All language subtitles for La Brea - 1x10 - Topanga.WEB.NOSiViD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,921 Isaiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,751 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,872 And it leads to 1988. 4 00:00:16,875 --> 00:00:20,540 If Isaiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:20,542 --> 00:00:23,195 There's something very important I need you to do. 6 00:00:23,197 --> 00:00:24,892 I need you to take me to Topanga. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,285 We have to leave now. 8 00:00:26,287 --> 00:00:28,374 I saw this rock in that world. 9 00:00:28,376 --> 00:00:30,289 And someone called me by a different name. 10 00:00:30,291 --> 00:00:31,812 - What was it? - Lilly. 11 00:00:31,814 --> 00:00:33,973 They're sinkhole locations. Look at this. 12 00:00:33,976 --> 00:00:35,163 And according to this map, 13 00:00:35,165 --> 00:00:36,730 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 14 00:00:36,732 --> 00:00:39,211 The ravine ends four miles east of here. 15 00:00:39,213 --> 00:00:42,431 Bring Isaiah there or I'll kill 'em both. 16 00:00:42,433 --> 00:00:44,564 Eve, wait. You shouldn't go alone. 17 00:00:44,566 --> 00:00:48,089 I don't have a choice. I have to save my son. 18 00:01:06,718 --> 00:01:09,371 - What are we gonna do? - We're gonna be fine. 19 00:01:09,374 --> 00:01:10,894 Just stay calm. 20 00:01:10,896 --> 00:01:13,027 Calm? Are you kidding? 21 00:01:13,029 --> 00:01:14,811 Josh, just take a breath, okay? 22 00:01:17,251 --> 00:01:18,598 I know you're angry with me. 23 00:01:18,600 --> 00:01:22,123 But we can't focus on that right now. 24 00:01:22,125 --> 00:01:25,648 Josh, I never meant to hurt you. 25 00:01:25,650 --> 00:01:28,738 Or your dad. 26 00:01:28,740 --> 00:01:31,959 I really am sorry. 27 00:01:31,961 --> 00:01:34,962 Silas, look! 28 00:01:37,923 --> 00:01:39,749 Mom! 29 00:01:43,886 --> 00:01:45,842 Where's Isaiah? 30 00:01:45,844 --> 00:01:48,149 He's somewhere safe. 31 00:01:48,151 --> 00:01:51,326 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 32 00:01:51,328 --> 00:01:52,501 If I don't get Isaiah through the light, 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,982 my children will die. 34 00:01:54,984 --> 00:01:57,985 I know. 35 00:01:57,987 --> 00:02:00,727 But I won't sacrifice my family to save yours. 36 00:02:00,729 --> 00:02:02,598 Isaiah is all I have. 37 00:02:02,600 --> 00:02:04,818 This isn't just about my family. 38 00:02:04,820 --> 00:02:09,170 Isaiah is Gavin. Josh is your great grandson. 39 00:02:09,172 --> 00:02:13,392 Doesn't change anything. 40 00:02:13,394 --> 00:02:17,396 This is about more than just Isaiah, isn't it? 41 00:02:17,398 --> 00:02:21,226 You're not from that village. You know Aldridge. 42 00:02:21,228 --> 00:02:23,228 So who are you? Who are you really? 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,451 - Tie her up. - Grab her. 44 00:02:29,453 --> 00:02:31,473 No, wait. Wait, no! 45 00:02:34,241 --> 00:02:36,676 Find Isaiah. 46 00:02:44,729 --> 00:02:47,252 - You guys all right? - We're fine. 47 00:02:47,254 --> 00:02:49,167 How are we gonna get out of here? 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Don't worry. I got a plan. 49 00:02:54,478 --> 00:02:57,218 You wanted to be caught. 50 00:03:01,790 --> 00:03:04,878 The light in Topanga closes in 12 hours. 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,272 Whoever's going needs to leave now. 52 00:03:07,274 --> 00:03:09,404 Just so we're super clear here, 53 00:03:09,406 --> 00:03:11,972 whoever wants to go, just has to walk through it, 54 00:03:11,974 --> 00:03:14,888 and boom, you're in 1988? 55 00:03:14,890 --> 00:03:16,281 Simple as that. 56 00:03:16,283 --> 00:03:17,717 How are we supposed to find it? 57 00:03:17,719 --> 00:03:19,098 I don't see a light in the sky. 58 00:03:19,101 --> 00:03:20,589 It's because it's not in the sky. 59 00:03:20,591 --> 00:03:22,548 You can't see it from the ground. 60 00:03:22,550 --> 00:03:25,072 Head northwest ten miles. 61 00:03:25,074 --> 00:03:27,944 The light will be at the highest peak in that area. 62 00:03:27,946 --> 00:03:30,208 How the hell do you know any of this? 63 00:03:32,647 --> 00:03:35,082 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 64 00:03:37,739 --> 00:03:39,347 Hold on. 65 00:03:39,349 --> 00:03:42,655 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 66 00:03:42,657 --> 00:03:44,504 We never meant for this to happen. 67 00:03:44,507 --> 00:03:49,009 We? Who are the others? 68 00:03:49,011 --> 00:03:51,359 One of the people involved is Silas, 69 00:03:51,361 --> 00:03:53,100 Isaiah's grandfather. 70 00:03:53,102 --> 00:03:55,407 We're scientists by trade. 71 00:03:55,409 --> 00:03:56,886 We both made some mistakes 72 00:03:56,888 --> 00:03:59,411 that we're trying to correct in our own ways. 73 00:03:59,413 --> 00:04:03,066 The portal at Topanga is a way out. 74 00:04:03,068 --> 00:04:06,069 I owe you that at least. 75 00:04:06,071 --> 00:04:07,810 You're telling the truth. 76 00:04:10,946 --> 00:04:14,339 I'm going. 77 00:04:14,341 --> 00:04:17,516 Then so am I. 78 00:04:17,518 --> 00:04:20,606 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 79 00:04:20,608 --> 00:04:23,261 But Riley and I are staying here. 