Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,240 --> 00:00:41,479
I don't understand.
4
00:00:41,479 --> 00:00:43,479
No, it's that way.
5
00:00:43,479 --> 00:00:44,880
Louise! We're late!
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,479
I'm always busy? Seriously?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,719
Bullshit!
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,560
How is this your mother's business?
9
00:00:55,159 --> 00:00:57,479
- You gotta be kidding.
- Hang up!
10
00:00:58,719 --> 00:01:00,920
What's your beef with me anyway?
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,439
I said I'd live with you.
That's not committing?
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
How dare you? That's low!
13
00:01:07,840 --> 00:01:10,359
What a chauvinistic thing to say!
14
00:01:10,359 --> 00:01:12,359
You're just trying to hurt me.
15
00:01:12,359 --> 00:01:13,760
And on my 1st day!
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,680
- Maternity ward.
- Hello.
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
We're the new midwives.
18
00:01:21,239 --> 00:01:23,120
Deep breath.
19
00:01:23,719 --> 00:01:24,840
Hold it.
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,159
Congratulations!
21
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
Bravo, honey!
22
00:01:46,120 --> 00:01:47,599
You were terrific.
23
00:01:48,359 --> 00:01:50,400
You were amazing.
24
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
MIDWIVES
25
00:01:55,640 --> 00:01:56,959
Welcome!
26
00:02:02,879 --> 00:02:03,959
Thanks.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,319
It's all over me.
28
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
It's gonna be ok.
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,960
Forget that guy.
Let's go kick some ass.
30
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
Gimme a smile.
31
00:02:19,360 --> 00:02:23,039
Ready, girls?
Of course I'd rather keep her.
32
00:02:23,039 --> 00:02:25,800
But I keep calling PEDS.
They're full.
33
00:02:25,800 --> 00:02:27,159
Let me know, ok?
34
00:02:27,159 --> 00:02:29,439
Marushka?
Broken stirrups in 2.
35
00:02:29,439 --> 00:02:31,360
Really? I'm on it.
36
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
Marylin,
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,639
take Louise to see Bénédicte.
38
00:02:36,639 --> 00:02:38,000
- Who?
- The redhead.
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,319
- Me.
- Come with me.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,120
Hello.
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,560
That's Greg, head doc.
Fox in the henhouse.
42
00:02:46,560 --> 00:02:48,479
Brilliant and young.
43
00:02:48,479 --> 00:02:52,479
Anyway, we all are.
30 years of this and you're dead.
44
00:02:52,479 --> 00:02:56,280
Béné. Louise the newbie.
You get to supervise her.
45
00:02:56,879 --> 00:02:58,599
- This is a joke.
- Nope.
46
00:03:02,680 --> 00:03:04,039
Are you serious?
47
00:03:04,039 --> 00:03:06,159
A trainee? We're swamped.
48
00:03:06,159 --> 00:03:08,599
Bénédicte, I have to recruit.
49
00:03:09,479 --> 00:03:12,759
Know what this is?
Sabotage. Carelessness.
50
00:03:12,759 --> 00:03:16,240
Save it.
I can't predict when we'll have a rush.
51
00:03:16,240 --> 00:03:20,080
Found it, Sofia!
You're doing birthing classes.
52
00:03:20,080 --> 00:03:24,879
Classes? I have level III training.
I can keep up.
53
00:03:24,879 --> 00:03:27,400
I always got great evaluations.
54
00:03:27,400 --> 00:03:31,680
Look, Sofia.
Midwifery is more than adrenaline.
55
00:03:31,680 --> 00:03:34,479
Follow me, I'll show you where it is.
56
00:03:35,479 --> 00:03:36,599
Let's go.
57
00:03:38,039 --> 00:03:40,159
Wipe off that make-up.
58
00:03:40,159 --> 00:03:44,159
This is the tube for the IAS.
See the different bags?
59
00:03:44,159 --> 00:03:46,280
I just mark everything urgent.
60
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
Who is that for?
61
00:03:49,719 --> 00:03:50,919
5. For Marylin.
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,520
On my way.
63
00:03:54,199 --> 00:03:57,520
No offense,
but a trainee today is madness!
64
00:03:57,520 --> 00:03:58,840
Oxytocin storage.
65
00:04:01,080 --> 00:04:02,800
The nursery.
66
00:04:02,800 --> 00:04:05,479
Here's the cord gasses room.
67
00:04:05,479 --> 00:04:08,000
Medical abortion room.
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,319
You alright, ma'am?
69
00:04:09,319 --> 00:04:11,240
No, not really?
70
00:04:11,240 --> 00:04:14,080
You're not breathing.
That's why.
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,639
I know, but you gotta breathe.
72
00:04:16,639 --> 00:04:19,560
Can I show you a trick?
Stand like this.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,199
That's it. Great.
74
00:04:21,639 --> 00:04:22,879
Breathe. Exactly.
75
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
The restroom, if you ever get to pee.
76
00:04:27,120 --> 00:04:29,399
Here when you use a STAN,
77
00:04:29,399 --> 00:04:33,120
the trace goes to the central monitor,
so open ORBIS.
78
00:04:33,759 --> 00:04:36,079
Do you follow me?
79
00:04:36,079 --> 00:04:38,959
The central,
with all the babies' traces?
80
00:04:39,519 --> 00:04:41,720
The central, of course!
81
00:04:41,720 --> 00:04:44,079
NICU. Operating room.
82
00:04:44,079 --> 00:04:49,560
So this is where we put
breeches, vbacs, twins, and preemies.
83
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Near the OR and NICU, just in case.
84
00:04:52,879 --> 00:04:55,800
You better remember every word!
85
00:04:55,800 --> 00:04:58,240
- Sorry...
- Phones go in the locker.
86
00:04:58,240 --> 00:04:59,319
Ok?
87
00:05:09,000 --> 00:05:11,720
- Couldn't you find the exit?
- Sorry.
88
00:05:11,720 --> 00:05:13,519
I had a shitty day.
89
00:05:13,519 --> 00:05:16,560
Me too. Dullest day of my life.
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,600
- No joke?
- I swear.
91
00:05:18,600 --> 00:05:21,120
Teaching just isn't my thing.
92
00:05:22,120 --> 00:05:26,040
You have to learn to take risks.
Have a little faith.
93
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
It just went too fast, Mom.
94
00:05:28,160 --> 00:05:32,319
I need time to grow into a relationship.
Like anyone.
95
00:05:32,319 --> 00:05:37,120
There's no instruction manual.
If you can't trust anyone...
96
00:05:37,560 --> 00:05:41,519
Maybe we just handle our relationships differently.
97
00:05:41,519 --> 00:05:44,600
That's for sure.
But you don't make it easy.
98
00:05:45,279 --> 00:05:49,439
Look how every little remark
triggers you.
99
00:05:49,439 --> 00:05:51,360
Mom, that's not true.
100
00:05:51,360 --> 00:05:55,240
It's just with you.
You know exactly where it hurts.
101
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
I push your buttons.
102
00:05:57,040 --> 00:05:59,720
Exactly! It's like you try to... see?
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
I was calm till this call.
104
00:06:01,720 --> 00:06:03,240
With that attitude,
105
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
you won't get far.
106
00:06:04,720 --> 00:06:08,000
Mom, I'm tired. I had an awful week.
107
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
The breakup plus the move...
108
00:06:11,160 --> 00:06:15,680
I don't need you to rub it in.
That's not why I called.
109
00:06:15,680 --> 00:06:19,759
I'm not rubbing it in.
Forever the victim!
110
00:06:19,759 --> 00:06:23,879
I'd rather not continue this chat.
Talk later, ok?
111
00:06:23,879 --> 00:06:26,639
- Rest up, honey.
- You too.
112
00:06:26,639 --> 00:06:28,399
Don't be a brat.
113
00:06:28,399 --> 00:06:31,439
- Talk next month.
- Right. Bye.
114
00:06:36,600 --> 00:06:37,959
C'mon, kiddo.
115
00:06:39,319 --> 00:06:42,399
Screw her. She's just worried about you.
116
00:06:43,079 --> 00:06:47,759
At least you can complain.
My mom would disown me.
117
00:06:47,759 --> 00:06:51,160
- I'll lend you mine. Call her.
- I just might.
118
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
May I examine you?
119
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
So...
120
00:07:52,160 --> 00:07:54,199
The contractions won't stop.
121
00:07:57,680 --> 00:08:01,240
We've tried everything.
The Terb didn't work.
122
00:08:01,240 --> 00:08:04,680
Ok? So you're still in labor,
123
00:08:04,680 --> 00:08:07,279
and your two girls are on their way.
124
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
It's soon, I know. Too soon.
125
00:08:14,399 --> 00:08:15,519
They'll be premature.
126
00:08:23,279 --> 00:08:26,600
They'll need attention and care.
127
00:08:28,399 --> 00:08:29,600
But...
128
00:08:30,360 --> 00:08:32,600
that's our specialty here.
129
00:08:32,600 --> 00:08:36,679
You're in the right place
for them to get optimal care.
130
00:08:45,519 --> 00:08:46,440
I know...
131
00:08:49,240 --> 00:08:52,000
We'll take it step by step.
132
00:08:53,600 --> 00:08:55,279
I'll leave you a minute.
133
00:08:57,600 --> 00:09:00,159
If you have any questions at all
134
00:09:01,159 --> 00:09:03,600
that come to mind, we're here.
135
00:09:04,840 --> 00:09:05,919
Alright?
136
00:09:25,679 --> 00:09:27,399
What the hell was that?
137
00:09:27,399 --> 00:09:31,120
What's this?
An emotional outburst? Your issues?
138
00:09:31,120 --> 00:09:33,679
Your job is to comfort people!
139
00:09:33,679 --> 00:09:37,519
So leave your "issues"
in the locker with your phone.
140
00:09:40,960 --> 00:09:43,919
This is a Level III hospital. Wake up!
141
00:09:43,919 --> 00:09:47,559
We get the worst cases.
That crap has no place here.
142
00:10:01,360 --> 00:10:02,639
How can I help you?
143
00:10:05,399 --> 00:10:07,840
I'm not gonna help you help me!
144
00:10:21,320 --> 00:10:22,480
Unbelievable.
145
00:10:38,559 --> 00:10:41,679
None of the senior staff
will do deliveries!
146
00:10:42,480 --> 00:10:43,600
Interims?
147
00:10:43,600 --> 00:10:47,320
A nightmare to find, let alone train.
I'm desperate.
148
00:10:47,759 --> 00:10:48,840
Marushka?
149
00:10:50,639 --> 00:10:52,200
Call me back, ok?
150
00:10:52,759 --> 00:10:54,440
Need help in deliveries?
151
00:10:55,600 --> 00:10:59,080
The classroom's empty.
I can lend a hand.
152
00:10:59,639 --> 00:11:01,759
Push. Yes, yes, yes!
153
00:11:02,279 --> 00:11:05,200
Keep pushing!
This baby's on its way.
154
00:11:05,200 --> 00:11:07,639
Great work, Cécilia.
Keep pushing!
155
00:11:09,480 --> 00:11:12,720
Another second. A little longer.
156
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Hold it! Hold it!
157
00:11:15,120 --> 00:11:16,919
Hold it!
158
00:11:18,000 --> 00:11:22,080
Let's go again.
This time blow, like into a straw.
159
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
Like into a straw.
160
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
Excellent. Very good.
161
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
Yes!
162
00:11:32,159 --> 00:11:33,480
Perfect.
163
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Great, Cécilia. You can stop now.
164
00:11:38,799 --> 00:11:41,840
- Let the perineum stretch.
- Ok.
165
00:11:41,840 --> 00:11:44,519
Want to feel where she is?
166
00:11:48,360 --> 00:11:50,519
Your daughter is here.
167
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Alright...
168
00:11:55,519 --> 00:11:58,639
Blow again. Slowly.
169
00:12:03,399 --> 00:12:05,039
Very good.
170
00:12:05,039 --> 00:12:08,960
Can you push, Cécilia,
to clear the little shoulder?
171
00:12:10,159 --> 00:12:12,320
- But there's no contraction.
- That's ok.
172
00:12:13,279 --> 00:12:14,519
Same as before?
173
00:12:14,519 --> 00:12:15,679
Yes.
174
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
Hold your arms out. Take your daughter.
175
00:12:27,360 --> 00:12:29,240
She's here. Hold her.
176
00:12:31,600 --> 00:12:32,960
Baby!
177
00:12:35,679 --> 00:12:37,399
There she is.
178
00:12:37,399 --> 00:12:38,759
My baby!
179
00:12:38,759 --> 00:12:40,159
Bravo!
180
00:12:40,960 --> 00:12:43,919
Congratulations!
181
00:12:46,639 --> 00:12:47,840
Bravo, Cécilia.
