All language subtitles for The Iceman (2012) REMUX.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,255 --> 00:00:58,842 Mr. Kuklinski. 2 00:01:00,591 --> 00:01:04,337 Fortryder De noget af det, De har gjort? 3 00:01:44,457 --> 00:01:47,624 BASERET PÅ EN SAND BERETNING 4 00:01:54,337 --> 00:01:58,373 JERSEY CITY, NEW JERSEY 29. APRIL, 1964 5 00:02:07,544 --> 00:02:10,501 Det er ikke særlig høfligt. 6 00:02:10,591 --> 00:02:14,297 Hvis du inviterer en pige ud, bør du have noget at sige. 7 00:02:14,377 --> 00:02:17,544 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 8 00:02:17,624 --> 00:02:21,290 Det var dig, der inviterede mig hertil. 9 00:02:25,206 --> 00:02:31,000 - Hvad arbejder du med? - Jeg dubber tegnefilm for Disney. 10 00:02:31,080 --> 00:02:36,505 - Virkelig? Hvilken er din favorit? - Askepot. 11 00:02:39,791 --> 00:02:42,998 - Mener du det? - Ja. 12 00:02:43,588 --> 00:02:49,422 - Hvad er det? - Det var en slags djævel. 13 00:02:49,502 --> 00:02:53,418 - Jeg forsøgte at se sej ud. - Hvorfor det? 14 00:02:53,498 --> 00:02:57,164 - Generer den dig? - Slet ikke. 15 00:02:58,872 --> 00:03:04,746 - Du er... en kønnere version af... - Hvad? 16 00:03:06,754 --> 00:03:09,292 - Hvad ville du sige? - Der var ikke noget. 17 00:03:09,372 --> 00:03:12,918 - Du ville sige noget. - Nej. 18 00:03:14,876 --> 00:03:21,210 - Har du noget familie? - En søster og en bror et sted. 19 00:03:22,419 --> 00:03:27,664 - Taler du ikke med dem? - Faktisk ikke. De er dårlige til det. 20 00:03:28,463 --> 00:03:31,919 Det ligger nok til familien. 21 00:03:32,459 --> 00:03:37,753 - De fleste har intet at sige. - Jeg mente ikke noget med det. 22 00:03:38,832 --> 00:03:43,168 - Jeg er nervøs over for nye mennesker. - Jeg hentydede ikke til dig. 23 00:03:43,248 --> 00:03:46,205 Jaså. Okay. 24 00:03:49,162 --> 00:03:52,788 Du er en kønnere version af Natalie Wood. 25 00:03:52,878 --> 00:03:57,953 - Jeg ligner hende da slet ikke. - I mine øjne gør du. 26 00:04:01,460 --> 00:04:05,286 - Skål! - Det bringer uheld at skåle i vand. 27 00:04:05,376 --> 00:04:08,792 Jeg tror ikke på uheld. 28 00:04:23,168 --> 00:04:26,535 - Du er sjov. - Det håber jeg. 29 00:04:30,501 --> 00:04:35,246 Undskyld. Min faster er altid forsinket. Du behøver ikke vente. 30 00:04:35,326 --> 00:04:40,081 - Jeg har ikke noget imod det. - Jeg har haft en dejlig aften. 31 00:04:40,161 --> 00:04:43,328 Jeg er glad for, at du var så stædig. 32 00:04:44,457 --> 00:04:48,663 - Må jeg ringe til dig igen? - Absolut! Det ville være dejligt. 33 00:04:48,742 --> 00:04:51,330 Der er hun. 34 00:04:58,413 --> 00:05:00,581 Godnat. 35 00:05:28,163 --> 00:05:31,749 Du hedder Earl, ikke? Hvad laver du? 36 00:05:31,829 --> 00:05:35,745 Forretninger. Jeg er forretningsmand. Spørg Terry, han ved det. 37 00:05:35,825 --> 00:05:40,331 - Ja, han bringer bleer ud. - Hvad laver du? 38 00:05:40,411 --> 00:05:43,787 - Richie og jeg laver pornofilm. - Vi dubber dem. 39 00:05:43,867 --> 00:05:49,082 - Hvem af dem dater Deborah? - Det er Richie. 40 00:05:49,162 --> 00:05:51,749 - Jaså? - Ja, hvorfra kender du hende? 41 00:05:51,829 --> 00:05:55,496 Min ven gik ud med hende. Hun ventede for længe - 42 00:05:55,576 --> 00:05:58,782 - med at fortælle, at hun ikke har sex før ægteskabet. 43 00:05:58,872 --> 00:06:02,409 Vis lidt respekt! Det er hans kommende kone, du taler om. 44 00:06:02,499 --> 00:06:05,616 Er han så desperat? 45 00:06:07,783 --> 00:06:13,158 Ja, jeg er ret desperat. Men... 46 00:06:13,248 --> 00:06:16,704 Hvor der er vilje... 47 00:06:18,073 --> 00:06:21,620 - Flot! - ...er der en vej. 48 00:06:21,700 --> 00:06:24,287 Flot, Richie. 49 00:06:26,285 --> 00:06:29,452 Hvor der er vilje, er der en vej. 50 00:06:30,451 --> 00:06:33,827 - Utroligt! - Flot gjort. 51 00:06:35,076 --> 00:06:37,703 - Hvor fanden skal du hen? - Hvad er det her? 52 00:06:37,783 --> 00:06:42,199 - Skal det gå ud over mig? - Betal, hvad du skylder. 53 00:06:43,867 --> 00:06:47,863 Nej. Jeg vil ikke betale noget. 54 00:06:47,953 --> 00:06:51,200 Læg pengene på bordet. 55 00:06:52,039 --> 00:06:55,156 Læg pengene på bordet. 56 00:06:57,074 --> 00:07:02,828 - Stol på mig. - Tag pengene og gok den af. 57 00:07:03,408 --> 00:07:07,034 Jeg vil bolle en rigtig kvinde i aften. 58 00:07:07,114 --> 00:07:10,820 Held og lykke med at få punkteret hende. 59 00:07:10,910 --> 00:07:14,077 Det er ikke det værd, Rich. 60 00:08:31,570 --> 00:08:34,617 14. SEPTEMBER, 1965 ELMER, NEW JERSEY 61 00:08:35,576 --> 00:08:39,741 Mr. Kuklinski? Deres kone og datter har det godt. 62 00:08:39,821 --> 00:08:42,239 Tak. 63 00:08:42,319 --> 00:08:46,195 - Må jeg se dem? - Følg med mig. 64 00:08:48,283 --> 00:08:51,110 Derinde. 65 00:08:54,277 --> 00:08:57,733 De sover nu. 66 00:09:05,865 --> 00:09:09,612 Tillykke, De er blevet far. 67 00:09:35,865 --> 00:09:40,241 - Ja? - Hvad fanden, Richie? Er du der? 68 00:09:40,321 --> 00:09:44,906 - Der mangler stadig syv kasser. - De har ringet og er sikkert på vej. 69 00:09:44,986 --> 00:09:49,482 - Har vi intet at give dem? - Roy DeMeo er med dem. Han er skør. 70 00:09:49,572 --> 00:09:54,407 Jeg laver ikke sjov. Læg på og gå din vej. 71 00:10:05,566 --> 00:10:09,362 - Hvad hedder manden? - Dino Lapron. 72 00:10:09,442 --> 00:10:13,777 - Lapron? - Han siger nok, at datoen er forkert. 73 00:10:17,234 --> 00:10:19,572 - Tog du fejl af datoen? - Nej. 74 00:10:19,652 --> 00:10:22,988 Er du Lapron? Er du Dino Lapron? 75 00:10:23,068 --> 00:10:25,656 - Det er ikke ham, Roy. - Hvor er Dino Lapron? 76 00:10:25,735 --> 00:10:28,193 - Han er ikke her. - Åbn døren. 77 00:10:28,273 --> 00:10:32,689 - Der er ingen her. - Luk nu op. Kom med. 78 00:10:48,653 --> 00:10:52,029 - Set nogen gode film for nylig? - Jeg ser ikke på dem. 79 00:10:52,109 --> 00:10:57,114 Jeg synes ikke om porno, men mine kunder gør. 80 00:10:57,194 --> 00:11:01,110 - Hvad har du til os? - Datoen var sat til den 28. 81 00:11:01,610 --> 00:11:05,446 - Han er uden skyld i ændringen. - Det er noget vrøvl. 82 00:11:05,526 --> 00:11:09,901 - Det var ikke spørgsmålet. - Der mangler syv kasser. 83 00:11:09,981 --> 00:11:12,898 - Syv? - Maskinerne skal justeres. 84 00:11:12,988 --> 00:11:17,064 Havde nogen sagt, at ordren skulle afgives tidligere... 85 00:11:20,231 --> 00:11:24,697 Har du noget at sige til mig, så sig det ansigt til ansigt. 86 00:11:24,776 --> 00:11:28,772 - Vil du snyde os og være barsk? - Det kan blive klart i morgen. 87 00:11:28,862 --> 00:11:33,937 - Se på mig, din dumme satan. - Taler du sandt? 88 00:11:34,027 --> 00:11:37,404 - Vi dræber ham. - Læg pistolen. 89 00:11:39,562 --> 00:11:43,608 Jeg har ikke blandet datoerne sammen. Jeg ordner dig. 90 00:11:43,688 --> 00:11:47,654 - Hvad hedder du? - Richie Kuklinski. 91 00:11:47,733 --> 00:11:50,021 Ved du, hvem jeg er? 92 00:11:51,610 --> 00:11:55,486 Hvis jeg kom hertil, må jeg have haft en god grund. 93 00:11:55,566 --> 00:11:59,522 Jeg sagde intet om grunden. Datoen... 94 00:12:04,776 --> 00:12:08,852 Vil du klage, er du gået forkert i byen. 95 00:12:09,731 --> 00:12:14,936 Hav det klart til i morgen. Ja? 96 00:12:15,486 --> 00:12:17,564 Godt. 97 00:12:18,143 --> 00:12:21,060 Nu smutter vi. 98 00:12:57,733 --> 00:12:59,811 Hej. 99 00:13:01,809 --> 00:13:08,273 - Vi er på Gemini Lounge. - Jeg afleverer kopierne i morgen. 100 00:13:08,353 --> 00:13:12,938 Det har intet med det at gøre. Roy vil tale med dig. 101 00:13:14,107 --> 00:13:17,644 Du skal bare komme. 102 00:14:06,515 --> 00:14:09,102 Sådan ja. 103 00:14:12,399 --> 00:14:17,604 Hvad har mor kigget på? Fire værelser. 104 00:14:17,684 --> 00:14:21,979 - Har I en privat samtale? - Det er hende, der taler. 