Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,311 --> 00:00:20,063
Hello.
2
00:00:21,147 --> 00:00:22,440
Are you all right?
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,986
I can't really answer that right now.
4
00:00:25,986 --> 00:00:27,237
Can you walk?
5
00:00:30,824 --> 00:00:32,741
Yes. Thanks.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,123
Those creatures are very territorial,
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,500
and we are in their territory now.
8
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
All right, let's go.
9
00:00:43,587 --> 00:00:45,046
You're really her.
10
00:00:45,046 --> 00:00:47,841
You're Keiko Randa.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,760
Were you expecting someone else?
12
00:00:51,469 --> 00:00:54,264
I wasn't expecting to be alive.
13
00:00:56,266 --> 00:00:57,392
I know the feeling.
14
00:00:58,435 --> 00:00:59,811
We need to move.
15
00:01:00,896 --> 00:01:02,022
Wait.
16
00:01:04,733 --> 00:01:06,610
Who are you? What's your name?
17
00:01:07,777 --> 00:01:10,113
I'm Cate.
18
00:01:10,113 --> 00:01:11,531
Well, how did you get here?
19
00:01:12,949 --> 00:01:14,200
We fell.
20
00:01:17,203 --> 00:01:18,246
Oh, my God. May.
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,957
We have to find the people I came with.
22
00:01:20,957 --> 00:01:22,125
Is Billy with you?
23
00:01:22,876 --> 00:01:23,877
What?
24
00:01:24,502 --> 00:01:25,503
Bill Randa?
25
00:01:26,838 --> 00:01:29,090
- Lee Shaw?
- We have to go back.
26
00:01:29,090 --> 00:01:32,302
- We have to find them!
- We will. Calm down.
27
00:01:33,637 --> 00:01:34,679
This way.
28
00:01:40,101 --> 00:01:41,102
Now.
29
00:03:20,118 --> 00:03:21,494
What were you doing?
30
00:03:21,912 --> 00:03:22,996
In Alaska,
31
00:03:22,996 --> 00:03:24,205
out in the desert...
32
00:03:24,915 --> 00:03:26,541
Did you know Godzilla was there?
33
00:03:27,334 --> 00:03:29,586
I didn't know it would be Godzilla,
34
00:03:29,586 --> 00:03:31,546
but I needed to draw out a Titan.
35
00:03:32,631 --> 00:03:33,465
Why?
36
00:03:34,466 --> 00:03:35,800
To open a rift.
37
00:03:36,885 --> 00:03:38,678
To prove the network exists.
38
00:03:43,391 --> 00:03:44,684
There's a gateway
39
00:03:45,560 --> 00:03:46,686
that leads to their world
40
00:03:47,479 --> 00:03:49,522
inside our own.
41
00:03:50,398 --> 00:03:52,150
All this to prove your theory was right?
42
00:03:54,527 --> 00:03:57,280
That my parents were right.
43
00:03:58,073 --> 00:04:01,326
If they hadn't been dismissed as
lunatics, heretics, by Monarch...
44
00:04:02,244 --> 00:04:03,870
maybe G-Day would never have happened.
45
00:04:09,584 --> 00:04:10,710
Maybe Cate
46
00:04:11,419 --> 00:04:12,754
would still be here.
47
00:04:16,757 --> 00:04:18,884
Cate's not dead because of Monarch.
48
00:04:20,679 --> 00:04:21,805
She's dead because of us.
49
00:04:23,306 --> 00:04:25,100
Because I believed in you.
50
00:04:27,143 --> 00:04:28,603
But all you ever cared about was this!
51
00:04:34,317 --> 00:04:35,151
That isn't true.
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,823
I only wanted to protect you from this.
53
00:04:41,700 --> 00:04:44,119
But you didn't need my protection.
54
00:04:47,455 --> 00:04:48,957
That was my mistake.
55
00:04:56,673 --> 00:05:00,093
You want to spare others the pain we feel?
56
00:05:02,387 --> 00:05:05,682
You want to find a way for the
human species to survive?
57
00:05:08,143 --> 00:05:09,269
Help me.
58
00:05:09,477 --> 00:05:10,896
Work with me.
59
00:05:11,187 --> 00:05:12,397
We can solve this.
60
00:05:12,397 --> 00:05:13,315
Together.
61
00:05:14,482 --> 00:05:15,650
Solve what?
62
00:05:15,859 --> 00:05:17,485
The secret of co-existence.
63
00:05:23,450 --> 00:05:24,284
All right.
64
00:05:27,412 --> 00:05:28,997
If you can answer one question.
65
00:05:33,335 --> 00:05:34,961
That's what matters to you now?
66
00:05:36,588 --> 00:05:38,673
With the fate of the world at stake?
67
00:05:42,636 --> 00:05:44,512
The choice I made...
68
00:05:46,097 --> 00:05:49,309
You think I haven't tried
to understand it myself?
