All language subtitles for Dune.1984.1080p.BluRay.DTS.x264-HiDt.ENG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:52,100 A beginning is a very delicate time. 2 00:00:52,160 --> 00:00:57,400 Know then, that it is the year 10,191. 3 00:00:57,460 --> 00:01:02,360 The known universe is ruled by the Padishah Emperor Shaddam the Fourth, 4 00:01:02,430 --> 00:01:05,770 my father. 5 00:01:05,830 --> 00:01:09,500 In this time, the most precious substance in the universe... 6 00:01:09,570 --> 00:01:12,300 is the spice, melange. 7 00:01:12,370 --> 00:01:16,000 The spice extends life. 8 00:01:16,070 --> 00:01:20,400 The spice expands consciousness. 9 00:01:20,470 --> 00:01:25,140 The spice is vital to space travel. 10 00:01:25,200 --> 00:01:27,700 The Spacing Guild and its navigators, 11 00:01:27,770 --> 00:01:32,100 who the spice has mutated over 4,000 years, 12 00:01:32,170 --> 00:01:34,870 use the orange spice gas, 13 00:01:34,940 --> 00:01:39,270 which gives them the ability to fold space. 14 00:01:39,340 --> 00:01:43,510 That is, travel to any part of the universe... 15 00:01:43,570 --> 00:01:45,800 without moving. 16 00:01:45,870 --> 00:01:47,810 Oh, yes. 17 00:01:47,870 --> 00:01:50,140 I forgot to tell you. 18 00:01:50,210 --> 00:01:55,810 The spice exists on only one planet in the entire universe. 19 00:01:55,870 --> 00:02:01,410 A desolate, dry planet with vast deserts. 20 00:02:01,470 --> 00:02:07,210 Hidden away within the rocks of these deserts are a people known as the Fremen, 21 00:02:07,280 --> 00:02:10,080 who have long held a prophecy... 22 00:02:10,140 --> 00:02:12,710 that a man would come, 23 00:02:12,780 --> 00:02:14,780 a messiah, 24 00:02:14,840 --> 00:02:18,740 who would lead them to true freedom. 25 00:02:18,810 --> 00:02:22,410 The planet is Arrakis, 26 00:02:22,480 --> 00:02:27,250 also known as Dune. 27 00:03:53,260 --> 00:03:56,730 A secret report within the Guild. 28 00:03:56,790 --> 00:03:59,930 Four planets have come to our attention... 29 00:03:59,990 --> 00:04:04,300 regarding a plot which could jeopardize spice production. 30 00:04:04,360 --> 00:04:08,460 Planet Arrakis, source of the spice. 31 00:04:08,530 --> 00:04:12,730 Planet Caladan, home of House Atreides. 32 00:04:12,800 --> 00:04:17,160 Planet Giedi Prime, home of House Harkonnen. 33 00:04:17,230 --> 00:04:22,270 Planet Kaitain, home of the Emperor of the known universe. 34 00:04:23,800 --> 00:04:27,200 Send a third-stage guild navigator to Kaitain... 35 00:04:27,270 --> 00:04:30,270 to demand details from the Emperor. 36 00:04:30,330 --> 00:04:32,830 The spice must flow. 37 00:05:19,670 --> 00:05:23,070 - Father, - Irulan, you must leave. 38 00:05:44,080 --> 00:05:46,010 A third-stage guild navigator... 39 00:05:46,080 --> 00:05:48,150 will be here within minutes. 40 00:05:48,210 --> 00:05:50,150 We felt his presence. 41 00:05:50,210 --> 00:05:52,450 I shall want telepathy during his visit... 42 00:05:52,510 --> 00:05:54,580 and a report when we're finished. 43 00:05:54,650 --> 00:05:58,580 I am your Truthsayer, my lord. 44 00:05:58,650 --> 00:06:00,510 He's here, my lord. 45 00:06:27,920 --> 00:06:32,150 The Bene Gesserit witch must leave. 