --> 00:03:31,940 He would be listed in the state directory. 32 00:03:31,970 --> 00:03:33,780 - [Man] Mr. Cullen, that may very well be the way-- 33 00:03:33,810 --> 00:03:35,910 - It's your public duty to help. 34 00:03:35,940 --> 00:03:37,750 - Dr. Dana. - That may very well be-- 35 00:03:37,780 --> 00:03:39,510 - [Man] It's your public duty to help. 36 00:03:39,550 --> 00:03:41,150 - Chief wants you. 37 00:03:41,180 --> 00:03:42,450 County Health Department. 38 00:03:42,480 --> 00:03:44,790 - Look, Mr. Cullen-- - He cured your husband. 39 00:03:46,860 --> 00:03:48,990 - Never mind how much the fine is, Mr. Cullen. 40 00:03:49,090 --> 00:03:51,530 Next time we'll padlock your restaurant. 41 00:03:51,560 --> 00:03:52,490 Yes, sir. 42 00:04:04,310 --> 00:04:05,910 - Tropical diseases. 43 00:04:05,940 --> 00:04:06,840 - Morning, Doc. 44 00:04:08,340 --> 00:04:09,610 - Which one have you got? 45 00:04:09,640 --> 00:04:11,280 - None of 'em I hope. 46 00:04:11,310 --> 00:04:13,350 I'm just brushing up on my medical knowledge. 47 00:04:13,380 --> 00:04:14,750 Too noisy to read in there. 48 00:04:16,050 --> 00:04:17,320 - You keep reading those medical books, 49 00:04:17,350 --> 00:04:19,050 you'll wind up with the symptoms. 50 00:04:19,090 --> 00:04:19,920 We all do. 51 00:04:24,690 --> 00:04:25,530 Morning, sir. 52 00:04:26,900 --> 00:04:28,060 - Good morning. 53 00:04:28,060 --> 00:04:29,200 - Headache? 54 00:04:29,230 --> 00:04:31,700 - Heartburn, I get it every time I eat donuts. 55 00:04:33,300 --> 00:04:34,800 - A new remedy? 56 00:04:34,840 --> 00:04:37,570 - Yeah, it's new, the manufacturer says it's a remedy. 57 00:04:39,140 --> 00:04:40,440 - These free sample medicines 58 00:04:40,480 --> 00:04:42,510 will make a hypochondriac out of anybody. 59 00:04:43,580 --> 00:04:44,550 - I didn't call you in here 60 00:04:44,580 --> 00:04:46,750 for consultation about my heartburn. 61 00:04:48,580 --> 00:04:51,790 From the state lab, that bulldog died last night. 62 00:04:51,820 --> 00:04:53,760 Positive, rabies. 63 00:04:53,790 --> 00:04:55,220 - I'll get in touch with the Bensons. 64 00:04:55,260 --> 00:04:56,420 - Already have. 65 00:04:56,460 --> 00:04:58,590 She's in the next room with the little Benson girl. 66 00:04:58,630 --> 00:05:00,460 She was bitten on the neck, you know. 67 00:05:02,030 --> 00:05:04,800 Closer to the brain, the quicker the onset. 68 00:05:04,830 --> 00:05:08,770 - Yes, I'm familiar with rabies pathology, Doctor. 69 00:05:09,770 --> 00:05:11,440 But why me? 70 00:05:12,510 --> 00:05:13,940 - Well, I thought I heard you say that this job 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,880 was more like being a cop than a doctor, 72 00:05:16,910 --> 00:05:19,610 so here's a chance to practice a little medicine. 73 00:05:19,650 --> 00:05:23,180 - My field is epidemiology, not pediatrics. 74 00:05:24,190 --> 00:05:26,590 - You haven't got a field yet, son. 75 00:05:26,620 --> 00:05:28,690 You're the junior around here, 76 00:05:28,720 --> 00:05:30,160 and the junior gets the dirty work. 77 00:05:30,190 --> 00:05:31,090 That's the system. 78 00:05:32,590 --> 00:05:33,560 - Yes, sir. 79 00:05:38,970 --> 00:05:41,340 Do you mind if I ask an impertinent question, Doctor? 80 00:05:41,370 --> 00:05:43,070 - No, go ahead. 81 00:05:43,070 --> 00:05:47,710 - If I weren't here, would you do it yourself? 82 00:05:47,740 --> 00:05:50,880 - Nope, I'd have Abrams or Mackey do it. 83 00:05:50,910 --> 00:05:53,310 I never could stand the sight of blood or pain. 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,020 - Hi. 85 00:06:05,690 --> 00:06:06,860 I'm Dr. Dana. 86 00:06:06,900 --> 00:06:08,030 - Hello, Doctor. 87 00:06:11,200 --> 00:06:13,470 - Is it going to hurt? 88 00:06:13,500 --> 00:06:15,400 - Not a bit, dear. 89 00:06:15,440 --> 00:06:16,740 Is it, Doctor? 90 00:06:16,770 --> 00:06:19,910 - Yes, it is, and we've got to do it again tomorrow morning 91 00:06:19,940 --> 00:06:21,810 and every morning for a whole month. 92 00:06:21,840 --> 00:06:22,640 (Mary Anne crying) 93 00:06:22,680 --> 00:06:23,880 28 times. 94 00:06:27,520 --> 00:06:29,350 - Now you mustn't cry. 95 00:06:31,620 --> 00:06:32,450 - Why not? 96 00:06:33,390 --> 00:06:35,060 You go ahead and cry, Mary Anne. 97 00:06:36,090 --> 00:06:37,290 You cry all you want to. 98 00:06:38,790 --> 00:06:41,800 Just like when you fall down or you bump your head. 99 00:06:41,830 --> 00:06:43,060 Have you ever done that? 100 00:06:44,730 --> 00:06:47,400 Well, this doesn't hurt any more than that, 101 00:06:47,440 --> 00:06:49,070 and it doesn't hurt just to hurt. 102 00:06:50,510 --> 00:06:52,710 It's a bad germ that made that dog bite you, 103 00:06:53,980 --> 00:06:55,510 but a wonderful man named Pasteur 104 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 found a way to kill that germ. 105 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 That's what this is for. 106 00:07:01,380 --> 00:07:02,620 Shall we kill it? 107 00:07:09,490 --> 00:07:10,930 - [Mary Anne] Ow! 108 00:07:31,950 --> 00:07:33,180 - Where are we going today, Doc? 109 00:07:33,210 --> 00:07:34,920 - The harbor, got a banana boat I've been wanting to eat. 110 00:07:34,950 --> 00:07:36,650 - Hey, your buddy at the morgue called. 111 00:07:36,690 --> 00:07:37,550 - Who, Miller? - Yeah. 112 00:07:37,590 --> 00:07:38,850 Said he thinks he's got something. 113 00:07:38,890 --> 00:07:39,690 - What? 114 00:07:39,720 --> 00:07:40,520 - A stiff I guess. 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,160 How's that for a fast diagnosis? 116 00:07:42,190 --> 00:07:43,430 - That's hilarious. 117 00:07:43,460 --> 00:07:45,490 - Cops picked this one up in a ditch next to the freeway. 118 00:07:45,530 --> 00:07:46,900 Had it figured for a hit and run. 119 00:07:46,930 --> 00:07:48,760 - No pedestrians on the freeway. 120 00:07:48,800 --> 00:07:49,700 - Sherlock Holmes. 121 00:07:50,900 --> 00:07:53,700 - Hey, listen, how does Miller figure it? 122 00:07:53,740 --> 00:07:55,270 - Oh, he hasn't yet. 123 00:07:55,300 --> 00:07:57,610 The guy had multiple contusions with no swelling 124 00:07:57,640 --> 00:07:59,510 and pronounced Hippocratic facies. 125 00:07:59,540 --> 00:08:00,310 - We'll have a look on the way. 126 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 - Yeah, do that. 127 00:08:05,850 --> 00:08:07,720 - What did he mean, Doc? 128 00:08:07,750 --> 00:08:10,050 - Bruises sustained after death don't swell. 129 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 See, there's no circulation. 130 00:08:11,490 --> 00:08:13,390 - No, I meant that other, that-- 131 00:08:13,420 --> 00:08:14,360 - Oh, the Hippocratic facies. 132 00:08:14,390 --> 00:08:15,490 - Yeah, Hippocratic facies. 133 00:08:15,520 --> 00:08:17,060 - Well, that's the way the features of dead man look 134 00:08:17,090 --> 00:08:18,730 if he's been very sick. 135 00:08:18,760 --> 00:08:21,200 See, accident victims look healthy. 136 00:08:21,230 --> 00:08:23,200 Miller must have figured this guy died of some illness 137 00:08:23,230 --> 00:08:24,200 before he got the bruises. 138 00:08:24,230 --> 00:08:26,500 - It's probably just another wino. 139 00:08:26,530 --> 00:08:29,270 You better stop encouraging those autopsy surgeons, Dan. 140 00:08:29,300 --> 00:08:32,870 All they want is somebody to talk to, you know what I mean? 141 00:08:32,910 --> 00:08:34,440 - Miller's okay. 142 00:08:34,480 --> 00:08:36,040 - Oh yeah? 143 00:08:36,040 --> 00:08:37,210 - Never lost a patient. 144 00:08:45,720 --> 00:08:48,760 - And as I told you, there's no gross evidence 145 00:08:48,790 --> 00:08:52,060 in the thorax or the abdomen, but look at that kisser. 146 00:08:52,060 --> 00:08:54,060 - Yeah, sure likes like had a bug in him. 147 00:08:56,830 --> 00:08:57,700 - Excuse me, Doc. 148 00:08:59,070 --> 00:09:00,640 - Oh, Judd's a frustrated doctor. 