Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,342 --> 00:01:50,377
[Robotnik] Doctor's log.
2
00:01:50,510 --> 00:01:53,915
It's day 243 in this...
3
00:01:54,048 --> 00:01:56,516
portobello purgatory.
4
00:01:56,650 --> 00:01:59,419
My only companion
is a rock I named Stone.
5
00:02:02,156 --> 00:02:06,060
The question is,
for whom am I narrating this?
6
00:02:06,194 --> 00:02:07,962
[shudders]
7
00:02:08,095 --> 00:02:11,531
It seems I've become a featured
player in the theater of the absurd.
8
00:02:11,665 --> 00:02:14,702
Marooned in deep space
by that wretched blue rodent.
9
00:02:14,836 --> 00:02:16,570
But it's all good,
10
00:02:16,704 --> 00:02:19,207
thanks to a breathable atmosphere
and my supreme intellect,
11
00:02:19,339 --> 00:02:22,676
sharpened against the only
competitor savvy enough to bring it.
12
00:02:22,810 --> 00:02:25,146
Chanterelle to d4. Mmm.
13
00:02:25,279 --> 00:02:28,548
I've been striving to make fungi
into a functional drink of choice...
14
00:02:28,682 --> 00:02:30,151
[sniffs] Mushroom coffee.
15
00:02:30,284 --> 00:02:31,284
[slurps]
16
00:02:31,384 --> 00:02:32,485
[sputters, gags]
17
00:02:32,619 --> 00:02:34,588
With limited...
18
00:02:35,857 --> 00:02:36,924
limited...
19
00:02:37,058 --> 00:02:38,458
[gags, coughs]
20
00:02:38,592 --> 00:02:40,393
limited...
21
00:02:40,995 --> 00:02:42,429
success.
22
00:02:44,364 --> 00:02:45,432
[gasps]
23
00:02:45,565 --> 00:02:48,169
But today, day 243,
24
00:02:48,302 --> 00:02:51,605
has brought a new optimism
to my most pressing endeavor...
25
00:02:51,739 --> 00:02:56,744
Planet us exodus to returnicus
and kick blue butticus.
26
00:03:03,483 --> 00:03:05,119
If my calculations are correct,
27
00:03:05,253 --> 00:03:09,090
and there's no reason to say
"if" because they always are...
28
00:03:09,223 --> 00:03:13,493
this quill is going to power
my masterpiece.
29
00:03:15,495 --> 00:03:16,998
Let's light this candle...
30
00:03:18,366 --> 00:03:21,568
and see who comes
a-knockin'. [Electricity crackling]
31
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
[shrieks]
32
00:04:27,101 --> 00:04:28,501
Greetings! [Gasps]
33
00:04:32,073 --> 00:04:34,108
[screaming]
34
00:04:34,241 --> 00:04:36,676
Klaatu barada nikto.
35
00:04:38,611 --> 00:04:40,513
[screams]
36
00:04:43,084 --> 00:04:45,753
[weapons humming]
37
00:04:46,754 --> 00:04:48,889
Agent Stone? Now!
38
00:04:52,625 --> 00:04:55,528
[yells, grunts]
39
00:04:57,965 --> 00:05:00,067
[Robotnik] Thank you, Stone.
40
00:05:01,668 --> 00:05:06,807
It's time to say goodbye to
this piece-of-shiitake planet!
41
00:05:07,408 --> 00:05:08,575
[grunts]
42
00:05:08,709 --> 00:05:11,112
[panting]
43
00:05:16,183 --> 00:05:17,985
Huh?
44
00:05:31,732 --> 00:05:33,768
Where did you get that?
45
00:05:37,204 --> 00:05:40,174
From a little blue menace
on the planet called Earth.
46
00:05:42,609 --> 00:05:45,012
I'd be happy
to show you the way.
47
00:06:07,735 --> 00:06:09,569
[chuckles] Oh.
48
00:06:09,703 --> 00:06:12,306
[engine racing]
49
00:06:12,440 --> 00:06:14,909
[sirens wailing]
50
00:06:19,579 --> 00:06:20,981
They're still on us.
51
00:06:21,782 --> 00:06:23,451
This'll slow 'em down. [Grunts]
52
00:06:23,583 --> 00:06:24,919
[tires screeching]
53
00:06:36,363 --> 00:06:38,065
["It's Tricky" playing]
54
00:06:38,199 --> 00:06:41,302
♪ This speech is my recital
I think it's very vital ♪
55
00:06:41,435 --> 00:06:43,037
♪ To rock a rhyme
That's right on time ♪
56
00:06:43,170 --> 00:06:45,206
♪ "It's Tricky" is the title
Here we go ♪
57
00:06:45,339 --> 00:06:47,575
♪ It's tricky to rock a rhyme
To rock a rhyme ♪
58
00:06:47,708 --> 00:06:49,210
♪ That's right on time
It's tricky ♪
59
00:06:49,343 --> 00:06:51,611
Watch out. Excuse me.
Pardon me. Coming through.
60
00:06:51,745 --> 00:06:53,180
[song continues playing]
61
00:06:53,314 --> 00:06:55,349
Good evening, gentlemen.
Mind if I drive?
62
00:06:55,483 --> 00:06:57,684
[tires squealing] [screaming]
63
00:06:57,818 --> 00:06:59,353
Better buckle up.
64
00:07:00,855 --> 00:07:02,923
[robbers screaming]
65
00:07:06,894 --> 00:07:08,963
How we doing back there?
66
00:07:09,730 --> 00:07:11,298
And now this way.
67
00:07:11,432 --> 00:07:12,432
[grunting]
68
00:07:12,533 --> 00:07:14,034
[Sonic laughing]
69
00:07:14,602 --> 00:07:16,937
Whoo-hoo!
70
00:07:17,371 --> 00:07:20,007
[muffled shouting]
71
00:07:20,141 --> 00:07:22,309
Oh, I'm sorry.
I don't speak duct tape.
72
00:07:22,443 --> 00:07:23,577
[grunts]
73
00:07:23,711 --> 00:07:25,846
What the heck are you?
Fear not, citizen.
74
00:07:25,980 --> 00:07:29,917
I am the hero you need
and the hero you deserve.
75
00:07:30,050 --> 00:07:32,553
The blue dawn
that banishes the darkest...
76
00:07:32,685 --> 00:07:34,288
Holy crap!
77
00:07:34,421 --> 00:07:35,421
[both screaming]
78
00:07:35,489 --> 00:07:37,525
[tires squealing]
79
00:07:37,657 --> 00:07:38,826
[screaming] Don't worry.
80
00:07:38,959 --> 00:07:40,861
Nobody's gonna get hurt.
81
00:07:45,266 --> 00:07:47,468
Huh. What are
those? Bombs. Bombs.
82
00:07:47,601 --> 00:07:48,841
They're bombs! Those are bombs!
83
00:07:48,969 --> 00:07:51,038
Relax. They're not even lit.
84
00:07:51,172 --> 00:07:54,942
So I'll say again,
nobody's gonna get...
85
00:07:55,075 --> 00:07:57,945
[screams] I was wrong! We're
all gonna die! [Whimpering]
86
00:08:00,181 --> 00:08:01,615
Why aren't you slowing down?
87
00:08:01,749 --> 00:08:03,784
That would require brakes.
88
00:08:05,119 --> 00:08:08,088
Oh, it's hot. Hot, hot, hot!
89
00:08:08,222 --> 00:08:10,022
Why don't you just let
the police handle this?
90
00:08:10,057 --> 00:08:13,260
Because that's not
what heroes do.
91
00:08:15,963 --> 00:08:19,233
Thank you very much.
Please hold your applause.
92
00:08:20,501 --> 00:08:22,102
[horns honking]
93
00:08:22,236 --> 00:08:23,237
[fuse sizzling]
94
00:08:23,370 --> 00:08:26,273
Do you hear that?
There's one bomb left.
95
00:08:26,407 --> 00:08:28,542
Uh... Uh-oh.
96
00:08:28,676 --> 00:08:29,843
Did you check under the seat?
97
00:08:29,977 --> 00:08:31,779
Of course I checked
under the seat!
98
00:08:31,912 --> 00:08:33,013
[horn honking]
99
00:08:33,147 --> 00:08:34,648
You are terrible at this!
100
00:08:34,782 --> 00:08:37,785
You know what? Your negative
attitude is not helping anyone.
101
00:08:37,918 --> 00:08:40,120
It's in your spiky things!
102
00:08:41,155 --> 00:08:44,458
Ha! I can never find
anything in here. [Grunts]
103
00:08:45,359 --> 00:08:48,629
Drained it from downtown!
[mimics fanfare]
104
00:08:48,762 --> 00:08:51,365
See? I told you
nobody would get hurt.
105
00:08:51,899 --> 00:08:53,667
[people chattering]
106
00:08:53,801 --> 00:08:55,869
Holy sherbet!
107
00:08:57,706 --> 00:08:58,806
Oh, hello.
108
00:08:58,939 --> 00:09:01,909
Don't panic.
This is only a drill.
109
00:09:02,610 --> 00:09:05,479
[drill whirring]
110
00:09:05,613 --> 00:09:06,981
[people exclaiming]
111
00:09:12,386 --> 00:09:16,123
[guard screaming]
112
00:09:17,691 --> 00:09:20,027
[breathing shakily]
113
00:09:26,667 --> 00:09:27,901
[fuse sizzling]
114
00:09:29,770 --> 00:09:31,005
[gasps]
115
00:09:40,948 --> 00:09:43,250
[sirens wailing] [tires screech]
116
00:09:43,851 --> 00:09:44,885
Come here!
117
00:09:45,019 --> 00:09:47,722
No need to thank me, citizens.
118
00:09:47,855 --> 00:09:50,691
All in a night's work for...
119
00:09:50,824 --> 00:09:53,427
Blue Justice!
120
00:09:53,560 --> 00:09:55,329
You're a terrible hero!
121
00:09:55,462 --> 00:09:57,865
[Sonic laughing]
122
00:09:57,998 --> 00:09:59,166
["Stars In The Sky" playing]
123
00:09:59,300 --> 00:10:01,736
♪ The feelings running deep ♪
124
00:10:01,869 --> 00:10:03,504
♪ Ain't no time for sleep ♪
125
00:10:03,637 --> 00:10:07,007
♪ A second to unwind
Head up in the sky ♪
126
00:10:07,141 --> 00:10:08,275
[Sonic] Morning, Wade!
127
00:10:08,409 --> 00:10:09,443
Morning, Sonic!
128
00:10:09,576 --> 00:10:13,380
[song continues playing]
129
00:10:14,248 --> 00:10:16,950
[Sonic] Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
130
00:10:17,084 --> 00:10:20,120
Good morning, Green Hills!
131
00:10:28,962 --> 00:10:29,962
[grunting]
132
00:10:30,030 --> 00:10:32,232
Ah! Oop! Oh.
133
00:10:32,366 --> 00:10:34,201
[sighs]
134
00:10:34,335 --> 00:10:37,772
[floor creaking] [groaning]
135
00:10:37,905 --> 00:10:40,174
[floor creaks louder]
Oh, come on.
136
00:10:41,642 --> 00:10:44,078
Uh-oh. Uh...
137
00:10:50,651 --> 00:10:52,052
[gasps]
138
00:11:01,328 --> 00:11:02,329
[inaudible]
139
00:11:02,463 --> 00:11:03,931
Oh, Sonic.
140
00:11:04,064 --> 00:11:05,999
I miss you, Longclaw.
141
00:11:06,867 --> 00:11:08,569
I'm trying to make you proud.
142
00:11:16,977 --> 00:11:21,648
[yawning] And now
for a little shut-eye.
143
00:11:23,083 --> 00:11:24,218
[lapping]
144
00:11:24,351 --> 00:11:25,619
Oh! Blech!
145
00:11:25,754 --> 00:11:27,254
Ozzy, morning breath!
146
00:11:27,388 --> 00:11:29,256
Sonic. Are you still in bed?
147
00:11:29,390 --> 00:11:31,892
You're supposed
to meet Tom, remember?
148
00:11:32,025 --> 00:11:33,394
[grunts]
149
00:11:33,527 --> 00:11:37,431
All right, all right,
I'm up! I'm up.
150
00:11:38,098 --> 00:11:40,234
[Tom sighs] What a day.
151
00:11:40,667 --> 00:11:42,536
Whoo!
152
00:11:42,669 --> 00:11:44,706
Thanks for coming out, bud.
153
00:11:44,839 --> 00:11:46,240
You know,
I feel like you and me,
154
00:11:46,373 --> 00:11:48,542
we haven't had
much time together lately.
155
00:11:50,745 --> 00:11:52,980
How's it going over there?
You getting any bites?
156
00:11:53,113 --> 00:11:55,582
[snoring]
157
00:12:00,020 --> 00:12:02,389
[screams] I can't swim! Help!
158
00:12:02,523 --> 00:12:04,658
If I die,
don't look in my closet!
159
00:12:04,793 --> 00:12:07,027
Hey, hey, you're good.
You're all right. Come on.
160
00:12:07,161 --> 00:12:08,362
[shivering] It's freezing.
161
00:12:08,495 --> 00:12:10,799
All right, okay. Take it easy.
162
00:12:10,931 --> 00:12:12,199
[shivering]
163
00:12:12,332 --> 00:12:14,935
All right. You're good. Okay.
164
00:12:18,372 --> 00:12:21,008
But now that you've had
a nap and a bath...
165
00:12:21,141 --> 00:12:25,612
I went up to your room last night to
bring you some new comics and, um...
166
00:12:29,818 --> 00:12:31,818
[Sonic on tape] Whoa, whoa,
whoa. Stop right there.
167
00:12:31,886 --> 00:12:33,287
I wouldn't come any closer,
168
00:12:33,420 --> 00:12:35,857
because this little hedgehog
had way too many chili dogs.
169
00:12:35,989 --> 00:12:37,624
Oh, no. Oh, no. [Farts]
170
00:12:37,759 --> 00:12:40,027
I'm so embarrassed.
Get out of here quick!
171
00:12:40,160 --> 00:12:42,496
Oh, no, here comes another one!
[farts]
172
00:12:42,629 --> 00:12:44,398
Go. Now. Save yourself.
173
00:12:44,531 --> 00:12:47,110
[tape rewinds] Whoa, whoa, whoa. Stop
right there. I wouldn't come any closer,
174
00:12:47,134 --> 00:12:50,337
[distorting] because this little
hedgehog had way too many chili dogs.
175
00:12:50,471 --> 00:12:52,272
Oh, no. Oh, no. [Farts]
176
00:12:52,406 --> 00:12:54,141
I'm so embarrassed.
Get out of here...
177
00:12:54,274 --> 00:12:56,643
Ugh! I knew I should've
used real farts.
178
00:12:59,480 --> 00:13:01,114
How many times
are we gonna do this?
179
00:13:01,248 --> 00:13:03,761
What? Cast your line and not
catch anything? Seems like a billion.
180
00:13:03,785 --> 00:13:06,220
I think you know
what I'm talking about.
181
00:13:06,353 --> 00:13:08,756
The lying. The sneaking out.
182
00:13:08,890 --> 00:13:10,157
The pretending to be Batman.
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,893
Blue Justice, trademark pending.
184
00:13:12,025 --> 00:13:13,236
Whatever. You're being reckless.
185
00:13:13,260 --> 00:13:15,362
Ugh!
Not this conversation again.
186
00:13:15,496 --> 00:13:17,164
Hey. It's no fun for me, either.
187
00:13:17,297 --> 00:13:18,675
But if you keep
being irresponsible,
188
00:13:18,699 --> 00:13:20,339
we're gonna keep
having this conversation.
189
00:13:20,434 --> 00:13:22,202
How is it irresponsible
to use my powers?
190
00:13:22,336 --> 00:13:25,305
Sonic, you destroyed
an entire city block!
191
00:13:25,439 --> 00:13:27,040
That block
was already messed up.
192
00:13:27,174 --> 00:13:28,308
Who cares?
193
00:13:28,442 --> 00:13:31,813
Look, I stopped a robbery.
I was a hero.
194
00:13:31,946 --> 00:13:35,315
No, you put people in danger
and that's not what a hero does.
195
00:13:37,451 --> 00:13:40,621
[sighs] You're supposed
to be my friend.
196
00:13:40,755 --> 00:13:42,289
Stop trying to be my dad.
197
00:13:43,557 --> 00:13:44,792
[sighs]
198
00:13:47,094 --> 00:13:48,930
I can take care of myself.
199
00:13:49,062 --> 00:13:51,365
Sonic, taking care of yourself
200
00:13:51,498 --> 00:13:53,467
is not what being
a hero's all about.
201
00:13:53,600 --> 00:13:56,270
It's about taking
responsibility for other people.
202
00:13:56,403 --> 00:13:58,840
And right now,
whether you want to hear this or not,
203
00:13:58,973 --> 00:14:00,140
you are still just a kid.
204
00:14:00,274 --> 00:14:02,442
You got some more
growing up to do
205
00:14:02,576 --> 00:14:04,779
before you're ready
to be the big hero.
206
00:14:05,512 --> 00:14:06,948
But trust me when I tell you,
207
00:14:07,080 --> 00:14:09,751
there will come a time when
your powers will be needed.
208
00:14:11,418 --> 00:14:14,288
But you don't choose
that moment.
209
00:14:14,421 --> 00:14:16,123
That moment chooses you.
210
00:14:16,256 --> 00:14:19,126
Whoa. Look at you. [Chuckles]
211
00:14:19,259 --> 00:14:21,996
Look at that.
I just got goose bumps.
212
00:14:22,129 --> 00:14:23,774
Wait a second.
Did you steal that from Oprah?
213
00:14:23,798 --> 00:14:26,968
No, sir. That is
a Wachowski family special.
214
00:14:27,100 --> 00:14:28,535
Came from my dad,
215
00:14:28,669 --> 00:14:31,005
in this very boat,
on this very lake.
216
00:14:32,105 --> 00:14:35,175
He would always try and steer me
in the right direction.
217
00:14:35,309 --> 00:14:37,845
And that's what Maddie and I
have always tried to do with you.
218
00:14:39,013 --> 00:14:42,884
So, until your moment arrives,
219
00:14:43,017 --> 00:14:45,787
I want you to work on
being a little more responsible.
220
00:14:47,120 --> 00:14:48,422
Comprende?
221
00:14:49,023 --> 00:14:50,457
Comprende.
222
00:14:51,059 --> 00:14:52,794
High five on it.
223
00:14:52,927 --> 00:14:56,597
Yeah! Donut Lord and the
Blue Blur are back at it again!
224
00:14:56,731 --> 00:14:58,165
Hang on.
225
00:14:58,298 --> 00:14:59,333
Speedboat!
226
00:14:59,466 --> 00:15:01,435
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
227
00:15:02,669 --> 00:15:04,237
[Sonic laughing] [Tom] Sonic!
228
00:15:04,371 --> 00:15:06,640
[Sonic] Whoo-hoo!
229
00:15:06,774 --> 00:15:10,712
How excited are you,
going to Hawaii with me? Oh, Hawaii.
230
00:15:10,845 --> 00:15:12,880
Oh, yeah! [Chuckles]
231
00:15:13,881 --> 00:15:15,382
Wow. [Laughs]
232
00:15:15,515 --> 00:15:18,552
Welcome to Sonic Air,
the fastest way to travel.
233
00:15:18,685 --> 00:15:20,120
Now boarding groups one and two.
234
00:15:20,253 --> 00:15:22,689
[laughs] Oh!
235
00:15:22,824 --> 00:15:24,993
Sonic, this is so fun!
236
00:15:25,125 --> 00:15:27,485
I'm sorry, ma'am,
you're group three. Please wait your turn.
237
00:15:27,594 --> 00:15:29,296
Anyone from groups one and two?
238
00:15:29,429 --> 00:15:31,229
Just let him get it out
of his system. Nobody?
239
00:15:31,264 --> 00:15:33,600
Okay, then everybody else
right this way.
240
00:15:33,735 --> 00:15:34,601
Thank you.
241
00:15:34,736 --> 00:15:38,740
[imitating
electronic scanner noises]
242
00:15:38,873 --> 00:15:40,008
[laughs]
243
00:15:40,140 --> 00:15:42,844
And you, sir?
[imitating scanner]
244
00:15:42,977 --> 00:15:44,244
Terrible shirt detected.
245
00:15:44,378 --> 00:15:45,579
There we go.
246
00:15:45,713 --> 00:15:47,715
Okay, you're free to go.
Enjoy your trip.
247
00:15:47,849 --> 00:15:49,182
Bye-bye now.
248
00:15:49,316 --> 00:15:51,251
[sighs] Okay.
249
00:15:51,385 --> 00:15:53,087
Bring it in.
250
00:15:53,220 --> 00:15:55,957
Tom, I'm about to be hedgehog
of the house for the first time.
