Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,255 --> 00:00:58,842
Mr. Kuklinski.
2
00:01:00,591 --> 00:01:04,337
Fortryder De noget af det,
De har gjort?
3
00:01:44,457 --> 00:01:47,624
BASERET PÅ EN SAND BERETNING
4
00:01:54,337 --> 00:01:58,373
JERSEY CITY, NEW JERSEY
29. APRIL, 1964
5
00:02:07,544 --> 00:02:10,501
Det er ikke særlig høfligt.
6
00:02:10,591 --> 00:02:14,297
Hvis du inviterer en pige ud,
bør du have noget at sige.
7
00:02:14,377 --> 00:02:17,544
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
8
00:02:17,624 --> 00:02:21,290
Det var dig, der inviterede mig hertil.
9
00:02:25,206 --> 00:02:31,000
- Hvad arbejder du med?
- Jeg dubber tegnefilm for Disney.
10
00:02:31,080 --> 00:02:36,505
- Virkelig? Hvilken er din favorit?
- Askepot.
11
00:02:39,791 --> 00:02:42,998
- Mener du det?
- Ja.
12
00:02:43,588 --> 00:02:49,422
- Hvad er det?
- Det var en slags djævel.
13
00:02:49,502 --> 00:02:53,418
- Jeg forsøgte at se sej ud.
- Hvorfor det?
14
00:02:53,498 --> 00:02:57,164
- Generer den dig?
- Slet ikke.
15
00:02:58,872 --> 00:03:04,746
- Du er... en kønnere version af...
- Hvad?
16
00:03:06,754 --> 00:03:09,292
- Hvad ville du sige?
- Der var ikke noget.
17
00:03:09,372 --> 00:03:12,918
- Du ville sige noget.
- Nej.
18
00:03:14,876 --> 00:03:21,210
- Har du noget familie?
- En søster og en bror et sted.
19
00:03:22,419 --> 00:03:27,664
- Taler du ikke med dem?
- Faktisk ikke. De er dårlige til det.
20
00:03:28,463 --> 00:03:31,919
Det ligger nok til familien.
21
00:03:32,459 --> 00:03:37,753
- De fleste har intet at sige.
- Jeg mente ikke noget med det.
22
00:03:38,832 --> 00:03:43,168
- Jeg er nervøs over for nye mennesker.
- Jeg hentydede ikke til dig.
23
00:03:43,248 --> 00:03:46,205
Jaså. Okay.
24
00:03:49,162 --> 00:03:52,788
Du er en kønnere version
af Natalie Wood.
25
00:03:52,878 --> 00:03:57,953
- Jeg ligner hende da slet ikke.
- I mine øjne gør du.
26
00:04:01,460 --> 00:04:05,286
- Skål!
- Det bringer uheld at skåle i vand.
27
00:04:05,376 --> 00:04:08,792
Jeg tror ikke på uheld.
28
00:04:23,168 --> 00:04:26,535
- Du er sjov.
- Det håber jeg.
29
00:04:30,501 --> 00:04:35,246
Undskyld. Min faster er altid
forsinket. Du behøver ikke vente.
30
00:04:35,326 --> 00:04:40,081
- Jeg har ikke noget imod det.
- Jeg har haft en dejlig aften.
31
00:04:40,161 --> 00:04:43,328
Jeg er glad for, at du var så stædig.
32
00:04:44,457 --> 00:04:48,663
- Må jeg ringe til dig igen?
- Absolut! Det ville være dejligt.
33
00:04:48,742 --> 00:04:51,330
Der er hun.
34
00:04:58,413 --> 00:05:00,581
Godnat.
35
00:05:28,163 --> 00:05:31,749
Du hedder Earl, ikke?
Hvad laver du?
36
00:05:31,829 --> 00:05:35,745
Forretninger. Jeg er forretningsmand.
Spørg Terry, han ved det.
37
00:05:35,825 --> 00:05:40,331
- Ja, han bringer bleer ud.
- Hvad laver du?
38
00:05:40,411 --> 00:05:43,787
- Richie og jeg laver pornofilm.
- Vi dubber dem.
39
00:05:43,867 --> 00:05:49,082
- Hvem af dem dater Deborah?
- Det er Richie.
40
00:05:49,162 --> 00:05:51,749
- Jaså?
- Ja, hvorfra kender du hende?
41
00:05:51,829 --> 00:05:55,496
Min ven gik ud med hende.
Hun ventede for længe -
42
00:05:55,576 --> 00:05:58,782
- med at fortælle, at hun ikke
har sex før ægteskabet.
43
00:05:58,872 --> 00:06:02,409
Vis lidt respekt!
Det er hans kommende kone, du taler om.
44
00:06:02,499 --> 00:06:05,616
Er han så desperat?
45
00:06:07,783 --> 00:06:13,158
Ja, jeg er ret desperat. Men...
46
00:06:13,248 --> 00:06:16,704
Hvor der er vilje...
47
00:06:18,073 --> 00:06:21,620
- Flot!
- ...er der en vej.
48
00:06:21,700 --> 00:06:24,287
Flot, Richie.
49
00:06:26,285 --> 00:06:29,452
Hvor der er vilje,
er der en vej.
50
00:06:30,451 --> 00:06:33,827
- Utroligt!
- Flot gjort.
51
00:06:35,076 --> 00:06:37,703
- Hvor fanden skal du hen?
- Hvad er det her?
52
00:06:37,783 --> 00:06:42,199
- Skal det gå ud over mig?
- Betal, hvad du skylder.
53
00:06:43,867 --> 00:06:47,863
Nej. Jeg vil ikke betale noget.
54
00:06:47,953 --> 00:06:51,200
Læg pengene på bordet.
55
00:06:52,039 --> 00:06:55,156
Læg pengene på bordet.
56
00:06:57,074 --> 00:07:02,828
- Stol på mig.
- Tag pengene og gok den af.
57
00:07:03,408 --> 00:07:07,034
Jeg vil bolle
en rigtig kvinde i aften.
58
00:07:07,114 --> 00:07:10,820
Held og lykke med
at få punkteret hende.
59
00:07:10,910 --> 00:07:14,077
Det er ikke det værd, Rich.
60
00:08:31,570 --> 00:08:34,617
14. SEPTEMBER, 1965
ELMER, NEW JERSEY
61
00:08:35,576 --> 00:08:39,741
Mr. Kuklinski?
Deres kone og datter har det godt.
62
00:08:39,821 --> 00:08:42,239
Tak.
63
00:08:42,319 --> 00:08:46,195
- Må jeg se dem?
- Følg med mig.
64
00:08:48,283 --> 00:08:51,110
Derinde.
65
00:08:54,277 --> 00:08:57,733
De sover nu.
66
00:09:05,865 --> 00:09:09,612
Tillykke, De er blevet far.
67
00:09:35,865 --> 00:09:40,241
- Ja?
- Hvad fanden, Richie? Er du der?
68
00:09:40,321 --> 00:09:44,906
- Der mangler stadig syv kasser.
- De har ringet og er sikkert på vej.
69
00:09:44,986 --> 00:09:49,482
- Har vi intet at give dem?
- Roy DeMeo er med dem. Han er skør.
70
00:09:49,572 --> 00:09:54,407
Jeg laver ikke sjov.
Læg på og gå din vej.
71
00:10:05,566 --> 00:10:09,362
- Hvad hedder manden?
- Dino Lapron.
72
00:10:09,442 --> 00:10:13,777
- Lapron?
- Han siger nok, at datoen er forkert.
73
00:10:17,234 --> 00:10:19,572
- Tog du fejl af datoen?
- Nej.
74
00:10:19,652 --> 00:10:22,988
Er du Lapron? Er du Dino Lapron?
75
00:10:23,068 --> 00:10:25,656
- Det er ikke ham, Roy.
- Hvor er Dino Lapron?
76
00:10:25,735 --> 00:10:28,193
- Han er ikke her.
- Åbn døren.
77
00:10:28,273 --> 00:10:32,689
- Der er ingen her.
- Luk nu op. Kom med.
78
00:10:48,653 --> 00:10:52,029
- Set nogen gode film for nylig?
- Jeg ser ikke på dem.
79
00:10:52,109 --> 00:10:57,114
Jeg synes ikke om porno,
men mine kunder gør.
80
00:10:57,194 --> 00:11:01,110
- Hvad har du til os?
- Datoen var sat til den 28.
81
00:11:01,610 --> 00:11:05,446
- Han er uden skyld i ændringen.
- Det er noget vrøvl.
82
00:11:05,526 --> 00:11:09,901
- Det var ikke spørgsmålet.
- Der mangler syv kasser.
83
00:11:09,981 --> 00:11:12,898
- Syv?
- Maskinerne skal justeres.
84
00:11:12,988 --> 00:11:17,064
Havde nogen sagt,
at ordren skulle afgives tidligere...
85
00:11:20,231 --> 00:11:24,697
Har du noget at sige til mig,
så sig det ansigt til ansigt.
86
00:11:24,776 --> 00:11:28,772
- Vil du snyde os og være barsk?
- Det kan blive klart i morgen.
87
00:11:28,862 --> 00:11:33,937
- Se på mig, din dumme satan.
- Taler du sandt?
88
00:11:34,027 --> 00:11:37,404
- Vi dræber ham.
- Læg pistolen.
89
00:11:39,562 --> 00:11:43,608
Jeg har ikke blandet datoerne sammen.
Jeg ordner dig.
90
00:11:43,688 --> 00:11:47,654
- Hvad hedder du?
- Richie Kuklinski.
91
00:11:47,733 --> 00:11:50,021
Ved du, hvem jeg er?
92
00:11:51,610 --> 00:11:55,486
Hvis jeg kom hertil,
må jeg have haft en god grund.
93
00:11:55,566 --> 00:11:59,522
Jeg sagde intet om grunden.
Datoen...
94
00:12:04,776 --> 00:12:08,852
Vil du klage,
er du gået forkert i byen.
95
00:12:09,731 --> 00:12:14,936
Hav det klart til i morgen. Ja?
96
00:12:15,486 --> 00:12:17,564
Godt.
97
00:12:18,143 --> 00:12:21,060
Nu smutter vi.
98
00:12:57,733 --> 00:12:59,811
Hej.
99
00:13:01,809 --> 00:13:08,273
- Vi er på Gemini Lounge.
- Jeg afleverer kopierne i morgen.
100
00:13:08,353 --> 00:13:12,938
Det har intet med det at gøre.
Roy vil tale med dig.
101
00:13:14,107 --> 00:13:17,644
Du skal bare komme.
102
00:14:06,515 --> 00:14:09,102
Sådan ja.
103
00:14:12,399 --> 00:14:17,604
Hvad har mor kigget på?
Fire værelser.
104
00:14:17,684 --> 00:14:21,979
- Har I en privat samtale?
- Det er hende, der taler.
105
00:14:22,059 --> 00:14:26,854
Tag jer ikke af mig.
Jeg skal give hende mad.
106
00:14:26,934 --> 00:14:29,022
Jaså.
