Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,690 --> 00:00:44,990
SOLAIRE PARTNERS LLC, LOTTE
ENTERTAINMENT and BY4MSTUDIO present
2
00:00:51,490 --> 00:00:53,790
in association with KC VENTURES CO., LTD.
3
00:00:55,690 --> 00:00:58,150
a LEWIS PICTURES production
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Directed by Jason Yu
5
00:01:58,390 --> 00:01:59,190
Honey!
6
00:02:03,140 --> 00:02:04,840
Someone's inside.
7
00:02:10,950 --> 00:02:11,640
What?
8
00:02:17,840 --> 00:02:18,640
What do we do?
9
00:02:36,130 --> 00:02:37,730
Honey! Honey!
10
00:02:40,830 --> 00:02:41,430
Hey!
11
00:03:21,900 --> 00:03:23,000
What a scare!
12
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Pepper!
13
00:04:15,410 --> 00:04:16,490
What are you doing there?
14
00:04:19,410 --> 00:04:21,090
Be quiet! Back to sleep.
15
00:04:47,150 --> 00:04:51,390
SLEEP
16
00:04:51,391 --> 00:04:55,590
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
17
00:04:57,950 --> 00:05:02,140
CHAPTER 1
18
00:05:02,930 --> 00:05:04,260
Wake up!
19
00:05:06,330 --> 00:05:08,030
Just five minutes.
20
00:05:17,750 --> 00:05:19,130
Wake up.
21
00:05:19,760 --> 00:05:21,280
Wake up, wake up.
22
00:05:24,410 --> 00:05:25,230
Eat your breakfast.
23
00:05:31,590 --> 00:05:32,790
I won't let you go.
24
00:05:49,160 --> 00:05:51,870
[ACTOR OH HYUN SOO DELIGHTS
THE AUDIENCE WITH JOYFUL MEMORIES]
25
00:05:51,871 --> 00:05:54,820
[ACTING AWARD - OH HYUN SOO]
[YOUNG THEATER AWARD]
Today is the 25th.
26
00:06:02,550 --> 00:06:06,430
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
27
00:06:06,531 --> 00:06:07,660
Pepper!
28
00:06:08,080 --> 00:06:09,630
Guard the house!
29
00:06:16,600 --> 00:06:17,270
Oh, my!
30
00:06:18,010 --> 00:06:19,020
Are you okay?
31
00:06:23,630 --> 00:06:25,530
It's just a little gift, please accept it.
32
00:06:26,980 --> 00:06:29,956
I'm your downstairs neighbor,
I just moved in.
33
00:06:30,450 --> 00:06:31,979
What a nice gesture!
34
00:06:31,980 --> 00:06:33,420
Can't wait to taste them!
35
00:06:37,930 --> 00:06:39,510
I hope we get along well.
36
00:06:39,511 --> 00:06:40,940
Wait.
37
00:06:41,360 --> 00:06:42,650
The reason I'm here...
38
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
I...
39
00:06:44,311 --> 00:06:47,529
I've tried not to bring this up, but...
40
00:06:47,530 --> 00:06:50,800
I keep hearing loud noises
in the middle of the night.
41
00:06:51,400 --> 00:06:52,205
I...
42
00:06:52,750 --> 00:06:55,910
I endured it for a week
without coming over to complain.
43
00:06:55,911 --> 00:06:57,950
From Monday to Sunday,
completely losing my mind.
44
00:06:57,951 --> 00:06:58,959
It got unbearable.
45
00:06:59,260 --> 00:07:01,733
At times, I could even hear screams...
46
00:07:01,734 --> 00:07:02,820
Screams?
47
00:07:05,560 --> 00:07:08,310
Ah! That...
48
00:07:08,700 --> 00:07:09,630
Yesterday, I...
49
00:07:10,100 --> 00:07:11,000
Well...
50
00:07:11,530 --> 00:07:15,100
From today on, it won't happen again.
I apologize.
51
00:07:15,270 --> 00:07:17,211
Thank you for your consideration.
52
00:07:19,350 --> 00:07:20,450
It's unfair.
53
00:07:20,451 --> 00:07:22,250
It really feels unfair!
54
00:07:22,670 --> 00:07:25,030
It happened just once, yesterday.
Just once!
55
00:07:25,510 --> 00:07:28,080
- But guess what she said.
- What did she say?
56
00:07:28,081 --> 00:07:31,920
That she heard loud noises
every night for the past week.
57
00:07:32,740 --> 00:07:34,490
Every night for the past week,
without exception.
58
00:07:34,870 --> 00:07:37,310
From Monday to Sunday,
completely losing her mind.
59
00:07:37,311 --> 00:07:40,970
In any case, Korean people
do tend to exaggerate.
60
00:07:40,971 --> 00:07:42,690
We certainly do!
61
00:07:42,830 --> 00:07:44,647
Manager Jung!
62
00:07:44,648 --> 00:07:46,710
Actor Oh!
63
00:07:56,100 --> 00:07:58,600
You worked hard today!
64
00:07:59,580 --> 00:08:01,330
Finally!
65
00:08:03,270 --> 00:08:06,810
Good job!
Another tough day?
66
00:08:07,770 --> 00:08:08,870
Hold on.
67
00:08:08,871 --> 00:08:11,270
Does this mean the old man
downstairs moved out?
68
00:08:11,350 --> 00:08:12,320
He's gone now?
69
00:08:12,321 --> 00:08:13,030
Yeah.
70
00:08:13,031 --> 00:08:14,069
He's gone now.
71
00:08:15,320 --> 00:08:17,820
That explains why it's been so quiet lately.
72
00:08:18,797 --> 00:08:21,480
- What a character that old man was.
- For real.
73
00:08:21,481 --> 00:08:24,580
What a piece of work.
74
00:08:26,980 --> 00:08:29,870
"You two must have
a wonderful relationship."
75
00:08:31,000 --> 00:08:33,710
- "You're going wild every night!"
- Stop it.
76
00:08:34,597 --> 00:08:36,429
"With all that bouncing..."
77
00:08:36,430 --> 00:08:37,490
"I can't sleep!"
78
00:08:40,070 --> 00:08:42,940
The woman who took his place
won't be easy to deal with, either.
79
00:08:43,720 --> 00:08:46,650
She brought macaroons but
I haven't taken a single bite.
80
00:08:46,651 --> 00:08:49,260
Would be akin to acknowledging her claim.
81
00:08:51,530 --> 00:08:53,630
I'll still have some to quell my anger.
82
00:08:59,830 --> 00:09:01,250
"Someone's inside"?
83
00:09:02,530 --> 00:09:03,740
Who would that be?
84
00:09:03,741 --> 00:09:05,289
How should I know?
85
00:09:05,290 --> 00:09:07,540
You uttered those words
in the middle of the night.
86
00:09:08,580 --> 00:09:09,940
"Someone's inside."
87
00:09:09,941 --> 00:09:11,429
That's what you said,
88
00:09:11,430 --> 00:09:13,089
totally unfazed.
89
00:09:13,090 --> 00:09:14,530
Then you went back to sleep.
90
00:09:15,730 --> 00:09:16,630
Nonsense.
91
00:09:17,370 --> 00:09:20,900
How could you leave your
pregnant wife all by herself?
92
00:09:21,430 --> 00:09:24,490
Now that I have a swollen belly,
you've lost interest in me?
93
00:09:25,200 --> 00:09:27,140
Don't be absurd.
94
00:09:27,470 --> 00:09:29,390
And go easy on sugary treats.
95
00:09:29,710 --> 00:09:31,760
It's hard for me too!
96
00:09:32,310 --> 00:09:33,560
Don't cry.
97
00:09:35,220 --> 00:09:37,170
Ah, "someone's inside"?
98
00:09:39,080 --> 00:09:41,420
That's a line from the script!
99
00:09:44,030 --> 00:09:46,830
Let me check which scene it was.
100
00:09:47,160 --> 00:09:48,620
Oh! Look!
101
00:09:50,110 --> 00:09:51,510
You appeared, you appeared!
102
00:09:55,910 --> 00:09:57,690
I can't bring myself to watch.
103
00:09:58,150 --> 00:09:59,830
My acting is terrible.
104
00:10:01,230 --> 00:10:02,970
I think you're great.
105
00:10:03,500 --> 00:10:05,309
I look like an idiot!
106
00:10:06,050 --> 00:10:08,550
If my presence bothers you,
I'll step out for a moment.
107
00:10:08,551 --> 00:10:09,050
It's okay.
108
00:10:09,051 --> 00:10:10,860
And the honorific style
of speech suits you so well.
109
00:10:11,788 --> 00:10:13,658
There's nothing that doesn't suit you.
110
00:10:16,158 --> 00:10:18,030
"Someone's inside the house."
111
00:10:38,658 --> 00:10:40,698
Honey. Are you asleep?
112
00:10:46,028 --> 00:10:48,268
You don't mind my swollen belly,
113
00:10:48,269 --> 00:10:50,669
and the decline in
my physical appearance?
114
00:10:51,628 --> 00:10:52,768
No.
