All language subtitles for F Troop S02E15 Survival of the Fittest.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,558 --> 00:00:09,991 Eh. 2 00:00:16,267 --> 00:00:19,011 Uh... How long is it going to take the men 3 00:00:19,035 --> 00:00:20,363 to store that hay, sergeant? 4 00:00:20,387 --> 00:00:21,731 Agarn, how long is it gonna take 5 00:00:21,755 --> 00:00:23,082 the men to store that hay? 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,468 Dobbs, how long is it gonna take 7 00:00:24,492 --> 00:00:25,618 to store the hay? 8 00:00:25,642 --> 00:00:27,003 Duffy, how long is it gonna take 9 00:00:27,027 --> 00:00:27,988 to store that hay? 10 00:00:28,012 --> 00:00:29,005 I don't know, Dobbs. 11 00:00:29,029 --> 00:00:29,990 I don't know, Agarn. 12 00:00:30,014 --> 00:00:31,007 I don't know, sarge. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,224 I don't know, captain. 14 00:00:32,248 --> 00:00:33,793 Do you think they can finish by noon? 15 00:00:33,817 --> 00:00:35,200 Duffy, can you finish by noon? 16 00:00:36,253 --> 00:00:39,282 Captain, I demand to be relieved 17 00:00:39,306 --> 00:00:40,433 of this detail. 18 00:00:40,457 --> 00:00:41,617 What's the matter, Agarn? 19 00:00:41,641 --> 00:00:44,387 He went under my head to Duffy. 20 00:00:44,411 --> 00:00:46,456 Oh, come on, Agarn, get ahold of yourself. 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,282 Sergeant, we have a visitor. 22 00:00:55,188 --> 00:00:58,084 Uh, Captain Parmenter, I'm Captain Jonathan Blair, 23 00:00:58,108 --> 00:01:00,219 with orders from territorial headquarters. 24 00:01:00,243 --> 00:01:01,571 Oh, uh... 25 00:01:01,595 --> 00:01:03,840 well, I'm very happy to meet you, captain. 26 00:01:03,864 --> 00:01:05,442 Eh, this is Sergeant O'Rourke. 27 00:01:05,466 --> 00:01:06,459 Sir. 28 00:01:06,483 --> 00:01:07,610 Sergeant. 29 00:01:07,634 --> 00:01:09,479 Well, well, this is very interesting. 30 00:01:09,503 --> 00:01:10,864 They want us to ask for two men 31 00:01:10,888 --> 00:01:12,348 to volunteer for a survival test. 32 00:01:12,372 --> 00:01:13,499 Survival test? 33 00:01:13,523 --> 00:01:15,702 We wanna see if two men with only a canteen cup 34 00:01:15,726 --> 00:01:17,070 and a knife can live off the land 35 00:01:17,094 --> 00:01:18,588 in the event that they have to fight 36 00:01:18,612 --> 00:01:20,173 the Indians beyond our supply lines. 37 00:01:20,197 --> 00:01:21,741 If you can get two men to volunteer 38 00:01:21,765 --> 00:01:22,926 there's a 30-day furlough. 39 00:01:22,950 --> 00:01:25,978 If they survive the survival test. 40 00:01:26,002 --> 00:01:27,880 I know two men who will volunteer, sir. 41 00:01:27,904 --> 00:01:28,899 Who's that, sergeant? 42 00:01:28,923 --> 00:01:30,950 Corporal Agarn and myself. 43 00:01:30,974 --> 00:01:33,436 Well, that's certainly very courageous of you. 44 00:01:33,460 --> 00:01:35,505 Are you sure the corporal will go along with you? 45 00:01:35,529 --> 00:01:36,857 Oh, of course, captain. 46 00:01:36,881 --> 00:01:40,377 Why, O'Rourke and Agarn are like Damon and Pythias. 47 00:01:40,401 --> 00:01:44,336 Lewis and Clark, Caesar and Cleopatra. 48 00:01:48,158 --> 00:01:49,352 Hi, Jane. 49 00:01:49,376 --> 00:01:50,503 Hi, Wilton. 50 00:01:50,527 --> 00:01:52,171 Oh, with the captain's permission, 51 00:01:52,195 --> 00:01:53,757 I'd like to go alert Corporal Agarn. 52 00:01:53,781 --> 00:01:54,741 Of course, sergeant. 53 00:01:54,765 --> 00:01:55,765 Thank you, sir. 54 00:01:56,767 --> 00:01:57,860 Captain Blair, 55 00:01:57,884 --> 00:01:59,362 I'd like you to meet Wrangler Jane. 56 00:01:59,386 --> 00:02:00,447 Hello. 57 00:02:00,471 --> 00:02:01,965 Wrangler Jane, I'd like you to meet 58 00:02:01,989 --> 00:02:02,916 Captain Blair. 59 00:02:02,940 --> 00:02:04,267 My, you must have every medal 60 00:02:04,291 --> 00:02:06,202 a man can get for being in the army. 61 00:02:06,226 --> 00:02:08,238 Well, uh, this one is from the Navy. 62 00:02:08,262 --> 00:02:09,288 The Navy? 63 00:02:09,312 --> 00:02:10,773 I swam out to the Merrimac 64 00:02:10,797 --> 00:02:12,214 and rescued the captain. 65 00:02:16,020 --> 00:02:18,264 Hey, Agarn, I've got some good news. 66 00:02:18,288 --> 00:02:20,099 We're gonna get a 30-day furlough. 67 00:02:20,123 --> 00:02:21,117 We are? 68 00:02:21,141 --> 00:02:22,301 Yeah, as soon as we get back 69 00:02:22,325 --> 00:02:23,587 from the survival test. 70 00:02:27,197 --> 00:02:28,808 Careless. 71 00:02:28,832 --> 00:02:29,826 This is for the battle 72 00:02:29,850 --> 00:02:31,277 of the Cheyennes at Rainbow Bend. 73 00:02:31,301 --> 00:02:33,880 This is for the Apache attack at Sunset Pass. 74 00:02:33,904 --> 00:02:34,898 What's this one for? 75 00:02:34,922 --> 00:02:36,854 A waltz contest at Little Bighorn. 76 00:02:38,242 --> 00:02:40,802 Mm, I can see, I'm gonna have to learn that dance. 77 00:02:41,845 --> 00:02:44,023 Captain, if you're finished, 78 00:02:44,047 --> 00:02:46,492 I would like to get back to my desk. 79 00:02:46,516 --> 00:02:47,978 Certainly, I'll be back tomorrow 80 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 with full particulars about the test. 81 00:02:49,736 --> 00:02:51,414 I hope I'll be seeing more of you, Jane. 82 00:02:51,438 --> 00:02:53,719 Oh, I'll be right here, captain. 