69
00:05:52,604 --> 00:05:55,941
Would you rather that I hadn't
fallen in love with your mother?
70
00:05:55,941 --> 00:05:58,401
That our family never existed?
71
00:05:58,401 --> 00:06:00,278
Our family doesn't exist.
72
00:06:02,197 --> 00:06:03,365
Not anymore.
73
00:06:18,838 --> 00:06:22,050
If the rest of
your rescue party follow my beacon,
74
00:06:22,050 --> 00:06:24,010
there's only one place they can come out.
75
00:06:26,721 --> 00:06:30,100
I knew once they find my signal
they'd come.
76
00:06:32,018 --> 00:06:33,019
I'm sorry.
77
00:06:33,937 --> 00:06:35,021
Signal?
78
00:06:36,022 --> 00:06:37,023
What signal?
79
00:06:41,319 --> 00:06:43,113
You're not part of a rescue party,
are you?
80
00:06:46,449 --> 00:06:48,034
You didn't expect to find me here.
81
00:06:52,831 --> 00:06:53,915
You're not Monarch.
82
00:06:54,749 --> 00:06:55,750
Who are you?
83
00:07:03,091 --> 00:07:04,426
Oh, my God.
84
00:07:04,426 --> 00:07:05,760
May.
85
00:07:07,721 --> 00:07:09,264
Oh, my God.
86
00:07:11,766 --> 00:07:13,351
Tell me who you are.
87
00:07:13,351 --> 00:07:14,853
Holy shit.
88
00:07:15,770 --> 00:07:16,897
Keiko!
89
00:07:18,607 --> 00:07:20,859
Keiko, is that really you?
90
00:07:20,859 --> 00:07:22,444
Of course it is.
91
00:07:23,403 --> 00:07:24,404
Who is this?
92
00:07:28,909 --> 00:07:30,368
It's me, Kei.
93
00:07:31,745 --> 00:07:32,746
It's Lee.
94
00:07:36,207 --> 00:07:37,208
Lee?
95
00:07:40,170 --> 00:07:43,548
Your voice sounds different.
Come out where I can see you.
96
00:07:45,175 --> 00:07:48,929
No, just stay there for a second.
97
00:07:49,888 --> 00:07:52,515
There's some things
you need to understand first.
98
00:07:53,600 --> 00:07:54,976
What things?
99
00:07:54,976 --> 00:07:57,687
How long do you think
you've been down here, Kei?
100
00:07:59,940 --> 00:08:02,525
By my estimation, 57 days.
101
00:08:03,777 --> 00:08:05,111
Why?
102
00:08:07,405 --> 00:08:08,865
Why are you hiding from me?
103
00:08:10,992 --> 00:08:14,579
I came down here too, Kei. After you fell.
104
00:08:15,247 --> 00:08:17,666
- I led a recon mission.
- Wait, you were here?
105
00:08:18,625 --> 00:08:21,336
How? When?
106
00:08:22,504 --> 00:08:24,881
That mission was in 1962.
107
00:08:27,884 --> 00:08:30,345
It's 1959. You're not making sense.
108
00:08:30,345 --> 00:08:32,722
I came down here in 1962.
109
00:08:33,390 --> 00:08:36,142
I thought I was here
for only a week or so,
110
00:08:36,142 --> 00:08:37,811
and then I was able to get right back up.
111
00:08:37,811 --> 00:08:39,395
I escaped, but it was--
112
00:08:40,313 --> 00:08:41,731
it was 1982.
113
00:08:42,856 --> 00:08:43,858
No.
114
00:08:46,361 --> 00:08:51,575
And that was thirty-three years ago.
115
00:09:02,294 --> 00:09:03,295
Yeah.
116
00:09:04,921 --> 00:09:08,508
With all the gravitational distortion...
117
00:09:10,218 --> 00:09:12,053
some warping of space-time would make--
118
00:09:30,572 --> 00:09:31,573
Is it true?
119
00:09:33,575 --> 00:09:36,077
Is it 2015?
120
00:09:40,665 --> 00:09:42,834
You always were good with numbers, Kei.
121
00:09:56,765 --> 00:10:01,770
- Lee.
- I can't believe you're alive. I...
122
00:10:19,579 --> 00:10:20,580
It's you.
123
00:10:22,123 --> 00:10:23,124
It is you.
124
00:10:24,000 --> 00:10:25,001
Lee.
125
00:10:29,714 --> 00:10:30,715
Billy...
126
00:10:32,717 --> 00:10:37,472
No, Kei. He's gone.
127
00:10:37,472 --> 00:10:41,142
- He died a long time ago.
- Oh, no.
128
00:10:43,812 --> 00:10:46,940
No. No, no, no, no.
129
00:11:05,875 --> 00:11:06,960
Hiroshi?
130
00:11:07,711 --> 00:11:09,045
Hiroshi?