182
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Congratulations, sir.
183
00:12:54,279 --> 00:12:55,519
Hey you.
184
00:12:59,879 --> 00:13:01,120
Bravo.
185
00:13:02,919 --> 00:13:04,919
You did a great job.
186
00:13:04,919 --> 00:13:06,120
Thanks.
187
00:13:06,559 --> 00:13:09,559
You were fantastic.
Pretty little pumpkin.
188
00:13:13,840 --> 00:13:17,039
Let's turn her over to cut the cord.
189
00:13:17,799 --> 00:13:19,720
Here, pretty baby.
190
00:13:20,200 --> 00:13:22,399
Good. Perfect.
191
00:13:38,879 --> 00:13:41,919
- Shall we check on 6?
- Her results must be in.
192
00:13:41,919 --> 00:13:43,039
Results?
193
00:13:43,039 --> 00:13:46,799
I ran her platelets again.
With preeclampsia, I prefer to.
194
00:13:46,799 --> 00:13:50,480
I catheterized her, left her IV in.
They know upstairs.
195
00:13:50,480 --> 00:13:52,879
Room 346.
Soon as we have the results.
196
00:13:53,519 --> 00:13:54,759
Great work.
197
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
Louise, you ok?
198
00:14:00,799 --> 00:14:03,679
Remember your baby photo for the board.
199
00:14:03,679 --> 00:14:06,799
- You bet.
- Is it only for midwives?
200
00:14:06,799 --> 00:14:09,200
For you, I'll make an exception.
201
00:14:09,200 --> 00:14:11,559
You too, Sofia. We're a team.
202
00:14:11,559 --> 00:14:14,240
I won't rest until I do.
203
00:14:30,039 --> 00:14:31,879
Antoine, OB-GYN intern.
204
00:14:31,879 --> 00:14:35,360
I'm waiting for urgent bloodwork.
Still nothing.
205
00:14:36,399 --> 00:14:37,320
No...
206
00:14:37,720 --> 00:14:40,960
- Julie?
- In hypnotherapy training.
207
00:14:40,960 --> 00:14:43,720
- Fanfan?
- Sick leave.
208
00:14:43,720 --> 00:14:47,840
It's a vicious cycle.
Sick leaves exhaust the others,
209
00:14:47,840 --> 00:14:50,559
who in turn get sick.
We'll all get sick.
210
00:14:50,559 --> 00:14:54,159
What can I do?
I have nobody to supervise her.
211
00:14:54,159 --> 00:14:55,919
Who, Sofia?
212
00:14:55,919 --> 00:14:59,240
Sofia can handle herself.
213
00:14:59,240 --> 00:15:00,759
Really?
214
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
So it's settled.
215
00:15:03,080 --> 00:15:04,679
Great!
216
00:15:04,679 --> 00:15:06,799
I can cross that off my list!
217
00:15:16,559 --> 00:15:17,480
Excuse me.
218
00:15:18,000 --> 00:15:18,919
I have a question.
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,279
How do you...
220
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
measure dilation?
221
00:15:24,480 --> 00:15:27,720
How do you feel with your fingers...
222
00:15:27,720 --> 00:15:30,120
when the cervix is at 2, 4 or 8?
223
00:15:30,639 --> 00:15:32,320
I've read about it,
224
00:15:32,320 --> 00:15:35,039
but I wonder how it works in practice.
225
00:15:36,759 --> 00:15:39,120
'Cause I've never touched a cervix.
226
00:15:39,879 --> 00:15:41,159
I don't think.
227
00:15:41,159 --> 00:15:44,399
Louise, how do you measure dilation?
228
00:15:44,399 --> 00:15:46,559
The new extern wants to know.
229
00:15:48,159 --> 00:15:50,240
Oh, with a slide ruler.
230
00:15:50,960 --> 00:15:53,080
- A slide ruler?
- Yeah.
231
00:15:56,679 --> 00:15:59,559
Oh, so you mean...
232
00:16:02,799 --> 00:16:04,879
Right! Of course not.
233
00:16:05,639 --> 00:16:07,840
Hey, cheerleaders!
I'm on the phone.
234
00:16:09,480 --> 00:16:11,080
Girls, whose patient is that?
235
00:16:11,080 --> 00:16:13,000
She's in pain.
236
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
2 more are on the way.
237
00:16:14,440 --> 00:16:16,360
"Girls, and the boy!"
238
00:16:16,360 --> 00:16:19,679
Soon as we cut loose, it's back to work.
239
00:16:20,799 --> 00:16:22,679
Could I watch a birth?
240
00:16:22,679 --> 00:16:26,000
- Could I?
- Sorry, no time.
241
00:16:26,600 --> 00:16:27,879
Could I...
242
00:16:34,360 --> 00:16:35,720
Ma'am...
243
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
Be right there. Sorry.
244
00:16:38,120 --> 00:16:41,159
Ms. Weiss is fully dilated.
245
00:16:42,240 --> 00:16:44,799
She's in 5. I'll take her.
246
00:16:45,360 --> 00:16:48,200
Her husband creeps me out.
247
00:16:48,200 --> 00:16:50,279
- What's in her chart?
- Nothing.
248
00:16:50,279 --> 00:16:52,279
But I think there's abuse.
249
00:16:52,279 --> 00:16:54,279
Send her up. One bed left.
250
00:16:54,279 --> 00:16:58,879
Minor. Fully dilated. 38 weeks.
No risk factors.
251
00:16:58,879 --> 00:17:01,360
You too? Everyone's fully dilated!
252
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
Capucine?
Hemorrhage in 1
253
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
and Antoine's in the OR.
254
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
- Isn't 1 empty?
- Not anymore.
255
00:17:07,160 --> 00:17:08,759
The shit show begins!
256
00:17:13,519 --> 00:17:14,440
Deliveries.
257
00:17:16,519 --> 00:17:17,920
Yes, be right there.
258
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
A walk-in from the ER.
7 cm, in pain.
259
00:17:21,920 --> 00:17:25,079
I can't. I have an unaccompanied minor.
260
00:17:25,079 --> 00:17:26,200
I'll take her.
261
00:17:26,200 --> 00:17:28,759
- You already have 3 patients.
- We all do.
262
00:17:30,279 --> 00:17:32,400
Mine are low-risk.
I can take a 4th.
263
00:17:35,599 --> 00:17:36,640
Shit. That's me.
264
00:17:41,000 --> 00:17:42,160
Take her.
265
00:17:42,160 --> 00:17:43,319
But keep me posted.
266
00:17:44,799 --> 00:17:46,440
We're swamped.
267
00:17:46,440 --> 00:17:50,319
Can you reschedule
today's medical abortion?
268
00:17:50,319 --> 00:17:51,519
Thanks.
269
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
Take another breath.
270
00:17:55,759 --> 00:17:58,440
And release. Good.
271
00:17:58,440 --> 00:17:59,799
I know it's hard,
272
00:17:59,799 --> 00:18:04,000
but I need you to wait a little longer
for a room.
273
00:18:04,759 --> 00:18:06,920
I'll let your husband take over.
274
00:18:12,960 --> 00:18:14,319
Be right with you.
275
00:18:15,759 --> 00:18:17,079
The central's down in 5!
276
00:18:17,079 --> 00:18:18,960
The other traces are gone.
277
00:18:18,960 --> 00:18:21,640
- Since when?
- Last night.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
If I spend an hour in room 5
279
00:18:24,640 --> 00:18:26,480
how can I watch the others?
280
00:18:26,480 --> 00:18:29,839
- Is your central monitor working?
- Yes.
281
00:18:29,839 --> 00:18:30,960
Call maintenance.
282
00:18:31,640 --> 00:18:33,519
You heard her!
283
00:18:34,440 --> 00:18:35,960
Focus on this breath.
284
00:18:36,640 --> 00:18:38,359
Inhale.
285
00:18:38,359 --> 00:18:42,000
Let it out slowly.
You're doing great.
286
00:18:42,000 --> 00:18:44,160
Keep going.
287
00:18:45,119 --> 00:18:48,640
Keep helping her breathe. Ok?
288
00:18:48,640 --> 00:18:51,240
Good. I'll be back.
289
00:18:51,240 --> 00:18:53,359
- Keep at it. Good luck.
- Thanks.
290
00:18:53,359 --> 00:18:56,279
I've a baby to dress.
Can I leave you?
291
00:18:56,279 --> 00:18:58,200
Sorry. Be right back.
292
00:19:00,559 --> 00:19:01,759
Ok, Clara.
293
00:19:01,759 --> 00:19:04,039
Your cervix hasn't opened.
294
00:19:04,039 --> 00:19:06,400
Your contractions are weak.
295
00:19:06,400 --> 00:19:09,119
But not to worry, you'll gradually dilate.
296
00:19:09,119 --> 00:19:13,200
Excuse me... She's in real pain.
She never complains.
297
00:19:13,200 --> 00:19:17,319
I can see that.
But labor is not normal pain.
298
00:19:17,640 --> 00:19:21,920
Relax, baby!
Everything is going to be alright.
299
00:19:22,400 --> 00:19:26,000
We'll do our best to relieve the pain.
300
00:19:26,680 --> 00:19:29,480
I'll be back.
Call if you need me.
301
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
On this screen,
302
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
I see the baby's heart.
303
00:19:33,440 --> 00:19:34,759
Wherever I am.
304
00:19:34,759 --> 00:19:36,079
And it's fine.
305
00:19:36,759 --> 00:19:37,960
Ok, Clara?
306
00:19:39,440 --> 00:19:42,119
- Be right back.
- Thank you.
307
00:19:47,680 --> 00:19:48,759
Sorry.
308
00:19:50,119 --> 00:19:51,359
Fuck!
309
00:19:51,359 --> 00:19:55,680
This isn't a race.
Speed isn't efficiency.
310
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Sorry, Bénédicte.
311
00:20:03,319 --> 00:20:05,640
- Ready, Capucine?
- Yup.
312
00:20:07,799 --> 00:20:11,880
Mona, time for the epidural.
You'll soon get relief.
313
00:20:12,599 --> 00:20:13,960
It's not working?
314
00:20:13,960 --> 00:20:15,240
No.
315
00:20:16,519 --> 00:20:18,599
Technical problem. Just a sec.
316
00:20:20,039 --> 00:20:22,440
- Is your central on?
- Yes.
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
Keep an eye on 2.
Mine is out.
318
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
Yes.
319
00:20:27,920 --> 00:20:30,640
Tell her, head down.
320
00:20:30,640 --> 00:20:33,119
- Head down.
- Good!
321
00:20:33,119 --> 00:20:36,119
Hold still. Eyes on me.
322
00:20:36,119 --> 00:20:40,240
Drop your shoulders. Curve your back.
323
00:20:40,240 --> 00:20:43,519
Mouna, look at me.
324
00:20:43,519 --> 00:20:45,839
Look at me! Mouna!
325
00:20:45,839 --> 00:20:47,960
- Sit still.
- That's right.
326
00:20:47,960 --> 00:20:52,200
If you keep moving,
you can forget about the epidural!
327
00:20:52,200 --> 00:20:53,559
Now stop moving!
328
00:20:53,559 --> 00:20:56,920
Head down. Shoulders rounded.
329
00:20:56,920 --> 00:20:58,640
Great, Mouna.
330
00:20:58,640 --> 00:21:02,720
Squeeze my hand. Mangle it if you want.
331
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Perfect. Bravo, Mouna.
That's right.
332
00:21:06,440 --> 00:21:08,200
Don't move. Good.
333
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
Right there.
334
00:21:10,119 --> 00:21:12,519
Breathe. Almost done.
335
00:21:12,519 --> 00:21:14,599
That's it.
336
00:21:15,119 --> 00:21:16,880
You're doing great.
337
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
- OR 1. Emergency.
- Code red. I'll go.
338
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Stay put, Sofia!
339
00:21:26,039 --> 00:21:28,319
OR 1. Emergency.
340
00:21:29,000 --> 00:21:30,079
Don't move.
341
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
OR 1...
342
00:21:33,599 --> 00:21:35,480
Sofia! It's your baby in 2.
343
00:21:38,200 --> 00:21:39,960
OR 1. Emergency.
344
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
All good!
345
00:22:19,680 --> 00:22:20,640
Handle the dad.
346
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
You can't come in, sir.
347
00:22:25,000 --> 00:22:27,319
What's happening? Is he ok?
348
00:22:27,319 --> 00:22:29,640
- I want to see him!
- Let us work.
349
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
3.1 kilos.
350
00:22:32,279 --> 00:22:33,720
Start the APGAR.
351
00:22:34,720 --> 00:22:35,839
Pulse ox.
352
00:22:36,559 --> 00:22:37,920
Grab a catheter.