83 00:02:56,926 --> 00:02:58,321 Mmm... 84 00:02:58,345 --> 00:03:01,608 he must be the bravest officer in the U.S. Army. 85 00:03:01,632 --> 00:03:02,958 Oh, I don't know. 86 00:03:02,982 --> 00:03:04,627 I know an officer so brave, 87 00:03:04,651 --> 00:03:07,130 he volunteered for a survival test. 88 00:03:07,154 --> 00:03:08,114 Who's that? 89 00:03:08,138 --> 00:03:09,138 Me. 90 00:03:09,973 --> 00:03:11,267 Oh, now, Wilton, 91 00:03:11,291 --> 00:03:13,091 don't you go doing anything foolish. 92 00:03:16,162 --> 00:03:17,640 Sergeant. Oh, yes, sir. 93 00:03:17,664 --> 00:03:18,959 I've decided to volunteer 94 00:03:18,983 --> 00:03:20,343 for the survival test. 95 00:03:20,367 --> 00:03:22,512 Ah... congratulations, captain. 96 00:03:22,536 --> 00:03:24,514 I know you two will both be very happy. 97 00:03:24,538 --> 00:03:26,816 Oh, no, no, corporal, Sgt. O'Rourke as ranking noncom 98 00:03:26,840 --> 00:03:28,067 will be in charge of the fort. 99 00:03:28,091 --> 00:03:29,185 You and I are going. 100 00:03:29,209 --> 00:03:30,170 Now, Wilton... 101 00:03:30,194 --> 00:03:31,471 Oh, are you still here, Jane? 102 00:03:31,495 --> 00:03:34,074 I thought you were home learning to waltz. 103 00:03:34,098 --> 00:03:36,709 I'm going to live off the land for 10 days? 104 00:03:36,733 --> 00:03:38,611 With Captain Parmenter? 105 00:03:38,635 --> 00:03:42,131 With only a knife, and a canteen cup? 106 00:03:45,559 --> 00:03:46,602 Agarn, hang on, Agarn. 107 00:03:46,626 --> 00:03:49,026 Agarn, hang on. 108 00:04:40,647 --> 00:04:43,460 Ho! Ten-hut. 109 00:04:43,484 --> 00:04:45,327 F Troop all present and accounted for, sir. 110 00:04:45,351 --> 00:04:46,996 Thank you, sergeant. 111 00:04:47,020 --> 00:04:48,531 At ease. 112 00:04:48,555 --> 00:04:51,651 Men, as you know, Corporal Agarn and I 113 00:04:51,675 --> 00:04:54,115 are going on a 10 day survival test. 114 00:04:55,361 --> 00:04:58,841 Now, now, now, now, it's all right. 115 00:04:58,865 --> 00:05:00,694 Now, while I'm gone, 116 00:05:00,718 --> 00:05:02,162 the fort will be under the command 117 00:05:02,186 --> 00:05:03,479 of Sergeant O'Rourke. 118 00:05:03,503 --> 00:05:06,015 And I expect you to show him the same respect 119 00:05:06,039 --> 00:05:07,584 that you have always given me. 120 00:05:07,608 --> 00:05:09,288 All right, dismissed. 121 00:05:09,526 --> 00:05:10,519 We're ready, captain. 122 00:05:10,543 --> 00:05:11,571 Good. 123 00:05:11,595 --> 00:05:12,972 With the captain's permission, 124 00:05:12,996 --> 00:05:13,990 I'd like to say, sir, 125 00:05:14,014 --> 00:05:15,075 that F Troop is very proud 126 00:05:15,099 --> 00:05:16,259 that you have volunteered 127 00:05:16,283 --> 00:05:17,710 for this very dangerous mission. 128 00:05:17,734 --> 00:05:18,962 Oh, thank you, sergeant. 129 00:05:18,986 --> 00:05:21,981 But I think Corporal Agarn, deserves credit, too. 130 00:05:22,005 --> 00:05:23,850 We're all sure proud of you, corporal. 131 00:05:23,874 --> 00:05:26,434 We could have used you at the Alamo, corporal. 132 00:05:49,649 --> 00:05:52,212 Eh, captain, may I remind you 133 00:05:52,236 --> 00:05:53,996 that in this survival test, 134 00:05:54,020 --> 00:05:55,932 you have to live off the land. 135 00:05:55,956 --> 00:05:57,801 Oh, y-yes, yes, I-I'm sure Corporal Agarn 136 00:05:57,825 --> 00:05:59,352 was just a little confused. 137 00:05:59,376 --> 00:06:00,436 That's right, sir. 138 00:06:00,460 --> 00:06:02,722 I always carry a few snacks with me. 139 00:06:02,746 --> 00:06:04,540 That's right, whenever we run out of food 140 00:06:04,564 --> 00:06:06,943 at the mess hall, we, uh... We eat out of Agarn's hat. 141 00:06:08,017 --> 00:06:09,662 Ha, ha. Well, then now, corporal, 142 00:06:09,686 --> 00:06:12,449 you swear that you're not carrying any more food on you? 143 00:06:12,473 --> 00:06:14,389 I swear it, s... 144 00:06:16,460 --> 00:06:18,438 Oh, yes, heh. 145 00:06:22,015 --> 00:06:23,526 You mean I'm gonna be shot for this? 146 00:06:23,550 --> 00:06:25,595 Oh, no, it's... It's part of the test. 147 00:06:25,619 --> 00:06:28,737 You're not supposed to know where we drop you off, heh-heh. 148 00:06:30,390 --> 00:06:33,002 Hey, Agarn, we can play blindman's bluff. 149 00:06:33,026 --> 00:06:36,188 Uh, you do understand, captain, that, uh, 150 00:06:36,212 --> 00:06:37,423 when we get out there, 151 00:06:37,447 --> 00:06:38,875 you're to take them off. 152 00:06:38,899 --> 00:06:39,859 Oh, y-yes. Of course. 153 00:06:39,883 --> 00:06:41,277 Yes, of course. 154 00:06:41,301 --> 00:06:43,679 All right, men, uh, help them up. 155 00:06:43,703 --> 00:06:45,281 All right, sir. Mount up. 156 00:06:45,305 --> 00:06:46,433 All right, here we go, sir. 157 00:06:46,457 --> 00:06:48,701 All right, Duffy, uh... 158 00:06:48,725 --> 00:06:50,220 you take charge of the fort 159 00:06:50,244 --> 00:06:51,370 while I'm gone, would you? 160 00:06:51,394 --> 00:06:52,672 Right. This way. 161 00:06:52,696 --> 00:06:54,256 All right, up you go now. 162 00:06:54,280 --> 00:06:55,858 All right. 163 00:06:55,882 --> 00:06:57,343 Are you all right, Agarn? 