105 00:14:22,059 --> 00:14:26,854 Tag jer ikke af mig. Jeg skal give hende mad. 106 00:14:26,934 --> 00:14:29,022 Jaså. 107 00:14:29,352 --> 00:14:36,565 - Hvad talte I om? - Hun synes ikke om at bo her. 108 00:14:36,645 --> 00:14:41,939 - Hun vil have fire værelser i Dumars. - Hun har god smag. 109 00:14:43,688 --> 00:14:48,433 - Er du lige kommet hjem? - Ja, for lidt siden. 110 00:14:48,523 --> 00:14:52,519 - Det er meget sent. - Hvordan har din dag været? 111 00:14:52,599 --> 00:14:56,225 God. Hvad er der sket med din hånd? 112 00:14:56,305 --> 00:15:02,559 Et fjols lod nogle filmdåser stå fremme. Jeg snublede over dem. 113 00:15:04,726 --> 00:15:10,601 - Hvad har vi her? - Det er vicepræsident Nixons hus. 114 00:15:10,681 --> 00:15:14,647 - Det er til salg. - Vil du se på det? 115 00:15:14,726 --> 00:15:17,853 - Helt sikkert! - Hvorfor ler du? 116 00:15:17,933 --> 00:15:22,639 Har vi råd til en lejlighed i Hoboken, er jeg tilfreds, Richie. 117 00:15:22,728 --> 00:15:26,605 - Nej. - Synes du, at jeg er forkælet? 118 00:15:26,685 --> 00:15:31,560 Nej. Du er glad for, at nogen tager sig af dig. Det er helt i orden. 119 00:15:31,640 --> 00:15:35,596 Jeg synes om den måde, du tager dig af mig. 120 00:15:55,636 --> 00:15:57,184 Tak. 121 00:16:15,436 --> 00:16:19,891 Fyren fra pornofirmaet er her. Skal jeg vise ham ind? 122 00:16:19,971 --> 00:16:24,557 Nej, han må vente. Kom og sæt dig. 123 00:16:27,843 --> 00:16:31,010 Hvad er der? 124 00:16:32,718 --> 00:16:36,974 - Skal du absolut have overskæg? - Synes du ikke om det? 125 00:16:37,054 --> 00:16:40,810 Det passer ikke til dit ansigt. 126 00:16:42,349 --> 00:16:48,842 Jeg har hørt, at du bruger mit navn igen, Josh. 127 00:16:48,932 --> 00:16:51,640 Nej. Jeg... 128 00:16:51,719 --> 00:16:55,596 Nej. Faktisk ikke. Det var kun over for Westies. 129 00:16:55,676 --> 00:16:59,801 Jeg ville ikke gå ind og lade dem tro, at jeg ikke er nogen. 130 00:16:59,891 --> 00:17:05,556 - Navnet Rosenthal er for jødisk. - Har du ikke respekt for dit navn? 131 00:17:05,636 --> 00:17:08,343 Det får dig til at virke svag. 132 00:17:08,433 --> 00:17:13,967 Du og jeg har en historie. Det betyder noget for mig. 133 00:17:14,057 --> 00:17:18,013 - Det gør det også for mig. - Jaså? 134 00:17:18,093 --> 00:17:21,220 Det vil ikke ske igen. 135 00:17:22,389 --> 00:17:26,135 Okay. Nu skal vi ud at køre med ham fyren. 136 00:17:34,217 --> 00:17:38,013 Kulinski? Stands her, Josh. 137 00:17:40,800 --> 00:17:45,805 Kulinski? Kolinsky? Hvordan udtaler man det? 138 00:17:45,885 --> 00:17:50,840 - Kuklinski. - Kuklinski. Med "C" eller "K"? 139 00:17:50,930 --> 00:17:54,846 - Med "K". - "Ski", det er polsk. Er du polak? 140 00:17:54,926 --> 00:17:56,844 Ja. 141 00:17:57,174 --> 00:18:01,640 Gå væk fra bilen. Skrid! 142 00:18:01,719 --> 00:18:04,846 - Har De 10 cent? - Forsvind! 143 00:18:06,135 --> 00:18:10,091 Her er en 25-cent. Giv ham den. 144 00:18:10,181 --> 00:18:15,096 Det er svært i dette vejr. Hav lidt medfølelse, det er weekend. 145 00:18:15,176 --> 00:18:18,842 Kom nu, Roy. Hvad fanden rager han mig? 146 00:18:20,011 --> 00:18:24,217 Okay, giv mig mønten. Jeg giver ham den. 147 00:18:24,307 --> 00:18:27,554 Jeg skal fandeme give ham den. 148 00:18:27,923 --> 00:18:31,180 Kuklinski. 149 00:18:34,297 --> 00:18:36,675 Sådan ja! 150 00:18:39,512 --> 00:18:44,846 - Føles det ikke bedre nu? - Jo. 151 00:18:44,926 --> 00:18:49,012 - Du gjorde noget godt. - Jeg kan ikke mærke mine skide fødder. 152 00:18:57,763 --> 00:19:00,471 Han er iskold. 153 00:19:02,299 --> 00:19:05,466 Du må føle noget for nogen. 154 00:19:06,754 --> 00:19:10,221 - Har du en kæreste? - Jeg er gift. 155 00:19:10,301 --> 00:19:13,757 Hvorfor opfører du dig, som om du er ligeglad? 156 00:19:13,837 --> 00:19:15,965 Hvad vil I? 157 00:19:22,009 --> 00:19:27,304 Jeg vil lukke pornofirmaet. Du bliver desværre arbejdsløs. 158 00:19:28,593 --> 00:19:34,966 Kan du adlyde ordrer, har du alt at vinde. 159 00:19:38,513 --> 00:19:41,630 Gør en ende på vagabondens elendighed. 160 00:19:44,547 --> 00:19:47,713 Hvis du ikke magter det, så sig til nu. 161 00:20:09,342 --> 00:20:16,595 En, to, tre, fire... 162 00:20:21,300 --> 00:20:25,835 Sikke noget store hænder du har! Er du skovhugger? 163 00:20:25,925 --> 00:20:28,423 Nej, jeg er polak. 164 00:20:29,841 --> 00:20:35,546 - Må jeg sætte mig her? - Det er din røv, så sæt dig. 165 00:20:42,089 --> 00:20:44,047 Nej. 166 00:20:56,505 --> 00:20:59,252 - Hvad fanden laver han? - Klap i. 167 00:20:59,342 --> 00:21:01,630 Giv ham lidt tid. 168 00:21:05,426 --> 00:21:09,212 Jo, lad mig få et hvæs. Hvad ryger du? 169 00:21:09,292 --> 00:21:10,840 Camel. 170 00:21:17,963 --> 00:21:19,751 Kør. 171 00:21:28,333 --> 00:21:30,461 - Er alt i orden? - Ja. 172 00:21:30,541 --> 00:21:33,548 Var det let? Ingen tvang dig - 173 00:21:33,628 --> 00:21:39,082 - men jeg skal have en garanti for din loyalitet. Giv mig våbenet. 174 00:21:45,336 --> 00:21:48,133 Det her er til dig. 175 00:21:50,960 --> 00:21:57,424 Du skal beskytte mig, inddrive gæld og videregive beskeder. 176 00:21:57,584 --> 00:22:01,590 Har jeg brug for dig, kontakter Sicoli eller Josh dig. 177 00:22:01,670 --> 00:22:04,796 Ring kun fra telefonbokse. 178 00:22:05,755 --> 00:22:09,672 Du tager dig af det, vi ikke kan tage os af, uanset grund. 179 00:22:12,459 --> 00:22:15,586 Du arbejder kun for mig, ingen anden. 180 00:22:18,583 --> 00:22:21,540 - Forstået? - Ja. 181 00:22:44,746 --> 00:22:47,753 Hør her! Jeg har penge. 182 00:22:48,293 --> 00:22:51,290 Hører De? 183 00:23:39,252 --> 00:23:45,456 Jeg er taknemmelig for min smukke kone. Hun er mit et og alt, hun er gravid. 184 00:24:33,208 --> 00:24:38,832 5. MAJ, 1975 DUMONT, NEW JERSEY 185 00:24:48,952 --> 00:24:51,080 - Hej, skat. - Hej. 186 00:24:58,203 --> 00:25:01,290 Hej, far. Tak. 187 00:25:01,370 --> 00:25:03,787 - Er det det hele? - Ja. 188 00:25:03,867 --> 00:25:06,415 - Klarer du det? - Ja. 189 00:25:06,495 --> 00:25:08,912 - Hvordan gik det i skolen? - Fint. 190 00:25:16,575 --> 00:25:20,950 - Hvordan mødtes I? - Jeg lejede en båd. 191 00:25:21,040 --> 00:25:26,575 En stor yacht, hvor man kan spise og drikke så meget, man vil. 192 00:25:26,665 --> 00:25:31,660 Jeg var på toilettet og hørte en stemme fra nabobåsen. En museagtig stemme. 193 00:25:31,749 --> 00:25:35,496 "Undskyld..." 194 00:25:35,576 --> 00:25:39,542 - "Er der nogen i den anden bås?" - Jeg var låst inde. 195 00:25:39,622 --> 00:25:43,578 - Hun gik med nogen ind. - Køen til damernes var lang. 196 00:25:43,658 --> 00:25:48,872 - Hvordan mødte du Richie? - Det kan ikke sammenlignes med jer. 197 00:25:48,952 --> 00:25:53,248 - Men den er god. - Fortæl! 198 00:25:55,666 --> 00:26:01,200 Jeg arbejdede overfor, og Richie kom i alle sine pauser. 199 00:26:01,290 --> 00:26:05,496 Han tog blomster og slik med til mig. Så blev det lidt pinligt. 200 00:26:05,576 --> 00:26:12,659 Jeg kendte ham jo ikke. Jeg forsøgte at komme med undskyldninger. 201 00:26:12,748 --> 00:26:16,575 En dag kom han ind - 202 00:26:16,665 --> 00:26:21,200 - og sagde, at jeg begik en stor fejltagelse. 203 00:26:21,290 --> 00:26:27,534 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. Han virkede meget overbevist. 204 00:26:29,911 --> 00:26:34,077 - Så jeg gik ud med ham. - Fordi han nægtede at stoppe? 205 00:26:34,157 --> 00:26:36,495 Nej. Fordi... 206 00:26:37,454 --> 00:26:40,581 Han vidste, hvad jeg havde brug for, bedre end jeg selv. 207 00:26:40,661 --> 00:26:46,954 Se ham nu. Fra eventyrdubbing til international bankforretninger. 208 00:26:47,364 --> 00:26:52,579 - Det er valutaveksling. - Kalder man nu porno for eventyr? 209 00:26:52,988 --> 00:26:57,114 - Porno? - Undskyld Terry, hun er en idiot. 210 00:26:57,204 --> 00:27:01,949 Han brugte vores udstyr til at lave porno til Adele. 211 00:27:02,039 --> 00:27:05,656 Det er vel intet galt med porno? Det kan være sundt. 