149 00:09:00,670 --> 00:09:02,270 - Yeah, aren't we all? 150 00:09:03,570 --> 00:09:05,310 - You done any microscopic sections? 151 00:09:05,340 --> 00:09:07,040 - I didn't want to spoil your fun. 152 00:09:08,080 --> 00:09:11,010 - You got the Health Department all wrong, Doctor. 153 00:09:11,010 --> 00:09:12,580 We don't look for epidemic disease. 154 00:09:12,610 --> 00:09:15,020 We just don't want to miss it, that's all. 155 00:09:15,020 --> 00:09:17,290 - Yeah, pardon me. 156 00:09:19,020 --> 00:09:21,060 You nearly burst into tears last week 157 00:09:21,090 --> 00:09:23,660 when that likely looking yellow fever 158 00:09:23,690 --> 00:09:28,230 turned out to be just another infectious mononucleosis. 159 00:09:28,260 --> 00:09:30,300 - Just hated guessing wrong is all. 160 00:09:33,500 --> 00:09:36,240 Judd, you can get yourself something to eat if you like. 161 00:09:36,270 --> 00:09:38,370 That banana boat can wait. 162 00:09:38,410 --> 00:09:40,240 I want to see what got into this guy. 163 00:09:41,210 --> 00:09:43,480 - I'd like to stick around if it's okay, Doc. 164 00:09:46,050 --> 00:09:47,780 I ain't too hungry anyway. 165 00:09:47,820 --> 00:09:50,590 (dramatic music) 166 00:09:56,060 --> 00:09:57,290 - No doubt about it. 167 00:09:59,530 --> 00:10:00,960 - I'll need another look. 168 00:10:01,000 --> 00:10:01,830 Judd. 169 00:10:01,860 --> 00:10:02,700 - Sorry, Doc. 170 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 What is it, Doc? 171 00:10:07,640 --> 00:10:08,900 - Bacillus anthracis. 172 00:10:08,940 --> 00:10:10,570 - Anthrax. 173 00:10:10,610 --> 00:10:12,440 (dramatic music) 174 00:10:12,470 --> 00:10:13,810 - Any more on that hit and run, Doc? 175 00:10:13,840 --> 00:10:17,210 - Yeah, Sarge, just like I told you, it was no hit and run. 176 00:10:17,250 --> 00:10:18,780 Dan, Sargent Boyle, Homicide. 177 00:10:18,810 --> 00:10:21,880 This is Dr. Dan Dana, County Health Department. 178 00:10:21,920 --> 00:10:23,620 - Killer's under that lens, Sarge. 179 00:10:25,720 --> 00:10:30,160 The little rods with the square ends, anthrax bacilli. 180 00:10:30,190 --> 00:10:31,930 - You fellas identify the body yet? 181 00:10:33,700 --> 00:10:35,530 - No print record. 182 00:10:35,560 --> 00:10:37,130 Doesn't figure he was rolled, 183 00:10:37,170 --> 00:10:39,470 not with the rings and money in his pocket. 184 00:10:40,340 --> 00:10:42,570 - Looks to me like he was thrown off of a moving car 185 00:10:42,600 --> 00:10:44,510 after he died. 186 00:10:44,540 --> 00:10:46,070 - Then the jacket with his wallet in it 187 00:10:46,110 --> 00:10:47,780 must still be in the car. 188 00:10:47,810 --> 00:10:49,210 - Well, you better find it quick and whoever else 189 00:10:49,240 --> 00:10:51,680 was in that car because they haven't long to live. 190 00:10:52,810 --> 00:10:53,950 - I came back for his shirt. 191 00:10:53,980 --> 00:10:54,780 There was a laundry marker-- 192 00:10:54,820 --> 00:10:56,890 - Hey, don't touch those! 193 00:10:57,990 --> 00:10:59,790 It's a piece of the shirt under the microscope. 194 00:10:59,820 --> 00:11:02,320 Lousy with anthrax spores just like his lungs. 195 00:11:02,360 --> 00:11:05,190 So are yours, if you got near him, and the rest of us. 196 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 We've got to burn all of our clothes 197 00:11:06,260 --> 00:11:07,900 and load up with penicillin. 198 00:11:07,930 --> 00:11:09,200 That goes for everybody that got near him 199 00:11:09,230 --> 00:11:12,130 and everybody who's been around since we've been near him. 200 00:11:12,170 --> 00:11:13,400 Miller, get some penicillin, will ya? 201 00:11:13,440 --> 00:11:14,400 - Yeah. 202 00:11:14,440 --> 00:11:15,600 - Sergeant, you can start stripping. 203 00:11:15,640 --> 00:11:16,570 - Wait a minute. 204 00:11:16,600 --> 00:11:17,670 - Bill the city. 205 00:11:17,710 --> 00:11:19,570 One suit of clothes burned in the line of duty. 206 00:11:19,610 --> 00:11:21,540 - What am I supposed to wear? 207 00:11:21,580 --> 00:11:23,410 - Judd, call the sergeant's home and tell his wife-- 208 00:11:23,450 --> 00:11:24,480 - I'll call. 209 00:11:25,450 --> 00:11:26,680 I don't want some stranger calling my house 210 00:11:26,720 --> 00:11:29,420 telling my wife that her husband is in a morgue naked. 211 00:11:30,820 --> 00:11:32,190 She's a very nervous woman. 212 00:11:32,220 --> 00:11:35,220 (light jazzy music) 213 00:11:44,700 --> 00:11:47,440 (dramatic music) 214 00:12:02,350 --> 00:12:05,050 (dramatic music) 215 00:12:08,360 --> 00:12:10,630 - Yeah, I got you, Doc, go ahead. 216 00:12:11,930 --> 00:12:16,930 Pulmonary anthrax, incubates in 12 hours. 217 00:12:17,970 --> 00:12:19,900 - The spores can be transmitted on clothing, 218 00:12:19,930 --> 00:12:22,070 carpets, brushes, practically anything 219 00:12:22,100 --> 00:12:24,670 that's had contact with the infected animal. 220 00:12:24,710 --> 00:12:27,510 Symptoms, just like a lot of other overwhelming infections, 221 00:12:27,540 --> 00:12:30,150 cough, sinosis, fever, hyperpnea. 222 00:12:31,080 --> 00:12:32,380 Never mind how you spell it. 223 00:12:32,410 --> 00:12:35,320 The important thing is that death occurs in 18 to 24 hours 224 00:12:35,350 --> 00:12:37,850 in 99 out of 100 people who get it. 225 00:12:37,890 --> 00:12:40,590 Right, but penicillin is a specific. 226 00:12:40,620 --> 00:12:42,720 Yeah, yeah, a sure cure. 227 00:12:42,760 --> 00:12:44,960 Can you make the afternoon edition? 228 00:12:44,990 --> 00:12:46,490 - Hello, hello, who's this? 229 00:12:47,430 --> 00:12:50,600 Oh, Mr. Huntziger, this is Dr. Oliver, chief health officer. 230 00:12:50,630 --> 00:12:53,370 You won't have to worry about the afternoon edition. 231 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 Dr. Dana made a mistake. 232 00:12:55,740 --> 00:12:56,570 - Oh, I see. 233 00:12:58,440 --> 00:13:00,040 All right, forget it. 234 00:13:04,180 --> 00:13:05,350 - Diagnosis was no mistake, Doctor. 235 00:13:05,380 --> 00:13:07,050 - No, but that call was. 236 00:13:07,050 --> 00:13:08,820 - That kinda story can be dynamite. 237 00:13:08,850 --> 00:13:09,650 - So can anthrax. 238 00:13:09,680 --> 00:13:10,790 - There's a disease 239 00:13:10,820 --> 00:13:12,420 that's a lot more deadly than that, Doctor. 240 00:13:12,450 --> 00:13:15,760 It isn't listed in those books, but it ought to be. 241 00:13:15,790 --> 00:13:17,630 It ought to be under the letter P, P for panic. 242 00:13:17,660 --> 00:13:18,730 - No reason for panic. 243 00:13:18,760 --> 00:13:19,660 I made a specific-- 244 00:13:19,690 --> 00:13:20,930 - Reason has nothing to do with it. 245 00:13:20,960 --> 00:13:22,530 That's what makes it so deadly. 246 00:13:23,900 --> 00:13:26,600 Everybody would be doing exactly what Judd's doing here 247 00:13:26,630 --> 00:13:28,070 if that story got out. 248 00:13:29,340 --> 00:13:32,140 They'd be looking up anthrax in their encyclopedia. 249 00:13:34,140 --> 00:13:37,350 Here, all domestic animals are subject to the infection. 250 00:13:37,380 --> 00:13:39,850 And from them, glue workers, upholsterers, stevedores, 251 00:13:39,880 --> 00:13:43,450 customs inspectors, tanners, wool sorters, leather workers, 252 00:13:43,490 --> 00:13:45,750 farmers, brush makers, hunters, butchers, herdsmen, 253 00:13:45,790 --> 00:13:49,490 shepherds, ranch hands, et cetera, et cetera, et cetera, 254 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 and the families of such persons 255 00:13:52,190 --> 00:13:54,800 and persons who have had contact with such persons. 256 00:13:54,830 --> 00:13:56,460 In short, everybody. 257 00:13:56,500 --> 00:13:59,370 - Isn't that a good reason for warning the public? 258 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 - Warning them to what, 259 00:14:00,440 --> 00:14:03,100 stop breathing or to load up on penicillin? 