46 00:06:32,220 --> 00:06:35,290 Leave us. 47 00:06:35,350 --> 00:06:38,220 Yes, my lord. 48 00:06:48,360 --> 00:06:50,290 We are alone. 49 00:07:34,760 --> 00:07:39,930 - We have just folded space from Ix. - Yes? 50 00:07:42,000 --> 00:07:43,930 How was your journey? 51 00:07:44,000 --> 00:07:49,230 Many machines on Ix. New machines. 52 00:07:49,300 --> 00:07:52,300 Oh? Yes. 53 00:07:52,370 --> 00:07:57,630 Better than those on Richese. 54 00:07:57,700 --> 00:08:03,440 You are transparent. I see many things. 55 00:08:03,500 --> 00:08:07,970 I see plans within plans. 56 00:08:08,040 --> 00:08:11,600 I see two great houses, 57 00:08:11,740 --> 00:08:16,970 House Atreides, House Harkonnen, feuding. 58 00:08:17,070 --> 00:08:21,870 - I see you behind it. - Yes. 59 00:08:21,970 --> 00:08:25,770 You must share with us. 60 00:08:25,870 --> 00:08:29,040 The Atreides House is building a secret army... 61 00:08:29,140 --> 00:08:31,110 using a technique unknown to us. 62 00:08:31,170 --> 00:08:34,110 A technique involving sound. 63 00:08:34,170 --> 00:08:36,970 The duke is becoming more popular in the Landsraad. 64 00:08:37,070 --> 00:08:39,210 He could threaten me. 65 00:08:39,310 --> 00:08:43,180 I have ordered House Atreides to occupy Arrakis to mine the spice, 66 00:08:43,240 --> 00:08:46,040 thus replacing their enemies, the Harkonnens. 67 00:08:46,140 --> 00:08:50,610 House Atreides will not refuse because of the tremendous power they think they will gain. 68 00:08:50,710 --> 00:08:52,640 Then, at an appointed time, 69 00:08:52,710 --> 00:08:55,910 Baron Harkonnen will return to Arrakis... 70 00:08:56,010 --> 00:08:58,540 and launch a sneak attack on House Atreides. 71 00:08:58,640 --> 00:09:03,550 I have promised the baron five legions of my Sardaukar terror troops. 72 00:09:03,610 --> 00:09:08,110 So the Harkonnens will rid you of House Atreides. 73 00:09:08,210 --> 00:09:09,850 Yes! 74 00:09:09,950 --> 00:09:12,880 One small point. 75 00:09:12,950 --> 00:09:15,210 Here it comes. 76 00:09:15,310 --> 00:09:18,710 We ourselves perceive a slight problem... 77 00:09:18,780 --> 00:09:21,450 within House Atreides. 78 00:09:21,550 --> 00:09:26,080 Paul. Paul Atreides. 79 00:09:26,180 --> 00:09:29,720 You mean, of course, Duke Leto Atreides, his father. 80 00:09:29,820 --> 00:09:33,480 I mean Paul Atreides. 81 00:09:33,580 --> 00:09:36,020 We want him killed. 82 00:09:38,020 --> 00:09:43,220 I did not say this. I am not here. 83 00:09:43,320 --> 00:09:45,290 I understand. 84 00:10:14,990 --> 00:10:20,590 Why would they want the duke's son killed? 85 00:10:23,830 --> 00:10:29,630 We must have a look at Paul Atreides, on Caladan. 86 00:10:44,030 --> 00:10:48,230 The powerful Bene Gesserit sisterhood for 90 generations... 87 00:10:48,330 --> 00:10:50,100 has been manipulating bloodlines... 88 00:10:50,200 --> 00:10:54,300 to produce the Kwisatz Haderach, a super being. 89 00:10:54,400 --> 00:10:58,400 On Caladan, Jessica, a member of the sisterhood... 