All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E21.Ill.Be.Judge.Ill.Be.Jury.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:06,400 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:21,710 --> 00:00:22,800 - Good evening. 3 00:00:22,830 --> 00:00:26,190 I am now engaged in a new business. 4 00:00:26,230 --> 00:00:30,070 As you can see, I am the resident barber 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 specializing in bloodletting. 6 00:00:33,030 --> 00:00:36,200 I think it's a sad commentary on our times 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 that barbers have concentrated 8 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 so on the mere appearance of their patients 9 00:00:42,030 --> 00:00:44,030 that they've neglected their health. 10 00:00:44,070 --> 00:00:47,390 In fact, they've so forgotten their true calling 11 00:00:47,430 --> 00:00:49,280 that today when one of them nicks you 12 00:00:49,320 --> 00:00:52,070 while shaving, he apologizes. 13 00:00:52,110 --> 00:00:55,110 The only thing they do that is vaguely medical 14 00:00:55,150 --> 00:00:58,200 is to amputate a beard now and then. 15 00:00:58,240 --> 00:01:01,520 I haven't heard of a good bloodletting in years. 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,280 Oh, occasionally a gangster may be shot down 17 00:01:04,310 --> 00:01:08,040 in a barber shop, but that's not the same thing. 18 00:01:08,070 --> 00:01:11,000 But enough of the miracles of medical science. 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,640 I'm sure you are anxious to get on 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 with tonight's commercials. 21 00:01:15,510 --> 00:01:16,710 Here's the first one. 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,150 (gentle music) 23 00:01:44,200 --> 00:01:45,350 - This is a nice quiet place. 24 00:01:45,400 --> 00:01:46,790 It'll be cooler over by the water. 25 00:01:46,840 --> 00:01:47,790 - [Laura] Fine. 26 00:01:50,400 --> 00:01:53,230 (birds chirping) 27 00:02:02,590 --> 00:02:05,480 (tires squealing) 28 00:02:05,510 --> 00:02:07,040 - You all right? 29 00:02:07,070 --> 00:02:07,950 - I think so. 30 00:02:10,430 --> 00:02:13,430 Oh, come on, darling, don't let this spoil our day. 31 00:02:14,310 --> 00:02:15,150 Why bother? 32 00:02:15,190 --> 00:02:16,590 Look, there are no bones broken. 33 00:02:18,430 --> 00:02:19,470 Come on, let's eat. 34 00:02:20,310 --> 00:02:23,000 (gentle music) 35 00:02:37,190 --> 00:02:39,360 (Mark sighs) 36 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 - You're not going to sleep, are you? 37 00:02:40,870 --> 00:02:42,190 - [Mark] Mm, why not? 38 00:02:43,310 --> 00:02:44,960 - Food. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,470 - Mm? 40 00:02:46,520 --> 00:02:47,400 I'm not hungry. 41 00:02:48,560 --> 00:02:51,080 I'll eat after I take a well-earned rest. 42 00:02:51,120 --> 00:02:52,870 - Well-earned indeed. 43 00:02:52,910 --> 00:02:54,360 What about me? 44 00:02:54,400 --> 00:02:56,280 - Well, you can sleep too, if you like. 45 00:02:56,310 --> 00:02:58,030 - No thank you. 46 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 I'm gonna go exploring. 47 00:03:00,120 --> 00:03:01,960 What's the point of coming all the way down to Mexico 48 00:03:02,000 --> 00:03:03,360 if we don't even see the place? 49 00:03:03,400 --> 00:03:04,840 - Yeah, well don't get lost, good wives 50 00:03:04,870 --> 00:03:06,430 are hard to come by, you know. 51 00:03:06,470 --> 00:03:07,560 - Why thank you, sir. 52 00:03:10,030 --> 00:03:10,960 - Not at all. 53 00:03:17,000 --> 00:03:19,470 (gentle music) 54 00:03:39,590 --> 00:03:40,470 Laura? 55 00:03:59,080 --> 00:04:01,840 Pardon me, Senor, did you see a lady up the... 56 00:04:03,520 --> 00:04:07,190 (speaking foreign language) 57 00:04:07,240 --> 00:04:08,910 - Ah. 58 00:04:08,960 --> 00:04:09,840 No, Senor. 59 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 - Laura? 60 00:04:42,000 --> 00:04:42,870 Laura? 61 00:04:46,800 --> 00:04:47,510 Laura, what are you doing? 62 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 I thought you... 63 00:04:49,040 --> 00:04:51,870 (dramatic music) 64 00:04:53,120 --> 00:04:54,430 I've answered enough questions now. 65 00:04:54,480 --> 00:04:56,120 Are you going to let me out of here or not? 66 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 That's all I wanna know. 67 00:04:57,510 --> 00:05:00,240 - Certainly, that's what I have come for. 68 00:05:00,270 --> 00:05:01,480 - Sure, and while I've been sitting here, 69 00:05:01,510 --> 00:05:03,390 the murderer, the man you should be looking for, 70 00:05:03,430 --> 00:05:05,390 could be 100 miles away. 71 00:05:05,430 --> 00:05:07,270 - He could indeed, but I don't think he is. 72 00:05:07,310 --> 00:05:09,510 - Well what about the man on the road? 73 00:05:09,560 --> 00:05:10,830 He just appeared out of nowhere 74 00:05:10,870 --> 00:05:13,240 and then disappeared again just as fast. 75 00:05:13,270 --> 00:05:15,160 - People have the habit of doing that in Mexico. 76 00:05:15,190 --> 00:05:16,950 He has no particular significance. 77 00:05:18,040 --> 00:05:20,360 In any case, I have spoken to the man. 78 00:05:20,390 --> 00:05:21,430 He's not the one we're looking for. 79 00:05:21,480 --> 00:05:23,870 - Well, what makes you so sure? 80 00:05:23,920 --> 00:05:27,160 - Apart from anything else, he has only one hand. 81 00:05:27,190 --> 00:05:29,510 In order to strangle a woman, you need two. 82 00:05:35,830 --> 00:05:37,360 I can assure you that the person responsible 83 00:05:37,390 --> 00:05:38,920 will be punished. 84 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 - [Mark] When? 85 00:05:40,000 --> 00:05:41,480 - It'll take time, but it will be done. 86 00:05:43,270 --> 00:05:47,040 (speaking foreign language) 87 00:06:01,390 --> 00:06:03,040 - Excuse me, Father. 88 00:06:03,070 --> 00:06:05,360 My name is Louise Trevor. 89 00:06:05,390 --> 00:06:06,480 This is my husband. 90 00:06:06,510 --> 00:06:07,720 - Father. 91 00:06:07,750 --> 00:06:09,750 - Laura was my sister, we came down from New York. 92 00:06:09,800 --> 00:06:11,950 - It seems to me that Mr. Needham 93 00:06:12,000 --> 00:06:15,190 is determined to seek some kind of vengeance. 94 00:06:15,240 --> 00:06:18,430 A vengeance that is not his to take. 95 00:06:18,480 --> 00:06:21,120 I think for his own sake, you should 96 00:06:21,160 --> 00:06:24,000 persuade him to go home with you. 97 00:06:24,040 --> 00:06:25,270 - Well, we tried, Father. 98 00:06:27,000 --> 00:06:30,040 - If there is anything I can do, you come and see me. 99 00:06:30,070 --> 00:06:30,920 - Thank you, Father. 100 00:06:30,950 --> 00:06:31,950 - Thank you, Father. 101 00:06:35,800 --> 00:06:36,950 - Alec. 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,920 - Have you decided what you're gonna do yet? 103 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 - I'm staying here. 104 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 - Mark. 105 00:06:45,830 --> 00:06:48,000 Darling, he shouldn't be by himself, not today. 106 00:06:48,040 --> 00:06:50,190 - He's better off by himself today. 