353
00:22:37,920 --> 00:22:39,359
Dry him off. Stimulate him.
354
00:22:48,279 --> 00:22:49,759
APGAR 0. Suction.
355
00:22:51,759 --> 00:22:52,680
3:23.
356
00:22:53,240 --> 00:22:55,079
- Time of birth?
- 3:21.
357
00:23:01,759 --> 00:23:03,039
Starting ventilation.
358
00:23:04,480 --> 00:23:06,079
1, 2, 3...
359
00:23:06,079 --> 00:23:07,680
2, 2, 3...
360
00:23:08,039 --> 00:23:09,559
3, 2, 3...
361
00:23:09,559 --> 00:23:10,559
4, 2, 3...
362
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
5, 2, 3...
363
00:23:17,519 --> 00:23:18,920
Still bradycardiac.
364
00:23:18,920 --> 00:23:22,480
- Increase the oxygen to 30.
- Thirty.
365
00:23:23,000 --> 00:23:25,279
- 40, sorry.
- Forty.
366
00:23:25,279 --> 00:23:27,640
- Come on, baby.
- Still low.
367
00:23:27,640 --> 00:23:28,799
60?
368
00:23:28,799 --> 00:23:30,640
- Term baby?
- Yes.
369
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
- We have 60.
- SAT's still 30.
370
00:23:33,599 --> 00:23:34,519
Go to 100.
371
00:23:35,599 --> 00:23:37,400
100. There.
372
00:23:40,359 --> 00:23:42,880
No change. Compressions.
Name?
373
00:23:43,359 --> 00:23:45,119
- Sofia.
- Start compressions.
374
00:23:47,279 --> 00:23:49,279
1, 2, 3... breathe.
375
00:23:49,279 --> 00:23:50,400
1, 2, 3...
376
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
We're not in sync. Again.
377
00:23:53,680 --> 00:23:59,720
1, 2, 3... breathe.
378
00:24:02,519 --> 00:24:03,599
3 minutes. No change.
379
00:24:03,960 --> 00:24:06,519
Suction.
Célia, a bigger catheter.
380
00:24:06,519 --> 00:24:08,640
- How big?
- Size 10.
381
00:24:09,119 --> 00:24:10,279
Come on!
382
00:24:10,880 --> 00:24:12,279
Don't leave us.
383
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
Resume suction.
384
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
C'mon, baby.
385
00:24:17,839 --> 00:24:19,880
Come on, heartrate up!
386
00:24:19,880 --> 00:24:22,359
Resume ventilation.
1, 2, 3...
387
00:24:22,799 --> 00:24:23,920
Breathe.
388
00:24:23,920 --> 00:24:25,519
1, 2, 3... breathe.
389
00:24:31,720 --> 00:24:33,160
Still low.
390
00:24:33,160 --> 00:24:34,599
Célia, resume compressions.
391
00:24:45,319 --> 00:24:47,359
Nothing. He's not recovering.
392
00:24:47,359 --> 00:24:48,640
Célia, intubate,
393
00:24:48,640 --> 00:24:50,039
and you, adrenaline.
394
00:24:52,839 --> 00:24:54,680
Don't leave us. 3:25 pm.
395
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
4 and a half minutes
and still no response.
396
00:24:59,920 --> 00:25:01,279
Ok, ready.
397
00:25:01,720 --> 00:25:02,920
Wait...
398
00:25:04,880 --> 00:25:05,799
We have a heart.
399
00:25:11,160 --> 00:25:12,960
- Great!
- Baby!
400
00:25:12,960 --> 00:25:16,079
Show us your brain's not fried.
401
00:25:17,200 --> 00:25:18,599
Come on...
402
00:25:19,240 --> 00:25:20,640
Call PEDS.
403
00:25:20,640 --> 00:25:22,279
The SAT is improving.
404
00:25:25,240 --> 00:25:26,359
I'll do it.
405
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
Hello? It's Célia.
406
00:25:30,160 --> 00:25:32,000
Sending you a C-section,
407
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
code red after a uterine rupture.
408
00:25:34,680 --> 00:25:36,839
We did compressions. He's recovering.
409
00:25:36,839 --> 00:25:39,519
40% saturation and stable.
410
00:25:53,839 --> 00:25:58,200
I have nothing to add.
The baby's hypothermic, but stable.
411
00:25:58,200 --> 00:26:00,440
Tomorrow's MRI will tell us more.
412
00:26:00,440 --> 00:26:01,839
Thanks, Inès.
413
00:26:03,319 --> 00:26:05,440
What happened yesterday?
414
00:26:06,039 --> 00:26:07,839
A lot of things.
415
00:26:07,839 --> 00:26:09,079
Understaffing,
416
00:26:09,079 --> 00:26:10,400
that's what.
417
00:26:16,839 --> 00:26:18,960
Everyone, please!
418
00:26:18,960 --> 00:26:21,680
Let's start from the beginning.
419
00:26:21,680 --> 00:26:24,920
I have the patient's chart:
"Severe pain,
420
00:26:24,920 --> 00:26:28,519
"tachycardia with decelerations,
weak contractions."
421
00:26:28,519 --> 00:26:30,160
Sofia, think of a rupture?
422
00:26:30,160 --> 00:26:34,039
No. I put the CTG on.
I first thought residual pain.
423
00:26:34,039 --> 00:26:35,119
I had no time...
424
00:26:35,119 --> 00:26:39,200
Sofia's not on trial. Agreed?
She's new to the unit.
425
00:26:39,200 --> 00:26:41,119
I should've supervised her.
426
00:26:41,839 --> 00:26:43,119
It's neither of you.
427
00:26:43,119 --> 00:26:47,240
The problem is,
had the patient been given a bed,
428
00:26:47,240 --> 00:26:49,559
anyone would've seen
her contractions slow.
429
00:26:49,559 --> 00:26:53,920
How could you think uterine rupture
without a monitor?
430
00:26:53,920 --> 00:26:56,000
It's always the same thing...
431
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
I'm not accusing Sofia, let alone Béné.
432
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
It sounds like you are.
433
00:27:01,000 --> 00:27:02,759
Like this is a trial.
434
00:27:02,759 --> 00:27:05,000
Silence everyone!
435
00:27:05,519 --> 00:27:06,960
Sofia, please resume.
436
00:27:07,640 --> 00:27:12,559
I put her in bed on a CTG.
The rate was low, but not alarming.
437
00:27:12,559 --> 00:27:15,599
She was in agony,
despite slow contractions.
438
00:27:15,599 --> 00:27:16,920
I should've noticed.
439
00:27:16,920 --> 00:27:19,480
You couldn't have.
440
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
Nobody could.
441
00:27:20,640 --> 00:27:23,559
With the central down,
I asked Reda for help.
442
00:27:23,559 --> 00:27:24,640
True.
443
00:27:24,640 --> 00:27:26,519
I saw nothing alarming.
444
00:27:26,519 --> 00:27:30,359
If you'd mentioned an issue,
I'd have looked for one.
445
00:27:30,359 --> 00:27:31,680
Reda,
446
00:27:31,680 --> 00:27:33,960
stop shifting blame!
447
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
The problem's not Sofia!
448
00:27:36,000 --> 00:27:39,119
The problem's the hospital!
449
00:27:39,119 --> 00:27:42,319
It's this failing, understaffed system!
450
00:27:42,319 --> 00:27:45,200
We often have 4 patients each!
451
00:27:45,200 --> 00:27:49,480
5 years ago, that was unusual.
Now it's the norm.
452
00:27:49,480 --> 00:27:52,960
- In the UK, it's one per midwife.
- This isn't the UK!
453
00:27:52,960 --> 00:27:55,160
So we should do nothing?
454
00:27:55,160 --> 00:27:58,079
- I didn't say that.
- So what do you suggest?
455
00:27:58,519 --> 00:27:59,960
I say let's strike.
456
00:27:59,960 --> 00:28:04,000
What good will striking do?
We have to work, Marylin.
457
00:28:04,000 --> 00:28:06,559
The idea is to cut costs.
458
00:28:06,559 --> 00:28:09,000
Strike, but they'll never hire.
459
00:28:09,000 --> 00:28:12,200
For interims,
striking is a bad strategy.
460
00:28:12,200 --> 00:28:16,839
Is accepting more shifts like yesterday
a good one?
461
00:28:17,680 --> 00:28:20,559
If we do, we'll end up losing a baby.
462
00:28:20,559 --> 00:28:23,079
That'll be the new norm. Is that it?
463
00:28:23,599 --> 00:28:25,039
We got through it, right?
464
00:28:26,440 --> 00:28:30,039
What's that mean?
That nobody died?
465
00:28:30,039 --> 00:28:33,519
Is that your only criteria?
A brain-damaged baby
466
00:28:33,519 --> 00:28:34,640
would be fine?
467
00:28:34,640 --> 00:28:37,519
Waiting 4 hours for care?
468
00:28:38,160 --> 00:28:40,599
Going to code red
before we can call IT.
469
00:28:40,599 --> 00:28:42,960
- Is that normal?
- Did I say that?
470
00:28:42,960 --> 00:28:44,240
Did I?
471
00:28:44,240 --> 00:28:45,680
It sounds like it.
472
00:28:45,680 --> 00:28:48,119
She's right. We run around,
473
00:28:48,119 --> 00:28:51,759
barely talk to patients.
It dehumanizes our job.
474
00:28:52,200 --> 00:28:54,119
Let's stop playing the victims.
475
00:28:54,640 --> 00:28:56,559
The central's fixed, yes?
476
00:28:56,559 --> 00:29:00,200
So we stand here arguing
as other disasters happen?
477
00:29:00,200 --> 00:29:01,559
As usual...
478
00:29:01,559 --> 00:29:04,400
It's always the same who are committed.
479
00:29:06,119 --> 00:29:07,720
Always the same?
480
00:29:09,640 --> 00:29:13,000
Don't anyone dare
question my commitment!
481
00:29:13,000 --> 00:29:14,799
I rack up overtime.
482
00:29:14,799 --> 00:29:16,400
I come in sick.
483
00:29:16,400 --> 00:29:19,160
I get UTIs from not pissing.
484
00:29:19,160 --> 00:29:23,000
I haven't seen my son all year.
Me, not committed?
485
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
I'm dreaming.
486
00:29:25,000 --> 00:29:27,359
Hi, everyone.
487
00:29:28,720 --> 00:29:31,160
I wanted to congratulate you all
488
00:29:31,160 --> 00:29:33,880
for surviving yesterday's tsunami.
489
00:29:33,880 --> 00:29:36,000
It was a really hard shift,
490
00:29:36,000 --> 00:29:38,559
but we got through it together
491
00:29:38,559 --> 00:29:40,680
thanks to your courage and skill.
492
00:29:41,640 --> 00:29:44,920
These things call for a reward.
493
00:29:44,920 --> 00:29:46,720
So today sushi is on me!
494
00:29:48,759 --> 00:29:51,000
That's great!
495
00:30:46,880 --> 00:30:48,119
Be right back.
496
00:30:56,480 --> 00:30:57,519
Shit!
497
00:31:00,960 --> 00:31:02,559
This chart is empty.
498
00:31:04,920 --> 00:31:07,599
- Shit.
- What's wrong?
499
00:31:08,240 --> 00:31:11,640
No bloodwork since the 1st ultrasound.
500
00:31:12,200 --> 00:31:14,599
You're right. It's empty.
501
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
Not even an anesthetic review.
502
00:31:17,279 --> 00:31:20,599
Capucine, I have a patient in pain
with no labwork.
503
00:31:21,079 --> 00:31:23,640
- None?
- Just the 1st trimester.
504
00:31:23,640 --> 00:31:26,200
Late-dated pregnancy.
Migrant background.
505
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
Homeless. You get the picture.
506
00:31:28,000 --> 00:31:30,079
We can draw blood now
507
00:31:30,079 --> 00:31:31,519
and flag it urgent.
508
00:31:31,519 --> 00:31:33,920
Thanks, Reda.
The bloodwork's mandatory.
509
00:31:33,920 --> 00:31:35,359
Dilation?
510
00:31:35,359 --> 00:31:36,480
8 in the ER.
511
00:31:37,480 --> 00:31:40,359
What good's an epidural?
She's about to deliver.
512
00:31:46,559 --> 00:31:48,440
- Want me to take her?
- No.
513
00:31:48,440 --> 00:31:50,319
It's a complex case.
514
00:31:51,440 --> 00:31:54,799
She doesn't speak French.
No medical records.
515
00:31:54,799 --> 00:31:56,519
We don't know her story.
516
00:31:57,319 --> 00:31:58,400
I'll be fine.
517
00:32:02,960 --> 00:32:05,000
Could I watch a birth?
518
00:32:05,000 --> 00:32:06,519
No. Hard cases.