90 00:10:58,500 --> 00:11:02,030 and the bound concubine of Duke Leto Atreides, 91 00:11:02,130 --> 00:11:05,100 had been ordered to bear only daughters. 92 00:11:05,200 --> 00:11:06,930 Because of her love for the duke... 93 00:11:07,030 --> 00:11:11,500 she disobeyed and gave birth to a son... 94 00:11:11,600 --> 00:11:16,030 Paul... Paul Atreides. 95 00:11:23,400 --> 00:11:26,700 Here we are now, Caladan. 96 00:11:26,800 --> 00:11:32,170 And 19 light-years beyond, beyond Bene Tleilax. 97 00:11:32,240 --> 00:11:36,040 The training planet of the Mentats, the human computers. 98 00:11:36,140 --> 00:11:39,300 Know a Mentat by his red-stained lips. 99 00:11:39,400 --> 00:11:41,470 There. Arrakis. 100 00:11:41,570 --> 00:11:43,240 Spice mining. 101 00:11:43,340 --> 00:11:46,110 Carryalls lower the harvester to the sand... 102 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 and lift it off to safety when a worm attacks. 103 00:11:48,740 --> 00:11:52,510 Worms attack all rhythmic vibrations. 104 00:11:52,610 --> 00:11:57,910 Weather. See storms. No precipitation. 105 00:11:58,010 --> 00:12:01,710 Never one drop of rain on Arrakis. 106 00:12:01,810 --> 00:12:05,640 And the Harkonnens are near. 107 00:12:05,740 --> 00:12:08,810 There. Giedi Prime and the Baron Harkonnen. 108 00:12:08,910 --> 00:12:10,840 The enemy. 109 00:12:10,910 --> 00:12:13,810 The Baron Harkonnen has sworn to destroy House Atreides... 110 00:12:13,880 --> 00:12:16,440 and steal the ducal signet ring for himself. 111 00:12:35,080 --> 00:12:39,050 I know, Thufir. I'm sitting with my back to the door. 112 00:12:39,150 --> 00:12:43,820 I heard you, Dr. Yueh, 113 00:12:43,920 --> 00:12:45,920 and Gurney coming down the hall. 114 00:12:46,020 --> 00:12:49,450 Those sounds could be imitated! 115 00:12:51,480 --> 00:12:53,420 I'd know the difference. 116 00:12:53,480 --> 00:12:57,150 Yes, perhaps you would at that. 117 00:12:59,720 --> 00:13:01,690 My father sent you to test me. 118 00:13:01,750 --> 00:13:03,920 Music, then? 119 00:13:04,020 --> 00:13:08,950 No music. I'm packing this for the crossing. 120 00:13:09,020 --> 00:13:12,750 - Shield practice. - Gurney, we had practice this morning. 121 00:13:12,850 --> 00:13:14,790 I'm not in the mood. 122 00:13:14,850 --> 00:13:16,790 Not in the mood! 123 00:13:16,850 --> 00:13:21,290 - Mood's a thing for cattle and love play, not fighting! - I'm sorry, Gurney. 124 00:13:21,390 --> 00:13:23,660 Not sorry enough. 125 00:13:34,520 --> 00:13:37,890 What's wrong with Gurney? He's not faking this. 126 00:13:37,990 --> 00:13:41,930 Now, guard yourself for true! 127 00:14:01,160 --> 00:14:03,400 Is this what you seek? 128 00:14:03,500 --> 00:14:08,460 Good. The slow blade penetrates the shield. 129 00:14:08,560 --> 00:14:11,560 But, uh, look down. 130 00:14:14,200 --> 00:14:17,230 We'd have joined each other in death. 131 00:14:17,330 --> 00:14:20,060 You did seem finally to get the mood. 132 00:14:27,930 --> 00:14:30,870 Would you really have drawn my blood? 133 00:14:30,930 --> 00:14:33,430 If you'd have fought one whit below your abilities, 134 00:14:33,530 --> 00:14:36,370 I'd have given you a good scar to remind you. 135 00:14:40,040 --> 00:14:42,800 Things have been so serious here lately. 