164 00:06:57,367 --> 00:06:58,528 I would've been better off 165 00:06:58,552 --> 00:07:00,079 if I faced the firing squad. 166 00:07:00,103 --> 00:07:01,343 Oh, yeah... 167 00:07:07,527 --> 00:07:09,004 Whoa. 168 00:07:09,028 --> 00:07:10,790 This looks like a good spot. 169 00:07:10,814 --> 00:07:12,292 We'll dismount here. 170 00:07:12,316 --> 00:07:13,316 Yes, sir. 171 00:07:14,818 --> 00:07:16,462 Woo-ooh, ooh. 172 00:07:18,038 --> 00:07:20,316 You shouldn't dismount with that blindfold on you. 173 00:07:20,340 --> 00:07:21,567 You could kill yourself. 174 00:07:21,591 --> 00:07:24,086 Well, we have to learn to survive everything, sergeant. 175 00:07:24,110 --> 00:07:25,138 Oh. You have your army 176 00:07:25,162 --> 00:07:26,789 survival manual, captain? 177 00:07:26,813 --> 00:07:27,807 Yes, captain. 178 00:07:27,831 --> 00:07:28,958 And you both have 179 00:07:28,982 --> 00:07:30,827 your canteen cups and knives? 180 00:07:30,851 --> 00:07:31,811 Yes, captain. 181 00:07:31,835 --> 00:07:32,828 Yes, sir. I have mine. 182 00:07:32,852 --> 00:07:33,946 Good luck to you both, 183 00:07:33,970 --> 00:07:37,466 we'll see you in about 10 days... maybe. 184 00:07:37,490 --> 00:07:38,518 Eh, good luck, sir. 185 00:07:38,542 --> 00:07:40,158 Thank you, serg... Ooh! 186 00:07:41,495 --> 00:07:43,573 Well, eh, good luck, old buddy. 187 00:07:43,597 --> 00:07:44,957 I'll see you in about 10 days. 188 00:07:44,981 --> 00:07:46,308 Don't you worry about a thing. 189 00:07:46,332 --> 00:07:47,293 Worry? 190 00:07:47,317 --> 00:07:49,562 Why should I worry? 191 00:07:49,586 --> 00:07:51,331 Me and the captain, we're both soldiers. 192 00:07:51,355 --> 00:07:54,033 Been through a lot of tough campaigns together. 193 00:07:54,057 --> 00:07:56,402 We both have knives and a canteen cup. 194 00:07:56,426 --> 00:07:59,455 The army has provided us with survival manuals. 195 00:07:59,479 --> 00:08:02,542 And I'm sure, somewhere in that manual 196 00:08:02,566 --> 00:08:04,677 is a lovely funeral service. 197 00:08:04,701 --> 00:08:07,897 Oh, now, Agarn, pull yourself together. 198 00:08:07,921 --> 00:08:09,148 Here now. 199 00:08:09,172 --> 00:08:11,150 I'll be all right, sarge, it's... 200 00:08:11,174 --> 00:08:12,735 It's just that this is the first time 201 00:08:12,759 --> 00:08:14,336 I've ever slept away from my blanket. 202 00:08:14,360 --> 00:08:15,321 Ah. 203 00:08:15,345 --> 00:08:16,338 Mount up, sergeant. 204 00:08:16,362 --> 00:08:17,390 Yes, sir. Yes, sir. 205 00:08:26,890 --> 00:08:28,234 Uh, corporal, 206 00:08:28,258 --> 00:08:30,836 I think the first thing we should do is build a fire. 207 00:08:30,860 --> 00:08:33,072 But captain, we don't have any matches. 208 00:08:33,096 --> 00:08:34,223 Oh, of course we don't. 209 00:08:34,247 --> 00:08:35,725 We're supposed to do it ourselves. 210 00:08:35,749 --> 00:08:36,976 You gather some dried leaves 211 00:08:37,000 --> 00:08:38,694 while I look around for a rock. 212 00:08:38,718 --> 00:08:39,718 Ow. 213 00:08:46,927 --> 00:08:49,138 Oh, captain, once we get the fire started, 214 00:08:49,162 --> 00:08:50,223 what are we gonna eat? 215 00:08:50,247 --> 00:08:51,858 Well, there's a very nice recipe 216 00:08:51,882 --> 00:08:53,576 in the manual for bullfrog soup. 217 00:08:53,600 --> 00:08:55,211 Bullfrog soup? 218 00:08:55,235 --> 00:08:56,729 Hm, I can hear them croaking, 219 00:08:56,753 --> 00:08:59,164 And when one of them croaks, we eat him. 220 00:09:00,540 --> 00:09:02,051 That's very good, Agarn. 221 00:09:02,075 --> 00:09:03,786 We can't afford to lose our sense of humor. 222 00:09:03,810 --> 00:09:04,853 That's right. 223 00:09:04,877 --> 00:09:07,807 This is gonna be a million laughs. 224 00:09:07,831 --> 00:09:09,709 This rock should do the trick. 225 00:09:09,733 --> 00:09:11,377 Now... 226 00:09:11,401 --> 00:09:13,834 just pile your leaves around that rock, corporal. 227 00:09:15,221 --> 00:09:16,616 Now, let me see here. 228 00:09:16,640 --> 00:09:18,050 "Fires. 229 00:09:18,074 --> 00:09:20,954 "Starting... matchless." Here we are. 230 00:09:20,978 --> 00:09:23,572 Uh, it says, "you should strike your steel knife 231 00:09:23,596 --> 00:09:26,242 downward against the rock." 232 00:09:26,266 --> 00:09:27,426 Here goes. 233 00:09:31,388 --> 00:09:32,948 I don't see any sparks yet, captain. 234 00:09:32,972 --> 00:09:34,950 Oh, keep trying, keep trying. 235 00:09:39,513 --> 00:09:41,356 Oh, no use, captain. It's not gonna work. 236 00:09:41,380 --> 00:09:42,958 We're never gonna get a fire started. 237 00:09:42,982 --> 00:09:44,310 We're never gonna eat a hot meal 238 00:09:44,334 --> 00:09:46,079 and tonight we're gonna freeze to death. 239 00:09:46,103 --> 00:09:48,064 Oh, don't panic. We just have to keep trying. 240 00:09:48,088 --> 00:09:49,088 Go on. 241 00:09:54,327 --> 00:09:55,688 Oh, it's no use, captain. 242 00:09:55,712 --> 00:09:58,232 This knife is no good for starting fires. 243 00:09:59,483 --> 00:10:00,810 Captain! Captain, fire! 244 00:10:00,834 --> 00:10:01,834 Aargh. 245 00:10:05,238 --> 00:10:06,238 Ah. 246 00:10:07,340 --> 00:10:09,220 Boy, that was close. 