260 00:14:06,110 --> 00:14:07,740 You know, I wonder how many gallons it would take 261 00:14:07,780 --> 00:14:11,050 to pump a million units into every man, woman, 262 00:14:11,050 --> 00:14:12,410 and child in this county. 263 00:14:13,720 --> 00:14:15,780 I wonder where it'd come from, who'd pay for it. 264 00:14:17,490 --> 00:14:19,220 We couldn't ask the governor. 265 00:14:19,250 --> 00:14:20,420 By that time, everybody in the state 266 00:14:20,460 --> 00:14:22,520 would be hollering for it. 267 00:14:22,560 --> 00:14:24,930 He couldn't ask the president. 268 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 By then, this whole nation would be in a state of hysteria. 269 00:14:33,870 --> 00:14:35,900 As for the United Nations. 270 00:14:35,940 --> 00:14:40,180 - I get the point, Doctor, but just what do we do? 271 00:14:42,110 --> 00:14:43,350 - I was hoping you would ask me that 272 00:14:43,380 --> 00:14:45,980 in that I am the head of this department. 273 00:14:46,080 --> 00:14:48,920 We proceed as we always have, one logical step at a time. 274 00:14:49,950 --> 00:14:52,350 We notify the proper authorities, 275 00:14:52,390 --> 00:14:54,420 and we wait until the police get a lead on the dead man 276 00:14:54,460 --> 00:14:56,490 so we can trace the source. 277 00:14:56,520 --> 00:14:58,260 You have no objection to letting the police 278 00:14:58,290 --> 00:14:59,660 do their job, have you? 279 00:14:59,690 --> 00:15:02,030 - No, no, I'm all for it. 280 00:15:02,060 --> 00:15:05,370 I just haven't seen any results. 281 00:15:05,400 --> 00:15:06,770 - Now wait a minute. 282 00:15:06,800 --> 00:15:08,770 - You're gonna have to learn to wait, Doctor. 283 00:15:08,800 --> 00:15:10,440 Wait until it hurts. 284 00:15:10,470 --> 00:15:12,410 - Apparently even when it kills. 285 00:15:14,840 --> 00:15:16,240 - Doctor, public health service 286 00:15:16,280 --> 00:15:19,050 is no different than any other government agency. 287 00:15:19,050 --> 00:15:21,120 We go through proper channels, 288 00:15:21,150 --> 00:15:24,050 and it isn't always as inefficient as it may seem 289 00:15:24,050 --> 00:15:26,790 to well-intentioned but brash young doctors. 290 00:15:31,890 --> 00:15:34,260 Oh, by the way, the coroner called. 291 00:15:34,300 --> 00:15:36,670 He's rather annoyed that you didn't clear that autopsy 292 00:15:36,700 --> 00:15:39,600 through his office instead of rushing over here with it. 293 00:15:40,570 --> 00:15:43,410 - He's no doctor, he's a politician. 294 00:15:43,440 --> 00:15:44,510 - What was that? 295 00:15:44,540 --> 00:15:46,540 - I said he's not a doctor, he's a politician. 296 00:15:48,140 --> 00:15:51,480 - So am I, or he'd have had your scalp, Doctor. 297 00:16:02,260 --> 00:16:03,930 - Winston Churchill. 298 00:16:05,490 --> 00:16:08,230 (dramatic music) 299 00:16:32,050 --> 00:16:33,250 - Hey, Doug. 300 00:16:33,290 --> 00:16:34,790 - What? 301 00:16:34,820 --> 00:16:36,490 - Need a rhythm section? 302 00:16:36,520 --> 00:16:37,360 - Yeah. 303 00:16:51,610 --> 00:16:53,840 - Go ahead, Alfie. Go, baby! 304 00:16:53,880 --> 00:16:57,210 - Hey, hey! - Go ahead, Alfie. Go, baby! 305 00:17:03,520 --> 00:17:07,820 - See what you can get on a Harry Slater, S-L-A-T-E-R. 306 00:17:07,860 --> 00:17:09,760 - Right. - What do you got here? 307 00:17:09,790 --> 00:17:12,460 Oh yeah, he's a bandleader, he plays drums. 308 00:17:12,490 --> 00:17:14,130 He's got a little six-piece combo. 309 00:17:14,160 --> 00:17:15,030 - Oh yeah. 310 00:17:15,060 --> 00:17:16,530 - My daughter says he's a hot one. 311 00:17:16,560 --> 00:17:18,030 - Your daughter is all... 312 00:17:20,040 --> 00:17:20,840 - Got something, Sarge? 313 00:17:20,870 --> 00:17:22,040 - Yeah, a riddle. 314 00:17:23,540 --> 00:17:26,410 This belongs to that corpse of yours, but who drove it here? 315 00:17:26,440 --> 00:17:27,840 - You sure it's his? 316 00:17:27,880 --> 00:17:29,340 - Sure I'm sure. 317 00:17:29,380 --> 00:17:30,650 I'm a cop, not a doctor. 318 00:17:30,680 --> 00:17:32,580 I can't bury my mistakes. 319 00:17:32,610 --> 00:17:33,780 - All right, Sergeant. 320 00:17:35,450 --> 00:17:36,550 - His drivers license. 321 00:17:38,050 --> 00:17:39,520 Proof of identification. 322 00:17:41,420 --> 00:17:42,290 - Harry Slater. 323 00:17:43,660 --> 00:17:45,560 - Yeah, he's a drummer. 324 00:17:45,590 --> 00:17:46,860 Has his own little combo. 325 00:17:47,760 --> 00:17:49,060 - This his stuff? 326 00:17:49,100 --> 00:17:51,630 - Yeah, it's just about the right size. 327 00:17:52,530 --> 00:17:54,640 Some of the shirts are monogrammed H.S. 328 00:17:55,840 --> 00:17:57,070 - What do you think? 329 00:17:57,110 --> 00:18:00,180 - Dirty socks, shirts, wrinkled suit. 330 00:18:01,240 --> 00:18:04,250 I'd say on his way back from a little trip. 331 00:18:05,680 --> 00:18:06,550 Somebody ditched the car 332 00:18:06,580 --> 00:18:08,280 after pushing him out on the freeway. 333 00:18:08,320 --> 00:18:10,020 - He was sick enough to fall out. 334 00:18:10,850 --> 00:18:14,490 - Like I say, I'm a cop, not a doctor. 335 00:18:14,520 --> 00:18:17,130 How come whoever was with him ain't reported it yet? 336 00:18:17,160 --> 00:18:19,130 - Because whoever it was might be just as dead of anthrax 337 00:18:19,160 --> 00:18:21,030 right now as he is. 338 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 Is this all? 339 00:18:22,060 --> 00:18:24,500 - No, the wallet was in here. 340 00:18:26,070 --> 00:18:28,700 - You shouldn't have touched that, Sarge. 341 00:18:28,740 --> 00:18:31,110 - Now look, I didn't know this was our man. 342 00:18:31,140 --> 00:18:32,170 There was a make out on it, 343 00:18:32,210 --> 00:18:33,040 and the boys were keeping their eyes open. 344 00:18:33,040 --> 00:18:34,080 They see a car and the license-- 345 00:18:34,110 --> 00:18:36,640 - Did you boys touch that jacket too? 346 00:18:36,680 --> 00:18:38,050 - Sure did. - Yeah. 347 00:18:39,150 --> 00:18:42,080 - Judd, you want to get the penicillin out of the car? 348 00:18:42,120 --> 00:18:43,650 - Hey, what's this all about? 349 00:18:45,050 --> 00:18:47,220 - You're about to get shot in the line of duty. 350 00:18:49,160 --> 00:18:50,760 - You too, Sarge. 351 00:18:50,790 --> 00:18:53,260 - Now wait a minute, you told me back at the morgue 352 00:18:53,290 --> 00:18:55,760 that was long-lasting penicillin. 353 00:18:55,800 --> 00:18:57,170 - Can't take any chances. 354 00:18:58,200 --> 00:19:00,040 All of us are gonna get in one car 355 00:19:00,070 --> 00:19:01,740 and go down to the Health Department lab. 356 00:19:01,770 --> 00:19:03,570 If there are any anthrax spores on that jacket, 357 00:19:03,610 --> 00:19:06,640 and it'll be lousy with them, anybody that touched it 358 00:19:06,680 --> 00:19:08,040 will have to have his clothes burned. 359 00:19:08,080 --> 00:19:09,610 - Not again. 360 00:19:09,640 --> 00:19:12,750 - I thought that diagnosis was a mistake, Doc. 361 00:19:12,780 --> 00:19:14,120 I'm Huntziger, the "Journal Express." 362 00:19:14,150 --> 00:19:16,220 We talked on the phone this afternoon. 363 00:19:17,120 --> 00:19:19,550 - What are you doing here? - You didn't think I'd fall 364 00:19:19,590 --> 00:19:20,460 for old man Oliver's stall, did you? 365 00:19:20,490 --> 00:19:22,160 I've been tailing you all evening. 366 00:19:22,190 --> 00:19:24,360 Now look, you've got something here, 367 00:19:24,390 --> 00:19:25,890 and I want to know what it is. 368 00:19:27,230 --> 00:19:31,130 - It's anthrax, Mr. Huntziger, and you've got it now. 369 00:19:32,330 --> 00:19:33,400 Roll up your sleeve. 370 00:19:34,770 --> 00:19:36,910 - Say good bye to your suit. 371 00:19:36,940 --> 00:19:39,940 (upbeat drum music) 372 00:19:44,510 --> 00:19:45,650 - Hey, this don't make no sense 373 00:19:45,680 --> 00:19:47,620 hanging around here until closing time. 374 00:19:47,650 --> 00:19:49,150 Maybe no drunks will come out. 375 00:19:50,050 --> 00:19:52,790 - That's when they do come out, closing time. 376 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Ain't it, Gordie? 