519
00:32:07,759 --> 00:32:11,839
Shit, Valentin.
I totally forgot about you.
520
00:32:11,839 --> 00:32:13,839
- No worries.
- I'm sorry.
521
00:32:14,839 --> 00:32:17,680
Béné, could I watch the delivery in 4?
522
00:32:17,680 --> 00:32:21,000
Sorry, Valentin.
Too late, it was born.
523
00:32:21,000 --> 00:32:22,960
We can't always think of you,
524
00:32:22,960 --> 00:32:24,440
our plates are full.
525
00:32:32,680 --> 00:32:35,599
Push, push! Really hard!
526
00:32:35,599 --> 00:32:37,079
Harder.
527
00:32:37,079 --> 00:32:40,640
You're not doing enough.
Help your baby, ma'am.
528
00:32:40,640 --> 00:32:43,440
- Push!
- Don't shout at her.
529
00:32:43,440 --> 00:32:46,200
Harder, don't let up.
530
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
Let her breathe.
531
00:32:47,480 --> 00:32:49,279
- Breathe, ma'am.
- Ok.
532
00:32:49,279 --> 00:32:52,920
Next contraction, really push.
Understand?
533
00:32:52,920 --> 00:32:55,640
- She does.
- You're not doing it right.
534
00:32:56,039 --> 00:32:57,400
Deep breath, hold it.
535
00:32:57,400 --> 00:32:58,480
Go!
536
00:32:58,480 --> 00:32:59,599
Push!
537
00:33:02,079 --> 00:33:03,440
Yoo-hoo! Hear me?
538
00:33:03,440 --> 00:33:05,319
- Stop shouting.
- C'mon, push!
539
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
This time, for real.
540
00:33:14,880 --> 00:33:17,319
It's no good.
I can't push for her.
541
00:33:17,319 --> 00:33:18,839
Let her breathe.
542
00:33:18,839 --> 00:33:20,319
Your baby's coming.
543
00:33:20,319 --> 00:33:21,799
Next contraction,
544
00:33:21,799 --> 00:33:24,640
on my colleague's signal,
take a breath...
545
00:33:25,440 --> 00:33:27,759
Hold it.
Blow like we showed you.
546
00:33:27,759 --> 00:33:31,160
Stay focused. This time for real.
547
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
Don't stop. Push!
548
00:33:33,960 --> 00:33:35,599
Let's go.
549
00:33:35,599 --> 00:33:37,480
Harder.
550
00:33:38,000 --> 00:33:39,039
Stop!
551
00:33:54,599 --> 00:33:57,359
Here she is! Bravo, ma'am.
552
00:33:59,200 --> 00:34:01,079
Congratulations. A girl.
553
00:34:01,079 --> 00:34:02,480
10:22 pm.
554
00:34:02,880 --> 00:34:04,000
There she is.
555
00:34:04,759 --> 00:34:06,160
Bravo, ma'am.
556
00:34:09,079 --> 00:34:10,280
There.
557
00:34:10,280 --> 00:34:12,000
Good.
558
00:34:14,360 --> 00:34:17,079
Give her to me, Louise.
559
00:34:17,079 --> 00:34:19,360
- Give her to me.
- She's fine.
560
00:34:21,119 --> 00:34:22,719
There. Wait.
561
00:34:22,719 --> 00:34:23,880
There.
562
00:34:29,159 --> 00:34:30,519
Wake up!
563
00:34:32,639 --> 00:34:34,199
Show some color!
564
00:34:35,679 --> 00:34:37,000
Come on!
565
00:34:42,559 --> 00:34:44,239
Fuck!
566
00:34:52,639 --> 00:34:53,760
Don't worry,
567
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
Ms. Agazi.
568
00:34:56,199 --> 00:34:58,360
We're giving your baby a little rub.
569
00:34:59,480 --> 00:35:02,079
She's being taken good care of.
570
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
Come on, pink up!
571
00:35:10,519 --> 00:35:12,159
Gently, Sofia.
572
00:35:15,519 --> 00:35:17,039
There we are!
573
00:35:17,039 --> 00:35:18,559
You can hold her now.
574
00:35:20,039 --> 00:35:21,639
No, I'm too tired.
575
00:35:37,280 --> 00:35:38,840
What's the princess' name?
576
00:35:40,559 --> 00:35:42,239
Have you chosen one, Mariam?
577
00:35:42,239 --> 00:35:43,880
You choose.
578
00:36:04,480 --> 00:36:05,800
Hey, you.
579
00:36:07,159 --> 00:36:08,840
Hi, little baby.
580
00:36:09,800 --> 00:36:11,679
My name's Charlotte.
581
00:36:11,679 --> 00:36:14,119
Mom's not ready to hold you,
582
00:36:14,760 --> 00:36:16,599
but she will, ok?
583
00:36:16,599 --> 00:36:18,599
We're all here.
584
00:36:19,119 --> 00:36:21,280
Just for you. We sure are.
585
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
What a pretty baby.
586
00:37:17,239 --> 00:37:18,159
Are you ok?
587
00:37:22,119 --> 00:37:24,159
Call PEDS about the code red?
588
00:37:24,159 --> 00:37:27,039
They'll tell me to wait for the MRI
589
00:37:27,039 --> 00:37:30,400
to find out if the kid's
fried or just hyperactive.
590
00:37:30,400 --> 00:37:31,639
What's the point?
591
00:37:34,000 --> 00:37:36,679
Louise, that's not the issue.
592
00:37:36,679 --> 00:37:38,519
What happened back there?
593
00:37:38,519 --> 00:37:39,800
She was my patient.
594
00:37:41,079 --> 00:37:43,440
- I just wanted to help.
- You, help?
595
00:38:32,480 --> 00:38:34,440
- Wanna sit?
- You're in my way.
596
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
Oh, sorry.
597
00:38:35,920 --> 00:38:37,719
I was... Sorry.
598
00:38:44,119 --> 00:38:45,039
What's that?
599
00:38:47,119 --> 00:38:51,280
I'm apartment hunting.
Currently I live with my...
600
00:38:51,280 --> 00:38:54,800
I've always lived with my parents.
It's not a problem...
601
00:38:55,280 --> 00:38:58,159
But I have to wake up early.
602
00:38:58,840 --> 00:39:00,079
Because I commute.
603
00:39:00,079 --> 00:39:01,760
You can crash at our place.
604
00:39:03,960 --> 00:39:05,159
At your place?
605
00:39:05,559 --> 00:39:08,960
Yeah, on the sofa. There's a spot.
606
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
That's so nice!
607
00:39:11,920 --> 00:39:14,519
You mean crash with you and Louise?
608
00:39:14,519 --> 00:39:16,760
I wouldn't be... imposing?
609
00:39:17,760 --> 00:39:20,800
It's not charity.
You'd pay rent. 200 euros.
610
00:39:20,800 --> 00:39:22,719
Temporarily.
If Louise okays it.
611
00:39:24,519 --> 00:39:27,599
Great... Yeah, I admit...
612
00:39:27,599 --> 00:39:30,800
It would be ideal for me.
613
00:39:30,800 --> 00:39:32,559
If it's no hassle.
614
00:39:32,559 --> 00:39:35,519
The hassle is you asking me! Ok?
615
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
Of course. Sorry.
616
00:39:39,039 --> 00:39:41,639
It's so nice of you...
617
00:39:41,639 --> 00:39:42,840
to offer.
618
00:39:45,440 --> 00:39:47,719
I'll make myself invisible. Anyway...
619
00:39:52,559 --> 00:39:55,119
Sweet dreams, Mathis.
620
00:40:13,639 --> 00:40:16,159
My belly hurts, my legs hurt,
621
00:40:16,159 --> 00:40:18,599
and you say be brave?
Thanks for the door!
622
00:40:18,599 --> 00:40:22,599
Bravery, bravery!
I'm in pain, Mom!
623
00:40:22,599 --> 00:40:24,519
For crying out loud!
624
00:40:24,519 --> 00:40:25,920
My daughter's in labor.
625
00:40:27,320 --> 00:40:29,000
Reda?
626
00:40:29,000 --> 00:40:31,039
Where's Reda?
627
00:40:31,039 --> 00:40:32,159
Reda?
628
00:40:32,920 --> 00:40:35,440
- This is a hospital.
- I know.
629
00:40:35,440 --> 00:40:38,239
I'm looking for my son.
He's a doctor.
630
00:40:38,239 --> 00:40:40,960
His sister is here. Reda, honey?
631
00:40:40,960 --> 00:40:42,400
Stop shouting!
632
00:40:42,400 --> 00:40:47,639
We came to give birth.
The baby's here!
633
00:40:48,280 --> 00:40:50,960
I'm the one giving birth!
634
00:40:50,960 --> 00:40:53,719
- Thanks, miss.
- Which rooms are free?
635
00:40:53,719 --> 00:40:55,119
Room 2.
636
00:40:55,119 --> 00:40:58,599
- Where's her room?
- I can get there myself.
637
00:40:59,239 --> 00:41:00,840
I'll help you, ma'am.
638
00:41:00,840 --> 00:41:03,559
- My son is here, miss.
- Turn her off.
639
00:41:05,159 --> 00:41:07,119
- She's in pain.
- I know.
640
00:41:08,039 --> 00:41:10,000
What's happening? Is she ok?
641
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
No, she's in pain.
642
00:41:11,800 --> 00:41:14,039
Terrible pain.
643
00:41:14,039 --> 00:41:17,239
- Where are you Samir?
- Not far, 198 km away.
644
00:41:17,239 --> 00:41:18,880
An hour and a half.
645
00:41:18,880 --> 00:41:21,119
That's great. Good.
646
00:41:21,119 --> 00:41:23,880
Breathe, breathe...
647
00:41:23,880 --> 00:41:25,960
No, not like that.
648
00:41:25,960 --> 00:41:27,800
Breathe, honey.
649
00:41:27,800 --> 00:41:30,320
Mom, let her breathe!
650
00:41:30,880 --> 00:41:32,159
It will pass.
651
00:41:32,159 --> 00:41:35,480
- Where's Béné?
- She's not here 24/7.
652
00:41:35,480 --> 00:41:38,280
Bénédicte's supposed
to deliver your sister.
653
00:41:38,280 --> 00:41:41,079
Well, it's not her anymore.
654
00:41:41,079 --> 00:41:43,519
I don't trust this lady.
655
00:41:43,519 --> 00:41:45,840
Reda, please.
656
00:41:47,679 --> 00:41:49,679
Are you crazy, Mom?
657
00:41:49,679 --> 00:41:52,280
I'm not letting my brother deliver me.
658
00:41:52,719 --> 00:41:54,679
Mom, please.
659
00:41:54,679 --> 00:41:56,920
You can do it, Reda.
660
00:41:56,920 --> 00:41:59,599
No, I can't. Look...
661
00:41:59,599 --> 00:42:00,800
Louise will do it.
662
00:42:00,800 --> 00:42:04,239
She's a great midwife. I trust her.
663
00:42:04,239 --> 00:42:06,199
So I'll leave you with her.
664
00:42:06,199 --> 00:42:09,400
Where are you going, Reda?
Stay with us!
665
00:42:09,400 --> 00:42:10,639
Don't leave us!
666
00:42:10,639 --> 00:42:11,840
Let him work!
667
00:42:11,840 --> 00:42:13,719
Your sister's giving birth!
668
00:42:13,719 --> 00:42:16,480
You're at 5 cm.
669
00:42:16,480 --> 00:42:19,360
So you're halfway through.
670
00:42:20,039 --> 00:42:22,880
- Do you want an epidural?
- Yes, she does.
671
00:42:22,880 --> 00:42:24,920
- Samir!
- Don't start! Let me think.
672
00:42:24,920 --> 00:42:27,639
It's not Samir's decision.
673
00:42:27,639 --> 00:42:29,239
An epidural, Souad!
674
00:42:29,239 --> 00:42:32,119
Give me a second to decide!
675
00:42:32,119 --> 00:42:34,679
- What's Reda think?
- Nothing!
676
00:42:34,679 --> 00:42:36,119
Reda is pro-epidural.
677
00:42:36,519 --> 00:42:39,239
Concentrate. It's up to you, Souad.
678
00:42:39,239 --> 00:42:41,880
- What do you want?
- An epidural!
679
00:42:41,880 --> 00:42:43,880
I had 2 kids. I know best.
680
00:42:43,880 --> 00:42:46,679
I only listen to Souad.
So what'll it be?
681
00:42:46,679 --> 00:42:47,840
You'll feel nothing.
682
00:42:47,840 --> 00:42:49,199
No pain.
683
00:42:49,199 --> 00:42:51,679
- Ok, ok!
- There, she decided.