107 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 - For Laura's sake, we've got to see him home safely. 108 00:06:55,000 --> 00:06:57,830 - It may mean we'll have to stay here a couple more days. 109 00:06:57,870 --> 00:06:59,360 If you think you're up to it. 110 00:06:59,390 --> 00:07:02,120 (somber music) 111 00:07:12,120 --> 00:07:13,950 - I suppose you're surprised to see me again. 112 00:07:14,000 --> 00:07:14,950 - Not really. 113 00:07:15,000 --> 00:07:16,240 But you're lucky to find me here. 114 00:07:16,270 --> 00:07:17,830 I only come over from the state capital 115 00:07:17,870 --> 00:07:19,360 once or twice a week. 116 00:07:19,390 --> 00:07:20,630 What can I do for you? 117 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 - I want to find out if you've made any progress. 118 00:07:23,270 --> 00:07:25,830 - If we had made an arrest, I would have informed you. 119 00:07:27,160 --> 00:07:30,160 - Well, I just can't sit around the hotel waiting, 120 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 knowing that the man who killed Laura 121 00:07:31,240 --> 00:07:32,360 is probably going on with his life 122 00:07:32,390 --> 00:07:33,830 as if nothing had happened. 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,160 - Oh, I can promise you he's not doing that. 124 00:07:36,190 --> 00:07:39,750 In fact, I think I can say he is now a very frightened man. 125 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - What do you mean he's frightened? 126 00:07:41,070 --> 00:07:41,920 Who? 127 00:07:41,950 --> 00:07:42,950 Who do you suspect? 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,240 - Calm down, Mr. Needham. 129 00:07:49,390 --> 00:07:50,360 Please sit down. 130 00:07:58,360 --> 00:08:00,070 Tell me, are you a gambler? 131 00:08:02,190 --> 00:08:03,390 - Sometimes. 132 00:08:03,430 --> 00:08:06,560 - I think perhaps on this occasion, I will be too. 133 00:08:06,600 --> 00:08:09,950 You see, there is a way in which you could possibly help. 134 00:08:10,000 --> 00:08:12,270 It will have to be entirely unofficial. 135 00:08:12,310 --> 00:08:14,750 I could hardly expect my superiors to approve. 136 00:08:14,800 --> 00:08:16,830 So if you get into any kind of trouble, 137 00:08:16,870 --> 00:08:17,950 I might not be able to help you. 138 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Is that understood? 139 00:08:19,160 --> 00:08:21,310 - Well, what do you want me to do? 140 00:08:21,360 --> 00:08:22,750 - I want you to find someone. 141 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 - Who? 142 00:08:23,950 --> 00:08:25,160 - And in order to do this, I think you should 143 00:08:25,190 --> 00:08:27,800 spend some time down by the harbor. 144 00:08:27,830 --> 00:08:29,000 - What does he look like? 145 00:08:29,040 --> 00:08:30,310 - That I cannot tell you. 146 00:08:30,360 --> 00:08:32,390 Or rather, I prefer not to at the moment. 147 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 - How am I supposed to recognize him? 148 00:08:35,550 --> 00:08:38,320 - The important thing is that he recognizes you. 149 00:08:38,360 --> 00:08:39,550 - And if he does? 150 00:08:39,600 --> 00:08:41,150 - Then you make some reasonable excuse 151 00:08:41,200 --> 00:08:43,790 for being wherever it is that you happen to be at the time. 152 00:08:43,840 --> 00:08:45,550 Then you come and tell me. 153 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Do not come here. 154 00:08:51,510 --> 00:08:52,790 Call me at this number. 155 00:08:54,000 --> 00:08:56,120 And then we shall meet somewhere. 156 00:08:56,150 --> 00:08:58,790 (gentle music) 157 00:09:31,870 --> 00:09:34,240 - Excuse me, I'm making some inquiries about... 158 00:09:38,550 --> 00:09:39,960 About renting a boat. 159 00:09:40,000 --> 00:09:41,150 - We don't rent boats. 160 00:09:41,200 --> 00:09:42,480 - Theodore! 161 00:09:42,510 --> 00:09:44,120 - Just a moment, Mother. 162 00:09:45,240 --> 00:09:47,440 We don't rent boats, we just fit them out. 163 00:09:47,480 --> 00:09:48,750 Accessories. 164 00:09:48,790 --> 00:09:50,080 You'll have to try below. 165 00:09:51,270 --> 00:09:52,390 - Thanks, I'll do that. 166 00:10:01,120 --> 00:10:03,790 (somber music) 167 00:10:13,360 --> 00:10:16,390 - Come along now, dinner's getting cold. 168 00:10:16,440 --> 00:10:17,910 - Yes, yes, yes. 169 00:10:26,000 --> 00:10:32,670 (suspenseful music) 170 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 (ominous music) 171 00:10:36,440 --> 00:10:39,390 (gunshots banging) 172 00:10:44,150 --> 00:10:45,440 - He's an American. 173 00:10:45,480 --> 00:10:46,320 - Mm-hmm. 174 00:10:46,360 --> 00:10:47,550 - I think he recognized me. 175 00:10:48,750 --> 00:10:50,000 I remembered him right away, he's the fella 176 00:10:50,030 --> 00:10:52,960 that nearly ran us down on the road that day. 177 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 - He's the man who killed your wife. 178 00:10:55,240 --> 00:10:57,000 - You've known all along? 179 00:10:57,030 --> 00:10:57,870 - More or less. 180 00:10:57,910 --> 00:10:59,080 - But you haven't arrested him? 181 00:10:59,120 --> 00:11:01,720 - The fact is, Mr. Needham, I have no proof. 182 00:11:04,390 --> 00:11:05,960 - [Mark] Well then how do you know that he's the man? 183 00:11:06,000 --> 00:11:07,550 - Please, please, bear with me a few moments. 184 00:11:07,600 --> 00:11:08,750 I will try to explain. 185 00:11:12,360 --> 00:11:14,510 His name is Theodore Bond. 186 00:11:14,550 --> 00:11:17,630 That family has been living in the town for several years. 187 00:11:17,670 --> 00:11:20,150 No one knows exactly where they came from. 188 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 The father is dead and Bond claims 189 00:11:22,150 --> 00:11:25,030 his family's an old and highly respected one in the East. 190 00:11:26,080 --> 00:11:27,360 He lives with his mother and sister 191 00:11:27,390 --> 00:11:29,150 and has had no sweethearts. 192 00:11:30,030 --> 00:11:31,270 - That's no crime. 193 00:11:31,320 --> 00:11:34,360 - I know, it's a shame, but not a crime. 194 00:11:34,390 --> 00:11:36,670 Nevertheless, it is interesting. 195 00:11:36,720 --> 00:11:38,550 At least I found it so. 196 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 And I've been watching him for a number of years. 197 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Three to be exact. 198 00:11:43,440 --> 00:11:45,550 One day about three years ago, 199 00:11:45,600 --> 00:11:49,550 a woman was murdered in Cosarito, a town down the coast. 200 00:11:50,630 --> 00:11:52,360 It just happened that Bond was visiting 201 00:11:52,390 --> 00:11:54,150 the town at the time. 202 00:11:54,200 --> 00:11:55,480 He had good reason for being there, 203 00:11:55,510 --> 00:11:57,200 but we questioned him anyway. 204 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 He didn't object to being questioned. 205 00:12:00,630 --> 00:12:02,320 That's what I found so strange. 206 00:12:03,600 --> 00:12:06,510 It was almost as if he expected to be accused. 207 00:12:07,720 --> 00:12:08,550 - Is that all? 208 00:12:08,600 --> 00:12:09,750 I mean, that's hardly enough. 209 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 - Your wife was killed by the same method 210 00:12:12,750 --> 00:12:14,550 as that woman in Cosarito. 