107
00:14:29,352 --> 00:14:36,565
- Hvad talte I om?
- Hun synes ikke om at bo her.
108
00:14:36,645 --> 00:14:41,939
- Hun vil have fire værelser i Dumars.
- Hun har god smag.
109
00:14:43,688 --> 00:14:48,433
- Er du lige kommet hjem?
- Ja, for lidt siden.
110
00:14:48,523 --> 00:14:52,519
- Det er meget sent.
- Hvordan har din dag været?
111
00:14:52,599 --> 00:14:56,225
God.
Hvad er der sket med din hånd?
112
00:14:56,305 --> 00:15:02,559
Et fjols lod nogle filmdåser
stå fremme. Jeg snublede over dem.
113
00:15:04,726 --> 00:15:10,601
- Hvad har vi her?
- Det er vicepræsident Nixons hus.
114
00:15:10,681 --> 00:15:14,647
- Det er til salg.
- Vil du se på det?
115
00:15:14,726 --> 00:15:17,853
- Helt sikkert!
- Hvorfor ler du?
116
00:15:17,933 --> 00:15:22,639
Har vi råd til en lejlighed
i Hoboken, er jeg tilfreds, Richie.
117
00:15:22,728 --> 00:15:26,605
- Nej.
- Synes du, at jeg er forkælet?
118
00:15:26,685 --> 00:15:31,560
Nej. Du er glad for, at nogen tager sig
af dig. Det er helt i orden.
119
00:15:31,640 --> 00:15:35,596
Jeg synes om den måde,
du tager dig af mig.
120
00:15:55,636 --> 00:15:57,184
Tak.
121
00:16:15,436 --> 00:16:19,891
Fyren fra pornofirmaet er her.
Skal jeg vise ham ind?
122
00:16:19,971 --> 00:16:24,557
Nej, han må vente.
Kom og sæt dig.
123
00:16:27,843 --> 00:16:31,010
Hvad er der?
124
00:16:32,718 --> 00:16:36,974
- Skal du absolut have overskæg?
- Synes du ikke om det?
125
00:16:37,054 --> 00:16:40,810
Det passer ikke til dit ansigt.
126
00:16:42,349 --> 00:16:48,842
Jeg har hørt, at du bruger
mit navn igen, Josh.
127
00:16:48,932 --> 00:16:51,640
Nej. Jeg...
128
00:16:51,719 --> 00:16:55,596
Nej. Faktisk ikke.
Det var kun over for Westies.
129
00:16:55,676 --> 00:16:59,801
Jeg ville ikke gå ind og lade dem tro,
at jeg ikke er nogen.
130
00:16:59,891 --> 00:17:05,556
- Navnet Rosenthal er for jødisk.
- Har du ikke respekt for dit navn?
131
00:17:05,636 --> 00:17:08,343
Det får dig til at virke svag.
132
00:17:08,433 --> 00:17:13,967
Du og jeg har en historie.
Det betyder noget for mig.
133
00:17:14,057 --> 00:17:18,013
- Det gør det også for mig.
- Jaså?
134
00:17:18,093 --> 00:17:21,220
Det vil ikke ske igen.
135
00:17:22,389 --> 00:17:26,135
Okay.
Nu skal vi ud at køre med ham fyren.
136
00:17:34,217 --> 00:17:38,013
Kulinski? Stands her, Josh.
137
00:17:40,800 --> 00:17:45,805
Kulinski? Kolinsky?
Hvordan udtaler man det?
138
00:17:45,885 --> 00:17:50,840
- Kuklinski.
- Kuklinski. Med "C" eller "K"?
139
00:17:50,930 --> 00:17:54,846
- Med "K".
- "Ski", det er polsk. Er du polak?
140
00:17:54,926 --> 00:17:56,844
Ja.
141
00:17:57,174 --> 00:18:01,640
Gå væk fra bilen. Skrid!
142
00:18:01,719 --> 00:18:04,846
- Har De 10 cent?
- Forsvind!
143
00:18:06,135 --> 00:18:10,091
Her er en 25-cent.
Giv ham den.
144
00:18:10,181 --> 00:18:15,096
Det er svært i dette vejr.
Hav lidt medfølelse, det er weekend.
145
00:18:15,176 --> 00:18:18,842
Kom nu, Roy.
Hvad fanden rager han mig?
146
00:18:20,011 --> 00:18:24,217
Okay, giv mig mønten.
Jeg giver ham den.
147
00:18:24,307 --> 00:18:27,554
Jeg skal fandeme give ham den.
148
00:18:27,923 --> 00:18:31,180
Kuklinski.
149
00:18:34,297 --> 00:18:36,675
Sådan ja!
150
00:18:39,512 --> 00:18:44,846
- Føles det ikke bedre nu?
- Jo.
151
00:18:44,926 --> 00:18:49,012
- Du gjorde noget godt.
- Jeg kan ikke mærke mine skide fødder.
152
00:18:57,763 --> 00:19:00,471
Han er iskold.
153
00:19:02,299 --> 00:19:05,466
Du må føle noget for nogen.
154
00:19:06,754 --> 00:19:10,221
- Har du en kæreste?
- Jeg er gift.
155
00:19:10,301 --> 00:19:13,757
Hvorfor opfører du dig,
som om du er ligeglad?
156
00:19:13,837 --> 00:19:15,965
Hvad vil I?
157
00:19:22,009 --> 00:19:27,304
Jeg vil lukke pornofirmaet.
Du bliver desværre arbejdsløs.
158
00:19:28,593 --> 00:19:34,966
Kan du adlyde ordrer,
har du alt at vinde.
159
00:19:38,513 --> 00:19:41,630
Gør en ende på
vagabondens elendighed.
160
00:19:44,547 --> 00:19:47,713
Hvis du ikke magter det,
så sig til nu.
161
00:20:09,342 --> 00:20:16,595
En, to, tre, fire...
162
00:20:21,300 --> 00:20:25,835
Sikke noget store hænder du har!
Er du skovhugger?
163
00:20:25,925 --> 00:20:28,423
Nej, jeg er polak.
164
00:20:29,841 --> 00:20:35,546
- Må jeg sætte mig her?
- Det er din røv, så sæt dig.
165
00:20:42,089 --> 00:20:44,047
Nej.
166
00:20:56,505 --> 00:20:59,252
- Hvad fanden laver han?
- Klap i.
167
00:20:59,342 --> 00:21:01,630
Giv ham lidt tid.
168
00:21:05,426 --> 00:21:09,212
Jo, lad mig få et hvæs.
Hvad ryger du?
169
00:21:09,292 --> 00:21:10,840
Camel.
170
00:21:17,963 --> 00:21:19,751
Kør.
171
00:21:28,333 --> 00:21:30,461
- Er alt i orden?
- Ja.
172
00:21:30,541 --> 00:21:33,548
Var det let? Ingen tvang dig -
173
00:21:33,628 --> 00:21:39,082
- men jeg skal have en garanti
for din loyalitet. Giv mig våbenet.
174
00:21:45,336 --> 00:21:48,133
Det her er til dig.
175
00:21:50,960 --> 00:21:57,424
Du skal beskytte mig, inddrive gæld
og videregive beskeder.
176
00:21:57,584 --> 00:22:01,590
Har jeg brug for dig,
kontakter Sicoli eller Josh dig.
177
00:22:01,670 --> 00:22:04,796
Ring kun fra telefonbokse.
178
00:22:05,755 --> 00:22:09,672
Du tager dig af det, vi ikke kan
tage os af, uanset grund.
179
00:22:12,459 --> 00:22:15,586
Du arbejder kun for mig,
ingen anden.
180
00:22:18,583 --> 00:22:21,540
- Forstået?
- Ja.
181
00:22:44,746 --> 00:22:47,753
Hør her! Jeg har penge.
182
00:22:48,293 --> 00:22:51,290
Hører De?
183
00:23:39,252 --> 00:23:45,456
Jeg er taknemmelig for min smukke kone.
Hun er mit et og alt, hun er gravid.
184
00:24:33,208 --> 00:24:38,832
5. MAJ, 1975
DUMONT, NEW JERSEY
185
00:24:48,952 --> 00:24:51,080
- Hej, skat.
- Hej.
186
00:24:58,203 --> 00:25:01,290
Hej, far. Tak.
187
00:25:01,370 --> 00:25:03,787
- Er det det hele?
- Ja.
188
00:25:03,867 --> 00:25:06,415
- Klarer du det?
- Ja.
189
00:25:06,495 --> 00:25:08,912
- Hvordan gik det i skolen?
- Fint.
190
00:25:16,575 --> 00:25:20,950
- Hvordan mødtes I?
- Jeg lejede en båd.
191
00:25:21,040 --> 00:25:26,575
En stor yacht, hvor man kan
spise og drikke så meget, man vil.
192
00:25:26,665 --> 00:25:31,660
Jeg var på toilettet og hørte en stemme
fra nabobåsen. En museagtig stemme.
193
00:25:31,749 --> 00:25:35,496
"Undskyld..."
194
00:25:35,576 --> 00:25:39,542
- "Er der nogen i den anden bås?"
- Jeg var låst inde.
195
00:25:39,622 --> 00:25:43,578
- Hun gik med nogen ind.
- Køen til damernes var lang.
196
00:25:43,658 --> 00:25:48,872
- Hvordan mødte du Richie?
- Det kan ikke sammenlignes med jer.
197
00:25:48,952 --> 00:25:53,248
- Men den er god.
- Fortæl!
198
00:25:55,666 --> 00:26:01,200
Jeg arbejdede overfor,
og Richie kom i alle sine pauser.
199
00:26:01,290 --> 00:26:05,496
Han tog blomster og slik med
til mig. Så blev det lidt pinligt.
200
00:26:05,576 --> 00:26:12,659
Jeg kendte ham jo ikke. Jeg forsøgte
at komme med undskyldninger.
201
00:26:12,748 --> 00:26:16,575
En dag kom han ind -
202
00:26:16,665 --> 00:26:21,200
- og sagde, at jeg begik
en stor fejltagelse.
203
00:26:21,290 --> 00:26:27,534
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
Han virkede meget overbevist.
204
00:26:29,911 --> 00:26:34,077
- Så jeg gik ud med ham.
- Fordi han nægtede at stoppe?
205
00:26:34,157 --> 00:26:36,495
Nej. Fordi...
206
00:26:37,454 --> 00:26:40,581
Han vidste, hvad jeg havde
brug for, bedre end jeg selv.
207
00:26:40,661 --> 00:26:46,954
Se ham nu. Fra eventyrdubbing
til international bankforretninger.
208
00:26:47,364 --> 00:26:52,579
- Det er valutaveksling.
- Kalder man nu porno for eventyr?
209
00:26:52,988 --> 00:26:57,114
- Porno?
- Undskyld Terry, hun er en idiot.
210
00:26:57,204 --> 00:27:01,949
Han brugte vores udstyr
til at lave porno til Adele.
211
00:27:02,039 --> 00:27:05,656
Det er vel intet galt med porno?
Det kan være sundt.
212
00:27:05,745 --> 00:27:09,452
- I er perverse, alle sammen.