115
00:10:53,948 --> 00:10:55,127
How come?
116
00:10:55,128 --> 00:10:58,258
I bet there are many beautiful
actresses at the filming location.
117
00:11:22,358 --> 00:11:23,516
Stop it.
118
00:11:32,798 --> 00:11:33,598
Sleep.
119
00:11:51,838 --> 00:11:52,830
What's the matter?
120
00:11:53,618 --> 00:11:54,818
Stop it.
121
00:12:31,968 --> 00:12:32,830
Honey.
122
00:12:33,778 --> 00:12:34,778
Wake up.
123
00:12:36,228 --> 00:12:37,130
Time for film shooting.
124
00:12:39,578 --> 00:12:40,378
Wake up.
125
00:12:53,558 --> 00:12:54,658
Wake up.
126
00:13:07,468 --> 00:13:08,468
Honey...
127
00:13:16,568 --> 00:13:17,468
What's wrong?
128
00:13:33,478 --> 00:13:35,018
How did this happen?
129
00:13:36,458 --> 00:13:39,218
Honey. Let's go to the hospital.
130
00:13:40,308 --> 00:13:43,108
Let's go to the hospital first,
we need to get to the hospital!
131
00:13:44,588 --> 00:13:46,848
I'm already late, I have to go.
132
00:13:46,849 --> 00:13:48,228
Let's stop by the hospital first!
133
00:13:48,698 --> 00:13:50,078
I'll give you a call later.
134
00:13:50,898 --> 00:13:52,030
Honey!
135
00:13:53,198 --> 00:13:55,398
- It's not that bad!
- Yes it is!
136
00:13:55,399 --> 00:13:56,288
Take care!
137
00:13:57,088 --> 00:13:58,288
Honey!
138
00:14:30,030 --> 00:14:30,830
Pepper!
139
00:14:42,058 --> 00:14:42,958
Pepper!
140
00:14:44,658 --> 00:14:46,538
Pepper! Come here!
141
00:14:47,778 --> 00:14:48,930
Pepper, come here!
142
00:14:50,488 --> 00:14:52,278
What are you doing there?
Come here, quick.
143
00:14:52,788 --> 00:14:53,578
Pepper?
144
00:14:54,298 --> 00:14:55,198
Pepper.
145
00:14:56,652 --> 00:14:59,052
Come here. Pepper!
Come to me.
146
00:15:14,538 --> 00:15:18,052
SCRATCHING YOUR FACE WHILE SLEEPING
147
00:15:20,538 --> 00:15:28,052
THIS COULD BE A SYMPTOM OF A
STRESS-INDUCED SLEEP DISORDER.
VISIT A SLEEP DISORDER CLINIC.
148
00:15:33,038 --> 00:15:36,278
SLEEP DISORDER CLINIC
149
00:15:44,568 --> 00:15:45,568
You startled me!
150
00:15:46,288 --> 00:15:48,908
Why are you sitting in the dark
without turning the light on?
151
00:15:51,008 --> 00:15:52,008
You're home!
152
00:16:09,568 --> 00:16:10,547
Pepper! Sorry.
153
00:16:14,168 --> 00:16:14,847
Let me see.
154
00:16:20,468 --> 00:16:23,047
They said they couldn't
cover it with makeup?
155
00:16:27,768 --> 00:16:29,998
They could have at least
waited until it healed.
156
00:16:29,999 --> 00:16:32,838
Were they so impatient that
they had to scrap your role?
157
00:16:33,108 --> 00:16:34,038
Tell me about it.
158
00:16:43,737 --> 00:16:44,737
I...
159
00:16:47,858 --> 00:16:49,498
I'm thinking of quitting.
160
00:16:50,318 --> 00:16:51,418
Quit what?
161
00:16:58,608 --> 00:17:01,418
[REAL ESTATE AGENT 101,
AN INTRODUCTORY BOOK]
It's not as hard as it seems.
162
00:17:03,428 --> 00:17:04,228
Honey.
163
00:17:04,930 --> 00:17:07,227
No one becomes a renowned actor overnight.
164
00:17:07,228 --> 00:17:09,030
You're on the right track.
165
00:17:10,498 --> 00:17:12,818
I've never seen anyone
act as good as you.
166
00:17:12,819 --> 00:17:14,757
Come on, stop saying things like that.
167
00:17:14,758 --> 00:17:16,447
Honey, I guarantee you'll make it big.
168
00:17:16,448 --> 00:17:19,457
And these people will regret
treating you this way.
169
00:17:22,556 --> 00:17:23,867
I'm serious.
170
00:17:23,868 --> 00:17:25,642
Come on.
171
00:17:25,830 --> 00:17:31,500
[TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE]
As long as we stick to this mindset,
we have nothing to worry about, honey.
172
00:17:34,478 --> 00:17:35,688
Is that clear, or not?
173
00:17:40,618 --> 00:17:42,528
Is that clear, or not?
174
00:17:45,628 --> 00:17:47,158
Surprise!
175
00:17:47,608 --> 00:17:48,808
What's this?
176
00:18:48,818 --> 00:18:49,518
Honey.
177
00:19:18,428 --> 00:19:19,428
Honey.
178
00:19:39,778 --> 00:19:41,004
Honey, wait!
179
00:19:41,005 --> 00:19:41,847
Honey!
180
00:19:41,848 --> 00:19:45,138
Honey! Stop!
What's the matter with you?
181
00:20:52,268 --> 00:20:53,038
Honey...
182
00:20:54,148 --> 00:20:55,148
Honey!
183
00:21:03,008 --> 00:21:03,708
Honey!
184
00:21:31,012 --> 00:21:32,571
Sujin! What's wrong?
185
00:21:32,666 --> 00:21:34,335
Oh? Are you okay?
186
00:21:34,468 --> 00:21:35,398
What's wrong?
187
00:21:37,838 --> 00:21:39,998
You wanted to jump out the window?
188
00:21:39,999 --> 00:21:40,838
What?
189
00:21:45,738 --> 00:21:49,038
You told me I had
nothing to worry about!
190
00:21:49,938 --> 00:21:51,038
What happened...
191
00:21:52,818 --> 00:21:54,318
Don't cry.
What happened?
192
00:21:56,598 --> 00:21:58,398
Go to the hospital
first thing tomorrow.
193
00:22:01,098 --> 00:22:02,798
Did you hear me?
194
00:22:02,799 --> 00:22:05,598
Yes, I heard you. I heard you.
195
00:22:07,898 --> 00:22:08,898
Will you go or not?
196
00:22:09,918 --> 00:22:11,618
Yes, I will. I must.
197
00:22:12,618 --> 00:22:14,118
Don't worry, I'll go.
198
00:22:18,318 --> 00:22:19,318
But...
199
00:22:20,608 --> 00:22:22,808
What kind of hospital should I go to?
200
00:22:51,168 --> 00:22:52,308
Oh dear...
201
00:22:53,508 --> 00:22:54,108
Mom!
202
00:22:55,158 --> 00:22:57,598
- You seem frantic. Sit down.
- Oh dear...
203
00:22:58,030 --> 00:22:59,818
What kind of situation is this?
204
00:23:00,430 --> 00:23:02,030
YONGWOLDANG
GRANDMOTHER OF THE SEA PALACE
205
00:23:02,031 --> 00:23:04,268
"Yongwoldang,
Grandmother of the Sea Palace."
206
00:23:05,708 --> 00:23:06,908
A shaman?
207
00:23:10,158 --> 00:23:12,748
Now is not the time for trivialities.
208
00:23:15,128 --> 00:23:16,018
Here.
209
00:23:17,348 --> 00:23:19,518
She said to place it under the bed.
210
00:23:29,168 --> 00:23:30,028
We don't need it.
211
00:23:30,308 --> 00:23:32,825
Do you have any idea
how much I spent on this?
212
00:23:32,826 --> 00:23:34,625
You'll be the death of me!
213
00:23:35,130 --> 00:23:37,388
Stop wasting money on these things.
214
00:23:37,389 --> 00:23:38,915
They've never worked, anyway.
215
00:23:39,068 --> 00:23:40,368
Yes they did!
216
00:23:40,398 --> 00:23:41,428
When?
217
00:23:42,728 --> 00:23:45,348
Did the house price go up,
or did Dad return home?
218
00:23:45,788 --> 00:23:48,968
I swear you'll be the end of me!
219
00:23:49,808 --> 00:23:50,908
Good grief!
220
00:23:52,030 --> 00:23:54,230
So you came all the way here for this.
221
00:23:57,648 --> 00:23:59,648
Whoa, this is the real deal.
222
00:24:00,648 --> 00:24:01,448
Wow!
223
00:24:02,548 --> 00:24:03,348
Honey!
224
00:24:04,388 --> 00:24:06,688
- Sujin! Come over here.
- No, I'm good.
225
00:24:06,689 --> 00:24:07,588
Hurry up!
226
00:24:08,138 --> 00:24:10,208
This is no laughing matter. Whoa!
227
00:24:11,598 --> 00:24:12,498
Look.