211 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 - What do you want me to do? 212 00:12:30,630 --> 00:12:32,670 - I think Theodore Bond needs a friend. 213 00:12:33,600 --> 00:12:35,150 (Mark scoffing) 214 00:12:35,200 --> 00:12:38,080 If you were his friend, you could find out more from him 215 00:12:38,120 --> 00:12:40,630 than I could hope to discover in 100 interrogations. 216 00:12:42,030 --> 00:12:44,360 Besides, you're both Americans in a foreign country, 217 00:12:44,390 --> 00:12:45,630 what could be more natural? 218 00:12:45,670 --> 00:12:48,320 - When he finds out who I am, he'll run a mile. 219 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 - On the contrary. 220 00:12:49,750 --> 00:12:52,550 To run would be an admission of guilt, and he knows it. 221 00:12:54,000 --> 00:12:57,120 Besides, he doesn't know whether or not you suspect him. 222 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 He'd want to find out. 223 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 - All right. 224 00:13:03,320 --> 00:13:04,440 - Good. 225 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 Be careful. 226 00:13:06,150 --> 00:13:07,270 Very careful. 227 00:13:07,320 --> 00:13:08,750 (gunshots banging) 228 00:13:08,790 --> 00:13:11,440 (somber music) 229 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 - [Alex] Renting a boat, eh? 230 00:13:16,390 --> 00:13:18,080 - Alex. 231 00:13:18,120 --> 00:13:20,360 I don't know, I haven't decided yet. 232 00:13:20,390 --> 00:13:22,030 I thought you were going back to New York. 233 00:13:22,080 --> 00:13:23,390 - Oh yeah, we were. 234 00:13:23,440 --> 00:13:24,670 Louise thought we might stay on here a couple of days. 235 00:13:24,720 --> 00:13:26,150 - Keep an eye on me? 236 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 - No, nothing like that. 237 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 - That's not necessary, Alec. 238 00:13:29,390 --> 00:13:31,120 - I'm sure it's not. 239 00:13:31,150 --> 00:13:32,510 What are you up to, Mark? 240 00:13:32,550 --> 00:13:34,360 - I'm looking for Laura's murderer. 241 00:13:35,750 --> 00:13:37,670 - That's a job for the police. 242 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 - I know, they put me up to this. 243 00:13:40,030 --> 00:13:40,790 - To what? 244 00:13:42,030 --> 00:13:43,320 - I can't tell you, Alec. 245 00:13:44,600 --> 00:13:45,720 - Okay. 246 00:13:47,270 --> 00:13:49,390 Look, why don't you have dinner with Louise and me tonight? 247 00:13:49,440 --> 00:13:50,630 Since we're in the same town, it's silly 248 00:13:50,670 --> 00:13:52,320 we don't see each other. 249 00:13:52,360 --> 00:13:53,150 - All right, sure. 250 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 - Come on. 251 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 - Well look, I'll tell you what. 252 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 I'll meet you at the motel, there's somebody 253 00:13:59,390 --> 00:14:00,360 I've got to see now. 254 00:14:00,390 --> 00:14:01,600 - Okay, we'll expect you. 255 00:14:04,600 --> 00:14:08,200 (car engine turning over) 256 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 - Hey, I wanna talk to you. 257 00:14:19,150 --> 00:14:20,080 - What do you want? 258 00:14:20,120 --> 00:14:21,080 I told you, we don't-- 259 00:14:21,120 --> 00:14:23,480 - I know you don't rent boats. 260 00:14:23,510 --> 00:14:24,750 The fact is I just wanted to thank you 261 00:14:24,790 --> 00:14:26,360 for that bit of advice about where to get one. 262 00:14:26,390 --> 00:14:28,200 I picked up a beauty this morning. 263 00:14:29,550 --> 00:14:32,120 - You'll have to excuse me, I have to go in the back 264 00:14:32,150 --> 00:14:33,270 for some supplies. 265 00:14:33,320 --> 00:14:35,080 - Haven't I met you somewhere before? 266 00:14:35,120 --> 00:14:36,000 - No. 267 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 I don't know you, I don't-- 268 00:14:38,360 --> 00:14:40,150 - Oh no no no, I never forget a face, never. 269 00:14:40,200 --> 00:14:41,960 - No, please. 270 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 - Wait, it's coming back to me. 271 00:14:44,720 --> 00:14:47,080 I know who you are. 272 00:14:47,120 --> 00:14:49,030 You're the one who nearly ran us down. 273 00:14:50,030 --> 00:14:52,240 (Theodore chuckling) 274 00:14:52,270 --> 00:14:53,720 - Ran you down? 275 00:14:53,750 --> 00:14:55,960 - That's right, about a week ago on the road by the beach. 276 00:14:56,000 --> 00:14:56,750 Remember? 277 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 - No, you're mistaken, I've never seen you before. 278 00:15:00,360 --> 00:15:02,510 - No, I recognize your car. 279 00:15:02,550 --> 00:15:05,150 And what's more, I recognize your face. 280 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 Are you gonna admit it or do we go to the police? 281 00:15:07,240 --> 00:15:08,630 - No, wait. 282 00:15:10,200 --> 00:15:12,030 Just let me think. 283 00:15:14,240 --> 00:15:15,750 What day was this? 284 00:15:15,790 --> 00:15:17,320 - What's the difference? 285 00:15:20,000 --> 00:15:21,320 - I do remember. 286 00:15:22,750 --> 00:15:25,550 10 days ago, I was on the coast highway, 287 00:15:25,600 --> 00:15:30,600 I was there on business, and maybe it was me. 288 00:15:30,630 --> 00:15:33,550 I was in such a hurry. 289 00:15:33,600 --> 00:15:36,440 I remember passing a young couple on the road. 290 00:15:38,000 --> 00:15:40,670 If that was you, I'm very sorry. 291 00:15:43,600 --> 00:15:44,360 (Mark chuckles) 292 00:15:44,390 --> 00:15:45,600 - Now that's better. 293 00:15:45,630 --> 00:15:47,320 I like a fella that admits his mistakes. 294 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 It takes guts to do that. 295 00:15:49,150 --> 00:15:51,030 My name's Mark Needham. 296 00:15:51,080 --> 00:15:52,150 - Theodore Bond. 297 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 - Theodore. 298 00:15:53,360 --> 00:15:54,840 I'm sorry I had to shout at you like that, 299 00:15:54,870 --> 00:15:57,480 but that was kind of a careless piece of driving, you know. 300 00:15:57,510 --> 00:15:58,630 I'll tell you what, to make up for it, 301 00:15:58,670 --> 00:16:00,510 I'm gonna buy you a drink, how about that? 302 00:16:00,550 --> 00:16:02,550 - Fine, when the store's closed-- 303 00:16:02,600 --> 00:16:04,670 - No, nonsense, we go right now. 304 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 You're the first American I've met in this place. 305 00:16:06,390 --> 00:16:07,720 That calls for a drink if nothing else. 306 00:16:07,750 --> 00:16:09,240 - No, really-- 307 00:16:09,270 --> 00:16:11,750 - Are you trying to tell me you don't want to drink with me? 308 00:16:11,790 --> 00:16:13,270 - No, I would like-- 309 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 - Well then come on, let's go. 310 00:16:14,750 --> 00:16:15,630 Come on. 311 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Come on. 312 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 - I'll ask my sister to take care of the place 313 00:16:21,120 --> 00:16:23,030 while we're gone. - Fine. 314 00:16:23,080 --> 00:16:25,600 (somber music) 315 00:16:28,240 --> 00:16:29,150 - Margaret! 