251
00:15:56,090 --> 00:15:58,358
I think I'm a little mature
to hug you goodbye.
252
00:15:58,492 --> 00:16:01,328
Okay,
what about a power bump? Power bump?
253
00:16:01,461 --> 00:16:02,864
Yes, power bump.
254
00:16:02,997 --> 00:16:04,065
That's more like it.
255
00:16:04,197 --> 00:16:06,299
[all] Wachowski!
256
00:16:06,433 --> 00:16:08,568
Okay, use this one
to get back home.
257
00:16:08,703 --> 00:16:10,337
Oh!
258
00:16:10,470 --> 00:16:13,007
All right, we're off. Be good.
259
00:16:13,141 --> 00:16:15,076
Yes. You have our number.
260
00:16:15,208 --> 00:16:17,955
Sorry! Can't hear you! You're traveling
through a cross-dimensional portal!
261
00:16:17,979 --> 00:16:19,246
Miss you already! Okay?
262
00:16:19,379 --> 00:16:21,281
Have fun at Rachel's wedding!
263
00:16:22,717 --> 00:16:24,719
Okay, it's 48 hours
until they come back.
264
00:16:24,852 --> 00:16:26,586
We've got TV channels,
streaming channels,
265
00:16:26,721 --> 00:16:28,655
a house full of food
and no supervision.
266
00:16:28,790 --> 00:16:29,791
[barks]
267
00:16:30,357 --> 00:16:31,658
Let's do this.
268
00:16:32,727 --> 00:16:35,395
["Here Comes The Hot step per"
playing]
269
00:16:35,529 --> 00:16:37,799
♪ Na-na-na-na ♪
270
00:16:37,932 --> 00:16:39,299
♪ Na-na-na-na ♪
271
00:16:39,433 --> 00:16:41,435
♪ Here comes the hot step per
Murderer ♪
272
00:16:41,568 --> 00:16:43,771
♪ I'm the lyrical gangster
Murderer ♪
273
00:16:43,905 --> 00:16:46,673
♪ Pick up the crew in-a de area
Murderer ♪
274
00:16:46,808 --> 00:16:49,777
♪ Still love you like that
Murderer ♪
275
00:16:49,911 --> 00:16:54,648
♪ Extraordinary
Juice like a strawberry ♪
276
00:16:54,782 --> 00:16:58,953
♪ Money to burn, baby
All of the time ♪
277
00:16:59,087 --> 00:17:01,655
♪ Cut to fit is me ♪
278
00:17:01,789 --> 00:17:04,357
♪ Fit to cut is she ♪
279
00:17:04,491 --> 00:17:07,795
♪ Come juggle with me
I say every time ♪
280
00:17:07,929 --> 00:17:10,064
♪ Here comes the hot step per
Murderer ♪
281
00:17:10,198 --> 00:17:12,532
♪ I'm the lyrical gangster
Murderer ♪
282
00:17:12,666 --> 00:17:14,769
♪ Dial emergency number
Murderer ♪
283
00:17:14,902 --> 00:17:18,338
♪ Still love you like that
Murderer ♪
284
00:17:18,472 --> 00:17:19,874
♪ Nah, na-na-na-nah ♪
285
00:17:20,007 --> 00:17:22,076
♪ Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na ♪
286
00:17:22,210 --> 00:17:24,078
♪ Na-na-na-nah ♪
287
00:17:24,212 --> 00:17:26,546
[siren noise playing]
288
00:17:26,680 --> 00:17:28,015
♪ It's how we do it, man ♪
289
00:17:28,149 --> 00:17:29,616
Whoo-hoo!
290
00:17:29,751 --> 00:17:32,186
♪ Na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na ♪
291
00:17:32,319 --> 00:17:33,988
♪ Na-na-na-nah ♪
292
00:17:34,122 --> 00:17:35,655
♪ Yeah, man ♪
293
00:17:36,423 --> 00:17:37,725
♪ It's how we do it ♪
294
00:17:37,859 --> 00:17:41,595
♪ Na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na ♪
295
00:17:41,729 --> 00:17:44,031
♪ Na-na-na-nah ♪
296
00:17:56,010 --> 00:17:59,446
[device beeping]
297
00:17:59,579 --> 00:18:02,150
If these readings
are accurate, he's here.
298
00:18:02,282 --> 00:18:03,316
I found him!
299
00:18:03,450 --> 00:18:05,787
I just hope I'm not too late.
300
00:18:07,320 --> 00:18:08,756
[grunts]
301
00:18:22,536 --> 00:18:23,536
[device beeps]
302
00:18:23,637 --> 00:18:25,039
Hmm. He's close.
303
00:18:25,173 --> 00:18:27,708
I just need a way to reach
him without being spotted.
304
00:18:29,376 --> 00:18:32,280
Standard human transport.
Perfect.
305
00:18:32,412 --> 00:18:34,347
♪ This is how we do it ♪
306
00:18:34,481 --> 00:18:37,384
[phone buzzing]
307
00:18:39,586 --> 00:18:41,388
♪ This is how we do it ♪
308
00:18:41,521 --> 00:18:42,924
♪ It's Friday night ♪
309
00:18:43,057 --> 00:18:44,324
Uh-oh.
310
00:18:44,457 --> 00:18:46,027
Oh, boy.
311
00:18:48,996 --> 00:18:49,996
[clears throat]
312
00:18:50,097 --> 00:18:52,432
Aloha! [Laughs]
313
00:18:52,566 --> 00:18:54,568
How's it going, bud?
[Sonic] Oh, you know.
314
00:18:54,702 --> 00:18:57,705
Just a quiet night at home,
settling in with a good book.
315
00:18:57,839 --> 00:18:58,973
And you? What's up with you?
316
00:18:59,106 --> 00:19:00,842
I was just calling
to say we're here.
317
00:19:00,975 --> 00:19:03,778
But now every word out of your
mouth is making me suspicious.
318
00:19:03,911 --> 00:19:08,548
What? You got to relax,
buddy. You're at the Four Seasons Oahu.
319
00:19:08,682 --> 00:19:10,952
Have a Mai Tai.
Enjoy some time with your wife.
320
00:19:11,085 --> 00:19:13,087
Get sunburned
somewhere embarrassing.
321
00:19:13,221 --> 00:19:15,488
This weekend is about you.
322
00:19:15,622 --> 00:19:18,226
You know what? You're right.
We power-bumped on it.
323
00:19:18,358 --> 00:19:19,794
So whatever it is you're doing,
324
00:19:19,927 --> 00:19:22,096
I'm sure you can undo it
by the time we get home, yeah?
325
00:19:22,230 --> 00:19:26,868
Exactly! I mean,
I am deeply offended by such accusations!
326
00:19:27,001 --> 00:19:28,803
So, how's Rachel's fiancé?
327
00:19:28,936 --> 00:19:31,305
Is he as good-looking in
person as he is in pictures?
328
00:19:31,438 --> 00:19:33,373
Hey, baby.
329
00:19:33,506 --> 00:19:35,408
[sighs] Somehow better-looking.
330
00:19:35,542 --> 00:19:38,462
[Sonic] Wow! You're about to be the
third best-looking dude in the family.
331
00:19:38,511 --> 00:19:40,214
But, hey, still on the podium.
332
00:19:40,348 --> 00:19:41,615
Ha-ha-ha.
333
00:19:41,749 --> 00:19:44,517
All right,
I better go and introduce myself.
334
00:19:44,651 --> 00:19:46,053
Stay out of trouble.
335
00:19:46,187 --> 00:19:47,654
Trouble? Don't worry.
336
00:19:47,788 --> 00:19:50,490
Everything here
is completely normal.
337
00:19:50,624 --> 00:19:52,860
Uh-huh. Night, bud.
338
00:19:52,994 --> 00:19:54,795
Hey! I was just
coming over to say hi.
339
00:19:54,929 --> 00:19:56,630
You've got a lot
of nerve coming up in here
340
00:19:56,764 --> 00:19:59,166
after what you did
to my fiancée.
341
00:19:59,300 --> 00:20:01,068
Wait. What? Totaling her car?
342
00:20:01,202 --> 00:20:02,569
Leaving her tied to a chair?
343
00:20:02,703 --> 00:20:04,205
I should rip you limb from limb.
344
00:20:04,338 --> 00:20:06,908
[stammering]
345
00:20:07,041 --> 00:20:08,242
[laughs]
346
00:20:08,376 --> 00:20:09,944
Oh, my God, look at your face!
347
00:20:10,077 --> 00:20:11,946
Tommy, breathe, baby.
Breathe. I was kidding.
348
00:20:12,079 --> 00:20:14,447
Hey, man,
I was totally kidding. Okay.
349
00:20:15,917 --> 00:20:17,617
You were kidding. Yeah.
350
00:20:17,752 --> 00:20:19,186
I'm sorry.
Rachel put me up to it.
351
00:20:19,320 --> 00:20:21,122
It was totally her idea.
352
00:20:21,255 --> 00:20:22,489
That rascal.
353
00:20:22,622 --> 00:20:24,392
Listen, I don't know
if you're aware.
354
00:20:25,126 --> 00:20:27,427
Rachel does not care
for you at all.
355
00:20:27,560 --> 00:20:28,695
Oh, I'm aware. Yeah.
356
00:20:28,829 --> 00:20:31,464
Seriously, bro,
you got work to do.
357
00:20:31,598 --> 00:20:32,934
Hey! Hey.
358
00:20:33,067 --> 00:20:35,435
Good to see you!
Thanks for coming, Tom.
359
00:20:35,568 --> 00:20:37,838
Really glad you came. Really?
360
00:20:38,372 --> 00:20:39,472
Uh...
361
00:20:39,606 --> 00:20:41,541
Great to see you, too.
Congratulations.
362
00:20:41,675 --> 00:20:43,978
I mean, you guys seem
really happy together.
363
00:20:44,111 --> 00:20:45,913
You know, you're all right,
Thomas Wachowski.
364
00:20:46,047 --> 00:20:47,047
Ah.
365
00:20:47,148 --> 00:20:48,581
Can we Bury the hatchet?
366
00:20:48,716 --> 00:20:50,151
I'd love that.
367
00:20:50,284 --> 00:20:51,618
Yeah? Yeah.
368
00:20:51,752 --> 00:20:54,088
All right,
bring it in! All right! Great.
369
00:20:54,221 --> 00:20:57,858
Oh. And if you screw up my wedding,
I will end you.
370
00:20:58,759 --> 00:21:01,362
[people chattering on TV]
371
00:21:01,494 --> 00:21:04,531
All right, Ozzy,
it's movie night at Casa de Sonic,
372
00:21:04,664 --> 00:21:05,900
and it's your turn to pick.
373
00:21:06,033 --> 00:21:08,501
But I am not watching
Snow Dogs again.
374
00:21:08,635 --> 00:21:11,305
That movie is the worst!
375
00:21:11,439 --> 00:21:13,107
[electricity powering down]
376
00:21:13,240 --> 00:21:15,776
[laughs] Blackout!
377
00:21:15,910 --> 00:21:19,113
[spooky wailing] Ozzy!
[Ozzy whines]
378
00:21:19,246 --> 00:21:21,816
Oh, sorry, buddy.
Everything's okay.
379
00:21:22,582 --> 00:21:23,985
Whoa!
380
00:21:24,118 --> 00:21:26,253
[static on TV]
381
00:21:28,022 --> 00:21:32,393
Uh, excuse me.
We did not order a poltergeist.
382
00:21:32,525 --> 00:21:35,162
[thunder rumbling]
383
00:21:35,863 --> 00:21:37,965
[electricity buzzing]
384
00:21:38,733 --> 00:21:41,135
[heavy footsteps thudding]
385
00:21:41,268 --> 00:21:45,638
Um, if this is the pizza guy,
this is really unprofessional.
386
00:22:03,290 --> 00:22:04,458
Eggman?
387
00:22:04,591 --> 00:22:06,060
[crackling]
388
00:22:08,129 --> 00:22:11,098
Hello, hedgehog.
389
00:22:12,299 --> 00:22:13,768
Did you miss me?
390
00:22:14,835 --> 00:22:16,437
I don't know how you got back,
391
00:22:16,569 --> 00:22:19,240
but you made
a big mistake coming here.
392
00:22:19,373 --> 00:22:22,575
Au contraire, mon frère.
393
00:22:22,710 --> 00:22:25,012
The mistake
was thinking you'd won.
394
00:22:25,146 --> 00:22:27,647
But that was just a prelude,
an hors d'oeuvre,
395
00:22:27,782 --> 00:22:30,051
an aperitif, an amuse-bouche.
396
00:22:30,184 --> 00:22:31,352
I get it.
397
00:22:31,485 --> 00:22:32,787
[laughs]
398
00:22:32,920 --> 00:22:34,422
I don't think you do.
399
00:22:34,554 --> 00:22:36,257
But you're about to.
400
00:22:36,390 --> 00:22:39,260
And so will that idiot
sheriff and his wife.
401
00:22:41,694 --> 00:22:43,563
And your little dog too!
402
00:22:44,498 --> 00:22:45,800
[yells]
403
00:22:50,371 --> 00:22:52,073
[Sonic grunts]
404
00:22:52,572 --> 00:22:54,008
[groans]
405
00:22:55,276 --> 00:22:57,244
[groans]
406
00:23:02,483 --> 00:23:03,551
Pitiful.
407
00:23:03,683 --> 00:23:06,619
What? Who are you?
408
00:23:07,755 --> 00:23:10,758
Where are my manners?
409
00:23:11,292 --> 00:23:14,528
Sonic, meet Knuckles.
410
00:23:14,661 --> 00:23:16,764
My new BFFAE.
411
00:23:16,897 --> 00:23:20,134
Bestest friend forever and ever!
412
00:23:20,267 --> 00:23:23,504
Look, Robotnik, I don't care
who you brought to help you.
413
00:23:23,636 --> 00:23:25,439
You're never going
to get my power.
414
00:23:25,573 --> 00:23:28,175
Do I look like
I need your power?
415
00:23:28,309 --> 00:23:31,045
[both yelling]
416
00:23:31,178 --> 00:23:32,913
[grunts]
417
00:23:38,486 --> 00:23:42,189
So nice when diabolical evil
lives up to the hype.
418
00:23:42,323 --> 00:23:43,491
[groaning]
419
00:23:43,623 --> 00:23:45,726
[grunts]
420
00:23:45,860 --> 00:23:47,061
Where is it?
421
00:23:47,194 --> 00:23:50,364
Oh, you want it? Here it comes.
422
00:23:50,498 --> 00:23:53,666
I was expecting more of you.
423
00:23:53,801 --> 00:23:55,236
You're unskilled.
424
00:23:56,070 --> 00:23:57,338
Untrained.
425
00:23:58,739 --> 00:24:01,242
And unworthy!
426
00:24:02,576 --> 00:24:06,247
You forgot one. Unstoppable.
427
00:24:11,519 --> 00:24:13,754
[energy crackling]
428
00:24:21,629 --> 00:24:23,998
[yelling]
429
00:24:28,569 --> 00:24:30,037
[groaning]
430
00:24:31,972 --> 00:24:35,576
It is my destiny to do
what my ancestors could not...
431
00:24:35,709 --> 00:24:40,281
To restore the ultimate power
to the home of my people.
432
00:24:40,881 --> 00:24:42,149
[Sonic] Ultimate power?
433
00:24:42,283 --> 00:24:44,618
I don't know
what you're talking about.
434
00:24:44,752 --> 00:24:45,853
You've got the wrong guy.
435
00:24:45,986 --> 00:24:48,055
Ultimate power?
436
00:24:48,189 --> 00:24:51,292
Now you're speaking my language.
437
00:24:51,425 --> 00:24:54,628
Don't play dumb with me,
apprentice of Longclaw.
438
00:24:54,762 --> 00:24:56,430
You knew Longclaw?
439
00:24:56,564 --> 00:25:00,501
Longclaw and her people were the
sworn enemy of my tribe, the Echidna.
440
00:25:00,634 --> 00:25:02,770
We fought and died
at their hands,
441
00:25:02,903 --> 00:25:05,573
and now you will die at mine.
442
00:25:05,706 --> 00:25:08,075
[siren wailing]
443
00:25:10,844 --> 00:25:12,413
[grunts]
444
00:25:13,714 --> 00:25:16,050
[imitating
electric servo motors]
445
00:25:16,183 --> 00:25:18,452
Come on. Get in!
I'm on your side.
446
00:25:18,586 --> 00:25:20,454
I'm sorry. Who are you?
447
00:25:20,588 --> 00:25:21,689
[groaning]
448
00:25:21,822 --> 00:25:23,424
You know what?
It doesn't matter.
449
00:25:23,557 --> 00:25:24,557
[grunts]
450
00:25:24,625 --> 00:25:25,793
[both scream]
451
00:25:25,926 --> 00:25:27,861
[Sonic] Get us out of here!
Go, go, go!
452
00:25:27,995 --> 00:25:29,363
[tires squealing]
453
00:25:29,496 --> 00:25:31,565
[grunting, snarling]
454
00:25:31,699 --> 00:25:33,067
Ah! He's gone rabid!
455
00:25:33,200 --> 00:25:35,402
[growling] [whimpering]
456
00:25:35,536 --> 00:25:37,104
Gross! Is he licking it?
457
00:25:38,239 --> 00:25:39,240
See ya!
458
00:25:39,373 --> 00:25:42,009
[Sonic] Make sure
to get your shots, Eggman!
459
00:25:42,711 --> 00:25:45,779
[panting]
460
00:25:47,181 --> 00:25:49,250
[Sonic] Whoa, whoa, whoa, whoa!
461
00:25:49,383 --> 00:25:50,918
Whoa!
462
00:25:52,486 --> 00:25:54,021
[yelling]
463
00:25:55,689 --> 00:25:57,091
Wow. Okay. Let me just say
464
00:25:57,224 --> 00:25:59,159
it is an honor to finally meet you,
Sonic.
465
00:25:59,293 --> 00:26:01,695
Is it okay if I call you Sonic?
Everyone calls me Tails.
466
00:26:01,829 --> 00:26:03,564
You're probably wondering why.
467
00:26:03,697 --> 00:26:07,034
Let me guess. Because of
the extra tail? That's right!
468
00:26:07,167 --> 00:26:08,869
I should've known
you'd get that. Cool.
469
00:26:09,003 --> 00:26:11,939
Also, what is going on?
Robotnik's back?
470
00:26:12,072 --> 00:26:14,375
And who is Clifford
the Big Red Rage Monster?
471
00:26:14,508 --> 00:26:17,144
[Tails] That's Knuckles,
the last of the Echidnas
472
00:26:17,278 --> 00:26:19,480
and the most dangerous warrior
in the galaxy.
473
00:26:19,613 --> 00:26:21,815
He's obsessed with finding
the Master Emerald.
474
00:26:21,949 --> 00:26:24,151
[Sonic] Are you serious?
The Master Emerald?
475
00:26:24,285 --> 00:26:25,919
That's just a bedtime story.
476
00:26:26,053 --> 00:26:27,454
Well, he believes it's real.
477
00:26:27,588 --> 00:26:30,124
And he must think
you're the key to finding it.
478
00:26:32,059 --> 00:26:33,861
Red light! Give me the wheel!
479
00:26:33,994 --> 00:26:36,096
Hey, what are you...
Move your foot.
480
00:26:36,897 --> 00:26:37,897
[horn honking]
481
00:26:37,998 --> 00:26:41,402
[Sonic yelling]
482
00:26:42,704 --> 00:26:45,139
[sighs] I think we lost him.
483
00:26:48,575 --> 00:26:50,044
[grunts]
484
00:26:52,146 --> 00:26:53,847
[screams] We did not lose him.
485
00:26:53,981 --> 00:26:55,549
We definitely did not lose him!
486
00:26:56,718 --> 00:26:58,152
[whimpers]
487
00:27:00,521 --> 00:27:02,791
I've got an idea.
Do you trust me?
488
00:27:02,923 --> 00:27:05,025
Of course not!
I literally just met you!
489
00:27:05,159 --> 00:27:07,361
Just let me... Come on!
What are you doing?
490
00:27:07,494 --> 00:27:09,596
[Sonic screaming]
491
00:27:11,865 --> 00:27:14,301
[screaming continues]
492
00:27:18,439 --> 00:27:19,940
[grunts]
493
00:27:21,475 --> 00:27:24,044
[whimpering]
494
00:27:26,413 --> 00:27:27,448
We're flying.
495
00:27:27,581 --> 00:27:30,150
Uh, did your butt just
turn into a helicopter?
496
00:27:30,284 --> 00:27:32,953
[laughs] A butt-copter!
497
00:27:33,087 --> 00:27:37,424
Oh, only Sonic the Hedgehog could
come up with something like that.