- Se vores piger.
213
00:27:09,532 --> 00:27:13,987
- De er sandelig vokset!
- Anabel og Betsy.
214
00:27:14,077 --> 00:27:16,904
- De er smukke!
- De er henrivende.
215
00:27:16,994 --> 00:27:22,199
- Hvad indebærer valutaveksling?
- Han følger markedet...
216
00:27:22,279 --> 00:27:26,205
...og holder øje med trends.
217
00:27:26,285 --> 00:27:32,159
Som naturkatastrofer eller tyfus.
Så udnytter han inflationen.
218
00:27:32,239 --> 00:27:36,954
- Og venter. Stemmer det?
- Det var flot.
219
00:27:37,034 --> 00:27:42,908
- Så har du al insiderinformation?
- Nej, sælgeren betaler mig.
220
00:27:42,988 --> 00:27:46,824
- I Valentino-jakkesæt?
- Den er fra Bloomingdale's.
221
00:27:46,904 --> 00:27:50,870
Det her er ægte kinesisk silke.
Flot, ikke?
222
00:27:50,950 --> 00:27:54,577
- Valgte du den?
- Bestemt ikke.
223
00:27:55,576 --> 00:27:59,662
Det er en fin skjorte, Terry.
Den lader os se dit hår.
224
00:27:59,741 --> 00:28:02,868
Jeg brugte mange penge på den.
225
00:28:06,615 --> 00:28:09,951
Det var glimrende, tak.
Behold resten.
226
00:28:12,908 --> 00:28:15,656
- Betalte du middagen?
- Ja, hvorfor ikke?
227
00:28:15,735 --> 00:28:17,903
- Tak!
- Selv tak.
228
00:28:17,993 --> 00:28:21,240
Hvad synes du så? Om Olivia.
229
00:28:21,739 --> 00:28:24,527
- Hun er okay.
- Hvad skal det betyde?
230
00:28:24,617 --> 00:28:28,193
Du virker lykkelig,
jeg er glad på dine vegne.
231
00:28:28,283 --> 00:28:32,778
- Hvad skal jeg sige?
- Undskyld, at du blev set med os.
232
00:28:32,868 --> 00:28:35,865
- Hvad er der, Dino?
- Har du allerede glemt det?
233
00:28:35,945 --> 00:28:40,031
- Du kunne ikke snakke med en pige.
- Det er muligt.
234
00:28:40,111 --> 00:28:42,908
- Du er min bedste ven, Richie.
- Det er sandt.
235
00:28:42,988 --> 00:28:47,404
Jeg tænker på dig,
og hvordan du og din familie har det.
236
00:28:47,494 --> 00:28:51,660
Jeg tog mig af dig. Nu skal jeg
bede din kone om lov til at se dig.
237
00:28:51,739 --> 00:28:56,035
- Jeg har det fint.
- Godt. Undskyld mig.
238
00:28:56,904 --> 00:29:01,859
- Jeg savner dig virkelig.
- Helt i orden.
239
00:29:01,949 --> 00:29:05,985
- Får jeg en krammer?
- Hvorfor krammer du min mand?
240
00:29:06,075 --> 00:29:09,282
- Min bedste ven. Hvor er Olivia?
- Hun er på toilettet.
241
00:29:09,362 --> 00:29:11,280
- Låst inde.
- Jaså?
242
00:29:20,281 --> 00:29:24,527
Smag. Det reneste, du kan finde.
243
00:29:29,402 --> 00:29:31,360
- Det er godt.
- Det sagde jeg jo.
244
00:29:31,450 --> 00:29:36,025
- Samme aftale?
- Hvis du ikke vil betale mere.
245
00:29:37,733 --> 00:29:41,610
Værsgo. Vi burde tælle dem.
246
00:30:29,362 --> 00:30:32,529
Mor? Betsy vækkede mig.
247
00:30:32,609 --> 00:30:37,773
- Gå i seng igen.
- Hun havde mareridt.
248
00:30:52,818 --> 00:30:54,776
Hvad sker der?
249
00:31:13,528 --> 00:31:17,024
- Kommer de tilbage fra Vietnam?
- Ja.
250
00:31:17,104 --> 00:31:22,029
Far? Søster Marjorie siger,
at det er Guds vilje.
251
00:31:22,109 --> 00:31:26,195
- Hvilket?
- De, der døde i Vietnam.
252
00:31:26,655 --> 00:31:33,987
- Men det lyder ikke rimeligt.
- Gud har nok ikke tid til alle.
253
00:31:34,067 --> 00:31:38,862
- Derfor må vi tage os af hinanden.
- Mor har ret.
254
00:31:38,942 --> 00:31:42,898
- Gud har intet med det at gøre.
- Er der noget andet, vi kan se?
255
00:31:42,978 --> 00:31:46,904
- De skal i skole i morgen.
- Mor er chef.
256
00:31:46,984 --> 00:31:50,730
- Må jeg blive her?
- Ikke i nat.
257
00:31:52,479 --> 00:31:55,606
Sådan, det er fint.
258
00:31:55,895 --> 00:31:58,693
Ingen mareridt.
259
00:31:59,981 --> 00:32:04,357
- Jeg elsker dig.
- Tæl får, til du falder i søvn.
260
00:32:10,651 --> 00:32:14,317
Du ville sende dem
på en katolsk skole.
261
00:32:15,646 --> 00:32:19,731
Jeg var messedreng. Kom her.
262
00:32:55,066 --> 00:32:58,063
- Hej, Jimmy.
- Hej, Josh.
263
00:33:00,021 --> 00:33:03,977
- Hvem er ovenpå?
- Gambinofyren. Leo Merks.
264
00:33:04,067 --> 00:33:06,734
- Leo?
- Ja.
265
00:33:08,942 --> 00:33:15,396
Ved du vad?
En skønne dag lukker jeg dig ikke ind.
266
00:33:15,476 --> 00:33:21,020
Jeg begynder at forbinde dit ansigt
med dårlige nyheder. Skål.
267
00:33:21,100 --> 00:33:25,106
Jeg nåede til, hvor jeg er, ved at gøre
tingene på rette måde. Skål.
268
00:33:25,186 --> 00:33:27,733
Jaså? Er det sådan, det foregår?
269
00:33:29,392 --> 00:33:35,516
Jeg leverer beskeden.
Jeg tager ikke imod beskeder.
270
00:33:35,606 --> 00:33:39,811
Okay. Hvilken besked?
271
00:33:39,891 --> 00:33:45,186
Rosenthal stjal en halv mille i kokain
og skød kurererne.
272
00:33:45,266 --> 00:33:49,442
- Du holdes ansvarlig af cubanerne.
- Hvordan er det muligt?
273
00:33:49,771 --> 00:33:54,557
- Hvordan er jeg ansvarlig?
- Han bruger dit navn.
274
00:33:54,647 --> 00:33:59,102
DeMeo dit og dat. Han starter en krig,
og nu tror alle, at du er involveret.
275
00:33:59,182 --> 00:34:03,268
- Han forsøgte bare at hjælpe mig.
- Hjælpe dig?
276
00:34:05,266 --> 00:34:09,352
Så er det din skyld, hvis du fik
ham til at have ondt af dig.
277
00:34:09,432 --> 00:34:13,857
Vil du være ven med Gambino,
så vær ærlig over for mig.
278
00:34:13,937 --> 00:34:18,523
Jeg forstår, at du har
en relation til Rosenthal.
279
00:34:19,102 --> 00:34:24,477
Men de kurerer, han dræbte
og stjal fra, var koblet til Tallies.
280
00:34:24,557 --> 00:34:30,561
- Intet bliver glemt.
- Beder du mig dræbe Rosenthal?
281
00:34:30,641 --> 00:34:36,645
- Spørg ikke, hvis du ikke har svaret.
- Jeg har opdraget ham!
282
00:34:36,724 --> 00:34:41,520
Og det er problemet.
Han siger, at han er din søn.
283
00:34:41,600 --> 00:34:45,266
- Så bliver du holdt ansvarlig.
- Det var to narkokurerer!
284
00:34:45,356 --> 00:34:51,350
Hvem fanden tænker på dem?
Men de kommer efter jer.
285
00:34:52,059 --> 00:34:57,354
- Kan du fatte det, for fanden?
- Ja, jeg er med.
286
00:34:59,392 --> 00:35:02,888
Dine venner vil vende sig
imod ham.
287
00:35:02,978 --> 00:35:06,355
- Du har en ven, Marty.
- Hvad er der med ham?
288
00:35:06,435 --> 00:35:12,559
Der tales allerede om, hvor Rosenthal
er. Dette rod har vi ikke brug for.
289
00:35:13,977 --> 00:35:16,265
Se nu at få ryddet op.
290
00:35:19,392 --> 00:35:23,188
- Samme pris som i Atlantic City.
- Vi skal gå, far.
291
00:35:23,268 --> 00:35:27,514
- Kasinoerne bliver lovlige.
- Det er lejligheder, ikke kasinoer.
292
00:35:27,604 --> 00:35:31,929
- Det er sælgers marked.
- Dette slips er pænere.
293
00:35:32,019 --> 00:35:35,686
- Ejendomspriserne stiger.
- Jeg går ikke over 150.
294
00:35:35,765 --> 00:35:42,059
- Skift slips nu.
- Jeg vender tilbage, mr... Kuklinski.
295
00:35:43,807 --> 00:35:47,933
- Jeg skal handle. Mangler du noget?
- Mere barbervand.
296
00:35:48,013 --> 00:35:52,429
Igen?
Har du en pige, jeg ikke kender til?
297
00:35:52,519 --> 00:35:57,684
- Nej, det er for din skyld.
- Hav en god dag i skolen.
298
00:35:58,892 --> 00:36:01,100
- Ja...
- Nemlig.
299
00:36:02,389 --> 00:36:05,935
Kom, Betsy!
300
00:36:08,643 --> 00:36:12,639
- Find jer ikke i fis fra nonnerne.
- Nej.
301
00:36:12,728 --> 00:36:14,976
- Jeg elsker jer.
- Jeg elsker også dig.
302
00:36:15,056 --> 00:36:17,554
Vi ses!
303
00:36:52,599 --> 00:36:57,094
- Fortæl, hvad du hedder.
- Alex.
304
00:36:57,184 --> 00:37:00,760
Hyggeligt at møde dig, Alex.
Jeg er Marty.
305
00:37:04,267 --> 00:37:08,433
- Se... Det synes jeg om.
- Jaså?
306
00:37:08,513 --> 00:37:11,260
Det synes jeg om.
307
00:37:42,758 --> 00:37:49,052
Han spurgte om Rosenthal. Jeg sagde,
at jeg ikke have set ham en tid.
308
00:37:49,132 --> 00:37:51,430
Det er alt!
309
00:37:52,429 --> 00:37:55,306
Det... Ja! Det er alt.
310
00:37:59,012 --> 00:38:02,099
Selvfølgelig. Ja.
311
00:38:02,179 --> 00:38:04,886
Jeg sværger ved Gud.
