All language subtitles for Laid.To.Rest.2009.576p.BDRip.XviD-RogueLaid.To.Rest.2009.576p.BDRip.XviD-Rogue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,381 --> 00:00:16,294 Fammi uscire! 2 00:00:24,027 --> 00:00:26,043 Perchè mi stai facendo questo? 3 00:00:36,995 --> 00:00:39,384 Ti prego. No! 4 00:01:03,951 --> 00:01:06,254 Non sono una piccola sgualdrina pervertita. 5 00:01:09,092 --> 00:01:11,042 Non sono una piccola sgualdrina pervertita. 6 00:01:13,056 --> 00:01:15,359 Non sono una piccola sgualdrina pervertita. 7 00:02:10,364 --> 00:02:12,313 Aiuto. 8 00:02:17,217 --> 00:02:19,098 Lasciatemi andare. 9 00:02:19,217 --> 00:02:20,438 Aiuto! 10 00:02:25,279 --> 00:02:26,515 Aiuto! 11 00:02:28,118 --> 00:02:29,638 Aiuto. 12 00:02:32,491 --> 00:02:34,655 Fatemi uscire, vi prego. 13 00:02:34,683 --> 00:02:36,391 Aiuto! 14 00:03:49,926 --> 00:03:52,640 Dipartimento di Polizia di Ashville County. Qual è la sua emergenza? 15 00:03:52,641 --> 00:03:55,125 - Ero dentro una bara. - Mi dica dove si trova, signorina. 16 00:03:55,126 --> 00:03:58,523 - I... Io... Io non lo so. - Mi dia solo la sua posizione. 17 00:03:58,869 --> 00:04:01,718 Io non lo so! Non lo so! 18 00:04:02,229 --> 00:04:03,697 Non lo so. 19 00:04:03,715 --> 00:04:05,885 Signorina, è ancora con lì? 20 00:04:05,913 --> 00:04:07,439 Non lo so. 21 00:04:07,458 --> 00:04:09,008 Che cosa vede intorno a lei? 22 00:04:09,009 --> 00:04:10,961 E' in grado di darmi dei punti di riferimento? 23 00:04:13,214 --> 00:04:14,965 Gente morta. 24 00:04:15,764 --> 00:04:18,996 Casse per i morti. Mi sono svegliata dentro una cassa. 25 00:04:19,301 --> 00:04:22,217 Può dirmi dove possiamo trovarla? Manderemo un Agente. 26 00:04:23,163 --> 00:04:25,112 Signorina, deve continuare a comunicare. Signorina? 27 00:04:27,816 --> 00:04:31,563 Provi a rimanere in linea per 30 secondi. La rintracceremo noi. 28 00:04:42,581 --> 00:04:45,035 Ancora 20 secondi. 29 00:05:25,024 --> 00:05:26,535 Pronto? 30 00:05:34,600 --> 00:05:36,411 Lei è della polizia? 31 00:06:17,822 --> 00:06:19,771 C'è qualcuno lì dentro? 32 00:06:29,632 --> 00:06:32,262 Oh, accidenti, la porta è chiusa. 33 00:06:32,291 --> 00:06:34,492 Com'è finita lì dentro? Sta bene? 34 00:06:34,521 --> 00:06:36,853 Non si preoccupi, ho le chiavi. La tirerò fuori. 35 00:06:38,182 --> 00:06:39,720 - Cosa? - Lui è laggiù. 36 00:06:39,748 --> 00:06:41,960 No, qui non c'è nessuno tranne me. La farò uscire. 37 00:06:41,961 --> 00:06:43,658 Non si preoccupi. Non c'è nessuno qui. 38 00:06:44,100 --> 00:06:45,374 E' lì. 39 00:07:54,108 --> 00:07:56,409 E' rimasta senza benzina? 40 00:07:57,997 --> 00:08:01,427 Gliene travaserei un po' della mia, ma sono già piuttosto a secco anche io. 41 00:08:08,527 --> 00:08:10,256 Allora, ha un nome? 42 00:08:10,913 --> 00:08:12,437 Probabilmente. 43 00:08:12,965 --> 00:08:14,906 Io mi chiamo Tucker. 44 00:08:14,925 --> 00:08:17,553 Lavoro alla Miniera Schaffer, dietro la vallata. 45 00:08:18,791 --> 00:08:21,686 Lei non è di queste parti, vero? 46 00:08:23,920 --> 00:08:25,595 Non lo so. 47 00:08:29,768 --> 00:08:31,436 Beh, da dove viene? 48 00:08:32,092 --> 00:08:34,203 Intendo dire, adesso. Da dove è venuta? 49 00:08:35,229 --> 00:08:36,912 Dove sta la gente morta. 50 00:08:39,022 --> 00:08:40,931 Piuttosto spassoso, eh? 51 00:08:42,451 --> 00:08:45,517 La gente morta. Oh, il cimitero. 52 00:08:49,965 --> 00:08:53,197 Ricorda dove si trova la sua auto, o... 53 00:08:53,198 --> 00:08:55,953 ha qualche posto dove possa averla lasciata? 54 00:08:55,972 --> 00:08:58,686 Dove si trova la signora della polizia. 55 00:08:59,420 --> 00:09:02,323 Se ha chiamato il 911, si tratta della città. 56 00:09:02,342 --> 00:09:04,409 La signora della polizia sarà d'aiuto. 57 00:09:04,410 --> 00:09:08,398 Mi dispiace, dolcezza. Si trova ad oltre 160 km da qui. 58 00:09:11,210 --> 00:09:14,209 Perchè non mi dici cos'è successo, così possiamo aiutarti. 59 00:09:14,210 --> 00:09:18,225 Mi sono svegliata dentro una cassa per i morti. 60 00:09:18,544 --> 00:09:21,066 Ed un uomo ha cercato di prendermi. 61 00:09:21,095 --> 00:09:24,301 D'accordo, d'accordo. Cindy saprà cosa fare. 62 00:09:25,230 --> 00:09:27,955 Sei impazzito, per caso? Non la conosciamo nemmeno. 63 00:09:27,956 --> 00:09:30,373 Forse sarà una di quelle schizzate, drogate di metanfetamina. 64 00:09:30,411 --> 00:09:33,346 - Abbassa la voce. - Non abbasserò la voce. 65 00:09:33,375 --> 00:09:34,869 Hai visto il modo in cui è vestita? 66 00:09:34,870 --> 00:09:37,039 Non mi sorprenderebbe se fosse una prostituta. 67 00:09:37,387 --> 00:09:39,962 Andiamo. Sì, è carina e tutto quanto, ma non credo... 68 00:09:40,839 --> 00:09:42,414 E' carina, vero? 69 00:09:44,345 --> 00:09:45,939 Capisco. 70 00:09:45,968 --> 00:09:50,594 Cindy, non essere così critica. Usciamo fuori e parliamole. 71 00:09:50,722 --> 00:09:54,212 Ho bisogno di te per vedere se riesci a tirarle fuori qualcosa di sensato, ok? 72 00:09:55,192 --> 00:09:57,387 Probabilmente il suo amante l'avrà menata di brutto. 73 00:10:15,103 --> 00:10:16,807 Grazie. 74 00:10:19,138 --> 00:10:21,960 Ehilà. Tu devi essere... 75 00:10:22,288 --> 00:10:24,600 Scusa, non conosco il tuo nome. 76 00:10:26,800 --> 00:10:28,970 Tucker mi ha detto di averti raccolta dalla strada. 77 00:10:29,338 --> 00:10:32,056 Stavi venendo da un... 78 00:10:32,086 --> 00:10:35,491 Un cimitero? E' esatto? 79 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Ac... Acqua. 80 00:10:37,749 --> 00:10:39,569 Vado a prenderne un po'. 81 00:10:41,515 --> 00:10:43,767 Ascolti, signora, ho... 82 00:10:43,778 --> 00:10:46,394 ho sentito cos'ha detto di là. 83 00:10:46,413 --> 00:10:48,454 Mi dispiace, non era mia intenzione. Volevo solo... 84 00:10:48,574 --> 00:10:50,829 Tutto ciò che so... 85 00:10:51,058 --> 00:10:53,686 ...è che la mia testa... 86 00:10:53,815 --> 00:10:55,969 Mi fa molto male. 87 00:10:55,998 --> 00:10:59,899 E non so dove sia successo o... 88 00:10:59,900 --> 00:11:01,957 come sia arrivata qui. 89 00:11:01,975 --> 00:11:05,745 Non ricordo i nomi, cosa stessi facendo, 90 00:11:05,750 --> 00:11:08,503 probabilmente a causa del male che ho alla testa. 91 00:11:09,036 --> 00:11:11,684 So anche che ho visto un uomo... 92 00:11:11,703 --> 00:11:14,022 Un vecchio uomo morto. 93 00:11:14,880 --> 00:11:17,399 Ed un altro che ha tentato di farmi del male. 94 00:11:17,627 --> 00:11:21,346 Mi sono svegliata dentro una bara. Non so se questo gliel'ha detto. 95 00:11:23,934 --> 00:11:26,444 Quindi, per quello che so, sono già morta. 96 00:11:26,445 --> 00:11:28,070 Oh, chi sarebbe morta? 97 00:11:38,055 --> 00:11:40,233 Voglio andare a casa della signora della polizia, adesso. 98 00:11:40,671 --> 00:11:42,700 Tesoro, tutto quello che abbiamo è quel furgone, 99 00:11:42,711 --> 00:11:44,744 e questo genio è rimasto a secco. 100 00:11:45,134 --> 00:11:48,031 Possiamo usare il telefono e prendere della benzina. 