498
00:27:38,760 --> 00:27:41,862
[tractor engine sputters, dies]
499
00:27:43,397 --> 00:27:45,632
[grunts] [tractor hissing]
500
00:27:50,003 --> 00:27:54,475
[chuckles] Foxy move.
501
00:27:55,810 --> 00:27:57,678
You want something done right...
502
00:27:57,812 --> 00:27:59,079
[electronic beeping]
503
00:27:59,213 --> 00:28:02,316
You have to hire someone
you can push around.
504
00:28:04,418 --> 00:28:05,152
All caps.
505
00:28:05,285 --> 00:28:07,187
["Don't Know Why" playing]
506
00:28:07,321 --> 00:28:08,956
[whirring]
507
00:28:15,262 --> 00:28:21,435
♪ I waited till I saw the sun ♪
508
00:28:21,568 --> 00:28:23,470
♪ I don't know why
I didn't come ♪
509
00:28:23,604 --> 00:28:25,072
Doctor,
510
00:28:25,774 --> 00:28:27,074
where are you?
511
00:28:27,207 --> 00:28:29,943
[song continues playing]
512
00:28:30,077 --> 00:28:32,045
[slams utensil on counter]
513
00:28:33,715 --> 00:28:34,982
Freak.
514
00:28:37,084 --> 00:28:38,552
[sighs]
515
00:28:38,685 --> 00:28:39,987
[watch chimes]
516
00:28:42,322 --> 00:28:44,793
Oh, I, uh... I'm sorry, folks.
517
00:28:44,925 --> 00:28:47,494
Uh, I have to close early.
Everybody out!
518
00:28:47,628 --> 00:28:50,832
Everybody out. Thank you
for visiting the Mean Bean.
519
00:28:50,964 --> 00:28:53,233
All right, good night.
Good night.
520
00:28:59,841 --> 00:29:01,542
[electronic whirring]
521
00:29:01,675 --> 00:29:04,511
[scanner trilling]
522
00:29:12,152 --> 00:29:13,420
He's back.
523
00:29:14,955 --> 00:29:17,524
He's back!
524
00:29:53,227 --> 00:29:55,295
[drones humming]
525
00:30:02,202 --> 00:30:05,005
[inhales, exhales]
526
00:30:11,779 --> 00:30:14,181
That's more like it.
527
00:30:14,949 --> 00:30:18,051
I've been re-hatched!
528
00:30:20,554 --> 00:30:23,123
[grunting]
529
00:30:23,725 --> 00:30:24,759
[gasps]
530
00:30:26,193 --> 00:30:28,328
[growls]
531
00:30:29,263 --> 00:30:33,835
So, my massively
metacarpaled friend,
532
00:30:33,968 --> 00:30:37,005
you mentioned... [howling]
533
00:30:37,137 --> 00:30:39,072
Ultimate power.
534
00:30:39,206 --> 00:30:40,206
Back at the house?
535
00:30:40,274 --> 00:30:41,910
The Master Emerald?
536
00:30:42,042 --> 00:30:43,577
It does not concern you.
537
00:30:43,711 --> 00:30:46,346
I got you off that planet and
you brought me to the hedgehog.
538
00:30:46,480 --> 00:30:48,482
We have no more use
for each other.
539
00:30:48,615 --> 00:30:50,818
Well, I hate to be
a contrarian, but...
540
00:30:50,952 --> 00:30:51,952
[gloves beep]
541
00:30:52,020 --> 00:30:53,353
I think we might.
542
00:30:54,555 --> 00:30:56,824
You think these machines
are a match for me?
543
00:30:56,958 --> 00:31:00,661
I will shatter them
like the bones from a fallen...
544
00:31:00,795 --> 00:31:02,764
Oh, they are stairs.
545
00:31:08,302 --> 00:31:12,707
You see, Earth is my turf, G.
546
00:31:12,840 --> 00:31:15,576
If you don't know how to floss,
you'll be lost without me.
547
00:31:15,710 --> 00:31:18,278
I understand nothing
of what you just said.
548
00:31:18,412 --> 00:31:23,150
I help you retrieve the Emerald,
and you use it to...
549
00:31:24,151 --> 00:31:29,189
destroy the hedgehog!
550
00:31:29,323 --> 00:31:31,425
You're suggesting an alliance.
551
00:31:31,558 --> 00:31:35,897
Around here we simply
grip each other's hands tightly.
552
00:31:36,764 --> 00:31:39,533
[bones cracking]
Ow, ow, ow, ow, ow!
553
00:31:39,666 --> 00:31:41,035
[gasping]
554
00:31:41,168 --> 00:31:44,605
You truculent space bumpkin!
555
00:31:44,739 --> 00:31:47,008
You've crushed my favorite hand!
556
00:31:47,140 --> 00:31:49,676
Really? My hand is uninjured.
557
00:31:49,811 --> 00:31:50,845
Ugh.
558
00:31:50,979 --> 00:31:53,047
But I'm now convinced
of your commitment.
559
00:31:53,180 --> 00:31:54,849
"Oh, goody,"
560
00:31:54,983 --> 00:31:58,720
he exclaimed,
while he reset two of his knuckles.
561
00:31:58,853 --> 00:32:01,055
[bones crack] I'm...
562
00:32:01,221 --> 00:32:06,360
delighted to be
on the same team.
563
00:32:14,068 --> 00:32:15,636
Road trip!
564
00:32:15,770 --> 00:32:18,605
I'll let you stick your
nose out the window.
565
00:32:19,473 --> 00:32:21,909
[Tails] Uh, Sonic, where are we?
566
00:32:22,043 --> 00:32:24,277
Welcome to the Wade Cave.
567
00:32:24,411 --> 00:32:27,381
Which is something I hope
to someday say to a woman.
568
00:32:27,514 --> 00:32:29,182
A woman who's not my mom.
[chuckles]
569
00:32:29,316 --> 00:32:31,218
Wade, focus.
570
00:32:31,351 --> 00:32:32,951
We need to figure out
why Knuckles thinks
571
00:32:32,987 --> 00:32:35,056
I'm the key to finding
the Master Emerald.
572
00:32:35,188 --> 00:32:37,457
And why did he mention Longclaw?
573
00:32:37,591 --> 00:32:39,927
There must be a connection.
574
00:32:40,061 --> 00:32:42,063
Wait a minute. There is.
575
00:32:42,195 --> 00:32:46,299
Look. There's an emerald symbol
on the map Longclaw gave me.
576
00:32:46,433 --> 00:32:48,970
I never knew
what it meant before.
577
00:32:49,103 --> 00:32:50,570
[Tails] Something's happening.
578
00:32:50,705 --> 00:32:53,775
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
579
00:33:03,951 --> 00:33:05,185
Longclaw?
580
00:33:05,318 --> 00:33:06,921
Hello, Sonic.
581
00:33:07,055 --> 00:33:10,257
If you're watching this,
then something has happened to me.
582
00:33:10,390 --> 00:33:13,527
And I pray you've made it
to Earth unharmed.
583
00:33:13,660 --> 00:33:17,832
This world has been chosen
for a very important reason.
584
00:33:17,965 --> 00:33:22,136
It's the secret location
of the Master Emerald.
585
00:33:22,269 --> 00:33:23,738
Whoa.
586
00:33:23,871 --> 00:33:27,742
The Emerald has the power
to turn thoughts into reality.
587
00:33:27,875 --> 00:33:30,610
Like the Stay Puft Marshmallow
Man from Ghostbusters.
588
00:33:30,745 --> 00:33:31,746
Shh!
589
00:33:31,879 --> 00:33:32,880
In the wrong hands,
590
00:33:33,014 --> 00:33:35,282
it could threaten
all life in the universe.
591
00:33:35,415 --> 00:33:38,285
Protecting the Emerald
was my sacred duty.
592
00:33:38,418 --> 00:33:42,389
And now I must pass
that responsibility to you.
593
00:33:43,256 --> 00:33:45,727
This is my moment.
594
00:33:45,860 --> 00:33:49,629
Follow the map, find the Emerald,
and keep it safe.
595
00:33:50,131 --> 00:33:51,531
My dear Sonic,
596
00:33:51,665 --> 00:33:55,169
you have a heart like no
creature I've ever known.
597
00:33:55,302 --> 00:33:57,270
I love you so much.
598
00:33:58,773 --> 00:33:59,974
Goodbye.
599
00:34:01,241 --> 00:34:03,945
No, no, wait. [Sighs]
600
00:34:10,184 --> 00:34:12,319
I won't let you down, Longclaw.
601
00:34:14,055 --> 00:34:17,091
So is that y-your dad?
602
00:34:17,225 --> 00:34:18,726
What?
603
00:34:18,860 --> 00:34:19,860
No?
604
00:34:19,927 --> 00:34:21,428
According to this map,
605
00:34:21,561 --> 00:34:23,064
the first clue is in Siberia.
606
00:34:23,197 --> 00:34:25,565
It's a compass that
will lead to the Emerald.
607
00:34:25,699 --> 00:34:28,770
And with Knuckles already here,
it's a race.
608
00:34:28,903 --> 00:34:30,370
Knuckles?
609
00:34:30,504 --> 00:34:32,272
I knew a kid in middle
school named Knuckles.
610
00:34:32,405 --> 00:34:34,208
Could fit his whole fist
in his mouth.
611
00:34:34,341 --> 00:34:36,210
If this is the same Knuckles...
612
00:34:36,343 --> 00:34:38,179
[exhales] ...we are screwed.
613
00:34:38,311 --> 00:34:40,982
This Knuckles,
that Knuckles. It doesn't matter.
614
00:34:41,115 --> 00:34:42,884
We're gonna get there first.
615
00:34:44,152 --> 00:34:45,519
[chuckles]
616
00:34:45,652 --> 00:34:47,387
What do you mean, "we"?
617
00:34:47,521 --> 00:34:48,890
You're coming with me.
618
00:34:49,023 --> 00:34:50,390
Oh, no, no, no.
619
00:34:50,524 --> 00:34:53,460
I just came here to warn you.
I'm not a field guy.
620
00:34:53,593 --> 00:34:55,295
Don't worry. I got your back.
621
00:34:55,428 --> 00:34:57,664
I won't let anything
happen to you.
622
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
It's a power bump.
623
00:35:00,101 --> 00:35:02,737
On Earth, it means
an unbreakable promise.
624
00:35:02,870 --> 00:35:05,672
Okay, I'm in.
625
00:35:06,306 --> 00:35:08,075
["Me and You" playing]
626
00:35:08,209 --> 00:35:12,880
♪ Me and you
Maybe sunshine, maybe rain ♪
627
00:35:21,222 --> 00:35:23,758
Doctor. It's really you.
628
00:35:24,457 --> 00:35:26,459
You look different.
629
00:35:26,593 --> 00:35:29,563
Papa's got a brand new 'stache.
630
00:35:30,264 --> 00:35:31,498
Ha!
631
00:35:32,432 --> 00:35:34,068
I knew it. I knew it!
632
00:35:34,202 --> 00:35:35,870
I knew you'd come back, sir.
633
00:35:36,003 --> 00:35:39,439
I never stopped steaming
your Austrian goat's milk.
634
00:35:42,176 --> 00:35:43,677
[Robotnik smacks lips]
635
00:35:44,477 --> 00:35:45,980
Could use some mushroom.
636
00:35:47,647 --> 00:35:48,716
You brought something.
637
00:35:48,850 --> 00:35:52,686
Some kind of, uh,
space porcupine.
638
00:35:52,820 --> 00:35:55,790
Porcupine? I am an Echidna!
639
00:35:55,923 --> 00:35:58,491
Trained since birth in
all forms of lethal combat,
640
00:35:58,625 --> 00:36:00,728
destined to restore honor
to my tribe,
641
00:36:00,862 --> 00:36:04,932
and willing to destroy
anything that gets in my way.
642
00:36:05,398 --> 00:36:06,633
Welcome to the team.
643
00:36:06,767 --> 00:36:09,003
[bones cracking] [groaning]
644
00:36:09,136 --> 00:36:12,740
[gasping] [laughing]
645
00:36:12,874 --> 00:36:15,375
That means he trusts you, Stone.
646
00:36:15,508 --> 00:36:18,212
Now let's renovate this dump!
647
00:36:18,346 --> 00:36:21,514
Latte with steamed
Austrian goat milk!
648
00:36:22,515 --> 00:36:25,485
[machinery whirring]
649
00:36:38,698 --> 00:36:40,533
[grunts] [players cheering]
650
00:36:41,534 --> 00:36:42,970
Good one. Solid.
651
00:36:44,171 --> 00:36:46,707
[grunting]
652
00:36:46,841 --> 00:36:49,509
[players laughing, cheering]
653
00:36:49,643 --> 00:36:51,112
Sorry, fellas.
[player] That's game!
654
00:36:51,245 --> 00:36:54,115
Ha! That's how we do!
That's how we do!
655
00:36:54,248 --> 00:36:55,349
But are they good at math?
656
00:36:55,482 --> 00:36:57,550
[player]
Teamwork makes the dream work!
657
00:36:57,684 --> 00:36:59,486
Sorry about that, Big Tom.
658
00:36:59,619 --> 00:37:01,389
Are you good? All good. Fine.
659
00:37:01,554 --> 00:37:04,691
Thanks for inviting me out to
hang with you and your groomsmen.
660
00:37:04,825 --> 00:37:06,894
Good quality bonding.
661
00:37:07,028 --> 00:37:08,428
You know, bro,
662
00:37:08,561 --> 00:37:10,741
those guys right there,
they're way more than my groomsmen.
663
00:37:10,765 --> 00:37:12,166
That's my squad.
664
00:37:12,300 --> 00:37:14,180
Never would've made it
through life without 'em.
665
00:37:14,268 --> 00:37:15,369
Get over here!
666
00:37:15,502 --> 00:37:17,071
Yeah, I'm coming! I'm coming!
667
00:37:17,204 --> 00:37:18,406
I'll catch you later.
668
00:37:18,538 --> 00:37:20,107
Hey. Yeah!
669
00:37:20,241 --> 00:37:22,609
Let me know if you're ready
for some power yoga, huh?
670
00:37:22,743 --> 00:37:25,713
You bet. Come on,
Tommy boy. Let's go.
671
00:37:25,846 --> 00:37:28,015
Don't make me. [Laughs]
672
00:37:28,149 --> 00:37:29,150
What am I doing?
673
00:37:29,283 --> 00:37:30,450
Hey, Uncle Tommy!
674
00:37:30,583 --> 00:37:32,119
Hey, girls!
675
00:37:32,253 --> 00:37:33,387
How you do... Oh!
676
00:37:33,520 --> 00:37:35,056
Are those the
wedding rings? Uh-huh.
677
00:37:35,189 --> 00:37:36,791
May I?
678
00:37:36,924 --> 00:37:39,559
This little ring bearer has been
taking her job very seriously.
679
00:37:39,693 --> 00:37:41,262
She's been practicing
all morning.
680
00:37:41,395 --> 00:37:42,495
I can see that.
681
00:37:42,629 --> 00:37:44,865
How very responsible of you.
682
00:37:44,999 --> 00:37:47,301
Except aren't there supposed
to be two wedding rings?
683
00:37:47,435 --> 00:37:49,337
Uh-oh.
684
00:37:49,469 --> 00:37:50,503
Uncle Tommy?
685
00:37:50,637 --> 00:37:53,506
Hang on. What's going on here?
686
00:37:55,608 --> 00:37:56,911
You're gonna do great, kiddo.
687
00:37:57,044 --> 00:37:58,044
Bye.
688
00:37:58,145 --> 00:37:59,646
Hey, baby. Hi.
689
00:38:00,448 --> 00:38:01,849
[groomsmen cheering] [cork pops]
690
00:38:01,983 --> 00:38:04,484
That's right!
Groom in the building!
691
00:38:04,617 --> 00:38:06,120
Look at those guys.
692
00:38:06,253 --> 00:38:08,521
I wish Sonic had that.
693
00:38:08,655 --> 00:38:10,791
Muscles? Control yourself.
694
00:38:10,925 --> 00:38:11,726
Mm-hmm.
695
00:38:11,859 --> 00:38:15,296
No. Buddies. Wingmen. A squad.
696
00:38:15,429 --> 00:38:19,266
Sonic doesn't have anything
like that. He's flying solo.
697
00:38:19,934 --> 00:38:21,836
Baby, you got to relax.
698
00:38:21,969 --> 00:38:24,071
You're at the Four Seasons.
699
00:38:24,205 --> 00:38:27,074
Have a Mai Tai. Spend
some time with your wife.
700
00:38:27,208 --> 00:38:30,411
That's what he said.
Seriously, his exact words.
701
00:38:30,543 --> 00:38:32,545
See? He's a
smart kid. All right.
702
00:38:32,679 --> 00:38:34,315
Hmm. He'll find his way.
703
00:38:34,448 --> 00:38:38,052
I absolutely cannot find
my way. [Wind howling]
704
00:38:38,185 --> 00:38:41,621
We are completely, totally,
unequivocally lost.
705
00:38:41,756 --> 00:38:43,090
[device beeping]
706
00:38:43,224 --> 00:38:44,591
Sonic, in this weather,
707
00:38:44,725 --> 00:38:47,428
there's no way we're gonna get
any readings on this thing!
708
00:38:47,560 --> 00:38:48,729
Should we go back?
709
00:38:48,863 --> 00:38:50,697
No, no, no.
There's a light up ahead.
710
00:38:50,831 --> 00:38:53,034
Maybe we can take shelter
in there.
711
00:38:56,704 --> 00:38:59,240
Ah. Perfect.
712
00:38:59,373 --> 00:39:02,443
Are you sure about this?
We don't know who's inside.
713
00:39:02,575 --> 00:39:05,913
Don't worry. On Earth,
people are very welcoming,
714
00:39:06,047 --> 00:39:09,417
and love taking complete
strangers into their homes.
715
00:39:09,549 --> 00:39:13,320
[people chattering in Russian]
[up-tempo music playing]
716
00:39:16,457 --> 00:39:18,893
[door creaks open]
717
00:39:19,026 --> 00:39:21,661
[music and chatter stops]
718
00:39:25,166 --> 00:39:26,901
[both gasp]
719
00:39:28,402 --> 00:39:29,804
[both gasp]
720
00:39:31,305 --> 00:39:32,807
[both sigh]
721
00:39:35,342 --> 00:39:36,477
[both scream]
722
00:39:36,609 --> 00:39:38,145
[grunts]
723
00:39:39,646 --> 00:39:40,915
Run.
724
00:39:41,415 --> 00:39:43,217
[groans]
725
00:39:43,350 --> 00:39:45,086
Table for two, please!
726
00:39:46,686 --> 00:39:49,256
[speaking Russian]
727
00:39:49,390 --> 00:39:50,891
Two beef stews, please.
728
00:39:51,025 --> 00:39:53,194
[translating into Russian]
729
00:39:56,330 --> 00:39:58,132
Where'd you get
all these cool gadgets?
730
00:39:58,265 --> 00:39:59,567
I invented 'em.
731
00:39:59,699 --> 00:40:01,601
That's kinda my thing.
732
00:40:01,735 --> 00:40:04,839
In fact, my inventions
are how I discovered you.
733
00:40:04,972 --> 00:40:07,174
Remember that night
at the baseball field?
734
00:40:07,308 --> 00:40:11,011
Your energy blast reached
all the way to my home planet.
735
00:40:11,145 --> 00:40:15,783
I saw you save your whole village
from that crazy mustache guy.
736
00:40:15,916 --> 00:40:19,220
Wait, so you've been
watching me this whole time?
737
00:40:19,353 --> 00:40:20,754
Even in the shower?
738
00:40:20,888 --> 00:40:22,790
That's a trick question.
739
00:40:22,923 --> 00:40:25,192
Sonic the Hedgehog
prefers bubble baths.
740
00:40:25,326 --> 00:40:26,527
Man, you're good!
741
00:40:26,659 --> 00:40:28,963
When I learned Knuckles
was on your trail,
742
00:40:29,096 --> 00:40:31,899
I knew I couldn't just sit
back and watch anymore.
743
00:40:32,032 --> 00:40:33,534
I had to come warn you.
744
00:40:33,666 --> 00:40:34,667
[phone chimes]
745
00:40:34,802 --> 00:40:36,470
Oh, what? Hang on one sec.
746
00:40:36,604 --> 00:40:38,305
Donut Lord is checking in.
747
00:40:39,707 --> 00:40:44,245
[Knuckles]
"Just chilling. Watching TV."
748
00:40:44,378 --> 00:40:46,614
Dot, dot, dot.
749
00:40:46,747 --> 00:40:49,517
Dot, dot, dot.
750
00:40:49,649 --> 00:40:51,352
Dot, dot, dot.
751
00:40:51,485 --> 00:40:53,653
Dot, dot, dot.
752
00:40:53,787 --> 00:40:56,924
Dot, dot, dot.