212 00:27:05,745 --> 00:27:09,452 - I er perverse, alle sammen. - Se vores piger. 213 00:27:09,532 --> 00:27:13,987 - De er sandelig vokset! - Anabel og Betsy. 214 00:27:14,077 --> 00:27:16,904 - De er smukke! - De er henrivende. 215 00:27:16,994 --> 00:27:22,199 - Hvad indebærer valutaveksling? - Han følger markedet... 216 00:27:22,279 --> 00:27:26,205 ...og holder øje med trends. 217 00:27:26,285 --> 00:27:32,159 Som naturkatastrofer eller tyfus. Så udnytter han inflationen. 218 00:27:32,239 --> 00:27:36,954 - Og venter. Stemmer det? - Det var flot. 219 00:27:37,034 --> 00:27:42,908 - Så har du al insiderinformation? - Nej, sælgeren betaler mig. 220 00:27:42,988 --> 00:27:46,824 - I Valentino-jakkesæt? - Den er fra Bloomingdale's. 221 00:27:46,904 --> 00:27:50,870 Det her er ægte kinesisk silke. Flot, ikke? 222 00:27:50,950 --> 00:27:54,577 - Valgte du den? - Bestemt ikke. 223 00:27:55,576 --> 00:27:59,662 Det er en fin skjorte, Terry. Den lader os se dit hår. 224 00:27:59,741 --> 00:28:02,868 Jeg brugte mange penge på den. 225 00:28:06,615 --> 00:28:09,951 Det var glimrende, tak. Behold resten. 226 00:28:12,908 --> 00:28:15,656 - Betalte du middagen? - Ja, hvorfor ikke? 227 00:28:15,735 --> 00:28:17,903 - Tak! - Selv tak. 228 00:28:17,993 --> 00:28:21,240 Hvad synes du så? Om Olivia. 229 00:28:21,739 --> 00:28:24,527 - Hun er okay. - Hvad skal det betyde? 230 00:28:24,617 --> 00:28:28,193 Du virker lykkelig, jeg er glad på dine vegne. 231 00:28:28,283 --> 00:28:32,778 - Hvad skal jeg sige? - Undskyld, at du blev set med os. 232 00:28:32,868 --> 00:28:35,865 - Hvad er der, Dino? - Har du allerede glemt det? 233 00:28:35,945 --> 00:28:40,031 - Du kunne ikke snakke med en pige. - Det er muligt. 234 00:28:40,111 --> 00:28:42,908 - Du er min bedste ven, Richie. - Det er sandt. 235 00:28:42,988 --> 00:28:47,404 Jeg tænker på dig, og hvordan du og din familie har det. 236 00:28:47,494 --> 00:28:51,660 Jeg tog mig af dig. Nu skal jeg bede din kone om lov til at se dig. 237 00:28:51,739 --> 00:28:56,035 - Jeg har det fint. - Godt. Undskyld mig. 238 00:28:56,904 --> 00:29:01,859 - Jeg savner dig virkelig. - Helt i orden. 239 00:29:01,949 --> 00:29:05,985 - Får jeg en krammer? - Hvorfor krammer du min mand? 240 00:29:06,075 --> 00:29:09,282 - Min bedste ven. Hvor er Olivia? - Hun er på toilettet. 241 00:29:09,362 --> 00:29:11,280 - Låst inde. - Jaså? 242 00:29:20,281 --> 00:29:24,527 Smag. Det reneste, du kan finde. 243 00:29:29,402 --> 00:29:31,360 - Det er godt. - Det sagde jeg jo. 244 00:29:31,450 --> 00:29:36,025 - Samme aftale? - Hvis du ikke vil betale mere. 245 00:29:37,733 --> 00:29:41,610 Værsgo. Vi burde tælle dem. 246 00:30:29,362 --> 00:30:32,529 Mor? Betsy vækkede mig. 247 00:30:32,609 --> 00:30:37,773 - Gå i seng igen. - Hun havde mareridt. 248 00:30:52,818 --> 00:30:54,776 Hvad sker der? 249 00:31:13,528 --> 00:31:17,024 - Kommer de tilbage fra Vietnam? - Ja. 250 00:31:17,104 --> 00:31:22,029 Far? Søster Marjorie siger, at det er Guds vilje. 251 00:31:22,109 --> 00:31:26,195 - Hvilket? - De, der døde i Vietnam. 252 00:31:26,655 --> 00:31:33,987 - Men det lyder ikke rimeligt. - Gud har nok ikke tid til alle. 253 00:31:34,067 --> 00:31:38,862 - Derfor må vi tage os af hinanden. - Mor har ret. 254 00:31:38,942 --> 00:31:42,898 - Gud har intet med det at gøre. - Er der noget andet, vi kan se? 255 00:31:42,978 --> 00:31:46,904 - De skal i skole i morgen. - Mor er chef. 256 00:31:46,984 --> 00:31:50,730 - Må jeg blive her? - Ikke i nat. 257 00:31:52,479 --> 00:31:55,606 Sådan, det er fint. 258 00:31:55,895 --> 00:31:58,693 Ingen mareridt. 259 00:31:59,981 --> 00:32:04,357 - Jeg elsker dig. - Tæl får, til du falder i søvn. 260 00:32:10,651 --> 00:32:14,317 Du ville sende dem på en katolsk skole. 261 00:32:15,646 --> 00:32:19,731 Jeg var messedreng. Kom her. 262 00:32:55,066 --> 00:32:58,063 - Hej, Jimmy. - Hej, Josh. 263 00:33:00,021 --> 00:33:03,977 - Hvem er ovenpå? - Gambinofyren. Leo Merks. 264 00:33:04,067 --> 00:33:06,734 - Leo? - Ja. 265 00:33:08,942 --> 00:33:15,396 Ved du vad? En skønne dag lukker jeg dig ikke ind. 266 00:33:15,476 --> 00:33:21,020 Jeg begynder at forbinde dit ansigt med dårlige nyheder. Skål. 267 00:33:21,100 --> 00:33:25,106 Jeg nåede til, hvor jeg er, ved at gøre tingene på rette måde. Skål. 268 00:33:25,186 --> 00:33:27,733 Jaså? Er det sådan, det foregår? 269 00:33:29,392 --> 00:33:35,516 Jeg leverer beskeden. Jeg tager ikke imod beskeder. 270 00:33:35,606 --> 00:33:39,811 Okay. Hvilken besked? 271 00:33:39,891 --> 00:33:45,186 Rosenthal stjal en halv mille i kokain og skød kurererne. 272 00:33:45,266 --> 00:33:49,442 - Du holdes ansvarlig af cubanerne. - Hvordan er det muligt? 273 00:33:49,771 --> 00:33:54,557 - Hvordan er jeg ansvarlig? - Han bruger dit navn. 274 00:33:54,647 --> 00:33:59,102 DeMeo dit og dat. Han starter en krig, og nu tror alle, at du er involveret. 275 00:33:59,182 --> 00:34:03,268 - Han forsøgte bare at hjælpe mig. - Hjælpe dig? 276 00:34:05,266 --> 00:34:09,352 Så er det din skyld, hvis du fik ham til at have ondt af dig. 277 00:34:09,432 --> 00:34:13,857 Vil du være ven med Gambino, så vær ærlig over for mig. 278 00:34:13,937 --> 00:34:18,523 Jeg forstår, at du har en relation til Rosenthal. 279 00:34:19,102 --> 00:34:24,477 Men de kurerer, han dræbte og stjal fra, var koblet til Tallies. 280 00:34:24,557 --> 00:34:30,561 - Intet bliver glemt. - Beder du mig dræbe Rosenthal? 281 00:34:30,641 --> 00:34:36,645 - Spørg ikke, hvis du ikke har svaret. - Jeg har opdraget ham! 282 00:34:36,724 --> 00:34:41,520 Og det er problemet. Han siger, at han er din søn. 283 00:34:41,600 --> 00:34:45,266 - Så bliver du holdt ansvarlig. - Det var to narkokurerer! 284 00:34:45,356 --> 00:34:51,350 Hvem fanden tænker på dem? Men de kommer efter jer. 285 00:34:52,059 --> 00:34:57,354 - Kan du fatte det, for fanden? - Ja, jeg er med. 286 00:34:59,392 --> 00:35:02,888 Dine venner vil vende sig imod ham. 287 00:35:02,978 --> 00:35:06,355 - Du har en ven, Marty. - Hvad er der med ham? 288 00:35:06,435 --> 00:35:12,559 Der tales allerede om, hvor Rosenthal er. Dette rod har vi ikke brug for. 289 00:35:13,977 --> 00:35:16,265 Se nu at få ryddet op. 290 00:35:19,392 --> 00:35:23,188 - Samme pris som i Atlantic City. - Vi skal gå, far. 291 00:35:23,268 --> 00:35:27,514 - Kasinoerne bliver lovlige. - Det er lejligheder, ikke kasinoer. 292 00:35:27,604 --> 00:35:31,929 - Det er sælgers marked. - Dette slips er pænere. 293 00:35:32,019 --> 00:35:35,686 - Ejendomspriserne stiger. - Jeg går ikke over 150. 294 00:35:35,765 --> 00:35:42,059 - Skift slips nu. - Jeg vender tilbage, mr... Kuklinski. 295 00:35:43,807 --> 00:35:47,933 - Jeg skal handle. Mangler du noget? - Mere barbervand. 296 00:35:48,013 --> 00:35:52,429 Igen? Har du en pige, jeg ikke kender til? 297 00:35:52,519 --> 00:35:57,684 - Nej, det er for din skyld. - Hav en god dag i skolen. 298 00:35:58,892 --> 00:36:01,100 - Ja... - Nemlig. 299 00:36:02,389 --> 00:36:05,935 Kom, Betsy! 300 00:36:08,643 --> 00:36:12,639 - Find jer ikke i fis fra nonnerne. - Nej. 301 00:36:12,728 --> 00:36:14,976 - Jeg elsker jer. - Jeg elsker også dig. 302 00:36:15,056 --> 00:36:17,554 Vi ses! 303 00:36:52,599 --> 00:36:57,094 - Fortæl, hvad du hedder. - Alex. 304 00:36:57,184 --> 00:37:00,760 Hyggeligt at møde dig, Alex. Jeg er Marty. 305 00:37:04,267 --> 00:37:08,433 - Se... Det synes jeg om. - Jaså? 306 00:37:08,513 --> 00:37:11,260 Det synes jeg om. 307 00:37:42,758 --> 00:37:49,052 Han spurgte om Rosenthal. Jeg sagde, at jeg ikke have set ham en tid. 308 00:37:49,132 --> 00:37:51,430 Det er alt! 309 00:37:52,429 --> 00:37:55,306 Det... Ja! Det er alt. 310 00:37:59,012 --> 00:38:02,099 Selvfølgelig. Ja. 311 00:38:02,179 --> 00:38:04,886 Jeg sværger ved Gud. 312 00:38:04,966 --> 00:38:07,014 Ja. 313 00:38:08,802 --> 00:38:12,259 Så snart som muligt. Tak, Roy. 314 00:38:12,848 --> 00:38:15,556 Han vil tale med dig. 315 00:38:18,173 --> 00:38:19,721 Ja? 316 00:38:21,510 --> 00:38:23,508 Selvfølgelig. 