136 00:14:42,900 --> 00:14:44,970 Soon we leave for Arrakis. 137 00:14:45,070 --> 00:14:48,040 Arrakis is real. 138 00:14:48,100 --> 00:14:50,600 The Harkonnens are real. 139 00:14:52,240 --> 00:14:57,700 Dr. Yueh, do you have any information on the worms of Arrakis? 140 00:14:57,800 --> 00:15:01,470 I have obtained a filmbook of a small specimen. 141 00:15:01,570 --> 00:15:05,010 Only 125 meters long. 142 00:15:05,110 --> 00:15:07,640 - Only? - There have been documented sightings... 143 00:15:07,740 --> 00:15:12,910 of worms as large as 450 meters in the deep desert. 144 00:15:13,010 --> 00:15:16,640 That's far from where we'll be in Arrakeen. 145 00:15:16,740 --> 00:15:21,380 The desert belt and the south polar region are marked forbidden. 146 00:15:21,480 --> 00:15:23,610 How do the Fremen survive there? 147 00:15:23,710 --> 00:15:26,080 We don't know much about the Fremen. 148 00:15:26,180 --> 00:15:28,910 They live in the deep desert, some in the cities. 149 00:15:29,010 --> 00:15:31,980 They have blue within blue eyes. 150 00:15:32,040 --> 00:15:35,610 Oh, the eyes. Yes. 151 00:15:35,710 --> 00:15:38,680 The saturation of the blood by the spice, melange. 152 00:15:38,780 --> 00:15:41,510 Could the spice affect us in other ways? 153 00:15:41,610 --> 00:15:43,750 Many dangers exist on Arrakis. 154 00:15:43,850 --> 00:15:47,580 For one, the Harkonnens would not have given up... 155 00:15:47,680 --> 00:15:51,150 their CHOAM Company contract so easily. 156 00:15:52,210 --> 00:15:55,680 The Harkonnens are our enemies, yes. 157 00:15:55,780 --> 00:15:58,210 But behind them, I suspect, is the Emperor. 158 00:16:00,050 --> 00:16:02,020 You'll make a formidable duke. 159 00:16:07,620 --> 00:16:13,250 Now remember, the first step in avoiding a trap... 160 00:16:13,350 --> 00:16:15,550 is knowing of its existence. 161 00:16:15,650 --> 00:16:19,690 I know. But if it is a trap, then why are we going? 162 00:16:19,790 --> 00:16:21,720 We have our new army. 163 00:16:21,790 --> 00:16:26,720 Dr. Yueh, put the weirding module on him. 164 00:16:31,690 --> 00:16:34,850 Well. 165 00:16:49,720 --> 00:16:52,820 Clear and lock the room! 166 00:16:52,890 --> 00:16:56,430 Detachment, stand down. 167 00:17:03,330 --> 00:17:05,260 Activate a fighter. 168 00:17:24,330 --> 00:17:26,430 Make the range two meters. 169 00:18:13,840 --> 00:18:15,940 Precise control. 170 00:18:45,880 --> 00:18:47,010 Duncan! 171 00:18:49,310 --> 00:18:53,540 Paul. I was just on my way to say good-bye to you. 172 00:18:53,610 --> 00:18:57,340 I have to go on ahead. I won't be seeing you for a while. 173 00:18:57,410 --> 00:18:59,150 I wish you were coming with us. Why? 174 00:18:59,210 --> 00:19:03,880 Something for your father. He wants to talk to you. 175 00:19:03,950 --> 00:19:05,780 I'll see you on Arrakis. 176 00:19:07,880 --> 00:19:09,810 May the hand of God be with you. 177 00:19:09,880 --> 00:19:12,050 May the hand of God be with us all, Duncan. 