312
00:38:04,966 --> 00:38:07,014
Ja.
313
00:38:08,802 --> 00:38:12,259
Så snart som muligt. Tak, Roy.
314
00:38:12,848 --> 00:38:15,556
Han vil tale med dig.
315
00:38:18,173 --> 00:38:19,721
Ja?
316
00:38:21,510 --> 00:38:23,508
Selvfølgelig.
317
00:38:25,136 --> 00:38:28,972
- Alle har vist et blødt punkt.
- Ja, det lader til det.
318
00:38:30,471 --> 00:38:32,599
- Hvad fanden?
- Han ombestemte sig.
319
00:38:32,679 --> 00:38:37,424
Nej, nej, nej! Rosenthal er min
bedste ven. Jeg ville ikke sige noget.
320
00:38:37,514 --> 00:38:41,220
- Det er ikke mit problem.
- Nej, lad være!
321
00:38:41,300 --> 00:38:43,717
Nej!
322
00:38:44,177 --> 00:38:48,633
- Beder du?
- Lad være.
323
00:38:48,722 --> 00:38:52,798
Tror du, at Gud vil redde dig?
324
00:38:56,675 --> 00:39:01,180
Okay. Jeg vil give dig lidt tid.
325
00:39:01,590 --> 00:39:06,385
Bed til Gud. Bed ham komme
og stoppe mig.
326
00:39:11,470 --> 00:39:13,757
Gå i gang.
327
00:39:27,594 --> 00:39:29,672
Fader vor...
328
00:39:40,051 --> 00:39:42,968
Og det var det hele.
329
00:39:46,385 --> 00:39:49,092
Ingenting.
330
00:39:53,178 --> 00:39:57,464
- Marty?
- Hvad er der?
331
00:39:57,554 --> 00:40:00,671
Det er din sidste chance.
332
00:40:19,502 --> 00:40:22,219
Gud er vist optaget.
333
00:40:59,881 --> 00:41:03,917
Hør... Jeg så ingenting.
334
00:41:04,007 --> 00:41:09,841
- Jeg er ikke Shannon, men Alex...
- Det spiller ingen rolle!
335
00:41:12,459 --> 00:41:15,256
Jeg lover, at jeg ikke siger noget.
336
00:41:15,925 --> 00:41:20,211
- Hvor gammel er du?
- 17.
337
00:41:20,501 --> 00:41:22,918
Ud med dig.
338
00:41:23,008 --> 00:41:25,835
Klæd dig på.
339
00:41:34,257 --> 00:41:36,505
Fart på.
340
00:41:44,467 --> 00:41:47,833
Af sted med dig.
341
00:41:48,043 --> 00:41:51,380
Hej, polak. Skal vi køre en tur?
342
00:41:53,168 --> 00:41:55,086
Som du vil.
343
00:42:04,337 --> 00:42:08,463
- Hvad fanden lavede du der?
- Han ville nok ikke risikere noget.
344
00:42:08,543 --> 00:42:12,549
Vi fik samme opgave.
Du er Kuklinski, ikke?
345
00:42:12,629 --> 00:42:15,666
- Jo.
- Robert Pronge.
346
00:42:15,755 --> 00:42:19,711
- Vi burde have mødtes for længst.
- Hvem er pigen?
347
00:42:19,791 --> 00:42:21,789
- Jeg kender hende ikke.
- Lod du hende gå?
348
00:42:21,879 --> 00:42:27,214
- Jeg dræber ikke kvinder og børn.
- Dit ry tager skade.
349
00:42:28,003 --> 00:42:31,290
- Hvad laver du?
- Hun så mit ansigt.
350
00:42:37,414 --> 00:42:40,081
Stands.
351
00:42:40,631 --> 00:42:45,296
- Stands nu.
- Skyd ikke kaptajn.
352
00:42:46,375 --> 00:42:48,962
Stands, for helvede!
353
00:42:54,377 --> 00:42:57,544
Hvad fanden?!
354
00:42:58,752 --> 00:43:03,628
- Er du sindssyg?
- Jeg vil beholde mit ry.
355
00:43:03,707 --> 00:43:09,332
- Du skylder mig en bilrude, polak.
- Jeg betaler dig en dag.
356
00:43:09,422 --> 00:43:12,129
Gider du lige flytte dig?
357
00:43:32,669 --> 00:43:37,294
Grøntsager er sunde.
Sagde din mor ikke det?
358
00:43:38,712 --> 00:43:43,837
Ikke? Og hvad sagde hun om
at efterlade vidner til et mord?
359
00:43:43,917 --> 00:43:47,703
Glemte hun også det?
360
00:43:47,873 --> 00:43:51,250
Hun gav mig sjældent råd.
361
00:43:52,079 --> 00:43:57,294
- Det var et barn, Roy.
- Og de er jo kendt for at holde kæft.
362
00:43:57,374 --> 00:44:01,749
Hun kender mig ikke.
Hun har intet at komme med.
363
00:44:01,829 --> 00:44:03,707
Jimmy.
364
00:44:07,454 --> 00:44:12,119
- Jeg bad dig ordne det.
- Det gjorde jeg.
365
00:44:12,209 --> 00:44:16,085
Jeg bliver snart paranoid, polak.
Han ville hjælpe mig.
366
00:44:16,165 --> 00:44:20,581
Gambino vil skade mig,
Tallies vil se hele min familie død.
367
00:44:20,661 --> 00:44:24,577
Der stod en ukendt bil parkeret
uden for mit hjem.
368
00:44:24,667 --> 00:44:28,453
En cubaner i en møgbil.
Jeg tænker kun på en ting.
369
00:44:28,543 --> 00:44:33,208
Jeg gik i panik. Så viser det sig,
at det er en støvsugersælger -
370
00:44:33,288 --> 00:44:37,584
- som forsøger at betale
for college. Er du med?
371
00:44:38,583 --> 00:44:44,207
Jeg gør intet, før det her er løst.
Lige nu er du fritaget for tjeneste.
372
00:44:44,287 --> 00:44:48,832
Vi må alle ofre noget
for at holde os i live.
373
00:44:49,082 --> 00:44:55,166
- Jeg vil arbejde, Roy. Jeg er god.
- Ikke som det ser ud nu.
374
00:44:55,246 --> 00:44:59,202
Intet bliver gjort i mit navn,
før vi har løst det her. Intet.
375
00:44:59,292 --> 00:45:02,918
- Lad mig arbejde ved siden af.
- Ikke en skid.
376
00:45:02,998 --> 00:45:06,335
- Roy...
- Nej. Intet.
377
00:45:07,833 --> 00:45:12,868
Sig, at du forstår det.
Jeg fik dig ind i det, og nu må du gå.
378
00:45:12,998 --> 00:45:16,665
- Jeg hører dig ikke, polak.
- Jeg forstår.
379
00:45:25,536 --> 00:45:30,411
Her er nogle penge.
Nu smutter vi, Josh.
380
00:45:50,700 --> 00:45:54,117
- Hallo?
- Samtale fra Hudsonfængslet.
381
00:45:54,207 --> 00:45:58,742
Vil De tage imod den,
skal De blive på linjen...
382
00:46:03,578 --> 00:46:05,666
Hvem var det?
383
00:46:28,123 --> 00:46:30,531
- Værsgo.
- Tak.
384
00:46:36,954 --> 00:46:42,369
Richie? Hvad er det, næsten 11 år?
385
00:46:42,788 --> 00:46:45,246
Hvordan går det med dig?
386
00:46:46,285 --> 00:46:48,992
Det kan du vel se.
387
00:46:50,241 --> 00:46:53,368
Jeg har væggelus.
388
00:46:53,538 --> 00:46:56,954
Du er blevet stor.
389
00:47:01,580 --> 00:47:05,865
Du er nok mere sur over, at jeg
dræbte hunden, end over pigen.
390
00:47:07,743 --> 00:47:12,659
- Hun var 12 år gammel.
- Det var ikke min skyld. Hun skreg.
391
00:47:15,366 --> 00:47:21,120
- Har du et sted at tage hen?
- Jeg skal ud med børnene.
392
00:47:21,200 --> 00:47:24,237
Har du familie?
393
00:47:24,327 --> 00:47:27,913
Så er jeg farbror.
Piger eller drenge?
394
00:47:27,993 --> 00:47:31,829
- To døtre.
- Hvad hedder de?
395
00:47:32,449 --> 00:47:35,036
Anabel og Betsy.
396
00:47:35,576 --> 00:47:41,700
Du ved vel, at vi begge er
for skøre til at have børn?
397
00:47:41,779 --> 00:47:46,115
- Tal for dig selv.
- Er du så forskellig fra mig?
398
00:47:46,195 --> 00:47:50,241
- Jeg behøver ikke tænke det.
- Ikke?
399
00:47:50,321 --> 00:47:56,695
Hvad så med de hunde, du bandt til
eksprestoget? Fortæller du om det?
400
00:47:56,784 --> 00:48:01,070
Og drengen... Frank?
401
00:48:01,160 --> 00:48:04,866
Du slog hovedet ind på ham
med et jernrør.
402
00:48:04,946 --> 00:48:08,862
Jeg så det, men jeg sagde intet.
For jeg er din bror.
403
00:48:08,952 --> 00:48:12,828
- Ring ikke hjem til mig mere.
- Hvorfor ikke?
404
00:48:12,908 --> 00:48:17,953
Fordi jeg ikke vil skulle forklare,
hvem du er.
405
00:48:22,069 --> 00:48:26,655
Og hvis jeg ringer alligevel?
Hvis jeg vil være farbror?
406
00:48:26,744 --> 00:48:31,160
Farbror Joey. Hør her! Undskyld.
407
00:48:31,240 --> 00:48:36,405
Richie! Jeg har brug for dig,
jeg har brug for din hjælp.
408
00:48:42,818 --> 00:48:47,444
Far plejede at tælle slagene
på polsk. Kan du huske det?
409
00:48:47,574 --> 00:48:50,780
Og du talte også.
410
00:48:53,528 --> 00:48:58,283
- Han blev så vred, at han glemte mig.
- Hvad skal du bruge?
411
00:48:58,363 --> 00:49:03,568
En advokat. Der er en i Trenton,
som koster 10.000.
412
00:49:03,658 --> 00:49:06,615
- Jeg har ingen penge.
- Kender du nogen?
413
00:49:06,695 --> 00:49:13,028
Det spiller ingen rolle. Du dræbte
en pige, ingen vil tilgive dig.
414
00:49:13,118 --> 00:49:16,115
Det ved jeg godt!
415
00:49:21,909 --> 00:49:24,776
En kone? Og børn?
416
00:49:24,866 --> 00:49:29,242
Hvem forsøger du at narre?
Du vil ende ligesom mig.
417
00:49:29,322 --> 00:49:33,028
- Så til helvede med din skide familie.
- Ha' det godt!
418
00:49:33,108 --> 00:49:40,241
Hvor skal du hen? Richard!
Du går ikke, din skiderik!
419
00:49:40,321 --> 00:49:44,487
Din skiderik!