317 00:38:25,136 --> 00:38:28,972 - Alle har vist et blødt punkt. - Ja, det lader til det. 318 00:38:30,471 --> 00:38:32,599 - Hvad fanden? - Han ombestemte sig. 319 00:38:32,679 --> 00:38:37,424 Nej, nej, nej! Rosenthal er min bedste ven. Jeg ville ikke sige noget. 320 00:38:37,514 --> 00:38:41,220 - Det er ikke mit problem. - Nej, lad være! 321 00:38:41,300 --> 00:38:43,717 Nej! 322 00:38:44,177 --> 00:38:48,633 - Beder du? - Lad være. 323 00:38:48,722 --> 00:38:52,798 Tror du, at Gud vil redde dig? 324 00:38:56,675 --> 00:39:01,180 Okay. Jeg vil give dig lidt tid. 325 00:39:01,590 --> 00:39:06,385 Bed til Gud. Bed ham komme og stoppe mig. 326 00:39:11,470 --> 00:39:13,757 Gå i gang. 327 00:39:27,594 --> 00:39:29,672 Fader vor... 328 00:39:40,051 --> 00:39:42,968 Og det var det hele. 329 00:39:46,385 --> 00:39:49,092 Ingenting. 330 00:39:53,178 --> 00:39:57,464 - Marty? - Hvad er der? 331 00:39:57,554 --> 00:40:00,671 Det er din sidste chance. 332 00:40:19,502 --> 00:40:22,219 Gud er vist optaget. 333 00:40:59,881 --> 00:41:03,917 Hør... Jeg så ingenting. 334 00:41:04,007 --> 00:41:09,841 - Jeg er ikke Shannon, men Alex... - Det spiller ingen rolle! 335 00:41:12,459 --> 00:41:15,256 Jeg lover, at jeg ikke siger noget. 336 00:41:15,925 --> 00:41:20,211 - Hvor gammel er du? - 17. 337 00:41:20,501 --> 00:41:22,918 Ud med dig. 338 00:41:23,008 --> 00:41:25,835 Klæd dig på. 339 00:41:34,257 --> 00:41:36,505 Fart på. 340 00:41:44,467 --> 00:41:47,833 Af sted med dig. 341 00:41:48,043 --> 00:41:51,380 Hej, polak. Skal vi køre en tur? 342 00:41:53,168 --> 00:41:55,086 Som du vil. 343 00:42:04,337 --> 00:42:08,463 - Hvad fanden lavede du der? - Han ville nok ikke risikere noget. 344 00:42:08,543 --> 00:42:12,549 Vi fik samme opgave. Du er Kuklinski, ikke? 345 00:42:12,629 --> 00:42:15,666 - Jo. - Robert Pronge. 346 00:42:15,755 --> 00:42:19,711 - Vi burde have mødtes for længst. - Hvem er pigen? 347 00:42:19,791 --> 00:42:21,789 - Jeg kender hende ikke. - Lod du hende gå? 348 00:42:21,879 --> 00:42:27,214 - Jeg dræber ikke kvinder og børn. - Dit ry tager skade. 349 00:42:28,003 --> 00:42:31,290 - Hvad laver du? - Hun så mit ansigt. 350 00:42:37,414 --> 00:42:40,081 Stands. 351 00:42:40,631 --> 00:42:45,296 - Stands nu. - Skyd ikke kaptajn. 352 00:42:46,375 --> 00:42:48,962 Stands, for helvede! 353 00:42:54,377 --> 00:42:57,544 Hvad fanden?! 354 00:42:58,752 --> 00:43:03,628 - Er du sindssyg? - Jeg vil beholde mit ry. 355 00:43:03,707 --> 00:43:09,332 - Du skylder mig en bilrude, polak. - Jeg betaler dig en dag. 356 00:43:09,422 --> 00:43:12,129 Gider du lige flytte dig? 357 00:43:32,669 --> 00:43:37,294 Grøntsager er sunde. Sagde din mor ikke det? 358 00:43:38,712 --> 00:43:43,837 Ikke? Og hvad sagde hun om at efterlade vidner til et mord? 359 00:43:43,917 --> 00:43:47,703 Glemte hun også det? 360 00:43:47,873 --> 00:43:51,250 Hun gav mig sjældent råd. 361 00:43:52,079 --> 00:43:57,294 - Det var et barn, Roy. - Og de er jo kendt for at holde kæft. 362 00:43:57,374 --> 00:44:01,749 Hun kender mig ikke. Hun har intet at komme med. 363 00:44:01,829 --> 00:44:03,707 Jimmy. 364 00:44:07,454 --> 00:44:12,119 - Jeg bad dig ordne det. - Det gjorde jeg. 365 00:44:12,209 --> 00:44:16,085 Jeg bliver snart paranoid, polak. Han ville hjælpe mig. 366 00:44:16,165 --> 00:44:20,581 Gambino vil skade mig, Tallies vil se hele min familie død. 367 00:44:20,661 --> 00:44:24,577 Der stod en ukendt bil parkeret uden for mit hjem. 368 00:44:24,667 --> 00:44:28,453 En cubaner i en møgbil. Jeg tænker kun på en ting. 369 00:44:28,543 --> 00:44:33,208 Jeg gik i panik. Så viser det sig, at det er en støvsugersælger - 370 00:44:33,288 --> 00:44:37,584 - som forsøger at betale for college. Er du med? 371 00:44:38,583 --> 00:44:44,207 Jeg gør intet, før det her er løst. Lige nu er du fritaget for tjeneste. 372 00:44:44,287 --> 00:44:48,832 Vi må alle ofre noget for at holde os i live. 373 00:44:49,082 --> 00:44:55,166 - Jeg vil arbejde, Roy. Jeg er god. - Ikke som det ser ud nu. 374 00:44:55,246 --> 00:44:59,202 Intet bliver gjort i mit navn, før vi har løst det her. Intet. 375 00:44:59,292 --> 00:45:02,918 - Lad mig arbejde ved siden af. - Ikke en skid. 376 00:45:02,998 --> 00:45:06,335 - Roy... - Nej. Intet. 377 00:45:07,833 --> 00:45:12,868 Sig, at du forstår det. Jeg fik dig ind i det, og nu må du gå. 378 00:45:12,998 --> 00:45:16,665 - Jeg hører dig ikke, polak. - Jeg forstår. 379 00:45:25,536 --> 00:45:30,411 Her er nogle penge. Nu smutter vi, Josh. 380 00:45:50,700 --> 00:45:54,117 - Hallo? - Samtale fra Hudsonfængslet. 381 00:45:54,207 --> 00:45:58,742 Vil De tage imod den, skal De blive på linjen... 382 00:46:03,578 --> 00:46:05,666 Hvem var det? 383 00:46:28,123 --> 00:46:30,531 - Værsgo. - Tak. 384 00:46:36,954 --> 00:46:42,369 Richie? Hvad er det, næsten 11 år? 385 00:46:42,788 --> 00:46:45,246 Hvordan går det med dig? 386 00:46:46,285 --> 00:46:48,992 Det kan du vel se. 387 00:46:50,241 --> 00:46:53,368 Jeg har væggelus. 388 00:46:53,538 --> 00:46:56,954 Du er blevet stor. 389 00:47:01,580 --> 00:47:05,865 Du er nok mere sur over, at jeg dræbte hunden, end over pigen. 390 00:47:07,743 --> 00:47:12,659 - Hun var 12 år gammel. - Det var ikke min skyld. Hun skreg. 391 00:47:15,366 --> 00:47:21,120 - Har du et sted at tage hen? - Jeg skal ud med børnene. 392 00:47:21,200 --> 00:47:24,237 Har du familie? 393 00:47:24,327 --> 00:47:27,913 Så er jeg farbror. Piger eller drenge? 394 00:47:27,993 --> 00:47:31,829 - To døtre. - Hvad hedder de? 395 00:47:32,449 --> 00:47:35,036 Anabel og Betsy. 396 00:47:35,576 --> 00:47:41,700 Du ved vel, at vi begge er for skøre til at have børn? 397 00:47:41,779 --> 00:47:46,115 - Tal for dig selv. - Er du så forskellig fra mig? 398 00:47:46,195 --> 00:47:50,241 - Jeg behøver ikke tænke det. - Ikke? 399 00:47:50,321 --> 00:47:56,695 Hvad så med de hunde, du bandt til eksprestoget? Fortæller du om det? 400 00:47:56,784 --> 00:48:01,070 Og drengen... Frank? 401 00:48:01,160 --> 00:48:04,866 Du slog hovedet ind på ham med et jernrør. 402 00:48:04,946 --> 00:48:08,862 Jeg så det, men jeg sagde intet. For jeg er din bror. 403 00:48:08,952 --> 00:48:12,828 - Ring ikke hjem til mig mere. - Hvorfor ikke? 404 00:48:12,908 --> 00:48:17,953 Fordi jeg ikke vil skulle forklare, hvem du er. 405 00:48:22,069 --> 00:48:26,655 Og hvis jeg ringer alligevel? Hvis jeg vil være farbror? 406 00:48:26,744 --> 00:48:31,160 Farbror Joey. Hør her! Undskyld. 407 00:48:31,240 --> 00:48:36,405 Richie! Jeg har brug for dig, jeg har brug for din hjælp. 408 00:48:42,818 --> 00:48:47,444 Far plejede at tælle slagene på polsk. Kan du huske det? 409 00:48:47,574 --> 00:48:50,780 Og du talte også. 410 00:48:53,528 --> 00:48:58,283 - Han blev så vred, at han glemte mig. - Hvad skal du bruge? 411 00:48:58,363 --> 00:49:03,568 En advokat. Der er en i Trenton, som koster 10.000. 412 00:49:03,658 --> 00:49:06,615 - Jeg har ingen penge. - Kender du nogen? 413 00:49:06,695 --> 00:49:13,028 Det spiller ingen rolle. Du dræbte en pige, ingen vil tilgive dig. 414 00:49:13,118 --> 00:49:16,115 Det ved jeg godt! 415 00:49:21,909 --> 00:49:24,776 En kone? Og børn? 416 00:49:24,866 --> 00:49:29,242 Hvem forsøger du at narre? Du vil ende ligesom mig. 417 00:49:29,322 --> 00:49:33,028 - Så til helvede med din skide familie. - Ha' det godt! 418 00:49:33,108 --> 00:49:40,241 Hvor skal du hen? Richard! Du går ikke, din skiderik! 419 00:49:40,321 --> 00:49:44,487 Din skiderik! 420 00:49:44,567 --> 00:49:47,364 Din skiderik! 