101 00:11:48,032 --> 00:11:50,078 Così la signora della polizia può venirmi a prendere. 102 00:11:50,079 --> 00:11:52,386 Oh, piccola, il nostro telefono è stato tagliato 2 mesi fa. 103 00:11:52,387 --> 00:11:54,022 Non lo usavamo molto. 104 00:11:54,423 --> 00:11:57,923 - Mio fratello verrà qui in mattinata. - No. No. 105 00:11:58,241 --> 00:12:00,869 Qualcuno deve sapere di quel signore anziano. 106 00:12:01,831 --> 00:12:03,943 Beh, non sai nemmeno dove si trovava. 107 00:12:03,944 --> 00:12:06,403 Ci sono molti cimiteri da queste parti, 108 00:12:06,404 --> 00:12:08,611 ed il mio furgone avrà percorso 3 km circa. 109 00:12:08,843 --> 00:12:11,261 Ascolta, ti dirò cosa faremo. Fatti una doccia. 110 00:12:11,280 --> 00:12:14,622 Ti troveremo dei vestiti puliti. Puoi prendere una delle magliette di Tucker, 111 00:12:14,623 --> 00:12:17,814 ed io cercherò delle belle scarpe. Ti faranno stare meglio, te lo prometto. 112 00:12:17,815 --> 00:12:19,875 Poi, in mattinata, ti accompagneremo dallo Sceriffo. 113 00:12:19,876 --> 00:12:21,917 Sei al sicuro, qui. Ti preparerò anche la colazione. 114 00:12:21,918 --> 00:12:23,681 Sei al sicuro, qui. 115 00:13:07,672 --> 00:13:09,215 Mi ami ancora? 116 00:13:17,528 --> 00:13:20,254 Ti amo più di ogni altra cosa. 117 00:13:23,228 --> 00:13:26,076 Mi sento davvero meschina per aver detto quelle cose sul suo conto. 118 00:13:26,595 --> 00:13:28,680 E' dolce. 119 00:13:29,210 --> 00:13:31,858 Spero solo Dio che lasci quel tipo. 120 00:13:32,087 --> 00:13:36,175 Non starci male. Credo che stiamo facendo la cosa giusta. 121 00:13:36,603 --> 00:13:38,870 Stiamo facendo un'azione Cristiana. 122 00:13:39,398 --> 00:13:41,958 E vedi di mantenerla Cristiana. 123 00:13:42,087 --> 00:13:44,488 Non andare a sbirciare di là mentre sto dormendo. 124 00:13:45,502 --> 00:13:47,011 Già. 125 00:13:51,039 --> 00:13:52,982 Certamente non è morta. 126 00:14:02,429 --> 00:14:04,471 Ehi, piccola. 127 00:14:11,691 --> 00:14:13,628 Mi dispiace. 128 00:14:13,657 --> 00:14:15,456 Scusa. 129 00:14:16,699 --> 00:14:19,535 Andrà tutto per il meglio, te lo prometto. 130 00:14:19,563 --> 00:14:21,513 Andrà tutto bene. 131 00:14:52,861 --> 00:14:55,797 Ho sentito il tuo piede che picchiettava, pensavo che stessi ballando. 132 00:14:58,363 --> 00:15:00,395 Lascia che dia un'occhiata lì dietro. 133 00:15:09,752 --> 00:15:11,182 Mi dispiace. 134 00:15:12,768 --> 00:15:14,814 Va tutto bene. No, è a me che dispiace. 135 00:15:18,244 --> 00:15:20,318 Sii onesta con noi. 136 00:15:21,156 --> 00:15:23,164 E' stato il tuo amante a farti questo? 137 00:15:27,037 --> 00:15:30,522 Perchè quell'uomo ha cercato di farmi del male? 138 00:15:31,990 --> 00:15:34,218 Alcune persone sono semplicemente marce. 139 00:15:35,536 --> 00:15:37,677 Sono già rovinate dall'inizio. 140 00:15:37,678 --> 00:15:40,298 Domani andremo al commissariato. 141 00:15:40,314 --> 00:15:41,501 Te lo prometto. 142 00:15:41,502 --> 00:15:44,502 Lì avranno una qualche sorta di lista delle persone che risultano scomparse. 143 00:15:46,029 --> 00:15:47,532 Mi è venuta un'idea. 144 00:15:48,272 --> 00:15:51,583 Visto che non riesci a a ricordare il tuo nome, perchè non te ne scegliamo uno? 145 00:15:51,834 --> 00:15:54,213 Solo fino a quando non riavrai il tuo. 146 00:15:54,442 --> 00:15:58,780 Prova a sforzarti. Magari riesci a ricordare qualcosa di quando eri piccola. 147 00:16:09,647 --> 00:16:11,728 Principessa Gemstone. 148 00:16:11,856 --> 00:16:16,189 Credo di ricordare che giocavo con la Principessa Gemstone. 149 00:16:16,722 --> 00:16:18,235 D'accordo, Principessa. 150 00:16:19,254 --> 00:16:23,506 Cindy dovrebbe preparare la colazione probabilmente intorno alle 5:30. 151 00:16:23,735 --> 00:16:25,169 Ti piace il bacon? 152 00:16:26,807 --> 00:16:29,388 Ti piacerà il bacon che fa Cindy. 153 00:16:30,346 --> 00:16:32,649 Vai a riposarti adesso, ok? 154 00:16:32,678 --> 00:16:34,619 Ci vediamo domani mattina. 155 00:16:40,959 --> 00:16:42,550 Ehi, Cindy. 156 00:16:44,615 --> 00:16:46,147 Cindy? 157 00:16:46,700 --> 00:16:49,042 Cindy, andiamo. Mi sono chiuso fuori. 158 00:16:56,214 --> 00:16:57,646 Cindy? 159 00:16:58,174 --> 00:16:59,726 Tesoro. 160 00:17:00,345 --> 00:17:02,106 Oh, Dio. 161 00:17:05,321 --> 00:17:07,875 No! Cindy! 162 00:17:10,090 --> 00:17:11,821 Fa molto male. 163 00:17:12,250 --> 00:17:13,862 Che cosa vuoi? 164 00:17:18,324 --> 00:17:19,552 Tucker. 165 00:17:19,780 --> 00:17:20,967 No. 166 00:17:20,996 --> 00:17:22,308 No! No, no! 167 00:17:22,336 --> 00:17:24,956 La ucciderà! Le farà del male! 168 00:17:25,700 --> 00:17:27,766 Cosa vuoi? Dio! 169 00:17:28,104 --> 00:17:29,707 Prendi me. Uccidi me. 170 00:17:29,708 --> 00:17:31,125 Uccidimi, stronzo. 171 00:17:36,285 --> 00:17:40,053 No, ti prego. Ci ucciderà tutti quanti. 172 00:17:40,054 --> 00:17:42,372 No, non guardare. No. 173 00:17:43,373 --> 00:17:45,320 Ti prego, vai. Vai! 174 00:17:47,841 --> 00:17:49,739 Non guardare. Non guardare. 175 00:17:49,740 --> 00:17:52,010 Vai! Vai! 176 00:18:18,937 --> 00:18:21,103 Perchè siamo qui fuori, Johnny? 177 00:18:21,932 --> 00:18:24,146 Saremmo potuti restare a casa a fare l'amore. 178 00:18:24,174 --> 00:18:26,420 - Il suo furgone è scomparso. - E allora? 179 00:18:29,319 --> 00:18:32,464 Piccola, sono molto emotivo in questo momento. 180 00:18:32,787 --> 00:18:35,501 Perchè mi hai tirato giù dal letto nel bel mezzo della notte? 181 00:18:35,529 --> 00:18:39,623 Ascolta, ho visto Tucker con una ragazza mora imboccare la corsia 28. 182 00:18:39,952 --> 00:18:41,930 Pensi che stia tradendo Cindy? 183 00:18:41,969 --> 00:18:44,604 Non avrei mai pensato che Tucker fosse quel tipo di persona. 184 00:18:44,633 --> 00:18:46,712 Quell'ipocrita bastardo. 185 00:18:47,141 --> 00:18:49,736 Ma ho visto quello che ho visto, e adesso mi tocca andare lì dentro, 186 00:18:49,737 --> 00:18:52,018 svegliare mia sorella e dirglielo. 187 00:18:52,297 --> 00:18:54,083 Di chi è quella macchina? 188 00:18:55,673 --> 00:18:59,285 Crum... Crumskull? 189 00:18:59,313 --> 00:19:01,499 Cromskill? 190 00:19:01,518 --> 00:19:03,387 Magari è quella della sua puttana. 191 00:19:12,247 --> 00:19:15,532 Piccolo, perchè non aspetti fino a domani, quando andrete insieme a lavoro? 192 00:19:15,551 --> 00:19:19,105 Aspetta, Jamie. Sto morendo per sapere chi sia questa stronza. 193 00:19:22,031 --> 00:19:23,436 Merda. 194 00:19:32,654 --> 00:19:35,748 Diavolo, forse dovrei vedere con chi ti stai scrivendo, signorino. 195 00:19:42,962 --> 00:19:45,238 Tesoro, tu non mi tradiresti mai, vero? 196 00:19:47,572 --> 00:19:52,581 Piccola, non oserei mai tradirti. E non ho mai... 197 00:21:23,923 --> 00:21:26,550 Lo so che questa è una situazione terribile, 198 00:21:26,569 --> 00:21:29,626 ma dobbiamo trovare un telefono, 199 00:21:30,054 --> 00:21:32,006 e chiamare la polizia. 200 00:21:32,659 --> 00:21:34,578 Oh, Dio. 201 00:21:40,854 --> 00:21:44,019 Non importa dove ci fermeremo. 