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,393 - Sure about that? - Yeah. 81 00:04:25,395 --> 00:04:26,829 We're not giving up on going home. 82 00:04:26,831 --> 00:04:28,831 Neither are we. 83 00:04:28,833 --> 00:04:30,442 Sam! 84 00:04:30,444 --> 00:04:31,718 - Ty. - Hey. 85 00:04:31,721 --> 00:04:33,069 What's going on? 86 00:04:33,072 --> 00:04:34,446 Josh and Levi were taken by Silas 87 00:04:34,448 --> 00:04:35,795 and three men from the village. 88 00:04:35,797 --> 00:04:36,843 What? 89 00:04:36,846 --> 00:04:38,624 If any of you can help, we need to go now. 90 00:04:38,627 --> 00:04:39,829 Why would they take them? 91 00:04:39,832 --> 00:04:42,017 - And who are you? - This is Paara. 92 00:04:42,020 --> 00:04:43,455 She's a friend from the village. 93 00:04:43,457 --> 00:04:45,457 Look, we'll explain everything on the way. 94 00:04:45,459 --> 00:04:46,806 But Eve needs our help. 95 00:04:46,808 --> 00:04:49,080 - All right, let's go. - I'll be right back. 96 00:04:49,083 --> 00:04:51,027 Hey, now would be a good time to give me back my gun. 97 00:04:51,029 --> 00:04:53,334 You got it. 98 00:04:53,336 --> 00:04:55,380 You coming? 99 00:04:55,382 --> 00:04:58,861 Uh... 100 00:04:58,863 --> 00:05:01,647 Someone should stay, look after Aldridge. 101 00:05:01,649 --> 00:05:04,084 Scott, can you do that? 102 00:05:04,086 --> 00:05:06,304 Yeah, of course. 103 00:05:09,178 --> 00:05:10,830 Where did you get that? 104 00:05:10,832 --> 00:05:15,182 I brought this with me for a much different reason. 105 00:05:15,184 --> 00:05:18,141 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 106 00:05:18,143 --> 00:05:21,188 Listen, we can help Eve and get to the mountain. 107 00:05:21,190 --> 00:05:23,059 But we need to leave now. Who's coming with us? 108 00:05:23,061 --> 00:05:24,409 - Yeah. - Yeah. 109 00:05:24,411 --> 00:05:26,454 Let's go. 110 00:05:31,505 --> 00:05:33,113 Hurry up, Veronica. 111 00:05:33,115 --> 00:05:35,507 We've been walking for hours. I need a break. 112 00:05:35,509 --> 00:05:36,986 We can't stop. 113 00:05:36,988 --> 00:05:39,511 Rebecca said I have to get the map to Isaiah. 114 00:05:39,513 --> 00:05:41,469 Why is this so important to you? 115 00:05:41,471 --> 00:05:44,603 I promised Rebecca I'd do it. 116 00:05:44,605 --> 00:05:49,434 A promise to a person you just met? 117 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 What's really going on, Lilly? 118 00:05:53,918 --> 00:05:58,443 Rebecca told me, if I did this, 119 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 she'd help me find a way back to my family. 120 00:06:03,450 --> 00:06:06,494 So you were just gonna leave me behind? 121 00:06:06,496 --> 00:06:08,409 I just thought that, when we got to Topanga, 122 00:06:08,411 --> 00:06:09,889 you and I could go to 1988. 123 00:06:09,891 --> 00:06:13,196 We could start over together. 124 00:06:13,198 --> 00:06:15,460 I'm not going to 1988. 125 00:06:19,770 --> 00:06:24,077 What Aaron did to us 126 00:06:24,079 --> 00:06:26,993 was awful. 127 00:06:26,995 --> 00:06:29,430 And I know you want to put it behind you. 128 00:06:31,695 --> 00:06:36,394 But it brought us together. 129 00:06:36,396 --> 00:06:38,308 You're all I have now, Lilly. 130 00:06:41,313 --> 00:06:45,620 I miss my family, Veronica, my real family. 131 00:06:48,495 --> 00:06:52,061 Please, you have to understand. 132 00:07:01,943 --> 00:07:04,222 - Ahh! - Veronica! 133 00:07:04,225 --> 00:07:05,510 - What is this? - Get it off! 134 00:07:05,512 --> 00:07:08,121 Get it off. 135 00:07:08,123 --> 00:07:11,037 Hang on. 136 00:07:11,039 --> 00:07:13,474 Get it off! 137 00:07:13,476 --> 00:07:15,302 It's okay. 138 00:07:15,304 --> 00:07:18,000 I'm gonna get you out of this. 139 00:07:29,448 --> 00:07:32,623 Isaiah, come with me. 140 00:07:32,626 --> 00:07:36,236 Get off me! Get off! 141 00:07:46,378 --> 00:07:48,291 It's okay. I'm here to help. 142 00:07:53,168 --> 00:07:56,386 Isaiah. 143 00:07:56,388 --> 00:07:58,563 - Are you okay? - I'm fine. 144 00:07:58,565 --> 00:08:02,001 - Okay. - Hey, where's Eve? 145 00:08:02,003 --> 00:08:04,177 She said she couldn't wait anymore. 146 00:08:09,532 --> 00:08:11,576 Down, down. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,316 We take them by surprise. 148 00:08:16,319 --> 00:08:17,970 Ty, Paara, you're with me. 149 00:08:17,973 --> 00:08:21,280 - What about the rest of us? - Get Isaiah to Topanga. 150 00:08:21,283 --> 00:08:22,543 Just head northwest. 151 00:08:22,545 --> 00:08:23,849 We can't just leave. 152 00:08:23,851 --> 00:08:27,809 Riley, I know you want to help Josh. 153 00:08:27,811 --> 00:08:31,399 This is how you do it, okay? 154 00:08:31,402 --> 00:08:33,162 Stay low. 155 00:08:35,602 --> 00:08:40,169 - I'm scared, Paara. - You have to be strong. 156 00:08:40,171 --> 00:08:41,954 We'll catch up with you as soon as we can. 157 00:08:41,956 --> 00:08:44,522 Yeah, keep your head down. Keep your head down. 158 00:08:44,524 --> 00:08:47,394 Go, go, go, go, go. 159 00:08:55,709 --> 00:08:58,231 Almost there, keep going. 160 00:08:58,233 --> 00:08:59,798 Come on. 161 00:09:21,386 --> 00:09:23,517 Come on. 162 00:09:23,519 --> 00:09:24,779 Here. 163 00:09:28,655 --> 00:09:30,480 Stop! 164 00:09:38,621 --> 00:09:40,665 - Silas! - He's getting away! 165 00:09:40,667 --> 00:09:42,449 Stop! 166 00:09:42,451 --> 00:09:45,060 Josh, hey, hey. 167 00:09:45,062 --> 00:09:47,438 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 168 00:09:47,441 --> 00:09:50,936 It's this weird pain shooting through my whole body. 169 00:09:50,938 --> 00:09:54,548 I've never felt anything like it. 170 00:09:54,550 --> 00:09:57,812 Eve, what's going on? 171 00:09:57,814 --> 00:09:59,684 Aldridge said, once the light begins to close, 172 00:09:59,686 --> 00:10:02,904 Josh and Izzy will start to feel sick. 173 00:10:02,906 --> 00:10:04,776 It's happening. 