377 00:19:53,860 --> 00:19:55,090 - Sure, Alf. 378 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 Look, the drunker the better, and the later the drunker. 379 00:19:57,390 --> 00:19:59,460 - We don't even know if there's any drunks in there. 380 00:20:00,460 --> 00:20:02,460 - You know something, Alf's got a point. 381 00:20:03,600 --> 00:20:06,370 - Maybe we ought to go in and see if there's any. 382 00:20:06,400 --> 00:20:07,540 - Why not? 383 00:20:07,570 --> 00:20:09,670 - Wait a minute, how are we gonna do that? 384 00:20:09,700 --> 00:20:10,740 You know we can't get into a bar. 385 00:20:10,770 --> 00:20:11,570 - Ah, sure we can. 386 00:20:11,610 --> 00:20:13,170 Just walk in like anybody else. 387 00:20:13,210 --> 00:20:14,510 Look, we can't stay maybe, 388 00:20:15,380 --> 00:20:16,880 but they can't keep us from walking in. 389 00:20:16,910 --> 00:20:19,380 - Now wait, that might not be too smart, you know, 390 00:20:19,410 --> 00:20:21,380 letting them get a good look at us and everything 391 00:20:21,420 --> 00:20:24,020 considering what we're gonna do and all. 392 00:20:24,050 --> 00:20:25,790 - You know what I'm thinking, Doug? 393 00:20:25,820 --> 00:20:26,650 - What? 394 00:20:27,520 --> 00:20:29,520 - I think Alfie's chickening out. 395 00:20:29,560 --> 00:20:30,390 - So do I. 396 00:20:32,160 --> 00:20:35,130 - Hey, what's wrong with wanting to play it smart? 397 00:20:35,160 --> 00:20:37,130 - Hey, you calling us stupid? 398 00:20:37,170 --> 00:20:38,530 - You know I ain't, Gordie. 399 00:20:40,170 --> 00:20:41,240 - Then let's go, man. 400 00:20:43,510 --> 00:20:44,340 Hold it, hold it. 401 00:20:45,410 --> 00:20:48,140 (dramatic music) 402 00:20:49,380 --> 00:20:50,750 That guy coming out, he's perfect. 403 00:20:50,780 --> 00:20:52,010 - Set up. 404 00:20:52,050 --> 00:20:54,650 - Hey, look, how about I wait in the heap, huh? 405 00:20:54,680 --> 00:20:57,450 I don't want any part of what you guys get. 406 00:20:57,490 --> 00:20:58,550 Listen, I'll swing around and I'll pick you up. 407 00:20:58,590 --> 00:21:00,060 - A U-turn? 408 00:21:00,060 --> 00:21:01,520 That's against the law, Alfie. 409 00:21:01,560 --> 00:21:04,360 Or maybe you just want to bug out and hang us up, huh? 410 00:21:04,390 --> 00:21:06,930 - You wanted in, and you're in. 411 00:21:08,730 --> 00:21:11,130 - Come on, come on, let's go. 412 00:21:20,740 --> 00:21:23,510 (blows thudding) 413 00:21:40,760 --> 00:21:42,660 - Come on, in the ride. 414 00:21:44,100 --> 00:21:45,600 - Get out of here! 415 00:21:52,640 --> 00:21:55,640 (upbeat drum music) 416 00:21:57,510 --> 00:22:00,120 - We hate to interrupt this commercial, 417 00:22:00,150 --> 00:22:03,690 but the local stations are clamoring to be heard. 418 00:22:03,720 --> 00:22:07,920 I shall return to you after they have had their say, 419 00:22:07,960 --> 00:22:10,390 so keep an effigy burning in the window. 420 00:22:14,800 --> 00:22:17,900 Welcome back to "The Alfred Hitchcock Hour" 421 00:22:17,930 --> 00:22:20,200 and to another commercial. 422 00:22:20,240 --> 00:22:22,800 Our sponsor persists in communicating with us 423 00:22:22,840 --> 00:22:25,970 week after week although we never answer. 424 00:22:26,070 --> 00:22:27,880 You'd think he would begin to understand, 425 00:22:27,910 --> 00:22:30,150 but no, here he is again. 426 00:22:32,180 --> 00:22:34,950 (dramatic music) 427 00:22:38,150 --> 00:22:39,650 - You were saying, Mr. Huntziger? 428 00:22:39,690 --> 00:22:41,790 - I was saying, Doctor, that the "Journal Express" 429 00:22:41,820 --> 00:22:43,790 is a responsible newspaper. 430 00:22:43,830 --> 00:22:45,460 We don't want to start a panic, but there's a story here, 431 00:22:45,490 --> 00:22:46,860 and my job is getting it. 432 00:22:49,630 --> 00:22:51,870 - Oh, yeah, by all means, Mr. Huntziger. 433 00:22:51,900 --> 00:22:52,870 - Now don't give me that. 434 00:22:52,900 --> 00:22:54,270 You called my editor and got him to agree 435 00:22:54,300 --> 00:22:57,170 not to run a word without an okay from you. 436 00:22:57,210 --> 00:22:59,010 - Now, Mr. Huntziger, that's my job. 437 00:23:00,810 --> 00:23:02,380 - Mind telling me how you did it? 438 00:23:02,410 --> 00:23:03,650 - No, not at all. 439 00:23:03,680 --> 00:23:05,850 I simply pointed out to your editor... 440 00:23:06,750 --> 00:23:09,050 Good morning, Doctor. 441 00:23:09,050 --> 00:23:11,520 Heard you had quite a campfire here last night. 442 00:23:11,550 --> 00:23:13,790 - Yes, did you hear anything from Boyle on Slater yet? 443 00:23:13,820 --> 00:23:16,590 - No, but I may have heard from the chief of police. 444 00:23:16,620 --> 00:23:18,660 It seems he resents you ordering his men around. 445 00:23:18,690 --> 00:23:21,130 - Dr. Oliver, we've got to find out everything we can 446 00:23:21,160 --> 00:23:23,530 about this dead man and fast. - Oh, by all means, son, 447 00:23:23,570 --> 00:23:26,500 but do let us try to go through channels, huh? 448 00:23:26,530 --> 00:23:28,070 - Dr. Oliver was just explaining 449 00:23:28,100 --> 00:23:31,610 how he killed my story through channels. 450 00:23:33,170 --> 00:23:35,080 - Well, don't let me interrupt, sir. 451 00:23:35,110 --> 00:23:35,910 - Oh, thank you. 452 00:23:37,810 --> 00:23:40,250 Mr. Huntziger, there's quite an agricultural community 453 00:23:40,280 --> 00:23:41,850 in this county. 454 00:23:41,880 --> 00:23:43,620 Anthrax finds its origin in cattle. 455 00:23:45,190 --> 00:23:47,290 Now we don't know yet whether those spores that Harry Slater 456 00:23:47,320 --> 00:23:50,090 picked up if he got 'em from local cattle or not. 457 00:23:51,190 --> 00:23:53,900 But a news story at this time could start a rumor 458 00:23:53,930 --> 00:23:57,170 that would wreck the dairy and the farm industries. 459 00:23:57,200 --> 00:23:59,500 I just merely pointed that out to your editor. 460 00:23:59,530 --> 00:24:03,240 - Dr. Oliver likes to think of himself as a politician. 461 00:24:03,270 --> 00:24:05,440 - Oh, I don't like it, just face the facts. 462 00:24:06,810 --> 00:24:08,940 - Even if we don't know for sure, wouldn't it be prudent 463 00:24:09,040 --> 00:24:10,650 to quarantine every head of cattle in this county? 464 00:24:10,680 --> 00:24:12,550 Or is the welfare of an industry more important 465 00:24:12,580 --> 00:24:14,050 than the welfare of people? 466 00:24:14,050 --> 00:24:16,180 - Industry is people, Doctor. 467 00:24:16,220 --> 00:24:18,750 I've seen what shutting one of them down can do to them. 468 00:24:20,620 --> 00:24:23,360 By the way, you might consider specializing in gynecology 469 00:24:23,390 --> 00:24:24,790 instead of epidemiology. 470 00:24:25,690 --> 00:24:28,560 Seems you've got quite a bedside manner with the ladies. 471 00:24:30,530 --> 00:24:32,200 The little Benson girl is outside waiting 472 00:24:32,230 --> 00:24:34,470 for her second anti-rabies shot. 473 00:24:34,500 --> 00:24:36,940 She won't let Abrams or Mackey touch her. 474 00:24:36,970 --> 00:24:39,140 She insists on that nice Dr. Dana. 475 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 - Quite an operation you've got here, Doctor. 476 00:24:48,720 --> 00:24:51,120 I'm surprised we don't have a man covering it. 477 00:24:51,150 --> 00:24:52,320 It's hotter than a police beat. 478 00:24:52,350 --> 00:24:54,560 - Well, often there's a lot more at stake. 479 00:24:54,590 --> 00:24:56,090 - Mind if I hang around? 480 00:24:56,090 --> 00:24:57,330 - Suit yourself. 481 00:24:58,730 --> 00:25:01,930 Remember that sometimes publicity can be our best friend. 482 00:25:02,030 --> 00:25:04,470 Other times, it can be our worst enemy. 