178 00:19:29,350 --> 00:19:32,520 - Father. - Thank you for joining me, Paul. 179 00:19:32,580 --> 00:19:37,450 Thufir Hawat has served House Atreides three generations. 180 00:19:37,520 --> 00:19:42,620 He swears you are the finest student he has ever taught. 181 00:19:42,690 --> 00:19:46,050 Yueh, Gurney and Duncan say the same. 182 00:19:49,220 --> 00:19:52,650 - Makes me feel very proud. - I want you to be proud of me. 183 00:20:04,520 --> 00:20:07,620 I'll miss the sea. 184 00:20:09,790 --> 00:20:12,960 But a person needs new experiences. 185 00:20:13,020 --> 00:20:16,460 They jar something deep inside, 186 00:20:16,520 --> 00:20:20,660 allowing him to grow. 187 00:20:20,730 --> 00:20:26,730 Without change, something sleeps inside us... 188 00:20:28,960 --> 00:20:30,890 and seldom awakens. 189 00:20:35,860 --> 00:20:38,400 The sleeper must awaken. 190 00:21:03,530 --> 00:21:06,200 Arrakis. 191 00:21:06,270 --> 00:21:11,270 Dune... Desert planet... 192 00:21:13,770 --> 00:21:16,570 I will kill you. 193 00:21:17,240 --> 00:21:19,740 The second moon. 194 00:21:27,900 --> 00:21:29,840 Tell me of your home world, Usul. 195 00:21:41,870 --> 00:21:44,910 I know she has come to test him. 196 00:21:44,970 --> 00:21:49,470 No man has ever been tested with the box. 197 00:21:49,540 --> 00:21:52,910 Tonight, I may lose my son. 198 00:22:15,710 --> 00:22:21,480 Jessica, you were told to bear only daughters to the Atreides. 199 00:22:21,550 --> 00:22:22,710 Jessica! 200 00:22:22,780 --> 00:22:24,950 It meant so much to him. 201 00:22:25,010 --> 00:22:28,880 You thought only of a duke's desire for a son? 202 00:22:28,950 --> 00:22:30,880 Desires don't come into this. 203 00:22:30,950 --> 00:22:33,910 An Atreides daughter could have been wed... 204 00:22:33,980 --> 00:22:37,220 to a Harkonnen heir and sealed the breach. 205 00:22:37,280 --> 00:22:40,650 We may lose both bloodlines now. 206 00:22:40,720 --> 00:22:46,420 I vowed never to regret my decision. 207 00:22:46,480 --> 00:22:49,880 I'll pay for all my own mistakes. 208 00:22:49,950 --> 00:22:52,680 And your son will pay with you. 209 00:22:52,750 --> 00:22:58,950 Arrakis... Dune... Desert planet. 210 00:23:00,790 --> 00:23:04,720 Moving. Moving. 211 00:23:26,560 --> 00:23:28,590 We'll salvage what we can. 212 00:23:28,660 --> 00:23:32,260 But I can tell you, dear God... 213 00:23:32,320 --> 00:23:34,920 For the father, nothing. 214 00:23:34,990 --> 00:23:37,530 For the father, nothing? 215 00:23:37,590 --> 00:23:40,830 Did you really think you could bear the Kwisatz Haderach? 216 00:23:40,890 --> 00:23:46,090 The universe's super being? How dare you? 217 00:23:46,160 --> 00:23:49,560 My greatest student. 218 00:23:49,630 --> 00:23:53,430 And my greatest disappointment. 219 00:23:56,630 --> 00:24:00,900 He's awake. He's listening to us. 220 00:24:01,260 --> 00:24:03,500 Good. Ready yourself, young Paul Atreides. 221 00:24:03,560 --> 00:24:06,800 I want to see you in your mother's chambers in one quarter of an hour. 222 00:24:10,200 --> 00:24:15,570 Paul, this is very important. 223 00:24:19,330 --> 00:24:23,370 Kwisatz Haderach. The super being. 224 00:24:23,430 --> 00:24:26,170 For the father, nothing. 