174 00:10:07,897 --> 00:10:12,917 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 175 00:10:16,415 --> 00:10:18,633 There's gonna be a sinkhole in Seattle. 176 00:10:18,636 --> 00:10:21,227 - So what's the plan? - We've got to get there. 177 00:10:21,229 --> 00:10:24,665 There's still a chance we can save Mom and Josh. 178 00:10:24,667 --> 00:10:27,102 I'll book us on the next flight. 179 00:10:30,934 --> 00:10:33,108 I'm coming with you. 180 00:10:33,110 --> 00:10:35,023 Are you sure? 181 00:10:35,025 --> 00:10:37,025 There may be more that I remember, 182 00:10:37,027 --> 00:10:38,766 something that can help you. 183 00:10:38,768 --> 00:10:44,250 Besides, something tells me I need to see this through. 184 00:10:44,252 --> 00:10:46,731 Okay. 185 00:10:46,733 --> 00:10:48,515 Does the map say where 186 00:10:48,517 --> 00:10:50,691 in Seattle the sinkhole is going to open? 187 00:10:50,693 --> 00:10:54,961 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 188 00:10:54,964 --> 00:10:59,482 - The Duwamish River? - What's wrong? 189 00:10:59,484 --> 00:11:01,354 Well, that's in the center of downtown. 190 00:11:01,356 --> 00:11:02,616 Everyone there is in danger. 191 00:11:02,618 --> 00:11:04,226 It's not just downtown, Gavin. 192 00:11:04,228 --> 00:11:06,402 The entire city could be in danger. 193 00:11:06,404 --> 00:11:08,448 We don't know how accurate this map is. 194 00:11:08,450 --> 00:11:10,438 The sinkhole could open anywhere in the area. 195 00:11:10,441 --> 00:11:13,322 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 196 00:11:13,324 --> 00:11:15,281 Our proof is a map from 10,000 BC. 197 00:11:15,283 --> 00:11:18,284 No one's gonna believe us. 198 00:11:18,286 --> 00:11:20,373 There's one person who might. 199 00:11:22,682 --> 00:11:24,333 You sure you think this is a good idea? 200 00:11:24,335 --> 00:11:25,987 We don't have another option. 201 00:11:28,949 --> 00:11:30,992 - Dad. - Iz? 202 00:11:30,994 --> 00:11:34,561 Iz, are you okay? 203 00:11:34,563 --> 00:11:37,129 - What's wrong? - I don't know. 204 00:11:37,131 --> 00:11:39,000 I don't know. 205 00:11:45,182 --> 00:11:47,966 - We lost Silas. - How you doing? 206 00:11:47,968 --> 00:11:49,837 We have to get Isaiah through the light. 207 00:11:49,839 --> 00:11:51,709 He's safe... I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 208 00:11:51,711 --> 00:11:54,188 No, he's not safe, not with Silas still out there. 209 00:11:54,191 --> 00:11:56,670 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isaiah. 210 00:11:56,672 --> 00:11:58,063 And he has a head start on us. 211 00:11:58,065 --> 00:11:59,325 There's another way, 212 00:11:59,327 --> 00:12:01,719 a shortcut through a network of caves. 213 00:12:01,721 --> 00:12:03,024 They'll bring you to the summit. 214 00:12:03,026 --> 00:12:04,394 Where is it? 215 00:12:04,397 --> 00:12:06,549 The entrance is near the eastern base of the mountain, 216 00:12:06,551 --> 00:12:09,204 in the middle of a field by a fallen tree. 217 00:12:09,206 --> 00:12:10,640 But there are dangers there. 218 00:12:10,642 --> 00:12:12,730 Many years ago, there was a village near the caves. 219 00:12:12,732 --> 00:12:15,123 They were protective of their territory. 220 00:12:15,125 --> 00:12:17,473 The area is still filled with traps. 221 00:12:17,475 --> 00:12:19,453 - Well, we'll take our chances. - Yeah. 222 00:12:19,456 --> 00:12:20,433 Catch up with Isaiah, 223 00:12:20,435 --> 00:12:21,521 and we'll take him to the caves. 224 00:12:21,523 --> 00:12:22,573 What about Silas? 225 00:12:22,576 --> 00:12:24,306 Does he know about the shortcut? 226 00:12:24,308 --> 00:12:26,700 Yes, but it's too dangerous to go alone. 227 00:12:26,702 --> 00:12:29,355 He'll take the longer route up the side of the mountain. 228 00:12:29,357 --> 00:12:30,835 I'll go after him. 229 00:12:30,837 --> 00:12:33,359 I'm coming with you. 230 00:12:33,361 --> 00:12:34,752 You good? 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,103 Yeah, it's painful. But I can walk. 232 00:12:38,105 --> 00:12:39,452 All right, we better move. 233 00:12:42,892 --> 00:12:44,283 Sam told me, 234 00:12:44,285 --> 00:12:46,546 "Stay here. Look after Aldridge." 235 00:12:46,548 --> 00:12:49,945 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 236 00:12:49,948 --> 00:12:52,030 And I did nothing. 237 00:12:52,032 --> 00:12:54,467 After everything I've been through, deep down, 238 00:12:54,469 --> 00:12:57,992 I'm still the same scared coward, 239 00:12:57,994 --> 00:12:59,385 a freakin' coward. 240 00:12:59,387 --> 00:13:01,343 Oh, sorry. 241 00:13:01,345 --> 00:13:04,738 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 242 00:13:04,740 --> 00:13:07,045 Excuse me. 243 00:13:07,047 --> 00:13:08,698 Uh... 244 00:13:08,700 --> 00:13:11,614 I thought you were resting. 245 00:13:11,616 --> 00:13:16,315 There's somewhere I need to go a few miles from here. 246 00:13:16,317 --> 00:13:18,708 I was hoping you'd help me get there. 