131
00:11:11,631 --> 00:11:12,632
He's fine.
132
00:11:15,176 --> 00:11:17,304
He's fine. He's okay.
133
00:11:17,929 --> 00:11:22,392
How do you know?
134
00:11:22,392 --> 00:11:23,727
Who are you?
135
00:11:28,565 --> 00:11:30,108
I'm your granddaughter.
136
00:11:51,880 --> 00:11:53,215
How's the leg?
137
00:11:53,215 --> 00:11:55,634
It's good. Only hurts when I walk on it.
138
00:11:55,634 --> 00:11:57,177
Get your ass in a seat then.
139
00:11:57,177 --> 00:11:59,804
The gamma emissions
seemed to have stabilized.
140
00:11:59,804 --> 00:12:02,015
Still high, but not end-of-the-world high.
141
00:12:02,015 --> 00:12:04,142
We called in every warm body we could.
142
00:12:04,976 --> 00:12:07,103
Most of the outposts are back online...
143
00:12:07,854 --> 00:12:08,855
barely.
144
00:12:11,608 --> 00:12:12,859
Any word from Duvall?
145
00:12:14,277 --> 00:12:15,654
Were you expecting one?
146
00:12:17,322 --> 00:12:18,323
Not really.
147
00:12:22,202 --> 00:12:23,286
What about the signal?
148
00:12:23,286 --> 00:12:26,706
- It is not our priority right now.
- Someone could be alive
149
00:12:26,706 --> 00:12:28,083
and that is not a priority?
150
00:12:28,083 --> 00:12:31,294
With the whole planet still humming
like a pressure cooker?
151
00:12:31,294 --> 00:12:35,257
With every station on alert
for a possible emergence? No, it's not.
152
00:12:35,257 --> 00:12:38,718
If someone survived down there,
they might know what's going on.
153
00:12:38,718 --> 00:12:42,973
- That feels like it might be a big deal.
- In normal times it would be a huge deal,
154
00:12:42,973 --> 00:12:45,308
but we are looking at
a wave of Titan events
155
00:12:45,308 --> 00:12:48,144
threatening the lives
of seven billion people.
156
00:12:49,229 --> 00:12:51,690
I'm not peeling off resources
to save three.
157
00:12:51,690 --> 00:12:53,900
Okay. What if the three
could save the seven billion?
158
00:12:57,445 --> 00:12:58,738
Someone is alive down there.
159
00:13:00,031 --> 00:13:03,243
And they might have the answers we need,
and they are calling us for help.
160
00:13:03,243 --> 00:13:06,121
We cannot pretend that we don't hear 'em!
161
00:13:09,082 --> 00:13:11,209
Look at the map, Tim.
162
00:13:12,836 --> 00:13:15,672
Look at the scale of
what we are trying to stop.
163
00:13:16,673 --> 00:13:18,133
My hands are tied.
164
00:13:19,426 --> 00:13:20,886
Then untie them!
165
00:13:23,221 --> 00:13:25,140
Otherwise Shaw was right about us.
166
00:13:28,393 --> 00:13:29,853
He was definitely right about you.
167
00:13:33,356 --> 00:13:36,526
I need you to think very carefully
about the next words you're gonna say.
168
00:13:40,739 --> 00:13:44,326
Now, are you going to take your seat,
169
00:13:45,493 --> 00:13:46,703
do your job,
170
00:13:46,703 --> 00:13:48,413
and help us deal with this crisis?
171
00:13:53,293 --> 00:13:55,879
Or do I need to
extend your medical leave indefinitely?
172
00:14:23,740 --> 00:14:25,325
Oh, my God.
173
00:14:26,117 --> 00:14:28,370
Unbelievable.
174
00:14:31,623 --> 00:14:35,126
I reconfigured the emitter tube
to send out a directional gamma ray pulse
175
00:14:35,126 --> 00:14:36,670
to let you know where I was.
176
00:14:40,215 --> 00:14:42,842
So Monarch made it to 1962.
177
00:14:42,842 --> 00:14:44,553
They're around even today.
178
00:14:47,347 --> 00:14:48,932
Dad was part of it.
179
00:14:57,983 --> 00:14:59,234
Tell me about him.
180
00:15:02,779 --> 00:15:06,908
He's a family man.
181
00:15:07,784 --> 00:15:09,411
He followed in your footsteps.
182
00:15:10,870 --> 00:15:15,667
And when Monarch wouldn't let him,
he did it on his own.
183
00:15:17,210 --> 00:15:22,757
He never knew-- knows when to stop.
184
00:15:30,432 --> 00:15:31,433
Is he happy?
185
00:15:34,019 --> 00:15:35,937
Why don't you ask him that yourself?
186
00:15:39,190 --> 00:15:44,154
Can you rewire this back
to its original configuration?
187
00:15:46,615 --> 00:15:48,658
Yes. I think so.