316 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 - Come on in, Theodore. 317 00:16:35,790 --> 00:16:36,670 Have a seat. 318 00:16:46,600 --> 00:16:47,480 Well now. 319 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 What are you gonna have? 320 00:16:53,240 --> 00:16:54,360 - Whatever you say. 321 00:16:54,390 --> 00:16:55,630 - Scotch? 322 00:16:55,670 --> 00:16:56,550 12 years old. 323 00:16:58,200 --> 00:16:59,120 Say when. 324 00:17:00,000 --> 00:17:00,720 - Oh, when. 325 00:17:07,000 --> 00:17:08,160 Aren't you drinking? 326 00:17:08,200 --> 00:17:09,350 - Oh yeah, sure, sure, but don't wait for me, 327 00:17:09,400 --> 00:17:10,350 go ahead, drink up. 328 00:17:13,070 --> 00:17:15,160 You know, anybody'd think you were gonna be shot. 329 00:17:15,200 --> 00:17:16,350 You look uncomfortable. 330 00:17:16,400 --> 00:17:17,680 Why don't you just relax? 331 00:17:19,070 --> 00:17:21,720 Would you rather have gone to a bar or something? 332 00:17:21,750 --> 00:17:22,680 - No. 333 00:17:22,720 --> 00:17:23,590 - Why not? 334 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 - How do you mean? 335 00:17:31,550 --> 00:17:34,240 - I mean why wouldn't you rather have gone to a bar? 336 00:17:35,550 --> 00:17:39,350 - Oh, I don't know, it's cheaper drinking this way. 337 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 - Why? 338 00:17:42,030 --> 00:17:45,000 - Well, I don't mean that it's cheaper 339 00:17:45,030 --> 00:17:47,480 drinking your whiskey, I mean you're liable to be cheated 340 00:17:47,510 --> 00:17:49,590 in bars around here, they short-change you 341 00:17:49,640 --> 00:17:51,160 if you give them half a chance. 342 00:17:51,200 --> 00:17:52,160 - Really? 343 00:17:52,200 --> 00:17:53,030 - Oh yes. 344 00:17:53,070 --> 00:17:54,400 They're very sharp. 345 00:18:01,350 --> 00:18:05,590 You see, they're very sharp, but they don't fool me. 346 00:18:06,680 --> 00:18:08,070 You see, that's why they don't like me, 347 00:18:08,110 --> 00:18:10,000 because I can see right through them. 348 00:18:17,790 --> 00:18:19,350 - I guess this must be a pretty dull place 349 00:18:19,400 --> 00:18:20,550 to spend your life, huh? 350 00:18:22,070 --> 00:18:25,680 - Oh, no, I manage, I get by all right. 351 00:18:27,550 --> 00:18:29,550 - Of course you do, of course. 352 00:18:29,590 --> 00:18:31,680 But it must get a little lonesome. 353 00:18:31,720 --> 00:18:33,030 Aren't there any girls? 354 00:18:35,400 --> 00:18:38,440 - There are plenty of girls, but they're no good. 355 00:18:53,400 --> 00:18:57,160 - Surely some women must be capable of real love. 356 00:18:58,200 --> 00:18:59,310 - I've never met one. 357 00:19:04,000 --> 00:19:06,160 - Weren't you ever in love yourself? 358 00:19:08,400 --> 00:19:09,350 - Once. 359 00:19:10,200 --> 00:19:11,550 It was a long time ago. 360 00:19:14,000 --> 00:19:17,550 You see, they're just out to get what they want. 361 00:19:17,590 --> 00:19:18,720 They're not serious. 362 00:19:25,790 --> 00:19:30,750 I think people like that should be punished. 363 00:19:33,240 --> 00:19:34,110 - Do you? 364 00:19:36,480 --> 00:19:39,160 Well now, what kind of punishment would you suggest? 365 00:19:42,310 --> 00:19:45,160 (liquor pouring) 366 00:19:55,200 --> 00:19:56,510 - Where's Theodore? 367 00:19:56,550 --> 00:19:57,590 - He went out, Mother. 368 00:19:57,640 --> 00:19:59,590 - I can see that, but where did he go? 369 00:19:59,640 --> 00:20:02,590 - There was a man came to see him, I don't know who it was. 370 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 Seemed very friendly. 371 00:20:05,000 --> 00:20:07,350 It's nice for Theodore to have someone to talk to. 372 00:20:11,200 --> 00:20:14,960 (speaking foreign language) 373 00:20:15,000 --> 00:20:16,110 - I thought we agreed it would be better 374 00:20:16,160 --> 00:20:17,200 for us not to meet here. 375 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 - Yes, but it doesn't matter anymore. 376 00:20:18,680 --> 00:20:19,960 We've got him. 377 00:20:20,000 --> 00:20:21,640 I just spent the whole afternoon drinking with him, 378 00:20:21,680 --> 00:20:23,550 you can pick him up whenever you want. 379 00:20:23,590 --> 00:20:25,270 - You mean he signed a confession? 380 00:20:25,310 --> 00:20:26,640 - No, but that's not the point. 381 00:20:26,680 --> 00:20:29,030 The thing is, he's about as crazy as you can get, 382 00:20:29,070 --> 00:20:30,640 and he obviously hates women. 383 00:20:32,680 --> 00:20:34,310 - [Ortiz] Did you talk to him about the case at all? 384 00:20:34,350 --> 00:20:35,550 - No, I thought you'd want to do that. 385 00:20:35,590 --> 00:20:37,030 Now, do you want me to come down there with you, 386 00:20:37,070 --> 00:20:38,200 or shall I wait? 387 00:20:38,240 --> 00:20:40,000 - Please, Mr. Needham, look. 388 00:20:40,030 --> 00:20:41,640 We cannot hang a man for that. 389 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 - But you're gonna bring him in, aren't you? 390 00:20:44,030 --> 00:20:44,830 - What you have told me would be 391 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 quite useless in a court of law. 392 00:20:46,480 --> 00:20:48,590 What we have to aim at is to break him down. 393 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 - Well, that could take forever. 394 00:20:50,200 --> 00:20:51,960 - It will certainly take time, yes. 395 00:20:52,000 --> 00:20:54,070 - Well, I'm not sure I can wait that long. 396 00:20:56,030 --> 00:20:57,070 - My superiors are anxious to know 397 00:20:57,110 --> 00:20:59,590 why I'm putting in so much time here. 398 00:20:59,640 --> 00:21:01,270 I have to leave for the capital for a few days. 399 00:21:01,310 --> 00:21:02,160 - Leave? 400 00:21:03,400 --> 00:21:05,350 - When I come back, we can meet again. 401 00:21:09,310 --> 00:21:11,590 I hope you will not be so foolish as to try to take matters 402 00:21:11,640 --> 00:21:13,550 into your own hands while I'm away. 403 00:21:13,590 --> 00:21:15,550 That could be a very grave mistake. 404 00:21:15,590 --> 00:21:18,240 (somber music) 405 00:21:18,270 --> 00:21:20,160 Do you hear me, Mr. Needham? 406 00:21:20,200 --> 00:21:21,350 - Hmm? 407 00:21:21,400 --> 00:21:22,270 - Oh, yes. 408 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 Yes, I hear you, Inspector. 409 00:21:25,550 --> 00:21:26,440 Adios. 410 00:21:30,110 --> 00:21:31,200 Morning, Theodore. 411 00:21:32,750 --> 00:21:34,310 How are you feeling today? 412 00:21:34,350 --> 00:21:37,350 You sorta had one too many yesterday, didn't you? 413 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 - I hope I didn't make a fool of myself. 414 00:21:41,680 --> 00:21:43,350 - Oh, I wouldn't say that, Theodore. 415 00:21:45,590 --> 00:21:48,110 - Well, what is it I can do for you? 416 00:21:48,160 --> 00:21:49,750 - Well, you could let me have 10 fathoms 417 00:21:49,790 --> 00:21:51,270 of quarter-inch line. 418 00:21:51,310 --> 00:21:52,160 - Done. 419 00:21:53,400 --> 00:21:56,550 - And a winch handle. 420 00:21:58,350 --> 00:21:59,680 - A winch handle? 421 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 - Mm-hmm. 422 00:22:01,000 --> 00:22:03,110 The boat I rented has a few items missing. 