684
00:42:51,679 --> 00:42:53,559
Call the anesthesiologist.
685
00:42:54,039 --> 00:42:56,239
- Whatever you want.
- Call him.
686
00:42:56,239 --> 00:42:57,440
You sure, Souad?
687
00:42:57,440 --> 00:42:59,480
I don't have a choice.
688
00:42:59,480 --> 00:43:02,079
Call the anesthesiologist, I said.
689
00:43:02,079 --> 00:43:04,599
- I heard you.
- Give me an epidural.
690
00:43:04,599 --> 00:43:07,480
- Give me two!
- An epidural, then?
691
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
Call the anesthesiologist.
692
00:43:09,400 --> 00:43:11,840
She said yes. Call him.
693
00:43:15,440 --> 00:43:18,400
- Stop it.
- You'll see.
694
00:43:18,400 --> 00:43:20,719
Are you gonna do her job?
695
00:43:32,039 --> 00:43:34,119
See?
696
00:43:35,079 --> 00:43:36,559
Where's the anesthesiologist?
697
00:43:36,559 --> 00:43:40,000
You're going to leave the room
for a few minutes.
698
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
I'm not leaving.
I'm staying with my daughter.
699
00:43:43,280 --> 00:43:45,599
Her husband's not here, but I am.
700
00:43:45,599 --> 00:43:47,760
But I need to talk to her.
701
00:43:47,760 --> 00:43:50,400
It's ok if she stays, ma'am.
702
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
No. I understand it's hard
703
00:43:52,400 --> 00:43:53,960
to see her suffer
704
00:43:53,960 --> 00:43:56,239
but I need her alone to do my job.
705
00:43:58,480 --> 00:44:00,559
After the birth, do as you like.
706
00:44:01,639 --> 00:44:04,920
But there's only room for one mother,
and it's Souad.
707
00:44:06,039 --> 00:44:07,840
So please leave.
708
00:44:13,039 --> 00:44:14,360
Please.
709
00:44:17,519 --> 00:44:18,639
Thanks. See you later.
710
00:44:23,679 --> 00:44:25,079
I'm sorry.
711
00:44:25,079 --> 00:44:29,119
I wanted you to have some peace
to concentrate.
712
00:44:29,119 --> 00:44:30,440
- Thanks.
- Alright?
713
00:44:30,440 --> 00:44:31,639
Yes.
714
00:44:33,519 --> 00:44:34,599
That's it.
715
00:44:35,119 --> 00:44:37,880
Keep pushing
till the end of the contraction.
716
00:44:38,880 --> 00:44:41,559
- Want to help her?
- How?
717
00:44:41,559 --> 00:44:43,159
Come here.
718
00:44:44,000 --> 00:44:46,639
Put your hands firmly
on either side.
719
00:44:46,639 --> 00:44:48,559
And squeeze hard.
720
00:44:48,559 --> 00:44:51,559
Souad, push back on his hands.
721
00:44:51,559 --> 00:44:52,880
She'll fall!
722
00:44:52,880 --> 00:44:56,400
No, your wife is strong.
She's very stable.
723
00:44:56,400 --> 00:45:00,280
Between contractions,
help her relax.
724
00:45:00,840 --> 00:45:01,760
Ok?
725
00:45:04,920 --> 00:45:07,079
So? Everything ok?
726
00:45:07,079 --> 00:45:08,960
- Yes.
- Is my daughter alright?
727
00:45:09,639 --> 00:45:13,039
Everything's just fine.
Come with me.
728
00:45:14,960 --> 00:45:17,679
- Everything's fine.
- Louise, could I...
729
00:45:17,679 --> 00:45:21,639
Sorry. It's private.
She's my sister.
730
00:45:21,639 --> 00:45:24,079
- What's he want?
- Nothing, Mom.
731
00:45:24,920 --> 00:45:26,920
- Sorry, Valentin.
- No worries.
732
00:45:27,960 --> 00:45:29,320
Why's it doing that?
733
00:45:30,039 --> 00:45:31,159
Why? Look.
734
00:45:31,159 --> 00:45:33,519
- It's going down.
- And back up.
735
00:45:33,519 --> 00:45:35,280
What's happening? Tell me.
736
00:45:35,280 --> 00:45:38,000
- As long as it goes back up.
- It isn't.
737
00:45:38,000 --> 00:45:40,280
- It's going even lower.
- No, Mom.
738
00:45:40,280 --> 00:45:42,320
It's in the grey zone.
739
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
Ok. I get it.
740
00:45:44,840 --> 00:45:46,760
So everything is ok?
741
00:45:46,760 --> 00:45:48,559
You sister's not suffering?
742
00:45:48,559 --> 00:45:51,760
The baby? The heartrate? It's all good.
743
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Ok.
744
00:45:53,199 --> 00:45:54,280
Wait...
745
00:45:54,280 --> 00:45:55,679
And there?
746
00:45:55,679 --> 00:45:58,199
It's going down. There's a problem!
747
00:45:58,199 --> 00:46:01,440
Stop! You're stressing me out.
748
00:46:01,440 --> 00:46:04,960
Explain it to me.
Look, it went back up.
749
00:46:04,960 --> 00:46:07,679
- It's dropping a little.
- No...
750
00:46:08,519 --> 00:46:09,719
- Reda...
- What?
751
00:46:09,719 --> 00:46:11,639
Why did it drop like that?
752
00:46:11,639 --> 00:46:14,599
Reda! Look what's happening.
753
00:46:14,599 --> 00:46:16,920
- Stop it.
- Why? Your sister!
754
00:46:16,920 --> 00:46:18,960
Something happened... there.
755
00:46:18,960 --> 00:46:21,480
Reda. It disappeared.
No heartbeat.
756
00:46:22,039 --> 00:46:24,440
Where is it? Reda?
757
00:46:24,440 --> 00:46:26,760
It disappeared. What?
758
00:46:27,199 --> 00:46:29,400
Tell me. Is it here?
759
00:46:29,400 --> 00:46:30,760
It's here.
760
00:46:34,320 --> 00:46:35,679
The baby is here!
761
00:46:36,800 --> 00:46:38,119
It's over.
762
00:46:40,480 --> 00:46:42,199
Reda. My granddaughter!
763
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
Baby...
764
00:47:06,079 --> 00:47:07,480
I love you all.
765
00:47:09,400 --> 00:47:10,679
I love you.
766
00:47:27,280 --> 00:47:28,639
She's perfect.
767
00:47:29,239 --> 00:47:30,199
Yes.
768
00:48:26,679 --> 00:48:28,400
And Ms. Agazi?
769
00:48:28,400 --> 00:48:31,800
- She has 3 nights in a hotel.
- Then where?
770
00:48:32,320 --> 00:48:34,960
I don't know, Charlotte!
Sofia, come in.
771
00:48:35,800 --> 00:48:38,960
Know where she'll end up? The street.
772
00:48:38,960 --> 00:48:40,519
But it won't be on you.
773
00:48:41,159 --> 00:48:43,280
3 nights for a clear conscience!
774
00:48:43,280 --> 00:48:46,119
What am I supposed to do?
775
00:48:46,679 --> 00:48:48,239
Great. Thanks a lot.
776
00:48:49,679 --> 00:48:53,320
- Shall I come back?
- Sit down Sofia. It's fine.
777
00:48:58,719 --> 00:49:00,239
So, Sofia...
778
00:49:00,239 --> 00:49:02,880
I'm very pleased with you. Really.
779
00:49:02,880 --> 00:49:05,360
But I sense you're tired.
780
00:49:05,360 --> 00:49:08,719
I'm not sure
you're cut out for deliveries
781
00:49:08,719 --> 00:49:10,360
so I want to suggest prenatal.
782
00:49:11,199 --> 00:49:14,199
- Or why not...
- Did you get negative feedback?
783
00:49:14,199 --> 00:49:18,119
That's not it.
Not everyone's at home in deliveries.
784
00:49:18,119 --> 00:49:21,159
You had a rocky start.
It's not your fault.
785
00:49:21,159 --> 00:49:24,239
But I know the incident
is still on your mind.
786
00:49:24,840 --> 00:49:27,639
I'm a midwife.
I should be able to handle CPR.
787
00:49:27,639 --> 00:49:30,159
We can't save everyone, Sofia.
788
00:49:30,159 --> 00:49:32,000
Please understand that.
789
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Midwifery means being there
790
00:49:34,000 --> 00:49:38,559
for the best of times,
and for the much harder ones.
791
00:49:40,000 --> 00:49:42,920
If I can't save everyone,
what's the point?
792
00:49:42,920 --> 00:49:44,599
What I love is deliveries.
793
00:49:48,480 --> 00:49:50,079
Can I get back to work?
794
00:49:50,880 --> 00:49:51,800
Yes.
795
00:50:09,480 --> 00:50:13,599
It's Marylin.
I'm calling to see if you have room
796
00:50:14,039 --> 00:50:17,280
for a secundi para.
Delivery at 12:08.
797
00:50:17,280 --> 00:50:19,320
Hello. I'm looking for housing
798
00:50:19,320 --> 00:50:20,920
for a woman we delivered
799
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
a month ago and who's homeless.
800
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
Sure. I'll hold.
801
00:50:28,559 --> 00:50:32,760
- Yes. Well thanks anyway.
- For Ms. Agazi?
802
00:50:32,760 --> 00:50:35,679
We've looked everywhere. No luck.
803
00:50:35,679 --> 00:50:38,920
Can you put Ms. Sajaux's chart here?
Thanks.
804
00:50:38,920 --> 00:50:40,320
Good luck.
805
00:50:54,960 --> 00:50:58,639
I'm sending a patient.
Vaginal delivery. No pathologies.
806
00:50:58,639 --> 00:51:01,320
2nd degree perineal tear.
807
00:51:01,320 --> 00:51:05,280
Little girl. 3.1 kilos.
Normal APGAR and pH.
808
00:51:05,280 --> 00:51:06,599
Got a room for me?
809
00:51:07,559 --> 00:51:08,559
I'll wait.
810
00:51:09,079 --> 00:51:12,039
Reda?
I think my trace in 3 is dropping.
811
00:51:12,039 --> 00:51:13,920
Should I give her Terb?
812
00:51:13,920 --> 00:51:16,440
- Terb? You cut the oxytocin?
- Yeah.
813
00:51:16,920 --> 00:51:19,119
Did the patient mobilize?
814
00:51:19,119 --> 00:51:21,880
- No hypertonia or hyperstimulation?
- Right.
815
00:51:22,400 --> 00:51:23,960
Then I'd say... looks fine.
816
00:51:26,360 --> 00:51:29,920
Did you find me a room? Good.
817
00:51:32,800 --> 00:51:35,880
Marylin, what's your take on 3?
The trace looks weak.
818
00:51:35,880 --> 00:51:38,199
Should I give her Terb?
819
00:51:38,199 --> 00:51:41,719
To stop the contractions,
give the baby some relief.
820
00:51:42,880 --> 00:51:47,000
No, the trace is perfect.
It's normal for the 2nd stage.
821
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Don't worry.
822
00:52:03,400 --> 00:52:06,280
Antoine, come here a sec?
823
00:52:07,559 --> 00:52:10,039
I've got a crappy trace here.
824
00:52:10,039 --> 00:52:13,239
I was wondering, should I give her Terb?
825
00:52:13,239 --> 00:52:16,199
Should I start to talk C-section?
826
00:52:16,199 --> 00:52:18,079
- Which one?
- 3.
827
00:52:18,079 --> 00:52:20,039
No failure to progress?
828
00:52:20,039 --> 00:52:22,599
No risk factors? No diabetes?
829
00:52:23,119 --> 00:52:25,880
No IUGR, no postdate?
830
00:52:26,840 --> 00:52:31,000
I don't understand. The baby's coming.
Why use Terb?
831
00:52:31,000 --> 00:52:34,760
I already answered her, Antoine.
Everything is fine!
832
00:52:34,760 --> 00:52:37,519
You can't call me
unless there's a pathology.
833
00:52:38,159 --> 00:52:42,119
Otherwise I lose time
on more important cases.
834
00:52:42,119 --> 00:52:43,119
I second Antoine.
835
00:52:43,639 --> 00:52:46,159
I realize
evaluating risk isn't always easy.
836
00:52:46,880 --> 00:52:48,159
You're still learning,
837
00:52:48,159 --> 00:52:50,559
but learn to trust yourself.
838
00:52:50,559 --> 00:52:52,880
That's crucial. Take Louise.
839
00:52:53,400 --> 00:52:57,159
She's made a few mistakes.
But she's learned from them.
840
00:52:57,159 --> 00:52:58,639
Agreed?
841
00:52:58,639 --> 00:53:01,079
We're needed in the OR.
842
00:53:02,400 --> 00:53:07,000
Good work, Sofia!