753
00:40:57,057 --> 00:40:58,726
Doctor,
754
00:40:58,859 --> 00:41:02,263
why are we working
with this imbecile?
755
00:41:02,396 --> 00:41:07,868
Because that simpleminded space trash
is the key to something extraordinary.
756
00:41:08,002 --> 00:41:10,905
Something to help you
get revenge on the hedgehog.
757
00:41:11,038 --> 00:41:12,740
Think bigger, Stone.
758
00:41:12,873 --> 00:41:16,043
The emerald he seeks
could power my wildest designs.
759
00:41:16,177 --> 00:41:18,412
My genius wouldn't
just be recognized on Earth.
760
00:41:18,546 --> 00:41:21,482
It would spread virally
to every corner of the galaxy,
761
00:41:21,615 --> 00:41:25,719
allowing me to harness all the
negative forces of the universe
762
00:41:25,853 --> 00:41:27,988
and commune
with Darkness itself.
763
00:41:28,122 --> 00:41:30,824
Wow. That sounds big.
764
00:41:30,958 --> 00:41:34,228
It's been on my vision board for
years. It's the Law of Attraction.
765
00:41:34,361 --> 00:41:37,164
Didn't you see The Secret?
[chuckles]
766
00:41:37,298 --> 00:41:39,266
Kaplooey!
767
00:41:39,400 --> 00:41:40,201
Kaplooey.
768
00:41:40,334 --> 00:41:43,604
"Another boring night at home."
769
00:41:43,737 --> 00:41:45,673
The hedgehog has returned home!
770
00:41:45,806 --> 00:41:48,909
Falsa.
Which is Latin for "wrong-o."
771
00:41:49,043 --> 00:41:54,748
According to my worldwide network
cell tower triangulation, he's lying,
772
00:41:54,882 --> 00:41:56,884
all the way
773
00:41:57,017 --> 00:42:01,689
from the majestic hinterlands
of Eastern Siberia.
774
00:42:01,822 --> 00:42:05,226
He's a long-distance liar!
775
00:42:06,260 --> 00:42:09,363
Kuh! Kuh! Kuh!
Nga-nga-nga-nga-nga!
776
00:42:09,496 --> 00:42:11,832
Yeah, there's more
where that came from.
777
00:42:11,966 --> 00:42:13,534
[Knuckles grunts]
778
00:42:14,168 --> 00:42:16,470
Tiny magic hedgehog destroyed.
779
00:42:17,738 --> 00:42:20,007
Now let's begin our quest.
780
00:42:22,676 --> 00:42:23,811
Wait.
781
00:42:23,944 --> 00:42:26,814
What about your Minion?
The goat milker.
782
00:42:26,947 --> 00:42:29,149
There's no room
on the ship for Stone.
783
00:42:29,283 --> 00:42:32,219
I say we ditch him,
ghost him, blow him off.
784
00:42:32,353 --> 00:42:33,387
Dishonor!
785
00:42:34,688 --> 00:42:37,391
"Dis" is how I roll.
786
00:42:43,464 --> 00:42:45,065
Ugh!
787
00:42:45,199 --> 00:42:48,469
Uh, I'm sorry,
but I asked for the beef stew.
788
00:42:49,770 --> 00:42:52,273
[device speaking Russian]
789
00:42:52,940 --> 00:42:54,541
[speaking Russian]
790
00:42:54,675 --> 00:42:55,876
Uh...
791
00:42:56,010 --> 00:42:58,345
[speaking Russian]
792
00:42:58,479 --> 00:43:00,047
Uh, what's going on?
793
00:43:00,814 --> 00:43:03,183
Maybe they think
it's my birthday?
794
00:43:04,118 --> 00:43:05,819
Don't worry,
I'll take care of this.
795
00:43:05,953 --> 00:43:07,655
Okay, everybody, take it easy.
796
00:43:07,788 --> 00:43:09,790
I'm sure there's
a perfectly good explanation
797
00:43:09,923 --> 00:43:13,360
for whatever my friend said
or did.
798
00:43:13,494 --> 00:43:15,696
[device speaking Russian]
799
00:43:15,829 --> 00:43:17,331
[all muttering]
800
00:43:17,464 --> 00:43:18,767
[whimpers] [yelps]
801
00:43:18,899 --> 00:43:19,900
[all gasp]
802
00:43:20,034 --> 00:43:21,969
Uh... meow?
803
00:43:22,102 --> 00:43:24,672
[speaking Russian]
804
00:43:24,805 --> 00:43:26,940
[crowd cheering]
805
00:43:28,242 --> 00:43:29,410
Oh, no, no. Come on, guys.
806
00:43:29,543 --> 00:43:31,478
Take it easy.
Let's talk this through.
807
00:43:31,612 --> 00:43:33,280
Let's talk this through!
808
00:43:33,414 --> 00:43:34,749
[whimpering]
809
00:43:34,882 --> 00:43:37,017
Come on, come on.
Scanning Siberian customs.
810
00:43:37,151 --> 00:43:38,585
There's got to be
something in here.
811
00:43:38,720 --> 00:43:40,888
[Sonic] Tails,
whatever you're doing, do it fast.
812
00:43:41,021 --> 00:43:42,021
Ooh! I think I got it!
813
00:43:42,122 --> 00:43:44,425
Pivonka! Pivonka!
814
00:43:44,558 --> 00:43:46,894
Pivonka!
815
00:43:49,463 --> 00:43:51,733
Oh? Pivonka?
816
00:43:51,865 --> 00:43:54,902
[crowd murmuring] Pivonka.
817
00:44:14,388 --> 00:44:15,689
Da.
818
00:44:15,824 --> 00:44:16,825
Pivonka!
819
00:44:16,957 --> 00:44:17,991
[all cheering]
820
00:44:18,125 --> 00:44:20,594
Tails, what's a "pivonka"?
821
00:44:20,729 --> 00:44:23,497
It's a Siberian custom
to resolve disputes.
822
00:44:23,630 --> 00:44:26,500
If we win, they let us go.
If we lose...
823
00:44:26,633 --> 00:44:27,702
[both scream]
824
00:44:27,836 --> 00:44:30,504
[shouting]
825
00:44:30,637 --> 00:44:32,339
[shouts in Russian]
826
00:44:32,473 --> 00:44:35,175
Okay, we have to grab the map
and get out of here. Where's the map?
827
00:44:35,309 --> 00:44:38,278
Oh, no. I left it
on the table! Look!
828
00:44:42,616 --> 00:44:45,352
[cheering, applause]
829
00:44:45,486 --> 00:44:47,254
What?
830
00:44:52,960 --> 00:44:56,096
[up-tempo music playing]
831
00:44:58,932 --> 00:45:02,302
[music increases tempo]
832
00:45:04,304 --> 00:45:06,340
[crowd cheering,
clapping rhythmically]
833
00:45:10,144 --> 00:45:13,147
Oh, my God, it's a dance fight.
834
00:45:14,248 --> 00:45:16,550
Sonic, what do we do?
835
00:45:16,683 --> 00:45:19,153
We dance and get that map.
836
00:45:20,755 --> 00:45:21,823
Here we go.
837
00:45:21,955 --> 00:45:23,624
[grunts] Ow!
838
00:45:23,758 --> 00:45:25,259
[crowd jeering]
839
00:45:25,392 --> 00:45:27,661
Okay, now let's do... No,
we're gonna go... [grunts]
840
00:45:33,200 --> 00:45:35,135
[grunts] Ah, okay. [Grunts]
841
00:45:43,878 --> 00:45:45,312
Okay, this is not going well.
842
00:45:45,446 --> 00:45:47,849
Channing Tatum
makes it look so easy.
843
00:45:47,981 --> 00:45:49,650
Wait, Sonic. Look!
844
00:45:50,350 --> 00:45:54,354
[crowd] Opa! Opa! Opa!
845
00:45:54,488 --> 00:45:56,490
The map! Come on, let's grab it!
846
00:46:00,461 --> 00:46:01,495
You want?
847
00:46:02,095 --> 00:46:03,731
Come get.
848
00:46:03,865 --> 00:46:05,867
Freaks! [Crowd jeering]
849
00:46:05,999 --> 00:46:07,100
Freaks!
850
00:46:07,234 --> 00:46:09,670
[all chanting]
Freaks! Freaks! Freaks!
851
00:46:09,804 --> 00:46:11,873
Freaks! Freaks! Freaks!
852
00:46:12,005 --> 00:46:14,041
Freaks! Freaks! Freaks!
853
00:46:14,174 --> 00:46:15,609
[whimpering]
Freaks! Freaks! Freaks!
854
00:46:15,743 --> 00:46:18,278
[gasps] What's wrong,
Tails? Come on. I need you!
855
00:46:18,412 --> 00:46:21,281
I can't do this, Sonic.
I'm not brave like you.
856
00:46:21,415 --> 00:46:24,084
My gadget got us in this mess,
and I lost your map,
857
00:46:24,218 --> 00:46:26,487
and we're gonna get
tossed into a fire!
858
00:46:29,389 --> 00:46:30,491
Ah...
859
00:46:31,191 --> 00:46:32,927
New deejay coming in.
860
00:46:33,060 --> 00:46:34,929
[feedback squawking]
861
00:46:35,062 --> 00:46:36,430
["Uptown Funk" playing]
862
00:46:36,563 --> 00:46:38,098
Come on, pal. I got an idea.
863
00:46:38,232 --> 00:46:39,566
They called us freaks,
864
00:46:41,001 --> 00:46:42,536
so let's get freaky.
865
00:46:42,669 --> 00:46:45,305
Just follow my moves.
You'll be fine.
866
00:46:47,374 --> 00:46:49,878
♪ Doh-doh-doh, doh-doh Aw, ow ♪
867
00:46:50,010 --> 00:46:51,378
♪ This hit, that ice cold ♪
868
00:46:51,512 --> 00:46:53,480
♪ Michelle Pfeiffer
That white gold ♪
869
00:46:53,614 --> 00:46:55,516
♪ This one for them hood girls ♪
870
00:46:55,649 --> 00:46:58,018
♪ Them good girls
Straight masterpieces ♪
871
00:46:58,151 --> 00:47:01,588
♪ Stylin', wilin'
Livin' it up in the city ♪
872
00:47:01,723 --> 00:47:03,892
♪ Got Chucks on
With Saint Laurent ♪
873
00:47:04,024 --> 00:47:05,659
♪ Gotta kiss myself
I'm so pretty ♪
874
00:47:05,793 --> 00:47:07,528
♪ Break it down
Girls hit your hallelujah ♪
875
00:47:07,661 --> 00:47:10,230
♪ Whoo
Girls hit your hallelujah ♪
876
00:47:10,364 --> 00:47:12,065
♪ Whoo
Girls hit your hallelujah ♪
877
00:47:12,199 --> 00:47:13,333
♪ Whoo ♪
878
00:47:13,467 --> 00:47:15,703
All right! Backup dancers!
879
00:47:15,837 --> 00:47:18,639
♪ 'Cause uptown funk
Gon' give it to you ♪
880
00:47:18,773 --> 00:47:20,574
♪ Saturday night
And we in the spot ♪
881
00:47:20,708 --> 00:47:21,910
Here we go!
882
00:47:22,042 --> 00:47:23,644
Oh! Ha!
883
00:47:23,778 --> 00:47:25,045
[crowd exclaims]
884
00:47:25,780 --> 00:47:28,282
Boom! Ah! Oh!
885
00:47:29,316 --> 00:47:31,685
♪ Don't believe me Just watch ♪
886
00:47:31,819 --> 00:47:34,354
Whoa! [Laughs]
887
00:47:36,423 --> 00:47:38,458
Whoo-hoo! [Tails laughs] Yeah!
888
00:47:38,592 --> 00:47:40,427
[Tails laughing]
889
00:47:42,162 --> 00:47:43,297
[Tails] Whoo-hoo!
890
00:47:43,430 --> 00:47:45,833
[Sonic] There's a lot
of me up here!
891
00:47:46,633 --> 00:47:47,769
[Tails laughs]
892
00:47:47,902 --> 00:47:49,804
[both laughing]
893
00:47:51,138 --> 00:47:52,840
[Sonic] I love pivonka!
894
00:47:52,974 --> 00:47:55,375
♪ Uptown funk you up
Uptown funk you up ♪
895
00:47:55,509 --> 00:47:59,781
[Tails laughs] And big dismount!
896
00:47:59,914 --> 00:48:01,381
Whoo-hoo!
897
00:48:01,515 --> 00:48:02,717
Yeah!
898
00:48:03,785 --> 00:48:05,352
[music stops]
899
00:48:05,485 --> 00:48:06,620
[laughs]
900
00:48:06,754 --> 00:48:08,121
I'll take that.
901
00:48:09,690 --> 00:48:11,325
[crowd cheering]
902
00:48:11,458 --> 00:48:14,428
Whoo-hoo! We did it!
903
00:48:14,561 --> 00:48:18,131
That was amazing!
Way to go, Tails.
904
00:48:26,139 --> 00:48:27,641
[laughs] Wow.
905
00:48:27,775 --> 00:48:31,079
Only Sonic the Hedgehog
could win a dance battle that epic.
906
00:48:31,211 --> 00:48:32,512
Well, stick with me, pal.
907
00:48:32,646 --> 00:48:34,181
Earth can be a scary place,
908
00:48:34,314 --> 00:48:36,751
but I know everything
about this old pale blue dot.
909
00:48:36,884 --> 00:48:38,552
Do you really mean that?
910
00:48:38,685 --> 00:48:42,122
I mean, not everything. But I watch
a lot of Discovery Channel and...
911
00:48:42,255 --> 00:48:45,392
I meant about me being your pal.
912
00:48:46,861 --> 00:48:48,428
Of course, buddy.
913
00:48:50,197 --> 00:48:53,200
[laughs] Comin' in hot.
914
00:48:53,333 --> 00:48:55,837
Growing up,
I didn't have any friends.
915
00:48:55,970 --> 00:48:59,040
Everyone in my village
thought my two tails were weird.
916
00:48:59,172 --> 00:49:00,708
Hey, I know that feeling.
917
00:49:00,842 --> 00:49:04,812
But then I saw you,
the fastest creature in the galaxy.
918
00:49:04,946 --> 00:49:09,117
You were weird too.
But you were a legend.
919
00:49:09,249 --> 00:49:13,220
That made me think,
maybe being weird isn't so bad.
920
00:49:13,353 --> 00:49:16,256
You inspired me
to leave my village,
921
00:49:16,390 --> 00:49:19,259
to find you and help you
in your mission.
922
00:49:19,393 --> 00:49:21,561
I'm really glad
you're here, Tails.
923
00:49:21,695 --> 00:49:24,231
I'm glad I'm here too, Sonic.
924
00:49:28,136 --> 00:49:29,469
[both yawn]
925
00:49:29,603 --> 00:49:32,472
Well, might as well
get some sleep.
926
00:49:32,606 --> 00:49:34,909
This feels like a good
place to spend the night.
927
00:49:35,043 --> 00:49:37,220
You'll be able to get clear
readings on your gizmo thing
928
00:49:37,244 --> 00:49:39,646
once the storm is over,
so I... [sighs]
929
00:49:39,781 --> 00:49:42,449
[snoring]
930
00:49:51,358 --> 00:49:52,827
Night, Tails.
931
00:50:02,402 --> 00:50:04,504
[yawning]
932
00:50:04,638 --> 00:50:05,707
[gasps]
933
00:50:05,840 --> 00:50:09,877
Tails. Tails. We have
a situation. [Snoring]
934
00:50:15,083 --> 00:50:16,383
[Sonic] Hoo-hoo!
935
00:50:16,516 --> 00:50:19,319
Today's forecast calls for
clear, sunny skies
936
00:50:19,453 --> 00:50:22,123
and a 100% chance of
adventure. [Device beeping]
937
00:50:22,255 --> 00:50:25,659
I pinpointed the coordinates.
It's right up ahead.
938
00:50:28,096 --> 00:50:29,496
[Sonic] Wow.
939
00:50:39,539 --> 00:50:41,008
Hey, Tails. Wait up.
940
00:50:42,676 --> 00:50:43,945
Whoa.
941
00:50:46,513 --> 00:50:50,852
Okay,
we got a giant owl door. Seems encouraging.
942
00:50:56,858 --> 00:50:58,025
[grunts]
943
00:51:01,361 --> 00:51:02,662
Whoa.
944
00:51:02,797 --> 00:51:03,931
[gasps]
945
00:51:04,065 --> 00:51:05,099
Check this out.
946
00:51:05,233 --> 00:51:06,566
Can you translate that?
947
00:51:06,701 --> 00:51:08,035
Uh, yeah.
948
00:51:09,237 --> 00:51:12,405
[Tails] Ages ago,
a fearsome group of warriors,
949
00:51:12,539 --> 00:51:14,175
known as the Echidnas,
950
00:51:14,307 --> 00:51:16,276
forged the Seven Chaos Emeralds
951
00:51:16,409 --> 00:51:20,647
into the most unstoppable
weapon ever created.
952
00:51:23,350 --> 00:51:25,285
The Master Emerald.
953
00:51:25,418 --> 00:51:27,654
With it, a single warrior
954
00:51:27,789 --> 00:51:30,357
could defeat entire armies.
955
00:51:30,490 --> 00:51:32,692
[screams]
956
00:51:32,827 --> 00:51:35,730
[Tails] Believing no one should
have such power,
957
00:51:35,863 --> 00:51:38,766
an order of heroes
recovered the Emerald
958
00:51:38,900 --> 00:51:41,936
and swore to protect it
from evil.
959
00:51:42,737 --> 00:51:44,538
Sounds like
the Owls and the Echidnas
960
00:51:44,671 --> 00:51:47,175
have been fighting
each other for centuries.
961
00:51:47,307 --> 00:51:49,509
Like Vin Diesel and The Rock.
962
00:51:50,278 --> 00:51:52,379
[gasps] Whoa! Wait for me.
963
00:51:58,552 --> 00:52:02,990
Okay, giant owl door,
giant owl. Makes sense.
964
00:52:03,724 --> 00:52:05,525
Whoa.
965
00:52:14,235 --> 00:52:17,437
Wait a second.
I've seen these symbols before.
966
00:52:21,275 --> 00:52:22,743
Here we go.
967
00:52:27,347 --> 00:52:29,449
[rumbling]
968
00:52:31,219 --> 00:52:32,854
Well, that did something.
969
00:52:49,669 --> 00:52:51,305
Whoa! The compass!
970
00:52:51,438 --> 00:52:53,506
This will lead us
to the Emerald!
971
00:52:58,913 --> 00:53:01,481
Hey, you got
a little something on your...
972
00:53:01,615 --> 00:53:04,551
Oh, no. Tails, get back.
973
00:53:09,023 --> 00:53:10,858
Run! [Tails yelps]
974
00:53:11,391 --> 00:53:12,860
[both gasp]
975
00:53:13,761 --> 00:53:16,998
[Robotnik yodeling]
976
00:53:17,131 --> 00:53:18,165
[sighs] That guy again?
977
00:53:18,299 --> 00:53:20,334
Heads up, my little stalagmites.
978
00:53:20,467 --> 00:53:21,869
Someone call an Uber?
979
00:53:22,003 --> 00:53:25,438
Hey, thanks for doing
all the hard stuff.
980
00:53:25,572 --> 00:53:27,775
[grunts]
981
00:53:28,776 --> 00:53:30,811
But we'll take it from here.
982
00:53:30,945 --> 00:53:33,480
Okay, we really gotta talk
about your new look.
983
00:53:33,613 --> 00:53:36,150
It's like Professor X
meets the Monopoly man.
984
00:53:36,284 --> 00:53:39,754
And what kind of genius shows
up to Siberia in a convertible?
985
00:53:39,887 --> 00:53:43,124
The kind of genius
that can turn up the heat...
986
00:53:44,892 --> 00:53:46,861
with a flick of a switch.
987
00:53:52,833 --> 00:53:53,901
[grunts]
988
00:53:54,534 --> 00:53:57,371
Oh! Whoo! [Laughs]
989
00:53:58,239 --> 00:54:01,042
Good one!
I'm sure that wasn't important.
990
00:54:03,377 --> 00:54:05,780
Tails, that's our exit. Come on.
991
00:54:10,985 --> 00:54:12,186
[growls]
992
00:54:15,323 --> 00:54:16,690
[yelps]
993
00:54:18,625 --> 00:54:20,560
Uh-huh. Let's split up.
994
00:54:20,694 --> 00:54:22,263
You go high, I go low.
995
00:54:22,396 --> 00:54:23,463
Right.
996
00:54:23,596 --> 00:54:25,967
Quick little stretch
and here we go.
997
00:54:27,168 --> 00:54:29,170
[laughs]
998
00:54:37,411 --> 00:54:39,013
[Sonic] Oh, so you want to play?
999
00:54:44,051 --> 00:54:45,552
That's new.