420
00:49:44,567 --> 00:49:47,364
Din skiderik!
421
00:49:53,568 --> 00:49:55,566
Hej, far.
422
00:50:00,151 --> 00:50:03,488
- Hej, mor.
- I er dygtige.
423
00:50:06,025 --> 00:50:10,611
Hvad er der med Richie?
Har han fri igen?
424
00:50:11,400 --> 00:50:14,567
Ja..."Fri"...
425
00:50:14,856 --> 00:50:18,942
Han lægger vist
sit eget arbejdsskema for tiden.
426
00:50:19,032 --> 00:50:23,318
Du kan jo spørge ham.
Du er hans kone.
427
00:50:23,398 --> 00:50:27,064
- Det er sikkert noget med jobbet.
- Og hvis det er?
428
00:50:27,154 --> 00:50:32,898
Er han arbejdsløs, angår det dig.
Huset står i dit navn.
429
00:50:58,772 --> 00:51:00,940
- Kors!
- Alt i orden?
430
00:51:01,030 --> 00:51:04,277
- Er alt i orden, skat?
- Ja.
431
00:51:06,854 --> 00:51:11,070
- Kommer du ud og ser?
- Sæt dig ind i bilen igen.
432
00:51:11,150 --> 00:51:14,487
- Gå ad helvede til, dame.
- Richie!
433
00:51:14,567 --> 00:51:19,572
- Undskyld. Du kørte ind i mig.
- Sæt dig ind i bilen.
434
00:51:19,652 --> 00:51:21,939
Fred, mand.
435
00:51:27,064 --> 00:51:32,229
- Sikke en idiot.
- Du og din familie kan rende mig!
436
00:51:34,277 --> 00:51:36,405
Richie!
437
00:51:38,653 --> 00:51:40,730
Stands!
438
00:51:41,690 --> 00:51:44,237
Hvad laver du?
439
00:51:45,696 --> 00:51:47,853
Stands!
440
00:51:54,187 --> 00:51:56,605
Far!
441
00:51:57,444 --> 00:52:00,940
Stands, far!
442
00:52:07,194 --> 00:52:10,561
Stands, far!
443
00:52:12,649 --> 00:52:16,315
- Stands bilen!
- Stands!
444
00:52:27,813 --> 00:52:31,650
- Hvad er der galt med dig?
- Undskyld.
445
00:52:34,527 --> 00:52:37,644
Det er ikke sket noget med hende.
446
00:53:30,810 --> 00:53:35,855
- Hvad laver du oppe?
- Jeg kan ikke sove.
447
00:53:38,183 --> 00:53:42,149
- Er der noget i tv?
- Næ.
448
00:53:54,147 --> 00:53:59,182
Hvad er der, Richie?
Sig noget til mig.
449
00:53:59,272 --> 00:54:01,939
Der er ikke noget.
450
00:54:03,398 --> 00:54:05,686
Er det alt?
451
00:54:06,814 --> 00:54:10,770
Ejendomspriserne er steget kraftigt.
452
00:54:10,940 --> 00:54:16,475
- Det var ikke det, jeg mente.
- Jeg mistede bare besindelsen.
453
00:54:16,565 --> 00:54:23,518
- Ja... Det sker stadig tiere.
- Han bad dig gå ad helvede til.
454
00:54:23,598 --> 00:54:27,014
- Skal jeg finde mig det?
- Du satte alles liv på spil.
455
00:54:27,104 --> 00:54:29,642
Det er...
456
00:54:30,101 --> 00:54:35,106
Det var ikke meningen.
Jeg har sagt undskyld.
457
00:54:35,186 --> 00:54:39,352
- Jeg vil ikke tale mere om det.
- Richie...
458
00:54:39,432 --> 00:54:46,435
Du må tale med mig. Fortæl...
Vi har været igennem meget.
459
00:54:48,393 --> 00:54:53,438
Vi har for meget godt sammen
til at du skal opføre dig sådan her.
460
00:54:53,518 --> 00:54:57,354
- Hvordan?
- Som om du var blevet ligeglad.
461
00:54:59,562 --> 00:55:02,728
Det er,
fordi jeg er blevet ligeglad.
462
00:55:02,808 --> 00:55:07,434
- Lad tvivlen komme mig til gode.
- Selvfølgelig.
463
00:55:07,514 --> 00:55:13,558
Jeg køber alt det her, hus, smykker.
Pigerne går i privatskole.
464
00:55:13,638 --> 00:55:17,644
- Hæv ikke stemmen, Richard.
- Richard? Hvad blev der af Richie?
465
00:55:17,723 --> 00:55:23,558
- Det ved jeg ikke.
- Jeg skider på, hvad du synes!
466
00:55:44,726 --> 00:55:47,054
- Undskyld.
- Deb.
467
00:55:51,180 --> 00:55:56,645
Det her er alt. Dig og pigerne.
468
00:55:58,722 --> 00:56:04,057
Det er alt, jeg går op i
i hele verden. Forstår du det?
469
00:56:04,137 --> 00:56:07,054
Det er alt.
470
00:56:09,931 --> 00:56:14,806
Det ved jeg. Undskyld.
471
00:56:16,185 --> 00:56:19,052
Undskyld.
472
00:56:40,261 --> 00:56:42,349
- Værsgo.
- Tak.
473
00:56:44,886 --> 00:56:51,350
- Nu er der lukket. Gå hjem.
- Min bror vil have en jordbær.
474
00:56:51,430 --> 00:56:56,135
- Vi fik 3 dollar af mor. Er det nok?
- Ja. Jeg giver. Gå nu.
475
00:57:02,429 --> 00:57:07,304
- Er det min lykkedag eller min sidste?
- Har du tid et øjeblik?
476
00:57:11,010 --> 00:57:14,886
- Hvem arbejder du for?
- Jeg arbejder for alle.
477
00:57:14,976 --> 00:57:21,849
Hvem som helst. Og du?
Pilen gennem øjet var dit værk, ikke?
478
00:57:21,929 --> 00:57:25,725
Legendarisk. Skød du til måls?
479
00:57:25,805 --> 00:57:30,391
Vil nogen dræbe en anden,
stiller jeg ingen spørgsmål.
480
00:57:32,639 --> 00:57:37,973
Husker du hende? Du lod hende gå.
Jeg tvang en kuglefisk i hende.
481
00:57:38,053 --> 00:57:41,180
Hun har været i fryseren,
siden vi mødtes sidst.
482
00:57:41,350 --> 00:57:47,014
Om tre måneder dumper jeg hende
i Pittsburgh. Der er en fyr -
483
00:57:47,094 --> 00:57:51,969
- som sætter ild til lig der.
Gør jeg det, så får han skylden.
484
00:57:52,049 --> 00:57:56,225
- Fik Roy dig til det?
- Det ved du.
485
00:57:56,305 --> 00:58:00,930
Lad mig vise dig noget.
Retslæger er mere dovne end politiet.
486
00:58:01,010 --> 00:58:04,347
Ser det ud som hjerteinfarkt,
så kalder man det sådan.
487
00:58:04,427 --> 00:58:07,174
Ren cyanid. Vær forsigtig.
488
00:58:07,264 --> 00:58:12,509
Det er sjældent og dyrt. Det kommer
i pulverform, men kan blive til væske.
489
00:58:12,599 --> 00:58:18,223
Bland det i en kage. Hæld det på
nogens skjorte, så dør han bare.
490
00:58:18,303 --> 00:58:22,848
Ingen overvågning, jeg bruger det
overalt. Jeg har ingen venner -
491
00:58:22,928 --> 00:58:27,843
- så det er nemt. Andre mennesker
får mig til at føle mig ensom.
492
00:58:27,923 --> 00:58:31,839
- Det kunne ikke blive mere sandt.
- Har du familie?
493
00:58:31,929 --> 00:58:35,885
Min søn er en god knægt,
trods sin fissemor.
494
00:58:35,965 --> 00:58:42,509
Sådan her er det for mig:
Jeg kan ikke blive ansat.
495
00:58:42,718 --> 00:58:46,345
Bortset fra af den, der angav mig.
496
00:58:47,973 --> 00:58:53,388
Hør her. Jeg er god til mit job.
Jeg skylder ikke dig noget.
497
00:58:53,468 --> 00:58:58,093
Det kan blive lønsomt. Du klarer
detaljerne, jeg klarer drabene.
498
00:58:58,173 --> 00:59:01,889
Ingen risiko. Vi deler 50-50.
499
00:59:03,218 --> 00:59:08,133
- Vil du være min partner?
- Kun på kort sigt.
500
00:59:08,762 --> 00:59:12,679
Roy skal tro,
at jeg har trukket mig tilbage.
501
00:59:12,758 --> 00:59:16,345
Du er polak, jeg er hollandsk irer.
Vi færdes ikke i klubber.
502
00:59:16,425 --> 00:59:20,011
Vi må hjælpe hinanden.
503
00:59:37,344 --> 00:59:40,221
Vi har ikke flere hylder.
504
00:59:41,260 --> 00:59:45,466
Dejligt at ses igen, mr... Kuklinski.
505
00:59:45,546 --> 00:59:49,212
- Damerne ser strålende ud i aften.
- Som altid.
506
00:59:49,302 --> 00:59:55,256
- Det er så sandt. Deres bord.
- Tak, Lewis.
507
00:59:55,506 --> 01:00:01,260
2. Juni, 1979. Er der gået to år,
siden han blev til bøf?
508
01:00:01,340 --> 01:00:03,548
Jeg kan ikke huske det.
509
01:00:03,628 --> 01:00:07,174
- Det tager tid at tø ham op.
- Det er klaret på 24 timer.
510
01:00:09,172 --> 01:00:13,927
Jeg gik ind på kontoret for
at hente din jakke til rensning.
511
01:00:14,007 --> 01:00:17,883
Der lå en masse penge i lommen.
512
01:00:19,342 --> 01:00:23,628
Jeg fik en god kurs på 300.000 franc.
513
01:00:24,127 --> 01:00:28,882
- Så der er nok 30.000.
- 30.000?
514
01:00:32,169 --> 01:00:36,754
Jeg er stolt af dig, Richie.
Det er jeg virkelig.
515
01:00:45,586 --> 01:00:47,883
- Hej.
- Hej.
516
01:00:48,043 --> 01:00:51,550
Hej, Roy. Hvordan går det, Leo?
517
01:00:53,628 --> 01:00:57,004
Sid ned, Josh.
518
01:00:57,084 --> 01:00:59,252
Hvad er der?
519
01:01:12,299 --> 01:01:14,467
Roy?
520
01:01:14,836 --> 01:01:19,092
Det kan du ikke, Roy. Du kan ikke.
Vent, Roy...
521
01:01:19,801 --> 01:01:24,836
Jeg kan forsvinde. Ingen vil
nogensinde høre fra mig.
522
01:01:24,916 --> 01:01:28,333
- For helvede, Roy...
- Jeg beklager, Josh.
523
01:01:29,422 --> 01:01:33,088
- Jeg kan ikke.
- Hvad fanden laver du?