483 00:25:04,500 --> 00:25:06,370 - I'll try and make the right decision. 484 00:25:06,400 --> 00:25:08,270 - You won't have to. I will. 485 00:25:10,040 --> 00:25:11,610 - Uh huh, I get it. 486 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 - [Mary Anne] Ow! 487 00:25:20,850 --> 00:25:24,090 (phone ringing) 488 00:25:24,120 --> 00:25:24,950 - Dr. Oliver. 489 00:25:26,090 --> 00:25:26,920 Oh yes, Doctor. 490 00:25:28,690 --> 00:25:29,560 Are you positive? 491 00:25:31,590 --> 00:25:32,890 Yeah, we'll be right over. 492 00:25:34,500 --> 00:25:35,330 Miss Nelson. 493 00:25:35,360 --> 00:25:36,160 - [Miss Nelson] Yes, sir? 494 00:25:36,200 --> 00:25:37,070 - Judd out there? 495 00:25:37,070 --> 00:25:38,100 - [Miss Nelson] Yes, sir. 496 00:25:38,130 --> 00:25:39,530 - Tell him that Dr. Dana and I want a fast ride 497 00:25:39,570 --> 00:25:40,700 over to County General. 498 00:25:45,340 --> 00:25:47,440 Congratulations, Doctor, you got your second case 499 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 of pulmonary anthrax. 500 00:25:49,480 --> 00:25:52,250 (dramatic music) 501 00:26:03,560 --> 00:26:04,860 Doctor. - Doctor, I'm sorry. 502 00:26:04,890 --> 00:26:07,360 He was an old man. He went fast. 503 00:26:07,400 --> 00:26:08,860 - Who was he? 504 00:26:08,900 --> 00:26:11,600 - Name's Dominic Chitava, city employee. 505 00:26:11,630 --> 00:26:13,670 He worked for the Department of Highways. 506 00:26:13,700 --> 00:26:15,540 That's his wife. 507 00:26:15,570 --> 00:26:18,440 Total prostration by the time they got him here. 508 00:26:18,470 --> 00:26:19,740 That bulletin from your office, Doctor, 509 00:26:19,770 --> 00:26:21,610 put me onto the anthrax. 510 00:26:22,510 --> 00:26:23,750 Come on and look at this. 511 00:26:30,450 --> 00:26:33,560 Patch of infiltration here in the lungs. 512 00:26:33,590 --> 00:26:34,490 That confirmed it. 513 00:26:35,890 --> 00:26:36,730 That's a piece of his shirt. 514 00:26:36,760 --> 00:26:38,960 It's loaded with anthrax spores. 515 00:26:39,060 --> 00:26:41,730 Same shirt he wore to work yesterday, according to her. 516 00:26:47,600 --> 00:26:50,810 - Mrs. Chitava, has your husband spent any time 517 00:26:50,840 --> 00:26:53,910 with a man named Slater, Harry Slater? 518 00:26:56,910 --> 00:26:58,810 - Look, Doctor, why don't we have Mrs. Chitava-- 519 00:26:58,850 --> 00:27:00,520 - Mrs. Chitava, where was your husband yesterday? 520 00:27:02,250 --> 00:27:05,450 - He worked like every day. 521 00:27:05,490 --> 00:27:08,020 - Well, was he feeling all right before he went to work? 522 00:27:08,890 --> 00:27:11,660 Mrs. Chitava, was your husband sick yesterday? 523 00:27:11,690 --> 00:27:12,890 Did he say anything about not feeling well 524 00:27:12,930 --> 00:27:14,060 before he went to work? 525 00:27:15,360 --> 00:27:16,330 Last night. 526 00:27:19,770 --> 00:27:21,840 Mrs. Chitava, when was your husband sick? 527 00:27:24,370 --> 00:27:26,070 - I no see him last night. 528 00:27:29,040 --> 00:27:32,710 Only for a few minutes when he come home from work. 529 00:27:34,480 --> 00:27:37,450 I work night, scrubwoman. 530 00:27:39,590 --> 00:27:44,290 When I come home this morning, he's sick, dying. 531 00:27:45,730 --> 00:27:47,530 - Mrs. Chitava, you've got to help us 532 00:27:47,560 --> 00:27:48,460 or a lot more people are gonna die. 533 00:27:48,500 --> 00:27:49,830 - She just lost her husband. - Please. 534 00:27:49,860 --> 00:27:50,800 - But Doctor-- 535 00:27:50,830 --> 00:27:53,170 - She is in no shape to answer questions. 536 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 And I doubt if she'd know the answers even if she were. 537 00:27:56,240 --> 00:27:58,510 Dr. Taylor can handle the matters here. 538 00:27:58,540 --> 00:28:00,340 I imagine you'll want to decontaminate your people 539 00:28:00,380 --> 00:28:01,780 that had contact, huh? - Of course. 540 00:28:01,810 --> 00:28:03,380 - You better start her on penicillin. 541 00:28:03,410 --> 00:28:04,250 It's a sure thing she's infected. 542 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 - Thank you, Doctor. 543 00:28:07,580 --> 00:28:09,220 Soon as she's up to it, I'll see what I can find out. 544 00:28:09,250 --> 00:28:11,020 - Thank you, Doctor. 545 00:28:11,020 --> 00:28:12,650 - I'd like to ask her one more question, Doctors. 546 00:28:12,690 --> 00:28:13,620 It's important. 547 00:28:13,660 --> 00:28:14,720 - Nurse, please prepare-- - Mrs. Chitava, 548 00:28:14,760 --> 00:28:16,260 did your husband bring anything home from work 549 00:28:16,290 --> 00:28:17,130 with him last night? 550 00:28:17,160 --> 00:28:18,890 Anything that didn't belong to him? 551 00:28:20,730 --> 00:28:23,400 - My husband was honest man. 552 00:28:23,430 --> 00:28:25,070 - Yes, mam, I didn't mean that. 553 00:28:25,100 --> 00:28:26,270 - What did you mean? 554 00:28:26,300 --> 00:28:27,840 - I just checked with the Highway Department. 555 00:28:27,870 --> 00:28:29,870 He was assigned to a section of the freeway yesterday 556 00:28:29,900 --> 00:28:31,310 near the Oak Ridge turn-off. 557 00:28:31,340 --> 00:28:33,240 That's where Slater's body was found. 558 00:28:33,270 --> 00:28:34,440 - There's your connection. 559 00:28:34,480 --> 00:28:36,080 - Trouble is, he couldn't have had any direct contact 560 00:28:36,110 --> 00:28:36,910 with the body. 561 00:28:36,950 --> 00:28:38,450 Slater was found at 6:30 a.m., 562 00:28:38,480 --> 00:28:40,420 and the meat wagon had him out of there by 8:00. 563 00:28:40,450 --> 00:28:44,050 The city work truck didn't drop Mr. Chitava off until 9:00. 564 00:28:44,050 --> 00:28:45,090 - You think there might have been something else 565 00:28:45,120 --> 00:28:46,720 lying there, something that belonged to Slater. 566 00:28:46,760 --> 00:28:47,820 Maybe something the police overlooked. 567 00:28:47,860 --> 00:28:50,090 - Something that Mr. Chitava picked up. 568 00:28:50,130 --> 00:28:52,060 - My husband bring nothing home. 569 00:29:03,240 --> 00:29:05,270 - How do you find something when you don't even know 570 00:29:05,310 --> 00:29:06,710 what it is you're looking for? 571 00:29:10,010 --> 00:29:11,150 - Pasteur did. 572 00:29:15,280 --> 00:29:18,350 (upbeat jazzy music) 573 00:29:35,670 --> 00:29:37,140 - Hey, you know something, Doug. 574 00:29:37,170 --> 00:29:38,740 - [Doug] What? 575 00:29:38,770 --> 00:29:41,380 - Rolling drunks sure beats swapping junk like this. 576 00:29:43,310 --> 00:29:44,380 You know, like you get the cash right now 577 00:29:44,410 --> 00:29:46,380 instead of having to sell stuff a piece at a time. 578 00:29:52,050 --> 00:29:53,860 What's the matter with you? 579 00:29:53,890 --> 00:29:55,190 - I ain't feelin' too hot. 580 00:29:56,260 --> 00:29:57,090 - Me neither. 581 00:29:58,390 --> 00:29:59,630 Kinda like a sore throat. 582 00:30:00,930 --> 00:30:02,430 - Yeah. 583 00:30:02,460 --> 00:30:03,470 - Hey, you know, maybe we're getting the flu 584 00:30:03,500 --> 00:30:05,070 or something held up here, huh? 585 00:30:09,470 --> 00:30:10,270 Are you listening to me? 586 00:30:10,310 --> 00:30:11,810 - Yeah, Gordie, I'm listening. 587 00:30:14,010 --> 00:30:15,310 And like I'm thinking too. 588 00:30:16,440 --> 00:30:17,280 - [Gordie] About what? 589 00:30:18,350 --> 00:30:21,150 - About leaving Alf's heap back at that drive-in. 590 00:30:21,180 --> 00:30:22,720 - Somebody might strip it, huh? 591 00:30:24,090 --> 00:30:25,690 Oh, what do we care? It's Alf's. 592 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 - That's what worries me. 593 00:30:28,120 --> 00:30:31,730 His old man gave him that heap, and you know Alf's old man. 594 00:30:31,760 --> 00:30:34,900 Sooner or later he's gonna want to know what happened to it. 595 00:30:34,930 --> 00:30:37,130 - Alf knows better than to tell his old man. 596 00:30:37,970 --> 00:30:39,100 - I ain't so sure. 597 00:30:39,930 --> 00:30:42,300 He's as scared of his old man as he is of you. 598 00:30:44,340 --> 00:30:46,170 He might just blow the whistle on us. 599 00:30:47,310 --> 00:30:49,040 - It'll be the last time. 600 00:30:49,080 --> 00:30:50,510 - Be a lot smarter if we gave him back the heap 601 00:30:50,550 --> 00:30:53,820 and cut him in just for the time being. 