1000
00:54:45,685 --> 00:54:47,922
Whoa. [Screams]
1001
00:54:53,995 --> 00:54:55,595
[exclaiming]
1002
00:54:56,964 --> 00:54:58,232
Sonic!
1003
00:54:58,366 --> 00:54:59,367
[yells]
1004
00:54:59,499 --> 00:55:01,534
[yelping]
1005
00:55:11,312 --> 00:55:12,913
Snowball fight!
1006
00:55:16,549 --> 00:55:17,952
[Sonic laughs]
1007
00:55:18,085 --> 00:55:22,323
It's too easy.
Come on, challenge me!
1008
00:55:22,456 --> 00:55:23,924
[gasps]
1009
00:55:27,594 --> 00:55:29,562
["A Summer Place" playing]
1010
00:55:31,165 --> 00:55:35,936
♪ There's a summer place ♪
1011
00:55:36,070 --> 00:55:38,973
[Sonic] We are talking style
and pizzazz.
1012
00:55:39,106 --> 00:55:41,876
♪ Where it may rain or storm ♪
1013
00:55:42,009 --> 00:55:43,878
Pew-pew-pew!
Pew, pew, pew, pew, pew, pew.
1014
00:55:44,011 --> 00:55:45,746
♪ Yet I'm safe and warm ♪
1015
00:55:45,880 --> 00:55:49,250
Yeah! I make this look good.
1016
00:55:50,317 --> 00:55:51,452
[grunts]
1017
00:55:51,584 --> 00:55:53,954
Oh, great. The Winter Soldier.
1018
00:56:00,461 --> 00:56:03,297
For a guy named Knuckles,
you are really bad at punching.
1019
00:56:03,431 --> 00:56:06,801
Surrender the compass!
You are no match for me.
1020
00:56:06,934 --> 00:56:09,336
I've been training for this
my entire life.
1021
00:56:09,470 --> 00:56:12,940
And I had no training at all,
yet here I am ahead of you.
1022
00:56:13,074 --> 00:56:15,575
That's gotta be embarrassing.
1023
00:56:16,744 --> 00:56:18,079
[yelps]
1024
00:56:20,580 --> 00:56:22,883
[gasps] My rings!
1025
00:56:25,920 --> 00:56:29,723
Has anyone ever told you
you've got serious anger issues?
1026
00:56:29,857 --> 00:56:31,892
You mock me
with your weak jokes,
1027
00:56:32,026 --> 00:56:33,928
but you know nothing
about me, hedgehog.
1028
00:56:34,061 --> 00:56:38,399
Well, I know you Echidnas have a habit of
showing up uninvited and ruining my life.
1029
00:56:38,532 --> 00:56:41,802
Ruining your life?
Another bad joke.
1030
00:56:41,936 --> 00:56:44,538
I lost everything
because of you.
1031
00:56:44,671 --> 00:56:48,042
My tribe was on the verge
of its greatest victory.
1032
00:56:48,175 --> 00:56:51,011
The last of the Owl warriors
had been located.
1033
00:56:51,145 --> 00:56:54,882
Soon Longclaw's Emerald secrets
would be ours.
1034
00:56:55,015 --> 00:56:58,119
But my father stopped me
from joining the fight.
1035
00:56:58,252 --> 00:57:01,822
He said my moment
to honor our tribe would come,
1036
00:57:01,956 --> 00:57:03,991
but it was not this moment.
1037
00:57:04,125 --> 00:57:06,760
Those were the last words
he spoke to me.
1038
00:57:06,894 --> 00:57:09,396
I never saw him again.
1039
00:57:10,831 --> 00:57:13,666
We both lost everything
that day.
1040
00:57:14,634 --> 00:57:15,635
[Echidnas yelling]
1041
00:57:15,769 --> 00:57:17,338
Goodbye, Sonic. No!
1042
00:57:17,471 --> 00:57:19,406
Longclaw!
1043
00:57:21,342 --> 00:57:22,943
[groaning]
1044
00:57:23,611 --> 00:57:25,446
Sonic! Are you okay?
1045
00:57:25,579 --> 00:57:27,281
Deceiver!
1046
00:57:27,414 --> 00:57:29,817
No, it wasn't a trick.
1047
00:57:29,950 --> 00:57:33,020
Tails, take the compass
and get out of here!
1048
00:57:36,157 --> 00:57:37,191
Yeah!
1049
00:57:38,459 --> 00:57:40,427
Later, haters!
1050
00:57:43,663 --> 00:57:44,999
Tails!
1051
00:57:51,906 --> 00:57:53,307
Tails, come on. Wake up.
1052
00:57:53,440 --> 00:57:56,310
He chose helping the fox
over pursuing the compass.
1053
00:57:56,443 --> 00:57:57,778
Of course he did.
1054
00:57:57,912 --> 00:58:00,514
New friend,
same pathetic weakness.
1055
00:58:00,648 --> 00:58:03,050
Hmm.
1056
00:58:03,184 --> 00:58:05,019
[rumbling]
1057
00:58:05,152 --> 00:58:06,287
[gasps]
1058
00:58:10,624 --> 00:58:13,294
Oh, no. No, no, no.
We're in real trouble here.
1059
00:58:13,427 --> 00:58:16,864
Come on, Tails. I need you to fly
us out of here. Time to wake up.
1060
00:58:24,171 --> 00:58:27,708
See ya, kids.
Enjoy the fresh powder.
1061
00:58:29,343 --> 00:58:31,278
[grunting]
1062
00:58:31,412 --> 00:58:34,815
[ukulele music playing]
1063
00:58:36,917 --> 00:58:38,352
[guests murmuring]
1064
00:58:41,722 --> 00:58:44,959
[airplane passing overhead]
1065
00:58:45,693 --> 00:58:48,362
[guests applauding]
1066
00:58:52,900 --> 00:58:54,201
Did you...
1067
00:58:59,573 --> 00:59:02,243
These rings signify the...
1068
00:59:02,376 --> 00:59:04,745
[phone ringtone]
1069
00:59:07,982 --> 00:59:09,650
[laughs] Sorry.
1070
00:59:09,783 --> 00:59:11,452
Thought it was on silent.
[ringtone stops]
1071
00:59:17,925 --> 00:59:20,361
These rings... [phone ringtone]
1072
00:59:21,428 --> 00:59:22,896
So help me, Thomas!
1073
00:59:23,931 --> 00:59:26,267
[stammering]
1074
00:59:27,534 --> 00:59:28,836
Okay, sorry. Sorry.
1075
00:59:28,969 --> 00:59:30,838
Excuse me, this is an emergency.
1076
00:59:32,406 --> 00:59:34,074
Sorry.
1077
00:59:36,844 --> 00:59:38,445
[phone ringing]
1078
00:59:38,579 --> 00:59:41,515
What? This better
be important. I just...
1079
00:59:41,649 --> 00:59:43,083
Are you skiing?
1080
00:59:43,217 --> 00:59:45,152
Snowboarding, actually.
But I need your help now.
1081
00:59:45,286 --> 00:59:47,488
Life or death situation
this very second.
1082
00:59:47,621 --> 00:59:50,491
I need you to use the ring I gave
you to save me. Like right now.
1083
00:59:50,624 --> 00:59:52,960
Okay,
slow down. I don't even know where you are.
1084
00:59:53,093 --> 00:59:55,396
You just gotta picture
where you want the ring to go.
1085
00:59:55,529 --> 00:59:56,864
So picture this.
1086
00:59:59,266 --> 01:00:02,136
Oh, my God. Okay, okay. Hang on.
1087
01:00:09,877 --> 01:00:11,512
What?
1088
01:00:13,013 --> 01:00:14,982
[Sonic] Did you throw it?
1089
01:00:15,115 --> 01:00:17,418
Oh, God. [Sonic] What? Tell me what "Oh,
God."
1090
01:00:17,551 --> 01:00:19,229
I mixed up the rings
when I was teasing Jojo.
1091
01:00:19,253 --> 01:00:21,021
What? Where is it then?
1092
01:00:25,225 --> 01:00:26,393
You don't want to know.
1093
01:00:26,527 --> 01:00:27,729
But I do, Tom.
1094
01:00:27,861 --> 01:00:29,141
[sighs]
I very much want to know,
1095
01:00:29,229 --> 01:00:31,699
before I become
a hedgehog-flavored snow cone.
1096
01:00:31,832 --> 01:00:33,834
Hang tight, buddy. I got this.
1097
01:00:33,967 --> 01:00:35,737
With this ring, Rachel...
1098
01:00:35,869 --> 01:00:37,604
Hey! Hi. [Guests gasp]
1099
01:00:37,739 --> 01:00:39,606
Uh... Everything okay, bud?
1100
01:00:39,741 --> 01:00:41,408
Not really. What are you doing?
1101
01:00:41,542 --> 01:00:43,844
This is gonna sound crazy,
but I need to see that ring
1102
01:00:43,977 --> 01:00:46,180
for just one second.
Have you lost your mind?
1103
01:00:46,313 --> 01:00:47,948
I'm gonna give it
right back, I promise.
1104
01:00:48,082 --> 01:00:50,752
Please, Randall, it's really important. No,
bro. Go sit down.
1105
01:00:50,884 --> 01:00:53,987
Give me the ring, please? Randall,
don't look at him, look at me.
1106
01:00:54,121 --> 01:00:55,724
One second.
Put the ring on my finger.
1107
01:00:55,856 --> 01:00:57,224
No, Randall, listen to me.
1108
01:00:57,358 --> 01:00:59,059
Randall! Look at me.
Ring on my finger.
1109
01:00:59,193 --> 01:01:01,962
Give me the ring! Just
one second. Put a ring on it!
1110
01:01:02,563 --> 01:01:03,798
Please, love? Okay?
1111
01:01:03,931 --> 01:01:04,974
With this ring... Yes, baby.
1112
01:01:04,998 --> 01:01:06,735
I'm so sorry about this.
1113
01:01:06,867 --> 01:01:08,569
[grunts] [guests exclaiming]
1114
01:01:10,739 --> 01:01:12,373
[grunts]
1115
01:01:13,407 --> 01:01:15,008
[gasps]
1116
01:01:16,944 --> 01:01:19,279
Snow, my God. Oh, boy.
1117
01:01:19,880 --> 01:01:21,348
Incoming!
1118
01:01:21,482 --> 01:01:22,516
[guests screaming]
1119
01:01:25,854 --> 01:01:27,421
[Sonic] Oh.
1120
01:01:28,889 --> 01:01:32,092
[guests groaning, chattering]
1121
01:01:32,861 --> 01:01:34,328
Anybody hurt?
1122
01:01:34,461 --> 01:01:36,430
Sonic! Hawaii.
1123
01:01:36,563 --> 01:01:37,664
Are you okay?
1124
01:01:37,799 --> 01:01:39,666
What's happening?
Are you hurt? [Groaning]
1125
01:01:39,801 --> 01:01:41,502
No, no, I'm fine. Okay, good.
1126
01:01:41,635 --> 01:01:43,137
Because you're in
so much trouble!
1127
01:01:43,270 --> 01:01:45,406
Okay, you calm down.
1128
01:01:45,539 --> 01:01:46,741
You talk.
1129
01:01:46,875 --> 01:01:48,375
Okay, quick version.
1130
01:01:48,509 --> 01:01:50,779
Robotnik is back on Earth
and he's after a magic emerald.
1131
01:01:50,911 --> 01:01:52,146
[grunts, sighs]
1132
01:01:52,279 --> 01:01:55,416
We need to get it back
or the world is doomed.
1133
01:01:55,949 --> 01:01:57,084
Tails!
1134
01:01:57,217 --> 01:01:59,219
Wait! All this happened
since yesterday?
1135
01:01:59,353 --> 01:02:00,621
Wait. Who's Tails?
1136
01:02:00,755 --> 01:02:01,890
Tails, can you hear me?
1137
01:02:02,022 --> 01:02:03,924
Oh, Lord,
there are two of them now.
1138
01:02:04,057 --> 01:02:06,326
Okay, let me think.
Tails, come on, buddy.
1139
01:02:06,460 --> 01:02:08,929
[Sonic groaning]
1140
01:02:09,563 --> 01:02:10,865
[weapons powering up]
1141
01:02:10,998 --> 01:02:12,332
Hey!
1142
01:02:12,466 --> 01:02:14,935
Randall,
why do all of your friends have weapons?
1143
01:02:16,570 --> 01:02:20,207
You really should have taken me up
on that brunch, Mr. and Mrs. Wachowski.
1144
01:02:20,708 --> 01:02:22,042
Olive Garden guy?
1145
01:02:22,176 --> 01:02:24,945
It's okay, everyone.
We're federal agents.
1146
01:02:25,078 --> 01:02:27,981
You, too, Agent. Go ahead.
1147
01:02:34,154 --> 01:02:35,656
You mean to tell me
1148
01:02:35,790 --> 01:02:38,927
that this entire wedding was a
setup? Rachel, wait a minute.
1149
01:02:39,059 --> 01:02:40,059
What?
1150
01:02:40,127 --> 01:02:41,261
That's correct, ma'am.
1151
01:02:41,395 --> 01:02:43,030
Every single aspect
of Operation Catfish
1152
01:02:43,163 --> 01:02:44,998
was a complete fabrication.
1153
01:02:45,900 --> 01:02:47,167
Operation Catfish?
1154
01:02:47,301 --> 01:02:50,037
So is everyone here an agent?
1155
01:02:51,104 --> 01:02:52,473
Are you an agent?
1156
01:02:53,106 --> 01:02:54,508
Son of a...
1157
01:02:54,641 --> 01:02:58,045
Was the florist an agent?
How about the photographer?
1158
01:02:58,178 --> 01:03:00,447
The woman who waxed my...
1159
01:03:01,215 --> 01:03:02,516
at the spa?
1160
01:03:03,984 --> 01:03:04,984
Is Jojo an agent?
1161
01:03:05,085 --> 01:03:06,420
[Randall] Rachel.
1162
01:03:06,553 --> 01:03:07,856
What?
1163
01:03:07,988 --> 01:03:08,988
Rachel, listen to me.
1164
01:03:09,089 --> 01:03:10,224
I'm done listening!
1165
01:03:10,357 --> 01:03:12,459
I am done listening!
1166
01:03:12,593 --> 01:03:15,730
I am so sorry. I am
so sorry. [Sobbing]
1167
01:03:15,864 --> 01:03:17,564
I really am. I am so sorry.
1168
01:03:19,500 --> 01:03:21,468
No. Hey, no!
1169
01:03:21,602 --> 01:03:24,238
Let him go! Hey!
1170
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
[grunts]
1171
01:03:27,775 --> 01:03:29,276
Sonic, hang on.
1172
01:03:29,409 --> 01:03:30,879
Take it easy. It's not worth it.
1173
01:03:31,011 --> 01:03:32,513
Tom! Ah-ah-ah.
1174
01:03:32,646 --> 01:03:35,249
Sonic is not a threat.
He's on our side.
1175
01:03:35,382 --> 01:03:37,251
He's an uncontrolled
extraterrestrial.
1176
01:03:37,384 --> 01:03:39,386
And your days of aiding
and abetting him are over.
1177
01:03:39,520 --> 01:03:42,222
Secure them in the hotel
until the chopper arrives.
1178
01:03:42,356 --> 01:03:44,224
You're making a mistake.
1179
01:03:44,358 --> 01:03:46,560
[Rachel] Hold on, Major A-hole!
1180
01:03:46,693 --> 01:03:48,128
This is still my day,
1181
01:03:48,262 --> 01:03:51,966
and someone is gonna explain to
me what the hell is going on here!
1182
01:03:52,099 --> 01:03:53,419
After the events
in San Francisco,
1183
01:03:53,534 --> 01:03:55,302
a global task force was created,
1184
01:03:55,435 --> 01:03:58,539
devoted to protecting
our planet from alien threats.
1185
01:03:58,672 --> 01:04:01,341
That day,
Guardian Units of Nations was born.
1186
01:04:01,475 --> 01:04:03,878
G-U-N. Seriously? GUN, yeah.
1187
01:04:04,012 --> 01:04:07,114
Look, what about protecting
our planet from Dr. Robotnik?
1188
01:04:08,148 --> 01:04:09,383
Robotnik is dead.
1189
01:04:09,516 --> 01:04:11,518
You're wrong. He's back.
1190
01:04:11,652 --> 01:04:14,421
And you just hauled away the
only ones who could stop him.
1191
01:04:16,824 --> 01:04:18,927
Sounds like Robotnik
might be back in play.
1192
01:04:19,059 --> 01:04:21,695
If he is,
I want him found immediately.
1193
01:04:22,730 --> 01:04:25,332
And cancel my five o'clock
at the Olive Garden.
1194
01:04:25,465 --> 01:04:27,100
Aunt Maddie? Yeah.
1195
01:04:27,234 --> 01:04:29,202
Sonic and his friend
dropped this.
1196
01:04:31,171 --> 01:04:33,574
[gadgets beeping]
1197
01:04:35,843 --> 01:04:37,110
I have an idea.
1198
01:04:37,244 --> 01:04:39,313
And I want to have
a word with my fiancé.
1199
01:04:39,446 --> 01:04:41,381
And that word is "murder."
1200
01:04:45,686 --> 01:04:48,488
[Sonic] Hey, come on.
You can't just leave us in here.
1201
01:04:48,622 --> 01:04:52,159
My friend is hurt! He needs a doctor,
a vet, anyone!
1202
01:04:53,193 --> 01:04:54,695
Tails,
you got to wake up, buddy.
1203
01:04:54,829 --> 01:04:56,463
Please wake up.
1204
01:04:56,597 --> 01:04:59,433
[children chattering, laughing]
1205
01:05:02,302 --> 01:05:03,705
[police radio chatter]
1206
01:05:03,838 --> 01:05:05,707
All clear.
1207
01:05:09,176 --> 01:05:10,878
All right. Game plan.
1208
01:05:11,012 --> 01:05:13,652
I get inside the hotel and find
where they're hiding Tom and Sonic.
1209
01:05:13,748 --> 01:05:15,382
Okay.
Then I find Randall, right?
1210
01:05:15,515 --> 01:05:16,851
And then I squeeze the breath
1211
01:05:16,985 --> 01:05:21,121
from his lying, deceitful,
perfectly manscaped body!
1212
01:05:21,254 --> 01:05:23,357
[cackles]
1213
01:05:23,490 --> 01:05:25,225
I'm going through
a lot right now.
1214
01:05:25,359 --> 01:05:27,028
So let me process this
my own way, okay?
1215
01:05:27,160 --> 01:05:28,428
Sure, sure.
1216
01:05:28,562 --> 01:05:30,765
No judgment. Should've
brought a journal.
1217
01:05:30,898 --> 01:05:32,332
Okay...
1218
01:05:32,466 --> 01:05:35,837
Okay. Is this meant to be a
weapon? This is adorable.
1219
01:05:35,970 --> 01:05:38,006
Pew, pew! Take that, Randall!
1220
01:05:38,138 --> 01:05:40,108
[imitates explosion]
Run, Randall!
1221
01:05:40,240 --> 01:05:41,508
All right.
1222
01:05:41,642 --> 01:05:43,510
We're about to
find out. All right!
1223
01:05:43,644 --> 01:05:46,246
Let's go kick some Booty.
[laughs]
1224
01:05:48,181 --> 01:05:49,851
[Maddie] Shh! Shh!
1225
01:05:59,093 --> 01:06:00,694
Rachel! No. Rachel!
1226
01:06:01,896 --> 01:06:03,196
In a minute.
1227
01:06:04,065 --> 01:06:05,632
Mm-mmm! Mm.
1228
01:06:08,736 --> 01:06:10,138
Stop right there!
1229
01:06:10,270 --> 01:06:11,672
Get the bag.
1230
01:06:14,142 --> 01:06:15,442
[device beeping]
1231
01:06:16,778 --> 01:06:18,412
[screaming]
1232
01:06:19,613 --> 01:06:21,181
He's gonna
come back down, right?
1233
01:06:21,314 --> 01:06:22,817
I don't know. [Groans]
1234
01:06:22,950 --> 01:06:24,184
Good luck!
1235
01:06:25,887 --> 01:06:28,288
Look. Tom and Sonic
have to be inside.
1236
01:06:28,422 --> 01:06:30,892
I got a fiancé to
vaporize. Uh-huh.
1237
01:06:31,025 --> 01:06:32,392
Watch your back, sis. Okay.
1238
01:06:32,526 --> 01:06:35,195
[both grunting, growls]
1239
01:06:35,328 --> 01:06:36,563
Randall!
1240
01:06:40,667 --> 01:06:41,769
[grunts]
1241
01:06:43,403 --> 01:06:44,571
We got her.
1242
01:06:44,706 --> 01:06:46,306
Move in.
1243
01:06:49,911 --> 01:06:50,945
Okay.