188
00:15:51,453 --> 00:15:54,080
Well, in that case,
189
00:15:55,707 --> 00:15:56,917
I'm gonna take you home.
190
00:16:07,761 --> 00:16:09,679
I told you it wouldn't take long.
191
00:16:13,266 --> 00:16:16,144
I gave most everything away.
192
00:16:19,648 --> 00:16:21,691
I still need to make a few more trips.
193
00:16:23,777 --> 00:16:25,153
Where will you go?
194
00:16:28,365 --> 00:16:29,616
San Francisco.
195
00:16:31,826 --> 00:16:33,995
Just for a few days.
196
00:16:34,996 --> 00:16:37,832
There are some things I need to do...
197
00:16:37,832 --> 00:16:39,417
for the divorce.
198
00:16:45,298 --> 00:16:46,341
Emiko,
199
00:16:46,341 --> 00:16:48,843
from now on...
200
00:16:52,806 --> 00:16:55,684
After the attack on San Francisco,
201
00:16:55,684 --> 00:16:57,978
we called everyone we could think of.
202
00:16:57,978 --> 00:17:00,564
Hospitals. The Red Cross.
203
00:17:00,564 --> 00:17:02,857
We searched the internet.
204
00:17:02,857 --> 00:17:06,444
I never gave up hope that
you would come home.
205
00:17:15,911 --> 00:17:18,164
We dreamed about this day.
206
00:17:27,299 --> 00:17:30,385
No matter what you did to me,
207
00:17:30,385 --> 00:17:34,639
your son deserves a
relationship with his father.
208
00:17:44,149 --> 00:17:45,859
So please,
209
00:17:47,444 --> 00:17:49,404
when you find out where you'll be staying,
210
00:17:50,572 --> 00:17:52,324
let Kentaro know.
211
00:18:17,724 --> 00:18:19,100
You're good. Just keep going.
212
00:18:19,100 --> 00:18:21,061
- Can we go around?
- This is the only way.
213
00:18:21,061 --> 00:18:23,271
- May, don't get hooked up on the tree.
- Steady.
214
00:18:23,271 --> 00:18:25,232
- Look out. Oh, damn it.
- Got it.
215
00:18:26,399 --> 00:18:27,651
Yeah. Let's take five.
216
00:18:27,651 --> 00:18:28,985
We've got all the time in the world.
217
00:18:28,985 --> 00:18:30,862
- Yeah.
- I don't know about you guys,
218
00:18:30,862 --> 00:18:34,824
but I'd like to get back to a world
with flying cars and robot butlers.
219
00:18:34,824 --> 00:18:37,577
Yeah. And maybe nursing homes on the moon.
220
00:18:37,577 --> 00:18:40,455
Okay. I think we can all use a breather.
221
00:18:40,455 --> 00:18:41,539
Works for me.
222
00:18:43,708 --> 00:18:45,085
Hold on, Keiko.
223
00:18:47,379 --> 00:18:48,838
Hey, seriously...
224
00:18:49,589 --> 00:18:50,840
- don't go far.
- Don't go far.
225
00:18:52,008 --> 00:18:54,344
- All right. You ready?
- Yeah.
226
00:18:54,344 --> 00:18:55,804
Two, three...
227
00:19:35,594 --> 00:19:36,761
You mind if I join you?
228
00:19:38,471 --> 00:19:40,682
What are you doing here?
229
00:19:40,682 --> 00:19:42,475
Your mother said I might find you here.
230
00:19:59,659 --> 00:20:01,036
How's your leg?
231
00:20:01,036 --> 00:20:02,954
It hurts when it rains.
232
00:20:02,954 --> 00:20:04,039
Yours?
233
00:20:05,790 --> 00:20:07,375
Makes a funny clicking sound.
234
00:20:11,922 --> 00:20:12,964
Kanpai.
235
00:20:20,472 --> 00:20:21,473
Wow.
236
00:20:22,891 --> 00:20:24,935
I'm not usually a big whiskey guy--
237
00:20:24,935 --> 00:20:26,519
What are you doing here?
238
00:20:35,654 --> 00:20:39,366
The gamma ray bursts,
we found a coherent signal.
239
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
A signal?
240
00:20:44,162 --> 00:20:46,039
- A message.
- From who?
241
00:20:46,039 --> 00:20:47,457
I don't know,
242
00:20:49,000 --> 00:20:52,629
but it's coming from inside the rifts.
243
00:20:52,629 --> 00:20:56,466
What am I supposed to do with it?
I don't know what any of this means.
244
00:20:56,466 --> 00:20:57,551
No, you don't...
245
00:21:00,512 --> 00:21:01,638
but your father might.
246
00:21:16,278 --> 00:21:17,195
Thank you.
247
00:21:25,370 --> 00:21:26,746
Kei, I gotta tell you...
248
00:21:28,456 --> 00:21:33,753
you look exactly as you've always looked
in my mind's eye.