228
00:24:13,698 --> 00:24:14,498
V!
229
00:24:15,998 --> 00:24:18,138
The patient should prepare for sleep now.
230
00:24:18,139 --> 00:24:20,095
- Yes!
- Yes, yes! I'm leaving.
231
00:24:22,138 --> 00:24:23,130
See you tomorrow!
232
00:24:25,898 --> 00:24:27,547
[MY FAMILY IS MY HAPPINESS]
What you're seeing on this screen...
233
00:24:27,548 --> 00:24:29,298
While the patient was asleep,
234
00:24:29,299 --> 00:24:33,037
various occurrences inside the body
were organized within this graph.
235
00:24:33,038 --> 00:24:34,537
If you examine this area,
236
00:24:34,538 --> 00:24:37,087
when the graph displays
this particular pattern,
237
00:24:37,088 --> 00:24:40,618
it indicates that you are experiencing
REM sleep behavior disorder.
238
00:24:41,198 --> 00:24:45,138
This disorder is often linked to a
chemical imbalance among nerve cells.
239
00:24:45,658 --> 00:24:47,827
Despite its bombastic description,
240
00:24:47,828 --> 00:24:49,372
it's surprisingly ordinary.
241
00:24:49,988 --> 00:24:51,547
You might talk in your sleep,
242
00:24:51,548 --> 00:24:54,397
or replicate actions occurring
in your dreams, for example...
243
00:24:54,398 --> 00:24:56,227
Scratching your face,
244
00:24:56,228 --> 00:24:58,218
or waving your arms and legs.
245
00:24:58,688 --> 00:25:00,328
Or, if you prefer,
246
00:25:00,329 --> 00:25:01,436
as illustrated here.
247
00:25:03,608 --> 00:25:05,467
You might find yourself sleepwalking,
248
00:25:05,468 --> 00:25:08,488
or at times, even going to
the fridge and grab something.
249
00:25:08,489 --> 00:25:10,017
It matches perfectly!
250
00:25:10,018 --> 00:25:11,417
It's identical.
251
00:25:11,418 --> 00:25:12,718
Right?
252
00:25:12,998 --> 00:25:16,588
Is there a treatment for this
REM sleep behavior disorder?
253
00:25:16,589 --> 00:25:17,588
Yes.
254
00:25:19,318 --> 00:25:22,368
Okay. First and foremost,
255
00:25:22,369 --> 00:25:25,278
ensure that your residence
becomes a safe environment.
256
00:25:29,318 --> 00:25:31,858
This way, even if sleepwalking occurs,
257
00:25:31,859 --> 00:25:35,028
the risk of injury is minimized,
preventing a potential accident.
258
00:25:40,798 --> 00:25:42,638
But more importantly,
259
00:25:42,639 --> 00:25:44,738
you have to improve your lifestyle,
260
00:25:45,469 --> 00:25:48,628
in order to prevent such
incidents from reoccurring.
261
00:25:50,248 --> 00:25:52,038
Firstly, alcohol.
262
00:25:52,588 --> 00:25:55,338
As it can lead to serious sleep disorders,
263
00:25:55,339 --> 00:25:57,486
you must quit alcohol without delay.
264
00:26:00,239 --> 00:26:02,080
You should have done this long ago.
265
00:26:02,081 --> 00:26:04,093
Why should I be the only one
abstaining from alcohol?
266
00:26:07,878 --> 00:26:09,188
And if it's feasible,
267
00:26:09,189 --> 00:26:11,608
go to sleep by 10:00 PM.
268
00:26:12,468 --> 00:26:17,778
Hello! I'm calling regarding
the late-night filming on the 5th.
269
00:26:17,978 --> 00:26:21,478
I've been experiencing
some health issues lately,
270
00:26:21,479 --> 00:26:24,858
so I'm afraid I won't be available
for late-night filming for a while.
271
00:26:26,258 --> 00:26:27,558
It's beyond my control.
272
00:26:28,058 --> 00:26:29,158
I apologize.
273
00:26:30,188 --> 00:26:32,638
Other than that, you can
darken the room as needed,
274
00:26:32,639 --> 00:26:35,034
and tweak the temperature
to avoid excessive heat.
275
00:26:35,548 --> 00:26:38,517
Avoiding screen exposure
before bedtime is also beneficial,
276
00:26:38,518 --> 00:26:42,958
but what remains paramount is
to take the prescribed medication.
277
00:26:47,888 --> 00:26:51,277
It may take some time before
symptoms begin to improve,
278
00:26:51,278 --> 00:26:52,787
but don't lose patience.
279
00:26:52,788 --> 00:26:55,447
As long as you adhere
to these instructions,
280
00:26:55,448 --> 00:26:57,568
you will recover before you know it.
281
00:28:36,468 --> 00:28:37,478
Pepper!
282
00:29:28,378 --> 00:29:29,198
Pepper...
283
00:29:52,902 --> 00:29:58,438
CHAPTER 2
284
00:30:43,534 --> 00:30:46,244
The more I think about it,
the more I realize it's not his fault.
285
00:30:46,245 --> 00:30:48,283
It's not like he's doing it intentionally.
286
00:30:48,284 --> 00:30:51,724
"Hate the sin, not the sinner"?
287
00:30:52,414 --> 00:30:54,053
Are you serious?
288
00:30:54,054 --> 00:30:55,554
It's not a sin, either!
289
00:30:55,555 --> 00:30:56,884
Hate the disorder!
290
00:30:57,454 --> 00:30:58,554
Sleepwalking.
291
00:30:59,394 --> 00:31:03,124
I asked around, and everyone agrees
this is a legitimate reason for divorce.
292
00:31:04,044 --> 00:31:05,814
Stop talking nonsense.
293
00:31:06,104 --> 00:31:08,144
Your happiness comes first!
294
00:31:08,404 --> 00:31:10,994
I've raised you just fine
even without your father.
295
00:31:10,995 --> 00:31:11,864
You had everything you needed.
296
00:31:11,865 --> 00:31:14,364
He's receiving treatment.
He's going to recover.
297
00:31:14,365 --> 00:31:16,801
The issue here isn't whether
he receives treatment or not.
298
00:31:16,802 --> 00:31:18,294
Don't worry.
299
00:31:19,044 --> 00:31:20,494
We've got it figured out.
300
00:31:21,514 --> 00:31:22,764
We've come up with a plan.
301
00:31:24,994 --> 00:31:28,584
If the medical approach is ineffective,
he'll have to get treated spiritually.
302
00:31:31,264 --> 00:31:32,364
Eat.
303
00:31:39,514 --> 00:31:41,124
Call me when you arrive.
304
00:31:41,125 --> 00:31:43,274
- And think about what I said.
- Okay.
305
00:31:43,275 --> 00:31:44,223
Go inside.
306
00:31:44,224 --> 00:31:45,444
- We're leaving, mother-in-law!
- Take care.
307
00:31:45,445 --> 00:31:46,244
I'll call you.
308
00:31:50,794 --> 00:31:53,024
Ha-yoon, let's go home.
309
00:31:53,414 --> 00:31:56,656
Let's go home... Let's go home.
Yeah.
310
00:32:24,674 --> 00:32:25,274
Listen...
311
00:32:25,864 --> 00:32:26,594
Sujin.
312
00:32:27,524 --> 00:32:29,844
This is a studio apartment.
313
00:32:29,845 --> 00:32:32,314
A few days ago I dropped by, and...
314
00:32:32,315 --> 00:32:34,134
The structure is solid,
315
00:32:34,135 --> 00:32:36,418
and there's also a bathroom.
316
00:32:36,419 --> 00:32:39,064
The monthly rent is 450,000 won.
It's 5 minutes away from here.
317
00:32:39,065 --> 00:32:40,674
Sounds good, right?
318
00:32:40,675 --> 00:32:41,842
What are you talking about?
319
00:32:44,234 --> 00:32:46,074
I'll be sleeping elsewhere for a while.
320
00:32:47,134 --> 00:32:48,034
No.
321
00:32:49,464 --> 00:32:51,914
Sleeping at home
will keep us on edge.
322
00:32:52,094 --> 00:32:54,204
We can easily solve
the problem by doing this.
323
00:32:54,205 --> 00:32:56,993
We agreed to overcome together
any problem that comes our way.
324
00:32:56,994 --> 00:32:58,230
It's no cakewalk.
325
00:32:58,862 --> 00:33:00,362
What are you saying?
326
00:33:01,374 --> 00:33:02,944
Why would that be easy?
327
00:33:03,445 --> 00:33:05,054
Giving up is easy.
328
00:33:05,555 --> 00:33:07,571
A couple shouldn't
give up so easily.
329
00:33:08,172 --> 00:33:10,404
Why would this be
considered giving up?
330
00:33:12,294 --> 00:33:13,504
That's what it is.
331
00:33:17,914 --> 00:33:19,411
Careful!
332
00:33:21,724 --> 00:33:24,304
Ha-yoon, we're home.
333
00:33:25,504 --> 00:33:27,064
- Shall I put these here?
- Yes.