524
01:01:34,007 --> 01:01:37,963
- Stop!
- Væk!
525
01:01:38,043 --> 01:01:43,458
- Rør mig ikke!
- Gå. Det er gjort.
526
01:01:46,335 --> 01:01:51,420
- Gå nu bare, for fanden.
- Du er død, Sicoli.
527
01:02:50,541 --> 01:02:56,874
Det skal se ud som naturlige årsager.
Som et hjerteinfarkt eller noget.
528
01:02:57,833 --> 01:03:02,039
Jeg vil kunne gå til begravelsen
og sørge for Roy.
529
01:03:02,129 --> 01:03:06,375
Jeg vil kunne græde uden
at have skyldfølelse, hvis du forstår.
530
01:03:06,455 --> 01:03:10,421
- Jeg er med.
- Du får 40.000.
531
01:03:10,501 --> 01:03:17,044
Hvis der ikke opstår mistanke,
får du 10.000 til som bonus.
532
01:03:19,042 --> 01:03:22,788
Du kan bare onanere færdig.
533
01:03:26,005 --> 01:03:29,122
Tag dig sammen. Du er ikke alene om
at ville gå hjem.
534
01:03:29,212 --> 01:03:34,587
Jeg ville helst blive hjemme.
Sagde Leo virkelig 40.000?
535
01:03:34,667 --> 01:03:38,373
Ja. Men 10.000 i bonus, hvis det
ser ud som naturlige årsager.
536
01:03:38,463 --> 01:03:40,581
- Bliver det cyanid?
- Ja.
537
01:03:40,671 --> 01:03:45,296
Brug den nye sprayflaske.
Nys på ham, spray en gang, slut.
538
01:03:45,376 --> 01:03:48,123
Husk at ramme.
539
01:03:48,503 --> 01:03:55,546
- Det her kan komplicere vores liv.
- Ikke til den pris, Leo betaler.
540
01:03:55,626 --> 01:04:01,000
- Hvordan ser det ud i Atlantic City?
- Jeg burde have købt tidligere.
541
01:04:01,080 --> 01:04:03,707
Richard Kuklinski, udlejer.
542
01:04:03,787 --> 01:04:07,703
Jeg giver dig to måneder.
Så keder du dig.
543
01:04:08,912 --> 01:04:14,037
Du vil sikkert få lejere
under gulvbrædderne.
544
01:04:16,834 --> 01:04:21,500
Hvis nogen kigger, så spil bøsse.
Gå svanset.
545
01:05:43,458 --> 01:05:48,493
Polak! Hvad fanden laver du her?
Hvor skal du hen?
546
01:05:53,538 --> 01:05:59,202
Er alt i orden? Hvad sker der?
Ring efter en ambulance!
547
01:06:04,157 --> 01:06:06,205
Hallo!
548
01:06:06,784 --> 01:06:09,202
Richie!
549
01:06:11,700 --> 01:06:16,615
- Richie!
- Vi mødes ved bilen.
550
01:06:16,704 --> 01:06:23,288
Hallo! Vi talte lige om dig.
Se dig!
551
01:06:24,826 --> 01:06:28,413
- Hvordan går det, Terry?
- Hvad skete der derinde?
552
01:06:28,493 --> 01:06:32,539
Aner det ikke. Det var vist
noget med hjertet.
553
01:06:32,619 --> 01:06:35,785
- Hvordan har du det, Richie?
- Fint.
554
01:06:35,865 --> 01:06:40,201
Giver du os et øjeblik?
Vent lidt, okay?
555
01:06:42,329 --> 01:06:46,824
Dino sagde, du arbejder i Brooklyn.
At du har mafiakontakter.
556
01:06:46,914 --> 01:06:52,489
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Han sagde, at du arbejder for DeMeo.
557
01:06:52,579 --> 01:06:57,783
- Hvad kan jeg gøre for dig, Terry?
- Jeg mangler arbejde.
558
01:06:58,373 --> 01:07:02,039
Jeg er gift og har to børn.
559
01:07:04,117 --> 01:07:07,913
Jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
Det var hyggeligt, ha' det godt.
560
01:07:07,993 --> 01:07:10,950
Godt at se dig.
561
01:07:18,413 --> 01:07:24,786
Min Anabel er gylden...
562
01:07:26,495 --> 01:07:29,412
...som månens skær.
563
01:07:29,492 --> 01:07:34,287
Min Anabel er gylden -
564
01:07:34,367 --> 01:07:37,953
- som månens skær.
565
01:07:38,033 --> 01:07:42,699
Flot.
566
01:07:48,702 --> 01:07:53,028
- Kors! Jeg er 16 år.
- Ingen spiser noget.
567
01:07:55,905 --> 01:07:57,454
- Hej.
- Hvordan har du det?
568
01:07:57,534 --> 01:08:00,621
- Al den mad...
- Så fint.
569
01:08:13,737 --> 01:08:18,203
- Hvad laver du?
- Han har en tale! Herligt.
570
01:08:18,283 --> 01:08:21,160
Ja... Okay.
571
01:08:23,238 --> 01:08:26,575
Roser er røde
Violer er blå.
572
01:08:26,655 --> 01:08:30,860
Min Anabel er gylden
Som månens skær.
573
01:08:31,160 --> 01:08:34,327
- Skål!
- Jeg er ikke færdig.
574
01:08:36,365 --> 01:08:40,860
I dag fylder hun år
En velsignelse for alle.
575
01:08:40,950 --> 01:08:45,366
Vi ønsker hende alt godt
Lad festen begynde.
576
01:08:45,985 --> 01:08:50,321
- Flot!
- Tillykke med fødselsdagen!
577
01:08:50,411 --> 01:08:54,117
- Tak.
- Han skrev samme digt til mig.
578
01:08:54,197 --> 01:08:56,655
- Jaså?
- Tillykke.
579
01:08:56,734 --> 01:08:58,992
- Du er så fin.
- Tak.
580
01:08:59,072 --> 01:09:04,157
- Tænk at du kan skrive sådan.
- Hvem vil have kage?
581
01:09:04,237 --> 01:09:09,652
- Kage!
- "Tillykke med de 16 år, Anabel."
582
01:09:09,741 --> 01:09:12,738
Tak.
583
01:09:16,325 --> 01:09:18,573
- Hej, Richie.
- Hvad fanden laver I her?
584
01:09:18,653 --> 01:09:21,150
- Roy vil tale med dig.
- Det skider jeg på. Skrid.
585
01:09:50,990 --> 01:09:57,024
Vil du flytte bilen længere ned ad
gaden? Min datter har fødselsdag.
586
01:09:57,194 --> 01:10:02,858
Jeg har gæster, Roy.
Hele min familie er der.
587
01:10:02,948 --> 01:10:06,655
Jeg burde måske lykønske hende?
588
01:10:09,282 --> 01:10:14,027
Arbejder du med Freezy for Leo Merks
bag min ryg?
589
01:10:14,107 --> 01:10:19,482
Efter alt det med Rosenthal?
Skal jeg til begravelse igen?
590
01:10:20,860 --> 01:10:25,775
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Lyv ikke. Hvem tror du, jeg er?
591
01:10:25,865 --> 01:10:29,362
Lyv ikke, for helvede.
592
01:10:31,190 --> 01:10:37,863
Tal med din makker, Terry.
Han tror vist, at vi to er venner.
593
01:10:37,943 --> 01:10:42,109
Jeg ved ikke,
hvad du har fortalt dem.
594
01:10:42,898 --> 01:10:48,323
Stakkels unger, der tror,
at deres far er hæderlig.
595
01:10:48,862 --> 01:10:55,446
Hvad vil du sige til din kone, når jeg
har skudt hovedet af dine unger?
596
01:10:56,355 --> 01:11:04,107
Går det godt for dig?
Det er let at glemme sandheden.
597
01:11:04,736 --> 01:11:07,024
Roy.
598
01:11:10,071 --> 01:11:13,238
Få hende væk, nu.
599
01:11:14,986 --> 01:11:18,563
- Gå ind.
- Lad ham ikke tale med hende.
600
01:11:18,653 --> 01:11:20,940
Far?
601
01:11:21,230 --> 01:11:23,358
Far?
602
01:11:24,946 --> 01:11:28,613
- Hvad er der, far?
- Vent et øjeblik, Jimmy.
603
01:11:31,979 --> 01:11:36,904
Pas nu rigtig godt på,
for mødes vores veje igen -
604
01:11:36,984 --> 01:11:43,148
- så begraver jeg hele din familie.
Forsvind så, polak.
605
01:11:50,191 --> 01:11:54,487
- Det sker ikke noget, skat.
- Hvem var det?
606
01:11:54,567 --> 01:11:59,612
Det skal du ikke bekymre dig om.
607
01:12:07,024 --> 01:12:09,442
Alt er, som det skal være.
608
01:12:12,649 --> 01:12:16,105
Alt er godt.
609
01:12:19,482 --> 01:12:23,528
- Er alt i orden?
- Hvad fanden sagde du til Terry?
610
01:12:30,611 --> 01:12:34,607
- Hvad er der?
- Aner det ikke. Tal med ham.
611
01:12:36,695 --> 01:12:40,441
- Hvad skete der?
- Det var en misforståelse.
612
01:12:40,521 --> 01:12:47,234
- Det er Anabels fødselsdag.
- Jeg handlede med de forkerte.
613
01:12:47,604 --> 01:12:51,230
- Kom de her for at afregne?
- De er ikke fra banken.
614
01:12:51,310 --> 01:12:55,476
- Du er fuld af lort!
- Ja.
615
01:12:56,565 --> 01:13:00,311
Jeg går ned nu. Kom med.
616
01:13:01,060 --> 01:13:05,106
Hvad sker der, far?
Kommer du tilbage?
617
01:13:05,186 --> 01:13:07,983
- Kom, skat.
- Jeg kommer om lidt.
618
01:13:08,063 --> 01:13:10,311
For helvede!
619
01:13:23,398 --> 01:13:28,063
En, to...
620
01:13:28,772 --> 01:13:34,816
Jeg har en fyr i Connecticut.
Han fikser Corvetter til Kuwait.
621
01:13:34,896 --> 01:13:39,602
- Du får 40% af værdien per styk.
- Hvordan skal jeg gøre?
622
01:13:39,692 --> 01:13:45,016
Lad som om du vil købe, kør
en prøvetur og kopier nøglen.
623
01:13:45,106 --> 01:13:49,272
Tag tilbage senere
og kør væk i bilen.
624
01:13:50,691 --> 01:13:53,018
Bare uden videre?
625
01:13:53,108 --> 01:13:56,065
- Hvad så med dig?
- Hvad er der med mig?
626
01:13:56,145 --> 01:14:00,351
- Jeg spurgte bare.
- Du ville have et job. Det er et job.
627
01:14:00,850 --> 01:14:03,648
Tak, Richie. Tak.
628
01:14:03,727 --> 01:14:09,312
De er på York Motel i Jersey City.
Jeg præsenterer jer i morgen aften.
629
01:14:09,392 --> 01:14:14,107
Okay. Jeg glemte at sige...