247 00:13:18,710 --> 00:13:20,034 Uh-huh. 248 00:13:20,037 --> 00:13:24,279 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 249 00:13:24,281 --> 00:13:26,542 What you said about being responsible for the sinkholes, 250 00:13:26,544 --> 00:13:28,320 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 251 00:13:28,323 --> 00:13:30,227 Please, it's very important. 252 00:13:33,290 --> 00:13:34,899 You know, I watch a lot of sci-fi. 253 00:13:34,901 --> 00:13:36,683 And there's always a character like you. 254 00:13:36,685 --> 00:13:38,772 - Is that right? - Yeah. 255 00:13:38,774 --> 00:13:41,296 Someone who knows more than they let on, 256 00:13:41,298 --> 00:13:42,859 doesn't tell anyone anything. 257 00:13:42,862 --> 00:13:44,734 Usually, they're the bad guy. 258 00:13:44,736 --> 00:13:46,824 You think I'm the bad guy? 259 00:13:46,826 --> 00:13:50,653 I don't know what to think about anything here. 260 00:13:50,655 --> 00:13:53,831 There are so many strange things. 261 00:13:53,833 --> 00:13:56,398 Like, why does this cow have a serial number? 262 00:13:56,400 --> 00:13:57,791 It's lunacy. 263 00:13:57,793 --> 00:14:00,315 Then I'll make you a deal. 264 00:14:00,317 --> 00:14:02,100 You get me to where I need to go, 265 00:14:02,102 --> 00:14:05,451 and I will give you all the answers you're looking for. 266 00:14:05,453 --> 00:14:06,844 Or you can do nothing, 267 00:14:06,846 --> 00:14:09,150 and things can stay exactly as they are. 268 00:14:11,938 --> 00:14:13,415 When do we leave? 269 00:14:19,423 --> 00:14:20,858 Where are they? 270 00:14:20,860 --> 00:14:22,511 They should have caught up to us by now. 271 00:14:22,513 --> 00:14:25,558 - Relax, they'll be fine. - What if they're not? 272 00:14:25,560 --> 00:14:28,039 We should go back. They might need our help. 273 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 We need to keep moving. 274 00:14:32,610 --> 00:14:36,917 Hand over the boy. 275 00:14:36,919 --> 00:14:39,833 Take Isaiah, run. 276 00:14:39,835 --> 00:14:43,358 Come on, come on, come on. Let's go. 277 00:14:43,360 --> 00:14:45,012 Your move, pal. 278 00:14:50,150 --> 00:14:52,367 Ahh! 279 00:15:05,382 --> 00:15:07,295 Ah! 280 00:15:16,219 --> 00:15:19,742 You guys all right? 281 00:15:19,744 --> 00:15:22,484 Yeah, I think so. 282 00:15:27,230 --> 00:15:29,056 Marybeth. 283 00:15:43,495 --> 00:15:47,248 - How you feeling? - Not great. 284 00:15:47,250 --> 00:15:49,555 So Josh is going through the same thing right now? 285 00:15:49,557 --> 00:15:52,774 Yeah, I think so. Iz, listen. 286 00:15:52,777 --> 00:15:56,040 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 287 00:15:56,042 --> 00:15:58,564 You don't know that. 288 00:16:08,097 --> 00:16:10,489 Markman, thanks for meeting us. 289 00:16:10,491 --> 00:16:12,227 There's gonna be another sinkhole, 290 00:16:12,230 --> 00:16:13,927 this time in Seattle. 291 00:16:13,929 --> 00:16:16,016 We need you to evacuate the city. 292 00:16:18,760 --> 00:16:22,718 - Where'd you get this? - From that place down there. 293 00:16:22,720 --> 00:16:24,416 So you're asking me to evacuate a city 294 00:16:24,418 --> 00:16:26,592 based on a map from 10,000 BC? 295 00:16:26,594 --> 00:16:28,261 - Are you serious? - It's not just that. 296 00:16:28,264 --> 00:16:30,422 The seismic readings in Seattle are the exact same 297 00:16:30,424 --> 00:16:32,511 as before the La Brea sinkhole opened. 298 00:16:32,513 --> 00:16:34,078 The city sits on a fault line. 299 00:16:34,080 --> 00:16:35,261 It could be nothing. 300 00:16:35,264 --> 00:16:38,081 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 301 00:16:38,084 --> 00:16:39,561 We need to clear the area. 302 00:16:39,563 --> 00:16:42,608 This is going to happen in the next few hours. 303 00:16:42,610 --> 00:16:45,263 Do you realize the resources and manpower required 304 00:16:45,265 --> 00:16:46,742 to pull something like this off? 305 00:16:46,744 --> 00:16:49,441 I make that call and we're wrong, my career is over. 306 00:16:49,443 --> 00:16:51,312 We're just trying to prevent another disaster. 307 00:16:51,314 --> 00:16:54,228 If we're right, and you do nothing, people will die. 308 00:16:54,230 --> 00:16:56,278 We can stop that from happening. 309 00:16:56,281 --> 00:16:58,450 But only if you help us. 310 00:17:09,941 --> 00:17:11,680 Lilly, that's not gonna work. 311 00:17:11,682 --> 00:17:13,508 I can do this. 312 00:17:13,510 --> 00:17:15,945 No, you can't. 313 00:17:15,947 --> 00:17:19,079 Lilly. 314 00:17:19,081 --> 00:17:21,125 Stop! 315 00:17:21,127 --> 00:17:22,778 Maybe I can find a bigger rock. 316 00:17:22,781 --> 00:17:25,001 Look at me. 317 00:17:26,480 --> 00:17:30,090 You don't have time for this. 318 00:17:32,138 --> 00:17:34,007 The light's gonna close. 319 00:17:34,009 --> 00:17:35,791 Come... 320 00:17:35,793 --> 00:17:37,880 come here. 321 00:17:42,148 --> 00:17:45,540 - I can't leave you here. - You have to. 322 00:17:48,023 --> 00:17:51,329 Take the map to Isaiah, 323 00:17:51,331 --> 00:17:54,549 so you can get back to your family. 324 00:17:57,163 --> 00:18:00,729 Please, you need to go. 325 00:18:03,865 --> 00:18:06,213 I'll come back for you. 326 00:18:06,215 --> 00:18:08,346 As soon as I get this to him, I'll come back. 327 00:18:08,348 --> 00:18:11,044 - Mm-hmm. - I promise. 328 00:18:17,444 --> 00:18:21,576 I'm sorry for everything I did. 329 00:18:25,321 --> 00:18:30,890 I hope one day you can forgive me. 330 00:18:36,593 --> 00:18:39,768 Go, go. 331 00:18:54,916 --> 00:18:56,916 Okay. 332 00:18:56,918 --> 00:18:58,320 It's pretty deep. 333 00:18:58,323 --> 00:18:59,700 You could be bleeding internally. 