202 00:21:45,224 --> 00:21:50,538 D'accordo? Se non c'è nessuno nelle case, o non hanno un telefono, siamo fottuti. 203 00:21:50,539 --> 00:21:52,055 Ti prego. 204 00:21:52,401 --> 00:21:54,991 Ti prego, andiamo alla prossima casa. 205 00:22:00,451 --> 00:22:02,979 Alla prossima casa. 206 00:22:11,680 --> 00:22:13,220 E' un po' tardi, non trova? 207 00:22:13,649 --> 00:22:15,491 Abbiamo bisogno di un telefono. 208 00:22:15,520 --> 00:22:17,117 E' urgente. 209 00:22:17,237 --> 00:22:20,088 Io non ho una linea telefonica tradizionale. 210 00:22:23,301 --> 00:22:24,716 Ma ho un computer. 211 00:22:28,914 --> 00:22:30,492 Chiudi a chiave. 212 00:22:31,015 --> 00:22:32,518 Cosa? 213 00:22:33,946 --> 00:22:35,646 E' possibile comunicare con lo Sceriffo? 214 00:22:35,716 --> 00:22:37,540 Sì, posso mandare una e-mail. 215 00:22:38,069 --> 00:22:41,714 Sì, spedisca l'e-mail e dica loro di mandare tutti i poliziotti. 216 00:22:42,042 --> 00:22:44,283 La polizia, eh? Per cosa? 217 00:22:48,702 --> 00:22:50,300 Sua moglie è appena morta. 218 00:22:52,042 --> 00:22:53,963 Mi dispiace molto. 219 00:22:54,192 --> 00:22:56,418 So come si sente. Mia madre è appena deceduta. 220 00:22:56,447 --> 00:22:59,511 E' stata pugnalata con... 221 00:22:59,522 --> 00:23:01,669 un grosso coltello? 222 00:23:01,688 --> 00:23:04,116 Se è morta con un colt...? No. No, non lo è. 223 00:23:04,244 --> 00:23:06,018 E' una domanda...? 224 00:23:06,037 --> 00:23:08,886 Un uomo con una faccia lucida, 225 00:23:08,897 --> 00:23:10,920 ha ucciso lei... 226 00:23:11,048 --> 00:23:13,813 e un vecchio signore. 227 00:23:13,843 --> 00:23:15,098 E vuole... 228 00:23:15,225 --> 00:23:17,864 - Aveva una faccia lucida ed ha... - Vuole vedermi morta. 229 00:23:18,027 --> 00:23:20,112 Fantastico. Grandioso. Ok. 230 00:23:20,447 --> 00:23:22,366 Ci vorrà molto? 231 00:23:22,396 --> 00:23:25,012 In quest'epoca d'oro della tecnologia, chi ha bisogno di un telefono? 232 00:23:34,885 --> 00:23:36,931 In realtà, ci vorrà solo un minuto. 233 00:23:56,074 --> 00:23:57,987 "Ha prove di una frode assicurativa 234 00:23:58,017 --> 00:24:00,674 o una frode commessa da un mediatore di assicurazione o una compagnia? 235 00:24:00,693 --> 00:24:04,557 Sospetta o è a conoscenza di attività criminali o terroriste?" 236 00:24:04,595 --> 00:24:05,743 No, vai avanti. 237 00:24:05,772 --> 00:24:07,686 Ok, scorriamo, scorriamo, scorriamo... 238 00:24:07,724 --> 00:24:09,550 "E' un testimone oculare di qualche crimine? 239 00:24:09,569 --> 00:24:11,586 E' disposto a dichiarare ciò che sa?" 240 00:24:11,614 --> 00:24:13,406 Sì, sì, vai avanti. Scrivi l'e-mail. 241 00:24:13,634 --> 00:24:14,915 Andiamo. 242 00:24:15,244 --> 00:24:16,457 Ok. 243 00:24:16,685 --> 00:24:19,756 "Aiuto. Mandate molti poliziotti." 244 00:24:27,704 --> 00:24:29,653 Ok, spedita. 245 00:24:33,701 --> 00:24:35,315 Che stai facendo? 246 00:24:35,344 --> 00:24:39,398 Sto cercando di scoprire qualche informazione in più su questo tizio. 247 00:24:40,558 --> 00:24:42,808 Sei in grado di scovare la gente con quell'affare? 248 00:24:43,904 --> 00:24:46,831 Vediamo. Nella lista dei più ricercati d'America non c'è niente. 249 00:24:47,462 --> 00:24:49,054 Qui c'è un link al sito dell'FBI. 250 00:24:50,696 --> 00:24:51,987 Oh, mio Dio. 251 00:24:52,018 --> 00:24:54,591 Che c'è? Cosa dice? 252 00:24:54,691 --> 00:24:56,616 Non lo so. Mi domando se sia lui. 253 00:24:56,644 --> 00:24:59,935 L'FBI crede che oltre 30 donne provenienti da Florida, Georgia e Alabama, 254 00:24:59,963 --> 00:25:02,379 siano tutte state rapite da questo pazzo. 255 00:25:02,738 --> 00:25:05,426 Bla, bla, bla, "le autorità credono che il killer sia caucasico, 256 00:25:05,455 --> 00:25:06,944 di età compresa tra i 30 e i 40 anni, 257 00:25:06,955 --> 00:25:10,747 probabilmente un ricco cittadino, come un dottore o un chirurgo." 258 00:25:11,076 --> 00:25:14,108 Beh, ma se non le hanno trovate, come fanno a sapere che sono morte? 259 00:25:14,127 --> 00:25:16,346 Aveva per caso una videocamera? 260 00:25:18,073 --> 00:25:20,366 Aveva qualcosa come un led intermittente sulla sua spalla. 261 00:25:21,342 --> 00:25:22,731 E' lui. 262 00:25:23,042 --> 00:25:24,899 Cosa te lo fa supporre? 263 00:25:25,018 --> 00:25:27,865 Ha registrato tutti gli omicidi delle ragazze e li ha mandati alla polizia. 264 00:25:32,263 --> 00:25:34,088 Di dov'era l'ultima ragazza che ha preso? 265 00:25:34,340 --> 00:25:35,770 Miami. 266 00:25:38,402 --> 00:25:41,135 Fa cercare a questo aggeggio tutte le ragazze scomparse a Miami. 267 00:26:19,882 --> 00:26:21,126 Stai bene? 268 00:26:22,573 --> 00:26:23,832 Sì. 269 00:26:26,034 --> 00:26:27,449 A me fa male lo stomaco. 270 00:26:27,477 --> 00:26:30,271 Non riesco a reggere tutta questa roba sulla morte mentre sono a lutto. 271 00:26:30,663 --> 00:26:32,982 - Stephen, hai una macchina? - Certamente. 272 00:26:32,982 --> 00:26:35,166 Dobbiamo andare dallo Sceriffo. 273 00:26:35,167 --> 00:26:37,328 Potrebbe essere troppo tardi quando la polizia arriverà. 274 00:26:37,329 --> 00:26:40,724 Niente da fare. Non voglio farmi ammazzare, stasera. 275 00:26:40,824 --> 00:26:43,270 Domani ho un funerale. Ho un sacco di cose da fare. 276 00:26:43,271 --> 00:26:45,529 Qualcuno deve rimanere qui, nel caso arrivi la polizia. 277 00:26:45,530 --> 00:26:47,907 Penso che saremo più al sicuro restando in gruppo, fidati. 278 00:26:48,007 --> 00:26:50,555 Non credo vorresti che ti venga a bussare mentre sei qui da solo. 279 00:26:50,556 --> 00:26:51,697 Capisco. 280 00:26:51,734 --> 00:26:54,390 Ascolta, probabilmente ha già visto il mio furgone. 281 00:26:54,455 --> 00:26:57,442 Che ti piaccia o no, in questa storia ora ci sei dentro anche tu. 282 00:27:02,126 --> 00:27:04,018 Non può andare più veloce quest'affare? 283 00:27:04,484 --> 00:27:06,666 No, no. Installai un limitatore di velocità per la mamma. 284 00:27:06,694 --> 00:27:10,978 Era un po' patita dell'alta velocità. Non andrà sopra i 65 km. 285 00:27:14,849 --> 00:27:16,839 Tutto qui? E' tutto quello che hai? 286 00:27:16,839 --> 00:27:19,421 Siamo in una stazione di polizia. Perchè abbiamo bisogno di armi? 287 00:27:20,798 --> 00:27:23,755 Prendi l'attrezzo per le gomme. 288 00:27:24,384 --> 00:27:27,769 Prendo anche un po' di liquido antiforatura. Magari possiamo ficcarglielo nelle orecchie. 289 00:27:49,526 --> 00:27:51,792 Ehi, Sceriffo Bates. 290 00:28:11,870 --> 00:28:13,387 Ehm, forse... 291 00:28:17,340 --> 00:28:20,137 Sceriffo, è lì? Sono Tucker Smith. 292 00:28:20,174 --> 00:28:22,476 Sono lo Sceriffo Bates. 293 00:28:22,795 --> 00:28:24,938 Sì, Sceriffo. Sono io, Tuck. 294 00:28:24,966 --> 00:28:26,850 La sento. 295 00:28:27,378 --> 00:28:31,147 Abbiamo un pazzo qui nei paraggi che ha ucciso alcune persone. 296 00:28:31,176 --> 00:28:32,572 Abbiamo bisogno d'aiuto. Mi riceve? 297 00:28:32,701 --> 00:28:34,724 L'ho investito con la mia macchina. 