247 00:10:11,744 --> 00:10:14,462 Corporal... you just put out our fire. 248 00:10:16,016 --> 00:10:18,127 Oh, captain, I'm sorry, I... 249 00:10:18,151 --> 00:10:19,612 I just lost my head. I didn't know... 250 00:10:19,636 --> 00:10:20,913 Oh, that's all right. 251 00:10:20,937 --> 00:10:23,516 Now, now, now, we'll just have to start another fire. 252 00:10:23,540 --> 00:10:24,900 I can't start another fire, 253 00:10:24,924 --> 00:10:26,052 sir, I'm just not the type. 254 00:10:26,076 --> 00:10:27,553 Should have picked somebody else. 255 00:10:27,577 --> 00:10:29,071 With me out here, we won't survive. 256 00:10:29,095 --> 00:10:30,222 We'll never stand a chance 257 00:10:30,246 --> 00:10:32,527 and I'm too young to die, too young... 258 00:10:33,499 --> 00:10:36,095 Captain, you slapped me in the face. 259 00:10:36,119 --> 00:10:37,146 Sorry, Agarn, 260 00:10:37,170 --> 00:10:39,982 but it says right in here on Page 27, 261 00:10:40,006 --> 00:10:41,650 that if a man becomes hysterical, 262 00:10:41,674 --> 00:10:43,686 a slap in the face will bring him to his senses. 263 00:10:43,710 --> 00:10:45,471 Thank you, captain. I needed that. 264 00:10:45,495 --> 00:10:47,306 And I want you to know that even though 265 00:10:47,330 --> 00:10:49,964 I'm your commanding officer, you're supposed to slap my face. 266 00:10:52,385 --> 00:10:54,168 After I become hysterical. 267 00:10:55,221 --> 00:10:56,799 I did it again, captain. 268 00:10:56,823 --> 00:10:58,239 I'm sorry, captain. 269 00:10:59,843 --> 00:11:02,388 There, sir. I'm better now. 270 00:11:03,663 --> 00:11:06,097 Agarn, I hear a bear growling. 271 00:11:07,350 --> 00:11:08,994 Why are you slapping my face? 272 00:11:09,018 --> 00:11:10,113 Aren't you hysterical? 273 00:11:10,137 --> 00:11:11,664 No, no, I do hear a bear growling. 274 00:11:11,688 --> 00:11:13,466 Well, you better get ready to slap my face. 275 00:11:13,490 --> 00:11:15,167 It's the best thing that happened to us. 276 00:11:15,191 --> 00:11:16,185 How's that, sir? 277 00:11:16,209 --> 00:11:17,436 Oh, now we can get fresh meat. 278 00:11:17,460 --> 00:11:18,520 Huh, just our luck. 279 00:11:18,544 --> 00:11:19,972 The first thing we find we can eat, 280 00:11:19,996 --> 00:11:21,740 can eat us. 281 00:11:21,764 --> 00:11:23,426 You stay here and get the fire started. 282 00:11:23,450 --> 00:11:24,883 I'll go after the bear. 283 00:11:42,235 --> 00:11:44,280 Well now, 284 00:11:44,304 --> 00:11:47,216 where was that recipe for bullfrog soup? 285 00:11:53,045 --> 00:11:54,206 O'Rourke. 286 00:11:54,230 --> 00:11:56,209 Oh, hi, Janey. 287 00:11:56,233 --> 00:11:57,459 Any word from Wilton? 288 00:11:57,483 --> 00:11:59,244 What do you mean any word from Wilton? 289 00:11:59,268 --> 00:12:01,146 You know we're not allowed to contact them 290 00:12:01,170 --> 00:12:02,815 when they're out on the survival test. 291 00:12:02,839 --> 00:12:04,566 I know, but they've been wandering around 292 00:12:04,590 --> 00:12:06,468 out there for three days, they might be dead. 293 00:12:06,492 --> 00:12:07,853 Janey, where we dropped them off 294 00:12:07,877 --> 00:12:09,856 there's a lot of water, wild berries and herbs. 295 00:12:09,880 --> 00:12:11,424 And they, they might even get lucky, 296 00:12:11,448 --> 00:12:13,075 and catch themselves a bear, heh. 297 00:12:13,099 --> 00:12:15,077 Lucky for who? Them or the bear? 298 00:12:15,101 --> 00:12:17,412 Jane, now I admit that Captain Parmenter 299 00:12:17,436 --> 00:12:18,564 is no Davy Crockett. 300 00:12:18,588 --> 00:12:20,600 On the other hand, he's not afraid of anything 301 00:12:20,624 --> 00:12:21,750 in this world. 302 00:12:21,774 --> 00:12:23,786 And while Agarn does fly apart a lot, 303 00:12:23,810 --> 00:12:25,754 he's a good soldier when the chips are down. 304 00:12:25,778 --> 00:12:27,990 And knowing those two men as I do... 305 00:12:28,014 --> 00:12:29,341 I must have been out of my mind 306 00:12:29,365 --> 00:12:31,043 to leave them out there alone. 307 00:12:31,067 --> 00:12:32,127 Oh, what are we gonna do? 308 00:12:32,151 --> 00:12:33,546 Just relax, will you? 309 00:12:33,570 --> 00:12:35,348 Nobody's seen any buzzards flying around 310 00:12:35,372 --> 00:12:37,321 over Wild Horse Valley yet. 311 00:12:38,525 --> 00:12:40,685 Speaking of buzzards. 312 00:12:43,763 --> 00:12:45,273 Eh, can we help you, stranger? 313 00:12:45,297 --> 00:12:47,093 You folks got an undertaker in this town? 314 00:12:47,117 --> 00:12:50,246 No, that's just 'cause nobody ever dies here. 315 00:12:50,270 --> 00:12:51,814 I'll wait. 316 00:12:51,838 --> 00:12:53,132 Where you coming from? 317 00:12:53,156 --> 00:12:56,152 Dodge City. Came through that pass at Wild Horse Valley. 318 00:12:56,176 --> 00:12:57,736 You didn't happen to see two soldiers 319 00:12:57,760 --> 00:12:59,338 wandering around out there, did you? 320 00:12:59,362 --> 00:13:01,307 Who do you think I'm waiting for? 321 00:13:09,455 --> 00:13:10,616 Sergeant O'Rourke. 322 00:13:10,640 --> 00:13:11,700 Yes, sir? Ahem. 323 00:13:11,724 --> 00:13:13,085 Sergeant, I'm riding out to meet 324 00:13:13,109 --> 00:13:14,953 Colonel Ferguson, the inspector general. 325 00:13:14,977 --> 00:13:16,057 Ah, yes, sir. 326 00:13:18,831 --> 00:13:19,859 Hi, sarge. 