1244
01:06:56,150 --> 01:06:57,517
[grunts]
1245
01:06:57,651 --> 01:06:58,853
[grunts]
1246
01:06:58,986 --> 01:07:00,320
[grunts]
1247
01:07:07,161 --> 01:07:09,329
I did not mean to do that!
1248
01:07:11,231 --> 01:07:13,300
Whoo!
1249
01:07:21,675 --> 01:07:23,610
Something bothering you, Agent?
1250
01:07:23,745 --> 01:07:26,214
I just feel a little guilty
about what I did to Rachel, sir.
1251
01:07:26,346 --> 01:07:29,917
Ah, don't worry about it.
We'll send her a gift card.
1252
01:07:30,051 --> 01:07:32,385
Now, I propose a toast.
1253
01:07:35,322 --> 01:07:38,092
To a perfectly
executed operation.
1254
01:07:38,226 --> 01:07:39,827
[agent screaming]
1255
01:07:42,696 --> 01:07:44,364
Sir, we're under attack.
1256
01:07:44,498 --> 01:07:45,967
["Barracuda" playing]
1257
01:07:46,100 --> 01:07:48,468
[crashing] [glass shattering]
1258
01:07:53,306 --> 01:07:55,710
[crashing continues]
1259
01:08:04,719 --> 01:08:09,356
Randall, wifey's home! [Cackles]
1260
01:08:13,094 --> 01:08:14,829
Oh, my God. Rachel.
1261
01:08:16,663 --> 01:08:19,000
♪ You lying so low
In the weeds ♪
1262
01:08:19,133 --> 01:08:20,467
[tires screeching]
1263
01:08:20,600 --> 01:08:23,104
♪ I bet you gonna ambush me ♪
1264
01:08:23,237 --> 01:08:28,810
♪ You'd have me down, down
Down, down on my knees ♪
1265
01:08:28,943 --> 01:08:31,611
♪ Now wouldn't you, barracuda? ♪
1266
01:08:34,048 --> 01:08:35,883
♪ Oh ♪
1267
01:08:39,352 --> 01:08:42,455
What a woman.
1268
01:08:44,357 --> 01:08:45,760
You no-good,
1269
01:08:46,727 --> 01:08:49,663
lowdown, dirty, lying...
1270
01:08:49,797 --> 01:08:51,098
Rachel, just listen to me.
1271
01:08:51,232 --> 01:08:52,666
What kind of twisted sicko
1272
01:08:52,800 --> 01:08:55,368
tricks someone
into a fake wedding?
1273
01:08:55,502 --> 01:08:57,004
[weapon clicks, powers up]
1274
01:08:57,138 --> 01:09:00,708
Party's over, Bridezilla.
Stop right there.
1275
01:09:01,408 --> 01:09:03,443
You son of a...
1276
01:09:03,577 --> 01:09:05,645
Have it your way. No!
1277
01:09:05,780 --> 01:09:07,715
No! [Electrodes buzzing]
1278
01:09:08,216 --> 01:09:10,051
[groaning]
1279
01:09:10,184 --> 01:09:12,286
Oh. Ugh. Oh!
1280
01:09:12,419 --> 01:09:14,922
Very disappointing,
Agent Handel.
1281
01:09:16,958 --> 01:09:18,993
Ha! Is that supposed
to be a weapon?
1282
01:09:19,126 --> 01:09:20,895
I don't know,
but we gonna find out.
1283
01:09:21,028 --> 01:09:23,496
Haven't you caused
enough trouble for one day?
1284
01:09:23,630 --> 01:09:26,466
I haven't even begun
causing trouble.
1285
01:09:26,600 --> 01:09:29,937
Hell hath no fury like
a bride scorned.
1286
01:09:36,576 --> 01:09:40,380
Looks like it's real, huh?
[laughs]
1287
01:09:41,249 --> 01:09:43,084
Whoa! Uh! Ah! Huh?
1288
01:09:43,217 --> 01:09:44,719
No. Right.
1289
01:09:46,419 --> 01:09:48,823
Be honest. How bad is it?
1290
01:09:48,956 --> 01:09:52,492
Not bad at all.
You got Tased. You'll be fine.
1291
01:09:56,364 --> 01:09:57,365
I'm so cold.
1292
01:09:57,497 --> 01:10:00,201
You landed on our ice sculpture.
1293
01:10:00,334 --> 01:10:01,635
Get up.
1294
01:10:07,474 --> 01:10:08,843
Just...
1295
01:10:08,976 --> 01:10:11,812
Just tell me the truth,
for once.
1296
01:10:11,946 --> 01:10:17,584
Is there anything about you
or about us that was real?
1297
01:10:18,185 --> 01:10:21,389
Rachel, look at me.
1298
01:10:21,521 --> 01:10:23,456
Before I met you,
1299
01:10:23,590 --> 01:10:26,660
I didn't think that I was even
capable of real happiness.
1300
01:10:27,962 --> 01:10:30,430
But that all changed when
you walked into my life.
1301
01:10:30,563 --> 01:10:34,201
And I ended up breaking the
first rule of undercover work.
1302
01:10:34,335 --> 01:10:36,270
Which is?
1303
01:10:36,404 --> 01:10:38,672
Never fall in love.
1304
01:10:49,350 --> 01:10:50,918
[door lock beeps, clicks]
1305
01:10:51,052 --> 01:10:52,887
[Tom] Maddie! [Sonic] Maddie!
1306
01:10:53,020 --> 01:10:55,488
We're busting out of here.
How'd you get past the guards?
1307
01:10:55,622 --> 01:10:57,533
Because that little fox
is into some crazy stuff.
1308
01:10:57,557 --> 01:10:59,961
Come on. [Laughing]
1309
01:11:00,094 --> 01:11:02,029
Let's go. You're amazing.
1310
01:11:12,340 --> 01:11:15,508
The Owls were fools to think
they could hide this.
1311
01:11:23,516 --> 01:11:25,086
Ah.
1312
01:11:28,322 --> 01:11:30,157
[chiming]
1313
01:11:30,291 --> 01:11:32,259
[rumbling]
1314
01:11:53,180 --> 01:11:55,016
What's happening?
1315
01:11:56,484 --> 01:11:58,252
Wait for it.
1316
01:12:03,391 --> 01:12:05,359
[exclaims]
1317
01:12:05,493 --> 01:12:09,529
[cackling]
1318
01:12:09,662 --> 01:12:12,099
Yes. Eureka!
1319
01:12:13,234 --> 01:12:15,036
I've found it!
1320
01:12:23,477 --> 01:12:25,046
[explosion]
1321
01:12:34,388 --> 01:12:35,723
Sonic.
1322
01:12:37,458 --> 01:12:39,994
What is that? A big problem.
1323
01:12:40,127 --> 01:12:41,962
The compass led Robotnik
to the Emerald.
1324
01:12:42,096 --> 01:12:44,331
That's got to be
hundreds of miles away.
1325
01:12:45,665 --> 01:12:46,967
All right.
1326
01:12:47,101 --> 01:12:49,136
Huddle up.
Let's figure out a plan.
1327
01:12:49,270 --> 01:12:50,270
Together.
1328
01:12:50,371 --> 01:12:51,705
There's no time for that.
1329
01:12:51,839 --> 01:12:53,483
I'm the only one
that can get there fast enough.
1330
01:12:53,507 --> 01:12:56,043
Sonic, this is way too big
for you to do by yourself.
1331
01:12:56,177 --> 01:12:58,112
You see that little fox
over there?
1332
01:12:58,245 --> 01:13:01,782
He came all the way across
the universe to meet his hero.
1333
01:13:01,916 --> 01:13:05,086
And what did his hero do?
I practically got him killed.
1334
01:13:05,753 --> 01:13:08,022
You know what? You were right.
1335
01:13:08,155 --> 01:13:10,458
My moment came and I blew it.
1336
01:13:10,590 --> 01:13:11,759
I'm no hero.
1337
01:13:11,892 --> 01:13:13,060
Wait. [Sonic] No.
1338
01:13:13,194 --> 01:13:14,594
I'm not letting
anyone else get hurt
1339
01:13:14,694 --> 01:13:15,830
because of me.
1340
01:13:15,963 --> 01:13:17,765
I'm gonna fix this
while I still can.
1341
01:13:18,933 --> 01:13:20,568
Sonic! [Gasps]
1342
01:13:20,701 --> 01:13:23,104
Sonic, wait! [Grunts]
1343
01:13:23,237 --> 01:13:24,772
[groaning]
1344
01:13:24,905 --> 01:13:27,674
Hold on. Wait. Don't move.
1345
01:13:27,808 --> 01:13:29,477
Take it easy, little guy.
You're hurt.
1346
01:13:29,609 --> 01:13:33,314
But we have to help him. You
don't know what he's up against.
1347
01:13:40,454 --> 01:13:41,989
You believe us now?
1348
01:13:43,757 --> 01:13:45,392
Mm-hmm.
1349
01:13:45,526 --> 01:13:46,961
[siren wailing]
1350
01:13:47,094 --> 01:13:48,929
["You Know How We Do It"
playing]
1351
01:13:49,063 --> 01:13:49,897
Hey, Bob!
1352
01:13:50,030 --> 01:13:51,932
Hey, Maria, how you doing? Hey!
1353
01:13:52,066 --> 01:13:53,200
Ah.
1354
01:13:55,302 --> 01:13:56,437
Working on my moves.
1355
01:13:56,570 --> 01:13:58,973
Just keepin' it green.
No need to burn the fuel.
1356
01:13:59,106 --> 01:14:01,275
Speaking of fuel... [groans]
1357
01:14:06,646 --> 01:14:09,383
Closed? [Sighs]
1358
01:14:09,517 --> 01:14:11,018
That doesn't seem right.
1359
01:14:15,890 --> 01:14:18,893
[electronic beeping]
1360
01:14:23,631 --> 01:14:24,899
Close.
1361
01:14:29,303 --> 01:14:30,471
Yes.
1362
01:14:30,604 --> 01:14:33,174
Makeover, makeover. Look at you.
1363
01:14:33,307 --> 01:14:34,808
Freeze! Police!
1364
01:14:35,876 --> 01:14:37,878
Oh, my God, you got robot hands.
1365
01:14:38,012 --> 01:14:39,146
No, they're gloves.
1366
01:14:39,280 --> 01:14:41,749
Get 'em up.
Now spread your fingers!
1367
01:14:42,816 --> 01:14:45,685
Now wiggle 'em!
Wiggle your digits!
1368
01:14:46,854 --> 01:14:49,823
Yes! Like you just finished
a big musical number.
1369
01:14:51,458 --> 01:14:52,860
Good.
1370
01:14:52,993 --> 01:14:54,728
Why is there
a light on your head?
1371
01:14:58,232 --> 01:15:00,701
'Cause I'm the sheriff
for the weekend, pal.
1372
01:15:08,709 --> 01:15:10,477
[Sonic] Ugh. Water.
1373
01:15:10,611 --> 01:15:12,746
Why did it have to be water?
1374
01:15:14,315 --> 01:15:15,316
[exhales]
1375
01:15:15,449 --> 01:15:18,352
Okay, you can do this.
1376
01:15:21,822 --> 01:15:23,724
Gotta go fast.
1377
01:15:43,510 --> 01:15:46,480
[grunting]
1378
01:15:47,548 --> 01:15:49,149
[Sonic yells]
1379
01:15:49,917 --> 01:15:52,419
[yelling]
1380
01:15:58,926 --> 01:16:01,562
[panting]
1381
01:16:01,695 --> 01:16:04,832
[straining]
1382
01:16:20,247 --> 01:16:21,949
[coughing]
1383
01:16:32,393 --> 01:16:34,561
[gasps]
1384
01:16:53,314 --> 01:16:54,815
Oh!
1385
01:16:57,752 --> 01:16:59,186
[grunts]
1386
01:17:05,794 --> 01:17:09,496
I don't want to die
like this! It's derivative!
1387
01:17:10,898 --> 01:17:12,866
Make room for Daddy!
1388
01:17:14,468 --> 01:17:15,936
[grunting]
1389
01:17:20,607 --> 01:17:22,376
Two and two. Great!
1390
01:17:22,509 --> 01:17:25,579
We're still bipedals,
more or less. [Sighs]
1391
01:17:28,449 --> 01:17:30,117
Fire in the hole!
1392
01:17:31,852 --> 01:17:35,456
I've solved it. There is a
booby trap every seven seco...
1393
01:17:41,962 --> 01:17:43,931
That was a little early. Mmm.
1394
01:17:44,064 --> 01:17:48,268
Oh! So glad it didn't
cut off my mustache.
1395
01:17:48,402 --> 01:17:51,472
Hey, Little Red Wrecking Ball.
1396
01:17:51,605 --> 01:17:53,808
I know you're dying
to get your Emerald on,
1397
01:17:53,941 --> 01:17:58,379
but can we be a little bit more
mindful of our surroundings?
1398
01:17:58,512 --> 01:17:59,512
May I?
1399
01:17:59,613 --> 01:18:01,081
[glove beeping]
1400
01:18:06,053 --> 01:18:08,655
[electronic voice]
In 30 feet, turn left.
1401
01:18:08,790 --> 01:18:10,924
Work smarter, not harder.
1402
01:18:25,205 --> 01:18:28,409
[Sonic yelling]
1403
01:18:29,510 --> 01:18:31,912
[grunting, groans]
1404
01:18:32,045 --> 01:18:33,580
My pelvis.
1405
01:18:37,651 --> 01:18:42,189
Okay, Secret Temple,
let's see what you've got.
1406
01:18:48,362 --> 01:18:50,063
Whoa!
1407
01:18:50,197 --> 01:18:52,032
No, no, no! No!
1408
01:18:52,499 --> 01:18:53,967
[yells]
1409
01:18:54,101 --> 01:18:56,437
[exclaiming]
1410
01:18:56,570 --> 01:18:57,604
No.
1411
01:18:58,706 --> 01:19:00,674
Yes! [Screams]
1412
01:19:05,479 --> 01:19:07,457
[electronic voice] You have
arrived at your destination.
1413
01:19:07,481 --> 01:19:10,484
Wow. That really
opened up the space.
1414
01:19:10,617 --> 01:19:13,454
I can't even picture it
with an impenetrable wall now.
1415
01:19:13,587 --> 01:19:15,956
And the rubble
is always a nice touch.
1416
01:19:24,899 --> 01:19:28,602
At last. The Master Emerald.
1417
01:19:28,736 --> 01:19:29,871
Ultimate power.
1418
01:19:30,003 --> 01:19:32,606
Soon order will be restored.
1419
01:19:32,740 --> 01:19:36,143
All because of what
we have done together.
1420
01:19:36,276 --> 01:19:38,979
Such a lovely sentiment,
Knuckles.
1421
01:19:39,112 --> 01:19:42,015
I think I feel
a single tear forming.
1422
01:19:44,752 --> 01:19:45,887
Sadly...
1423
01:19:46,019 --> 01:19:47,054
[crackling]
1424
01:19:47,187 --> 01:19:48,307
You're as useful to me now
1425
01:19:48,388 --> 01:19:52,226
as a backstage pass
to Limp Bizkit.
1426
01:19:52,359 --> 01:19:54,762
[thudding] [Sonic yelling] Whoa,
whoa, whoa, whoa!
1427
01:19:54,896 --> 01:19:56,330
[Sonic yelling]
1428
01:19:58,065 --> 01:20:00,133
[yelling continues]
1429
01:20:00,267 --> 01:20:02,169
[metal clanking]
[Sonic grunting]
1430
01:20:02,302 --> 01:20:04,505
[yells, grunts]
1431
01:20:04,638 --> 01:20:06,306
[coughing]
1432
01:20:06,440 --> 01:20:07,440
Nailed it.
1433
01:20:07,508 --> 01:20:08,575
[gasps]
1434
01:20:08,710 --> 01:20:12,780
This guy is always trying
to spoil a bad thing!
1435
01:20:12,914 --> 01:20:14,548
Ah! You guys are here, too?
1436
01:20:14,681 --> 01:20:15,917
Took the long way, huh?
1437
01:20:16,049 --> 01:20:18,118
Is everything a joke to you?
1438
01:20:18,252 --> 01:20:20,955
Why must you constantly
interfere with my destiny?
1439
01:20:21,088 --> 01:20:24,959
Because my destiny is to
protect my friends and family.
1440
01:20:25,092 --> 01:20:26,961
I think I just threw up
in my mouth.
1441
01:20:27,127 --> 01:20:33,467
And if you want that emerald,
you're gonna have to go through me.
1442
01:20:34,101 --> 01:20:35,402
[gulps]
1443
01:20:38,873 --> 01:20:40,340
Whoa!
1444
01:20:44,846 --> 01:20:46,179
[both yelling]
1445
01:20:47,114 --> 01:20:49,416
[both grunting]
1446
01:20:55,455 --> 01:20:58,425
The Echidna's
taking no prisoners today!
1447
01:20:58,559 --> 01:21:02,596
Sonic has heart,
but will he lose the quill to live?
1448
01:21:04,032 --> 01:21:08,201
I don't want to fight you,
but you're not giving me much choice.
1449
01:21:10,203 --> 01:21:13,240
[grunting]
1450
01:21:13,373 --> 01:21:17,578
[grunts]
Too easy. Let's do this.
1451
01:21:23,051 --> 01:21:24,484
Huh?
1452
01:21:24,618 --> 01:21:25,753
[grunts]
1453
01:21:34,227 --> 01:21:37,097
[both grunting]
1454
01:21:41,668 --> 01:21:42,669
[yelling]
1455
01:21:42,804 --> 01:21:44,338
[grunting]
1456
01:21:44,471 --> 01:21:48,943
Why don't you stand still
and die with honor?
1457
01:21:49,077 --> 01:21:50,210
Let me think about it.
1458
01:21:50,344 --> 01:21:54,015
Okay, I thought about it
and I pass.
1459
01:21:54,147 --> 01:21:55,850
[yelling]
1460
01:22:03,457 --> 01:22:05,225
Hi there, beautiful.
1461
01:22:06,259 --> 01:22:08,796
You're the real deal,
aren't you?
1462
01:22:08,930 --> 01:22:12,566
[speaking Italian]
1463
01:22:13,701 --> 01:22:16,104
[groaning]
1464
01:22:16,236 --> 01:22:18,706
Say goodbye, hedgehog.
1465
01:22:18,840 --> 01:22:20,340
[gasps]
1466
01:22:21,976 --> 01:22:25,046
Knuckles, stop.
Robotnik's stealing the Emerald!
1467
01:22:25,178 --> 01:22:27,681
What kind of fool
do you take me for?
1468
01:22:27,815 --> 01:22:29,249
Just look.
1469
01:22:31,652 --> 01:22:33,153
Mine.
1470
01:22:34,122 --> 01:22:36,824
Wait! That wasn't the deal.
1471
01:22:36,958 --> 01:22:38,392
[Boulder thuds]
1472
01:22:39,027 --> 01:22:42,830
Oh, you poor, naive creature.
1473
01:22:42,964 --> 01:22:44,698
It's not your fault.
1474
01:22:44,832 --> 01:22:48,069
A more advanced intellect would
have seen this move coming a mile away.
1475
01:22:48,201 --> 01:22:50,337
Or 1.6 kilometers.
1476
01:22:50,470 --> 01:22:53,206
But I trusted you!
You were my friend!
1477
01:22:53,340 --> 01:22:56,711
[cackling]
1478
01:23:00,247 --> 01:23:03,517
I'm sorry.
That just hit me funny.
1479
01:23:03,650 --> 01:23:06,186
Let this be
my final lesson to you,
1480
01:23:06,319 --> 01:23:08,923
you dim-witted
celestial skin tag.
1481
01:23:09,857 --> 01:23:10,925
Friends...
1482
01:23:11,059 --> 01:23:14,996
are open, honest
and vulnerable with each other.
1483
01:23:15,129 --> 01:23:17,664
Which means X squared times
the hypotenuse of Y squared,
1484
01:23:17,799 --> 01:23:21,135
divided by the absolute value
of friendship, equals...
1485
01:23:21,268 --> 01:23:22,268
dookie!
1486
01:23:22,369 --> 01:23:23,805
Oh, no.
1487
01:23:28,575 --> 01:23:29,977
[Sonic, Knuckles scream]
1488
01:23:31,879 --> 01:23:36,751
Chaos is power!
1489
01:23:36,884 --> 01:23:38,920
[yelling]
1490
01:23:55,136 --> 01:23:56,871
Let's get out of here!
1491
01:23:57,004 --> 01:23:58,505
[gasps]
1492
01:24:09,382 --> 01:24:10,752
Knuckles!
1493
01:24:15,089 --> 01:24:18,025
Water again? Come on!