225 00:24:39,640 --> 00:24:41,570 Vas. 226 00:24:56,740 --> 00:25:00,410 This is the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam. 227 00:25:00,470 --> 00:25:04,170 She's going to observe you. 228 00:25:07,470 --> 00:25:10,510 - Please. - Jessica, 229 00:25:10,570 --> 00:25:12,370 you know it must be done. 230 00:25:12,440 --> 00:25:14,910 Your Reverence. 231 00:25:14,970 --> 00:25:17,010 What does she fear? 232 00:25:17,780 --> 00:25:20,180 What about my father? 233 00:25:20,240 --> 00:25:21,680 Paul. 234 00:25:21,740 --> 00:25:25,780 Listen to the Reverend Mother and do what she tells you. 235 00:25:33,640 --> 00:25:37,280 Now you... 236 00:25:37,350 --> 00:25:39,280 come here! 237 00:25:39,350 --> 00:25:42,380 She's using the Voice. 238 00:25:42,450 --> 00:25:44,380 No. 239 00:25:44,450 --> 00:25:46,980 Some strength there. 240 00:25:47,050 --> 00:25:49,310 Surprising. 241 00:25:49,380 --> 00:25:51,410 Come here! 242 00:26:10,320 --> 00:26:14,380 Do you see this? 243 00:26:14,450 --> 00:26:17,090 Put your right hand in the box. 244 00:26:17,150 --> 00:26:19,090 What's in the box? 245 00:26:19,150 --> 00:26:22,990 Pain. Stop! 246 00:26:23,050 --> 00:26:25,750 Put your hand in the box. 247 00:26:30,950 --> 00:26:33,690 I hold at your neck the gom jabbar. 248 00:26:33,750 --> 00:26:38,360 This one kills only animals. 249 00:26:38,420 --> 00:26:40,790 Are you suggesting a duke's son is an animal? 250 00:26:40,860 --> 00:26:44,490 Let us say I suggest you may be human. 251 00:26:44,560 --> 00:26:48,660 Your awareness may be powerful enough to control your instincts. 252 00:26:48,720 --> 00:26:53,520 Your instinct will be to remove your hand from the box. 253 00:26:53,590 --> 00:26:57,090 If you do so, you die. 254 00:27:00,230 --> 00:27:04,030 You will feel... 255 00:27:04,090 --> 00:27:08,490 an itching. 256 00:27:08,560 --> 00:27:11,260 There. 257 00:27:11,330 --> 00:27:15,360 Now the itching becomes... 258 00:27:15,430 --> 00:27:17,330 burning. 259 00:27:17,400 --> 00:27:19,530 Heat upon heat. 260 00:27:19,600 --> 00:27:21,530 - Upon heat! - It burns. 261 00:27:21,600 --> 00:27:23,660 Silence! Silence! 262 00:27:23,730 --> 00:27:27,400 I must not fear. Fear is the mind killer. 263 00:27:27,460 --> 00:27:30,030 Fear is the little death that brings total obliteration. 264 00:27:30,100 --> 00:27:32,030 I will face my fear. 265 00:27:32,100 --> 00:27:36,100 I will permit it to pass over me and through me. 266 00:27:36,160 --> 00:27:40,030 - I must not fear. - You feel the flesh crisping? 267 00:27:40,100 --> 00:27:43,530 ...is the little death that brings total obliteration. 268 00:27:43,600 --> 00:27:47,430 Flesh... dropping off. 269 00:27:47,500 --> 00:27:51,030 Fear is the little... death! 270 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 I must not fear. 271 00:27:53,170 --> 00:27:55,870 Fear is the little death. 272 00:27:55,940 --> 00:27:57,940 I'm... 273 00:27:59,140 --> 00:28:01,040 - The pain! - No! 274 00:28:01,100 --> 00:28:02,640 Enough. 