Now they think us midwives are clueless.
843
00:53:07,000 --> 00:53:08,480
Sorry, Marylin.
844
00:53:28,880 --> 00:53:30,320
I'm telling you.
845
00:53:31,159 --> 00:53:33,920
Reda thinks being a guy makes him boss.
846
00:53:33,920 --> 00:53:36,719
He's constantly mansplaining.
847
00:53:36,719 --> 00:53:40,159
You were swamped so he gave you a hand.
He's no monster.
848
00:53:40,559 --> 00:53:42,000
Sure, he has a dick.
849
00:53:58,559 --> 00:53:59,559
Bye.
850
00:54:00,559 --> 00:54:03,559
- Merry Christmas. Till Monday.
- You too.
851
00:54:04,159 --> 00:54:07,400
I hope your family will help you unwind.
852
00:54:12,159 --> 00:54:14,320
Except you'll tell them you're fine.
853
00:54:25,239 --> 00:54:26,880
What are you doing?
854
00:54:27,800 --> 00:54:28,880
Baking a cake.
855
00:54:30,079 --> 00:54:31,800
Don't worry, I'll clean up.
856
00:54:33,719 --> 00:54:34,880
Ok.
857
00:54:40,000 --> 00:54:41,920
1, 2, 3...
858
00:54:41,920 --> 00:54:43,480
Push, ma'am!
859
00:54:43,880 --> 00:54:44,800
Push!
860
00:54:50,480 --> 00:54:52,559
- Sorry!
- Don't waste a drop.
861
00:54:52,559 --> 00:54:54,400
2 sips max. Behind the ears.
862
00:54:58,400 --> 00:54:59,559
A toast.
863
00:54:59,559 --> 00:55:02,400
To this wonderful profession
864
00:55:02,400 --> 00:55:04,239
that gets us out of Christmas.
865
00:55:05,599 --> 00:55:06,840
That is a plus.
866
00:55:09,159 --> 00:55:11,679
By the way,
Valentin has a little surprise.
867
00:55:12,159 --> 00:55:13,559
She's right.
868
00:55:13,559 --> 00:55:15,320
A striptease?
869
00:55:16,320 --> 00:55:19,519
Not a striptease.
It's a little more appetizing.
870
00:55:19,519 --> 00:55:22,079
It's a cake. I baked a cake.
871
00:55:23,199 --> 00:55:25,320
It's nothing, really.
872
00:55:28,000 --> 00:55:31,079
It's out of a box, but personalized.
873
00:55:34,760 --> 00:55:36,159
- How cute!
- What is it?
874
00:55:37,119 --> 00:55:39,280
- Can't tell?
- Which way does it face?
875
00:55:40,719 --> 00:55:42,960
That's the head.
876
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
It's a clown.
877
00:55:44,880 --> 00:55:46,840
- Nope.
- A sky with birds.
878
00:55:47,239 --> 00:55:50,039
- Steak tartare.
- A magician?
879
00:55:50,039 --> 00:55:52,320
Charlotte with her Santa hat.
880
00:55:54,199 --> 00:55:57,920
Birds in the sky. Everywhere.
881
00:55:57,920 --> 00:56:01,119
It's weird to mix meat and sprinkles.
882
00:56:01,119 --> 00:56:02,440
It's a vulva.
883
00:56:06,280 --> 00:56:08,760
You made a vulva?
884
00:56:08,760 --> 00:56:10,960
Are you serious, Valentin?
885
00:56:10,960 --> 00:56:13,400
Especially for the maternity ward.
886
00:56:14,039 --> 00:56:16,360
Great idea, Valentin.
887
00:56:16,360 --> 00:56:19,119
- Very cute.
- And what's that?
888
00:56:19,840 --> 00:56:21,639
- The clitoris.
- Seriously?
889
00:56:21,639 --> 00:56:25,239
- It's huge!
- It's not to scale.
890
00:56:27,039 --> 00:56:28,559
It was for 8 people.
891
00:56:28,559 --> 00:56:31,239
Your first episiotomy.
892
00:56:31,239 --> 00:56:32,639
Do us the honor.
893
00:56:33,360 --> 00:56:35,079
Careful...
894
00:56:42,360 --> 00:56:43,840
Marylin, maternity.
895
00:56:45,280 --> 00:56:46,679
Everyone want some?
896
00:56:48,599 --> 00:56:51,920
Ms. Delamarre. Dilated at 4.
897
00:56:52,519 --> 00:56:55,079
- From the ER.
- What time is it?
898
00:56:56,000 --> 00:56:58,599
A baby Jesus!
899
00:56:58,599 --> 00:56:59,679
I'll take her.
900
00:56:59,679 --> 00:57:00,679
Can I...
901
00:57:02,280 --> 00:57:03,400
Yeah, come Valentin.
902
00:57:03,960 --> 00:57:04,880
Really?
903
00:57:05,719 --> 00:57:06,760
Yeah.
904
00:57:07,400 --> 00:57:09,760
This is the best Christmas ever.
905
00:57:11,920 --> 00:57:13,480
Easy does it.
906
00:57:16,960 --> 00:57:18,440
This is Louise, your midwife
907
00:57:19,280 --> 00:57:20,519
for the delivery.
908
00:57:20,519 --> 00:57:22,480
Would you like to sit down?
909
00:57:23,039 --> 00:57:26,000
- Sitting, standing?
- A contraction's coming.
910
00:57:28,800 --> 00:57:30,719
Let's wait for it to pass.
911
00:57:30,719 --> 00:57:32,800
There. Easy does it.
912
00:57:34,440 --> 00:57:36,280
Breathe in through your nose,
913
00:57:36,280 --> 00:57:38,599
out through your mouth.
That's right.
914
00:57:43,480 --> 00:57:45,000
That's exactly right.
915
00:57:48,800 --> 00:57:50,280
Very good.
916
00:57:50,280 --> 00:57:51,719
Keep breathing.
917
00:57:52,320 --> 00:57:54,199
Let it pass.
918
00:57:54,840 --> 00:57:57,079
When you're sure...
919
00:57:57,079 --> 00:57:58,840
- It's over.
- It is?
920
00:57:58,840 --> 00:58:01,599
Contractions mean the baby is coming.
921
00:58:01,599 --> 00:58:06,000
It's good news.
So take it with a big smile.
922
00:58:07,039 --> 00:58:08,440
Let's get on the bed.
923
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
Let me help you.
924
00:58:12,119 --> 00:58:14,679
There. Gently.
925
00:58:15,159 --> 00:58:16,400
Great.
926
00:58:18,719 --> 00:58:21,280
- Comfortable?
- Yes, thanks.
927
00:58:21,280 --> 00:58:23,760
I know it's overwhelming.
928
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
Don't feel intimidated.
929
00:58:25,960 --> 00:58:27,400
This is your moment.
930
00:58:29,320 --> 00:58:30,599
The little one's coming.
931
00:58:33,440 --> 00:58:36,039
- We're here for you.
- Good.
932
00:58:36,039 --> 00:58:37,159
Thanks.
933
00:58:49,239 --> 00:58:52,039
Don't be afraid, Fanny.
Deep breaths.
934
00:58:52,039 --> 00:58:55,199
Everything's ok. Longer!
935
00:58:56,800 --> 00:58:58,360
One last push.
936
00:58:58,360 --> 00:59:00,199
One last time.
937
00:59:00,840 --> 00:59:04,400
Try to push as hard as you can.
938
00:59:04,400 --> 00:59:05,519
Go on.
939
00:59:06,840 --> 00:59:08,480
Be brave, Fanny.
940
00:59:08,480 --> 00:59:10,199
Good. We're on the right track.
941
00:59:12,800 --> 00:59:16,360
Everything's good.
Just go slow.
942
00:59:17,840 --> 00:59:21,840
Let's go, Fanny. Do it for her.
Take a deep breath.
943
00:59:23,400 --> 00:59:26,199
She's here, Fanny. Right here.
944
00:59:26,760 --> 00:59:28,159
Keep going.
945
00:59:34,280 --> 00:59:36,639
Don't stop now, Fanny.
946
00:59:39,320 --> 00:59:40,840
- Keep it up.
- What?
947
00:59:40,840 --> 00:59:43,360
Nothing. Everything is fine.
948
00:59:43,360 --> 00:59:46,960
I'm trying to free the shoulders.
949
00:59:46,960 --> 00:59:49,199
Good. Shoulder's out.
950
00:59:51,000 --> 00:59:53,920
There. She's very surprised.
951
00:59:55,440 --> 00:59:58,360
Look at her head.
She fought her way out.
952
01:00:15,159 --> 01:00:17,480
She was eager to get here.
953
01:00:19,000 --> 01:00:20,800
Welcome, baby.
954
01:00:20,800 --> 01:00:23,480
Bravo, Fanny. You were great.
955
01:00:33,119 --> 01:00:34,199
Valentin?
956
01:00:34,719 --> 01:00:36,039
Hey, baby.
957
01:00:40,239 --> 01:00:42,960
I have to take her.
Her daddy has to dress her.
958
01:01:44,199 --> 01:01:45,119
Catheter, quick!
959
01:01:50,400 --> 01:01:52,079
Give me the neo puff.
960
01:01:56,079 --> 01:01:57,440
Raise the oxygen.
961
01:02:02,079 --> 01:02:03,039
Rub him, Charlotte.
962
01:02:04,039 --> 01:02:05,400
Why's he on a respirator?
963
01:02:06,039 --> 01:02:07,639
The parents are terrified!
964
01:02:07,639 --> 01:02:09,519
The baby's fine. Bring him back.
965
01:02:10,159 --> 01:02:12,480
Sofia, delivery room.
966
01:02:12,480 --> 01:02:13,880
I have a blue baby.
967
01:02:14,920 --> 01:02:17,599
Inès, it's me! The baby's not floppy.
968
01:02:17,599 --> 01:02:19,360
It was blue for 20 seconds.
969
01:02:21,320 --> 01:02:22,679
Let me see.
970
01:02:23,320 --> 01:02:25,199
Sofia, let me see.
971
01:02:29,280 --> 01:02:30,760
You're perfectly fine.
972
01:02:31,320 --> 01:02:34,159
You're breathing great.
You don't need a mask.
973
01:02:35,920 --> 01:02:36,840
What happened?
974
01:02:37,360 --> 01:02:38,440
He was blue.
975
01:02:39,800 --> 01:02:41,079
Did you wait?
976
01:02:44,800 --> 01:02:45,960
Sofia...
977
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Here we have...
978
01:03:33,840 --> 01:03:36,920
the office, the central monitor,
979
01:03:36,920 --> 01:03:40,360
the nursery,
the pharmacy with oxytocin fridge.
980
01:03:40,840 --> 01:03:42,800
The cord gasses room...
981
01:03:43,320 --> 01:03:46,519
And this year I got
new monitors installed...
982
01:03:46,519 --> 01:03:48,960
- Another newbie?
- An interim.
983
01:03:48,960 --> 01:03:52,280
By the time we've trained her,
she'll be gone.
984
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
How's Sofia doing?
985
01:03:58,519 --> 01:04:01,840
Marushka put her on leave.
She's not good.
986
01:04:29,320 --> 01:04:30,440
Sofia?
987
01:04:38,079 --> 01:04:39,639
Are you there?
988
01:04:57,079 --> 01:04:59,840
Do you see a big staircase?
989
01:05:01,519 --> 01:05:03,960
With a palm tree in front.
990
01:05:03,960 --> 01:05:06,159
He probably came through the ER.
991
01:05:06,159 --> 01:05:08,559
Did you come through the ER?
992
01:05:11,880 --> 01:05:15,480
Tell him to leave the pizzas at the desk!
Enough is enough!
993
01:05:15,480 --> 01:05:19,280
Stay put, sir.
I'll come find you. Ok?
994
01:05:19,280 --> 01:05:21,000
I think I see.
995
01:05:21,000 --> 01:05:22,239
I'll handle it.
996
01:05:22,880 --> 01:05:24,400
Yes. Stay on the line?
997
01:05:25,800 --> 01:05:27,880
It'll be another hour.
998
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
At least.
999
01:05:35,079 --> 01:05:36,360
Not hungry?
1000
01:05:37,559 --> 01:05:39,800
No. It's something else.
1001
01:05:40,320 --> 01:05:41,360
Thanks.
1002
01:05:50,639 --> 01:05:52,000
What's with you?
1003
01:05:54,920 --> 01:05:55,840
What?
1004
01:05:58,679 --> 01:06:01,400
It's a pain. I'm sorry.
1005
01:06:01,400 --> 01:06:03,920
It's like a city in the city.
1006
01:06:03,920 --> 01:06:05,519
I see you!
1007
01:06:06,360 --> 01:06:09,880
I'm in blue. I'm waving. See me?