327 00:13:19,883 --> 00:13:22,328 Oh, hello, O'Rourke. 328 00:13:22,352 --> 00:13:23,629 Wait a minute you two. 329 00:13:23,653 --> 00:13:25,314 Don't give me that wide-eyed stare. 330 00:13:25,338 --> 00:13:27,578 I know what you've been up to. 331 00:13:28,324 --> 00:13:29,851 Oh, all right, sarge. 332 00:13:29,875 --> 00:13:30,870 But you know I ain't 333 00:13:30,894 --> 00:13:32,271 the first soldier in the cavalry 334 00:13:32,295 --> 00:13:33,522 who sold his horse's shoes 335 00:13:33,546 --> 00:13:34,907 so he'd have a little extra money 336 00:13:34,931 --> 00:13:36,542 towards the end of the month. 337 00:13:36,566 --> 00:13:38,194 And I know it's against regulations 338 00:13:38,218 --> 00:13:39,211 but they gave me $5 339 00:13:39,235 --> 00:13:41,079 for playing my bugle at that wedding. 340 00:13:41,103 --> 00:13:43,382 You played your bugle at a wedding? 341 00:13:43,406 --> 00:13:46,052 Well, there ain't no organ around here for 500 miles. 342 00:13:46,076 --> 00:13:48,321 You mean, you weren't planning to sneak up there 343 00:13:48,345 --> 00:13:50,022 and take some food to Captain Parmenter 344 00:13:50,046 --> 00:13:52,391 and Corporal Agarn who are on a survival test. 345 00:13:52,415 --> 00:13:54,360 We weren't planning anything like that, sir. 346 00:13:54,384 --> 00:13:55,977 We don't even know where they are. 347 00:13:56,001 --> 00:13:57,813 You didn't know that they're, uh, 348 00:13:57,837 --> 00:13:59,982 in Wild Horse Valley? 349 00:14:00,006 --> 00:14:01,267 No. 350 00:14:01,291 --> 00:14:02,451 Oh... 351 00:14:02,475 --> 00:14:04,253 Well, I thought you was gonna sneak up there 352 00:14:04,277 --> 00:14:06,972 with a couple of saddlebags full of fresh fruit 353 00:14:06,996 --> 00:14:08,690 and hard boiled eggs and fried chicken, 354 00:14:08,714 --> 00:14:10,258 and leave them around in the bushes. 355 00:14:10,282 --> 00:14:12,995 You know, so that the best cavalry officer 356 00:14:13,019 --> 00:14:14,763 in the army could find it. 357 00:14:14,787 --> 00:14:16,999 And your buddy, Corporal Agarn, heh. 358 00:14:17,023 --> 00:14:18,150 No. 359 00:14:18,174 --> 00:14:19,535 You weren't gonna do that, huh? 360 00:14:19,559 --> 00:14:21,370 You heard him, sarge. No. 361 00:14:21,394 --> 00:14:23,538 Well, I thought you was gonna do that, 362 00:14:23,562 --> 00:14:25,191 while I was up there at the Hekawi camp. 363 00:14:25,215 --> 00:14:27,509 So nobody could say that you disobeyed orders. 364 00:14:27,533 --> 00:14:29,945 And that way I'd forget about them, uh... 365 00:14:29,969 --> 00:14:31,530 Them horseshoes. 366 00:14:31,554 --> 00:14:33,621 And playing that bugle at that wedding. 367 00:14:34,974 --> 00:14:37,336 I think he's trying to tell us something, Dobbs. 368 00:14:37,360 --> 00:14:39,605 Which way is it to Wild Horse Valley? 369 00:14:39,629 --> 00:14:40,722 I didn't hear that. 370 00:14:50,473 --> 00:14:51,633 Hi, chief. Hi, Craze. 371 00:14:51,657 --> 00:14:52,618 Hi, sergeant. 372 00:14:52,642 --> 00:14:53,769 Hold it, O'Rourke. 373 00:14:53,793 --> 00:14:56,272 Having first fitting on suit from new tailor. 374 00:14:56,296 --> 00:14:57,623 Him very famous tailor, 375 00:14:57,647 --> 00:15:00,742 name Fighting Ram, from Eastern tribe. 376 00:15:00,766 --> 00:15:02,978 Me first chief west of Mississippi 377 00:15:03,002 --> 00:15:05,698 to have natural shoulder buckskin suit. 378 00:15:05,722 --> 00:15:07,216 All right, never mind about that. 379 00:15:07,240 --> 00:15:08,200 I gotta talk to you. 380 00:15:08,224 --> 00:15:10,502 Fighting Ram great tailor. 381 00:15:10,526 --> 00:15:13,089 Bring in new style tapered pants. 382 00:15:13,113 --> 00:15:15,323 Sleeve, 33 and a half. 383 00:15:15,347 --> 00:15:16,776 This is important, chief. 384 00:15:16,800 --> 00:15:18,060 No good. 385 00:15:18,084 --> 00:15:21,002 Ram, you made the pants too long. 386 00:15:22,021 --> 00:15:22,981 Look, I tell you 387 00:15:23,005 --> 00:15:24,667 this is really important, chief. 388 00:15:24,691 --> 00:15:27,035 All right, finish fitting later. 389 00:15:27,059 --> 00:15:28,492 Uh, come on, sit down. 390 00:15:35,468 --> 00:15:36,946 Chief, I think you'd better forget 391 00:15:36,970 --> 00:15:37,996 about the tapered pants. 392 00:15:38,020 --> 00:15:40,399 Fighting Ram better be good fighter. 393 00:15:40,423 --> 00:15:42,534 Where your friend, Corporal Agarn? 394 00:15:42,558 --> 00:15:44,219 That's what I came to talk to you about, 395 00:15:44,243 --> 00:15:46,672 he and Captain Parmenter are on a survival test. 396 00:15:46,696 --> 00:15:48,424 What is survival test? 397 00:15:48,448 --> 00:15:49,708 They blindfold a couple of men 398 00:15:49,732 --> 00:15:51,209 and drop them off in the wilderness 399 00:15:51,233 --> 00:15:52,428 with a canteen cup and a knife 400 00:15:52,452 --> 00:15:54,529 and see if they can survive for 10 days. 401 00:15:54,553 --> 00:15:55,748 Who send them out there? 402 00:15:55,772 --> 00:15:57,550 It's an order from Washington. 403 00:15:57,574 --> 00:15:59,619 Why you not bring them a couple of sandwiches? 