334 00:18:59,703 --> 00:19:01,050 We need to get you back to the clearing. 335 00:19:01,052 --> 00:19:02,400 Believe it or not, 336 00:19:02,402 --> 00:19:04,402 this isn't the first time I've been stabbed. 337 00:19:04,404 --> 00:19:06,143 Why don't you take Isaiah over there? 338 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 He doesn't need to see this. 339 00:19:10,714 --> 00:19:12,497 Sit there. 340 00:19:12,499 --> 00:19:13,933 Hey. 341 00:19:16,764 --> 00:19:19,895 I was really worried about you. Are you okay? 342 00:19:19,897 --> 00:19:21,984 Pushing through it. 343 00:19:21,986 --> 00:19:23,682 I'll be all right. 344 00:19:25,599 --> 00:19:28,554 Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 345 00:19:28,557 --> 00:19:30,602 We don't have time to get back to the clearing. 346 00:19:30,604 --> 00:19:32,038 As soon as I go through that light, 347 00:19:32,040 --> 00:19:33,832 I will go straight to the hospital. 348 00:19:33,835 --> 00:19:35,911 We still have a long ways to go. 349 00:19:35,913 --> 00:19:37,652 You sure you can make it? 350 00:19:37,654 --> 00:19:40,220 I'll go slow. I'll be okay. 351 00:19:42,050 --> 00:19:43,745 Guys, I am not missing my chance 352 00:19:43,747 --> 00:19:46,008 to get out of this place. 353 00:19:46,010 --> 00:19:47,575 You go ahead. 354 00:19:47,577 --> 00:19:49,621 You don't have to go at my pace. 355 00:19:49,623 --> 00:19:52,145 Marybeth. 356 00:19:52,147 --> 00:19:55,279 Don't worry. I'll stay with her, 357 00:19:55,281 --> 00:19:57,977 make sure she gets there in one piece. 358 00:20:04,290 --> 00:20:08,683 Go, save your family. I'll be right behind you. 359 00:20:08,685 --> 00:20:11,295 - Take care of her. - Yeah. 360 00:20:18,173 --> 00:20:21,957 He can't be that far ahead. 361 00:20:21,959 --> 00:20:25,787 We're going to find Silas. We are going to stop him. 362 00:20:25,789 --> 00:20:28,964 I should have never trusted him. 363 00:20:28,966 --> 00:20:31,837 He put my people in danger. 364 00:20:31,839 --> 00:20:34,883 The people who helped him made their own decisions. 365 00:20:34,885 --> 00:20:38,017 That's out of your control. 366 00:20:42,197 --> 00:20:44,719 Over here. 367 00:20:51,293 --> 00:20:55,469 - It's painful. - I'm sorry. 368 00:20:55,471 --> 00:20:59,386 Could the doctors in 1988 help you? 369 00:20:59,388 --> 00:21:02,433 They don't have a cure. 370 00:21:02,435 --> 00:21:04,565 But maybe their machines 371 00:21:04,567 --> 00:21:07,351 and drugs can make the end more comfortable. 372 00:21:13,881 --> 00:21:17,404 Then perhaps you should go back to your world. 373 00:21:17,406 --> 00:21:21,278 But I think it would be for the best. 374 00:21:21,280 --> 00:21:23,758 We should keep moving. 375 00:21:35,772 --> 00:21:37,250 How you doing? 376 00:21:37,252 --> 00:21:40,688 Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 377 00:21:40,690 --> 00:21:44,126 Yeah, she's with your dad. 378 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 He's gonna take care of her. 379 00:21:49,264 --> 00:21:51,612 I know he is. 380 00:21:51,614 --> 00:21:53,745 Few days ago, I never would have believed that, 381 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 but now... 382 00:21:59,405 --> 00:22:02,101 I miss him. 383 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 Me too. 384 00:22:10,590 --> 00:22:14,113 It's the tree Paara told us about. 385 00:22:14,115 --> 00:22:16,289 Remember, Paara said this place is dangerous. 386 00:22:16,291 --> 00:22:17,551 Let's keep our eyes peeled. 387 00:22:17,553 --> 00:22:19,260 Riley and I will take the lead. 388 00:22:19,263 --> 00:22:20,728 Levi and Josh, you bring up the rear. 389 00:22:20,730 --> 00:22:24,253 No, it's all right. I'll stay with Isaiah. 390 00:22:33,829 --> 00:22:36,134 You want to tell me what that was about? 391 00:22:39,575 --> 00:22:42,924 Josh knows about us. 392 00:22:42,926 --> 00:22:44,448 I can't deal with this right now. 393 00:22:44,450 --> 00:22:46,406 I just have to focus on Isaiah. 394 00:22:52,632 --> 00:22:57,286 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 395 00:22:57,288 --> 00:23:01,029 I think so. 396 00:23:01,031 --> 00:23:03,292 Look, I know you're scared. 397 00:23:03,294 --> 00:23:05,023 I'd be freaking out, too. 398 00:23:05,026 --> 00:23:09,432 But the person you grow up to be... 399 00:23:11,172 --> 00:23:13,346 He's pretty great. 400 00:23:13,348 --> 00:23:16,001 - Really? - Yeah. 401 00:23:18,266 --> 00:23:21,180 One day, you're gonna be a pilot. 402 00:23:21,182 --> 00:23:23,400 You're gonna fly. 403 00:23:23,402 --> 00:23:26,664 - Like a bird? - Yeah. 404 00:23:26,666 --> 00:23:28,579 And you're gonna love it. 405 00:23:28,581 --> 00:23:31,973 It's a dead end. This way. 406 00:23:34,108 --> 00:23:36,369 Look, it's a tar pit. 407 00:23:40,810 --> 00:23:43,245 Must be the way up the mountain. 408 00:23:43,247 --> 00:23:45,030 This should be fun. 409 00:23:53,997 --> 00:23:57,757 - Could be a trap. - Climb up, ladder breaks. 410 00:23:57,760 --> 00:24:01,263 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 411 00:24:01,265 --> 00:24:03,048 We don't really have another choice. 412 00:24:03,050 --> 00:24:04,484 All right, who's going first? 413 00:24:04,487 --> 00:24:06,448 - I should go before the pain comes back. - Josh. 414 00:24:06,451 --> 00:24:08,238 We don't even know if it can support your weight. 