602 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 - You know, you might be right. 603 00:30:57,490 --> 00:30:58,790 Might also be smarter if he was where 604 00:30:58,820 --> 00:31:00,790 I can keep an eye on him. 605 00:31:00,820 --> 00:31:03,260 Why don't you go get him, give him back his heap. 606 00:31:05,160 --> 00:31:06,930 Tell him I ain't sore anymore. Bring him back here. 607 00:31:09,700 --> 00:31:10,930 Hey, you okay? 608 00:31:13,870 --> 00:31:14,800 - I feel woozy. 609 00:31:17,070 --> 00:31:18,770 I'll go back around the point. 610 00:31:18,810 --> 00:31:20,980 I ain't about to climb that the way I feel. 611 00:31:28,620 --> 00:31:31,450 (Gordie coughing) 612 00:31:34,420 --> 00:31:36,260 - Keep your pants on, Doc. 613 00:31:36,290 --> 00:31:37,530 I got a dozen men on this, 614 00:31:37,560 --> 00:31:40,130 but we don't know exactly what we're looking for either. 615 00:31:40,160 --> 00:31:42,560 All we know is that Slater was a bachelor 616 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 away for the weekend. 617 00:31:44,100 --> 00:31:45,970 At least he didn't sleep in his apartment. 618 00:31:46,000 --> 00:31:49,340 His landlady doesn't know where he was or who he was with. 619 00:31:49,370 --> 00:31:52,510 We're checking on his pals, members of his combo, 620 00:31:52,540 --> 00:31:56,010 and all they give us is he was quite a ladies man. 621 00:31:56,110 --> 00:31:58,650 They gave us a list, we're checking that out too. 622 00:31:58,680 --> 00:32:00,320 - Look, let me break the story and we'll get results. 623 00:32:00,350 --> 00:32:01,920 I don't have to mention anthrax. 624 00:32:01,950 --> 00:32:03,490 What if I just run a picture of Slater 625 00:32:03,520 --> 00:32:05,050 and the fact that he was found dead? 626 00:32:05,050 --> 00:32:06,790 - Well, maybe you're right. 627 00:32:06,820 --> 00:32:08,890 - Might scare off whoever it is we're looking for 628 00:32:08,920 --> 00:32:10,660 if they don't know it already. 629 00:32:10,690 --> 00:32:12,460 - But whoever it was, wouldn't they have to be 630 00:32:12,490 --> 00:32:14,230 down with anthrax or dead of it? 631 00:32:14,260 --> 00:32:16,060 And wouldn't that be reported here? 632 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 - Yes. 633 00:32:17,130 --> 00:32:18,900 - Maybe they were immune. 634 00:32:18,930 --> 00:32:20,970 - Not to anthrax. 635 00:32:21,070 --> 00:32:22,800 - Why would they ditch a truck like that 636 00:32:22,840 --> 00:32:24,570 unless they had something to hide? 637 00:32:25,740 --> 00:32:27,440 It might still be a murder rap. 638 00:32:27,480 --> 00:32:30,250 - Murder isn't all people hide, Sergeant. 639 00:32:30,280 --> 00:32:31,850 Did you check her out yet? 640 00:32:31,880 --> 00:32:33,080 - Mrs. Helen Fletcher. 641 00:32:34,250 --> 00:32:37,390 - Married, well, that'd be something to hide, wouldn't it? 642 00:32:38,490 --> 00:32:39,550 - Yeah, we thought of that too. 643 00:32:39,590 --> 00:32:41,820 She was the first one we rousted. 644 00:32:41,860 --> 00:32:43,160 Thought we were onto something good. 645 00:32:43,190 --> 00:32:45,130 She was sick for the last few days. 646 00:32:45,160 --> 00:32:46,290 She was okay today. 647 00:32:46,330 --> 00:32:48,800 Her doctor said she has a touch of virus pneumonia. 648 00:32:48,830 --> 00:32:50,970 She said she didn't even know Harry Slater. 649 00:32:51,900 --> 00:32:53,870 - I suppose you took her word for it? 650 00:32:53,900 --> 00:32:56,400 - Of course not, we're double-checking. 651 00:32:56,440 --> 00:32:58,670 It's a long list. It takes time. 652 00:32:58,710 --> 00:33:02,640 - Anyways, she had virus pneumonia, not anthrax. 653 00:33:05,510 --> 00:33:06,450 - Did she, Doctor? 654 00:33:07,820 --> 00:33:10,350 - I think I know a case of incipient virus pneumonia 655 00:33:10,390 --> 00:33:11,820 when I see it, Doctor. 656 00:33:12,920 --> 00:33:14,360 That's what Mrs. Fletcher had. 657 00:33:14,390 --> 00:33:16,730 And I might just add that within 24 hours, 658 00:33:16,760 --> 00:33:18,560 she has enjoyed a complete recovery. 659 00:33:20,260 --> 00:33:22,830 - Did you happen to use penicillin in her treatment? 660 00:33:22,860 --> 00:33:25,570 - I always do in these pulmonary infections. 661 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 - Well, you cured her, Doctor, but not of pneumonia. 662 00:33:28,240 --> 00:33:30,070 You cured her of anthrax. 663 00:33:30,110 --> 00:33:32,840 (dramatic music) 664 00:33:35,580 --> 00:33:38,280 - Will you please leave me alone? 665 00:33:38,310 --> 00:33:41,120 I don't have to answer your questions. 666 00:33:41,150 --> 00:33:41,980 You're not a cop. 667 00:33:44,120 --> 00:33:47,220 - Mrs. Fletcher, did the cops you did talk to 668 00:33:47,260 --> 00:33:48,960 tell you what killed Harry Slater? 669 00:33:50,190 --> 00:33:52,190 - No, why should they? 670 00:33:53,700 --> 00:33:55,960 I told them exactly what I'm telling you. 671 00:33:56,870 --> 00:33:59,130 I don't know anybody named Slater. 672 00:33:59,170 --> 00:34:00,700 - Mrs. Fletcher, you had the same disease 673 00:34:00,740 --> 00:34:02,400 yourself yesterday morning. 674 00:34:02,440 --> 00:34:03,840 Now you told the officers you were off sick 675 00:34:03,870 --> 00:34:06,040 for several days, but you weren't. 676 00:34:06,070 --> 00:34:07,210 You didn't get sick until yesterday. 677 00:34:07,240 --> 00:34:08,940 Before that, you were with Slater. 678 00:34:10,110 --> 00:34:11,050 - Get out of here. 679 00:34:11,950 --> 00:34:12,810 - Okay, lady. 680 00:34:14,920 --> 00:34:15,880 Whatever it is you're hiding, 681 00:34:15,920 --> 00:34:17,650 I'm sure it isn't as bad as murder. 682 00:34:18,490 --> 00:34:20,060 And unless you help me, 683 00:34:20,060 --> 00:34:23,060 that's exactly what you're gonna be guilty of, murder. 684 00:34:25,130 --> 00:34:26,330 Now you think that over. 685 00:34:34,700 --> 00:34:35,540 - Doctor. 686 00:34:41,110 --> 00:34:42,240 You are a doctor, aren't you? 687 00:34:42,280 --> 00:34:44,110 I mean a regular doctor, an MD. 688 00:34:44,150 --> 00:34:45,080 - Yes, mam. 689 00:34:45,110 --> 00:34:46,510 - Well, then anything I told you 690 00:34:46,550 --> 00:34:48,720 would be in confidence, wouldn't it? 691 00:34:48,750 --> 00:34:51,090 I mean If I wanted it to be. 692 00:34:51,120 --> 00:34:53,290 - No, Mrs. Fletcher, you're not my patient. 693 00:34:55,560 --> 00:34:57,460 But I think you better tell us anyway. 694 00:35:11,540 --> 00:35:14,140 - I was with Harry over the weekend. 695 00:35:15,210 --> 00:35:16,440 We went to Mexico. 696 00:35:18,280 --> 00:35:21,720 On the way back, he got sick, awful sick. 697 00:35:23,050 --> 00:35:24,050 He asked me to drive, 698 00:35:24,090 --> 00:35:26,890 and he laid down in the back of the truck. 699 00:35:28,320 --> 00:35:30,660 I don't know when he got out or fell out 700 00:35:30,690 --> 00:35:32,130 or whatever happened. 701 00:35:33,060 --> 00:35:34,800 I wasn't feeling very well myself. 702 00:35:36,630 --> 00:35:39,430 Well, when I saw he was gone, well, 703 00:35:39,470 --> 00:35:41,840 there wasn't any sense in turning back. 704 00:35:41,870 --> 00:35:44,070 I knew he must have been found by then. 705 00:35:47,080 --> 00:35:48,210 What could I have done? 706 00:35:50,750 --> 00:35:53,480 - Nothing as it turned out. He was dead before he fell. 707 00:35:54,920 --> 00:35:59,790 Mrs. Fletcher, what'd you bring back from Mexico? 708 00:36:00,790 --> 00:36:04,430 - Nothing, just the luggage, two bags. 709 00:36:05,630 --> 00:36:08,060 I took mine when I left the truck. 