334
00:33:41,854 --> 00:33:42,654
Step one.
335
00:33:42,834 --> 00:33:46,344
"The bell's purpose is
to wake up the guardian."
336
00:33:46,345 --> 00:33:49,324
"When the bell rings, the guardian
who woke up from sleep"
337
00:33:49,325 --> 00:33:52,314
"must slowly guide
the patient back to bed."
338
00:33:55,774 --> 00:33:56,974
Isn't this too quiet?
339
00:33:59,376 --> 00:34:01,284
I'm slowly guiding you back to bed.
340
00:34:04,704 --> 00:34:06,434
Next up, step two.
341
00:34:10,940 --> 00:34:14,210
This way, I won't move a muscle.
342
00:34:14,211 --> 00:34:14,730
Right?
343
00:34:17,604 --> 00:34:19,054
You're tired, lie down.
344
00:34:48,304 --> 00:34:52,354
See? I told you he'd quiet down
if we took him out for a walk.
345
00:34:52,754 --> 00:34:54,524
I think he wants a bite, too.
346
00:34:54,525 --> 00:34:55,683
Can I give him some?
347
00:34:55,684 --> 00:34:57,046
No!
348
00:34:57,746 --> 00:34:58,546
Good afternoon!
349
00:34:59,546 --> 00:35:01,346
- Hello.
- Good afternoon.
350
00:35:05,464 --> 00:35:06,314
Good afternoon!
351
00:35:07,244 --> 00:35:08,964
Jin-hyeok, say hi to the lady.
352
00:35:08,965 --> 00:35:10,964
She's our upstairs neighbor.
353
00:35:10,965 --> 00:35:13,564
- Oh, that couple?
- Hey!
354
00:35:14,274 --> 00:35:15,374
Good afternoon.
355
00:35:18,834 --> 00:35:20,894
We adopted a puppy too.
356
00:35:21,095 --> 00:35:23,524
My son wouldn't stop expressing his
love for the upstairs neighbors' puppy,
357
00:35:23,525 --> 00:35:24,483
[ANDREW]
358
00:35:24,484 --> 00:35:27,484
so we got ourselves
an identical Pomeranian.
359
00:35:29,914 --> 00:35:31,014
I just realized...
360
00:35:31,594 --> 00:35:32,294
The child...
361
00:35:33,154 --> 00:35:34,894
You've given birth already?
362
00:35:35,284 --> 00:35:36,364
Congratulations!
363
00:35:37,324 --> 00:35:39,270
It must have been challenging.
364
00:35:40,030 --> 00:35:41,904
When I gave birth to Jin-hyeok...
365
00:36:22,654 --> 00:36:27,594
TRAGEDY DUE TO SLEEPWALKING,
WOMAN KILLS HUSBAND AND DAUGHTER
366
00:36:27,595 --> 00:36:31,834
DUE TO SLEEPWALKING, SHE
COMMITTED THE CRIME UNKNOWINGLY
367
00:36:31,835 --> 00:36:34,314
SLEEPWALKING CRIMES
SPARK BEDTIME TERROR
368
00:36:37,530 --> 00:36:41,614
MAN KILLS 18-MONTH-OLD DAUGHTER
BY SLAMMING HER HEAD INTO THE WALL
WHILE HAVING A NIGHTMARE
369
00:37:07,474 --> 00:37:08,274
Honey.
370
00:37:09,034 --> 00:37:10,804
Did you take your medication?
371
00:37:13,614 --> 00:37:14,714
Did you take it?
372
00:39:12,364 --> 00:39:13,164
Honey?
373
00:39:35,764 --> 00:39:37,834
Don't worry, Mommy's right here.
374
00:39:37,835 --> 00:39:38,844
It's okay.
375
00:41:08,512 --> 00:41:13,682
MY FAMILY IS MY HAPPINESS
376
00:41:17,352 --> 00:41:18,041
Doctor.
377
00:41:18,042 --> 00:41:19,682
I did some research, and...
378
00:41:20,232 --> 00:41:21,792
Compared to my current medication,
379
00:41:21,793 --> 00:41:24,892
many people claim that Imicrofam
is significantly more effective,
380
00:41:24,893 --> 00:41:27,530
so I was wondering if you could
change my prescription accordingly.
381
00:41:29,612 --> 00:41:30,482
As of now,
382
00:41:30,483 --> 00:41:34,579
changing the diagnosis or evaluating the
drug's effectiveness would be premature.
383
00:41:35,022 --> 00:41:37,472
Imicrofam is a highly potent drug,
384
00:41:37,473 --> 00:41:41,230
and it can only be administered
as a last resort.
385
00:41:41,231 --> 00:41:44,462
Let's wait a bit longer
and see how things progress.
386
00:41:44,972 --> 00:41:45,872
Doctor.
387
00:41:46,932 --> 00:41:48,972
I slept in the bathroom yesterday.
388
00:41:50,832 --> 00:41:52,941
We followed all your
instructions, but...
389
00:41:53,152 --> 00:41:55,752
I fully understand your frustration.
390
00:41:56,132 --> 00:41:59,622
- This REM sleep behavior disorder...
- There are no signs of improvement.
391
00:41:59,623 --> 00:42:00,681
I understand,
392
00:42:00,682 --> 00:42:03,482
but there's no guarantee that
these symptoms will disappear,
393
00:42:03,483 --> 00:42:05,651
- let alone having a clear timeframe.
- What?
394
00:42:05,652 --> 00:42:06,652
However,
395
00:42:06,653 --> 00:42:09,630
I've prescribed a treatment that has
proven effective in previous cases.
396
00:42:09,631 --> 00:42:11,432
Are you saying he might
carry on like this?
397
00:42:12,912 --> 00:42:16,030
It varies from patient to patient, so
don't lose patience and let's see how...
398
00:42:19,279 --> 00:42:19,979
Doctor...
399
00:42:20,642 --> 00:42:21,542
Are you okay?
400
00:42:22,142 --> 00:42:23,342
Oh my, what should we do?
401
00:42:24,042 --> 00:42:25,042
Just a moment...
402
00:42:26,382 --> 00:42:27,782
What a quack.
403
00:42:28,582 --> 00:42:29,782
What a scoundrel.
404
00:42:34,282 --> 00:42:35,382
What do we do?
405
00:42:38,432 --> 00:42:39,182
The baby's crying.
406
00:42:39,183 --> 00:42:40,472
What do we do now?
407
00:42:44,162 --> 00:42:45,662
Look what it says here.
408
00:42:46,030 --> 00:42:50,804
"For RBD patients prescribed Imicrofam,
the recovery rate is exceptionally high."
409
00:42:50,805 --> 00:42:53,072
The way I see it, this is spot-on.
410
00:42:54,782 --> 00:42:57,002
In any case, you don't
need to worry anymore.
411
00:42:57,582 --> 00:43:00,682
I'll figure out a solution somehow.
412
00:43:09,222 --> 00:43:11,592
You're not supposed
to smoke in this area.
413
00:43:29,102 --> 00:43:30,702
It's challenging, isn't it?
414
00:43:34,202 --> 00:43:36,332
We're very loud, aren't we?
I apologize.
415
00:43:36,333 --> 00:43:38,252
We were hoping to quiet down, but...
416
00:43:39,032 --> 00:43:41,162
It's not like you're doing it on purpose.
417
00:43:47,532 --> 00:43:49,402
Marriage ain't that big of a deal.
418
00:43:51,182 --> 00:43:53,752
If it doesn't work out,
419
00:43:56,652 --> 00:43:58,082
you can quit anytime.
420
00:44:16,752 --> 00:44:17,682
It's freezing!
421
00:44:53,232 --> 00:44:54,282
Come inside.
422
00:44:56,312 --> 00:44:57,512
But...
423
00:45:37,822 --> 00:45:39,229
Sleep well.
424
00:45:49,550 --> 00:45:52,652
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
425
00:45:56,540 --> 00:45:59,066
LET'S ERADICATE REM SLEEP BEHAVIOR DISORDER!
(OH HYUN SOO'S ACTIVITY GUIDELINES)
426
00:46:24,972 --> 00:46:28,435
Greet her, she's the Buddhist
practitioner I told you about,
427
00:46:28,435 --> 00:46:30,135
the Grandmother of the Sea Palace.
428
00:46:31,932 --> 00:46:33,622
This is my daughter,
429
00:46:34,062 --> 00:46:36,342
and this is her husband.
430
00:47:25,010 --> 00:47:28,209
Ghosts can easily latch onto
people while they're asleep,
431
00:47:28,210 --> 00:47:30,840
since the spiritual energy
weakens during sleep.
432
00:47:31,702 --> 00:47:34,572
They exploit that weakness
and find their way into the body.
433
00:47:35,172 --> 00:47:36,262
Deviously.
434
00:48:02,232 --> 00:48:04,032
Don't cry. It's okay.
435
00:48:12,432 --> 00:48:15,371
You have two men living with you.
436
00:48:15,372 --> 00:48:17,402
The ghost has latched onto your husband,
437
00:48:17,403 --> 00:48:19,502
but you're the one who brought it in.