1008
01:06:11,159 --> 01:06:13,599
No? That's not you? Sorry.
1009
01:06:14,119 --> 01:06:15,920
So you're in the parking lot.
1010
01:06:18,199 --> 01:06:19,639
No, it isn't...
1011
01:06:19,639 --> 01:06:21,800
Yes, it is! Is that you?
1012
01:06:21,800 --> 01:06:24,400
You should see me. I see you.
1013
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
Here I am.
1014
01:06:26,400 --> 01:06:30,639
Stay put and I'll come to you.
Otherwise it'll never work.
1015
01:06:30,639 --> 01:06:32,079
Ok? On my way!
1016
01:06:40,519 --> 01:06:41,440
Hello.
1017
01:06:42,039 --> 01:06:43,159
Hello.
1018
01:06:46,840 --> 01:06:47,760
Is everything ok?
1019
01:06:57,639 --> 01:06:59,239
Hey, how are you?
1020
01:06:59,239 --> 01:07:00,679
Can I...
1021
01:07:00,679 --> 01:07:03,639
- What's that noise?
- Please don't be angry.
1022
01:07:03,639 --> 01:07:05,119
I'll explain.
1023
01:07:05,880 --> 01:07:07,000
Actually...
1024
01:07:07,519 --> 01:07:08,559
Oh no.
1025
01:07:12,239 --> 01:07:13,679
Hello.
1026
01:07:16,679 --> 01:07:18,039
I can explain.
1027
01:07:18,880 --> 01:07:21,199
Her name is Mariam.
She's from Niger.
1028
01:07:21,199 --> 01:07:23,960
I know who she is.
We delivered her.
1029
01:07:23,960 --> 01:07:25,280
It was my decision,
1030
01:07:25,280 --> 01:07:27,000
so I take responsibility.
1031
01:07:27,000 --> 01:07:31,159
I'll give her my bed, the sofa,
and sleep in the bathroom.
1032
01:07:31,719 --> 01:07:35,320
You invited her into our home
without asking?
1033
01:07:35,320 --> 01:07:38,400
I'm not opposed.
He was right to.
1034
01:07:38,400 --> 01:07:40,800
It's crazy. We're liable!
1035
01:07:40,800 --> 01:07:43,039
Not so fast. Here's the plan:
1036
01:07:43,039 --> 01:07:46,400
You sleep on the sofa.
I'll take the bathroom.
1037
01:07:46,400 --> 01:07:48,920
Are you crazy? The bathroom?
1038
01:07:48,920 --> 01:07:50,760
You'd kick her out?
1039
01:07:50,760 --> 01:07:54,519
It's my bed.
Do I tell you which guys to sleep with?
1040
01:07:54,519 --> 01:07:56,800
You're on leave. You're tired.
1041
01:07:56,800 --> 01:08:00,639
You need rest, not a live-in patient.
This is crazy!
1042
01:08:00,639 --> 01:08:02,519
Lower your voice.
1043
01:08:02,519 --> 01:08:03,719
Change your tone.
1044
01:08:03,719 --> 01:08:05,920
I agree, she stays.
1045
01:08:05,920 --> 01:08:09,559
But Sofia, take the sofa.
I'll take the bathroom.
1046
01:08:09,559 --> 01:08:12,719
That's sweet,
but I'll take the bathroom.
1047
01:08:12,719 --> 01:08:18,039
Like it matters who sleeps where!
Are you guys serious?
1048
01:08:18,039 --> 01:08:20,920
The issue's whether she can stay.
1049
01:08:20,920 --> 01:08:23,199
She has a baby.
It's a huge burden.
1050
01:08:23,199 --> 01:08:27,000
We can't just decide this
on a whim because we want to.
1051
01:08:27,000 --> 01:08:29,319
It's not up for debate.
1052
01:08:31,520 --> 01:08:32,560
She's right.
1053
01:08:32,960 --> 01:08:34,760
It is up for debate.
1054
01:08:34,760 --> 01:08:35,840
No.
1055
01:08:39,159 --> 01:08:42,600
I brought some snacks.
Holler if you need anything.
1056
01:08:45,479 --> 01:08:46,960
Sit down.
1057
01:08:51,000 --> 01:08:53,239
If she wants, I can leave.
1058
01:08:53,840 --> 01:08:56,000
No way!
1059
01:08:56,000 --> 01:08:58,600
Everything's set.
You'll sleep in my bed.
1060
01:08:58,600 --> 01:09:00,000
It's my decision.
1061
01:09:00,000 --> 01:09:03,359
You'll take Sofia's bed.
We'll work it out.
1062
01:09:03,359 --> 01:09:05,680
It's too cold to sleep outside.
1063
01:09:08,000 --> 01:09:08,920
Shall we?
1064
01:09:18,319 --> 01:09:19,479
We'll let you rest.
1065
01:09:24,520 --> 01:09:28,279
If you need anything, we're next door.
1066
01:09:28,279 --> 01:09:29,479
Ok?
1067
01:11:00,720 --> 01:11:03,560
That's it. Easy.
1068
01:11:06,840 --> 01:11:07,920
Good.
1069
01:11:12,520 --> 01:11:13,439
Very good.
1070
01:11:13,880 --> 01:11:16,239
She's busy. What's up?
1071
01:11:18,960 --> 01:11:21,880
What? When did she leave?
1072
01:11:21,880 --> 01:11:24,039
Fuck. No, I won't tell her.
1073
01:11:24,960 --> 01:11:26,760
What can't you tell me?
1074
01:11:26,760 --> 01:11:29,199
- It's all good.
- Is that Sofia?
1075
01:11:31,319 --> 01:11:33,720
Hey! Give me the phone.
1076
01:11:33,720 --> 01:11:36,920
Hand it over!
1077
01:11:36,920 --> 01:11:40,079
Sofia, it's Louise. What's going on?
1078
01:11:40,079 --> 01:11:42,399
Nothing? Valentin's in a panic.
1079
01:11:44,840 --> 01:11:46,159
What?
1080
01:11:46,159 --> 01:11:48,600
She left without the baby?
1081
01:11:49,439 --> 01:11:53,199
No, I won't put Valentin on.
You plan to breastfeed it?
1082
01:11:54,319 --> 01:11:57,880
My selfishness?
Whatever! That's not the issue.
1083
01:11:57,880 --> 01:11:59,000
Sofia!
1084
01:11:59,000 --> 01:12:03,439
Cut the crap. I hear crying.
Bring the baby to the police.
1085
01:12:03,439 --> 01:12:04,680
What?
1086
01:12:04,680 --> 01:12:06,560
The police? What for?
1087
01:12:07,479 --> 01:12:10,159
It's shitty?
No, it's sensible, Sofia.
1088
01:12:11,039 --> 01:12:13,840
You don't need my help? Fine.
1089
01:12:13,840 --> 01:12:16,800
Continue your ego trip.
Call me when it's over.
1090
01:12:16,800 --> 01:12:19,560
I called Valentin, not you!
1091
01:12:21,239 --> 01:12:22,640
What's going on?
1092
01:12:24,560 --> 01:12:25,880
Nothing. It's fine.
1093
01:12:25,880 --> 01:12:28,119
I repeat, what's going on?
1094
01:12:28,640 --> 01:12:30,760
- Nothing.
- It's Ms. Agazi.
1095
01:12:31,199 --> 01:12:33,079
We have her baby at home.
1096
01:12:33,079 --> 01:12:34,319
What?
1097
01:12:35,520 --> 01:12:37,760
Ms. Velinski's bleeding again.
1098
01:12:37,760 --> 01:12:39,039
Shit!
1099
01:12:41,159 --> 01:12:43,800
You have Ms. Agazi and her baby?
1100
01:12:43,800 --> 01:12:44,960
Yeah.
1101
01:12:44,960 --> 01:12:47,720
Are you idiots?
Do you realize...
1102
01:12:48,119 --> 01:12:50,680
This isn't your burden. It's nuts!
1103
01:13:30,319 --> 01:13:32,439
Stop crying. Hush.
1104
01:13:32,920 --> 01:13:35,479
Baby. Everything's alright.
1105
01:13:35,479 --> 01:13:37,960
Everything's alright.
1106
01:13:38,399 --> 01:13:41,640
We'll find Mommy. Right away.
1107
01:13:57,640 --> 01:14:00,199
I've got you.
Everything's ok.
1108
01:14:17,479 --> 01:14:20,000
- Did she calm down?
- Yes.
1109
01:15:28,359 --> 01:15:29,760
- Does it hurt?
- Yes.
1110
01:15:34,800 --> 01:15:36,319
Can I feel?
1111
01:15:51,720 --> 01:15:52,640
It's engorged.
1112
01:15:54,119 --> 01:15:55,520
Your breasts are hard.
1113
01:15:57,279 --> 01:16:01,119
When you breastfeed,
her belly should be pressed to yours,
1114
01:16:01,119 --> 01:16:04,439
with the nose up,
so her mouth opens wide.
1115
01:16:04,439 --> 01:16:06,960
Otherwise she pinches.
That's what hurts.
1116
01:16:06,960 --> 01:16:09,039
I know. I already have kids.
1117
01:16:14,640 --> 01:16:16,159
I didn't know.
1118
01:16:21,520 --> 01:16:22,720
Where are they?
1119
01:16:24,520 --> 01:16:25,880
Back there.
1120
01:16:38,560 --> 01:16:41,159
You have a fever.
I'll get you something.
1121
01:17:00,000 --> 01:17:01,600
What are you doing here?
1122
01:17:03,640 --> 01:17:05,079
What do you mean?
1123
01:17:05,079 --> 01:17:06,680
Don't you have work?
1124
01:17:15,640 --> 01:17:17,319
I dunno, I can't anymore.
1125
01:17:18,000 --> 01:17:19,439
Why not?
1126
01:17:32,600 --> 01:17:35,199
Sorry about before. I left the baby.
1127
01:17:35,960 --> 01:17:36,880
I understand.
1128
01:17:37,760 --> 01:17:40,079
It's hard. Discouraging.
1129
01:17:42,840 --> 01:17:44,439
That's life.
1130
01:17:51,439 --> 01:17:53,159
She's doing great.
1131
01:18:01,399 --> 01:18:03,039
Sorry. Excuse me.
1132
01:18:04,640 --> 01:18:05,920
I'm finished now.
1133
01:18:09,159 --> 01:18:10,279
Everything ok?
1134
01:18:11,520 --> 01:18:12,680
How about you?
1135
01:18:13,079 --> 01:18:14,479
I'm fine.
1136
01:18:17,239 --> 01:18:18,520
You alright?
1137
01:18:18,520 --> 01:18:20,720
Great. Happy to see you.
1138
01:18:26,079 --> 01:18:27,479
Thanks, Valentin.
1139
01:18:28,399 --> 01:18:30,520
You're welcome. No sweat.
1140
01:19:16,239 --> 01:19:17,239
They left.
1141
01:19:23,880 --> 01:19:25,119
It's too hard.
1142
01:19:29,760 --> 01:19:31,079
I feel like...
1143
01:19:33,000 --> 01:19:35,359
whatever we do, it's shit.
1144
01:19:49,640 --> 01:19:51,960
No more fainting, ok?
1145
01:19:53,119 --> 01:19:55,000
Good luck to all 3 of you.
1146
01:19:55,000 --> 01:19:57,680
It's been a pleasure.
1147
01:19:57,680 --> 01:19:59,199
Take care.
1148
01:20:01,079 --> 01:20:02,159
Marylin, was that 4?
1149
01:20:02,520 --> 01:20:03,640
Yes.
1150
01:20:03,640 --> 01:20:05,159
I'm erasing it.
1151
01:20:05,159 --> 01:20:06,680
Now breathe out.
1152
01:20:07,079 --> 01:20:08,520
Exactly. Louise?
1153
01:20:09,199 --> 01:20:11,079
I'm putting her in 7.
1154
01:20:11,079 --> 01:20:12,880
Take over. I have a breech.
1155
01:20:12,880 --> 01:20:14,119
Of course.
1156
01:20:19,039 --> 01:20:20,800
How's Ms. Mazieras?
1157
01:20:20,800 --> 01:20:23,520
The baby's not viable.
1158
01:20:23,520 --> 01:20:25,680
Bénédicte's handling the abortion.
1159
01:20:25,680 --> 01:20:27,079
Poor parents.
1160
01:20:27,079 --> 01:20:28,520
Stillborn at 8 months.
1161
01:20:28,520 --> 01:20:29,680
I sent an email.
1162
01:20:29,680 --> 01:20:31,600
Who's taking spring leave?
1163
01:20:31,600 --> 01:20:33,039
I'm going to Maldives.
1164
01:20:33,039 --> 01:20:34,039
Maldives?