710 00:36:08,100 --> 00:36:09,660 Harry's was still in the back. 711 00:36:10,700 --> 00:36:12,030 - Was there anything else? 712 00:36:13,370 --> 00:36:14,200 - No. 713 00:36:15,140 --> 00:36:18,070 Oh, oh yeah, the bongo drum. 714 00:36:19,110 --> 00:36:21,180 Funny, I'd forgotten about that till now. 715 00:36:22,640 --> 00:36:23,680 - A bongo drum? 716 00:36:24,880 --> 00:36:26,310 - It was in the back with the luggage, 717 00:36:26,350 --> 00:36:28,680 but later it was gone. 718 00:36:28,720 --> 00:36:30,120 - When did you get it? 719 00:36:30,150 --> 00:36:31,850 - In Mexico. 720 00:36:31,890 --> 00:36:32,750 Harry bought it. 721 00:36:34,320 --> 00:36:36,260 He played drums, you know. 722 00:36:36,290 --> 00:36:38,660 Harry seemed to think it was something special. 723 00:36:40,060 --> 00:36:43,530 - It was. 724 00:36:43,570 --> 00:36:45,200 What store did it come from? 725 00:36:45,230 --> 00:36:46,770 - Oh, it didn't. 726 00:36:46,800 --> 00:36:49,140 He bought it from a peddler on a street corner. 727 00:36:50,110 --> 00:36:53,680 He said it was all handmade out of the hide 728 00:36:53,710 --> 00:36:55,680 of a belly of a dead burro. 729 00:36:58,280 --> 00:36:59,750 - Well, that peddler is probably as dead 730 00:36:59,780 --> 00:37:01,050 as that burro by now. 731 00:37:03,150 --> 00:37:04,690 Mrs. Fletcher, we're gonna have to burn all the clothes 732 00:37:04,720 --> 00:37:06,190 you wore on that trip. 733 00:37:06,220 --> 00:37:07,820 And I want a list of everybody you've been near 734 00:37:07,860 --> 00:37:08,790 since you got back. 735 00:37:12,360 --> 00:37:13,900 - What about my husband? 736 00:37:14,760 --> 00:37:16,030 - What about him? 737 00:37:16,030 --> 00:37:19,030 - Well, he was out of town, but he got back yesterday. 738 00:37:20,070 --> 00:37:21,040 Will he have to know? 739 00:37:21,040 --> 00:37:22,940 - He'll have to get the penicillin, yes. 740 00:37:24,270 --> 00:37:28,710 - Doctor, I'd like to explain to you about Harry. 741 00:37:28,740 --> 00:37:30,750 - Mrs. Fletcher, I'd better get moving. 742 00:37:30,780 --> 00:37:32,510 I'm County Health Department, 743 00:37:32,550 --> 00:37:35,450 not Court of Domestic Relations. 744 00:37:36,520 --> 00:37:38,120 - I know. 745 00:37:38,150 --> 00:37:40,260 It's just that it was all so crazy. 746 00:37:41,290 --> 00:37:43,830 I don't want my marriage to break up. 747 00:37:43,860 --> 00:37:47,200 - Mrs. Fletcher, does your husband know about the pneumonia? 748 00:37:48,100 --> 00:37:49,800 - [Mrs. Fletcher] Yes. 749 00:37:49,830 --> 00:37:50,670 - Where is he? 750 00:37:51,670 --> 00:37:53,170 - At his office. 751 00:37:53,200 --> 00:37:55,540 - Okay, I'll give him the penicillin myself. 752 00:37:55,570 --> 00:37:57,270 I'll tell him you had some highly contagious form 753 00:37:57,310 --> 00:37:58,670 of pneumonia, non fidelis pneumonia, 754 00:37:58,710 --> 00:38:01,580 and that's why he's being inoculated. 755 00:38:04,380 --> 00:38:05,210 - Thanks. 756 00:38:15,290 --> 00:38:16,830 - Get on that radio of yours and tell Boyle 757 00:38:16,860 --> 00:38:19,190 to start looking for a bongo drum. 758 00:38:19,230 --> 00:38:20,660 It's time to get Huntziger started, too, 759 00:38:20,700 --> 00:38:22,900 and all the rest of the news outlets. 760 00:38:22,930 --> 00:38:27,370 - Hey, Doc, what's non fidelis pneumonia? 761 00:38:27,400 --> 00:38:28,440 - No such disease. 762 00:38:31,170 --> 00:38:33,110 Non fidelis is Latin for unfaithful. 763 00:38:39,210 --> 00:38:41,950 (dramatic music) 764 00:38:45,920 --> 00:38:47,090 - Sure, Doctor, we'll cut it in 765 00:38:47,120 --> 00:38:48,660 on our half hour station breaks 766 00:38:48,690 --> 00:38:51,230 and feature it on our next complete newscast. 767 00:38:51,260 --> 00:38:53,860 - Yes, but just make it clear that the one we're looking for 768 00:38:53,900 --> 00:38:56,060 is handmade and has no brand name on it. 769 00:38:57,670 --> 00:38:59,070 The last time we put out a bulletin like this, 770 00:38:59,070 --> 00:39:00,540 it was on tularemia. 771 00:39:00,570 --> 00:39:03,040 We darn near had to vacate the premises. 772 00:39:03,070 --> 00:39:04,770 Tularemia, well that's a rabbit fever. 773 00:39:04,810 --> 00:39:08,410 And everybody left their pet rabbits here for observation. 774 00:39:08,440 --> 00:39:10,710 You know what rabbits are like. 775 00:39:10,750 --> 00:39:12,550 Thank you, we appreciate it. 776 00:39:12,580 --> 00:39:13,380 Thank you. 777 00:39:17,220 --> 00:39:20,120 (intercom buzzing) 778 00:39:20,160 --> 00:39:21,020 Yes, Miss Nelson. 779 00:39:21,060 --> 00:39:22,020 - [Miss Nelson] Dr. Dana is on two. 780 00:39:22,060 --> 00:39:22,890 - Thank you. 781 00:39:25,230 --> 00:39:26,760 Yes, Doctor? 782 00:39:26,800 --> 00:39:29,360 - Yeah, it's anthrax all right, but he'll pull through. 783 00:39:29,400 --> 00:39:31,030 He was lucky those punks broke some ribs 784 00:39:31,070 --> 00:39:33,870 and put him in the hospital, if you can call that luck. 785 00:39:33,900 --> 00:39:35,270 No, he doesn't remember anything about 'em 786 00:39:35,300 --> 00:39:37,770 except there was just two and they were only kids. 787 00:39:37,810 --> 00:39:42,410 No, no, I don't know if he had any contacts earlier. 788 00:39:42,440 --> 00:39:44,350 But he was really loaded. 789 00:39:44,380 --> 00:39:46,480 I'm going on the assumption he got it from the punks. 790 00:39:46,510 --> 00:39:49,050 You know, getting mugged is a nice, close contact. 791 00:39:52,050 --> 00:39:53,390 I got Sergeant Boyle on the alert 792 00:39:53,420 --> 00:39:54,660 for two sick teenage hoods. 793 00:39:54,690 --> 00:39:56,790 And I could use Abrams and Mackey as soon as they finish 794 00:39:56,830 --> 00:39:58,330 with Mrs. Fletcher's contacts. 795 00:39:59,730 --> 00:40:01,230 Yeah, from here on out, this thing's gonna spread 796 00:40:01,260 --> 00:40:04,230 like a brush fire until they find that bongo. 797 00:40:04,270 --> 00:40:05,630 Yes, sir. 798 00:40:05,670 --> 00:40:06,570 Yes, I'll hang on. 799 00:40:09,070 --> 00:40:10,610 - Yes? 800 00:40:10,640 --> 00:40:11,610 Oh yes, Dr. Miller. 801 00:40:17,010 --> 00:40:19,010 Yes, I'll send Dr. Dana over right away. 802 00:40:21,450 --> 00:40:23,490 That was your friend Miller over at the morgue. 803 00:40:23,520 --> 00:40:24,990 He's got another one for you. 804 00:40:28,720 --> 00:40:32,130 - Hitting a telephone pole in a hot rod is what killed him, 805 00:40:32,160 --> 00:40:33,260 but look at that face. 806 00:40:34,360 --> 00:40:35,630 You've got me looking for anthrax 807 00:40:35,660 --> 00:40:37,370 in every stiff they wheel in here. 808 00:40:38,200 --> 00:40:39,870 Did a microscopic section of him, 809 00:40:39,900 --> 00:40:42,800 and there they were, bacillus anthracis. 810 00:40:44,070 --> 00:40:46,510 Direct cause of death, broken neck. 811 00:40:46,540 --> 00:40:48,410 Indirect cause, anthrax. 812 00:40:49,840 --> 00:40:50,680 Witnesses said he was driving 813 00:40:50,710 --> 00:40:52,480 like he was drunk or delirious. 814 00:41:04,090 --> 00:41:05,730 - Not this suit, Doc. 815 00:41:05,760 --> 00:41:07,200 I protected myself this time. 816 00:41:07,230 --> 00:41:09,060 I also got Doc Miller 817 00:41:09,060 --> 00:41:11,300 to give me another shot of that penicillin. 818 00:41:11,330 --> 00:41:12,400 - You think that might be one of the kids 819 00:41:12,430 --> 00:41:13,700 that rolled the drunk? 820 00:41:13,740 --> 00:41:16,240 - I wouldn't be surprised, he's got a record. 821 00:41:16,270 --> 00:41:18,110 His name is Douglas Lynch. 822 00:41:18,140 --> 00:41:20,310 Pals around with another young punk named Gordon Sykes 823 00:41:20,340 --> 00:41:21,710 who's really got a record. 