421 00:49:53,568 --> 00:49:55,566 Hej, far. 422 00:50:00,151 --> 00:50:03,488 - Hej, mor. - I er dygtige. 423 00:50:06,025 --> 00:50:10,611 Hvad er der med Richie? Har han fri igen? 424 00:50:11,400 --> 00:50:14,567 Ja..."Fri"... 425 00:50:14,856 --> 00:50:18,942 Han lægger vist sit eget arbejdsskema for tiden. 426 00:50:19,032 --> 00:50:23,318 Du kan jo spørge ham. Du er hans kone. 427 00:50:23,398 --> 00:50:27,064 - Det er sikkert noget med jobbet. - Og hvis det er? 428 00:50:27,154 --> 00:50:32,898 Er han arbejdsløs, angår det dig. Huset står i dit navn. 429 00:50:58,772 --> 00:51:00,940 - Kors! - Alt i orden? 430 00:51:01,030 --> 00:51:04,277 - Er alt i orden, skat? - Ja. 431 00:51:06,854 --> 00:51:11,070 - Kommer du ud og ser? - Sæt dig ind i bilen igen. 432 00:51:11,150 --> 00:51:14,487 - Gå ad helvede til, dame. - Richie! 433 00:51:14,567 --> 00:51:19,572 - Undskyld. Du kørte ind i mig. - Sæt dig ind i bilen. 434 00:51:19,652 --> 00:51:21,939 Fred, mand. 435 00:51:27,064 --> 00:51:32,229 - Sikke en idiot. - Du og din familie kan rende mig! 436 00:51:34,277 --> 00:51:36,405 Richie! 437 00:51:38,653 --> 00:51:40,730 Stands! 438 00:51:41,690 --> 00:51:44,237 Hvad laver du? 439 00:51:45,696 --> 00:51:47,853 Stands! 440 00:51:54,187 --> 00:51:56,605 Far! 441 00:51:57,444 --> 00:52:00,940 Stands, far! 442 00:52:07,194 --> 00:52:10,561 Stands, far! 443 00:52:12,649 --> 00:52:16,315 - Stands bilen! - Stands! 444 00:52:27,813 --> 00:52:31,650 - Hvad er der galt med dig? - Undskyld. 445 00:52:34,527 --> 00:52:37,644 Det er ikke sket noget med hende. 446 00:53:30,810 --> 00:53:35,855 - Hvad laver du oppe? - Jeg kan ikke sove. 447 00:53:38,183 --> 00:53:42,149 - Er der noget i tv? - Næ. 448 00:53:54,147 --> 00:53:59,182 Hvad er der, Richie? Sig noget til mig. 449 00:53:59,272 --> 00:54:01,939 Der er ikke noget. 450 00:54:03,398 --> 00:54:05,686 Er det alt? 451 00:54:06,814 --> 00:54:10,770 Ejendomspriserne er steget kraftigt. 452 00:54:10,940 --> 00:54:16,475 - Det var ikke det, jeg mente. - Jeg mistede bare besindelsen. 453 00:54:16,565 --> 00:54:23,518 - Ja... Det sker stadig tiere. - Han bad dig gå ad helvede til. 454 00:54:23,598 --> 00:54:27,014 - Skal jeg finde mig det? - Du satte alles liv på spil. 455 00:54:27,104 --> 00:54:29,642 Det er... 456 00:54:30,101 --> 00:54:35,106 Det var ikke meningen. Jeg har sagt undskyld. 457 00:54:35,186 --> 00:54:39,352 - Jeg vil ikke tale mere om det. - Richie... 458 00:54:39,432 --> 00:54:46,435 Du må tale med mig. Fortæl... Vi har været igennem meget. 459 00:54:48,393 --> 00:54:53,438 Vi har for meget godt sammen til at du skal opføre dig sådan her. 460 00:54:53,518 --> 00:54:57,354 - Hvordan? - Som om du var blevet ligeglad. 461 00:54:59,562 --> 00:55:02,728 Det er, fordi jeg er blevet ligeglad. 462 00:55:02,808 --> 00:55:07,434 - Lad tvivlen komme mig til gode. - Selvfølgelig. 463 00:55:07,514 --> 00:55:13,558 Jeg køber alt det her, hus, smykker. Pigerne går i privatskole. 464 00:55:13,638 --> 00:55:17,644 - Hæv ikke stemmen, Richard. - Richard? Hvad blev der af Richie? 465 00:55:17,723 --> 00:55:23,558 - Det ved jeg ikke. - Jeg skider på, hvad du synes! 466 00:55:44,726 --> 00:55:47,054 - Undskyld. - Deb. 467 00:55:51,180 --> 00:55:56,645 Det her er alt. Dig og pigerne. 468 00:55:58,722 --> 00:56:04,057 Det er alt, jeg går op i i hele verden. Forstår du det? 469 00:56:04,137 --> 00:56:07,054 Det er alt. 470 00:56:09,931 --> 00:56:14,806 Det ved jeg. Undskyld. 471 00:56:16,185 --> 00:56:19,052 Undskyld. 472 00:56:40,261 --> 00:56:42,349 - Værsgo. - Tak. 473 00:56:44,886 --> 00:56:51,350 - Nu er der lukket. Gå hjem. - Min bror vil have en jordbær. 474 00:56:51,430 --> 00:56:56,135 - Vi fik 3 dollar af mor. Er det nok? - Ja. Jeg giver. Gå nu. 475 00:57:02,429 --> 00:57:07,304 - Er det min lykkedag eller min sidste? - Har du tid et øjeblik? 476 00:57:11,010 --> 00:57:14,886 - Hvem arbejder du for? - Jeg arbejder for alle. 477 00:57:14,976 --> 00:57:21,849 Hvem som helst. Og du? Pilen gennem øjet var dit værk, ikke? 478 00:57:21,929 --> 00:57:25,725 Legendarisk. Skød du til måls? 479 00:57:25,805 --> 00:57:30,391 Vil nogen dræbe en anden, stiller jeg ingen spørgsmål. 480 00:57:32,639 --> 00:57:37,973 Husker du hende? Du lod hende gå. Jeg tvang en kuglefisk i hende. 481 00:57:38,053 --> 00:57:41,180 Hun har været i fryseren, siden vi mødtes sidst. 482 00:57:41,350 --> 00:57:47,014 Om tre måneder dumper jeg hende i Pittsburgh. Der er en fyr - 483 00:57:47,094 --> 00:57:51,969 - som sætter ild til lig der. Gør jeg det, så får han skylden. 484 00:57:52,049 --> 00:57:56,225 - Fik Roy dig til det? - Det ved du. 485 00:57:56,305 --> 00:58:00,930 Lad mig vise dig noget. Retslæger er mere dovne end politiet. 486 00:58:01,010 --> 00:58:04,347 Ser det ud som hjerteinfarkt, så kalder man det sådan. 487 00:58:04,427 --> 00:58:07,174 Ren cyanid. Vær forsigtig. 488 00:58:07,264 --> 00:58:12,509 Det er sjældent og dyrt. Det kommer i pulverform, men kan blive til væske. 489 00:58:12,599 --> 00:58:18,223 Bland det i en kage. Hæld det på nogens skjorte, så dør han bare. 490 00:58:18,303 --> 00:58:22,848 Ingen overvågning, jeg bruger det overalt. Jeg har ingen venner - 491 00:58:22,928 --> 00:58:27,843 - så det er nemt. Andre mennesker får mig til at føle mig ensom. 492 00:58:27,923 --> 00:58:31,839 - Det kunne ikke blive mere sandt. - Har du familie? 493 00:58:31,929 --> 00:58:35,885 Min søn er en god knægt, trods sin fissemor. 494 00:58:35,965 --> 00:58:42,509 Sådan her er det for mig: Jeg kan ikke blive ansat. 495 00:58:42,718 --> 00:58:46,345 Bortset fra af den, der angav mig. 496 00:58:47,973 --> 00:58:53,388 Hør her. Jeg er god til mit job. Jeg skylder ikke dig noget. 497 00:58:53,468 --> 00:58:58,093 Det kan blive lønsomt. Du klarer detaljerne, jeg klarer drabene. 498 00:58:58,173 --> 00:59:01,889 Ingen risiko. Vi deler 50-50. 499 00:59:03,218 --> 00:59:08,133 - Vil du være min partner? - Kun på kort sigt. 500 00:59:08,762 --> 00:59:12,679 Roy skal tro, at jeg har trukket mig tilbage. 501 00:59:12,758 --> 00:59:16,345 Du er polak, jeg er hollandsk irer. Vi færdes ikke i klubber. 502 00:59:16,425 --> 00:59:20,011 Vi må hjælpe hinanden. 503 00:59:37,344 --> 00:59:40,221 Vi har ikke flere hylder. 504 00:59:41,260 --> 00:59:45,466 Dejligt at ses igen, mr... Kuklinski. 505 00:59:45,546 --> 00:59:49,212 - Damerne ser strålende ud i aften. - Som altid. 506 00:59:49,302 --> 00:59:55,256 - Det er så sandt. Deres bord. - Tak, Lewis. 507 00:59:55,506 --> 01:00:01,260 2. Juni, 1979. Er der gået to år, siden han blev til bøf? 508 01:00:01,340 --> 01:00:03,548 Jeg kan ikke huske det. 509 01:00:03,628 --> 01:00:07,174 - Det tager tid at tø ham op. - Det er klaret på 24 timer. 510 01:00:09,172 --> 01:00:13,927 Jeg gik ind på kontoret for at hente din jakke til rensning. 511 01:00:14,007 --> 01:00:17,883 Der lå en masse penge i lommen. 512 01:00:19,342 --> 01:00:23,628 Jeg fik en god kurs på 300.000 franc. 513 01:00:24,127 --> 01:00:28,882 - Så der er nok 30.000. - 30.000? 514 01:00:32,169 --> 01:00:36,754 Jeg er stolt af dig, Richie. Det er jeg virkelig. 515 01:00:45,586 --> 01:00:47,883 - Hej. - Hej. 516 01:00:48,043 --> 01:00:51,550 Hej, Roy. Hvordan går det, Leo? 517 01:00:53,628 --> 01:00:57,004 Sid ned, Josh. 518 01:00:57,084 --> 01:00:59,252 Hvad er der? 519 01:01:12,299 --> 01:01:14,467 Roy? 520 01:01:14,836 --> 01:01:19,092 Det kan du ikke, Roy. Du kan ikke. Vent, Roy... 521 01:01:19,801 --> 01:01:24,836 Jeg kan forsvinde. Ingen vil nogensinde høre fra mig. 522 01:01:24,916 --> 01:01:28,333 - For helvede, Roy... - Jeg beklager, Josh. 523 01:01:29,422 --> 01:01:33,088 - Jeg kan ikke. - Hvad fanden laver du? 524 01:01:34,007 --> 01:01:37,963 - Stop! - Væk! 525 01:01:38,043 --> 01:01:43,458 - Rør mig ikke! - Gå. Det er gjort. 