1494
01:24:27,969 --> 01:24:29,636
[straining]
1495
01:24:34,075 --> 01:24:35,342
[Sonic growls]
1496
01:24:35,475 --> 01:24:37,677
[straining]
1497
01:24:37,812 --> 01:24:39,947
Mmm? [Grunts]
1498
01:24:40,081 --> 01:24:41,916
[muffled exclaiming] Mmm?
1499
01:24:42,049 --> 01:24:43,785
Mmm. Mmm.
1500
01:24:44,819 --> 01:24:45,987
Mmm?
1501
01:24:49,589 --> 01:24:53,027
[muffled yelling]
1502
01:24:54,162 --> 01:24:56,030
[Sonic grunting]
1503
01:24:56,864 --> 01:24:59,867
[muffled grunting]
1504
01:25:04,005 --> 01:25:05,873
[groaning]
1505
01:25:14,048 --> 01:25:16,449
[coughing]
1506
01:25:16,583 --> 01:25:17,819
You saved me.
1507
01:25:17,952 --> 01:25:20,721
Don't talk to me.
I'm not in the mood.
1508
01:25:20,855 --> 01:25:21,856
[grunts]
1509
01:25:21,989 --> 01:25:25,692
How dare you attack me
in my hour of sorrow!
1510
01:25:25,827 --> 01:25:26,894
[grunts]
1511
01:25:27,028 --> 01:25:28,628
Why did you save me?
1512
01:25:29,362 --> 01:25:30,362
[grunts]
1513
01:25:30,430 --> 01:25:32,033
Because you saved me first,
1514
01:25:32,166 --> 01:25:35,837
which clearly gave you a tactical
advantage I do not understand.
1515
01:25:35,970 --> 01:25:39,807
It wasn't a tactic.
I couldn't just let you die.
1516
01:25:39,941 --> 01:25:41,809
Why?
1517
01:25:41,943 --> 01:25:45,213
I've been trying to destroy
you since the moment we met.
1518
01:25:45,345 --> 01:25:49,217
Because being a hero isn't
about taking care of yourself.
1519
01:25:49,349 --> 01:25:53,120
It's about taking responsibility
for other people.
1520
01:25:54,155 --> 01:25:58,458
Hmm. Wise words.
An ancient Earth proverb?
1521
01:25:58,592 --> 01:26:00,862
No, sir, that's
a Wachowski family special.
1522
01:26:00,995 --> 01:26:03,663
I got it from a guy
in a rowboat.
1523
01:26:03,798 --> 01:26:05,333
Someone who means a lot to me.
1524
01:26:05,465 --> 01:26:07,201
[biplane approaching]
1525
01:26:07,335 --> 01:26:09,036
Wait a second.
What's that sound?
1526
01:26:10,938 --> 01:26:14,474
Only Sonic the Hedgehog
needs rescuing this much.
1527
01:26:14,608 --> 01:26:17,812
[laughs] That sly little fox!
1528
01:26:20,014 --> 01:26:23,017
Come on, Knucklehead.
We're not beat yet.
1529
01:26:23,150 --> 01:26:25,887
On the mountain,
you told me you'd lost everything.
1530
01:26:26,020 --> 01:26:27,788
The way I did.
1531
01:26:27,922 --> 01:26:30,892
But you seem
so hopeful and free.
1532
01:26:31,025 --> 01:26:35,329
How did you move forward
despite failing again?
1533
01:26:35,462 --> 01:26:39,033
And again. And again.
And again. And again.
1534
01:26:39,166 --> 01:26:42,803
Okay, I didn't fail that much.
But I didn't do this all alone.
1535
01:26:42,937 --> 01:26:45,538
I found a new family.
New friends.
1536
01:26:45,672 --> 01:26:47,440
And you can too.
1537
01:26:49,442 --> 01:26:52,013
You don't have to be
alone anymore.
1538
01:26:54,882 --> 01:26:56,884
[bones cracking]
[Sonic] Ow! Ow! Ow! Ow!
1539
01:26:57,018 --> 01:26:59,921
Are you kidding me
with that handshake?
1540
01:27:01,688 --> 01:27:03,891
[Wade] I'm done
playing games, pal.
1541
01:27:04,759 --> 01:27:06,794
You're gonna tell me
what I want to know.
1542
01:27:08,896 --> 01:27:12,632
And I am asking you
for the last time...
1543
01:27:14,668 --> 01:27:16,971
what would you like
on your bagel?
1544
01:27:17,104 --> 01:27:19,173
I'm not telling you anything.
1545
01:27:19,307 --> 01:27:21,976
And that is a display bagel.
1546
01:27:22,109 --> 01:27:25,413
I don't get it with you!
I mean, I've tried everything.
1547
01:27:25,545 --> 01:27:26,914
I was good cop. I was bad cop.
1548
01:27:27,048 --> 01:27:29,183
I was cop
who offers you a bagel.
1549
01:27:29,317 --> 01:27:30,384
And nothing. It's like...
1550
01:27:30,517 --> 01:27:32,519
That is a display bagel. Wow.
1551
01:27:32,652 --> 01:27:34,188
[rumbling]
1552
01:27:34,322 --> 01:27:37,457
[electronic warbling]
1553
01:27:38,192 --> 01:27:39,592
[yells]
1554
01:27:41,829 --> 01:27:43,831
Doctor, you're here.
1555
01:27:45,399 --> 01:27:50,570
[in electronic voice] Yes,
I'm here, and yet I'm...
1556
01:27:51,973 --> 01:27:53,441
not all there.
1557
01:27:53,573 --> 01:27:55,109
Sir, are you feeling okay?
1558
01:27:55,242 --> 01:27:59,914
I'm more than okay.
1559
01:28:00,047 --> 01:28:03,084
I'm upgraded.
1560
01:28:03,217 --> 01:28:06,187
[singsongy] Sinister 3.0.
1561
01:28:06,320 --> 01:28:10,124
My game is next level.
1562
01:28:10,257 --> 01:28:14,028
[warped vocalizing]
1563
01:28:15,396 --> 01:28:16,764
Hi. [Screams]
1564
01:28:19,200 --> 01:28:25,473
I can smell the electricity
in your brain.
1565
01:28:25,605 --> 01:28:27,274
[sniffs]
1566
01:28:27,408 --> 01:28:29,877
You smell like a snack plate.
1567
01:28:30,978 --> 01:28:34,581
Yeah, no, that's fair.
I had a couple today.
1568
01:28:34,715 --> 01:28:36,516
Sit down.
1569
01:28:41,022 --> 01:28:42,589
In the chair.
1570
01:28:45,525 --> 01:28:47,395
I didn't know.
1571
01:28:47,560 --> 01:28:50,731
'Cause he was in the chair,
so I didn't... Okay.
1572
01:28:50,865 --> 01:28:53,034
Sir? We have a problem.
1573
01:28:58,538 --> 01:29:01,641
[soldier 1] All teams in position!
[soldier] Set up a perimeter!
1574
01:29:01,776 --> 01:29:03,643
[soldier] Move! Move! Move!
1575
01:29:18,526 --> 01:29:22,263
In correct us, my trusty barnacle.
1576
01:29:23,497 --> 01:29:26,100
After all these years,
1577
01:29:26,599 --> 01:29:28,601
what I finally got...
1578
01:29:29,503 --> 01:29:31,772
is a solution.
1579
01:29:42,049 --> 01:29:43,683
Commander. Status report.
1580
01:29:43,818 --> 01:29:47,321
Robotnik is in there with Stone
and a hostage. Possibly local PD.
1581
01:29:47,455 --> 01:29:50,825
I'm not saying he's dumb,
but if he is local PD,
1582
01:29:50,958 --> 01:29:53,327
this town's in a lot of trouble.
1583
01:29:53,461 --> 01:29:54,929
[both] Wade.
1584
01:30:06,307 --> 01:30:08,008
Um...
1585
01:30:09,210 --> 01:30:10,778
Okay.
1586
01:30:10,911 --> 01:30:13,547
Rockin' that new
spring collection, I see.
1587
01:30:13,680 --> 01:30:18,252
Well, if it isn't
the Pastry King.
1588
01:30:18,385 --> 01:30:19,753
The Donut Lord.
1589
01:30:19,887 --> 01:30:21,765
A real genius would remember
the name of the guy
1590
01:30:21,789 --> 01:30:23,457
who helped kick your butt
off this planet.
1591
01:30:23,591 --> 01:30:25,551
And I'll do it again
if you mess with Green Hills.
1592
01:30:25,625 --> 01:30:30,397
Congratulations on your
oh-so-temporary sense of superiority.
1593
01:30:30,531 --> 01:30:32,933
You're finished, Robotnik!
We've taken everything.
1594
01:30:33,067 --> 01:30:35,569
Your lab, your drones,
your funding!
1595
01:30:35,703 --> 01:30:39,273
Let's see how big of a man you
are without your silly little robots.
1596
01:30:40,841 --> 01:30:43,010
Would you like to see how...
1597
01:30:44,345 --> 01:30:46,679
big a man I can be?
1598
01:30:57,358 --> 01:31:00,728
Welcome to the new norm.
1599
01:31:10,738 --> 01:31:12,273
My God!
1600
01:31:15,643 --> 01:31:19,446
Doctor! Take me with you!
1601
01:31:21,348 --> 01:31:24,051
[screaming]
1602
01:31:29,990 --> 01:31:31,926
[train horn blowing]
1603
01:31:43,771 --> 01:31:46,507
He's taking everything apart.
1604
01:31:46,640 --> 01:31:48,209
He's building something.
1605
01:31:55,983 --> 01:31:58,219
[Tails]
That can only be one thing.
1606
01:31:58,352 --> 01:32:00,788
The fearsome power
of the Emerald.
1607
01:32:00,921 --> 01:32:03,224
If that thing really
turns thoughts into power,
1608
01:32:03,357 --> 01:32:04,959
we are in big trouble.
1609
01:32:05,092 --> 01:32:06,961
Robotnik has a lot
of bad thoughts.
1610
01:32:07,094 --> 01:32:09,997
Hey, Sonic, are you sure
it was a good idea
1611
01:32:10,130 --> 01:32:11,799
bringing you-know-who aboard?
1612
01:32:11,932 --> 01:32:15,536
Knuckles isn't really a bad guy.
He's just a little mixed up.
1613
01:32:15,669 --> 01:32:17,171
I am not mixed up!
1614
01:32:17,304 --> 01:32:20,608
I have steely focus.
And I'm complex.
1615
01:32:20,741 --> 01:32:22,343
And that's a lot
for some people.
1616
01:32:22,476 --> 01:32:25,714
[chuckles] Hope you're not
still mad I hit you with that car.
1617
01:32:25,846 --> 01:32:28,115
Pfft!
I was completely uninjured.
1618
01:32:28,249 --> 01:32:31,919
And my revenge will come
when you least expect it, fox.
1619
01:32:58,145 --> 01:32:59,380
Whoa.
1620
01:33:02,950 --> 01:33:05,552
Sir, you're magnificent!
1621
01:33:05,686 --> 01:33:07,655
Thank you, sycophant.
1622
01:33:07,788 --> 01:33:10,357
Your admiration is inevitable.
1623
01:33:20,367 --> 01:33:21,669
I knew it!
1624
01:33:21,802 --> 01:33:24,438
Just like the Stay Puft
Marshmallow Man.
1625
01:33:25,272 --> 01:33:27,441
World Domination play list.
1626
01:33:27,574 --> 01:33:30,177
[heavy metal playing]
1627
01:33:40,789 --> 01:33:42,156
Fall back.
1628
01:33:43,257 --> 01:33:46,360
Fall back! Quick! Retreat!
1629
01:33:48,128 --> 01:33:50,331
How are we supposed
to beat this thing?
1630
01:33:50,464 --> 01:33:51,265
We need a plan.
1631
01:33:51,398 --> 01:33:53,934
Knuckles, use your strength to...
1632
01:33:54,068 --> 01:33:56,270
Jump off the plane. Wow.
1633
01:33:56,403 --> 01:34:00,474
Okay, this is what we're
gonna do. Step 1: Light taunting.
1634
01:34:00,607 --> 01:34:02,443
Step 2: I have no idea.
1635
01:34:05,512 --> 01:34:06,880
Sonic!
1636
01:34:09,784 --> 01:34:11,485
[Sonic]
Nice action figure, Eggman.
1637
01:34:11,618 --> 01:34:14,988
Does it do anything or just
stand there looking ugly?
1638
01:34:18,292 --> 01:34:21,695
Like a blister,
he keeps coming back!
1639
01:34:21,830 --> 01:34:24,733
He's on the okay-to-kill list. Shoot
the missiles. Make a decision.
1640
01:34:24,865 --> 01:34:27,836
I need a moment, sir. I'm
trying to figure out how to do this.
1641
01:34:27,968 --> 01:34:29,970
Did you even glance at a manual?
1642
01:34:30,104 --> 01:34:32,373
No! I'll do it.
1643
01:34:32,506 --> 01:34:33,574
Pardon my lightning.
1644
01:34:33,708 --> 01:34:36,043
You might want to
ground yourself. [Groaning]
1645
01:34:37,511 --> 01:34:38,946
Uh-oh.
1646
01:34:39,079 --> 01:34:42,851
I'm gonna pop that thing open
like a can of chili... [screams]
1647
01:34:42,983 --> 01:34:43,983
[Sonic] Whoa!
1648
01:34:44,084 --> 01:34:45,886
[Tails] Hang on!
1649
01:34:47,621 --> 01:34:49,490
Whoa!
1650
01:34:49,623 --> 01:34:51,291
[grunting]
1651
01:34:51,892 --> 01:34:54,294
Whoa! [Laughs]
1652
01:34:56,964 --> 01:34:58,198
Whoo! Whoo-hoo!
1653
01:34:58,332 --> 01:35:00,934
Oh,
yeah! Whoo! Whoo-hoo-hoo! Close one.
1654
01:35:01,068 --> 01:35:03,237
[Sonic grunts] Sonic!
1655
01:35:06,808 --> 01:35:08,509
Robotnik!
1656
01:35:09,977 --> 01:35:11,512
Deceiver!
1657
01:35:11,645 --> 01:35:13,480
Die, mosquito.
1658
01:35:15,549 --> 01:35:16,550
[panting]
1659
01:35:16,683 --> 01:35:18,051
[grunting]
1660
01:35:22,891 --> 01:35:24,793
[yells]
1661
01:35:24,925 --> 01:35:27,027
Ooh! I felt that.
1662
01:35:33,835 --> 01:35:37,104
[growling]
1663
01:35:39,506 --> 01:35:42,176
Oh! Whoa!
1664
01:35:45,946 --> 01:35:47,314
What just happened?
1665
01:35:47,448 --> 01:35:51,018
It's the Stache Masher.
Right here in the manual.
1666
01:35:53,020 --> 01:35:55,522
Return to sender.
1667
01:35:56,758 --> 01:35:59,059
[Robotnik, Stone grunt]
1668
01:36:02,864 --> 01:36:04,198
Stone?
1669
01:36:05,098 --> 01:36:06,935
Oh, great.
1670
01:36:07,067 --> 01:36:10,204
Next thing you know, there'll be a
report about a hostile work environment.
1671
01:36:12,841 --> 01:36:15,910
Those were our best attacks,
and they did nothing!
1672
01:36:16,043 --> 01:36:18,645
We can't beat Robotnik as
long as he's got that Emerald.
1673
01:36:18,780 --> 01:36:20,280
He's too powerful.
1674
01:36:20,414 --> 01:36:23,183
Look, we aren't strong enough
to beat Robotnik on our own.
1675
01:36:23,317 --> 01:36:24,451
But there's three of us.
1676
01:36:24,585 --> 01:36:27,856
Your strength, your smarts
and my speed.
1677
01:36:27,988 --> 01:36:29,456
Together. That's how we win.
1678
01:36:29,590 --> 01:36:34,294
So we make our stand here
on the field of battle.
1679
01:36:34,428 --> 01:36:35,662
As a team.
1680
01:36:35,797 --> 01:36:37,431
This is it.
1681
01:36:38,699 --> 01:36:41,468
This is our moment.
1682
01:36:43,270 --> 01:36:45,105
Time to fight.
1683
01:36:52,079 --> 01:36:56,049
Bad time to say this,
but I don't actually have a plan.
1684
01:36:56,818 --> 01:36:58,418
Tails, any ideas?
1685
01:36:58,552 --> 01:37:00,220
We have to find his weak spot.
1686
01:37:00,354 --> 01:37:01,990
I suggest the groin.
1687
01:37:02,122 --> 01:37:04,124
What? No. No!
1688
01:37:04,258 --> 01:37:06,861
Traditionally, yes,
the groin is the weakest spot.
1689
01:37:06,995 --> 01:37:08,963
Stop saying "groin."
1690
01:37:09,129 --> 01:37:10,865
[Robotnik] Hedgehog!
1691
01:37:10,999 --> 01:37:12,499
Look out!
1692
01:37:14,903 --> 01:37:17,638
I know what his
weak spot is. It's me.
1693
01:37:17,772 --> 01:37:19,606
I'm the groin!
1694
01:37:20,274 --> 01:37:21,943
[Knuckles grunts]
1695
01:37:22,075 --> 01:37:23,243
Think about it. Whoa!
1696
01:37:23,377 --> 01:37:24,979
I live rent-free
in this dude's head.
1697
01:37:25,112 --> 01:37:26,714
So if I go out there
and rile him up...
1698
01:37:26,848 --> 01:37:29,316
He'll focus on only you,
leaving himself open
1699
01:37:29,449 --> 01:37:31,585
to a flanking maneuver
from me and the fox!
1700
01:37:31,719 --> 01:37:34,454
Hedgehog,
you are a brave and noble warrior.
1701
01:37:34,588 --> 01:37:37,257
Go to your certain death
with honor.
1702
01:37:37,391 --> 01:37:39,459
We're gonna have to work
on your pep talks, pal.
1703
01:37:39,593 --> 01:37:42,162
[laughs] Yeah. Let's go.
1704
01:37:45,699 --> 01:37:47,134
All right, mustache.
1705
01:37:47,267 --> 01:37:50,070
You want me? Come and get me.
1706
01:37:50,203 --> 01:37:52,740
You don't tell me
about coming and getting.
1707
01:37:52,874 --> 01:37:55,509
I am on the cutting edge
of coming and getting!
1708
01:37:55,642 --> 01:37:57,311
Coming, getting.
1709
01:37:57,444 --> 01:38:01,816
Coming, getting. Coming,
getting. Coming, getting.
1710
01:38:04,251 --> 01:38:06,054
Oh, you're really heavy.
1711
01:38:06,186 --> 01:38:10,490
That's because I am one million
percent muscle. Faster, fox!
1712
01:38:12,225 --> 01:38:15,696
Go! Move, guys! Move back! Let's go,
that's it! Go, go, go!
1713
01:38:15,830 --> 01:38:16,830
Keep going! Go! Go!
1714
01:38:16,931 --> 01:38:18,733
No, no! Stop! Stop the truck!
1715
01:38:18,866 --> 01:38:20,367
Tom, what happened here?
1716
01:38:20,500 --> 01:38:23,037
You thinking what I'm
thinking? Let's get our kid.
1717
01:38:23,170 --> 01:38:24,706
[both] We need your truck!
1718
01:38:30,644 --> 01:38:33,881
[voice slowing] Coming,
getting. Whew!
1719
01:38:34,015 --> 01:38:35,616
[Sonic] Yoo-hoo!
1720
01:38:35,750 --> 01:38:37,451
So what's the
plan here? [Panting]
1721
01:38:37,584 --> 01:38:38,418
Huh?
1722
01:38:38,552 --> 01:38:40,287
You gonna build
a big robot house?
1723
01:38:40,420 --> 01:38:42,724
Get yourself a big robot wife?
1724
01:38:42,857 --> 01:38:47,260
I'm going to enslave humanity and
force them to service my machines.
1725
01:38:47,394 --> 01:38:50,197
First, Green Hills.
Then the universe.
1726
01:38:50,330 --> 01:38:51,565
Then the multiverse.
1727
01:38:51,698 --> 01:38:54,568
Then who knows?
Maybe that'll be enough.
1728
01:38:54,702 --> 01:38:56,570
Full disclosure?
1729
01:38:57,237 --> 01:39:00,140
You won't be there.
1730
01:39:04,344 --> 01:39:06,680
[grunts] Eye lasers? Really?
1731
01:39:15,123 --> 01:39:17,190
[panting]
1732
01:39:19,027 --> 01:39:21,228
Snot rocket!
1733
01:39:22,663 --> 01:39:23,731
No, no, no!
1734
01:39:25,133 --> 01:39:27,300
[screaming]
1735
01:39:28,970 --> 01:39:30,104
[grunts]
1736
01:39:30,237 --> 01:39:33,240
[laughing] Giving up already?
1737
01:39:33,373 --> 01:39:37,577
Not so tough when you're fighting
someone 700 times your size, are ya?
1738
01:39:39,446 --> 01:39:41,949
You can't beat me!