423 00:22:07,400 --> 00:22:09,440 I should think this would do nicely. 424 00:22:23,160 --> 00:22:24,110 That's fine. 425 00:22:24,160 --> 00:22:25,030 Fine. 426 00:22:27,110 --> 00:22:28,400 - Anything else? 427 00:22:28,440 --> 00:22:29,550 - Yes. 428 00:22:29,590 --> 00:22:31,440 Yes, as a matter of fact, there is. 429 00:22:33,400 --> 00:22:36,550 I'm thinking of taking the boat up the coast for a bit, 430 00:22:36,590 --> 00:22:38,960 a few things I'm going to need. 431 00:22:39,000 --> 00:22:41,750 I was hoping to get your expert advice. 432 00:22:41,790 --> 00:22:43,200 - Of course. 433 00:22:43,240 --> 00:22:45,310 - Thank you, that's very kind of you, Theodore. 434 00:22:45,350 --> 00:22:46,750 Now, I've got to see someone today, 435 00:22:46,790 --> 00:22:48,160 but I thought maybe you could come over 436 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 and sort of go over it with me. 437 00:22:50,270 --> 00:22:52,440 It's the Nina, right down here in the harbor. 438 00:22:52,480 --> 00:22:53,640 - I suppose so. 439 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 - Fine, fine. 440 00:22:59,200 --> 00:23:00,270 About 9:00 tonight. 441 00:23:02,030 --> 00:23:04,550 (somber music) 442 00:23:18,720 --> 00:23:19,590 - Mark. 443 00:23:24,590 --> 00:23:26,350 Mark, what's the matter? 444 00:23:26,400 --> 00:23:29,350 - Sorry Louise, I didn't want that man to see you with me. 445 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 - What's been happening to you since last night? 446 00:23:31,000 --> 00:23:31,680 Where did you get to? 447 00:23:31,720 --> 00:23:32,750 We waited. 448 00:23:32,790 --> 00:23:34,350 - I know, I'm sorry about last night, 449 00:23:34,400 --> 00:23:37,640 I just couldn't face seeing anyone. 450 00:23:37,680 --> 00:23:39,270 I found who killed Laura. 451 00:23:40,680 --> 00:23:43,350 That's right, Theodore Bond, the man up there. 452 00:23:43,400 --> 00:23:44,960 - Do the police know? 453 00:23:45,000 --> 00:23:46,160 - Sure they know, they won't do anything, 454 00:23:46,200 --> 00:23:48,030 they just want to wait. 455 00:23:48,070 --> 00:23:50,110 - Mark, this is their job. 456 00:23:50,160 --> 00:23:52,270 They know what they're doing, you let them handle this. 457 00:23:52,310 --> 00:23:55,070 - What, and let that man continue to run around loose? 458 00:23:56,030 --> 00:23:58,510 - Well what are you gonna do? 459 00:23:58,550 --> 00:24:00,310 - I'm gonna kill him. 460 00:24:00,350 --> 00:24:04,270 (dramatic music) 461 00:24:05,790 --> 00:24:10,110 - In case you didn't know, we part our show in the middle, 462 00:24:10,160 --> 00:24:13,070 and that is precisely where we happen to be. 463 00:24:13,110 --> 00:24:16,510 I now turn you over to your local station. 464 00:24:18,270 --> 00:24:21,750 Welcome once again to The Alfred Hitchcock Hour. 465 00:24:21,790 --> 00:24:25,070 The second half of our story begins in a moment. 466 00:24:25,110 --> 00:24:29,350 First, however, here is another bald spot 467 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 on the toupee of television. 468 00:24:33,160 --> 00:24:35,750 (ominous music) 469 00:24:44,590 --> 00:24:45,830 - [Theodore] Mr. Needham? 470 00:24:47,270 --> 00:24:49,200 - Down below, Theodore, I'm down here! 471 00:24:57,270 --> 00:24:58,790 - Well, here I am. 472 00:24:58,830 --> 00:25:00,110 - Well, welcome aboard, Theodore, 473 00:25:00,160 --> 00:25:01,550 welcome aboard, have a seat. 474 00:25:02,590 --> 00:25:03,480 Have a seat. 475 00:25:05,310 --> 00:25:06,200 Yeah. 476 00:25:07,510 --> 00:25:10,480 - Oh, oh no, none for me, I had too much yesterday. 477 00:25:10,510 --> 00:25:12,310 - Oh no, just one to please me. 478 00:25:13,160 --> 00:25:14,880 - Well, just one. 479 00:25:14,920 --> 00:25:16,550 What is it you want me to look at? 480 00:25:16,590 --> 00:25:18,270 - Oh, plenty of time for that, plenty of time. 481 00:25:18,310 --> 00:25:20,680 There's something I want to tell you about first. 482 00:25:25,440 --> 00:25:28,270 I think you'll find that it's an interesting story, 483 00:25:28,310 --> 00:25:30,590 because it's one that could happen to anyone. 484 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 Though in fact it happened to a friend of mine. 485 00:25:33,920 --> 00:25:37,270 Or perhaps I should say someone I used to know very well. 486 00:25:39,510 --> 00:25:42,590 He was an ordinary sort of a man, 487 00:25:42,640 --> 00:25:45,680 I guess you'd say he led quite an ordinary sort of a life. 488 00:25:45,720 --> 00:25:47,790 He had friends, and while there were probably 489 00:25:47,830 --> 00:25:50,200 some people who didn't like him, 490 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 he didn't really have any enemies. 491 00:25:53,510 --> 00:25:57,510 And then one day he fell in love and he got married, 492 00:25:57,550 --> 00:25:59,440 and there didn't seem to be any reason 493 00:25:59,480 --> 00:26:02,590 why he shouldn't live happily ever after, 494 00:26:02,640 --> 00:26:05,400 as they say in the fairy tales we used to read. 495 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 You're not drinking. 496 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 What's the matter, don't you like it? 497 00:26:07,790 --> 00:26:10,480 - Oh, yes. 498 00:26:10,510 --> 00:26:11,350 It's very good. 499 00:26:12,510 --> 00:26:13,750 - Ah, that's better. 500 00:26:13,790 --> 00:26:14,680 Now where was I? 501 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 Oh, yes. 502 00:26:18,270 --> 00:26:20,680 But you see, my friend didn't live happily ever after, 503 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 because someone, a complete stranger, 504 00:26:23,270 --> 00:26:26,110 came along and destroyed his happiness. 505 00:26:26,160 --> 00:26:29,590 Broke his life into little pieces, like that. 506 00:26:31,640 --> 00:26:34,750 You see, this man strangled my friend's wife. 507 00:26:34,790 --> 00:26:36,270 Murdered her, what do you think about that? 508 00:26:36,310 --> 00:26:38,880 No, no, no, don't leave yet, don't leave. 509 00:26:38,920 --> 00:26:41,240 You haven't heard the end of my story. 510 00:26:41,270 --> 00:26:44,550 String along with me, the best is yet to be. 511 00:26:45,830 --> 00:26:48,070 Now you see, my friend didn't know 512 00:26:48,110 --> 00:26:49,880 the man who had done this thing to him, 513 00:26:49,920 --> 00:26:52,680 but he used a lot of time and a lot of patience, 514 00:26:52,720 --> 00:26:56,270 and eventually he found out, found out everything about him. 515 00:26:56,310 --> 00:26:58,510 Now, ironically enough, this man kept a store 516 00:26:58,550 --> 00:27:00,270 where my friend bought some things 517 00:27:00,310 --> 00:27:02,400 that were gonna be very useful 518 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 for the thing he was planning to do. 519 00:27:04,510 --> 00:27:09,110 Some rope, and an object they call a winch handle. 520 00:27:09,160 --> 00:27:11,350 And one night he got this man to a place 521 00:27:11,400 --> 00:27:13,270 where they'd be all alone. 522 00:27:13,310 --> 00:27:14,790 And you know what he did then? 523 00:27:15,720 --> 00:27:16,680 He killed him. 524 00:27:20,720 --> 00:27:21,590 Oh. 525 00:27:22,680 --> 00:27:24,440 So it's gonna be a hunt, is it, huh? 526 00:27:39,110 --> 00:27:40,400 - Oh, hi, honey. 