404 00:15:59,643 --> 00:16:01,704 Captain Parmenter left me in charge of the fort, 405 00:16:01,728 --> 00:16:03,105 that's why I want you to go. 406 00:16:03,129 --> 00:16:06,325 We no deliver, O'Rourke. Only have food to go. 407 00:16:06,349 --> 00:16:08,043 Chief, I just want you to go out 408 00:16:08,067 --> 00:16:10,345 to Wild Horse Valley and scatter some food around 409 00:16:10,369 --> 00:16:12,414 that they can accidentally stumble over. 410 00:16:12,438 --> 00:16:13,632 Maybe if price is right, 411 00:16:13,656 --> 00:16:15,834 we could do you this little favor, O'Rourke. 412 00:16:15,858 --> 00:16:18,720 Crazy Cat, this is no time to talk about money. 413 00:16:18,744 --> 00:16:20,889 We're trying to save the lives of two men. 414 00:16:20,913 --> 00:16:22,241 O'Rourke right. 415 00:16:22,265 --> 00:16:25,845 Captain Parmenter, Corporal Agarn good friends of Hekawis. 416 00:16:25,869 --> 00:16:27,663 This no time to talk about money. 417 00:16:27,687 --> 00:16:28,647 Right. 418 00:16:28,671 --> 00:16:30,883 What kind food you want, sergeant? 419 00:16:30,907 --> 00:16:32,951 Well, you know, some venison chops 420 00:16:32,975 --> 00:16:34,202 and some bear steaks. 421 00:16:34,226 --> 00:16:35,771 And scatter around a lot of berries, 422 00:16:35,795 --> 00:16:38,207 and maybe couple a dozen pumpkins, you know. 423 00:16:38,231 --> 00:16:39,908 You got it, sergeant. 424 00:16:39,932 --> 00:16:41,426 I knew I could count on you. 425 00:16:41,450 --> 00:16:44,302 Now is time to talk about money. 426 00:16:49,826 --> 00:16:51,553 Well, lets see now. 427 00:16:51,577 --> 00:16:54,017 What would you like for dinner tonight, Agarn? 428 00:16:55,381 --> 00:16:57,293 Surprise me, captain. 429 00:16:57,317 --> 00:16:58,410 Well, we could warm up 430 00:16:58,434 --> 00:16:59,594 the left-over birch bark, 431 00:16:59,618 --> 00:17:01,863 if we could get the fire started again. 432 00:17:01,887 --> 00:17:05,017 Captain, I have a confession to make. 433 00:17:05,041 --> 00:17:06,034 Confession? 434 00:17:06,058 --> 00:17:07,018 Yes, sir. 435 00:17:07,042 --> 00:17:08,337 You're looking at a renegade. 436 00:17:08,361 --> 00:17:09,321 A renegade? 437 00:17:09,345 --> 00:17:10,473 That's right, sir. 438 00:17:10,497 --> 00:17:12,091 I've been running guns to the Apache. 439 00:17:12,115 --> 00:17:14,676 And it's your duty as an officer to arrest me. 440 00:17:14,700 --> 00:17:16,228 Take me back to the fort and throw me 441 00:17:16,252 --> 00:17:17,279 into the mess hall. 442 00:17:17,303 --> 00:17:18,697 Or the guardhouse. 443 00:17:18,721 --> 00:17:19,848 Uh-oh. 444 00:17:19,872 --> 00:17:21,884 I think you're getting hysterical again. 445 00:17:21,908 --> 00:17:24,469 But it's true, captain. I'm only spying on the Army. 446 00:17:24,493 --> 00:17:25,687 You see... 447 00:17:25,711 --> 00:17:28,490 I'm really, a... A half-breed Indian. 448 00:17:28,514 --> 00:17:29,758 Ohh. 449 00:17:29,782 --> 00:17:31,077 You'd never get me to believe 450 00:17:31,101 --> 00:17:32,528 you're half Indian, Agarn. 451 00:17:32,552 --> 00:17:33,812 But it's true, sir. 452 00:17:33,836 --> 00:17:36,998 Notice how one side doesn't even crack a twig. 453 00:17:37,022 --> 00:17:38,867 That was my father's side. 454 00:17:38,891 --> 00:17:41,236 You could hear my mother coming a mile away. 455 00:17:41,260 --> 00:17:43,238 They call her Holly Go-heavy. 456 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 An egg. 457 00:17:49,085 --> 00:17:50,178 It is an egg. 458 00:17:50,202 --> 00:17:51,635 Captain, we're saved. 459 00:17:53,056 --> 00:17:55,851 Forgive me, captain. I lost my head. 460 00:17:55,875 --> 00:17:57,302 There, there, corporal. 461 00:17:57,326 --> 00:17:58,326 Look... 462 00:17:59,462 --> 00:18:01,173 it didn't break. 463 00:18:01,197 --> 00:18:02,291 It's hard-boiled. 464 00:18:02,315 --> 00:18:03,575 Heh-heh, no, no, that can't be. 465 00:18:03,599 --> 00:18:05,393 It must have fallen out of an eagle's nest. 466 00:18:05,417 --> 00:18:07,462 They just must lay tougher eggs. 467 00:18:07,486 --> 00:18:09,097 Let's just eat it. 468 00:18:09,121 --> 00:18:10,216 Now, wait a minute. 469 00:18:10,240 --> 00:18:11,834 If this fell out of an eagle's nest, 470 00:18:11,858 --> 00:18:13,469 there must be an eagle around here. 471 00:18:13,493 --> 00:18:15,171 If we caught it, we could eat it. 472 00:18:15,195 --> 00:18:16,955 Captain, let's not kill the eagle 473 00:18:16,979 --> 00:18:18,306 that laid the golden egg. 474 00:18:18,330 --> 00:18:20,308 Now, this could lead to something big. 475 00:18:23,419 --> 00:18:26,871 Look, tell me it's not a mirage. 476 00:18:28,374 --> 00:18:29,468 Corporal, 477 00:18:29,492 --> 00:18:32,438 I would swear that that is a chicken leg. 478 00:18:32,462 --> 00:18:33,706 And it's already fried. 479 00:18:33,730 --> 00:18:36,175 Maybe the chicken was hit by lightning. 480 00:18:36,199 --> 00:18:38,343 No, no, I think if it were hit by lightning, 481 00:18:38,367 --> 00:18:40,112 it wouldn't be browned on both sides. 482 00:18:40,136 --> 00:18:42,314 Okay, let's not worry about that, captain. 483 00:18:42,338 --> 00:18:45,272 Now, what do you want, the egg or the leg? 484 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 Shh. 485 00:18:56,502 --> 00:18:57,763 Private Dobbs. 