526 01:01:46,335 --> 01:01:51,420 - Gå nu bare, for fanden. - Du er død, Sicoli. 527 01:02:50,541 --> 01:02:56,874 Det skal se ud som naturlige årsager. Som et hjerteinfarkt eller noget. 528 01:02:57,833 --> 01:03:02,039 Jeg vil kunne gå til begravelsen og sørge for Roy. 529 01:03:02,129 --> 01:03:06,375 Jeg vil kunne græde uden at have skyldfølelse, hvis du forstår. 530 01:03:06,455 --> 01:03:10,421 - Jeg er med. - Du får 40.000. 531 01:03:10,501 --> 01:03:17,044 Hvis der ikke opstår mistanke, får du 10.000 til som bonus. 532 01:03:19,042 --> 01:03:22,788 Du kan bare onanere færdig. 533 01:03:26,005 --> 01:03:29,122 Tag dig sammen. Du er ikke alene om at ville gå hjem. 534 01:03:29,212 --> 01:03:34,587 Jeg ville helst blive hjemme. Sagde Leo virkelig 40.000? 535 01:03:34,667 --> 01:03:38,373 Ja. Men 10.000 i bonus, hvis det ser ud som naturlige årsager. 536 01:03:38,463 --> 01:03:40,581 - Bliver det cyanid? - Ja. 537 01:03:40,671 --> 01:03:45,296 Brug den nye sprayflaske. Nys på ham, spray en gang, slut. 538 01:03:45,376 --> 01:03:48,123 Husk at ramme. 539 01:03:48,503 --> 01:03:55,546 - Det her kan komplicere vores liv. - Ikke til den pris, Leo betaler. 540 01:03:55,626 --> 01:04:01,000 - Hvordan ser det ud i Atlantic City? - Jeg burde have købt tidligere. 541 01:04:01,080 --> 01:04:03,707 Richard Kuklinski, udlejer. 542 01:04:03,787 --> 01:04:07,703 Jeg giver dig to måneder. Så keder du dig. 543 01:04:08,912 --> 01:04:14,037 Du vil sikkert få lejere under gulvbrædderne. 544 01:04:16,834 --> 01:04:21,500 Hvis nogen kigger, så spil bøsse. Gå svanset. 545 01:05:43,458 --> 01:05:48,493 Polak! Hvad fanden laver du her? Hvor skal du hen? 546 01:05:53,538 --> 01:05:59,202 Er alt i orden? Hvad sker der? Ring efter en ambulance! 547 01:06:04,157 --> 01:06:06,205 Hallo! 548 01:06:06,784 --> 01:06:09,202 Richie! 549 01:06:11,700 --> 01:06:16,615 - Richie! - Vi mødes ved bilen. 550 01:06:16,704 --> 01:06:23,288 Hallo! Vi talte lige om dig. Se dig! 551 01:06:24,826 --> 01:06:28,413 - Hvordan går det, Terry? - Hvad skete der derinde? 552 01:06:28,493 --> 01:06:32,539 Aner det ikke. Det var vist noget med hjertet. 553 01:06:32,619 --> 01:06:35,785 - Hvordan har du det, Richie? - Fint. 554 01:06:35,865 --> 01:06:40,201 Giver du os et øjeblik? Vent lidt, okay? 555 01:06:42,329 --> 01:06:46,824 Dino sagde, du arbejder i Brooklyn. At du har mafiakontakter. 556 01:06:46,914 --> 01:06:52,489 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Han sagde, at du arbejder for DeMeo. 557 01:06:52,579 --> 01:06:57,783 - Hvad kan jeg gøre for dig, Terry? - Jeg mangler arbejde. 558 01:06:58,373 --> 01:07:02,039 Jeg er gift og har to børn. 559 01:07:04,117 --> 01:07:07,913 Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. Det var hyggeligt, ha' det godt. 560 01:07:07,993 --> 01:07:10,950 Godt at se dig. 561 01:07:18,413 --> 01:07:24,786 Min Anabel er gylden... 562 01:07:26,495 --> 01:07:29,412 ...som månens skær. 563 01:07:29,492 --> 01:07:34,287 Min Anabel er gylden - 564 01:07:34,367 --> 01:07:37,953 - som månens skær. 565 01:07:38,033 --> 01:07:42,699 Flot. 566 01:07:48,702 --> 01:07:53,028 - Kors! Jeg er 16 år. - Ingen spiser noget. 567 01:07:55,905 --> 01:07:57,454 - Hej. - Hvordan har du det? 568 01:07:57,534 --> 01:08:00,621 - Al den mad... - Så fint. 569 01:08:13,737 --> 01:08:18,203 - Hvad laver du? - Han har en tale! Herligt. 570 01:08:18,283 --> 01:08:21,160 Ja... Okay. 571 01:08:23,238 --> 01:08:26,575 Roser er røde Violer er blå. 572 01:08:26,655 --> 01:08:30,860 Min Anabel er gylden Som månens skær. 573 01:08:31,160 --> 01:08:34,327 - Skål! - Jeg er ikke færdig. 574 01:08:36,365 --> 01:08:40,860 I dag fylder hun år En velsignelse for alle. 575 01:08:40,950 --> 01:08:45,366 Vi ønsker hende alt godt Lad festen begynde. 576 01:08:45,985 --> 01:08:50,321 - Flot! - Tillykke med fødselsdagen! 577 01:08:50,411 --> 01:08:54,117 - Tak. - Han skrev samme digt til mig. 578 01:08:54,197 --> 01:08:56,655 - Jaså? - Tillykke. 579 01:08:56,734 --> 01:08:58,992 - Du er så fin. - Tak. 580 01:08:59,072 --> 01:09:04,157 - Tænk at du kan skrive sådan. - Hvem vil have kage? 581 01:09:04,237 --> 01:09:09,652 - Kage! - "Tillykke med de 16 år, Anabel." 582 01:09:09,741 --> 01:09:12,738 Tak. 583 01:09:16,325 --> 01:09:18,573 - Hej, Richie. - Hvad fanden laver I her? 584 01:09:18,653 --> 01:09:21,150 - Roy vil tale med dig. - Det skider jeg på. Skrid. 585 01:09:50,990 --> 01:09:57,024 Vil du flytte bilen længere ned ad gaden? Min datter har fødselsdag. 586 01:09:57,194 --> 01:10:02,858 Jeg har gæster, Roy. Hele min familie er der. 587 01:10:02,948 --> 01:10:06,655 Jeg burde måske lykønske hende? 588 01:10:09,282 --> 01:10:14,027 Arbejder du med Freezy for Leo Merks bag min ryg? 589 01:10:14,107 --> 01:10:19,482 Efter alt det med Rosenthal? Skal jeg til begravelse igen? 590 01:10:20,860 --> 01:10:25,775 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Lyv ikke. Hvem tror du, jeg er? 591 01:10:25,865 --> 01:10:29,362 Lyv ikke, for helvede. 592 01:10:31,190 --> 01:10:37,863 Tal med din makker, Terry. Han tror vist, at vi to er venner. 593 01:10:37,943 --> 01:10:42,109 Jeg ved ikke, hvad du har fortalt dem. 594 01:10:42,898 --> 01:10:48,323 Stakkels unger, der tror, at deres far er hæderlig. 595 01:10:48,862 --> 01:10:55,446 Hvad vil du sige til din kone, når jeg har skudt hovedet af dine unger? 596 01:10:56,355 --> 01:11:04,107 Går det godt for dig? Det er let at glemme sandheden. 597 01:11:04,736 --> 01:11:07,024 Roy. 598 01:11:10,071 --> 01:11:13,238 Få hende væk, nu. 599 01:11:14,986 --> 01:11:18,563 - Gå ind. - Lad ham ikke tale med hende. 600 01:11:18,653 --> 01:11:20,940 Far? 601 01:11:21,230 --> 01:11:23,358 Far? 602 01:11:24,946 --> 01:11:28,613 - Hvad er der, far? - Vent et øjeblik, Jimmy. 603 01:11:31,979 --> 01:11:36,904 Pas nu rigtig godt på, for mødes vores veje igen - 604 01:11:36,984 --> 01:11:43,148 - så begraver jeg hele din familie. Forsvind så, polak. 605 01:11:50,191 --> 01:11:54,487 - Det sker ikke noget, skat. - Hvem var det? 606 01:11:54,567 --> 01:11:59,612 Det skal du ikke bekymre dig om. 607 01:12:07,024 --> 01:12:09,442 Alt er, som det skal være. 608 01:12:12,649 --> 01:12:16,105 Alt er godt. 609 01:12:19,482 --> 01:12:23,528 - Er alt i orden? - Hvad fanden sagde du til Terry? 610 01:12:30,611 --> 01:12:34,607 - Hvad er der? - Aner det ikke. Tal med ham. 611 01:12:36,695 --> 01:12:40,441 - Hvad skete der? - Det var en misforståelse. 612 01:12:40,521 --> 01:12:47,234 - Det er Anabels fødselsdag. - Jeg handlede med de forkerte. 613 01:12:47,604 --> 01:12:51,230 - Kom de her for at afregne? - De er ikke fra banken. 614 01:12:51,310 --> 01:12:55,476 - Du er fuld af lort! - Ja. 615 01:12:56,565 --> 01:13:00,311 Jeg går ned nu. Kom med. 616 01:13:01,060 --> 01:13:05,106 Hvad sker der, far? Kommer du tilbage? 617 01:13:05,186 --> 01:13:07,983 - Kom, skat. - Jeg kommer om lidt. 618 01:13:08,063 --> 01:13:10,311 For helvede! 619 01:13:23,398 --> 01:13:28,063 En, to... 620 01:13:28,772 --> 01:13:34,816 Jeg har en fyr i Connecticut. Han fikser Corvetter til Kuwait. 621 01:13:34,896 --> 01:13:39,602 - Du får 40% af værdien per styk. - Hvordan skal jeg gøre? 622 01:13:39,692 --> 01:13:45,016 Lad som om du vil købe, kør en prøvetur og kopier nøglen. 623 01:13:45,106 --> 01:13:49,272 Tag tilbage senere og kør væk i bilen. 624 01:13:50,691 --> 01:13:53,018 Bare uden videre? 625 01:13:53,108 --> 01:13:56,065 - Hvad så med dig? - Hvad er der med mig? 626 01:13:56,145 --> 01:14:00,351 - Jeg spurgte bare. - Du ville have et job. Det er et job. 627 01:14:00,850 --> 01:14:03,648 Tak, Richie. Tak. 628 01:14:03,727 --> 01:14:09,312 De er på York Motel i Jersey City. Jeg præsenterer jer i morgen aften. 