630
01:14:14,557 --> 01:14:17,813
Jeg mødte din ven, Roy DeMeo.
631
01:14:19,482 --> 01:14:24,687
- Ja, det har jeg hørt om.
- Han lod, som om han ikke kendte dig.
632
01:14:24,766 --> 01:14:29,392
Det spiller ingen rolle.
Vi ses i morgen, Terry.
633
01:14:29,482 --> 01:14:33,058
Tak. Tak skal du have.
634
01:14:51,560 --> 01:14:54,726
Vil du være min ven, Terry?
635
01:14:56,854 --> 01:15:00,351
Så hold kæft.
636
01:15:04,057 --> 01:15:07,184
Hvad har jeg fået?
637
01:15:15,646 --> 01:15:18,433
Synes du om det?
638
01:15:20,061 --> 01:15:23,518
Jeg elsker dig.
639
01:15:23,937 --> 01:15:28,103
Jeg kan ikke tro det!
640
01:15:28,183 --> 01:15:33,977
- Jeg skal prøve det.
- Må jeg gå over til Amanda?
641
01:15:35,016 --> 01:15:40,061
- Det er juledag.
- Jeg vil give hende en julegave.
642
01:15:40,641 --> 01:15:43,727
- Ikke mere end en time.
- Okay.
643
01:15:43,807 --> 01:15:49,931
- Se...
- Det er så fint.
644
01:15:56,345 --> 01:16:00,061
- Hvor skal du hen?
- Jeg kommer tilbage om lidt.
645
01:16:00,141 --> 01:16:02,099
- Skat...
- Ja, ja.
646
01:16:02,179 --> 01:16:04,726
Ja, jeg kommer snart tilbage.
647
01:16:04,806 --> 01:16:09,761
Leo er sikker på, at Roy ved det.
Nu tilbyder han kun 10.000.
648
01:16:09,851 --> 01:16:15,516
- Er du der?
- Ja. Der er gået tre måneder.
649
01:16:15,596 --> 01:16:20,311
10.000 er meget under omstændig-
hederne. Atlantic City må vente.
650
01:16:20,391 --> 01:16:23,678
Nej, det er nu, det gælder.
Pengene for dette job.
651
01:16:23,767 --> 01:16:28,972
Nej, vi venter. To, tre job til,
så har du udbetalingen.
652
01:16:29,052 --> 01:16:32,019
- Hvor vil han være?
- En kirkegård i Bergen.
653
01:16:32,099 --> 01:16:35,016
- Far?
- Hallo du!
654
01:16:35,096 --> 01:16:38,722
- Hallo?
- Jeg er her. Vi generer ikke Leo.
655
01:16:38,802 --> 01:16:42,808
- Den fungerer ikke, far.
- Jeg taler i telefon!
656
01:16:42,888 --> 01:16:44,806
Hallo?
657
01:17:19,592 --> 01:17:26,175
Vi fiksede ham i en klub.
Det er en risiko, jeg sjældent løber.
658
01:17:26,934 --> 01:17:33,098
- Aftalen var på 40.000 plus 10.000.
- Vær glad for 10.000.
659
01:17:34,177 --> 01:17:36,675
Du lovede 50.000.
660
01:17:36,764 --> 01:17:39,801
Og Chamberlain lovede fred.
661
01:17:39,891 --> 01:17:43,218
Ved du, hvem det er?
662
01:17:45,266 --> 01:17:53,008
- Du skulle gå med til en rabat.
- Jeg måtte vente i tre måneder.
663
01:17:54,557 --> 01:17:59,392
- 50.000 er en rabat.
- 50.000 er et gå ad helvede til.
664
01:17:59,472 --> 01:18:02,599
Du og Freezy må bestemme jer for,
hvordan I vil have det.
665
01:18:02,679 --> 01:18:07,763
Jeg vil bare hjem, Leo.
Jeg vil bare have mine penge.
666
01:18:11,759 --> 01:18:15,676
Du har virkelig rygrad.
667
01:18:16,305 --> 01:18:19,512
Du kvajer dig,
og nu vil du have penge.
668
01:18:19,592 --> 01:18:23,638
Nej. Ikke nu, hvor Roy ved,
at jeg hyrede dig. Du får intet.
669
01:18:23,717 --> 01:18:26,974
Giv mig pengene, Leo.
670
01:18:28,932 --> 01:18:32,139
Forsvind, polak.
671
01:18:32,219 --> 01:18:36,675
Gør det ikke! Så er du død.
672
01:18:42,139 --> 01:18:47,554
Du er god til dit arbejde, så ødelæg
ikke mere, end du allerede har gjort.
673
01:18:47,634 --> 01:18:49,801
Forsvind.
674
01:18:53,178 --> 01:18:59,132
Gå hjem til din familie.
Livet kan være lunefuldt.
675
01:19:00,261 --> 01:19:03,258
Ja, det har du ret i.
676
01:19:12,339 --> 01:19:14,427
For helvede.
677
01:19:22,838 --> 01:19:26,135
For helvede! Din djævel!
678
01:19:26,555 --> 01:19:28,633
Din djævel!
679
01:20:16,385 --> 01:20:19,212
- Hallo?
- Du søgte mig, Betsy.
680
01:20:19,302 --> 01:20:23,967
Ja, far. Anabel kom ud for
en ulykke, hun er på sygehuset.
681
01:20:24,047 --> 01:20:29,052
- Hvad er der sket?
- Hun blev ramt af en flugtbilist.
682
01:20:29,132 --> 01:20:31,799
Kom til sygehuset, far.
683
01:20:50,461 --> 01:20:53,168
Undskyld.
684
01:20:58,293 --> 01:21:01,050
Jeg går ind.
685
01:21:01,130 --> 01:21:04,257
Sæt dig ned.
686
01:21:09,632 --> 01:21:12,838
Nu er det slut.
687
01:21:13,548 --> 01:21:18,882
Der vil ikke være mere
at være bange for. Det lover jeg.
688
01:21:18,962 --> 01:21:22,798
Jeg vidste ikke,
at jeg burde være bange.
689
01:21:26,465 --> 01:21:31,340
Hvad sagde politiet? Var der ingen
vidner? Hvad slags bil var det?
690
01:21:31,420 --> 01:21:35,376
Jeg ved det ikke.
Det her blev gjort bevidst.
691
01:21:35,466 --> 01:21:39,791
De ventede på hende, Richie.
Tre gader fra vores hjem.
692
01:21:42,299 --> 01:21:45,376
Nej! Rør hende ikke.
693
01:21:50,171 --> 01:21:56,085
- Jeg finder ud af, hvem det var.
- Det er nok bedst!
694
01:21:59,921 --> 01:22:01,630
Herregud.
695
01:22:08,503 --> 01:22:11,959
Undskyld. Undskyld!
696
01:22:12,049 --> 01:22:15,586
Undskyld! Undskyld!
697
01:22:15,666 --> 01:22:18,712
Undskyld!
698
01:22:51,959 --> 01:22:55,086
Du ser lidt bleg ud.
Hvordan går det?
699
01:22:55,166 --> 01:23:00,041
- Aner det ikke. Du er fin.
- Lad mig give dig et vink:
700
01:23:00,131 --> 01:23:02,878
Vi to burde være meget bange.
701
01:23:02,958 --> 01:23:04,836
ISMAND-MORD!
ENDNU ET LIG FUNDET
702
01:23:04,916 --> 01:23:10,331
- De leder ikke efter en isbil.
- Nej, de leder efter "Ismanden".
703
01:23:10,421 --> 01:23:13,917
Jeg burde kræve royalties.
704
01:23:17,963 --> 01:23:20,960
Det var din ven, ikke?
Fyren i klubben.
705
01:23:21,040 --> 01:23:25,206
- Han er ikke min ven.
- Det mener du ikke?
706
01:23:25,296 --> 01:23:30,371
Det er et spørgsmål om tid. Roy er død,
hvis du ikke tilstår Leos mord.
707
01:23:30,461 --> 01:23:33,588
Han skal bevise, at du skød.
708
01:23:35,126 --> 01:23:40,331
Min kone, vores børn...
Alt er en trussel nu.
709
01:23:40,421 --> 01:23:43,997
Kærligheden spiller ingen rolle,
hvis de tror, at du er morder.
710
01:23:44,087 --> 01:23:48,373
- Vi kan gøre hinanden en tjeneste.
- Hvordan?
711
01:23:51,919 --> 01:23:56,165
Du dræber min familie,
jeg dræber din.
712
01:23:57,873 --> 01:24:01,749
Jeg ved, hvor du bor,
jeg ville ikke engang vække dig.
713
01:24:05,496 --> 01:24:10,291
Vi taber under alle omstændigheder.
Vi ryger ind, eller Roy finder os.
714
01:24:10,371 --> 01:24:15,915
- Alle lider, hvis vi er væk.
- Hvordan ved du det?
715
01:24:17,624 --> 01:24:22,788
- Hvordan ved du, hvor jeg bor?
- Du har jo nævnt det.
716
01:24:24,706 --> 01:24:28,163
Nej. Det har jeg aldrig sagt.
717
01:24:30,371 --> 01:24:34,457
For helvede!
Hvad fanden er der med dig?
718
01:24:36,994 --> 01:24:42,499
- Få hånden op af lommen!
- Jeg tager bare et lommetørklæde.
719
01:24:44,327 --> 01:24:48,243
For helvede! Kors...
720
01:24:48,333 --> 01:24:53,248
Hvis du opfører dig sådan her, burde vi
genforhandle vores samarbejde.
721
01:24:53,328 --> 01:24:57,374
Må jeg pudse næse nu? Jesus.
722
01:25:31,709 --> 01:25:34,996
- Hvordan går det, Richie?
- Shit...
723
01:25:35,825 --> 01:25:39,242
Jeg er helt færdig.
724
01:25:41,000 --> 01:25:46,035
- Hvordan kender du den fyr?
- Vi har arbejdet sammen.
725
01:25:46,874 --> 01:25:51,949
- Hans søster var på et apotek.
- Stoler du på ham?
726
01:25:52,039 --> 01:25:57,244
Ja, det gør jeg.
Han skaffer mig, hvad jeg skal bruge.
727
01:25:57,324 --> 01:26:01,999
- Jeg kender ham fra Brooklyn.
- Fra Provezano?
728
01:26:02,748 --> 01:26:09,032
- Jeg må dræbe den skid.
- Man kan ikke gå på Roy DeMeo...
729
01:26:09,122 --> 01:26:13,078
- ...uden at der sker noget.
- Derfor må det ikke spores.
730
01:26:13,158 --> 01:26:15,745
- Han angriber min familie.
- Hvordan ved du det?
731
01:26:15,825 --> 01:26:21,120
- Det sagde han til mig.
- Så forsvind. Mangler du penge?
732
01:26:21,200 --> 01:26:25,865
Nej. Jeg skal ordne det her først.
733
01:26:25,955 --> 01:26:29,741
- Har du hørt om Terry?
- Ja. Sørgeligt.
734
01:26:29,831 --> 01:26:33,408
Det er vanvittigt.