486 00:18:57,787 --> 00:19:00,299 Dobbs, old buddy. Give me the banana. 487 00:19:00,323 --> 00:19:01,867 Ah-ah-ah. 488 00:19:01,891 --> 00:19:03,352 I'm surprised at you, Dobbs. 489 00:19:03,376 --> 00:19:04,736 You know this is against orders. 490 00:19:04,760 --> 00:19:06,271 Captain, I wasn't doing anything. 491 00:19:06,295 --> 00:19:08,056 I was just walking along in my tumbleweed 492 00:19:08,080 --> 00:19:09,758 when this banana fell out of my pocket. 493 00:19:09,782 --> 00:19:11,760 Well, what about the... The fried chicken 494 00:19:11,784 --> 00:19:12,811 and the hard-boiled egg? 495 00:19:12,835 --> 00:19:14,847 Uh, they were Duffy's. 496 00:19:14,871 --> 00:19:16,665 All right, Duffy, 497 00:19:16,689 --> 00:19:19,151 wherever you are, come out. 498 00:19:19,175 --> 00:19:22,287 And bring the rest of the chicken with you. 499 00:19:29,569 --> 00:19:30,695 Duffy, old pal. 500 00:19:30,719 --> 00:19:32,147 I knew you wouldn't let me down. 501 00:19:32,171 --> 00:19:33,131 Bless you, boy. 502 00:19:33,155 --> 00:19:34,149 Ah-ah-ah. 503 00:19:34,173 --> 00:19:35,200 I'm sorry, Agarn, 504 00:19:35,224 --> 00:19:36,768 but we have to get the food ourselves 505 00:19:36,792 --> 00:19:37,786 with no outside help. 506 00:19:37,810 --> 00:19:38,837 Uh, Captain Parmenter? 507 00:19:38,861 --> 00:19:39,855 Yes, Dobbs. 508 00:19:39,879 --> 00:19:41,040 Can I have that chicken leg? 509 00:19:41,064 --> 00:19:42,558 I'm not on a survival test. 510 00:19:42,582 --> 00:19:44,502 Oh, of course, Dobbs. 511 00:19:45,835 --> 00:19:47,746 Eating in front of a starving man, 512 00:19:47,770 --> 00:19:50,204 your little heart is made of stone. 513 00:19:51,257 --> 00:19:53,368 Oh, Chief Wild Eagle and Crazy Cat. 514 00:19:53,392 --> 00:19:55,771 Am I glad to see you... Oh. 515 00:19:55,795 --> 00:19:57,640 We been walking around for hours. 516 00:19:57,664 --> 00:19:59,057 If we not have all that food 517 00:19:59,081 --> 00:20:00,559 we'd have starved to death. 518 00:20:00,583 --> 00:20:03,028 Ah, it's all becoming very clear to me now. 519 00:20:03,052 --> 00:20:04,246 It's obvious that somebody 520 00:20:04,270 --> 00:20:05,431 has put all of you up to this. 521 00:20:05,455 --> 00:20:07,465 And I think I know who that somebody is. 522 00:20:07,489 --> 00:20:10,853 It's not Sergeant O'Rourke. 523 00:20:10,877 --> 00:20:12,321 I guess that settles that. 524 00:20:12,345 --> 00:20:14,306 Now, if you gentlemen will excuse us, 525 00:20:14,330 --> 00:20:17,192 Corporal Agarn and I will resume our survival test. 526 00:20:17,216 --> 00:20:19,428 Eh, begging the captain's pardon, 527 00:20:19,452 --> 00:20:21,396 but our horses ran off and neither one of us 528 00:20:21,420 --> 00:20:23,432 knows how to get back to the fort. 529 00:20:23,456 --> 00:20:24,983 Well, in that case, Chief Wild Eagle 530 00:20:25,007 --> 00:20:26,418 can lead you back to his village. 531 00:20:26,442 --> 00:20:28,103 All right... 532 00:20:28,127 --> 00:20:30,956 Birds always fly north in winter. 533 00:20:30,980 --> 00:20:32,441 Eh, no, no, no, chief. 534 00:20:32,465 --> 00:20:34,643 Bird always fly south in the winter. 535 00:20:34,667 --> 00:20:37,429 But sun rise in west and set in east. 536 00:20:37,453 --> 00:20:39,498 No, no, the sun rises in the east 537 00:20:39,522 --> 00:20:40,882 and sets in the west. 538 00:20:40,906 --> 00:20:43,518 Captain Parmenter, you looking at a chief 539 00:20:43,542 --> 00:20:45,902 who don't know his sunset from his bird. 540 00:20:48,864 --> 00:20:49,892 Hi, Janey. 541 00:20:49,916 --> 00:20:51,243 Did you talk to Duffy and Dobbs? 542 00:20:51,267 --> 00:20:52,811 Yeah, they, uh... They went up there. 543 00:20:52,835 --> 00:20:54,813 I also made arrangements with Wild Eagle. 544 00:20:54,837 --> 00:20:56,431 Good, I'm going up there now. 545 00:20:56,455 --> 00:20:58,800 I've got an apple pie in my saddlebag. 546 00:20:58,824 --> 00:21:00,769 Aha, fine, with all the food I sent, 547 00:21:00,793 --> 00:21:03,273 that's all they need is dessert, heh. 548 00:21:04,364 --> 00:21:06,024 At ease, sergeant. Huh. 549 00:21:06,048 --> 00:21:07,075 Uh, Colonel Ferguson, 550 00:21:07,099 --> 00:21:08,943 I would like you to meet Wrangler Jane. 551 00:21:08,967 --> 00:21:10,362 Pleased to meet you, colonel. 552 00:21:10,386 --> 00:21:11,446 Likewise. 553 00:21:11,470 --> 00:21:12,797 Colonel Ferguson is in charge 554 00:21:12,821 --> 00:21:14,099 of the survival test. 555 00:21:14,123 --> 00:21:16,368 Well, I'm sure Captain Parmenter and Corporal Agarn 556 00:21:16,392 --> 00:21:18,253 are gonna come through with flying colors. 557 00:21:18,277 --> 00:21:19,721 Well, I hope so. 558 00:21:19,745 --> 00:21:21,073 I was a little reluctant 559 00:21:21,097 --> 00:21:22,975 to send any men from F Troop. 560 00:21:22,999 --> 00:21:24,199 But I... 561 00:21:25,634 --> 00:21:28,564 Could I be smelling homemade apple pie? 562 00:21:28,588 --> 00:21:30,499 Oh, y-yes, sir. You certainly could. 563 00:21:30,523 --> 00:21:32,284 Our cook is famous for his apple pie, sir. 564 00:21:32,308 --> 00:21:33,601 Just like mother used to make. 565 00:21:33,625 --> 00:21:36,221 My mother used to make terrible apple pie. 566 00:21:36,245 --> 00:21:37,572 Oh. 567 00:21:37,596 --> 00:21:39,575 I think that we're smelling apple pie 568 00:21:39,599 --> 00:21:40,625 in this saddlebag. 