629 01:14:09,392 --> 01:14:14,107 Okay. Jeg glemte at sige... 630 01:14:14,557 --> 01:14:17,813 Jeg mødte din ven, Roy DeMeo. 631 01:14:19,482 --> 01:14:24,687 - Ja, det har jeg hørt om. - Han lod, som om han ikke kendte dig. 632 01:14:24,766 --> 01:14:29,392 Det spiller ingen rolle. Vi ses i morgen, Terry. 633 01:14:29,482 --> 01:14:33,058 Tak. Tak skal du have. 634 01:14:51,560 --> 01:14:54,726 Vil du være min ven, Terry? 635 01:14:56,854 --> 01:15:00,351 Så hold kæft. 636 01:15:04,057 --> 01:15:07,184 Hvad har jeg fået? 637 01:15:15,646 --> 01:15:18,433 Synes du om det? 638 01:15:20,061 --> 01:15:23,518 Jeg elsker dig. 639 01:15:23,937 --> 01:15:28,103 Jeg kan ikke tro det! 640 01:15:28,183 --> 01:15:33,977 - Jeg skal prøve det. - Må jeg gå over til Amanda? 641 01:15:35,016 --> 01:15:40,061 - Det er juledag. - Jeg vil give hende en julegave. 642 01:15:40,641 --> 01:15:43,727 - Ikke mere end en time. - Okay. 643 01:15:43,807 --> 01:15:49,931 - Se... - Det er så fint. 644 01:15:56,345 --> 01:16:00,061 - Hvor skal du hen? - Jeg kommer tilbage om lidt. 645 01:16:00,141 --> 01:16:02,099 - Skat... - Ja, ja. 646 01:16:02,179 --> 01:16:04,726 Ja, jeg kommer snart tilbage. 647 01:16:04,806 --> 01:16:09,761 Leo er sikker på, at Roy ved det. Nu tilbyder han kun 10.000. 648 01:16:09,851 --> 01:16:15,516 - Er du der? - Ja. Der er gået tre måneder. 649 01:16:15,596 --> 01:16:20,311 10.000 er meget under omstændig- hederne. Atlantic City må vente. 650 01:16:20,391 --> 01:16:23,678 Nej, det er nu, det gælder. Pengene for dette job. 651 01:16:23,767 --> 01:16:28,972 Nej, vi venter. To, tre job til, så har du udbetalingen. 652 01:16:29,052 --> 01:16:32,019 - Hvor vil han være? - En kirkegård i Bergen. 653 01:16:32,099 --> 01:16:35,016 - Far? - Hallo du! 654 01:16:35,096 --> 01:16:38,722 - Hallo? - Jeg er her. Vi generer ikke Leo. 655 01:16:38,802 --> 01:16:42,808 - Den fungerer ikke, far. - Jeg taler i telefon! 656 01:16:42,888 --> 01:16:44,806 Hallo? 657 01:17:19,592 --> 01:17:26,175 Vi fiksede ham i en klub. Det er en risiko, jeg sjældent løber. 658 01:17:26,934 --> 01:17:33,098 - Aftalen var på 40.000 plus 10.000. - Vær glad for 10.000. 659 01:17:34,177 --> 01:17:36,675 Du lovede 50.000. 660 01:17:36,764 --> 01:17:39,801 Og Chamberlain lovede fred. 661 01:17:39,891 --> 01:17:43,218 Ved du, hvem det er? 662 01:17:45,266 --> 01:17:53,008 - Du skulle gå med til en rabat. - Jeg måtte vente i tre måneder. 663 01:17:54,557 --> 01:17:59,392 - 50.000 er en rabat. - 50.000 er et gå ad helvede til. 664 01:17:59,472 --> 01:18:02,599 Du og Freezy må bestemme jer for, hvordan I vil have det. 665 01:18:02,679 --> 01:18:07,763 Jeg vil bare hjem, Leo. Jeg vil bare have mine penge. 666 01:18:11,759 --> 01:18:15,676 Du har virkelig rygrad. 667 01:18:16,305 --> 01:18:19,512 Du kvajer dig, og nu vil du have penge. 668 01:18:19,592 --> 01:18:23,638 Nej. Ikke nu, hvor Roy ved, at jeg hyrede dig. Du får intet. 669 01:18:23,717 --> 01:18:26,974 Giv mig pengene, Leo. 670 01:18:28,932 --> 01:18:32,139 Forsvind, polak. 671 01:18:32,219 --> 01:18:36,675 Gør det ikke! Så er du død. 672 01:18:42,139 --> 01:18:47,554 Du er god til dit arbejde, så ødelæg ikke mere, end du allerede har gjort. 673 01:18:47,634 --> 01:18:49,801 Forsvind. 674 01:18:53,178 --> 01:18:59,132 Gå hjem til din familie. Livet kan være lunefuldt. 675 01:19:00,261 --> 01:19:03,258 Ja, det har du ret i. 676 01:19:12,339 --> 01:19:14,427 For helvede. 677 01:19:22,838 --> 01:19:26,135 For helvede! Din djævel! 678 01:19:26,555 --> 01:19:28,633 Din djævel! 679 01:20:16,385 --> 01:20:19,212 - Hallo? - Du søgte mig, Betsy. 680 01:20:19,302 --> 01:20:23,967 Ja, far. Anabel kom ud for en ulykke, hun er på sygehuset. 681 01:20:24,047 --> 01:20:29,052 - Hvad er der sket? - Hun blev ramt af en flugtbilist. 682 01:20:29,132 --> 01:20:31,799 Kom til sygehuset, far. 683 01:20:50,461 --> 01:20:53,168 Undskyld. 684 01:20:58,293 --> 01:21:01,050 Jeg går ind. 685 01:21:01,130 --> 01:21:04,257 Sæt dig ned. 686 01:21:09,632 --> 01:21:12,838 Nu er det slut. 687 01:21:13,548 --> 01:21:18,882 Der vil ikke være mere at være bange for. Det lover jeg. 688 01:21:18,962 --> 01:21:22,798 Jeg vidste ikke, at jeg burde være bange. 689 01:21:26,465 --> 01:21:31,340 Hvad sagde politiet? Var der ingen vidner? Hvad slags bil var det? 690 01:21:31,420 --> 01:21:35,376 Jeg ved det ikke. Det her blev gjort bevidst. 691 01:21:35,466 --> 01:21:39,791 De ventede på hende, Richie. Tre gader fra vores hjem. 692 01:21:42,299 --> 01:21:45,376 Nej! Rør hende ikke. 693 01:21:50,171 --> 01:21:56,085 - Jeg finder ud af, hvem det var. - Det er nok bedst! 694 01:21:59,921 --> 01:22:01,630 Herregud. 695 01:22:08,503 --> 01:22:11,959 Undskyld. Undskyld! 696 01:22:12,049 --> 01:22:15,586 Undskyld! Undskyld! 697 01:22:15,666 --> 01:22:18,712 Undskyld! 698 01:22:51,959 --> 01:22:55,086 Du ser lidt bleg ud. Hvordan går det? 699 01:22:55,166 --> 01:23:00,041 - Aner det ikke. Du er fin. - Lad mig give dig et vink: 700 01:23:00,131 --> 01:23:02,878 Vi to burde være meget bange. 701 01:23:02,958 --> 01:23:04,836 ISMAND-MORD! ENDNU ET LIG FUNDET 702 01:23:04,916 --> 01:23:10,331 - De leder ikke efter en isbil. - Nej, de leder efter "Ismanden". 703 01:23:10,421 --> 01:23:13,917 Jeg burde kræve royalties. 704 01:23:17,963 --> 01:23:20,960 Det var din ven, ikke? Fyren i klubben. 705 01:23:21,040 --> 01:23:25,206 - Han er ikke min ven. - Det mener du ikke? 706 01:23:25,296 --> 01:23:30,371 Det er et spørgsmål om tid. Roy er død, hvis du ikke tilstår Leos mord. 707 01:23:30,461 --> 01:23:33,588 Han skal bevise, at du skød. 708 01:23:35,126 --> 01:23:40,331 Min kone, vores børn... Alt er en trussel nu. 709 01:23:40,421 --> 01:23:43,997 Kærligheden spiller ingen rolle, hvis de tror, at du er morder. 710 01:23:44,087 --> 01:23:48,373 - Vi kan gøre hinanden en tjeneste. - Hvordan? 711 01:23:51,919 --> 01:23:56,165 Du dræber min familie, jeg dræber din. 712 01:23:57,873 --> 01:24:01,749 Jeg ved, hvor du bor, jeg ville ikke engang vække dig. 713 01:24:05,496 --> 01:24:10,291 Vi taber under alle omstændigheder. Vi ryger ind, eller Roy finder os. 714 01:24:10,371 --> 01:24:15,915 - Alle lider, hvis vi er væk. - Hvordan ved du det? 715 01:24:17,624 --> 01:24:22,788 - Hvordan ved du, hvor jeg bor? - Du har jo nævnt det. 716 01:24:24,706 --> 01:24:28,163 Nej. Det har jeg aldrig sagt. 717 01:24:30,371 --> 01:24:34,457 For helvede! Hvad fanden er der med dig? 718 01:24:36,994 --> 01:24:42,499 - Få hånden op af lommen! - Jeg tager bare et lommetørklæde. 719 01:24:44,327 --> 01:24:48,243 For helvede! Kors... 720 01:24:48,333 --> 01:24:53,248 Hvis du opfører dig sådan her, burde vi genforhandle vores samarbejde. 721 01:24:53,328 --> 01:24:57,374 Må jeg pudse næse nu? Jesus. 722 01:25:31,709 --> 01:25:34,996 - Hvordan går det, Richie? - Shit... 723 01:25:35,825 --> 01:25:39,242 Jeg er helt færdig. 724 01:25:41,000 --> 01:25:46,035 - Hvordan kender du den fyr? - Vi har arbejdet sammen. 725 01:25:46,874 --> 01:25:51,949 - Hans søster var på et apotek. - Stoler du på ham? 726 01:25:52,039 --> 01:25:57,244 Ja, det gør jeg. Han skaffer mig, hvad jeg skal bruge. 727 01:25:57,324 --> 01:26:01,999 - Jeg kender ham fra Brooklyn. - Fra Provezano? 728 01:26:02,748 --> 01:26:09,032 - Jeg må dræbe den skid. - Man kan ikke gå på Roy DeMeo... 729 01:26:09,122 --> 01:26:13,078 - ...uden at der sker noget. - Derfor må det ikke spores. 730 01:26:13,158 --> 01:26:15,745 - Han angriber min familie. - Hvordan ved du det? 731 01:26:15,825 --> 01:26:21,120 - Det sagde han til mig. - Så forsvind. Mangler du penge? 732 01:26:21,200 --> 01:26:25,865 Nej. Jeg skal ordne det her først. 733 01:26:25,955 --> 01:26:29,741 - Har du hørt om Terry? - Ja. Sørgeligt. 734 01:26:29,831 --> 01:26:33,408 Det er vanvittigt. De kalder ham Ismanden. 