249
00:21:33,753 --> 00:21:34,838
All these years.
250
00:21:35,422 --> 00:21:36,423
Exactly.
251
00:21:46,641 --> 00:21:48,894
I've been talking to you and Billy
in my head
252
00:21:48,894 --> 00:21:50,562
the whole time I was here.
253
00:21:50,562 --> 00:21:51,646
Yeah.
254
00:21:54,441 --> 00:21:55,817
Who you were anyway.
255
00:22:11,625 --> 00:22:13,168
What happened to Billy?
256
00:22:14,836 --> 00:22:16,087
I heard that--
257
00:22:18,423 --> 00:22:21,927
I guess he was leading
an expedition to some island and...
258
00:22:21,927 --> 00:22:25,639
was trying to prove some of
the theories about all this
259
00:22:27,140 --> 00:22:28,141
and...
260
00:22:29,559 --> 00:22:31,436
he never came back.
261
00:22:35,857 --> 00:22:37,651
But he did it, Kei.
262
00:22:37,651 --> 00:22:39,819
He was the last man standing.
263
00:22:39,819 --> 00:22:41,863
I mean, he went down swinging.
264
00:22:41,863 --> 00:22:43,448
He saved Monarch.
265
00:22:44,157 --> 00:22:48,161
He saved everything you and he built.
266
00:22:49,412 --> 00:22:51,581
Everything the three of us built.
267
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
Yeah.
268
00:22:58,797 --> 00:22:59,839
Yeah.
269
00:23:06,346 --> 00:23:09,057
I've lost so much time, Lee.
270
00:23:21,778 --> 00:23:23,280
What's it like now?
271
00:23:25,699 --> 00:23:27,450
2015.
272
00:23:27,450 --> 00:23:30,120
Even the words sound fantastic.
273
00:23:33,248 --> 00:23:36,710
Yeah, cars are smaller and more efficient,
nowhere near as cool.
274
00:23:36,710 --> 00:23:40,755
But the, you know, TV sets are bigger,
flat. Everybody's got one.
275
00:23:40,755 --> 00:23:42,173
I mean, they're everywhere.
276
00:23:42,674 --> 00:23:44,676
And, you know, gadgets.
277
00:23:44,676 --> 00:23:47,512
You know, they got a phone
that does everything and it's--
278
00:23:48,013 --> 00:23:49,639
Oh, hey, we went to the moon.
279
00:23:50,807 --> 00:23:51,850
Yeah.
280
00:23:52,767 --> 00:23:57,022
Of course, I missed
that one too because I was down here.
281
00:23:59,524 --> 00:24:01,359
But, you know, it's...
282
00:24:04,029 --> 00:24:06,573
Same old world.
283
00:24:08,783 --> 00:24:10,952
Same people...
284
00:24:13,788 --> 00:24:16,708
conflicts, triumphs.
285
00:24:18,501 --> 00:24:22,797
You know, moms, dads...
286
00:24:25,342 --> 00:24:26,468
kids.
287
00:24:42,192 --> 00:24:45,487
Well, speaking of kids,
I guess I should check in on ours.
288
00:24:57,999 --> 00:25:00,627
I don't know if this will get to you.
I hope so.
289
00:25:00,627 --> 00:25:03,463
Actually, I don't,
because it will probably mean I'm dead,
290
00:25:03,964 --> 00:25:05,799
which you may not feel
too busted up about.
291
00:25:07,384 --> 00:25:08,677
Sorry, I gotta keep this short.
292
00:25:08,677 --> 00:25:10,720
You may never forgive me
for what I took from you,
293
00:25:10,720 --> 00:25:13,848
and I can't go back in time and fix
all the mistakes that I made.
294
00:25:15,183 --> 00:25:17,477
But maybe I could leave something
for the future.
295
00:25:17,978 --> 00:25:19,521
A legacy.
296
00:25:19,521 --> 00:25:22,315
And you'll realize it was all worth it.
297
00:25:32,158 --> 00:25:33,535
Hello, Hiroshi.
298
00:25:34,119 --> 00:25:35,287
Tim.
299
00:25:35,287 --> 00:25:36,538
What are you doing here?
300
00:25:37,789 --> 00:25:38,832
May we come in?
301
00:25:42,502 --> 00:25:44,004
I thought you wanted my help?
302
00:25:53,805 --> 00:25:54,806
Your father.
303
00:25:55,640 --> 00:26:00,061
I always appreciated your fidelity
to my parents' memory, Tim, but...
304
00:26:01,313 --> 00:26:02,772
I'm very busy.
305
00:26:04,107 --> 00:26:07,319
And I have no interest
in working with Monarch.
306
00:26:07,319 --> 00:26:09,070
Well, that's probably good
307
00:26:09,070 --> 00:26:11,781
because they wouldn't touch you
with a ten-foot pole.