415 00:24:08,240 --> 00:24:10,533 - Only one way to find out. - Josh, no! 416 00:24:10,536 --> 00:24:12,840 No, no! 417 00:24:12,842 --> 00:24:15,582 Please be careful. 418 00:24:15,584 --> 00:24:17,845 Grab the ladder. 419 00:24:19,719 --> 00:24:20,805 - You got it? - Yeah. 420 00:24:20,807 --> 00:24:22,850 Go. 421 00:24:29,380 --> 00:24:30,815 Easy, easy. 422 00:24:36,953 --> 00:24:38,866 You're almost there. 423 00:24:41,697 --> 00:24:43,480 I made it. 424 00:24:43,482 --> 00:24:45,699 Oh, God. 425 00:24:56,016 --> 00:24:57,450 You need a break? 426 00:24:57,452 --> 00:25:00,409 I'm fine. 427 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 Keep moving. Just a little dizzy. 428 00:25:06,722 --> 00:25:08,243 Oh, Jesus, Marybeth! 429 00:25:08,245 --> 00:25:11,595 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 430 00:25:11,597 --> 00:25:13,031 There you are. 431 00:25:16,036 --> 00:25:19,733 Sam was right. It's worse than I thought. 432 00:25:19,735 --> 00:25:22,475 Here. Easy, easy, easy. 433 00:25:22,477 --> 00:25:26,740 Hey, listen to me. Listen to me. 434 00:25:26,742 --> 00:25:28,568 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 435 00:25:28,570 --> 00:25:30,940 The only way to do that is through that light. 436 00:25:30,943 --> 00:25:32,745 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 437 00:25:32,748 --> 00:25:34,443 But you need to go. You don't have much time. 438 00:25:34,445 --> 00:25:37,098 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 439 00:25:37,100 --> 00:25:38,622 You can't carry me up a mountain. 440 00:25:38,624 --> 00:25:39,753 I can damn well try. 441 00:25:39,755 --> 00:25:41,102 And then we'll both be stuck here. 442 00:25:41,104 --> 00:25:42,524 You got a chance to get out of this place. 443 00:25:42,526 --> 00:25:43,975 - I don't want you to lose it. - No. 444 00:25:43,977 --> 00:25:45,629 What the hell are you doing? 445 00:25:45,631 --> 00:25:49,154 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 446 00:25:49,156 --> 00:25:52,113 This is not a negotiation. Come on. 447 00:25:53,943 --> 00:25:56,944 You got it, buddy. 448 00:25:56,946 --> 00:25:59,599 Come on. You're almost there. 449 00:25:59,601 --> 00:26:01,949 Don't look down, okay? 450 00:26:01,951 --> 00:26:04,778 Come on. You got it. 451 00:26:04,780 --> 00:26:06,780 Josh, you got him? 452 00:26:09,176 --> 00:26:10,871 Yeah, we're good. 453 00:26:10,873 --> 00:26:13,744 - Okay, you're up, Eve. - Okay. 454 00:26:13,746 --> 00:26:15,920 Okay, you got it. Just one at a time. 455 00:26:15,922 --> 00:26:17,922 - Looking good. - Easy. 456 00:26:22,668 --> 00:26:26,060 Just a few more rungs. You got it, Eve. 457 00:26:26,062 --> 00:26:27,714 Come on, Mom. You can do this. 458 00:26:27,716 --> 00:26:30,151 Take my hand when you're here. Take my hand. 459 00:26:30,153 --> 00:26:31,675 - Whoa! - Whoa, Eve! 460 00:26:31,677 --> 00:26:32,850 Hold on! 461 00:26:32,852 --> 00:26:34,112 - Mom, grab my hand. - Hold on! 462 00:26:34,114 --> 00:26:35,287 Reach out, okay? 463 00:26:35,289 --> 00:26:37,637 Mom, reach out and grab my hand. 464 00:26:37,639 --> 00:26:38,986 - Mom! - No! 465 00:26:38,988 --> 00:26:42,468 - Mom! - Eve, hang on! 466 00:26:42,470 --> 00:26:45,210 Mom, I got you. I got you. 467 00:26:45,212 --> 00:26:48,996 Come on, come on. 468 00:26:52,959 --> 00:26:54,001 You okay? 469 00:26:54,003 --> 00:26:55,089 Yeah, you okay? 470 00:26:55,091 --> 00:26:58,005 Yeah. 471 00:26:58,007 --> 00:26:59,746 What are we gonna do now? 472 00:26:59,748 --> 00:27:01,835 You guys are gonna have to move on without us. 473 00:27:01,837 --> 00:27:04,185 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 474 00:27:04,187 --> 00:27:06,187 I'll see you up there. 475 00:27:12,543 --> 00:27:14,674 This is the Seattle Police Department. 476 00:27:14,676 --> 00:27:17,502 You must evacuate the area now. 477 00:27:17,505 --> 00:27:19,026 We gotta move all these people down 478 00:27:19,028 --> 00:27:21,115 away from the bridge. 479 00:27:26,035 --> 00:27:28,296 Evacuate the area. 480 00:27:28,298 --> 00:27:31,169 You're all I have now, Lilly. 481 00:27:31,171 --> 00:27:33,650 Let's keep it moving. 482 00:27:33,652 --> 00:27:38,437 You need to go. Take the map to Isaiah. 483 00:27:44,314 --> 00:27:48,577 Ella, you saw something, didn't you? 484 00:27:48,579 --> 00:27:51,015 My dad has the same look when it happens to him. 485 00:27:51,017 --> 00:27:52,799 What did you see? 486 00:27:52,801 --> 00:27:55,280 There's someone down there, someone I was close to. 487 00:27:55,283 --> 00:27:56,760 She's in trouble. 488 00:27:56,762 --> 00:27:58,210 Okay. 489 00:27:58,213 --> 00:28:00,459 Evacuate the area now. 490 00:28:00,461 --> 00:28:02,243 This is the Seattle Police Department. 491 00:28:02,245 --> 00:28:04,942 - Dad. - Iz. 492 00:28:04,944 --> 00:28:07,074 Dad, it's getting worse. 493 00:28:07,076 --> 00:28:08,728 Hey, hang in there. 494 00:28:08,730 --> 00:28:10,164 - Gavin. - Okay? 495 00:28:10,166 --> 00:28:12,776 The area's been evacuated. People should be safe. 496 00:28:12,778 --> 00:28:14,778 When is this thing gonna open? 497 00:28:14,780 --> 00:28:16,780 Oh, no. 498 00:28:16,782 --> 00:28:18,042 Sophia, what's wrong? 499 00:28:18,044 --> 00:28:19,783 The seismic readings in the area 500 00:28:19,785 --> 00:28:21,175 they're going down. 501 00:28:21,177 --> 00:28:22,611 You're saying it's not gonna happen? 502 00:28:22,613 --> 00:28:24,788 - I don't know. - Damn it, Sophia. 