527 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 Thanks a lot, I'll see you in the morning. 528 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 - Darling, I've been looking for you all day. 529 00:27:44,270 --> 00:27:45,350 We've gotta find Mark. 530 00:27:45,400 --> 00:27:46,790 - Why, what's the trouble? 531 00:27:46,830 --> 00:27:48,550 - He's found the man who killed Laura and he's after him. 532 00:27:48,590 --> 00:27:50,310 I tried to stop him, but he wouldn't listen to me. 533 00:27:50,350 --> 00:27:51,310 - Well, where is he now? 534 00:27:51,350 --> 00:27:52,480 - I don't know, I called his hotel, 535 00:27:52,510 --> 00:27:54,160 but he's been out all day. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,480 - All right, come on, let's try his boat. 537 00:27:56,510 --> 00:27:59,240 (somber music) 538 00:28:34,310 --> 00:28:36,270 - You stay here, I'll go down and check. 539 00:28:37,880 --> 00:28:40,480 (tense music) 540 00:29:24,880 --> 00:29:26,550 - [Louise] What is it? 541 00:29:26,590 --> 00:29:27,640 What's happened? 542 00:29:27,680 --> 00:29:29,510 - I'm afraid we're too late. 543 00:29:29,550 --> 00:29:31,480 There's been a fight onboard down in the cabin. 544 00:29:31,510 --> 00:29:32,680 There's a couple of scratches up there on the deck, 545 00:29:32,720 --> 00:29:35,200 like he dumped the guy over the side. 546 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 Suppose he used this to do it with. 547 00:29:38,310 --> 00:29:40,400 - What do we do? 548 00:29:40,440 --> 00:29:42,880 - We'll try and find Mark before the police do. 549 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 Check some of the bars. 550 00:29:49,480 --> 00:29:52,480 (engine turns over) 551 00:29:56,110 --> 00:29:58,640 (somber music) 552 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 - He must be around here somewhere, 553 00:30:04,240 --> 00:30:06,270 unless he's gone back to New York. 554 00:30:06,310 --> 00:30:08,350 - Let's try the bar across the street. 555 00:30:12,720 --> 00:30:16,790 (people laughing and chattering) 556 00:30:26,590 --> 00:30:27,510 - Something, Senor? 557 00:30:27,550 --> 00:30:30,400 - I was just looking for someone. 558 00:30:42,720 --> 00:30:45,510 (dramatic music) 559 00:30:54,920 --> 00:30:57,680 (ominous music) 560 00:31:00,720 --> 00:31:03,480 (phone ringing) 561 00:31:06,200 --> 00:31:07,270 - Boyle. 562 00:31:07,310 --> 00:31:09,400 - [Alex] Mr. Bond? 563 00:31:09,440 --> 00:31:10,310 Mr. Bond. 564 00:31:11,510 --> 00:31:13,110 - Yes, who is this? 565 00:31:13,160 --> 00:31:15,270 - [Alex] I'm a friend of Mark Needham's. 566 00:31:15,310 --> 00:31:17,400 There are some things I have to discuss with you. 567 00:31:17,440 --> 00:31:18,590 I thought we ought to meet. 568 00:31:18,640 --> 00:31:19,510 - Who is this? 569 00:31:19,550 --> 00:31:20,720 - [Alex] Nevermind that. 570 00:31:20,750 --> 00:31:23,110 I want you to come and have a talk with me. 571 00:31:23,160 --> 00:31:26,270 Otherwise I'll have to come down and see you at the store. 572 00:31:26,310 --> 00:31:29,440 - No, no, that won't be necessary. 573 00:31:29,480 --> 00:31:31,590 - [Alex] Would you prefer I go to the police? 574 00:31:35,310 --> 00:31:37,160 - When can we meet? 575 00:31:37,200 --> 00:31:38,480 - [Alex] In half an hour. 576 00:31:39,510 --> 00:31:41,160 - Where? 577 00:31:41,200 --> 00:31:42,790 - I think the cemetery would be appropriate, 578 00:31:42,830 --> 00:31:43,880 don't you? 579 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 (phone line clicks) 580 00:31:45,200 --> 00:31:47,720 (somber music) 581 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Hello, Mr. Bond. 582 00:32:09,590 --> 00:32:10,830 - Who are you? 583 00:32:10,880 --> 00:32:14,400 - My name is Alec Trevor, but you can call me Alex. 584 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 You have no idea what a pleasure it is to meet you. 585 00:32:16,750 --> 00:32:19,110 You see, I'm an old friend of Mark Needham's. 586 00:32:19,160 --> 00:32:21,590 He used to talk about you quite a lot. 587 00:32:21,640 --> 00:32:24,510 Tell me, was he actually dead when you pushed him overboard? 588 00:32:24,550 --> 00:32:26,510 Or just unconscious? 589 00:32:26,550 --> 00:32:28,200 - What do you want? 590 00:32:28,240 --> 00:32:30,480 - Well, that's a difficult question. 591 00:32:30,510 --> 00:32:32,200 How nice of you to ask. 592 00:32:34,830 --> 00:32:38,270 Naturally I'd like to see some kind of justice done, 593 00:32:38,310 --> 00:32:40,880 but it's quite difficult to think just how, isn't it? 594 00:32:42,240 --> 00:32:42,960 Smoke? 595 00:32:49,880 --> 00:32:52,480 (Alex laughs) 596 00:32:54,920 --> 00:32:57,720 That's a nasty accident you had on your hand. 597 00:32:57,750 --> 00:33:00,510 - Why, it's nothing, I cut my hand on a can. 598 00:33:00,550 --> 00:33:02,720 - Well, you should take care of it. 599 00:33:02,750 --> 00:33:05,350 A thing like that can cause a lot of trouble. 600 00:33:05,400 --> 00:33:06,880 - What is it you want? 601 00:33:08,790 --> 00:33:11,310 - You give me something, I give you something, eh? 602 00:33:17,480 --> 00:33:19,160 - How much do you want for that? 603 00:33:21,160 --> 00:33:22,920 - $5000. 604 00:33:22,960 --> 00:33:24,240 - No. 605 00:33:24,270 --> 00:33:26,680 I can't, I don't have that much. 606 00:33:26,720 --> 00:33:28,400 - Then I think you'll have to get it. 607 00:33:28,440 --> 00:33:29,720 I'll give you until tonight. 608 00:33:29,750 --> 00:33:31,110 Say, the Florida bar? 609 00:33:31,160 --> 00:33:32,400 - No, I can't, I-- 610 00:33:32,440 --> 00:33:33,590 - Come now, Mr. Bond. 611 00:33:35,200 --> 00:33:36,790 Maybe your mother could help you. 612 00:33:36,830 --> 00:33:39,200 - You leave my family out of this. 613 00:33:39,240 --> 00:33:40,720 - 8:00 sharp. 614 00:33:40,750 --> 00:33:43,480 (somber music) 615 00:33:56,550 --> 00:33:59,920 - Senor Bond, this was left here for you. 616 00:34:10,840 --> 00:34:13,440 He said you could have all you wanted, on him. (chuckles) 617 00:34:13,480 --> 00:34:14,360 - Oh! 618 00:34:20,920 --> 00:34:22,510 - Oh no, it's not bother. 619 00:34:22,550 --> 00:34:23,880 I'll get it. 620 00:34:23,920 --> 00:34:25,400 - Oh, sorry. 621 00:34:25,440 --> 00:34:26,760 I am sorry. 622 00:34:28,760 --> 00:34:32,150 I just can't remember a word of Spanish when I need to. 623 00:34:32,190 --> 00:34:34,670 In an emergency, I'm just lost. 624 00:34:36,550 --> 00:34:37,440 - Well. 625 00:34:38,760 --> 00:34:39,670 There you are. 626 00:34:40,760 --> 00:34:41,800 - [Louise] Thank you. 627 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 - I'm glad to be of service. 628 00:34:50,440 --> 00:34:52,110 - I think it's just wonderful to meet someone 629 00:34:52,150 --> 00:34:54,710 who speaks English in a little place like this. 630 00:34:54,760 --> 00:34:56,230 None of the other girls on the tour 631 00:34:56,280 --> 00:34:57,510 would even come this far. 632 00:35:11,960 --> 00:35:13,590 Where are you from? 633 00:35:15,190 --> 00:35:15,920 - I live here. 634 00:35:17,630 --> 00:35:18,510 - How exciting. 