298 00:28:34,735 --> 00:28:36,327 Ha ucciso il mio vice. 299 00:28:36,445 --> 00:28:38,693 Sono rinchiuso nel ripostiglio delle scorte. 300 00:28:44,603 --> 00:28:47,882 Ehm, credo che ora voi siate a posto, quindi... 301 00:29:06,380 --> 00:29:08,302 E' morto. 302 00:29:09,315 --> 00:29:11,686 Non sono tutti morti. 303 00:29:17,620 --> 00:29:19,271 Lo Sceriffo. 304 00:29:19,900 --> 00:29:21,412 Quello non è Bates. 305 00:29:21,431 --> 00:29:23,702 Sceriffo, mi dica dove si trova. Verremo a prenderla. 306 00:29:24,808 --> 00:29:26,810 Sono rinchiuso nel ripostiglio delle scorte. 307 00:29:29,185 --> 00:29:31,309 L'ho investito con la mia macchina. 308 00:29:31,438 --> 00:29:33,513 Ha ucciso il mio vice. 309 00:29:35,052 --> 00:29:36,925 Posso farcela, mamma. 310 00:29:41,844 --> 00:29:46,440 Qui è lo sceriffo Bates. 311 00:29:46,468 --> 00:29:48,595 Ehi, ehi, è tutto a posto. 312 00:29:48,614 --> 00:29:50,260 Non c'è nessuno Sceriffo qui. 313 00:30:05,549 --> 00:30:07,089 Andiamo! 314 00:30:14,050 --> 00:30:15,363 Andiamo! 315 00:30:22,414 --> 00:30:23,952 No, no, no, no! 316 00:30:23,963 --> 00:30:25,298 Maledizione! 317 00:30:34,901 --> 00:30:36,562 Coraggio! 318 00:30:37,576 --> 00:30:41,282 Torna qui! Andiamo! 319 00:30:44,017 --> 00:30:46,510 - Muoviamoci! - Sta arrivando! Sta arrivando. 320 00:30:56,610 --> 00:30:58,119 Andiamo. 321 00:30:59,948 --> 00:31:02,975 - Perchè aveva la videocamera? - Guida, Stephen. 322 00:31:03,204 --> 00:31:06,217 Credo che dovremmo tornare a casa sua ed attendere l'arrivo della polizia. 323 00:31:06,227 --> 00:31:07,741 Ha ragione. Ha ragione. 324 00:31:07,742 --> 00:31:10,127 Siete entrambi pazzi. Ci intrappolerebbe lì dentro. 325 00:31:10,245 --> 00:31:12,445 - Quanta benzina hai? - Circa un ottavo di serbatoio. 326 00:31:12,660 --> 00:31:15,142 Dirigiamoci verso la città. Non ci fermeremo per nessun motivo. 327 00:31:15,143 --> 00:31:17,499 No, no, non abbiamo abbastanza benzina per arrivare in città. 328 00:31:17,500 --> 00:31:19,545 Possiamo andare verso valle o arrivare all'emporio. 329 00:31:19,546 --> 00:31:21,217 No, ci dirigeremo verso la città. 330 00:31:21,701 --> 00:31:24,627 Ferma la macchina. Ferma la macchina. 331 00:31:25,022 --> 00:31:26,372 Ferma la macchina ora. Fermala. 332 00:31:26,373 --> 00:31:28,613 - No, non ci fermeremo per nessun motivo. - Ferma! 333 00:31:30,899 --> 00:31:33,332 - Che c'è? - Laggiù. 334 00:31:34,634 --> 00:31:36,286 E' da lì che vengo. 335 00:31:38,352 --> 00:31:40,265 No, no. Io dico che è meglio andare. 336 00:31:40,276 --> 00:31:43,743 Non abbiamo nessun motivo di entrare lì dentro e lasciare che ci raggiunga. 337 00:31:44,790 --> 00:31:47,258 Sono sicuro che preferirei morire e marcire all'inferno, 338 00:31:47,279 --> 00:31:49,040 piuttosto che entrare lì dentro adesso. 339 00:31:49,720 --> 00:31:51,409 Devo ricordare qualcosa. 340 00:31:54,805 --> 00:31:56,506 Oh, Cristo. 341 00:32:03,183 --> 00:32:06,258 Abbassa il finestrino. Abbassalo. 342 00:32:06,887 --> 00:32:08,167 Aspetta. 343 00:32:10,042 --> 00:32:12,248 Non possiamo lasciarla andare lì dentro da sola. 344 00:32:12,276 --> 00:32:13,980 E' molto sconvolta. 345 00:32:14,308 --> 00:32:16,956 Io resterò qui e farò la guardia. Tu andrai con lei. 346 00:32:18,488 --> 00:32:21,488 - Vai. - Non posso. 347 00:32:21,517 --> 00:32:22,664 Perchè no? 348 00:32:22,992 --> 00:32:24,723 Mia madre è lì dentro. 349 00:32:24,852 --> 00:32:27,467 Mia madre è lì dentro. Il suo funerale è domani. 350 00:32:27,595 --> 00:32:29,606 Oggi. Io... Io... 351 00:32:29,636 --> 00:32:32,019 Non posso entrare lì dentro e vederla in quello stato. 352 00:32:32,048 --> 00:32:34,155 Non posso vederla ricucita in quel modo. 353 00:32:34,275 --> 00:32:37,476 Andrò io con lei. Anche se sto sanguinando come un crivello. 354 00:32:37,696 --> 00:32:40,197 Porta la macchina sul retro. Nascondila. 355 00:33:05,419 --> 00:33:06,976 Coraggio. 356 00:33:07,205 --> 00:33:08,914 Andiamo, andiamo. 357 00:33:10,755 --> 00:33:13,024 Troviamo un posto per dare un'occhiata a quel braccio. 358 00:33:15,829 --> 00:33:17,969 Era proprio qui sulla porta. 359 00:33:31,104 --> 00:33:34,527 Ottimo lavoro, Principessa. Credo che tu l'abbia ferito per prima. 360 00:33:54,265 --> 00:33:56,571 Non sono morta! 361 00:33:58,415 --> 00:34:00,174 Ragazzi? 362 00:34:03,628 --> 00:34:06,181 Perchè mi stai facendo questo? 363 00:34:08,380 --> 00:34:10,030 Chi c'è là? 364 00:34:11,687 --> 00:34:13,000 Chi c'è là? 365 00:34:15,024 --> 00:34:17,517 D'accordo, d'accordo. 366 00:34:17,546 --> 00:34:19,878 Tieni il braccio così. 367 00:34:27,235 --> 00:34:29,577 Avrai bisogno di alcuni punti. 368 00:34:36,377 --> 00:34:38,273 Dov'è andata a finire tutta la gente morta? 369 00:34:39,353 --> 00:34:41,303 Non ne ho la più pallida idea. 370 00:34:48,822 --> 00:34:50,842 Mi ucciderà, vero? 371 00:34:54,182 --> 00:34:56,489 Ehi, guardami. 372 00:34:57,978 --> 00:34:59,765 Nessuno... 373 00:35:00,571 --> 00:35:04,541 Nessun altro morirà qui stanotte. 374 00:35:07,704 --> 00:35:09,225 Sì. 375 00:35:22,010 --> 00:35:23,493 Non sono morta. 376 00:35:24,028 --> 00:35:26,875 Lo sei anche troppo! Lasciami in pace! 377 00:35:32,360 --> 00:35:33,860 Sei morta. 378 00:35:42,654 --> 00:35:44,099 Mamma, sei morta. 379 00:35:47,857 --> 00:35:49,750 Tu sei morta. Sei morta. 380 00:35:52,320 --> 00:35:54,543 Per favore, non spaventarmi così, mamma, ti prego. 381 00:36:12,974 --> 00:36:14,952 Ragazzi... 382 00:36:14,953 --> 00:36:17,600 pensereste che sono pazzo se vi dicessi che ho visto 383 00:36:17,601 --> 00:36:21,597 il cadavere di mia madre fluttuare su un carro funebre... 384 00:36:21,607 --> 00:36:23,107 qui fuori? 385 00:36:26,211 --> 00:36:27,720 Va bene. 386 00:37:12,890 --> 00:37:14,585 Stai bene? 387 00:37:15,659 --> 00:37:17,789 Respiro ancora. 388 00:37:20,793 --> 00:37:23,954 Tengo una pistola in casa e non ho neanche pensato di prenderla. 389 00:37:25,555 --> 00:37:27,463 Che razza di stupido. Dannatamente stupido. 390 00:37:27,491 --> 00:37:31,106 Ehi, è accaduto tutto molto velocemente. 391 00:37:34,956 --> 00:37:37,067 Forse... 392 00:37:37,387 --> 00:37:39,257 Forse sarei dovuta rimanere morta. 393 00:37:39,258 --> 00:37:43,760 Non eri morta, d'accordo? Quindi smettila di dire cose senza senso. 394 00:37:43,786 --> 00:37:46,381 E si chiama bara o feretro. 395 00:37:46,410 --> 00:37:49,027 Non esiste nessun maledetto affare che si chiama "cassa per i morti". 396 00:37:49,066 --> 00:37:52,653 E i cadaveri non fluttuano. Sono solo dei cazzo di morti. 397 00:37:53,100 --> 00:37:55,785 - Ehi, amico. - Mi dispiace, sono solo... 398 00:37:56,672 --> 00:37:58,669 Credo di essere ancora un po' confusa. 399 00:37:59,309 --> 00:38:01,389 Beh, vedi di venirne fuori. 400 00:38:09,488 --> 00:38:12,586 Dobbiamo solo tenere duro per poco più di tre ore, ok? 401 00:38:12,615 --> 00:38:14,333 Perchè? Che succederà dopo? 402 00:38:15,362 --> 00:38:18,220 Beh, arriverà mio cognato. 