503 00:28:24,790 --> 00:28:26,833 Do you realize what I put on the line for this? 504 00:28:26,835 --> 00:28:28,883 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 505 00:28:28,885 --> 00:28:31,229 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 506 00:28:31,231 --> 00:28:33,100 Let me see the map. 507 00:28:34,930 --> 00:28:37,288 The map, it's fading. 508 00:28:40,283 --> 00:28:42,719 How the hell did that happen? 509 00:28:42,721 --> 00:28:45,156 - I don't know. - I think I do. 510 00:28:45,158 --> 00:28:46,505 Aldridge told me to get 511 00:28:46,507 --> 00:28:47,898 to the light and bring the map to you. 512 00:28:47,900 --> 00:28:50,944 But I think this means I may not make it. 513 00:28:56,933 --> 00:28:58,280 I was right. 514 00:28:58,283 --> 00:28:59,822 The seismic activity isn't going away. 515 00:28:59,825 --> 00:29:01,096 It's just shifting. 516 00:29:01,099 --> 00:29:03,305 There's a campground 12 miles east of here. 517 00:29:03,308 --> 00:29:05,308 Look at the readings. They're getting stronger. 518 00:29:05,311 --> 00:29:07,398 Okay, so we need to get to that campground. 519 00:29:11,053 --> 00:29:12,574 Let's go. 520 00:29:17,451 --> 00:29:19,210 Sorry, I'm slowing us down. 521 00:29:19,213 --> 00:29:22,019 You're doing great, Josh. 522 00:29:22,021 --> 00:29:23,847 Look. 523 00:29:23,849 --> 00:29:27,502 This looks like the way out. 524 00:29:35,861 --> 00:29:39,297 - We made it. - Yeah, we have to hurry. 525 00:29:39,299 --> 00:29:41,734 Come on, come on. 526 00:29:45,871 --> 00:29:47,653 Please leave your belongings... 527 00:29:47,655 --> 00:29:49,029 Back to your vehicle please, sir. 528 00:29:49,032 --> 00:29:50,554 And head back to your cars now. 529 00:29:52,791 --> 00:29:54,570 That sinkhole could open at any moment. 530 00:29:54,573 --> 00:29:57,445 We gotta find it. Iz, stay here. 531 00:29:57,447 --> 00:30:00,405 No, Dad, I can do it. 532 00:30:00,407 --> 00:30:02,755 Let me come with you. 533 00:30:02,757 --> 00:30:05,236 Okay, let's go. 534 00:30:10,765 --> 00:30:12,286 What are the readings saying now? 535 00:30:12,288 --> 00:30:13,679 It's getting stronger. 536 00:30:16,553 --> 00:30:20,642 - Do you hear that? - It came from over there. 537 00:30:35,659 --> 00:30:37,834 This is it? 538 00:30:41,056 --> 00:30:44,797 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 539 00:30:44,799 --> 00:30:46,451 What are we gonna do? 540 00:30:50,674 --> 00:30:54,894 - You need to stop, Lucas. - No, no, we're almost there. 541 00:30:54,896 --> 00:30:58,549 - Please. - Okay, okay, okay. 542 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 Hey. 543 00:31:08,388 --> 00:31:10,910 I'm not gonna let you die on me. 544 00:31:10,912 --> 00:31:13,826 It's not up to you. 545 00:31:13,828 --> 00:31:16,046 I need you to promise me something. 546 00:31:16,048 --> 00:31:18,744 No, we're not doing this. 547 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 Listen to me. 548 00:31:23,751 --> 00:31:28,580 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 549 00:31:28,582 --> 00:31:31,583 - Mom. - Promise me. 550 00:31:34,196 --> 00:31:37,676 Okay, okay, okay. Okay, I promise. 551 00:31:37,678 --> 00:31:40,461 I promise, okay? 552 00:31:40,463 --> 00:31:42,768 I promise. 553 00:31:45,642 --> 00:31:48,513 I love you, Lucas. 554 00:31:55,522 --> 00:31:58,349 Mom? Hey. 555 00:31:58,351 --> 00:32:02,353 Mom, Mom? 556 00:32:02,355 --> 00:32:05,922 Hey, no, no, no. 557 00:32:05,924 --> 00:32:08,402 No, no, no. 558 00:32:08,404 --> 00:32:12,189 No, no, no. 559 00:32:12,191 --> 00:32:16,628 Sam, Sam! 560 00:32:16,630 --> 00:32:18,499 Anybody, help! 561 00:32:18,501 --> 00:32:21,024 Help! 562 00:32:23,898 --> 00:32:28,379 Come on, come on, come on, come on. 563 00:32:28,381 --> 00:32:32,339 Get up, get up. 564 00:32:32,341 --> 00:32:34,776 Get up! 565 00:32:51,839 --> 00:32:53,970 We're almost there. Come on. 566 00:32:53,972 --> 00:32:57,321 Keep going. 567 00:32:57,323 --> 00:32:58,713 Josh, hey. 568 00:33:02,545 --> 00:33:05,372 Iz. 569 00:33:05,374 --> 00:33:08,114 Just breathe. 570 00:33:08,116 --> 00:33:13,076 - Hey, hey, hey. - Mom, go, go without me. 571 00:33:13,078 --> 00:33:16,470 You need to get him through the light. 572 00:33:16,472 --> 00:33:19,691 - Okay. - Go. 573 00:33:19,693 --> 00:33:21,693 I'm coming right back, okay? 574 00:33:21,695 --> 00:33:24,652 I know. 575 00:33:24,654 --> 00:33:26,611 You ready? 576 00:33:28,571 --> 00:33:31,703 It's okay, Josh. 577 00:33:31,705 --> 00:33:35,707 You're gonna be all right. 578 00:33:35,709 --> 00:33:37,187 So are you. 579 00:33:37,189 --> 00:33:39,537 Come on, come on. 580 00:33:53,204 --> 00:33:56,379 - Mom! - No, Silas, let him go! 581 00:33:56,382 --> 00:33:58,382 Eve! 582 00:33:58,384 --> 00:33:59,600 Grandpa, no! 583 00:33:59,602 --> 00:34:01,252 No! 584 00:34:04,825 --> 00:34:07,695 Grandpa! Josh is gonna die. 585 00:34:07,697 --> 00:34:10,046 - I can't let you do this. - Grandpa, please. 586 00:34:10,048 --> 00:34:12,004 Stop! 587 00:34:17,751 --> 00:34:19,316 I'm taking Isaiah to the light. 588 00:34:19,318 --> 00:34:20,752 Don't try and stop me. 589 00:34:20,754 --> 00:34:24,060 You take him up there, the moment you go, 590 00:34:24,062 --> 00:34:25,931 I'll kill your son. 591 00:34:31,460 --> 00:34:35,071 Give Isaiah to me now. 592 00:34:35,073 --> 00:34:39,336 It's over, Silas. 593 00:34:39,338 --> 00:34:42,295 You don't know what you're doing. 