308
00:26:12,282 --> 00:26:13,867
Then what do you want?
309
00:26:13,867 --> 00:26:15,327
Just show him.
310
00:26:21,458 --> 00:26:24,461
Gamma ray bursts
coming from inside the rifts.
311
00:26:25,212 --> 00:26:27,547
I'm well aware of gamma emissions.
312
00:26:27,547 --> 00:26:28,840
No. Not these.
313
00:26:29,507 --> 00:26:31,718
They're not the same
as the ones we detected before G-Day.
314
00:26:31,718 --> 00:26:34,012
There is a coherent signal in there.
315
00:26:35,639 --> 00:26:36,806
Coherent?
316
00:26:37,307 --> 00:26:38,516
How? By what?
317
00:26:39,643 --> 00:26:40,727
By who.
318
00:26:41,228 --> 00:26:42,520
He thinks Cate could be alive.
319
00:26:48,902 --> 00:26:50,362
Why are you doing this?
320
00:26:50,362 --> 00:26:52,405
Look, it sounds crazy, I know.
321
00:26:52,405 --> 00:26:55,200
- It's impossible.
- It's not impossible. Shaw came back.
322
00:26:55,200 --> 00:26:56,618
And the rest of the team didn't.
323
00:26:58,203 --> 00:27:00,288
The variables are nearly infinite.
324
00:27:01,456 --> 00:27:03,166
You sound like you don't
want it to be true.
325
00:27:03,458 --> 00:27:05,085
Of course I want it to be true!
326
00:27:05,544 --> 00:27:08,213
But there's a big difference between
what you want to be and what could be.
327
00:27:12,175 --> 00:27:13,218
This is cruel.
328
00:27:14,177 --> 00:27:16,137
You said you wanted me to work with you.
329
00:27:16,137 --> 00:27:17,973
To finish your journey.
330
00:27:17,973 --> 00:27:19,307
Fine. I'm in.
331
00:27:20,141 --> 00:27:22,227
But first, help me find my sister.
332
00:27:29,901 --> 00:27:32,862
How? Monarch won't help.
333
00:27:33,697 --> 00:27:35,532
Not with something like this.
334
00:27:35,532 --> 00:27:37,075
No, they won't.
335
00:27:37,075 --> 00:27:38,827
And that's why I quit.
336
00:27:41,246 --> 00:27:43,248
Monarch isn't the only game in town.
337
00:27:45,041 --> 00:27:48,003
So if we're in
the realm of the Titans or whatever,
338
00:27:48,003 --> 00:27:50,046
why does it look so much like Earth?
339
00:27:50,046 --> 00:27:52,257
Because it is. Parts of it, anyway.
340
00:27:52,257 --> 00:27:54,175
Different pieces of home.
341
00:27:54,175 --> 00:27:56,428
Different pieces of their world.
342
00:27:56,428 --> 00:27:58,889
All put together like a patchwork quilt.
343
00:27:58,889 --> 00:28:01,808
I don't think
this is the realm of the Titans at all.
344
00:28:01,808 --> 00:28:03,643
It's a place between places.
345
00:28:03,643 --> 00:28:06,605
I call it "Axis Mundi."
346
00:28:08,064 --> 00:28:09,608
The pole between heaven and earth.
347
00:28:09,608 --> 00:28:10,692
You know.
348
00:28:11,568 --> 00:28:12,944
Schoolteacher.
349
00:28:12,944 --> 00:28:14,905
Look, there it goes again.
350
00:28:14,905 --> 00:28:16,615
Let's put it down.
351
00:28:22,287 --> 00:28:26,082
How is light getting in
when we're underground?
352
00:28:26,833 --> 00:28:28,919
How do you know we are underground?
353
00:28:29,419 --> 00:28:30,921
'Cause we fell down a hole.
354
00:28:30,921 --> 00:28:32,964
- Did we fall?
- Yeah.
355
00:28:33,882 --> 00:28:35,425
Or did we enter?
356
00:28:36,635 --> 00:28:38,094
The rabbit hole.
357
00:28:39,596 --> 00:28:41,181
Welcome to it, Alice.
358
00:28:42,766 --> 00:28:44,100
We're almost there.
359
00:28:44,100 --> 00:28:45,310
Let's keep moving.
360
00:28:47,687 --> 00:28:49,648
- Okay. Ready?
- All right.
361
00:28:49,648 --> 00:28:50,857
Yeah.
362
00:28:51,358 --> 00:28:53,360
Two, three. Up.
363
00:28:56,780 --> 00:28:57,781
Okay.
364
00:29:29,479 --> 00:29:30,772
Well, there she is.
365
00:29:31,982 --> 00:29:33,567
Right where I left her.
366
00:29:35,569 --> 00:29:37,112
What is that?
367
00:29:37,112 --> 00:29:39,447
That is our ride.