1739
01:39:42,083 --> 01:39:45,485
I'm all-powerful! All-knowing!
1740
01:39:48,022 --> 01:39:50,424
All-seeing.
1741
01:39:51,291 --> 01:39:53,493
Looks like your fancy robot
has a glitch.
1742
01:39:53,627 --> 01:39:55,839
[voice multiplying] Is it me?
What about me? I'm over here.
1743
01:39:55,863 --> 01:39:57,698
Up top! Down below!
Behind you! [Laughs]
1744
01:39:57,832 --> 01:39:59,912
[voices overlapping] I'm
over here. Sorry! Over here.
1745
01:40:00,034 --> 01:40:01,568
Too slow! Try again.
1746
01:40:01,703 --> 01:40:03,871
You can't outsmart me.
Missed me again.
1747
01:40:04,005 --> 01:40:05,006
I'm the out smarter-er!
1748
01:40:05,139 --> 01:40:06,139
[grunts]
1749
01:40:06,239 --> 01:40:08,475
[yelping]
1750
01:40:09,911 --> 01:40:13,014
I didn't outsmart you.
I'm just the distraction.
1751
01:40:13,147 --> 01:40:14,949
[Knuckles] Robotnik!
1752
01:40:15,083 --> 01:40:17,819
I am also a hologram.
1753
01:40:17,952 --> 01:40:19,821
Disloyal.
1754
01:40:19,954 --> 01:40:22,857
"Dis" is how I roll.
1755
01:40:23,925 --> 01:40:25,325
[yells]
1756
01:40:25,459 --> 01:40:27,327
[Robotnik groaning]
1757
01:40:36,804 --> 01:40:39,606
[both screaming]
1758
01:40:43,010 --> 01:40:44,912
[both grunting]
1759
01:40:47,280 --> 01:40:49,951
[gasping]
1760
01:40:51,152 --> 01:40:52,820
Where's my Emerald?
1761
01:40:53,420 --> 01:40:55,223
No, no, no, no!
1762
01:40:55,355 --> 01:40:57,859
Computer, auxiliary power.
1763
01:41:01,661 --> 01:41:03,396
[groans]
1764
01:41:05,166 --> 01:41:06,768
[gasps] Oh.
1765
01:41:06,901 --> 01:41:09,804
The Emerald. It's right there.
1766
01:41:09,937 --> 01:41:11,906
Move, you hunk of junk!
1767
01:41:16,309 --> 01:41:19,847
I have to... [groans] reach it.
1768
01:41:20,782 --> 01:41:22,516
[groaning]
1769
01:41:25,119 --> 01:41:26,553
[grunts]
1770
01:41:43,004 --> 01:41:44,038
Come on.
1771
01:41:46,140 --> 01:41:48,508
There he is! Go! Go, go, go!
1772
01:41:54,882 --> 01:41:56,483
[Maddie yelling]
1773
01:41:57,218 --> 01:41:58,218
No!
1774
01:41:58,318 --> 01:41:59,787
We got you, Sonic.
1775
01:42:00,922 --> 01:42:02,489
Hold on!
1776
01:42:10,898 --> 01:42:13,567
[all panting]
1777
01:42:15,435 --> 01:42:17,872
You guys okay?
[Tom grunts] Yeah.
1778
01:42:19,240 --> 01:42:20,975
Okay.
1779
01:42:25,713 --> 01:42:27,681
I got the Emerald.
We could still defeat him.
1780
01:42:27,815 --> 01:42:31,085
Come on, come on. How does
this thing work? What do I do?
1781
01:42:31,219 --> 01:42:32,219
[cracking]
1782
01:42:32,320 --> 01:42:34,055
What?
1783
01:42:34,188 --> 01:42:36,991
No. No, no, no!
1784
01:42:40,660 --> 01:42:45,032
Look at the happy little family.
1785
01:42:50,705 --> 01:42:53,241
You have to get away from
me. I'm the one he wants.
1786
01:42:53,373 --> 01:42:54,641
Hey.
1787
01:42:54,775 --> 01:42:56,409
We're not going anywhere.
1788
01:42:56,543 --> 01:42:58,511
We're family.
1789
01:43:01,749 --> 01:43:03,718
And families stick together...
1790
01:43:06,386 --> 01:43:07,788
no matter what.
1791
01:43:10,657 --> 01:43:11,993
I love you guys.
1792
01:43:12,692 --> 01:43:14,262
We love you too, Sonic.
1793
01:43:14,394 --> 01:43:16,764
[chaos emeralds chiming]
1794
01:43:22,937 --> 01:43:24,537
No!
1795
01:43:26,340 --> 01:43:28,408
I got him!
1796
01:43:28,541 --> 01:43:34,348
I finally got him! [Cackles]
1797
01:43:34,481 --> 01:43:36,449
[thudding]
1798
01:43:37,584 --> 01:43:39,619
What was that?
1799
01:44:08,149 --> 01:44:09,951
[gasps]
1800
01:44:12,353 --> 01:44:13,854
[yelps]
1801
01:44:19,160 --> 01:44:22,462
[panting]
1802
01:44:25,299 --> 01:44:27,201
It's over, Eggman.
1803
01:44:27,335 --> 01:44:31,872
[chuckles] I like the
new look. It works for you.
1804
01:44:32,006 --> 01:44:34,942
What do you say
we just let bygones be bygones?
1805
01:44:35,076 --> 01:44:36,911
I did some things,
you did some things.
1806
01:44:37,044 --> 01:44:39,113
There are good people
on both sides.
1807
01:44:40,647 --> 01:44:43,951
Surely two intelligent beings
1808
01:44:45,518 --> 01:44:47,755
can work these things out!
1809
01:44:54,661 --> 01:44:56,529
[grunts]
1810
01:44:59,532 --> 01:45:00,532
Come on, buddy.
1811
01:45:00,633 --> 01:45:02,036
Get him, Sonic! Come on.
1812
01:45:02,169 --> 01:45:03,670
Yeah. Come on.
1813
01:45:07,441 --> 01:45:09,076
[gasping]
1814
01:45:19,887 --> 01:45:21,688
It's like that?
1815
01:45:22,857 --> 01:45:25,525
Okay, we're not friends.
1816
01:45:29,662 --> 01:45:32,099
Later, hater!
1817
01:45:43,377 --> 01:45:45,279
Sonic! Buddy! [Laughs]
1818
01:45:45,413 --> 01:45:47,181
Wait! You cannot touch him!
1819
01:45:47,314 --> 01:45:49,984
The hedgehog holds
the power of the Emerald.
1820
01:45:50,117 --> 01:45:54,722
I am sorry. He is no longer
the Sonic you once knew.
1821
01:45:55,156 --> 01:45:56,190
What?
1822
01:46:11,372 --> 01:46:13,307
[sniffs]
1823
01:46:14,574 --> 01:46:15,709
Mmm.
1824
01:46:15,843 --> 01:46:17,845
Oh, you got to try this.
1825
01:46:23,217 --> 01:46:26,921
Okay. He is exactly
the Sonic you once knew.
1826
01:46:28,588 --> 01:46:30,124
Uh-huh. Uh-huh.
1827
01:46:38,466 --> 01:46:40,201
Sonic! Whoa!
1828
01:46:41,769 --> 01:46:43,670
Bring it in, bud.
1829
01:46:44,805 --> 01:46:46,507
It's good to be back in blue.
1830
01:46:46,639 --> 01:46:50,244
The golden god thing was fun,
but blue has always been more my color.
1831
01:46:50,377 --> 01:46:51,479
Looks good on you.
1832
01:46:51,611 --> 01:46:54,048
Sonic, you were
the most powerful hero
1833
01:46:54,181 --> 01:46:56,984
in the universe,
and you let it go.
1834
01:46:57,118 --> 01:46:58,219
Why?
1835
01:46:59,787 --> 01:47:03,124
Because I still have
some growing up to do.
1836
01:47:05,092 --> 01:47:07,461
And I kind of like being a kid.
1837
01:47:07,595 --> 01:47:09,430
And you're not just any kid.
1838
01:47:09,563 --> 01:47:11,398
You're our kid.
1839
01:47:11,532 --> 01:47:12,800
That's right.
1840
01:47:12,933 --> 01:47:15,436
Bring it in! [Tails] Yay. Hugs.
1841
01:47:15,569 --> 01:47:18,873
It's a good thing we didn't do
this before. You would've blown up.
1842
01:47:26,147 --> 01:47:27,748
[Sonic] Whoa! You fixed it.
1843
01:47:27,882 --> 01:47:31,285
I've spent my whole life
questing for this.
1844
01:47:31,418 --> 01:47:32,586
Now I have it.
1845
01:47:32,720 --> 01:47:34,488
Now we have it.
1846
01:47:34,622 --> 01:47:37,024
What do we do with it?
What next?
1847
01:47:37,158 --> 01:47:39,193
There were once
two orders of heroes
1848
01:47:39,326 --> 01:47:43,364
who protected the galaxy from those
who would use the Emerald for evil.
1849
01:47:43,497 --> 01:47:47,535
But they have all passed on to
the great battleground in the sky.
1850
01:47:47,667 --> 01:47:51,172
So we start a new order.
The three of us.
1851
01:47:51,305 --> 01:47:52,672
This is no light task.
1852
01:47:52,806 --> 01:47:57,845
We must make a vow to use our
powers to keep the universe safe,
1853
01:47:58,512 --> 01:48:00,314
to watch out for each other.
1854
01:48:00,447 --> 01:48:02,149
Our new tribe.
1855
01:48:02,283 --> 01:48:03,317
Oh, I know!
1856
01:48:03,450 --> 01:48:04,684
A power bump!
1857
01:48:04,818 --> 01:48:06,487
Good idea.
1858
01:48:06,620 --> 01:48:10,124
It's an Earth custom.
An unbreakable promise.
1859
01:48:10,257 --> 01:48:12,126
Very well.
1860
01:48:12,726 --> 01:48:15,296
A power bump it is.
1861
01:48:16,397 --> 01:48:18,165
Power bump!
1862
01:48:21,869 --> 01:48:23,604
[Sonic over PA]
It's truly a beautiful day
1863
01:48:23,737 --> 01:48:25,906
for baseball here
in Green Hills.
1864
01:48:26,040 --> 01:48:27,741
An exciting lineup today
1865
01:48:27,875 --> 01:48:31,045
with the debut appearance
of two new players!
1866
01:48:31,178 --> 01:48:35,449
On the mound,
rookie sensation from across the galaxy,
1867
01:48:35,583 --> 01:48:37,952
Miles "Tails" Prower,
1868
01:48:38,085 --> 01:48:43,324
facing off against the powerhouse,
Knuckles the Echidna.
1869
01:48:43,457 --> 01:48:46,060
Um, I don't understand.
1870
01:48:46,193 --> 01:48:48,462
Why am I angry
at the enemy ball?
1871
01:48:48,596 --> 01:48:49,763
You're not angry.
1872
01:48:49,897 --> 01:48:51,599
You just want to hit it
as hard as you can
1873
01:48:51,732 --> 01:48:52,933
and then run around the bases.
1874
01:48:53,067 --> 01:48:56,270
But if my quest ends
where I am standing,
1875
01:48:56,403 --> 01:48:57,805
why run at all?
1876
01:48:57,938 --> 01:49:00,874
Ugh. I can't with this guy.
Why do I even try?
1877
01:49:01,008 --> 01:49:03,677
This is just a game.
We're out here having fun.
1878
01:49:03,811 --> 01:49:05,346
Just having some fun.
1879
01:49:05,479 --> 01:49:07,848
Fun. Huh.
1880
01:49:07,982 --> 01:49:10,217
All right!
Give him the heat, Tails!
1881
01:49:10,351 --> 01:49:12,219
Hope you're ready
for my fastball.
1882
01:49:12,353 --> 01:49:14,855
Your fastball
will be dishonored.
1883
01:49:14,989 --> 01:49:17,324
And so will you, fox. [Grunts]
1884
01:49:17,458 --> 01:49:18,492
Easy, guys!
1885
01:49:18,626 --> 01:49:19,860
Don't think about it too much.
1886
01:49:19,994 --> 01:49:21,895
Just keep your elbow up,
eye on the ball
1887
01:49:22,029 --> 01:49:23,297
and give it a ride.
1888
01:49:23,430 --> 01:49:24,999
A ride? To where?
1889
01:49:25,666 --> 01:49:26,666
[grunts]
1890
01:49:26,735 --> 01:49:28,202
[growls]
1891
01:49:28,969 --> 01:49:30,437
Power bump!
1892
01:49:32,640 --> 01:49:34,174
[screams]
1893
01:49:34,775 --> 01:49:36,944
Ha! Victory is mine!
1894
01:49:37,077 --> 01:49:39,647
Hey, no fair!
That shouldn't count.
1895
01:49:39,780 --> 01:49:41,915
First base is also mine!
1896
01:49:42,049 --> 01:49:43,752
I think that was our
only ball. [Laughs]
1897
01:49:43,884 --> 01:49:46,654
I have conquered
the second of the bases!
1898
01:49:46,787 --> 01:49:48,155
Who wants ice cream?
1899
01:49:48,289 --> 01:49:49,590
Knocked the cover off that.
1900
01:49:49,724 --> 01:49:52,026
Ice cream! Ice cream, yeah!
1901
01:49:52,159 --> 01:49:56,163
[laughing] I am having
the fun! What is ice cream?
1902
01:49:56,297 --> 01:49:59,500
It's a dessert. If you like fun,
you're gonna love it.
1903
01:49:59,633 --> 01:50:02,903
Oh, yum. Dessert.
Does it have grapes in it?
1904
01:50:03,037 --> 01:50:04,638
No, not usually.
1905
01:50:04,773 --> 01:50:07,074
I'm proud of our little guy.
1906
01:50:07,207 --> 01:50:10,712
I really like his new friends,
especially the red one.
1907
01:50:10,844 --> 01:50:13,480
He cracks me up.
Heck of a swing too.
1908
01:50:13,614 --> 01:50:14,749
Come on, fox.
1909
01:50:14,882 --> 01:50:16,517
Our dessert adventure
awaits. Whoo!
1910
01:50:16,650 --> 01:50:17,685
Good job, guys. Yeah.
1911
01:50:17,818 --> 01:50:19,119
You too, baby.
1912
01:50:19,253 --> 01:50:22,056
Let's go get some ice cream.
Come on, come on.
1913
01:50:22,189 --> 01:50:24,458
I'm happy for you, pal.
1914
01:50:24,591 --> 01:50:25,993
Got your wing men.
1915
01:50:26,126 --> 01:50:27,461
Perfect friends to grow up with.
1916
01:50:27,594 --> 01:50:31,265
Come on,
Knuckles. Ah! My victory chariot!
1917
01:50:33,067 --> 01:50:36,270
I've got a lot more
than that... Dad.
1918
01:50:41,608 --> 01:50:43,110
Race you to the truck.
1919
01:50:44,611 --> 01:50:45,879
One, two, three, go!
1920
01:50:46,013 --> 01:50:48,449
No, don't go easy on me.
I want your best.
1921
01:50:48,582 --> 01:50:51,485
Sonic, I have just been told
they have sprinkles.
1922
01:50:51,618 --> 01:50:55,289
Ice cream and sprinkles?
This is your new destiny.
1923
01:50:55,422 --> 01:51:00,294
What a perfect meal to celebrate
my victory over you in base of ball.
1924
01:51:00,427 --> 01:51:03,130
What? I mean,
you barely beat me.
1925
01:51:03,263 --> 01:51:06,500
Ha! You've never been
beaten so hard.
1926
01:51:07,702 --> 01:51:09,303
[Sonic laughs]
1927
01:51:10,805 --> 01:51:12,172
Can't forget this.
1928
01:51:13,607 --> 01:51:15,342
["Stars In The Sky" playing]
1929
01:51:15,476 --> 01:51:17,746
♪ Say I might And sail tonight ♪
1930
01:51:17,878 --> 01:51:21,281
♪ I'm home ♪
1931
01:51:21,415 --> 01:51:23,684
♪ Say right now, I'll get it ♪
1932
01:51:23,818 --> 01:51:28,857
♪ Take my hand, come zone ♪
1933
01:51:28,989 --> 01:51:30,524
♪ Come on, catch a ride ♪
1934
01:51:30,657 --> 01:51:34,194
♪ And we take it to places
That we only dreamed ♪
1935
01:51:34,328 --> 01:51:36,296
♪ I think I'm home ♪
1936
01:51:36,430 --> 01:51:38,232
♪ This is my heaven, baby ♪
1937
01:51:38,365 --> 01:51:44,071
♪ Day and night in my zone ♪
1938
01:51:44,204 --> 01:51:46,206
♪ The feeling Flows through me ♪
1939
01:51:46,340 --> 01:51:47,908
♪ Heaven's where we meet ♪
1940
01:51:48,041 --> 01:51:51,578
♪ Happy we lovin'
We lovin' our lives ♪
1941
01:51:51,713 --> 01:51:55,215
♪ Things I wished to see
Seem to come to be ♪
1942
01:51:55,349 --> 01:51:58,051
♪ I seek the truth, I'm honest
Hey ♪
1943
01:51:58,185 --> 01:52:01,288
♪ The moon is singin' our song ♪
1944
01:52:01,422 --> 01:52:03,223
♪ Say we find
What we're searchin' for ♪
1945
01:52:03,357 --> 01:52:05,259
♪ The love that we holdin' ♪
1946
01:52:06,026 --> 01:52:08,395
♪ Another adventure unfolds ♪
1947
01:52:08,529 --> 01:52:10,732
♪ I been dreamin' about it
Yeah ♪
1948
01:52:10,865 --> 01:52:13,033
♪ Dreamin' about it ♪
1949
01:52:13,167 --> 01:52:14,968
♪ Goin' for it ♪
1950
01:52:15,102 --> 01:52:18,038
♪ I'm out, I'm rollin'
Till the stars in the sky ♪
1951
01:52:18,172 --> 01:52:20,207
♪ Babe, I'm home ♪
1952
01:52:20,340 --> 01:52:22,142
♪ In the city ♪
1953
01:52:22,276 --> 01:52:25,245
♪ I'm out, I'm rollin'
Till the stars in the sky ♪
1954
01:52:25,379 --> 01:52:27,080
♪ Babe, I'm home ♪
1955
01:52:27,214 --> 01:52:30,284
♪ Say I might And sail tonight ♪
1956
01:52:30,417 --> 01:52:34,354
♪ I'm home ♪
1957
01:52:34,488 --> 01:52:36,290
♪ Say right now, I'll get it ♪
1958
01:52:36,423 --> 01:52:41,361
♪ Take my hand, come zone ♪
1959
01:52:41,495 --> 01:52:43,230
♪ Come on, catch a ride ♪
1960
01:52:43,363 --> 01:52:47,034
♪ And we take it to places
That we only dreamed ♪
1961
01:52:47,167 --> 01:52:49,436
♪ I think I'm home ♪
1962
01:52:49,570 --> 01:52:51,071
♪ This is my heaven, baby ♪
1963
01:52:51,205 --> 01:52:56,343
♪ Day and night in my zone ♪
1964
01:52:56,477 --> 01:53:00,080
♪ We are free of worries ♪
1965
01:53:00,214 --> 01:53:01,749
♪ Stressin' aside ♪
1966
01:53:01,883 --> 01:53:04,117
♪ Take me home ♪
1967
01:53:04,251 --> 01:53:08,622
♪ Free, no worries at all ♪
1968
01:53:11,258 --> 01:53:12,894
Agent, I want an update.
1969
01:53:13,026 --> 01:53:16,096
Still searching,
sir. We haven't found any sign of Robotnik.
1970
01:53:16,230 --> 01:53:18,465
No one could've
survived that crash.
1971
01:53:18,599 --> 01:53:21,769
He's toast. Good riddance.
1972
01:53:21,903 --> 01:53:25,038
What a mess that lunatic made.
1973
01:53:25,172 --> 01:53:27,809
Sir, there's something else.
1974
01:53:27,942 --> 01:53:31,846
When we were wiping Robotnik off
our database, we found something.
1975
01:53:31,980 --> 01:53:35,917
A file buried deep in our system
and dating back over 50 years.
1976
01:53:36,049 --> 01:53:37,584
What was it?
1977
01:53:37,719 --> 01:53:38,920
Coordinates, sir.
1978
01:53:39,052 --> 01:53:40,889
Coordinates? To what?
1979
01:53:41,021 --> 01:53:44,091
[agent]
A secret research facility.
1980
01:53:44,224 --> 01:53:46,360
It was a black site, sir.
1981
01:53:46,493 --> 01:53:49,296
Someone worked very hard
to keep this hidden.
1982
01:53:50,364 --> 01:53:51,766
[commander] My God.
1983
01:53:52,699 --> 01:53:54,201
Project Shadow.137867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.