De kalder ham Ismanden.
735
01:26:33,498 --> 01:26:37,114
Terry sagde, at han arbejdede
sammen med en, og så dør han.
736
01:26:37,204 --> 01:26:40,201
Han lå i en sæk i vejkanten.
737
01:26:40,281 --> 01:26:46,245
Den sjover fryser lig, så strømerne
ved ikke, hvornår han døde.
738
01:26:46,325 --> 01:26:49,072
Helt utroligt!
739
01:26:49,242 --> 01:26:54,197
Hvem? Hvem skulle Terry møde?
740
01:26:54,287 --> 01:26:57,823
- Det sagde han ikke.
- Har politiet talt med dig?
741
01:26:57,913 --> 01:27:04,197
- To gange. Men hvad ved jeg?
- Tak, fordi du kom, Dino.
742
01:27:06,405 --> 01:27:08,872
Selvfølgelig.
743
01:27:09,412 --> 01:27:13,618
- Skal vi finde pigerne?
- Ja.
744
01:27:27,034 --> 01:27:30,621
- Hvordan står det til?
- Dominick?
745
01:27:30,740 --> 01:27:33,827
Du er stor.
Større end du lyder i telefonen.
746
01:27:33,907 --> 01:27:36,704
- Du ved vel, hvad man siger?
- Aner det ikke.
747
01:27:36,784 --> 01:27:39,412
Det er det, man siger.
748
01:27:45,995 --> 01:27:49,612
Jeg vil være ærlig.
Jeg holder af Dino, men...
749
01:27:49,701 --> 01:27:55,326
Af og til er han fuld af lort.
Man ved ikke, hvilke venner han har.
750
01:27:55,406 --> 01:28:00,031
Jeg forstår ikke rigtigt
hele cyanid-halløjet.
751
01:28:00,121 --> 01:28:03,827
Jeg er nysgerrig.
Hvordan foregår det?
752
01:28:04,157 --> 01:28:09,452
Lægger det i en spraydåse
og sprayer i nogens ansigt...
753
01:28:09,532 --> 01:28:15,156
- ...så de falder i søvn.
- Det kan tage tid at skaffe.
754
01:28:16,075 --> 01:28:19,242
- Hvor lang tid?
- En uge eller to.
755
01:28:19,322 --> 01:28:22,409
Det er for længe.
756
01:28:23,408 --> 01:28:28,822
- Så skal jeg have kontanter.
- Først ved levering.
757
01:28:30,491 --> 01:28:33,987
Ikke nødvendigvis.
758
01:28:34,077 --> 01:28:38,153
Jeg kender en mand
med en fond.
759
01:28:38,243 --> 01:28:42,699
Jeg har forsynet ham med kokain
i to år. Han vil have to kilo.
760
01:28:42,778 --> 01:28:46,864
Cyaniden fik mig til at tænke på noget.
761
01:28:46,944 --> 01:28:49,572
På hvad?
762
01:28:50,491 --> 01:28:53,618
Vi kan slå to fluer med et smæk.
763
01:28:53,698 --> 01:28:58,283
Det er altid en god idé.
To fluer med et smæk.
764
01:28:58,363 --> 01:29:03,068
Jeg kan skaffe cyaniden, men...
765
01:29:03,158 --> 01:29:06,285
Du må klare knægten.
766
01:29:08,323 --> 01:29:14,367
- Hvorfor?
- Han er en simpel satan.
767
01:29:14,776 --> 01:29:19,492
Han er sur på mig,
så han kan forsøge at afpresse mig.
768
01:29:19,572 --> 01:29:24,826
Gør du mig denne tjenesten,
deler vi overskuddet.
769
01:29:24,906 --> 01:29:29,692
Vi beholder kokainen og pengene.
Det er mindst 60.000 værd.
770
01:29:29,781 --> 01:29:34,617
- Du får tingene i næste uge.
- Hvem arbejder du for?
771
01:29:34,697 --> 01:29:38,613
Jeg arbejder med familien Lucchese.
Men det skal gøres skjult.
772
01:29:38,693 --> 01:29:45,696
- De vil have en del af alt, jeg laver.
- Jeg er polak, jeg arbejder for alle.
773
01:29:46,525 --> 01:29:47,694
Fint.
774
01:29:49,282 --> 01:29:52,659
Han synes om tilbuddet,
men vil stadig have 315.000.
775
01:29:52,738 --> 01:29:56,615
Og han vil få det.
776
01:29:56,864 --> 01:29:59,322
315.000?
777
01:29:59,402 --> 01:30:05,026
- Hvad bliver udbetalingen?
- Kontant bliver det 40.000.
778
01:30:12,529 --> 01:30:16,025
Jeg slår til.
Jeg skaffer dem om nogle dage.
779
01:30:16,115 --> 01:30:19,362
- Sikker?
- Ja, jeg arbejder på det.
780
01:30:19,442 --> 01:30:25,236
Det er en god handel.
Bygningen bliver solgt i år.
781
01:30:25,316 --> 01:30:29,731
- Kommer De forbi i morgen?
- Jeg, jeg ringer om en tid i morgen.
782
01:30:29,821 --> 01:30:33,608
- Jeg håber, at De er spændt.
- Det er jeg.
783
01:30:33,698 --> 01:30:38,113
- Fint. Pas på Dem selv.
- Tak.
784
01:30:46,655 --> 01:30:49,362
Hvordan har du det?
785
01:30:57,064 --> 01:31:00,820
Du har stadig feber.
786
01:31:01,190 --> 01:31:06,734
- Anabel skal træne klokken 16.
- Jeg tager mig af det.
787
01:31:06,814 --> 01:31:10,571
Det er ikke noget farligt.
788
01:31:11,230 --> 01:31:14,986
Det må lægen afgøre.
789
01:31:19,652 --> 01:31:23,987
- Jeg får en tid til dig.
- Okay.
790
01:31:41,230 --> 01:31:44,647
- Hej. Hvordan går det?
- Hvad har du?
791
01:31:44,736 --> 01:31:48,563
Det var ikke det nemmeste at skaffe.
792
01:31:49,652 --> 01:31:53,488
- Klokken er 11, ses vi her 13.30?
- Hvornår ville han komme?
793
01:31:53,568 --> 01:31:57,524
Klokken 14.
Lægger du cyaniden i kokainen?
794
01:31:57,604 --> 01:32:01,650
Jeg laver sandwich,
det er frokost. Vi kan spise.
795
01:32:39,981 --> 01:32:42,069
Hej, mis.
796
01:32:46,025 --> 01:32:48,732
Lækkert, ikke?
797
01:33:08,443 --> 01:33:11,480
Godt.
798
01:33:33,398 --> 01:33:36,025
Der er noget galt.
799
01:33:36,685 --> 01:33:39,022
Skat?
800
01:34:01,150 --> 01:34:03,478
Richie!
801
01:34:03,648 --> 01:34:06,355
Richie!
802
01:34:09,392 --> 01:34:13,148
- Herregud!
- Stig ud af bilen!
803
01:34:16,265 --> 01:34:19,182
Ud af bilen!
804
01:34:19,272 --> 01:34:25,146
- Hænderne hvor vi kan se dem!
- Læg hænderne på rattet!
805
01:34:25,226 --> 01:34:28,353
Åbn døren!
806
01:34:29,272 --> 01:34:32,808
- Den er låst.
- Stig ud af bilen!
807
01:34:36,265 --> 01:34:40,521
Stop! Rør ham ikke!
808
01:34:41,600 --> 01:34:43,847
Lad være!
809
01:34:44,307 --> 01:34:49,562
- Richie!
- Lad hende være! I skiderikker!
810
01:34:49,642 --> 01:34:53,478
Jeg myrder jer alle sammen!
811
01:35:02,978 --> 01:35:05,226
Få ham ned!
812
01:35:13,478 --> 01:35:16,185
Richie!
813
01:35:19,472 --> 01:35:24,187
Du har ret til at tie. Alt, du siger,
kan bruges imod dig i en retssag.
814
01:35:24,267 --> 01:35:30,221
Krævede det jer alle til en person?
Er I barske nu?
815
01:35:37,554 --> 01:35:40,720
Få ham ind i bilen.
816
01:35:41,520 --> 01:35:43,767
Luk døren.
817
01:35:56,095 --> 01:36:00,850
Godt klaret, Dominick.
818
01:36:00,930 --> 01:36:04,347
Ja, virkelig.
819
01:36:07,853 --> 01:36:11,520
Kan du genkende ham?
820
01:36:38,473 --> 01:36:44,806
Myndighederne har anholdt en af
de mest berygtede lejemordere.
821
01:36:44,886 --> 01:36:51,140
- En selvstændig i Bergen...
- Den koldblodige Ismand.
822
01:36:52,559 --> 01:36:56,305
Rejs Dem, mr... Kuklinski.
823
01:37:03,308 --> 01:37:07,594
Jeg angrede aldrig
noget af det, jeg har gjort.
824
01:37:07,684 --> 01:37:11,220
Ud over at jeg sårede min familie.
825
01:37:15,136 --> 01:37:19,052
Det er det eneste, jeg angrer.
826
01:37:22,219 --> 01:37:25,636
Jeg søger ikke tilgivelse.
827
01:37:26,305 --> 01:37:29,392
Jeg angrer intet.
828
01:37:33,098 --> 01:37:39,552
Jeg ved, at jeg tager fejl.
Jeg tager fejl.
829
01:37:45,136 --> 01:37:50,011
Jeg ønsker,
at min familie tilgiver mig.
830
01:37:51,719 --> 01:37:53,887
Du milde.
831
01:37:57,264 --> 01:38:00,720
Denne gang klarer jeg det ikke.
832
01:38:07,674 --> 01:38:10,591
For helvede.
833
01:38:15,845 --> 01:38:19,682
Det her skulle aldrig blive mig.
834
01:38:21,140 --> 01:38:25,925
Det her skulle ikke være mig.
835
01:38:29,382 --> 01:38:33,508
Har I set Ismanden græde?
836
01:38:33,598 --> 01:38:37,264
Ikke særlig macho.
837
01:38:43,757 --> 01:38:47,384
Jeg har skadet mennesker...
838
01:38:48,223 --> 01:38:52,009
...som betyder alt for mig.
839
01:38:56,964 --> 01:39:02,758
De eneste mennesker,
der betyder noget for mig.
840
01:39:13,298 --> 01:39:19,801
Kuklinski fik 2 livstidsdomme
i samme fængsel som broderen.
841
01:39:24,427 --> 01:39:29,092
Han så aldrig sin familie mere.
842
01:39:32,429 --> 01:39:36,465
Kuklinski døde i 2006
i Trentonfængslet.
843
01:39:36,555 --> 01:39:41,590
Han skulle vidne i en retssag mod en
af underbosserne i Gambinofamilien.
844
01:39:41,680 --> 01:39:45,256
Man havde mistanke
om en forbrydelse.
845
01:39:47,883 --> 01:39:54,846
Kuklinski menes af have dræbt
over 100 personer.
67306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.