1165
01:20:34,640 --> 01:20:35,800
Maldives!
1166
01:20:35,800 --> 01:20:37,399
You're so lucky!
1167
01:20:37,399 --> 01:20:38,960
Wow! I'd love to go.
1168
01:20:38,960 --> 01:20:41,880
I'm kidding.
On my salary, think I can afford it?
1169
01:20:43,960 --> 01:20:44,880
Well, no.
1170
01:20:45,600 --> 01:20:46,560
Sorry.
1171
01:20:46,960 --> 01:20:48,560
- No.
- Well, forget it.
1172
01:20:48,560 --> 01:20:51,079
I'll come back later...
1173
01:20:51,079 --> 01:20:53,920
We'll discuss it by email.
1174
01:20:54,399 --> 01:20:55,760
Of course.
1175
01:20:57,399 --> 01:20:58,479
Silly me.
1176
01:20:58,479 --> 01:20:59,680
Maldives!
1177
01:21:17,720 --> 01:21:18,840
That's great.
1178
01:21:19,600 --> 01:21:21,880
A few steps between contractions?
1179
01:21:21,880 --> 01:21:23,359
Is that one? No.
1180
01:21:31,079 --> 01:21:32,279
Very good.
1181
01:21:43,560 --> 01:21:46,239
Deep breath.
Everything's fine. It's normal.
1182
01:21:47,319 --> 01:21:49,319
Another few steps?
1183
01:21:51,119 --> 01:21:52,439
Let's sit down here.
1184
01:22:05,239 --> 01:22:07,199
I'll be right back.
1185
01:22:07,600 --> 01:22:09,000
What's your name?
1186
01:22:10,720 --> 01:22:13,319
Roseau. Hélène Roseau.
1187
01:22:13,319 --> 01:22:14,640
Ok.
1188
01:22:14,640 --> 01:22:15,840
Be right back.
1189
01:22:36,399 --> 01:22:37,520
Shit.
1190
01:22:40,840 --> 01:22:43,319
I have a couple whose first baby died.
1191
01:22:43,760 --> 01:22:44,840
2 years ago.
1192
01:22:46,399 --> 01:22:49,359
- Her name?
- Hélène Roseau.
1193
01:22:49,359 --> 01:22:53,800
I had the Roseaus in the ER.
They're scared shitless.
1194
01:22:54,720 --> 01:22:58,359
Their first
was premature and catastrophic.
1195
01:22:58,800 --> 01:23:00,680
The baby's heart never started.
1196
01:23:03,079 --> 01:23:04,239
You just got back, Sofia.
1197
01:23:04,760 --> 01:23:06,119
I can take them.
1198
01:23:10,960 --> 01:23:12,239
Sofia?
1199
01:23:12,239 --> 01:23:15,960
You're up to taking this couple.
I trust you.
1200
01:23:20,159 --> 01:23:22,479
Yes. So do I.
1201
01:23:32,720 --> 01:23:34,640
You're so strong.
1202
01:23:34,640 --> 01:23:36,960
Very, very good.
1203
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
Breathe.
1204
01:23:48,119 --> 01:23:49,520
Did the contraction pass?
1205
01:24:11,239 --> 01:24:12,319
I'm here.
1206
01:24:14,159 --> 01:24:15,720
It'll be ok. I'm here.
1207
01:24:22,760 --> 01:24:24,960
Everything will be fine.
1208
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
Sofia is a great midwife.
1209
01:24:26,960 --> 01:24:30,239
You're full-term.
Everything checks out.
1210
01:24:30,239 --> 01:24:32,840
Hear the heart?
It's very strong.
1211
01:24:32,840 --> 01:24:35,359
It's a very healthy baby.
1212
01:24:35,359 --> 01:24:40,199
We'll call the anesthesiologist.
Give you an epidural.
1213
01:24:40,199 --> 01:24:42,279
You'll get relief.
1214
01:24:42,279 --> 01:24:46,079
If you need anything,
hit that button behind you.
1215
01:24:46,079 --> 01:24:49,199
Don't hesitate.
Every 30 seconds if you like.
1216
01:24:49,640 --> 01:24:51,199
As often as you want. Ok?
1217
01:25:13,560 --> 01:25:17,119
It's gonna be a great birth
with no hitches, ok?
1218
01:25:18,560 --> 01:25:21,079
It's not urgent, but...
1219
01:25:21,079 --> 01:25:23,039
You'll have to see the parents.
1220
01:25:23,039 --> 01:25:25,000
Gently, we're there.
1221
01:25:25,000 --> 01:25:26,319
We've been waiting all day!
1222
01:25:34,000 --> 01:25:36,920
Seriously? In a regular delivery room?
1223
01:25:36,920 --> 01:25:40,840
I know and I'm sorry.
We have only one OR.
1224
01:25:41,479 --> 01:25:43,520
Take as long as you need.
1225
01:25:43,520 --> 01:25:45,479
As long as you need.
1226
01:25:45,479 --> 01:25:49,640
We can go over everything again
if you need to.
1227
01:25:49,640 --> 01:25:52,760
We'll be with you every step of the way.
1228
01:26:10,960 --> 01:26:12,640
Blow gently, Hélène.
1229
01:26:15,000 --> 01:26:16,520
Deep breath.
1230
01:26:21,079 --> 01:26:22,840
Gently let it out.
1231
01:26:24,359 --> 01:26:26,039
Let it pass.
1232
01:26:33,840 --> 01:26:35,199
Blow.
1233
01:26:36,439 --> 01:26:38,079
Blow out.
1234
01:26:39,600 --> 01:26:41,079
Let it pass.
1235
01:26:41,840 --> 01:26:43,600
Big breath.
1236
01:26:45,199 --> 01:26:46,600
It will pass.
1237
01:26:48,600 --> 01:26:50,000
Ok, I'm ready.
1238
01:26:51,199 --> 01:26:53,199
Take the position.
1239
01:26:53,199 --> 01:26:56,920
Slowly lower your head and shoulders.
1240
01:26:57,800 --> 01:26:59,600
Arch your back.
1241
01:27:05,960 --> 01:27:07,359
Here I go.
1242
01:27:14,199 --> 01:27:16,479
Go on! Yes!
1243
01:27:16,920 --> 01:27:20,000
You're strong. With all your strength!
1244
01:27:22,680 --> 01:27:24,279
Breathe, breathe...
1245
01:27:24,279 --> 01:27:28,319
Your baby's here, Hélène.
Come take her.
1246
01:27:28,319 --> 01:27:31,520
Hold out your hands.
She's coming.
1247
01:27:44,279 --> 01:27:46,760
Is she ok? Is everything ok?
1248
01:27:46,760 --> 01:27:49,560
- Are you sure?
- Positive.
1249
01:27:49,560 --> 01:27:52,960
- Congratulations!
- She's perfect. Bravo.
1250
01:28:02,960 --> 01:28:04,439
Her eyes are wide open.
1251
01:28:05,319 --> 01:28:06,439
Bravo.
1252
01:28:33,479 --> 01:28:37,159
You were very brave.
Everything will be fine.
1253
01:28:37,159 --> 01:28:41,520
You're in a hospital!
Don't speak to your wife that way!
1254
01:28:41,520 --> 01:28:43,199
I'll speak to her however I want!
1255
01:28:43,560 --> 01:28:45,840
Lower your voice or I'll call security.
1256
01:28:49,560 --> 01:28:50,960
The epidural's not working.
1257
01:28:50,960 --> 01:28:53,960
But I have two more
and an ER appointment.
1258
01:28:54,560 --> 01:28:58,039
I'm all for natural birth,
but it's not what she wants.
1259
01:28:58,039 --> 01:29:00,079
I know. I'm doing my best.
1260
01:29:00,079 --> 01:29:02,359
Go see her. Do your job.
1261
01:29:02,359 --> 01:29:05,039
Shut up and take care of your patients.
1262
01:29:07,600 --> 01:29:11,039
Shit, I have no time
for the bereaved couple!
1263
01:29:11,039 --> 01:29:12,720
The baby can't die twice.
1264
01:29:15,359 --> 01:29:16,840
Deliveries.
1265
01:29:20,479 --> 01:29:21,800
I'll tell them.
1266
01:29:21,800 --> 01:29:26,119
A diabetic from the ER.
36 weeks, 5 cm's dilated.
1267
01:29:26,119 --> 01:29:27,960
- She's on her way.
- I'm on it!
1268
01:30:34,319 --> 01:30:35,640
Do you want to see it?
1269
01:31:22,880 --> 01:31:24,359
Why'd you make us wait?
1270
01:31:29,920 --> 01:31:32,880
We've been waiting for 5 hours!
1271
01:31:34,239 --> 01:31:36,560
- I'm sorry.
- Nobody came to see us.
1272
01:31:42,920 --> 01:31:44,279
I'm so sorry.
1273
01:31:45,479 --> 01:31:48,600
We got very... busy.
1274
01:31:50,920 --> 01:31:52,239
I'm really...
1275
01:32:05,840 --> 01:32:07,720
I'm so sorry.
1276
01:32:16,479 --> 01:32:20,760
One patient starts crying, terrified.
What do I tell her?
1277
01:32:20,760 --> 01:32:23,199
"Be right back" and I run out
1278
01:32:23,199 --> 01:32:26,439
to see my other patient
who's hemorrhaging.
1279
01:32:26,439 --> 01:32:30,640
When I get back,
the first one's pushing alone,
1280
01:32:30,640 --> 01:32:32,439
sobbing the whole time.
1281
01:32:32,439 --> 01:32:35,880
Meanwhile the other one
is lying in her own blood.
1282
01:32:35,880 --> 01:32:39,119
It's crazy.
They give birth by themselves.
1283
01:32:39,119 --> 01:32:42,199
Cheer up.
The night-shift bonus is 9 euros!
1284
01:32:48,319 --> 01:32:49,560
I quit.
1285
01:32:51,800 --> 01:32:52,920
What?
1286
01:32:59,840 --> 01:33:00,960
I quit.
1287
01:33:02,159 --> 01:33:03,800
- No.
- Yes.
1288
01:33:07,239 --> 01:33:09,199
The shitty hours, ok.
1289
01:33:09,199 --> 01:33:11,720
No time to eat or piss, ok.
1290
01:33:13,880 --> 01:33:17,039
Miss my son's childhood for peanuts.
1291
01:33:18,319 --> 01:33:20,800
It hurts, but I can do it.
1292
01:33:23,279 --> 01:33:25,319
But mistreating people?
1293
01:33:29,920 --> 01:33:31,199
I can't.
1294
01:33:33,880 --> 01:33:36,239
It's not what I signed up for.
1295
01:34:45,239 --> 01:34:46,680
This is the office.
1296
01:34:47,199 --> 01:34:50,680
Charlotte.
This is Juliette, midwife-in-training.
1297
01:34:50,680 --> 01:34:52,399
Nice to meet you.
1298
01:34:52,399 --> 01:34:55,920
Here's the oxytocin storage
and the IAS tube.
1299
01:34:55,920 --> 01:34:59,880
The nursery.
The monitors show the fetal heartrate.
1300
01:34:59,880 --> 01:35:02,920
Keep an eye on them.
Especially for risky births.
1301
01:35:02,920 --> 01:35:06,079
- How do I spot a problem?
- They're constant.
1302
01:35:06,079 --> 01:35:08,079
Welcome to the public hospital.
1303
01:35:08,079 --> 01:35:09,479
But we're a team.
1304
01:35:16,439 --> 01:35:18,880
THE FUTURE IS IN MY HANDS
1305
01:35:41,039 --> 01:35:43,359
ONE WOMAN PER MIDWIFE
1306
01:35:43,359 --> 01:35:45,399
POOR PAY FOR A GREAT JOB
1307
01:35:45,399 --> 01:35:47,439
HAD IT UP TO MY OVARIES
1308
01:35:47,439 --> 01:35:49,840
TOMORROW'S MIDWIVES
PRECARIOUS LIVES
1309
01:35:49,840 --> 01:35:52,399
TAKE CARE OF WOMEN
1310
01:35:52,399 --> 01:35:55,000
IT'S NOT JUST THE WATER BREAKING
1311
01:35:57,399 --> 01:35:59,319
GREAT PROFESSION
SHITTY PENSION
1312
01:36:02,159 --> 01:36:04,279
MOTHERHOOD = DANGER
1313
01:36:13,760 --> 01:36:16,319
I DON'T WANT
TO BE MISTREATED
1314
01:36:16,319 --> 01:36:18,560
YOU'VE KILLED
THE GREATEST PROFESSION
1315
01:36:33,840 --> 01:36:35,560
I'M DYING
1316
01:36:56,359 --> 01:36:58,199
MIDWIVES PUT TO DEATH
81190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.