824 00:41:23,210 --> 00:41:25,110 - If that's our boy, we better find him fast. 825 00:41:25,150 --> 00:41:26,210 - I checked his house, 826 00:41:26,250 --> 00:41:27,720 but he ain't been there for a couple of days. 827 00:41:27,750 --> 00:41:29,780 Folks say they don't know where he is. 828 00:41:29,820 --> 00:41:31,150 Probably true. 829 00:41:31,190 --> 00:41:32,950 Not knowing where little Gordie is 830 00:41:32,990 --> 00:41:35,090 probably makes little Gordie what he is. 831 00:41:35,990 --> 00:41:37,860 - Any other leads? 832 00:41:37,890 --> 00:41:39,090 - Not yet. 833 00:41:39,090 --> 00:41:42,460 The hot rod was registered in the name of Alf Colton. 834 00:41:42,500 --> 00:41:44,770 No record, lives with his old man. 835 00:41:44,800 --> 00:41:47,100 We called the house, but there was no answer. 836 00:41:47,100 --> 00:41:48,340 We called him at work. 837 00:41:48,370 --> 00:41:50,570 He says he doesn't know how the other kid got the car. 838 00:41:50,610 --> 00:41:52,370 All he knows is his kid's in school. 839 00:41:52,410 --> 00:41:54,110 (phone ringing) 840 00:41:54,140 --> 00:41:55,140 - County morgue. - Well, that's all we need 841 00:41:55,180 --> 00:41:57,610 is a school full of anthrax. 842 00:41:57,650 --> 00:41:58,480 - Sergeant Boyle. 843 00:41:59,510 --> 00:42:00,750 - No, no, no. 844 00:42:00,780 --> 00:42:02,420 - Okay. - If you're gonna do anything, 845 00:42:02,450 --> 00:42:03,450 go down to the school. - While you're there, 846 00:42:03,490 --> 00:42:04,690 get a full description and send out an APB. 847 00:42:04,720 --> 00:42:06,760 - He might be there. He might have it for all I know. 848 00:42:06,790 --> 00:42:07,860 And then come back and check the wire. 849 00:42:07,890 --> 00:42:09,460 - Well, you can stop worrying about the school. 850 00:42:09,490 --> 00:42:11,290 The kid's not there. 851 00:42:11,330 --> 00:42:13,160 I better go and have another talk with his old man. 852 00:42:16,230 --> 00:42:18,530 - The sergeant said when he called the Colton kid's house 853 00:42:18,570 --> 00:42:19,800 there was no answer. 854 00:42:19,830 --> 00:42:23,810 I was just wondering, maybe that kid's too sick to answer. 855 00:42:23,840 --> 00:42:26,610 (dramatic music) 856 00:42:29,480 --> 00:42:32,380 (glass shattering) 857 00:42:34,720 --> 00:42:36,890 - Get that penicillin kit and call an ambulance. 858 00:42:36,920 --> 00:42:38,420 Now take it easy, kid, I'm a doctor. 859 00:42:38,450 --> 00:42:39,790 You're gonna be okay. 860 00:42:39,820 --> 00:42:41,460 - I'm dying. - No, not anymore you're not. 861 00:42:41,490 --> 00:42:44,090 Now listen, you gotta answer a couple questions fast. 862 00:42:44,130 --> 00:42:46,330 - I can't talk. 863 00:42:46,360 --> 00:42:47,900 - You just keep trying. 864 00:42:47,930 --> 00:42:49,330 We're looking for a bongo, that's what made you sick. 865 00:42:49,360 --> 00:42:51,230 A bongo drum, do you know understand? 866 00:42:52,900 --> 00:42:54,440 - I didn't take it. 867 00:42:54,470 --> 00:42:57,240 - [Dan] Haven't you got it? 868 00:42:57,270 --> 00:42:58,870 - Gordie. 869 00:42:58,910 --> 00:43:01,180 - We don't care who took it. Where is it? 870 00:43:01,210 --> 00:43:02,610 - Gordie. 871 00:43:02,640 --> 00:43:03,910 - Gordie, where's Gordie? 872 00:43:03,950 --> 00:43:05,150 - Gordie took it, Gordie. 873 00:43:05,180 --> 00:43:06,280 - Has he still got it? 874 00:43:07,920 --> 00:43:09,550 - I don't know. - Where can we find him? 875 00:43:11,820 --> 00:43:13,890 - The beach, the pad. 876 00:43:13,920 --> 00:43:15,490 - The pad, where's that? 877 00:43:15,520 --> 00:43:16,490 - It's at the beach. 878 00:43:16,520 --> 00:43:18,130 - What beach? 879 00:43:18,160 --> 00:43:19,060 What beach? 880 00:43:20,660 --> 00:43:23,100 - Devil's Cove. 881 00:43:23,130 --> 00:43:24,170 - You know where Devil's Cove is? 882 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 - Yeah. 883 00:43:25,230 --> 00:43:26,870 - He said they got a pad there. 884 00:43:26,900 --> 00:43:28,670 - Ain't no houses at Devil's Cove. 885 00:43:28,700 --> 00:43:31,210 - Where at Devil's Cove, where? 886 00:43:34,080 --> 00:43:34,910 - Rocks, the rocks. 887 00:43:36,780 --> 00:43:37,710 - Yeah, there are plenty of rocks. 888 00:43:37,750 --> 00:43:38,710 He could be holed up there. 889 00:43:38,750 --> 00:43:41,180 - I see, how about that ambulance? 890 00:43:41,220 --> 00:43:42,320 - It's on its way. 891 00:43:44,820 --> 00:43:46,720 - There's not much more I can do for him here. 892 00:43:48,190 --> 00:43:50,090 We gotta find that other kid. 893 00:43:50,090 --> 00:43:51,560 Take it easy, fella. 894 00:43:51,590 --> 00:43:53,700 (dramatic music) 895 00:43:53,730 --> 00:43:56,400 (siren blaring) 896 00:44:51,820 --> 00:44:53,120 (gunshot banging) 897 00:44:53,150 --> 00:44:54,760 - [Gordie] Go away! 898 00:44:56,090 --> 00:44:58,460 - We want to help you! 899 00:44:58,490 --> 00:45:00,300 You're sick, aren't you? 900 00:45:00,330 --> 00:45:02,130 - Never mind me being sick. 901 00:45:03,200 --> 00:45:05,300 You come any closer, you're gonna be dead. 902 00:45:06,170 --> 00:45:09,440 - Gordie, I'm a doctor. 903 00:45:10,870 --> 00:45:12,940 If you don't let me help you, you'll die. 904 00:45:13,880 --> 00:45:14,680 - You're a cop! 905 00:45:14,710 --> 00:45:17,550 (gunshot banging) 906 00:45:20,280 --> 00:45:22,250 - You want me to use this, do you, Doc? 907 00:45:23,520 --> 00:45:24,750 - You don't sound like you want to. 908 00:45:24,790 --> 00:45:27,120 - No, I'm not much for shooting kids. 909 00:45:28,860 --> 00:45:30,190 He can't see us up here. 910 00:45:30,230 --> 00:45:32,060 Maybe I can get to him. 911 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 - Maybe we both can. 912 00:45:34,060 --> 00:45:36,260 - No, Doc, it's not worth the risk. 913 00:45:37,270 --> 00:45:38,530 - You were gonna take it. 914 00:45:40,340 --> 00:45:41,740 If he's as sick as I think he is, 915 00:45:42,570 --> 00:45:44,110 he won't be shooting too straight. 916 00:45:44,140 --> 00:45:46,910 (dramatic music) 917 00:46:04,690 --> 00:46:07,460 (gunshot banging) 918 00:46:39,490 --> 00:46:40,330 Gordie! 919 00:46:41,500 --> 00:46:44,430 This isn't a gun, it's penicillin! 920 00:46:44,470 --> 00:46:47,070 And you've got to have it fast! 921 00:47:16,770 --> 00:47:19,500 (dramatic music) 922 00:48:28,870 --> 00:48:32,110 Are you sure Pasteur started like this? 923 00:48:45,390 --> 00:48:47,660 Boy am I gonna sleep in tomorrow morning. 924 00:48:47,690 --> 00:48:49,060 - I'm afraid not. 925 00:48:49,060 --> 00:48:50,960 Tomorrow morning, the little Benson girl is due in 926 00:48:51,060 --> 00:48:53,060 for her third anti-rabies shot. 927 00:48:53,090 --> 00:48:55,560 Oh, by the way, Sergeant Boyle's home sick. 928 00:48:55,600 --> 00:48:57,530 He wants you to recommend him a good doctor. 929 00:48:59,100 --> 00:49:00,000 - What, anthrax? 930 00:49:01,700 --> 00:49:03,140 - Penicillin rash. 931 00:49:03,170 --> 00:49:06,780 (swelling orchestral music) 932 00:49:23,260 --> 00:49:26,060 - This is the end of tonight's play. 933 00:49:26,090 --> 00:49:30,100 For those whose appetite for entertainment is not yet sated, 934 00:49:30,130 --> 00:49:31,870 we have another commercial. 935 00:49:31,900 --> 00:49:34,040 As for my transistor radio, 936 00:49:34,040 --> 00:49:36,500 it seems to have lost its enchantment 937 00:49:36,540 --> 00:49:39,470 as far as the medical profession is concerned. 938 00:49:39,510 --> 00:49:42,340 The hospitals obtained their own transmitters 939 00:49:42,380 --> 00:49:46,480 and began cutting in on the broadcast to page the doctors 940 00:49:46,510 --> 00:49:49,050 sometimes right in the middle of a song 941 00:49:49,050 --> 00:49:52,490 or even a commercial, something which will never happen 942 00:49:52,520 --> 00:49:54,720 on this program I assure you. 943 00:49:54,760 --> 00:49:55,590 Observe. 944 00:49:57,460 --> 00:50:00,230 (dramatic music) 945 00:50:07,670 --> 00:50:11,570 (Alfred Hitchcock theme music) 69668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.