403 00:38:18,616 --> 00:38:20,803 Sarà a casa mia alle 6:00 in punto. 404 00:38:20,821 --> 00:38:22,729 Ma tu non sei là. 405 00:38:23,067 --> 00:38:24,252 E' vero. 406 00:38:26,152 --> 00:38:27,585 Solo Cindy. 407 00:38:27,941 --> 00:38:31,351 Non posso... Non posso permettere che veda sua sorella in quello stato. 408 00:38:31,570 --> 00:38:33,015 Dobbiamo tornare indietro. 409 00:38:34,134 --> 00:38:35,902 Dobbiamo coprirla. 410 00:38:35,921 --> 00:38:37,899 Non voglio andarmene da qui. 411 00:38:38,018 --> 00:38:40,994 Sento che se rimango ancora un po', 412 00:38:41,013 --> 00:38:43,199 potrei ricordare qualcosa. 413 00:38:43,637 --> 00:38:47,080 E neanch'io sono intenzionato a muovermi, decisamente. 414 00:38:47,208 --> 00:38:50,370 Beh, d'accordo, allora. Tu stai qui con la ragazza. 415 00:38:50,398 --> 00:38:52,649 Le chiavi sono qui dentro. Io chiuderò questa porta. 416 00:38:52,678 --> 00:38:55,332 Non aprirla per nessun motivo a meno che tu non sia sicuro che sia io. 417 00:39:00,991 --> 00:39:02,993 Chiudi la porta, per favore. 418 00:39:10,453 --> 00:39:12,882 Grande idea. Assicurati che sia chiusa a chiave. 419 00:39:15,903 --> 00:39:18,878 Principessa, non stai ragionando. Questa non è una buona idea. 420 00:39:18,906 --> 00:39:20,873 Abbiamo qualche arma, giusto? 421 00:39:21,802 --> 00:39:23,896 Abbiamo l'attrezzo per le gomme con cui puoi colpirlo. 422 00:39:23,897 --> 00:39:25,752 La cosa più stupida che abbia mai fatto. 423 00:39:25,999 --> 00:39:28,370 Abbiamo il coltello che Tucker ha trovato lì dentro. 424 00:39:30,023 --> 00:39:32,069 Ed abbiamo questo. 425 00:39:35,471 --> 00:39:37,770 Ok, bene, bene. 426 00:39:37,771 --> 00:39:39,635 Non capisco. 427 00:39:39,682 --> 00:39:42,318 Credo che adesso sia il mio turno di prendere qualcosa da lui. 428 00:40:00,190 --> 00:40:02,593 E' forte. Ha un bel po' di roba per uccidere la gente. 429 00:40:02,621 --> 00:40:04,531 Non saprei, direi proprio che è avvantaggiato. 430 00:40:04,561 --> 00:40:07,153 Senza contare che ha anche la macchina ad aiutarlo molto. 431 00:40:07,181 --> 00:40:09,519 E probabilmente avrà anche un mucchio di benzina. 432 00:40:10,236 --> 00:40:12,499 Oh, mio Dio. E se tornasse prima di Tucker? 433 00:40:13,036 --> 00:40:14,299 Ce la caveremo. 434 00:40:14,300 --> 00:40:16,348 Come? Come? 435 00:40:18,304 --> 00:40:20,143 Ascolta, 436 00:40:20,862 --> 00:40:23,357 tu non sai cosa significhi svegliarsi... 437 00:40:24,177 --> 00:40:26,734 Svegliarsi in quell'affare. 438 00:40:26,772 --> 00:40:31,141 Devo avere una mamma che mi vuole bene e che desidera che torni a casa. 439 00:41:12,987 --> 00:41:14,644 Non è Tucker, vero? 440 00:41:15,607 --> 00:41:17,889 No, è lui. 441 00:41:17,936 --> 00:41:20,467 E' stato lì per tutto il tempo. 442 00:41:20,696 --> 00:41:22,676 Sembra che dovremo annullare tutto. 443 00:41:22,706 --> 00:41:25,718 L'abbiamo scampata bella. Sembra che non stia venendo da questa parte. 444 00:41:25,745 --> 00:41:29,823 No, ma saremo noi ad andare lì. 445 00:41:36,070 --> 00:41:39,073 No. No. No. 446 00:42:26,643 --> 00:42:28,987 Principessa! Prin... Ehi! 447 00:42:29,216 --> 00:42:31,782 No, no, no, no. Da questa parte. Da questa parte. 448 00:42:32,878 --> 00:42:34,376 Io. Io. 449 00:42:34,377 --> 00:42:36,721 Ehi, ehi, ehi. A me. 450 00:42:36,722 --> 00:42:39,028 No, no, no. No! 451 00:42:50,628 --> 00:42:51,882 Principessa! 452 00:43:56,460 --> 00:44:00,180 Aiutatemi. Aiutatemi. Sta arrivando. Vi prego, aiutatemi! 453 00:44:00,276 --> 00:44:02,399 Aiutatemi, per favore. Vi prego. 454 00:44:02,400 --> 00:44:04,712 Ti prego, aiutami. Per favore. 455 00:44:04,739 --> 00:44:07,078 Sta arrivando. Non lasciare che mi rimetta dentro. 456 00:44:07,097 --> 00:44:09,688 Non lasciare che mi rimetta dentro. Voglio andare a casa. 457 00:44:10,993 --> 00:44:13,047 - Aiutami, ti prego. - Mi dispiace. 458 00:44:13,047 --> 00:44:14,614 Aiutami! 459 00:44:20,311 --> 00:44:21,829 No! No! 460 00:44:25,071 --> 00:44:26,695 Mi dispiace, andrò a cercare aiuto. 461 00:44:35,367 --> 00:44:36,910 No. No. 462 00:44:36,938 --> 00:44:38,792 Aiuto! 463 00:44:41,244 --> 00:44:44,183 No. No! 464 00:44:45,675 --> 00:44:46,864 No! 465 00:45:11,879 --> 00:45:13,622 No! 466 00:45:32,925 --> 00:45:34,849 Principessa? 467 00:47:47,579 --> 00:47:49,772 E lì ci sono quelle finestre, ma sono un po' troppo alte. 468 00:47:49,773 --> 00:47:51,577 - Non so dove si trovi, quindi... - D'accordo. 469 00:47:51,715 --> 00:47:54,707 Tutto quello che dovevi fare era tenerla d'occhio, semplicemente proteggerla. 470 00:47:54,726 --> 00:47:57,509 Non incolpare me. Sei tu quello che le ha urlato contro ed è andato via. 471 00:47:57,537 --> 00:47:59,512 Non lo so, ha detto che aveva qualcosa da prendere. 472 00:47:59,513 --> 00:48:00,768 Non lo so. 473 00:48:02,793 --> 00:48:04,431 Coraggio, andiamo. 474 00:48:15,198 --> 00:48:17,372 Lei è della...? 475 00:48:17,592 --> 00:48:19,806 Lei è della polizia? 476 00:48:43,576 --> 00:48:45,127 Figlio di puttana. 477 00:48:59,271 --> 00:49:01,238 Gesù Cristo. 478 00:49:04,711 --> 00:49:07,886 - In quale di queste si troverà? - Non lo so. Non riesco a vedere. 479 00:49:19,770 --> 00:49:21,816 E' lei? E' lei? 480 00:49:21,844 --> 00:49:23,960 No. Che bastardo malato. 481 00:49:23,979 --> 00:49:25,903 Andiamo. 482 00:49:33,061 --> 00:49:34,895 Oh, mio Dio. 483 00:49:34,923 --> 00:49:36,539 - Coraggio, vediamo lì dietro. - Lì dietro? 484 00:49:36,550 --> 00:49:38,407 Devi fare attenzione. Non so se l'hai colpito. 485 00:49:38,436 --> 00:49:40,582 L'ho colpito almeno una volta. 486 00:49:40,611 --> 00:49:42,471 Beh, e allora dov'è? 487 00:49:42,491 --> 00:49:44,579 Oh, che Dio ci aiuti. 488 00:49:46,304 --> 00:49:47,659 Stai all'erta. 489 00:49:48,832 --> 00:49:51,572 Prima dobbiamo trovare la ragazza, poi cercheremo lui. 490 00:49:51,600 --> 00:49:54,100 Questa volta mi assicurerò di piantargli una pallottola nel culo. 491 00:49:56,563 --> 00:49:58,478 Gesù Cristo. 492 00:49:58,506 --> 00:50:00,040 Coraggio. 493 00:50:02,637 --> 00:50:04,242 Siamo arrivati troppo tardi. 494 00:50:06,472 --> 00:50:08,386 - E' morta? - E' viva. E' viva. 495 00:50:08,415 --> 00:50:10,852 Tieni, ricarica la pistola. 496 00:50:11,903 --> 00:50:13,704 Tieni duro, ragazza, ci siamo quasi. 497 00:50:31,270 --> 00:50:34,212 - Sei certo di avergli sparato? - Ne sono abbastanza sicuro. 498 00:50:34,241 --> 00:50:35,742 Abbastanza sicuro? 499 00:50:49,611 --> 00:50:51,732 Coraggio, coraggio. 500 00:50:52,061 --> 00:50:54,774 - Ehi, Principessa. - Pensavamo di averti persa. 501 00:50:59,678 --> 00:51:01,541 Ragazzi. 502 00:51:01,970 --> 00:51:03,831 Possiamo andarcene da qui. 503 00:51:07,740 --> 00:51:09,357 Oh, ehi, io sono arrivato. 504 00:51:14,234 --> 00:51:16,247 A casa non c'è nessuno. 505 00:51:29,075 --> 00:51:31,090 - Oh, Dio. - Guardate cosa ho trovato. 