368
00:29:40,073 --> 00:29:41,241
Come on, let's go.
369
00:30:14,816 --> 00:30:16,359
Gotta be kidding me.
370
00:30:17,485 --> 00:30:20,155
It's amazing. This is amazing, isn't it?
371
00:30:20,780 --> 00:30:21,615
It is.
372
00:30:21,615 --> 00:30:24,034
Fifty-three years
and it's still got juice.
373
00:30:24,993 --> 00:30:26,453
It's only been here a few weeks.
374
00:30:27,245 --> 00:30:29,456
Thank you for reminding me, Dr. Randa.
375
00:30:32,459 --> 00:30:35,670
All right, let's get these things wired up
and get the hell out of here.
376
00:30:36,671 --> 00:30:38,256
- Give it a little slack, May.
- Okay.
377
00:30:38,256 --> 00:30:39,841
- And now, Kei...
- Yep.
378
00:30:39,841 --> 00:30:42,761
...make sure you put the black line up top.
379
00:30:43,303 --> 00:30:44,387
It allows us to control it...
380
00:30:44,387 --> 00:30:45,555
- I got it.
- ...from inside the pod.
381
00:30:45,555 --> 00:30:46,890
What?
382
00:30:46,890 --> 00:30:47,891
That sounded close.
383
00:30:48,683 --> 00:30:50,769
All right. Everybody in the pod. Let's go.
384
00:30:52,103 --> 00:30:54,272
- Kei. I got it.
- Do not rush me.
385
00:30:54,272 --> 00:30:55,649
I got it. I know how to finish it.
386
00:30:55,649 --> 00:30:57,317
- I've got this.
- Kei. Stop.
387
00:30:57,317 --> 00:30:59,861
- Kei, what is wrong with you?
- I'm staying behind.
388
00:31:01,613 --> 00:31:02,614
What?
389
00:31:06,117 --> 00:31:07,202
Billy's gone.
390
00:31:10,080 --> 00:31:12,123
And my boy grew up without me.
391
00:31:13,166 --> 00:31:18,630
I am not going to ruin his life
again by reappearing suddenly.
392
00:31:22,592 --> 00:31:23,718
Whatever's out there...
393
00:31:26,513 --> 00:31:27,847
it's not my world.
394
00:31:29,474 --> 00:31:30,684
Not anymore.
395
00:31:32,269 --> 00:31:33,436
No.
396
00:31:36,606 --> 00:31:40,694
These monsters
have taken everything from me.
397
00:31:42,612 --> 00:31:44,114
No more.
398
00:31:46,116 --> 00:31:48,785
This curse is broken.
399
00:31:52,914 --> 00:31:54,958
You still have work to do up there.
400
00:32:03,758 --> 00:32:04,968
And we need you.
401
00:32:23,236 --> 00:32:25,322
Now let's move our asses
and get out of here.
402
00:32:27,282 --> 00:32:28,700
She's your granddaughter.
403
00:32:28,700 --> 00:32:30,285
Funny.
404
00:32:34,623 --> 00:32:37,167
All right, if everyone will
fasten their seat belts,
405
00:32:37,167 --> 00:32:39,044
we're first in line for takeoff.
406
00:32:40,212 --> 00:32:42,422
I'm assuming this flight
doesn't have drink service.
407
00:32:42,422 --> 00:32:46,092
Nope. But when we get back,
first round's on me. Yeah?
408
00:32:47,093 --> 00:32:50,013
- Ready?
- Just waiting for you.
409
00:32:50,889 --> 00:32:52,807
Kinda seems like old times, huh?
410
00:32:52,807 --> 00:32:54,309
Speak for yourself.
411
00:32:56,311 --> 00:32:57,520
All right.
412
00:32:58,271 --> 00:32:59,522
Let's go home.
413
00:33:07,197 --> 00:33:08,156
Hey, copilot.
414
00:33:08,156 --> 00:33:11,451
- See that radar scope in front of you?
- Yeah.
415
00:33:11,451 --> 00:33:13,995
When that thing starts blipping,
it means the device has lured a Titan
416
00:33:13,995 --> 00:33:16,373
that will open the rift
and that's our way home.
417
00:33:16,373 --> 00:33:17,499
But how do we take off?
418
00:33:17,499 --> 00:33:20,502
Just hang on.
I think you'll know it when you feel it.
419
00:33:20,502 --> 00:33:22,295
Just holler when it hits 3,000 feet.
420
00:33:22,295 --> 00:33:25,131
I'll shut the device off.
The Titan's retreat will pull us in.
421
00:33:34,641 --> 00:33:36,935
Lee, what is it? What do you see?
422
00:33:37,435 --> 00:33:38,436
Shit.
423
00:33:38,436 --> 00:33:40,397
We lured a Titan that was already here.
424
00:33:47,237 --> 00:33:48,572
Brace!
425
00:33:54,411 --> 00:33:56,871
There's something coming
through the rift. 7,000 feet.