735 01:26:33,498 --> 01:26:37,114 Terry sagde, at han arbejdede sammen med en, og så dør han. 736 01:26:37,204 --> 01:26:40,201 Han lå i en sæk i vejkanten. 737 01:26:40,281 --> 01:26:46,245 Den sjover fryser lig, så strømerne ved ikke, hvornår han døde. 738 01:26:46,325 --> 01:26:49,072 Helt utroligt! 739 01:26:49,242 --> 01:26:54,197 Hvem? Hvem skulle Terry møde? 740 01:26:54,287 --> 01:26:57,823 - Det sagde han ikke. - Har politiet talt med dig? 741 01:26:57,913 --> 01:27:04,197 - To gange. Men hvad ved jeg? - Tak, fordi du kom, Dino. 742 01:27:06,405 --> 01:27:08,872 Selvfølgelig. 743 01:27:09,412 --> 01:27:13,618 - Skal vi finde pigerne? - Ja. 744 01:27:27,034 --> 01:27:30,621 - Hvordan står det til? - Dominick? 745 01:27:30,740 --> 01:27:33,827 Du er stor. Større end du lyder i telefonen. 746 01:27:33,907 --> 01:27:36,704 - Du ved vel, hvad man siger? - Aner det ikke. 747 01:27:36,784 --> 01:27:39,412 Det er det, man siger. 748 01:27:45,995 --> 01:27:49,612 Jeg vil være ærlig. Jeg holder af Dino, men... 749 01:27:49,701 --> 01:27:55,326 Af og til er han fuld af lort. Man ved ikke, hvilke venner han har. 750 01:27:55,406 --> 01:28:00,031 Jeg forstår ikke rigtigt hele cyanid-halløjet. 751 01:28:00,121 --> 01:28:03,827 Jeg er nysgerrig. Hvordan foregår det? 752 01:28:04,157 --> 01:28:09,452 Lægger det i en spraydåse og sprayer i nogens ansigt... 753 01:28:09,532 --> 01:28:15,156 - ...så de falder i søvn. - Det kan tage tid at skaffe. 754 01:28:16,075 --> 01:28:19,242 - Hvor lang tid? - En uge eller to. 755 01:28:19,322 --> 01:28:22,409 Det er for længe. 756 01:28:23,408 --> 01:28:28,822 - Så skal jeg have kontanter. - Først ved levering. 757 01:28:30,491 --> 01:28:33,987 Ikke nødvendigvis. 758 01:28:34,077 --> 01:28:38,153 Jeg kender en mand med en fond. 759 01:28:38,243 --> 01:28:42,699 Jeg har forsynet ham med kokain i to år. Han vil have to kilo. 760 01:28:42,778 --> 01:28:46,864 Cyaniden fik mig til at tænke på noget. 761 01:28:46,944 --> 01:28:49,572 På hvad? 762 01:28:50,491 --> 01:28:53,618 Vi kan slå to fluer med et smæk. 763 01:28:53,698 --> 01:28:58,283 Det er altid en god idé. To fluer med et smæk. 764 01:28:58,363 --> 01:29:03,068 Jeg kan skaffe cyaniden, men... 765 01:29:03,158 --> 01:29:06,285 Du må klare knægten. 766 01:29:08,323 --> 01:29:14,367 - Hvorfor? - Han er en simpel satan. 767 01:29:14,776 --> 01:29:19,492 Han er sur på mig, så han kan forsøge at afpresse mig. 768 01:29:19,572 --> 01:29:24,826 Gør du mig denne tjenesten, deler vi overskuddet. 769 01:29:24,906 --> 01:29:29,692 Vi beholder kokainen og pengene. Det er mindst 60.000 værd. 770 01:29:29,781 --> 01:29:34,617 - Du får tingene i næste uge. - Hvem arbejder du for? 771 01:29:34,697 --> 01:29:38,613 Jeg arbejder med familien Lucchese. Men det skal gøres skjult. 772 01:29:38,693 --> 01:29:45,696 - De vil have en del af alt, jeg laver. - Jeg er polak, jeg arbejder for alle. 773 01:29:46,525 --> 01:29:47,694 Fint. 774 01:29:49,282 --> 01:29:52,659 Han synes om tilbuddet, men vil stadig have 315.000. 775 01:29:52,738 --> 01:29:56,615 Og han vil få det. 776 01:29:56,864 --> 01:29:59,322 315.000? 777 01:29:59,402 --> 01:30:05,026 - Hvad bliver udbetalingen? - Kontant bliver det 40.000. 778 01:30:12,529 --> 01:30:16,025 Jeg slår til. Jeg skaffer dem om nogle dage. 779 01:30:16,115 --> 01:30:19,362 - Sikker? - Ja, jeg arbejder på det. 780 01:30:19,442 --> 01:30:25,236 Det er en god handel. Bygningen bliver solgt i år. 781 01:30:25,316 --> 01:30:29,731 - Kommer De forbi i morgen? - Jeg, jeg ringer om en tid i morgen. 782 01:30:29,821 --> 01:30:33,608 - Jeg håber, at De er spændt. - Det er jeg. 783 01:30:33,698 --> 01:30:38,113 - Fint. Pas på Dem selv. - Tak. 784 01:30:46,655 --> 01:30:49,362 Hvordan har du det? 785 01:30:57,064 --> 01:31:00,820 Du har stadig feber. 786 01:31:01,190 --> 01:31:06,734 - Anabel skal træne klokken 16. - Jeg tager mig af det. 787 01:31:06,814 --> 01:31:10,571 Det er ikke noget farligt. 788 01:31:11,230 --> 01:31:14,986 Det må lægen afgøre. 789 01:31:19,652 --> 01:31:23,987 - Jeg får en tid til dig. - Okay. 790 01:31:41,230 --> 01:31:44,647 - Hej. Hvordan går det? - Hvad har du? 791 01:31:44,736 --> 01:31:48,563 Det var ikke det nemmeste at skaffe. 792 01:31:49,652 --> 01:31:53,488 - Klokken er 11, ses vi her 13.30? - Hvornår ville han komme? 793 01:31:53,568 --> 01:31:57,524 Klokken 14. Lægger du cyaniden i kokainen? 794 01:31:57,604 --> 01:32:01,650 Jeg laver sandwich, det er frokost. Vi kan spise. 795 01:32:39,981 --> 01:32:42,069 Hej, mis. 796 01:32:46,025 --> 01:32:48,732 Lækkert, ikke? 797 01:33:08,443 --> 01:33:11,480 Godt. 798 01:33:33,398 --> 01:33:36,025 Der er noget galt. 799 01:33:36,685 --> 01:33:39,022 Skat? 800 01:34:01,150 --> 01:34:03,478 Richie! 801 01:34:03,648 --> 01:34:06,355 Richie! 802 01:34:09,392 --> 01:34:13,148 - Herregud! - Stig ud af bilen! 803 01:34:16,265 --> 01:34:19,182 Ud af bilen! 804 01:34:19,272 --> 01:34:25,146 - Hænderne hvor vi kan se dem! - Læg hænderne på rattet! 805 01:34:25,226 --> 01:34:28,353 Åbn døren! 806 01:34:29,272 --> 01:34:32,808 - Den er låst. - Stig ud af bilen! 807 01:34:36,265 --> 01:34:40,521 Stop! Rør ham ikke! 808 01:34:41,600 --> 01:34:43,847 Lad være! 809 01:34:44,307 --> 01:34:49,562 - Richie! - Lad hende være! I skiderikker! 810 01:34:49,642 --> 01:34:53,478 Jeg myrder jer alle sammen! 811 01:35:02,978 --> 01:35:05,226 Få ham ned! 812 01:35:13,478 --> 01:35:16,185 Richie! 813 01:35:19,472 --> 01:35:24,187 Du har ret til at tie. Alt, du siger, kan bruges imod dig i en retssag. 814 01:35:24,267 --> 01:35:30,221 Krævede det jer alle til en person? Er I barske nu? 815 01:35:37,554 --> 01:35:40,720 Få ham ind i bilen. 816 01:35:41,520 --> 01:35:43,767 Luk døren. 817 01:35:56,095 --> 01:36:00,850 Godt klaret, Dominick. 818 01:36:00,930 --> 01:36:04,347 Ja, virkelig. 819 01:36:07,853 --> 01:36:11,520 Kan du genkende ham? 820 01:36:38,473 --> 01:36:44,806 Myndighederne har anholdt en af de mest berygtede lejemordere. 821 01:36:44,886 --> 01:36:51,140 - En selvstændig i Bergen... - Den koldblodige Ismand. 822 01:36:52,559 --> 01:36:56,305 Rejs Dem, mr... Kuklinski. 823 01:37:03,308 --> 01:37:07,594 Jeg angrede aldrig noget af det, jeg har gjort. 824 01:37:07,684 --> 01:37:11,220 Ud over at jeg sårede min familie. 825 01:37:15,136 --> 01:37:19,052 Det er det eneste, jeg angrer. 826 01:37:22,219 --> 01:37:25,636 Jeg søger ikke tilgivelse. 827 01:37:26,305 --> 01:37:29,392 Jeg angrer intet. 828 01:37:33,098 --> 01:37:39,552 Jeg ved, at jeg tager fejl. Jeg tager fejl. 829 01:37:45,136 --> 01:37:50,011 Jeg ønsker, at min familie tilgiver mig. 830 01:37:51,719 --> 01:37:53,887 Du milde. 831 01:37:57,264 --> 01:38:00,720 Denne gang klarer jeg det ikke. 832 01:38:07,674 --> 01:38:10,591 For helvede. 833 01:38:15,845 --> 01:38:19,682 Det her skulle aldrig blive mig. 834 01:38:21,140 --> 01:38:25,925 Det her skulle ikke være mig. 835 01:38:29,382 --> 01:38:33,508 Har I set Ismanden græde? 836 01:38:33,598 --> 01:38:37,264 Ikke særlig macho. 837 01:38:43,757 --> 01:38:47,384 Jeg har skadet mennesker... 838 01:38:48,223 --> 01:38:52,009 ...som betyder alt for mig. 839 01:38:56,964 --> 01:39:02,758 De eneste mennesker, der betyder noget for mig. 840 01:39:13,298 --> 01:39:19,801 Kuklinski fik 2 livstidsdomme i samme fængsel som broderen. 841 01:39:24,427 --> 01:39:29,092 Han så aldrig sin familie mere. 842 01:39:32,429 --> 01:39:36,465 Kuklinski døde i 2006 i Trentonfængslet. 843 01:39:36,555 --> 01:39:41,590 Han skulle vidne i en retssag mod en af underbosserne i Gambinofamilien. 844 01:39:41,680 --> 01:39:45,256 Man havde mistanke om en forbrydelse. 845 01:39:47,883 --> 01:39:54,846 Kuklinski menes af have dræbt over 100 personer. 67306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.