438
00:48:19,503 --> 00:48:21,782
He's lingering around the baby's mother.
439
00:48:24,762 --> 00:48:25,862
Who?
440
00:48:28,182 --> 00:48:29,480
The ghost?
441
00:48:29,481 --> 00:48:30,332
Why?
442
00:48:30,333 --> 00:48:33,012
Why do you think? Because
you're young and beautiful.
443
00:48:36,982 --> 00:48:39,949
People or ghosts, they're all the same.
444
00:48:39,950 --> 00:48:41,030
Repulsive.
445
00:48:41,720 --> 00:48:43,532
Are you itching anywhere on your body?
446
00:48:43,533 --> 00:48:44,272
What do you think you're doing?
447
00:48:44,273 --> 00:48:45,472
Here?
448
00:48:45,973 --> 00:48:46,573
Wait.
449
00:48:47,074 --> 00:48:48,072
Do something...
450
00:49:01,335 --> 00:49:05,030
What's the matter with you?
Stop it, please.
451
00:49:27,502 --> 00:49:29,562
"Without dogs barking,
452
00:49:32,652 --> 00:49:34,459
without children crying,
453
00:49:37,272 --> 00:49:39,402
I want to live in peace,
454
00:49:43,147 --> 00:49:45,847
with no one but you."
455
00:49:53,822 --> 00:49:57,062
If it's not driven out swiftly,
that's exactly what awaits you.
456
00:49:58,082 --> 00:50:00,930
I told you we should have
reached out to her much earlier!
457
00:50:01,512 --> 00:50:04,311
I need to know its name
to carry out the exorcism ritual.
458
00:50:04,320 --> 00:50:05,312
Name?
459
00:50:06,702 --> 00:50:08,230
Do you have anyone in mind?
460
00:50:10,892 --> 00:50:11,902
You do.
461
00:50:12,432 --> 00:50:15,662
A beauty like you must have
left many men heartbroken.
462
00:50:15,752 --> 00:50:17,552
Take your time to think.
463
00:50:17,553 --> 00:50:19,112
Without the name,
I can't drive it out.
464
00:50:22,212 --> 00:50:24,159
Two in the bedroom,
one in the living room.
465
00:50:25,130 --> 00:50:26,030
Here.
466
00:50:26,692 --> 00:50:28,272
Place them out of sight.
467
00:50:36,182 --> 00:50:37,652
- Oh, my!
- What in the world?
468
00:50:39,502 --> 00:50:41,730
And you better get ready.
469
00:50:42,792 --> 00:50:44,682
I'll be coming for you soon.
470
00:50:46,792 --> 00:50:47,482
Alright.
471
00:50:48,892 --> 00:50:49,982
I'm off now.
472
00:50:50,912 --> 00:50:52,452
- Goodbye.
- Take care.
473
00:51:02,592 --> 00:51:04,132
Ah, this was...
474
00:51:09,812 --> 00:51:11,130
Were you scared?
475
00:51:31,362 --> 00:51:33,602
Is our princess enjoying her bath?
476
00:51:34,502 --> 00:51:36,902
Okay, okay. Hold on.
477
00:51:37,602 --> 00:51:39,462
That's it! Way to go!
You precious little thing.
478
00:51:39,463 --> 00:51:42,902
[LIST OF NAMES]
479
00:51:43,530 --> 00:51:44,802
Almost done.
480
00:51:46,530 --> 00:51:47,402
A bit here as well.
481
00:52:03,132 --> 00:52:03,932
Honey.
482
00:52:09,042 --> 00:52:11,052
Why are you still awake?
483
00:52:12,832 --> 00:52:14,251
What if...
484
00:52:17,332 --> 00:52:19,032
What if it's true?
485
00:52:20,723 --> 00:52:23,121
"If it's true"?
What are you referring to?
486
00:52:24,242 --> 00:52:25,842
What if it's truly a ghost?
487
00:52:32,272 --> 00:52:34,772
For heaven's sake!
488
00:52:34,773 --> 00:52:36,930
You silly girl.
489
00:52:38,112 --> 00:52:39,642
Hypothetically speaking.
490
00:52:39,643 --> 00:52:41,452
I'm just asking hypothetically.
491
00:52:41,453 --> 00:52:43,522
What if it's a ghost for real?
492
00:52:43,523 --> 00:52:45,591
A ghost for real?
493
00:52:45,592 --> 00:52:46,092
Ah!
494
00:52:47,342 --> 00:52:49,492
"You have two men living with you!"
495
00:52:50,030 --> 00:52:50,892
Come on.
496
00:52:53,592 --> 00:52:55,821
Let's say a ghost
has latched onto you.
497
00:52:55,822 --> 00:52:57,922
- Has "latched" onto me?
- Yes.
498
00:52:58,722 --> 00:53:00,322
Who could that be?
499
00:53:00,822 --> 00:53:02,122
How should I know?
500
00:53:02,822 --> 00:53:03,522
Well?
501
00:53:08,422 --> 00:53:12,512
Oh, that guy... What was his name...
That guy...
502
00:53:13,242 --> 00:53:16,232
The one you dated before
you met me, could it be him?
503
00:53:17,742 --> 00:53:18,842
No.
504
00:53:20,142 --> 00:53:22,072
They're all alive.
505
00:53:23,142 --> 00:53:24,902
I looked them up.
506
00:53:27,912 --> 00:53:29,012
You looked them up?
507
00:53:30,982 --> 00:53:33,030
So you weren't speaking
just hypothetically.
508
00:53:35,932 --> 00:53:37,362
You weren't speaking hypothetically.
509
00:53:38,362 --> 00:53:40,462
Forget it. Let's sleep.
510
00:53:42,582 --> 00:53:45,822
Let's sleep. No more crazy
thoughts, let's just sleep.
511
00:53:51,712 --> 00:53:54,862
So this is how noisy it gets.
512
00:53:56,592 --> 00:54:00,492
The old man downstairs
made it tough for us too.
513
00:54:00,493 --> 00:54:04,112
Especially for me,
after you were leaving.
514
00:54:05,532 --> 00:54:08,102
"Is it that hard
to silence just one mutt?"
515
00:54:08,103 --> 00:54:09,632
"Let's get some sleep!"
516
00:54:09,633 --> 00:54:12,272
"If the mutt's in heat,
handle the darn thing!"
517
00:54:14,602 --> 00:54:17,522
He was really fond of you,
that old man.
518
00:54:18,042 --> 00:54:19,172
He sure was.
519
00:54:21,642 --> 00:54:24,708
I wonder where he is
and what he's up to.
520
00:54:24,709 --> 00:54:26,030
That old man.
521
00:54:40,322 --> 00:54:41,222
Coming!
522
00:54:44,592 --> 00:54:45,182
No way!
523
00:54:45,183 --> 00:54:45,952
Hello there!
524
00:54:45,953 --> 00:54:47,822
Glad to find you home.
525
00:54:47,823 --> 00:54:49,652
What is that?
526
00:54:49,653 --> 00:54:52,582
Nothing much, just
some spare dog food.
527
00:54:52,982 --> 00:54:54,462
How thoughtful of you!
528
00:54:54,622 --> 00:54:55,722
This is really nice.
529
00:54:56,262 --> 00:54:58,462
Want to come in? I can
make you a cup of coffee.
530
00:54:59,162 --> 00:54:59,762
Sure.
531
00:55:02,622 --> 00:55:03,822
Please, have a seat.
532
00:55:05,292 --> 00:55:06,216
Jin-hyeok!
533
00:55:06,816 --> 00:55:08,928
Come say hello to our guest!
534
00:55:09,552 --> 00:55:10,152
Coffee?
535
00:55:10,652 --> 00:55:11,842
No, I'm fine.
536
00:55:12,772 --> 00:55:13,754
Choi Jin-hyeok!
537
00:55:14,072 --> 00:55:15,572
How about some water?
538
00:55:16,499 --> 00:55:17,699
Ah, sure.
539
00:55:42,372 --> 00:55:43,272
Come say hello.
540
00:55:43,730 --> 00:55:45,372
- Good afternoon.
- Hey!
541
00:55:46,102 --> 00:55:47,430
Take Andrew and go to your room.
542
00:55:57,402 --> 00:55:58,830
- I...
- Yes?
543
00:56:01,752 --> 00:56:03,712
Before you moved in,
544
00:56:04,992 --> 00:56:07,092
there was an elderly man living here.
545
00:56:08,152 --> 00:56:10,132
Do you happen to know him?
546
00:56:11,382 --> 00:56:12,842
What about him?
547
00:56:16,082 --> 00:56:17,762
So you don't know him.
548
00:56:19,053 --> 00:56:21,923
I do, he's my father.
549
00:56:35,572 --> 00:56:37,982
Did he give you a hard time?
550
00:56:38,562 --> 00:56:40,342
Quite an exhausting person.
551
00:56:41,482 --> 00:56:43,252
Did he harass you a lot?
552
00:56:43,458 --> 00:56:46,588
What? No, no, no!