426
00:33:59,249 --> 00:34:00,500
5,000 feet.
427
00:34:02,669 --> 00:34:05,589
- Come on!
- 4,000.
428
00:34:05,589 --> 00:34:06,965
Shaw! What do we do?
429
00:34:06,965 --> 00:34:09,718
We're running out of time
and we're not gonna get another shot.
430
00:34:09,718 --> 00:34:10,802
Oh, my God.
431
00:34:24,356 --> 00:34:26,818
It's leaving. It's going away from us.
432
00:34:26,818 --> 00:34:27,736
Shit.
433
00:34:28,945 --> 00:34:30,655
- Wait, what are you doing?
- My job.
434
00:34:30,655 --> 00:34:33,282
- What are you doing? No! Stop!
- Get back here!
435
00:34:35,367 --> 00:34:37,037
Stop! Lee!
436
00:34:38,163 --> 00:34:40,373
No! What are you doing?
437
00:35:06,483 --> 00:35:08,777
Oh, can't anything ever be easy?
438
00:35:08,777 --> 00:35:10,403
Lee, get back here!
439
00:35:15,116 --> 00:35:16,993
No, no, no, no, no. We're losing it.
440
00:35:25,502 --> 00:35:26,336
Lee!
441
00:35:56,199 --> 00:35:57,617
- Lee!
- No!
442
00:37:07,020 --> 00:37:08,021
Lee!
443
00:37:25,247 --> 00:37:26,539
Lee!
444
00:37:27,249 --> 00:37:30,460
Lee! Run! Lee!
445
00:37:33,838 --> 00:37:35,840
Lee, hold my hand!
446
00:37:37,217 --> 00:37:39,261
I got you! Don't let go!
447
00:37:43,557 --> 00:37:44,891
- No!
- Come back!
448
00:37:44,891 --> 00:37:47,227
- Lee, no! I got you!
- It's too much weight, Kei!
449
00:37:49,145 --> 00:37:51,523
- It's all right, Kei.
- No, I'm not letting go!
450
00:37:51,523 --> 00:37:52,482
Thank you...
451
00:37:53,233 --> 00:37:55,402
- No.
- ...for everything.
452
00:37:55,402 --> 00:37:56,861
Don't let...
453
00:37:57,362 --> 00:37:59,906
No! Lee!
454
00:38:07,497 --> 00:38:08,915
Lee!
455
00:38:09,791 --> 00:38:12,460
No!
456
00:38:12,460 --> 00:38:14,170
Kei, look at me. Strap in!
457
00:39:25,158 --> 00:39:26,868
Where are we?
458
00:39:33,875 --> 00:39:35,710
What is this place?
459
00:39:37,170 --> 00:39:38,296
Who are you?
460
00:39:45,887 --> 00:39:46,972
Cate!
461
00:39:49,891 --> 00:39:50,934
Cate.
462
00:39:55,981 --> 00:39:56,982
Welcome back.
463
00:40:08,493 --> 00:40:10,620
- You did all this?
- Me? No.
464
00:40:10,620 --> 00:40:12,497
I don't understand most of it.
465
00:40:12,497 --> 00:40:15,125
But we were lucky someone
had already done a lot of the math.
466
00:40:20,422 --> 00:40:21,590
Dad.
467
00:40:59,961 --> 00:41:01,129
Mama?
468
00:41:13,975 --> 00:41:15,185
You got so big.
469
00:41:31,993 --> 00:41:33,495
I'm so sorry.
470
00:41:36,206 --> 00:41:37,624
I'm so sorry.
471
00:42:01,439 --> 00:42:02,524
Kentaro,
472
00:42:03,942 --> 00:42:07,821
I'd like you to meet our grandmother.
473
00:42:11,700 --> 00:42:14,452
This is my brother.
474
00:42:22,961 --> 00:42:27,007
I hate to interrupt, but we'd like
to get you into medical and debriefing.
475
00:42:27,591 --> 00:42:29,175
It's this way.
476
00:42:29,175 --> 00:42:32,804
Brenda, what are you doing here?
477
00:42:33,430 --> 00:42:35,432
Well, someone had to pay for all of this.
478
00:42:39,811 --> 00:42:41,479
Are you working with her now?
479
00:42:43,064 --> 00:42:44,316
It's complicated.
480
00:42:46,902 --> 00:42:49,070
A lot's changed in the past two years.
481
00:42:52,240 --> 00:42:53,617
Two years?
482
00:42:57,704 --> 00:42:58,747
Shall we go?
483
00:42:59,247 --> 00:43:01,207
Come on. Let's go. Go.
484
00:43:01,207 --> 00:43:02,834
What the hell is going on?
485
00:43:02,834 --> 00:43:05,503
Only everything I ever promised you.
486
00:43:15,430 --> 00:43:16,973
Come on.
30791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.