506 00:51:31,428 --> 00:51:34,151 Attiva subito quest'affare. Chiama il 911. 507 00:51:34,180 --> 00:51:36,571 Cavolo, chiamo tutti. Stai scherzando? 508 00:51:39,493 --> 00:51:42,695 Questo è uno di quelli cinesi, molto avanzato, davvero fantastico. 509 00:51:43,124 --> 00:51:44,664 Se usi... 510 00:51:47,223 --> 00:51:48,367 Oh, merda. 511 00:51:48,409 --> 00:51:49,505 Che succede ora? 512 00:51:49,506 --> 00:51:51,721 Necessita di una password per fare delle chiamate. 513 00:51:51,822 --> 00:51:53,989 Gesù Cristo. Figuriamoci. 514 00:51:55,602 --> 00:51:58,175 - Ed ora che facciamo? - Morire. 515 00:52:01,836 --> 00:52:05,658 No, intendo M-O-R-I-R-E. "Morire". 516 00:52:05,677 --> 00:52:07,754 - Ottimo, ottimo. - Ok, ok. 517 00:52:10,431 --> 00:52:11,684 No. 518 00:52:13,361 --> 00:52:15,748 "Bara" o "Feretro." 519 00:52:15,777 --> 00:52:17,154 Ottimo, ottimo, ottimo. 520 00:52:18,646 --> 00:52:21,573 No. No. Provo l'altra. 521 00:52:25,527 --> 00:52:27,450 No, ancora niente. 522 00:52:53,716 --> 00:52:56,759 - Penso di sapere quale sia. - Sono tutto orecchi. 523 00:52:56,787 --> 00:52:58,734 "Chrome skull." 524 00:53:07,111 --> 00:53:09,232 Che merda incredibile! Questa era buona. 525 00:53:27,087 --> 00:53:28,907 "Grazie per aver contattato il sito web del 911. 526 00:53:28,908 --> 00:53:31,916 La sua emergenza è molto importante e verrà gestita nel modo più appropriato. 527 00:53:31,917 --> 00:53:34,056 Se si tratta di una situazione di pericolo di vita, 528 00:53:34,057 --> 00:53:36,458 la preghiamo di chiamare il 911 o le forze dell'ordine locali." 529 00:54:00,626 --> 00:54:02,160 Potremmo avere un problema. 530 00:54:06,386 --> 00:54:08,302 Perché non ci dirigiamo semplicemente in città? 531 00:54:08,340 --> 00:54:11,054 Diavolo, abbiamo la sua macchina. Così non può darci la caccia, no? 532 00:54:11,073 --> 00:54:13,917 Già, ma la mia macchina è laggiù. Può usare quella. 533 00:54:13,918 --> 00:54:17,641 Spero Dio che lo faccia. Con la tua macchina non andrebbe molto lontano. 534 00:54:18,293 --> 00:54:20,765 La cosa più furba che possiamo fare è andare al Moreland. 535 00:54:20,766 --> 00:54:22,841 Possiamo fare scorta di munizioni, usare il telefono, 536 00:54:22,842 --> 00:54:24,937 e, strada facendo, potremmo beccare qualche poliziotto. 537 00:54:24,938 --> 00:54:26,850 Ascolta, apri il bagagliaio. Fammi vedere se c'è 538 00:54:26,851 --> 00:54:29,131 qualcos'altro che possiamo usare, magari un altro cellulare. 539 00:54:31,358 --> 00:54:32,923 Controlla anche il cruscotto. 540 00:54:38,986 --> 00:54:41,549 - Che cosa vedi? - Niente di utile. 541 00:55:19,464 --> 00:55:21,400 Lei è della polizia? 542 00:55:28,222 --> 00:55:31,102 Stammi a sentire, non è colpa mia. 543 00:55:31,131 --> 00:55:33,368 Ti avevo detto che la gente iniziava a lamentarsi 544 00:55:33,387 --> 00:55:36,439 della puzza che arriva da là. Mi capisci? 545 00:55:36,468 --> 00:55:38,269 Sai cosa ho dovuto dire a Bates? 546 00:55:38,673 --> 00:55:41,343 Ho dovuto dirgli che non avevo le chiavi. E sai cosa mi ha risposto? 547 00:55:41,344 --> 00:55:44,197 Che sarebbe tornato in mattinata. Vuole entrare. 548 00:55:44,535 --> 00:55:46,478 Non devi guardare, ok? 549 00:55:47,847 --> 00:55:50,708 Va bene, dobbiamo solo spostarli dentro. 550 00:55:51,307 --> 00:55:54,302 Semplicemente portarli dentro. D'accordo? 551 00:55:54,631 --> 00:55:56,252 E questa merda? 552 00:55:56,263 --> 00:55:58,926 Questa merda non faceva parte dell'accordo. Mi hai capito? 553 00:55:58,927 --> 00:56:00,059 Proprio per niente. 554 00:56:00,087 --> 00:56:02,125 Non ho mai accettato volentieri nessuna di loro. 555 00:56:02,744 --> 00:56:04,872 Mai, non in casa mia. 556 00:56:04,901 --> 00:56:07,800 Avresti dovuto tenere quella merda lì sopra. 557 00:56:09,472 --> 00:56:11,863 Portala fuori. Mi occuperò io della troietta. 558 00:56:12,604 --> 00:56:14,040 E anche dell'altra. 559 00:56:15,850 --> 00:56:18,577 - Ce la fai? - Non lo so se ci riesco. 560 00:56:18,696 --> 00:56:21,346 Che Dio ti maledica. Questo ti costerà un extra. 561 00:56:21,365 --> 00:56:24,490 Ti costerà un bel po' in più, mi hai capito? 562 00:56:24,528 --> 00:56:28,675 E voglio che le porti tutte via dal mio terreno, stanotte. 563 00:56:29,684 --> 00:56:31,198 Maledizione. 564 00:56:45,515 --> 00:56:48,348 D'accordo, non preoccuparti. Non preoccuparti. 565 00:56:48,367 --> 00:56:51,788 Devo avere la chiave giusta. Ti tirerò fuori da qui, non preoccuparti. 566 00:56:51,817 --> 00:56:55,178 - Devo solo trovare la chiave giusta. - Si sbrighi. 567 00:57:07,961 --> 00:57:10,789 - Oh, Dio. - Coraggio, facciamolo insieme, amico. 568 00:57:10,808 --> 00:57:15,005 Ha fatto a pezzi mia madre. Ha fatto totalmente a pezzi mia madre. 569 00:57:15,034 --> 00:57:17,794 Quanto tempo ci vorrà per arrivare all'emporio? 570 00:57:17,814 --> 00:57:20,684 Ti prego, ti prego, non vedi quello che stiamo facendo? 571 00:57:20,723 --> 00:57:22,113 Non puoi darci un attimo di tregua? 572 00:57:22,232 --> 00:57:24,598 Non andremo in quell'emporio, d'accordo? 573 00:57:24,626 --> 00:57:26,800 Cercheremo di tenere duro qui fino all'alba. 574 00:57:26,829 --> 00:57:29,259 Dopodichè andremo a casa mia e ci incontreremo con mio cognato. 575 00:57:29,288 --> 00:57:31,830 Lui ha un telefono e non c'è bisogno di nessun codice per chiamare. 576 00:57:32,367 --> 00:57:34,372 Coraggio, preparati. 577 00:57:34,801 --> 00:57:36,108 Uno... 578 00:57:36,419 --> 00:57:38,727 Metti giù quella videocamera. 579 00:57:38,746 --> 00:57:41,561 Vorresti mettere giù quella videocamera e salire in macchina? 580 00:57:41,791 --> 00:57:44,355 Se non vuoi dare una mano, almeno rimani buona. 581 00:57:44,483 --> 00:57:47,523 E quando torno voglio quella maledetta videocamera. 582 00:57:49,112 --> 00:57:50,708 Forza. Non guardare. 583 00:57:50,736 --> 00:57:54,006 - Non ce la faccio. - Uno, due, tre. 584 00:58:03,445 --> 00:58:05,672 Va tutto bene. 585 00:58:06,191 --> 00:58:08,145 E' comunque morto. 586 00:58:51,342 --> 00:58:53,681 Oh, no. 587 00:59:00,685 --> 00:59:02,735 Dove pensi che sia diretta? 588 00:59:02,754 --> 00:59:05,511 Sembra interessata alle immagini viste in quella videocamera. 589 00:59:06,467 --> 00:59:08,039 Non credo che sarebbe una buona idea. 590 00:59:08,909 --> 00:59:10,721 Andiamo, cerca di tenere il passo. 591 00:59:10,750 --> 00:59:12,751 Se riusciamo a tornare all'agenzia di pompe funebri, 592 00:59:12,752 --> 00:59:14,602 con la tua macchina potremo arrivare all'emporio. 593 00:59:29,534 --> 00:59:32,886 Pensi che riesca a trovare l'emporio con quell'affare che segnala la mappa? 594 00:59:33,874 --> 00:59:36,122 Sì, molto probabilmente. 595 00:59:37,199 --> 00:59:39,975 Questo significa che può vedere dov'è diretta? 596 00:59:40,505 --> 00:59:41,915 Temo di sì. 597 01:00:06,269 --> 01:00:09,911 # Le puttane sexy sono il tipo di puttane che preferisco # 598 01:00:09,941 --> 01:00:12,321 # Le puttane sexy sono il tipo di puttane che preferisco... # 599 01:00:12,322 --> 01:00:14,232 E' lui! E' lui! Ehi! 600 01:00:14,279 --> 01:00:16,497 - Ma che cazzo...? - Fatevi una macchina. 