553
00:56:49,662 --> 00:56:52,112
Is your father still alive?
554
00:56:52,113 --> 00:56:53,030
Excuse me?
555
00:56:55,812 --> 00:56:57,952
Just checking if he's in good health...
556
00:56:58,312 --> 00:56:59,030
Ah!
557
00:56:59,402 --> 00:57:01,130
Grandpa passed away.
558
00:57:07,122 --> 00:57:08,052
In here.
559
00:57:09,612 --> 00:57:10,322
Choi Jin-hyeok!
560
00:57:11,162 --> 00:57:12,864
Watch your language!
561
00:57:13,422 --> 00:57:14,633
This is beyond belief.
562
00:57:23,312 --> 00:57:25,602
What was your father's name?
563
00:57:34,612 --> 00:57:37,302
PARK CHUN-KI
564
00:58:21,052 --> 00:58:22,029
Honey.
565
00:58:29,562 --> 00:58:30,532
Grandpa!
566
00:58:39,772 --> 00:58:41,312
Is it really you?
567
00:58:56,142 --> 00:58:58,462
Are you going to kill my daughter?
568
00:59:05,052 --> 00:59:06,812
Are you going to kill my daughter?
569
00:59:11,252 --> 00:59:13,012
I don't know.
570
00:59:22,642 --> 00:59:25,058
"Without dogs barking,
571
00:59:25,059 --> 00:59:27,558
without children crying,
572
00:59:27,559 --> 00:59:30,199
I want to live in peace,
573
00:59:30,200 --> 00:59:31,999
with no one but you."
574
00:59:35,722 --> 00:59:37,741
"Without dogs barking,
575
00:59:37,742 --> 00:59:40,121
without children crying,
576
00:59:40,122 --> 00:59:42,121
I want to live in peace,
577
00:59:42,122 --> 00:59:43,862
with no one but you."
578
01:00:08,262 --> 01:00:09,342
Sujin!
579
01:00:09,872 --> 01:00:11,792
I'm up, open the door!
580
01:00:22,662 --> 01:00:24,317
Do I have something in my hair?
581
01:00:27,902 --> 01:00:30,652
Why did you place this thing
under the bed?
582
01:00:31,422 --> 01:00:33,042
Why did you pull it out?
583
01:00:39,370 --> 01:00:40,449
It's just...
584
01:00:40,450 --> 01:00:42,710
That day, my mom kept...
585
01:00:46,570 --> 01:00:47,370
But...
586
01:00:48,030 --> 01:00:51,110
I placed this and I stayed
next to you watching you sleep,
587
01:00:52,440 --> 01:00:54,640
but you didn't wake up once.
588
01:00:56,030 --> 01:00:58,540
You've been watching me all night?
You didn't sleep?
589
01:00:59,590 --> 01:01:01,930
I think this really works.
590
01:01:05,830 --> 01:01:06,810
Hey, Jung Sujin.
591
01:01:07,180 --> 01:01:08,680
Go get some rest.
592
01:01:09,720 --> 01:01:10,390
Okay?
593
01:01:12,470 --> 01:01:13,808
Leave that for later.
594
01:01:14,510 --> 01:01:17,240
Why are you being
such a naughty girl?
595
01:01:18,250 --> 01:01:19,480
I ought to just...
596
01:01:19,780 --> 01:01:21,520
You're going to get sick
if you keep this up.
597
01:01:21,521 --> 01:01:22,459
Fine.
598
01:01:22,460 --> 01:01:24,030
Alright, fine.
599
01:01:24,570 --> 01:01:26,169
Okay, lie down and sleep.
600
01:01:26,170 --> 01:01:27,070
Get some rest.
601
01:01:47,610 --> 01:01:49,110
Yes, I'm here.
602
01:01:49,410 --> 01:01:50,410
Ha-yoon, don't cry.
603
01:02:04,477 --> 01:02:05,097
Honey.
604
01:02:07,910 --> 01:02:08,470
Honey.
605
01:02:09,560 --> 01:02:10,860
Honey, where's Ha-yoon?
606
01:03:20,670 --> 01:03:21,470
Ha-yoon!
607
01:04:08,030 --> 01:04:09,770
Ha-yoon, do you feel better
now that you've freshened up?
608
01:04:11,030 --> 01:04:12,570
You look radiant.
609
01:04:13,080 --> 01:04:14,570
Are you awake?
610
01:04:14,930 --> 01:04:16,660
You could have slept a bit longer,
why did you wake up?
611
01:04:21,250 --> 01:04:23,150
Hey, are you okay?
It's boiling hot!
612
01:04:23,351 --> 01:04:24,650
I'll clean it up,
let me handle it.
613
01:04:25,850 --> 01:04:28,850
What are you doing? Are you okay?
614
01:04:28,851 --> 01:04:29,730
Hey!
615
01:04:30,131 --> 01:04:31,220
Why are you holding this?
616
01:04:32,610 --> 01:04:34,010
I'm losing my mind.
617
01:05:11,250 --> 01:05:12,810
What do you want from me?
618
01:05:17,430 --> 01:05:19,330
Do you want to sleep with me?
619
01:05:20,030 --> 01:05:20,630
What?
620
01:05:21,730 --> 01:05:24,130
Then let's do it
and get this over with!
621
01:05:26,930 --> 01:05:27,530
Stop it.
622
01:05:28,100 --> 01:05:28,870
Sujin...
623
01:05:28,871 --> 01:05:30,470
It hurts! Stop it!
624
01:05:30,471 --> 01:05:31,870
Tell me what you want, then!
625
01:05:32,500 --> 01:05:34,370
Stop torturing me like this!
626
01:05:35,100 --> 01:05:35,770
Sujin.
627
01:05:37,300 --> 01:05:38,170
This morning...
628
01:05:38,871 --> 01:05:40,150
I got a call from the hospital.
629
01:05:40,890 --> 01:05:42,390
They're changing my prescription.
630
01:05:42,920 --> 01:05:44,590
It's the medicine I told you about.
631
01:05:45,060 --> 01:05:47,910
I'll take that medicine and I'll
get better soon, so please stop it.
632
01:05:47,911 --> 01:05:50,290
Stop it! Stop it!
633
01:05:51,770 --> 01:05:54,309
Why are you doing this to me?
634
01:05:54,310 --> 01:05:57,728
I feel like I'm losing my mind!
Please stop, I'm begging you.
635
01:06:18,690 --> 01:06:24,128
CHAPTER 3
636
01:06:43,220 --> 01:06:46,449
Okay. If we compare
these two sleep analyses...
637
01:06:46,450 --> 01:06:50,450
Previously, this area, this one,
638
01:06:50,451 --> 01:06:53,430
and these right here
revealed anomalous patterns.
639
01:06:53,760 --> 01:06:56,610
During the REM sleep stage
you experienced frequent wake-ups,
640
01:06:56,611 --> 01:06:57,810
but now...
641
01:06:57,811 --> 01:07:00,650
Look. They've returned to normal.
642
01:07:01,120 --> 01:07:04,230
You haven't experienced any more
anomalies during sleep, have you?
643
01:07:04,231 --> 01:07:07,030
I haven't, not even once since
you've changed my prescription.
644
01:07:07,031 --> 01:07:08,449
All thanks to this medicine.
645
01:07:08,450 --> 01:07:12,181
At this point, it's safe to
say you've fully recovered.
646
01:07:13,400 --> 01:07:15,520
You've been through a lot.
647
01:07:16,290 --> 01:07:19,020
Same goes for you, Doctor.
Because of us...
648
01:07:21,110 --> 01:07:22,230
Oh, that incident...
649
01:07:23,030 --> 01:07:24,580
Is your wife doing well?
650
01:07:25,370 --> 01:07:27,479
Yes, she's...
651
01:07:27,480 --> 01:07:29,069
...currently hospitalized.
652
01:07:29,070 --> 01:07:31,530
Oh, my! I hope it's nothing serious.
653
01:07:31,531 --> 01:07:35,620
Her health has improved considerably,
she will be discharged today.
654
01:07:35,621 --> 01:07:39,010
Ah, so you've returned here
because your were worried?
655
01:07:40,130 --> 01:07:42,330
You can put your worries aside now.
656
01:07:45,500 --> 01:07:46,540
Thank you.
657
01:08:40,330 --> 01:08:43,890
NEUROPSYCHIATRIC HOSPITAL
"FOREST OF THE HEART"
658
01:08:44,030 --> 01:08:45,310
Jung Sujin.
659
01:08:46,630 --> 01:08:48,970
Patient Jung Sujin. Building B.
660
01:08:49,500 --> 01:08:53,170
It's true that she's scheduled for
discharge today, but hold on, please.
661
01:08:54,910 --> 01:08:58,530
We have records of that patient
only up until yesterday evening...
662
01:08:59,140 --> 01:09:00,340
Have they searched Building B?
663
01:09:02,940 --> 01:09:04,140
Tell them to double-check.
664
01:09:05,840 --> 01:09:06,839
Why isn't she answering?
665
01:09:06,840 --> 01:09:09,640
The person you're calling is unavailable.