594 00:34:42,297 --> 00:34:45,037 I know I never should have trusted you. 595 00:34:45,039 --> 00:34:48,258 Mom, the light's almost closed. 596 00:34:48,260 --> 00:34:52,218 I've got him, Eve. Go. 597 00:34:54,918 --> 00:34:59,356 I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 598 00:34:59,358 --> 00:35:01,619 I have to save Josh. 599 00:35:04,624 --> 00:35:07,190 I love you. 600 00:35:09,411 --> 00:35:11,411 Until we meet again, my boy. 601 00:35:11,413 --> 00:35:13,935 Come on, come on. Let's go. 602 00:35:13,937 --> 00:35:16,024 We gotta go. We gotta go. 603 00:35:33,042 --> 00:35:36,261 You should go, too, before it closes. 604 00:35:38,527 --> 00:35:41,702 I'm not leaving. 605 00:35:41,704 --> 00:35:44,270 There's nothing for me in 1988. 606 00:35:44,272 --> 00:35:46,533 I go there, I still die. 607 00:35:46,535 --> 00:35:50,276 At least here, I have a purpose, 608 00:35:50,278 --> 00:35:53,279 people I care about. 609 00:36:55,648 --> 00:36:58,649 Thank you. 610 00:36:58,651 --> 00:37:00,825 Goodbye, Eve. 611 00:37:16,494 --> 00:37:19,712 Mom did it. 612 00:37:19,715 --> 00:37:22,150 How you feeling? 613 00:37:22,152 --> 00:37:25,110 - The pain is gone. - Yeah? 614 00:37:30,248 --> 00:37:32,335 So what now? 615 00:37:32,337 --> 00:37:34,566 I've got a team coming to secure the sinkhole. 616 00:37:34,569 --> 00:37:38,993 - Let's go. - No, I'm not leaving. 617 00:37:38,995 --> 00:37:40,517 I can't let you do this. 618 00:37:40,519 --> 00:37:41,953 - It's not up to you. - Gavin... 619 00:37:41,955 --> 00:37:43,911 This is the last chance I have to save my family. 620 00:37:43,913 --> 00:37:46,087 If you go, there's no way back. 621 00:37:46,089 --> 00:37:48,264 I made it back once before. I can do it again. 622 00:37:48,266 --> 00:37:50,048 When you land, you'll be in Seattle. 623 00:37:50,050 --> 00:37:52,398 That's 1,200 miles from Los Angeles. 624 00:37:52,400 --> 00:37:53,660 How you gonna get there? 625 00:37:53,662 --> 00:37:56,894 I don't know. But I have to try. 626 00:38:02,454 --> 00:38:06,717 Iz, I have to jump. 627 00:38:06,719 --> 00:38:08,371 I'm going, too. 628 00:38:08,373 --> 00:38:10,590 There's someone down there I made a promise to. 629 00:38:10,592 --> 00:38:12,375 I have to go back for her. 630 00:38:12,377 --> 00:38:15,334 - Dad, I'm coming with you. - No, Iz, Iz, you can't. 631 00:38:15,336 --> 00:38:18,555 We either go together, or I'll jump right after you. 632 00:38:18,557 --> 00:38:20,557 Your choice. 633 00:38:25,433 --> 00:38:28,739 Okay. 634 00:38:28,741 --> 00:38:31,089 Let's go together. 635 00:38:31,091 --> 00:38:32,438 Okay. 636 00:38:37,358 --> 00:38:41,665 Thank you for everything. 637 00:38:41,667 --> 00:38:43,710 Good luck. 638 00:39:03,341 --> 00:39:06,559 Josh! 639 00:39:06,561 --> 00:39:09,649 Are you all right? You okay? 640 00:39:09,651 --> 00:39:11,303 - I'm good. - Yeah? 641 00:39:13,176 --> 00:39:15,742 It's over. You did it, Mom. 642 00:39:15,744 --> 00:39:18,354 No, no, we did it. 643 00:39:18,356 --> 00:39:21,444 You saved my life back there. You're amazing. 644 00:39:21,446 --> 00:39:25,099 What took you so long to figure that out? 645 00:39:25,101 --> 00:39:30,278 I guess I haven't always seen things so clearly. 646 00:39:30,280 --> 00:39:31,845 And after what happened with Izzy, 647 00:39:31,847 --> 00:39:33,499 I think I just... I thought 648 00:39:33,501 --> 00:39:35,588 I had to do everything I could to protect you. 649 00:39:35,590 --> 00:39:39,505 And you didn't need that. 650 00:39:39,507 --> 00:39:43,596 - Eve, Josh! - You guys okay? 651 00:39:43,598 --> 00:39:44,902 Yeah, we're good. We're good. 652 00:39:44,904 --> 00:39:46,773 Isaiah made it through the light. 653 00:39:46,775 --> 00:39:47,905 Thank God. 654 00:39:50,997 --> 00:39:52,910 Appreciate you not dying on me. 655 00:39:58,221 --> 00:40:02,049 Lilly, what are you doing here? 656 00:40:02,051 --> 00:40:04,095 - Where's Isaiah? - He's gone, honey. 657 00:40:04,097 --> 00:40:05,966 No, no, he can't be. 658 00:40:05,968 --> 00:40:07,968 I have to give this back to him. 659 00:40:07,970 --> 00:40:10,449 Lilly, Lilly. 660 00:40:10,451 --> 00:40:12,669 Hold on. 661 00:40:12,671 --> 00:40:14,845 Lilly! 662 00:40:14,847 --> 00:40:16,281 We've been walking all day. 663 00:40:16,283 --> 00:40:20,067 Where the hell are you taking me? 664 00:40:20,069 --> 00:40:22,287 We're here, Scott. 665 00:40:26,424 --> 00:40:29,381 Whoa. 666 00:40:29,383 --> 00:40:32,340 That's impossible. 667 00:40:32,342 --> 00:40:35,953 Someone built that here. 668 00:40:35,955 --> 00:40:41,524 Yes, I did. 669 00:40:41,526 --> 00:40:43,961 There's more you need to see. 670 00:40:49,490 --> 00:40:51,055 Isaiah! 671 00:40:54,626 --> 00:40:56,843 He's not here anymore. 672 00:41:02,764 --> 00:41:04,511 Now I'll never get home. 673 00:41:07,029 --> 00:41:08,855 Hey, come on. 674 00:41:08,857 --> 00:41:11,336 We should go back to the clearing. 675 00:41:17,605 --> 00:41:19,475 What is that? 676 00:41:22,480 --> 00:41:23,566 Josh? 677 00:41:23,568 --> 00:41:26,786 Riley! 678 00:41:26,788 --> 00:41:28,788 Riley. 679 00:41:30,705 --> 00:41:32,879 Where the hell did they go? 680 00:41:34,796 --> 00:41:36,753 Oh, my God. 681 00:42:08,961 --> 00:42:12,005 Did we make it? 682 00:42:38,599 --> 00:42:40,686 I think we made it. 683 00:42:45,911 --> 00:42:47,867 Let's go find Mom and Josh. 684 00:42:59,334 --> 00:43:06,420 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.