601 01:00:16,716 --> 01:00:19,859 - Fottuti ritardati in mezzo al buio. - Con un cazzo di piede di porco. 602 01:00:19,878 --> 01:00:21,518 - Già, l'hai visto? - Chi se ne frega. 603 01:01:19,167 --> 01:01:21,055 Aiutatemi, vi prego. 604 01:01:21,255 --> 01:01:23,021 Ehi, qui. 605 01:01:23,050 --> 01:01:26,598 # Le puttane sexy sono il tipo di puttane che preferisco. # 606 01:01:31,188 --> 01:01:33,527 Grazie a Dio i miei cani stanno abbaiando ancora. 607 01:01:35,817 --> 01:01:38,191 - Oh, no. - Coraggio, andiamo. 608 01:01:58,625 --> 01:02:00,076 No! 609 01:02:00,606 --> 01:02:01,957 No! No! 610 01:02:13,401 --> 01:02:16,407 No. Dio. 611 01:02:33,226 --> 01:02:35,168 Oh, Dio. 612 01:02:43,528 --> 01:02:46,230 Gesù, che cos'è? Ma sono tutti svitati in questa città di campagnoli? 613 01:02:46,359 --> 01:02:49,148 Guardami. Sono una ragazza sexy in una bella macchina. Oh... sì. 614 01:02:49,177 --> 01:02:50,966 Guarda le mie tette. Guarda le mie tette. 615 01:02:50,995 --> 01:02:52,780 Guardami. Oh... sì, dai... sì. 616 01:02:52,810 --> 01:02:54,763 Ad essere onesti non so più neanche dove siamo. 617 01:02:54,792 --> 01:02:57,208 Dove siamo? Siamo... 618 01:02:57,227 --> 01:03:00,962 Siamo sulla via per spaccarci al cazzo di rave. 619 01:03:01,091 --> 01:03:03,278 - Abbiamo bisogno di birra. - Merda, la birra. 620 01:03:25,873 --> 01:03:27,211 VAI DENTRO E PORTAMI UNA DI QUESTE 621 01:03:29,075 --> 01:03:30,798 Ok, ok, lo farò. 622 01:03:33,382 --> 01:03:37,350 Ma dovrei portare questa con me per vedere quale tipo prendere. 623 01:03:40,245 --> 01:03:43,603 MOLTE PERSONE SONO MORTE A CAUSA DELLA TUA STUPIDITA'. NON FARE MORIRE TUTTI QUANTI. 624 01:03:49,283 --> 01:03:51,678 Questa piccola troietta è andata all'emporio. 625 01:03:51,707 --> 01:03:53,125 Questa è rimasta a casa. 626 01:03:58,984 --> 01:04:01,311 Lo so, lo so. Mi dispiace per il limitatore di velocità. 627 01:04:01,330 --> 01:04:03,358 E' solo che non volevo che mia madre si facesse male. 628 01:04:03,387 --> 01:04:06,679 Si sarebbe data alla pazza gioia toccando velocità assurde. 629 01:04:06,680 --> 01:04:09,624 Te lo prometto, acceleratore a tavoletta, arriveremo là. 630 01:04:32,111 --> 01:04:34,540 - Ne avete ancora di queste confezioni da 6? - Sì, molte altre. 631 01:04:34,569 --> 01:04:38,103 Certo, ne ho tante, ma non posso vendervene neanche una. 632 01:04:38,832 --> 01:04:40,674 Oh, io ho questo. 633 01:04:40,703 --> 01:04:44,000 Non preoccuparti, amico mio. Abbiamo un piccolo e adorabile documento d'identità. 634 01:04:44,030 --> 01:04:45,885 Quello non funziona. 635 01:04:46,414 --> 01:04:48,630 E' la legge. La Domenica niente vendita di alcolici. 636 01:04:49,158 --> 01:04:52,849 Quindi mi stai dicendo che anche se tu vendi alcolici, questa è una contea all'asciutto? 637 01:04:52,878 --> 01:04:55,377 Non è all'asciutto. E' sveglia. 638 01:04:55,405 --> 01:04:57,487 - Sveglia? - Che cazzo significa che è sveglia? 639 01:04:57,516 --> 01:05:01,068 Significa che abbiamo delle regole. Potrei prendere una grossa multa per questo. 640 01:05:01,097 --> 01:05:04,816 D'accordo amico, vediamo di capirci meglio, ok? 641 01:05:04,836 --> 01:05:07,527 Presumo che questo posto appartenga alla tua famiglia, giusto? 642 01:05:07,555 --> 01:05:08,994 - Sì, mio padre. - Suo padre. 643 01:05:09,023 --> 01:05:11,938 Stai zitto. E lui dov'è? 644 01:05:13,380 --> 01:05:15,588 LA TROIETTA CI METTE TROPPO. DEVO ENTRARE E FARE DEL ROAST BEEF? 645 01:05:15,670 --> 01:05:18,202 - Andiamo, amico. - Scusatemi. 646 01:05:18,230 --> 01:05:20,307 - Ho solo... - Ehi, piccola. 647 01:05:20,536 --> 01:05:23,130 Ti ho visto fuori mentre cercavi di attirare la nostra attenzione. 648 01:05:23,158 --> 01:05:26,275 Il punto è questo. Non vogliamo ubriacarci in macchina. 649 01:05:26,276 --> 01:05:29,204 Tommy ed io stiamo andando ad Atlanta per un rave di una settimana. 650 01:05:29,260 --> 01:05:30,943 Vuoi venire con noi? 651 01:05:31,362 --> 01:05:33,006 Tuo padre non lo verrà mai a sapere, amico. 652 01:05:33,035 --> 01:05:35,629 Lei vuole venire con noi. 653 01:05:35,658 --> 01:05:38,986 Grandioso. Credo che rimetteremo a posto la cazzo di birra. 654 01:05:46,032 --> 01:05:47,949 Salve, signorina. Come va stasera? 655 01:05:49,660 --> 01:05:51,641 E' stata una notte d'inferno. 656 01:05:51,671 --> 01:05:53,406 Posso fare qualcosa per lei? 657 01:05:54,418 --> 01:05:58,459 Prenderò una di quelle piccole videocassette. 658 01:05:58,578 --> 01:06:00,061 A cosa le serve? 659 01:06:00,721 --> 01:06:03,439 Sta facendo un film o qualcosa del genere? 660 01:06:03,658 --> 01:06:05,581 Qualcosa del genere. 661 01:06:05,610 --> 01:06:07,796 Beh, sarà un buon film? 662 01:06:09,193 --> 01:06:11,369 Credo che per me lo sarà. 663 01:06:16,910 --> 01:06:19,497 PORTAMI SUBITO LA CASSETTA, PUTTANA. 664 01:06:28,494 --> 01:06:29,788 No. 665 01:06:31,015 --> 01:06:32,161 - Oh, merda. - No, no, no. 666 01:06:32,291 --> 01:06:33,757 Non andare. Non puoi andare lì fuori. 667 01:06:33,796 --> 01:06:36,101 Che succede? Che cazzo sta succedendo? 668 01:06:36,602 --> 01:06:38,090 Non andare. 669 01:06:38,752 --> 01:06:40,000 Merda. 670 01:06:41,432 --> 01:06:44,564 Questa è proprietà privata, quindi perchè non ti levi dalle palle? 671 01:06:44,591 --> 01:06:46,505 - Devi scappare. Scappa subito. - No, no. 672 01:06:46,534 --> 01:06:48,727 - Lasciatemi. - Dimmi che sta succedendo. Cos'è accaduto? 673 01:06:50,407 --> 01:06:52,166 Che cosa credi di fare, eh? 674 01:06:53,345 --> 01:06:56,134 Anthony, muoviti e chiama la polizia. Chiama gli sbirri, sbrigati. 675 01:06:57,601 --> 01:07:00,131 Ok, ok, va tutto bene, va tutto bene. 676 01:07:00,361 --> 01:07:01,795 Li stai chiamando? 677 01:07:07,105 --> 01:07:09,298 Non so dare una descrizione precisa. Indossa una maschera. 678 01:07:11,091 --> 01:07:12,693 Che stai facendo? 679 01:07:12,722 --> 01:07:15,098 - Chiudi a chiave la porta. Chiudila. - Fallo. 680 01:07:15,117 --> 01:07:18,378 Stai molestando quella ragazza? Pensi di entrare e prenderla? 681 01:07:18,379 --> 01:07:19,765 E' questo ciò che pensi? 682 01:07:21,047 --> 01:07:22,550 Come farà il ragazzo a rientrare dentro? 683 01:07:22,579 --> 01:07:25,111 Cos'è che non capisci esattamente? Ti sparerò in testa. 684 01:07:25,111 --> 01:07:26,294 Non rientrerà. 685 01:07:27,769 --> 01:07:29,091 Oh, merda. 686 01:07:40,375 --> 01:07:42,834 - Dove stai andando? - Controllo se c'è solo una via d'uscita. 687 01:07:42,853 --> 01:07:44,076 Sbrigati. 688 01:08:12,611 --> 01:08:14,531 No, no, no, ti prego, non andare, ti prego. 689 01:08:15,069 --> 01:08:16,419 Anthony? 690 01:08:16,448 --> 01:08:18,438 Anthony, va tutto bene? 691 01:08:27,654 --> 01:08:29,556 Principessa, fammi entrare. 692 01:08:31,832 --> 01:08:32,860 Anthony? 