569 00:21:40,649 --> 00:21:42,211 Now, what would an apple pie be doing 570 00:21:42,235 --> 00:21:43,261 in my saddlebag? 571 00:21:43,285 --> 00:21:45,397 Taking it to Captain Parmenter? 572 00:21:45,421 --> 00:21:47,916 That's exactly what I was smelling. 573 00:21:47,940 --> 00:21:49,951 Mighty fine apple pie, young lady. 574 00:21:49,975 --> 00:21:52,154 I am placing you under arrest, 575 00:21:52,178 --> 00:21:54,790 Sergeant O'Rourke, for disobeying orders, 576 00:21:54,814 --> 00:21:57,476 O'Rourke didn't talk me into taking the pie to Wilton. 577 00:21:57,500 --> 00:21:58,626 I thought of it myself. 578 00:21:58,650 --> 00:22:00,145 Y-you hear that, colonel? 579 00:22:00,169 --> 00:22:01,980 Now, I am sure that Captain Parmenter 580 00:22:02,004 --> 00:22:03,832 made arrangements with members of his troop 581 00:22:03,856 --> 00:22:05,067 to bring them food. 582 00:22:05,091 --> 00:22:06,785 I demand that Captain Parmenter 583 00:22:06,809 --> 00:22:08,170 be court-martialed. 584 00:22:08,194 --> 00:22:10,689 That's a very serious charge, captain. 585 00:22:10,713 --> 00:22:12,991 Well, I have more evidence than this, sir. 586 00:22:13,015 --> 00:22:14,893 I saw two of Sergeant O'Rourke's men 587 00:22:14,917 --> 00:22:16,244 sneaking out of the mess hall, 588 00:22:16,268 --> 00:22:19,014 with hard-boiled eggs, fresh fruit and fried chicken. 589 00:22:19,038 --> 00:22:21,183 I don't believe I'd press those charges, colonel. 590 00:22:21,207 --> 00:22:23,318 Until, uh, you talk to Captain Parmenter. 591 00:22:23,342 --> 00:22:24,752 Just arriving there now, sir. 592 00:22:24,776 --> 00:22:27,940 Hut, hut, two, three, four. 593 00:22:27,964 --> 00:22:29,913 Troop, halt. 594 00:22:31,884 --> 00:22:33,011 Captain Parmenter, sir. 595 00:22:33,035 --> 00:22:34,296 At ease, captain. 596 00:22:34,320 --> 00:22:36,064 Now, tell me. 597 00:22:36,088 --> 00:22:37,315 What's this all about, 598 00:22:37,339 --> 00:22:39,768 and how did you ever capture these Indians? 599 00:22:39,792 --> 00:22:41,119 Captured? Oh, no, no. 600 00:22:41,143 --> 00:22:43,022 We didn't capture these Indians, colonel. 601 00:22:43,046 --> 00:22:45,140 This is Chief Wild Eagle and Crazy Cat. 602 00:22:45,164 --> 00:22:46,124 They're our friends. 603 00:22:46,148 --> 00:22:47,392 You see that, colonel. 604 00:22:47,416 --> 00:22:50,095 He got friendly Indians to bring him food, too. 605 00:22:50,119 --> 00:22:51,513 What bring him food? 606 00:22:51,537 --> 00:22:54,700 We ate the whole thing before we left the teepee. 607 00:22:54,724 --> 00:22:55,884 And he didn't have a bite 608 00:22:55,908 --> 00:22:57,219 of what we brought him. 609 00:22:57,243 --> 00:22:58,737 Then we found out we were lost, 610 00:22:58,761 --> 00:23:00,705 and Captain Parmenter led us out of the woods, 611 00:23:00,729 --> 00:23:02,874 or we might have all been goners. 612 00:23:02,898 --> 00:23:05,210 Oh, Wilton, I'm so proud of you. 613 00:23:05,234 --> 00:23:06,361 Mm. 614 00:23:06,385 --> 00:23:08,430 Janey, please, not in front of the brass. 615 00:23:08,454 --> 00:23:10,465 Captain Parmenter... 616 00:23:10,489 --> 00:23:12,935 I would say that you've gone above and beyond 617 00:23:12,959 --> 00:23:15,336 the call of duty in this survival test. 618 00:23:15,360 --> 00:23:16,638 I wouldn't be a bit surprised 619 00:23:16,662 --> 00:23:18,290 if there was a medal in it for you. 620 00:23:19,465 --> 00:23:20,492 Thank you, colonel. 621 00:23:20,516 --> 00:23:21,743 But d-don't forget now, 622 00:23:21,767 --> 00:23:23,679 Corporal Agarn was with me. 623 00:23:23,703 --> 00:23:26,048 Colonel, instead of that medal. 624 00:23:26,072 --> 00:23:28,600 Could I just have a piece of that apple pie? 625 00:23:28,624 --> 00:23:30,118 Of course. 626 00:23:52,031 --> 00:23:54,576 I-I don't want to seem ungrateful 627 00:23:54,600 --> 00:23:55,877 but you were both wrong 628 00:23:55,901 --> 00:23:58,413 to try to get food to us during that survival test. 629 00:23:58,437 --> 00:23:59,664 It was all my fault, sir. 630 00:23:59,688 --> 00:24:01,299 I just underestimated you. 631 00:24:01,323 --> 00:24:02,484 So did I, Wilton. 632 00:24:02,508 --> 00:24:04,336 Well, next time I'm on a survival test 633 00:24:04,360 --> 00:24:06,954 don't you dare send fried chicken. 634 00:24:06,978 --> 00:24:08,373 Baked ham, yes. 635 00:24:08,397 --> 00:24:09,724 Fried chicken always gives me 636 00:24:09,748 --> 00:24:12,148 a touch of indigestion. 637 00:24:12,301 --> 00:24:13,862 Well, uh, I'll remember that, sir. 638 00:24:15,070 --> 00:24:16,815 By the way, wh-where's Corporal Agarn? 639 00:24:16,839 --> 00:24:18,566 Well, ever since you got back to the post 640 00:24:18,590 --> 00:24:20,301 he's just been eating, sir. 641 00:24:20,325 --> 00:24:21,453 I've never seen a man 642 00:24:21,477 --> 00:24:23,911 put away as much food as he has. 643 00:24:27,616 --> 00:24:29,627 You better get over to the mess hall, captain. 644 00:24:29,651 --> 00:24:31,601 We're running out of food. 41979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.