Please leave a voicemail after the beep.
666
01:09:16,440 --> 01:09:19,540
Please don't worry too much.
I'll keep trying to contact her.
667
01:09:19,541 --> 01:09:20,040
Alright.
668
01:09:20,620 --> 01:09:23,219
And I'm leaving Ha-yoon
in your care just for today.
669
01:09:23,220 --> 01:09:25,375
It's no trouble. See you soon.
670
01:09:26,420 --> 01:09:27,830
Dad's leaving!
671
01:09:27,831 --> 01:09:28,470
I'll get going.
672
01:09:41,070 --> 01:09:45,670
The person you're calling is unavailable.
Please leave a voicemail after the beep.
673
01:09:46,171 --> 01:09:48,070
Call charges will apply once connected.
674
01:11:30,298 --> 01:11:30,998
You're here?
675
01:11:33,528 --> 01:11:34,999
What took you so long?
676
01:11:38,278 --> 01:11:39,078
Honey, sit down.
677
01:11:42,658 --> 01:11:43,458
What's this?
678
01:11:44,518 --> 01:11:45,718
I know you're confused.
679
01:11:46,718 --> 01:11:47,607
Sit down, first.
680
01:11:52,758 --> 01:11:54,108
What's with the flowers?
681
01:11:57,198 --> 01:11:58,438
Hear me out for a moment.
682
01:11:58,839 --> 01:12:00,068
What's going on?
683
01:12:00,698 --> 01:12:02,198
Five minutes. Just five minutes.
684
01:12:06,388 --> 01:12:07,288
Okay. Look.
685
01:12:07,978 --> 01:12:08,678
Sujin.
686
01:12:11,318 --> 01:12:12,837
I've fully recovered.
687
01:12:12,838 --> 01:12:13,778
I understand.
688
01:12:13,779 --> 01:12:15,008
Hear me out just a second.
689
01:12:15,009 --> 01:12:17,028
You know what they told me
at the hospital today?
690
01:12:17,878 --> 01:12:21,448
They did a brainwave examination
and the results came back normal.
691
01:12:22,358 --> 01:12:22,818
Please.
692
01:12:22,819 --> 01:12:26,067
It's all over now! What is it
that you want me to hear?
693
01:12:26,068 --> 01:12:27,878
I'm about to tell you!
694
01:12:28,888 --> 01:12:30,048
Tell me what?
695
01:12:31,718 --> 01:12:33,927
That a ghost has latched onto me?
696
01:12:33,928 --> 01:12:36,258
You're about to tell me that
I'm possessed by a ghost!
697
01:12:37,208 --> 01:12:39,048
What is wrong with you?
698
01:12:43,058 --> 01:12:44,048
I'm losing my mind.
699
01:12:44,948 --> 01:12:46,227
But...
700
01:12:46,228 --> 01:12:48,697
Ghosts really aren't a big deal.
701
01:12:48,698 --> 01:12:51,304
They say people have 10 days to
ascend to heaven after they die.
702
01:12:51,305 --> 01:12:53,037
And if they fail,
they turn into ghosts.
703
01:12:53,038 --> 01:12:54,248
Sit down and listen!
704
01:13:02,548 --> 01:13:03,928
Fine.
705
01:13:07,748 --> 01:13:10,130
OCTOBER 25
706
01:13:10,131 --> 01:13:13,147
A few months ago the downstairs lady
came over to complain about the noise,
707
01:13:13,148 --> 01:13:15,347
saying she had heard loud noises
every night for a week before that!
708
01:13:15,348 --> 01:13:18,817
That day was October 25.
It was October 25,
709
01:13:18,818 --> 01:13:19,818
so you...
710
01:13:20,858 --> 01:13:23,298
October 25, minus a week.
711
01:13:24,030 --> 01:13:27,948
So the loud noises started
on October 18, right?
712
01:13:27,949 --> 01:13:29,618
But take a look at this.
713
01:13:31,960 --> 01:13:34,507
DEATH CERTIFICATE, PARK CHUN-KI
714
01:13:34,508 --> 01:13:37,278
The old man downstairs
died on October 8.
715
01:13:39,118 --> 01:13:40,478
Where did you get this?
716
01:13:40,479 --> 01:13:43,857
Those who don't ascend to heaven
within 10 days turn into ghosts!
717
01:13:43,858 --> 01:13:46,258
The old man died on October 8,
718
01:13:46,259 --> 01:13:47,537
plus 10 days,
719
01:13:47,538 --> 01:13:48,930
October 18!
720
01:13:50,428 --> 01:13:53,787
The day you started
acting like that...
721
01:13:53,788 --> 01:13:56,308
...is the day the old man
turned into a ghost.
722
01:14:05,708 --> 01:14:07,028
SOMEONE'S INSIDE.
723
01:14:07,029 --> 01:14:11,748
On October 25, you said,
"someone's inside."
724
01:14:12,478 --> 01:14:15,127
I've already told you it's
a line from a TV script.
725
01:14:15,128 --> 01:14:17,788
The line from the script is
"someone's inside the house."
726
01:14:17,789 --> 01:14:19,148
But you said...
727
01:14:19,149 --> 01:14:20,578
"Someone's inside."
728
01:14:21,358 --> 01:14:24,648
So you're saying that... I was
referring to the ghost inside of me?
729
01:14:24,649 --> 01:14:26,188
That's exactly it!
730
01:14:26,189 --> 01:14:26,930
Furthermore...
731
01:14:27,638 --> 01:14:31,308
Possessed people feel tingling throughout
their bodies and their skin itches,
732
01:14:31,309 --> 01:14:35,758
so they start scratching all over,
since the itching doesn't go away.
733
01:14:35,759 --> 01:14:38,503
And you know what's the first thing
people do once they're possessed?
734
01:14:38,504 --> 01:14:41,018
They eat to regain their energy.
735
01:14:41,378 --> 01:14:42,218
But...
736
01:14:42,219 --> 01:14:44,856
What kind of food do you think
they prefer the most?
737
01:14:46,558 --> 01:14:47,858
This kind of thing.
738
01:14:48,688 --> 01:14:49,588
Get it?
739
01:14:50,898 --> 01:14:54,237
Your behavior is closely
following the pattern.
740
01:14:54,238 --> 01:14:58,207
So what's the first thing they do
once they've regained their energy?
741
01:14:58,208 --> 01:15:00,308
They start seeking retribution.
742
01:15:00,309 --> 01:15:02,538
And what led the old man
to hold a grudge against us?
743
01:15:03,668 --> 01:15:05,038
This!
744
01:15:06,688 --> 01:15:07,588
And this.
745
01:15:11,828 --> 01:15:14,108
Isn't this something
you should know best?
746
01:15:17,278 --> 01:15:18,008
Alright.
747
01:15:21,178 --> 01:15:22,808
Alright, that's enough.
748
01:15:23,018 --> 01:15:24,508
Do you understand now?
749
01:15:24,509 --> 01:15:26,098
Yes? Tell me.
750
01:15:26,099 --> 01:15:27,628
Do you believe me now?
751
01:15:30,358 --> 01:15:33,468
Or maybe you think I should be
put back in a mental hospital?
752
01:15:42,730 --> 01:15:43,418
Sujin.
753
01:15:43,778 --> 01:15:44,778
I...
754
01:15:47,638 --> 01:15:50,148
It doesn't matter whether
I believe you or not.
755
01:15:50,649 --> 01:15:51,928
That's because...
756
01:15:53,578 --> 01:15:55,378
I've fully recovered.
757
01:15:56,108 --> 01:15:58,117
Or if you prefer...
758
01:15:58,118 --> 01:16:01,154
The ghost is gone!
It's all over!
759
01:16:16,948 --> 01:16:17,938
What's that?
760
01:16:20,828 --> 01:16:22,008
The 49th day.
761
01:16:22,818 --> 01:16:26,588
The 49th day after
the old man had died.
762
01:16:27,688 --> 01:16:30,421
It was carried out here
while you were sleeping.
763
01:16:34,228 --> 01:16:36,427
Is that me on the floor?
764
01:16:36,428 --> 01:16:37,698
That's right.
765
01:16:39,608 --> 01:16:41,174
You're insane.
766
01:16:43,041 --> 01:16:44,441
Hey, Jung Sujin!
767
01:16:44,998 --> 01:16:46,438
You're seriously insane!
768
01:16:47,242 --> 01:16:49,308
You've completely lost it!
769
01:16:53,910 --> 01:16:54,638
Hold on.
770
01:16:55,868 --> 01:16:56,868
The ritual.
771
01:16:57,812 --> 01:16:59,988
You said it's done. You've
already gone through with it.
772
01:16:59,989 --> 01:17:01,387
Doesn't that mean it's over?
773
01:17:01,388 --> 01:17:02,488
No.
774
01:17:04,268 --> 01:17:06,767
The old man refuses
to ascend to heaven.
775
01:17:06,768 --> 01:17:08,498
He still hasn't left this place.
776
01:17:08,499 --> 01:17:09,598
What?