635 00:35:19,840 --> 00:35:20,760 - At times. 636 00:35:26,670 --> 00:35:28,510 - Doesn't your wife find it lonely? 637 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 - Oh, I'm not married. 638 00:35:33,150 --> 00:35:33,920 - No kidding. 639 00:35:47,550 --> 00:35:49,630 - Would you like a drink? 640 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 - Thank you. 641 00:35:59,920 --> 00:36:03,670 (speaking foreign language) 642 00:36:13,480 --> 00:36:14,800 (Louise laughing) 643 00:36:14,840 --> 00:36:15,710 - I guess we should be doing something about dinner, 644 00:36:15,760 --> 00:36:17,150 but I'm not hungry. 645 00:36:17,190 --> 00:36:18,710 How about you? 646 00:36:18,760 --> 00:36:20,320 - I'm fine. 647 00:36:20,360 --> 00:36:21,230 - Good. 648 00:36:22,710 --> 00:36:25,150 Only one thing wrong, I don't like this place. 649 00:36:28,230 --> 00:36:29,800 - Do you wanna go somewhere else? 650 00:36:31,360 --> 00:36:32,280 - Yes! 651 00:36:33,800 --> 00:36:36,760 Oh, but I wanna change. 652 00:36:36,800 --> 00:36:39,320 Why don't you walk back with me to my motel? 653 00:36:41,190 --> 00:36:43,150 - Now? 654 00:36:43,190 --> 00:36:43,920 - Why not? 655 00:36:46,760 --> 00:36:48,510 (Louise laughs) 656 00:36:48,550 --> 00:36:49,480 There. 657 00:36:49,510 --> 00:36:50,400 Now. 658 00:36:52,710 --> 00:36:53,960 Come on over here. 659 00:36:56,630 --> 00:36:57,510 Sit down. 660 00:36:59,360 --> 00:37:00,670 Make yourself comfortable. 661 00:37:02,440 --> 00:37:03,630 I'll fix us some drinks. 662 00:37:05,510 --> 00:37:07,150 - Don't be long. 663 00:37:07,190 --> 00:37:10,320 - Do you boss all of your women around like that? 664 00:37:10,360 --> 00:37:11,400 - Don't you like it? 665 00:37:12,590 --> 00:37:13,920 - I don't know. 666 00:37:13,960 --> 00:37:16,670 We'll have to wait and see how it develops, won't we? 667 00:37:18,150 --> 00:37:19,510 There. 668 00:37:19,550 --> 00:37:22,150 I bet you don't often get service like that. 669 00:37:24,920 --> 00:37:26,030 - Thank you. 670 00:37:26,070 --> 00:37:28,320 - Is there anything else I can get you, sir? 671 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 - A kiss. 672 00:37:31,550 --> 00:37:32,840 - Oh. 673 00:37:32,880 --> 00:37:35,150 Now that's gonna take some thinking about, isn't it? 674 00:37:35,190 --> 00:37:37,710 Why don't you just finish your drink like a good boy. 675 00:37:44,710 --> 00:37:46,230 - Give me a kiss. 676 00:37:46,280 --> 00:37:47,630 - You're making me spill my drink. 677 00:37:47,670 --> 00:37:48,760 - But I thought that you liked me. 678 00:37:48,800 --> 00:37:51,110 - You're making me laugh. 679 00:37:51,150 --> 00:37:52,150 - Come on now, just stand still. 680 00:37:52,190 --> 00:37:53,400 Can't you see I'm serious? 681 00:37:53,440 --> 00:37:56,110 - I know you're serious, that's what's so funny. 682 00:37:56,150 --> 00:37:57,400 - Funny? 683 00:37:57,440 --> 00:38:02,320 - Yes, fast and funny. (laughing) 684 00:38:02,360 --> 00:38:07,400 (dramatic music) (Louise shouting) 685 00:38:17,760 --> 00:38:18,710 - Now we can start talking. 686 00:38:18,760 --> 00:38:21,230 - No, no, please. 687 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 - You've never put on an exhibition like this before 688 00:38:22,840 --> 00:38:24,510 in front of a witness, have you? 689 00:38:24,550 --> 00:38:25,880 Well, that's very cooperative of you. 690 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 It's just what we needed. 691 00:38:28,400 --> 00:38:30,190 You all right, honey? 692 00:38:30,230 --> 00:38:30,920 - Yes. 693 00:38:32,150 --> 00:38:34,360 - Just enough of a bruise for evidence. 694 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 - You got her to bring me here? 695 00:38:36,440 --> 00:38:40,190 You won't get away with it, I'll... (grunting) 696 00:38:40,230 --> 00:38:42,510 - No rudeness, please, Theodore. 697 00:38:42,550 --> 00:38:45,150 Remember you're supposed to be civilized. 698 00:38:45,190 --> 00:38:48,110 - It wasn't my fault, she made me lose my temper. 699 00:38:48,150 --> 00:38:49,280 I'm sorry. 700 00:38:49,320 --> 00:38:50,440 - Well, you may be telling the truth, 701 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 but somehow, I don't get that impression. 702 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 Nor, I think, does the lady. 703 00:38:54,360 --> 00:38:55,510 Do you, Louise? 704 00:38:55,550 --> 00:38:57,320 - You saw what happened. 705 00:38:57,360 --> 00:38:58,510 - I did. 706 00:38:58,550 --> 00:38:59,710 I'm afraid we have no choice, this has to be 707 00:38:59,760 --> 00:39:01,110 handled by the police. 708 00:39:01,150 --> 00:39:02,510 Call them, will you, Louise? 709 00:39:02,550 --> 00:39:04,840 - No please, there's no harm done. 710 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 I told you, I lost my temper, I've been 711 00:39:06,960 --> 00:39:09,400 drinking this evening, I'm sorry. 712 00:39:09,440 --> 00:39:11,510 - That will do it, this has gone too far. 713 00:39:11,550 --> 00:39:13,880 - You don't want any trouble with the police either. 714 00:39:18,440 --> 00:39:22,630 I can get you for blackmail, $5000. 715 00:39:24,150 --> 00:39:25,510 (Theodore grunts) 716 00:39:25,550 --> 00:39:28,190 - I told you before, be careful what you say. 717 00:39:28,230 --> 00:39:30,480 Maybe you'll remember this time. 718 00:39:30,510 --> 00:39:32,840 - I don't understand what you want. 719 00:39:32,880 --> 00:39:34,320 I don't know what you want! 720 00:39:34,360 --> 00:39:35,280 - Don't you? 721 00:39:36,150 --> 00:39:37,840 You remember Laura Needham? 722 00:39:37,880 --> 00:39:40,480 And that luckless girl in Rosarito? 723 00:39:40,510 --> 00:39:42,320 That's why you don't want the police. 724 00:39:42,360 --> 00:39:43,800 This is just the bit of circumstantial evidence 725 00:39:43,840 --> 00:39:45,110 they've been looking for. 726 00:39:45,150 --> 00:39:47,510 This will give them the excuse they need. 727 00:39:47,550 --> 00:39:49,150 The excuse to keep you under arrest, 728 00:39:49,190 --> 00:39:50,510 to try and break you down. 729 00:39:51,590 --> 00:39:52,590 Now, can you think of any reason 730 00:39:52,630 --> 00:39:54,510 why they shouldn't have that chance? 731 00:39:55,590 --> 00:39:56,840 Call Inspector Ortiz. 732 00:39:58,550 --> 00:39:59,440 - No, wait! 733 00:40:00,480 --> 00:40:01,320 There's been no harm done. 734 00:40:01,360 --> 00:40:02,550 I'll do anything. 735 00:40:02,590 --> 00:40:05,230 I'll do anything, don't let her call the police. 736 00:40:05,280 --> 00:40:07,760 - Well, there's one way in which you could avoid arrest. 737 00:40:07,800 --> 00:40:10,190 There may be a small scandal involved, 738 00:40:10,230 --> 00:40:11,280 but nothing I think that would worry 739 00:40:11,320 --> 00:40:13,110 your sister or your mother very long. 740 00:40:13,150 --> 00:40:14,280 The chances are that the newspapers 741 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 would never hear of it at all. 742 00:40:17,320 --> 00:40:19,280 That is the way you want it, isn't it? 743 00:40:21,760 --> 00:40:24,230 I want you to write a letter. 744 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 (somber music) 745 00:40:29,360 --> 00:40:30,710 I'll tell you what to write. 