693 01:08:40,972 --> 01:08:43,289 Io ed Anthony abbiamo incontrato questi tipi lungo la strada. 694 01:08:43,290 --> 01:08:45,294 Non mi fido di loro. Non dovremmo lasciarli entrare. 695 01:08:45,649 --> 01:08:47,351 Io mi fido. Lasciali entrare. 696 01:08:47,380 --> 01:08:49,083 - Ne sei sicura? - Sì. 697 01:08:49,102 --> 01:08:51,412 - Principessa, lasciaci entrare. - Principessa? 698 01:08:51,640 --> 01:08:53,581 Principessa, lasciaci entrare. 699 01:08:58,803 --> 01:09:01,660 Mi dispiace tanto. Sono stata una stupida. 700 01:09:01,679 --> 01:09:03,596 Che ti è saltato in mente, eh? 701 01:09:03,635 --> 01:09:04,824 - Chi diavolo sei tu? - Cosa? 702 01:09:04,825 --> 01:09:06,390 - E' la tua macchina quella fuori? - Sì. 703 01:09:06,391 --> 01:09:08,595 Ci hai sorpassati sulla strada. Perchè non ti sei fermato? 704 01:09:08,596 --> 01:09:11,863 Guardati. Ti saresti fermato? Camminavate con un cazzo di attrezzo per pneumatici. 705 01:09:11,864 --> 01:09:14,546 - E' un tuo amico quello lì fuori? - No. 706 01:09:14,778 --> 01:09:16,492 Merda. Anthony? 707 01:09:17,982 --> 01:09:20,008 Mi dispiace moltissimo. Mi dispiace per la macchina. 708 01:09:20,036 --> 01:09:21,649 Va tutto bene, non fa niente. 709 01:09:42,091 --> 01:09:44,148 Anthony è morto. 710 01:09:46,146 --> 01:09:48,171 C'è solo un mucchio di sangue. 711 01:09:51,246 --> 01:09:52,955 E questo. 712 01:10:01,765 --> 01:10:03,943 Abbiamo chiamato la polizia. Dovrebbero arrivare. 713 01:10:03,973 --> 01:10:06,664 Ah si? Fammi sapere secondo te in che modo può funzionare. 714 01:10:08,025 --> 01:10:11,409 Ascoltatemi tutti. Dobbiamo trovare qualsiasi cosa possa ferire quel bastardo. 715 01:10:11,447 --> 01:10:13,162 Dobbiamo cercare di resistere. 716 01:10:13,791 --> 01:10:16,667 Qualcuno si farà vivo molto presto. La polizia sa che siamo qui. 717 01:10:16,696 --> 01:10:18,528 Credo che sia la nostra migliore possibilità. 718 01:10:35,551 --> 01:10:38,555 Ascolta, non riesco a trovare niente. Ho solo questo liquido antiforatura. 719 01:10:46,074 --> 01:10:48,126 Non hanno le calibro 45. 720 01:10:56,130 --> 01:10:59,030 Ehi, questo è cianoacrilico. 721 01:11:00,033 --> 01:11:01,310 Ed è buono? 722 01:11:01,329 --> 01:11:03,715 La più potente di tutte le colle. 723 01:11:05,356 --> 01:11:09,177 Inventata durante la guerra per chiudere le ferite dei soldati. 724 01:11:11,115 --> 01:11:13,233 A 18 anni stavo costruendo il modellino di un carrarmato 725 01:11:13,234 --> 01:11:14,728 ed una minuscola goccia di questo cadde 726 01:11:14,739 --> 01:11:16,481 sulla mia gamba bruciando e fumando da matti. 727 01:11:16,511 --> 01:11:18,939 E si incollò anche una parte dei miei "gioiellini". 728 01:11:18,940 --> 01:11:20,459 Come hai fatto a staccarla? 729 01:11:20,460 --> 01:11:22,557 Il dottore ha dovuto operare tagliando. 730 01:11:22,885 --> 01:11:24,643 Ho ancora la cicatrice. 731 01:11:56,421 --> 01:11:58,884 Non mi avevi detto che stavi girando un filmato. 732 01:12:03,303 --> 01:12:04,820 Merda. 733 01:12:14,301 --> 01:12:16,710 - No, non farlo. - Va tutto bene. 734 01:12:31,704 --> 01:12:33,429 LA TROIETTA SAREBBE DOVUTA RESTARE A CASA 735 01:12:35,980 --> 01:12:37,395 Merda. 736 01:12:45,108 --> 01:12:47,024 No, no, no, farai esplodere le munizioni. 737 01:12:50,682 --> 01:12:52,492 Approfitta e vai fuori, adesso. 738 01:12:52,493 --> 01:12:54,493 E non andartene finchè lei non esce da quella porta. 739 01:12:58,464 --> 01:13:00,816 Fanculo, copriti gli occhi. 740 01:13:04,529 --> 01:13:06,166 No! 741 01:13:19,031 --> 01:13:20,150 - Vai col ragazzo. - No. 742 01:13:20,169 --> 01:13:22,259 - Vai col ragazzo! - No! 743 01:13:22,278 --> 01:13:24,207 - Muoviti, vai. - No. 744 01:13:24,235 --> 01:13:27,091 No, hai già provato e non si fermerà. 745 01:13:27,110 --> 01:13:29,258 Mai. Lasciami andare. 746 01:13:30,534 --> 01:13:32,557 Lasciami andare e basta. 747 01:13:34,349 --> 01:13:37,906 Se le cose non dovessero andare per il verso giusto, ricordati che sei una brava persona. 748 01:13:40,595 --> 01:13:42,473 Vedi di non dimenticarlo ancora. 749 01:13:51,525 --> 01:13:53,443 No. 750 01:13:55,976 --> 01:13:57,928 No. 751 01:14:04,513 --> 01:14:05,476 No. 752 01:14:11,525 --> 01:14:13,576 Oh, Dio. 753 01:14:18,178 --> 01:14:19,298 No! 754 01:14:33,913 --> 01:14:35,236 No. 755 01:14:38,168 --> 01:14:39,983 No, no, no. 756 01:14:40,413 --> 01:14:41,497 No! 757 01:15:05,923 --> 01:15:07,656 Lo so chi sei. 758 01:15:07,775 --> 01:15:09,826 Conosco il tuo nome. 759 01:15:10,379 --> 01:15:12,166 Ehi, ragazzi, andiamo. 760 01:15:15,316 --> 01:15:17,426 MA CHI SEI TU? 761 01:15:48,003 --> 01:15:50,302 Bel posto. 762 01:15:50,321 --> 01:15:53,113 L'hai comprato o è in affitto? 763 01:15:53,140 --> 01:15:57,210 Ehi, non ti dispiace se uso un po' il tuo letto prima di usarlo insieme, vero? 764 01:16:00,513 --> 01:16:02,755 Non sei di molte parole, eh? 765 01:16:06,603 --> 01:16:08,531 Non ti dispiace, vero? 766 01:16:21,484 --> 01:16:23,398 Vieni qui. 767 01:16:25,883 --> 01:16:27,933 Vieni un po' più vicino. 768 01:16:30,333 --> 01:16:32,935 Non ti farò del male. 769 01:16:35,145 --> 01:16:39,349 Lo so che hai pagato solo per un pompino, 770 01:16:39,350 --> 01:16:41,161 ma non ti andrebbe di fare qualcosa di più? 771 01:16:41,188 --> 01:16:44,137 Ti hanno mai fatto un pompino Svedese? 772 01:16:58,051 --> 01:17:00,266 Non mi avevi detto che stavi girando un filmato. 773 01:17:00,285 --> 01:17:03,266 Questo ti costerà un po' di più. 774 01:17:06,018 --> 01:17:08,328 Ad ogni modo non m'importa se giochiamo un po'. 775 01:17:47,507 --> 01:17:49,971 Mi arrendo. 776 01:17:50,010 --> 01:17:51,954 Non m'importa più niente. 777 01:17:51,983 --> 01:17:53,689 Vieni a prendermi! 778 01:20:33,704 --> 01:20:35,778 Ti amo più di ogni altra cosa. 779 01:22:01,113 --> 01:22:03,029 Dove andiamo? 780 01:22:08,025 --> 01:22:11,034 Non dovremmo aspettare l'arrivo della polizia? 781 01:22:11,063 --> 01:22:13,050 Ho già aspettato abbastanza. 782 01:22:16,403 --> 01:22:18,747 Dove andiamo? 783 01:22:20,430 --> 01:22:22,623 Il mio amico Anthony è lì dentro, e non posso andarmene... 784 01:22:22,637 --> 01:22:24,722 Ho lasciato una nota. 785 01:22:25,550 --> 01:22:27,353 Allora, dove andiamo? 786 01:22:31,265 --> 01:22:33,558 Atlanta? 787 01:22:33,688 --> 01:22:35,632 Atlanta. 788 01:22:38,161 --> 01:22:40,756 E' bella? 789 01:22:43,598 --> 01:22:45,907 Sì, credo. 790 01:22:52,878 --> 01:22:54,709 Sembra... 791 01:22:57,222 --> 01:23:00,109 Perfetto. 792 01:23:37,105 --> 01:23:39,924 SONO LA RAGAZZA CHE HA ASPETTATO TUTTA LA NOTTE. QUESTO E' IL VOSTRO UOMO. 793 01:23:39,925 --> 01:23:42,041 LA SUA MACCHINA E' LA PIU' BELLA CHE TROVATE QUI FUORI. 794 01:23:42,042 --> 01:23:44,859 LE RAGAZZE MORTE SI TROVANO NEL GRANAIO DIETRO L'AGENZIA DI POMPE FUNEBRI. 795 01:23:44,860 --> 01:23:46,976 P.S. PER FAVORE SEPPELLITE STEPHEN INSIEME A SUA MADRE. 59834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.