777
01:17:10,808 --> 01:17:13,080
No, no, he hasn't refused. He's gone.
778
01:17:13,081 --> 01:17:14,066
Honey...
779
01:17:14,458 --> 01:17:18,158
Whether it was the ritual or
the medicine, I'm all better now.
780
01:17:18,759 --> 01:17:20,488
At the hospital they
assured me I'm fine,
781
01:17:20,489 --> 01:17:23,308
and I've been fine
for over a month now!
782
01:17:23,309 --> 01:17:24,930
It's all behind us now.
783
01:17:25,988 --> 01:17:28,738
Please believe me, Sujin!
784
01:17:28,739 --> 01:17:29,438
I'm losing my mind!
785
01:17:31,178 --> 01:17:33,907
Once the Samabangu mark
is inscribed on your body,
786
01:17:33,908 --> 01:17:35,807
the ghost can't manifest for 50 days.
787
01:17:35,808 --> 01:17:37,878
What on earth
does that even mean?
788
01:17:39,898 --> 01:17:43,518
During that time you were fine
because of this.
789
01:18:01,958 --> 01:18:03,868
That mark protected our daughter.
790
01:18:04,778 --> 01:18:06,408
But only until yesterday.
791
01:18:07,388 --> 01:18:10,987
Yesterday was the 50th day since
the mark was inscribed on you,
792
01:18:10,988 --> 01:18:13,858
so tonight it will
latch onto you again.
793
01:18:29,958 --> 01:18:30,948
Move aside for a bit.
794
01:18:30,949 --> 01:18:33,618
Did you hear me?
It was only until yesterday.
795
01:18:39,588 --> 01:18:40,678
Listen carefully.
796
01:18:42,118 --> 01:18:44,947
A ghost can no longer ascend
to heaven after 100 days.
797
01:18:44,948 --> 01:18:46,508
It will linger here forever.
798
01:18:47,438 --> 01:18:49,828
Then we'll have to live like this
for the rest of our lives!
799
01:18:51,928 --> 01:18:54,388
He says he wants to live
with no one but me!
800
01:18:54,938 --> 01:18:57,176
Without dogs barking,
801
01:18:57,177 --> 01:18:58,860
without children crying...
802
01:18:59,648 --> 01:19:01,838
He will kill our daughter!
803
01:19:04,578 --> 01:19:06,857
Today marks the 100th day
since he died.
804
01:19:06,858 --> 01:19:09,068
If we don't drive it out today...
805
01:19:10,038 --> 01:19:14,088
If we don't drive it out today,
everything will come true!
806
01:19:16,081 --> 01:19:18,181
Do you now understand why
we have to do this today?
807
01:19:26,681 --> 01:19:27,581
Enough.
808
01:19:28,418 --> 01:19:29,818
I can't take this anymore.
809
01:19:44,638 --> 01:19:45,937
TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE
810
01:19:45,938 --> 01:19:48,157
If you're just going to
run away all the time,
811
01:19:48,158 --> 01:19:50,757
why did you even bother
making that motto plaque?
812
01:19:51,458 --> 01:19:54,847
You said that being a couple means
overcoming the obstacles together.
813
01:19:55,448 --> 01:19:58,597
But now you're saying that
you can't take it anymore?
814
01:19:58,998 --> 01:20:00,238
That you want to leave?
815
01:20:01,330 --> 01:20:02,238
Hey.
816
01:20:03,088 --> 01:20:05,617
If you leave me alone every
time we face difficulties,
817
01:20:05,618 --> 01:20:09,558
why bother making that thing
and hanging it on the wall?
818
01:20:49,036 --> 01:20:50,976
What do I have to do?
819
01:21:30,226 --> 01:21:31,884
Listen to me carefully.
820
01:21:34,326 --> 01:21:34,930
Sure.
821
01:21:52,816 --> 01:21:53,916
What?
822
01:22:38,406 --> 01:22:40,326
Now we're even!
823
01:22:41,866 --> 01:22:44,526
You thought I'd just sit here
and endure without a fight?
824
01:22:44,527 --> 01:22:46,656
I'm willing to go as far as you are.
825
01:23:11,996 --> 01:23:13,096
Why... Sujin!
826
01:23:15,486 --> 01:23:16,086
What...
827
01:23:28,626 --> 01:23:30,949
Hey. What do you think you're doing?
828
01:23:33,830 --> 01:23:35,436
And who is this woman?
829
01:23:37,716 --> 01:23:39,676
Still not leaving,
even if I do this?
830
01:23:43,566 --> 01:23:44,366
Jin-hyeok!
831
01:23:44,367 --> 01:23:46,367
Jin-hyeok! Jin-hyeok, where are you?
832
01:23:46,368 --> 01:23:47,746
Jin-hyeok!
833
01:23:47,747 --> 01:23:49,506
Sir, please save me!
834
01:23:49,507 --> 01:23:51,656
Untie me, please!
835
01:23:52,946 --> 01:23:56,095
Wait! Wait! Hold on!
836
01:23:56,096 --> 01:23:59,257
I'll do it! I'll do it!
Okay, I'll do it. I'll do it.
837
01:24:02,486 --> 01:24:04,665
Dad! Dad...
838
01:24:04,666 --> 01:24:05,766
Please save me.
839
01:24:07,166 --> 01:24:07,866
What?
840
01:24:08,676 --> 01:24:09,416
Please...
841
01:24:10,876 --> 01:24:12,766
Please, just leave.
842
01:24:12,767 --> 01:24:14,845
If you don't, I will die.
843
01:24:14,846 --> 01:24:16,386
I will die,
844
01:24:16,966 --> 01:24:19,129
Jin-hyeok will die too,
845
01:24:19,130 --> 01:24:20,461
and Andrew...
846
01:24:22,456 --> 01:24:23,414
Andrew...
847
01:24:25,136 --> 01:24:30,176
Andrew may have died already...
848
01:24:31,596 --> 01:24:36,086
Dad, please stop tormenting
these people and just leave.
849
01:24:37,996 --> 01:24:42,465
Dad, I'll make sure to visit you
often. I'll bring Jin-hyeok along,
850
01:24:42,466 --> 01:24:45,607
and we'll regularly hold
ancestral rites for you. Dad...
851
01:24:45,956 --> 01:24:48,506
Dad! Dad!
852
01:24:52,556 --> 01:24:53,736
Listen to me.
853
01:24:59,206 --> 01:25:00,606
My daughter Ha-yoon...
854
01:25:01,526 --> 01:25:03,565
If she's even slightly hurt,
855
01:25:03,566 --> 01:25:06,075
whether it's your fault or not,
it won't matter.
856
01:25:06,076 --> 01:25:09,316
If she trips on the street
or catches a mere cold,
857
01:25:10,026 --> 01:25:11,905
your daughter
858
01:25:11,906 --> 01:25:14,696
and even your grandson,
I will kill them both.
859
01:25:15,756 --> 01:25:17,316
So answer me.
860
01:25:19,716 --> 01:25:20,580
What?
861
01:25:39,916 --> 01:25:40,916
Answer me.
862
01:25:43,916 --> 01:25:46,016
Still not leaving despite all this?
863
01:26:03,146 --> 01:26:04,046
Damn it.
864
01:26:10,146 --> 01:26:11,046
I'll leave.
865
01:26:18,946 --> 01:26:20,116
I'm leaving!
866
01:26:37,746 --> 01:26:40,246
Security Office.
Open the door, please.
867
01:26:40,766 --> 01:26:43,366
Mom! Are you there?
868
01:26:53,206 --> 01:26:55,116
Why'd you do that?
869
01:26:56,606 --> 01:26:58,056
What's wrong with you?
870
01:27:04,856 --> 01:27:07,056
It was you the whole time?
871
01:27:16,216 --> 01:27:17,706
What about the old man?
872
01:27:24,216 --> 01:27:25,506
Fine.
873
01:27:36,516 --> 01:27:38,586
Fine, you crazy bitch.
874
01:27:39,716 --> 01:27:41,135
I'll leave.
875
01:27:41,136 --> 01:27:42,046
Alright?
876
01:27:49,276 --> 01:27:50,276
Sweetie!
877
01:27:52,376 --> 01:27:54,425
Dad's leaving.
878
01:27:54,426 --> 01:27:57,685
Make sure Jin-hyeok
is raised well, okay?
879
01:27:57,686 --> 01:28:01,546
And consider moving out of here.
The world's full of nutcases.
880
01:28:19,036 --> 01:28:22,626
What's so great about this
guy, anyway? For God's sake.
881
01:28:37,566 --> 01:28:38,916
Let's get going!
882
01:29:38,746 --> 01:29:39,646
He's gone.
883
01:29:44,946 --> 01:29:46,466
He's really gone now.
884
01:29:55,146 --> 01:29:56,106
Sujin.
885
01:29:56,806 --> 01:29:58,406
It's all over now.
886
01:30:16,706 --> 01:30:18,506
See?
887
01:30:22,506 --> 01:30:24,806
We can overcome anything.
888
01:30:28,906 --> 01:30:29,906
Yes.
60706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.