746 00:40:39,880 --> 00:40:40,800 Dear Mother. 747 00:40:43,360 --> 00:40:44,230 Dear Mother. 748 00:40:47,480 --> 00:40:50,510 I'm afraid that what I'm going to write will distress you. 749 00:40:51,800 --> 00:40:54,360 I hope you will understand and forgive. 750 00:40:58,550 --> 00:41:00,590 I've not felt well for some time. 751 00:41:00,630 --> 00:41:02,400 You'll guess, as I did, the cause 752 00:41:02,440 --> 00:41:04,230 of the pains that I've been having. 753 00:41:07,360 --> 00:41:09,550 I'll not put the burden of caring for me 754 00:41:09,590 --> 00:41:11,960 on your already overburdened shoulders. 755 00:41:13,880 --> 00:41:15,960 I shall not have long to live in any case. 756 00:41:20,150 --> 00:41:24,510 But this is a cleaner, more humane way for us both. 757 00:41:25,880 --> 00:41:29,440 By the time you receive this letter, I shall be dead. 758 00:41:33,440 --> 00:41:35,710 - That's very clever. 759 00:41:35,760 --> 00:41:37,280 - Sign it any way you'd like. 760 00:41:44,670 --> 00:41:47,150 - Of course, it will be very difficult for me to hide. 761 00:41:47,190 --> 00:41:48,190 I need to disappear. 762 00:41:49,480 --> 00:41:50,510 The 5000. 763 00:41:54,800 --> 00:41:56,670 I don't know where to go. 764 00:41:56,710 --> 00:41:58,550 - Well that isn't difficult. 765 00:41:58,590 --> 00:42:00,320 You see, this latter means what it says. 766 00:42:00,360 --> 00:42:02,800 By the time your mother gets it, you will be dead. 767 00:42:03,920 --> 00:42:07,190 - No. 768 00:42:07,230 --> 00:42:08,320 You're gonna kill me. 769 00:42:09,590 --> 00:42:11,320 No, no. 770 00:42:11,360 --> 00:42:12,550 No, don't kill me. 771 00:42:12,590 --> 00:42:13,760 They'll only catch you. 772 00:42:14,920 --> 00:42:16,480 No, give me back the letter. 773 00:42:17,320 --> 00:42:19,110 - I'm not going to kill you. 774 00:42:19,150 --> 00:42:20,590 You're going to kill yourself. 775 00:42:22,960 --> 00:42:24,550 - No, you must be mad. 776 00:42:27,360 --> 00:42:28,630 No, you can't mean it. 777 00:42:28,670 --> 00:42:29,550 No, no, no! 778 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 - Now come on, pull yourself together. 779 00:42:33,920 --> 00:42:35,230 Now listen to me. 780 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 These are the only choices you have left open to you. 781 00:42:37,480 --> 00:42:39,150 You've killed three people. 782 00:42:39,190 --> 00:42:41,840 They have enough evidence now to bring you to trial. 783 00:42:41,880 --> 00:42:44,360 And you're certain to be convicted. 784 00:42:44,400 --> 00:42:46,190 Now they'll either execute you, 785 00:42:47,110 --> 00:42:49,440 or you'll die slowly in prison. 786 00:42:49,480 --> 00:42:51,920 You won't like prison, and prison won't like you. 787 00:42:52,840 --> 00:42:55,190 And if you're sent to an asylum, 788 00:42:55,230 --> 00:42:57,880 you'll die just as slowly as in prison. 789 00:42:57,920 --> 00:43:01,550 You'll die, but your memory will live. 790 00:43:02,920 --> 00:43:05,880 Your memory will live in the minds of your neighbors, 791 00:43:05,920 --> 00:43:08,880 your sister, your mother. 792 00:43:09,960 --> 00:43:12,510 Theodore Bond, the respectable citizen, 793 00:43:12,550 --> 00:43:15,230 the affectionate son and brother. 794 00:43:15,280 --> 00:43:19,400 The strangler, oh yes, your memory will live. 795 00:43:20,630 --> 00:43:24,320 But if you kill yourself, because you imagine 796 00:43:24,360 --> 00:43:26,550 that you're incurably ill, because you don't 797 00:43:26,590 --> 00:43:31,550 want to be a drag on your family, what an obituary. 798 00:43:31,590 --> 00:43:35,110 Bond, the devoted brother and son, 799 00:43:35,150 --> 00:43:38,630 sacrifices himself, et cetera et cetera. 800 00:43:38,670 --> 00:43:43,110 Huh? 801 00:43:43,150 --> 00:43:43,920 - How? 802 00:43:45,710 --> 00:43:46,840 When? 803 00:43:46,880 --> 00:43:48,440 - Now. 804 00:43:48,480 --> 00:43:49,670 In the town hall. 805 00:43:50,510 --> 00:43:53,190 (somber music) 806 00:44:18,550 --> 00:44:19,440 - Alec. 807 00:44:20,510 --> 00:44:22,400 You're gonna kill him. 808 00:44:33,510 --> 00:44:35,960 (tense music) 809 00:45:25,280 --> 00:45:26,150 - Move. 810 00:45:44,550 --> 00:45:45,400 Go on. 811 00:46:14,480 --> 00:46:16,800 You'd be surprised how civilized it is. 812 00:46:16,840 --> 00:46:18,630 You just put on your little noose. 813 00:46:22,800 --> 00:46:23,710 And now you jump. 814 00:46:25,230 --> 00:46:26,510 - No, no, please! 815 00:46:26,550 --> 00:46:27,760 - [Louise] Alec, Alec, stop! 816 00:46:27,800 --> 00:46:28,800 (Theodore screams) 817 00:46:28,840 --> 00:46:29,800 - Don't let him touch me! 818 00:46:29,840 --> 00:46:31,320 He's going to kill me! 819 00:46:31,360 --> 00:46:33,360 He's gonna kill me! 820 00:46:33,400 --> 00:46:36,280 I killed them, I killed them! 821 00:46:36,320 --> 00:46:38,710 - I'm sorry, I had to call them. 822 00:46:38,760 --> 00:46:40,280 - I hoped you would. - I killed them! 823 00:46:40,320 --> 00:46:41,480 I killed them, help me! 824 00:46:42,320 --> 00:46:43,630 I murdered them! 825 00:46:43,670 --> 00:46:45,150 (speaking foreign language) 826 00:46:45,190 --> 00:46:46,360 I killed them. 827 00:46:46,400 --> 00:46:50,510 I killed them, I killed them, I killed them. 828 00:46:50,550 --> 00:46:51,400 I killed them! 829 00:46:51,440 --> 00:46:52,510 I killed them! 830 00:46:52,550 --> 00:46:53,760 I killed them! 831 00:46:53,800 --> 00:46:54,630 I killed them. 832 00:46:54,670 --> 00:46:56,070 I killed them. 833 00:46:56,110 --> 00:46:58,550 - I know there's always more than one way to skin a cat, 834 00:46:58,590 --> 00:47:01,190 but what you have done is highly irregular. 835 00:47:01,230 --> 00:47:03,150 - You heard him, you got your confession. 836 00:47:03,190 --> 00:47:05,670 - I appreciate your help in apprehending him. 837 00:47:05,710 --> 00:47:07,150 But it's neither up to you nor me 838 00:47:07,190 --> 00:47:08,760 to decide when he must die. 839 00:47:09,880 --> 00:47:10,880 - Well, the confession was all I wanted. 840 00:47:10,920 --> 00:47:12,280 I wasn't gonna kill him. 841 00:47:15,190 --> 00:47:16,360 I admit, I was tempted. 842 00:47:18,630 --> 00:47:19,880 I couldn't do it. 843 00:47:19,920 --> 00:47:22,590 (gentle music) 844 00:47:31,760 --> 00:47:34,110 - That concludes tonight's story. 845 00:47:34,150 --> 00:47:37,760 Next week we shall present another one for your approval. 846 00:47:37,800 --> 00:47:41,000 By the way, before tonight's case was completely closed, 847 00:47:41,030 --> 00:47:45,480 Alex learned to his sorrow that one can't go beyond the law 848 00:47:45,510 --> 00:47:47,840 no matter what the motive. 849 00:47:47,880 --> 00:47:49,920 Before we have our final commercial, 850 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 I would like to tell those of you 851 00:47:51,400 --> 00:47:54,440 who are interested in my services for bloodletting 852 00:47:54,480 --> 00:47:56,510 that I do not make house calls. 853 00:47:56,550 --> 00:48:00,880 However, I have a trained bat who will go anywhere. 854 00:48:00,920 --> 00:48:01,710 Good night. 855 00:48:01,760 --> 00:48:04,800 (mischievous music) 856 00:48:49,400 --> 00:48:52,150 (dramatic music) 60068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.