275 00:28:05,540 --> 00:28:10,670 Kull wahad. No woman child ever withstood that much. 276 00:28:14,000 --> 00:28:16,940 Take your hand out of the box and look at it, 277 00:28:17,010 --> 00:28:18,940 young human. 278 00:28:19,010 --> 00:28:22,970 Do it! 279 00:28:28,610 --> 00:28:30,910 Pain by nerve induction. 280 00:28:30,970 --> 00:28:32,840 A human can resist any pain. 281 00:28:32,910 --> 00:28:35,710 Our test is crisis and observation. 282 00:28:35,780 --> 00:28:38,110 I see the truth of it. 283 00:28:38,180 --> 00:28:42,010 Could he be the one? Maybe. 284 00:28:42,080 --> 00:28:44,910 But will he be ours to control? 285 00:28:46,580 --> 00:28:49,440 Tell me of your home world, Usul. 286 00:28:52,810 --> 00:28:56,350 Do you know of the Water of Life? 287 00:28:56,410 --> 00:28:59,950 The bile from the newborn worms of Arrakis? 288 00:29:00,010 --> 00:29:02,480 - I have heard of it. - It is very dangerous. 289 00:29:02,550 --> 00:29:08,010 The Bene Gesserit sisterhood use it to see within. 290 00:29:08,080 --> 00:29:12,850 There is a place terrifying to us, 291 00:29:12,910 --> 00:29:15,080 to women. 292 00:29:15,150 --> 00:29:20,780 It is said a man will come, 293 00:29:20,850 --> 00:29:23,980 the Kwisatz Haderach. 294 00:29:24,050 --> 00:29:28,480 He will go where we cannot. 295 00:29:28,550 --> 00:29:31,020 Many men have tried. 296 00:29:31,080 --> 00:29:33,050 They tried and failed? 297 00:29:33,120 --> 00:29:36,020 They tried and died. 298 00:29:36,090 --> 00:29:38,390 Jessica. 299 00:29:44,020 --> 00:29:48,720 My son lives. 300 00:29:51,350 --> 00:29:54,890 I sense your teachings in him. 301 00:29:54,960 --> 00:29:58,590 Ignore the regular order of training. 302 00:29:58,660 --> 00:30:00,590 His safety requires the Voice. 303 00:30:00,660 --> 00:30:02,590 I've heard enough of my safety. 304 00:30:02,660 --> 00:30:04,990 What about my father? 305 00:30:05,060 --> 00:30:07,020 I heard your talking. 306 00:30:07,090 --> 00:30:10,420 You speak as if he were dead. Well, he's not. 307 00:30:10,490 --> 00:30:13,130 And he won't die. Tell me he won't die. 308 00:30:13,190 --> 00:30:17,490 - What can be done has been done. - Mother, tell me. 309 00:30:41,960 --> 00:30:46,660 Message for Mentat Piter De Vries. 310 00:30:46,730 --> 00:30:49,660 The Baron is impatient for Leto's reply. 311 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 It is by will alone I set my mind in motion. 312 00:30:54,830 --> 00:30:57,300 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 313 00:30:57,370 --> 00:30:59,770 the lips acquire stains, the stains become a warning. 314 00:30:59,830 --> 00:31:02,470 It is by will alone I set my mind in motion. 315 00:31:06,000 --> 00:31:08,130 It is by will alone I set my mind in motion. 316 00:31:08,200 --> 00:31:10,430 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 317 00:31:10,500 --> 00:31:12,970 the lips acquire stains, the stains become a warning. 318 00:31:13,040 --> 00:31:15,370 It is by will alone I set my mind in motion. 319 00:32:18,080 --> 00:32:20,010 My lord. 320 00:32:20,080 --> 00:32:22,010 Piter. 321 00:32:23,310 --> 00:32:25,650 The Atreides will be leaving Caladan soon, Baron, 322 00:32:25,710 --> 00:32:28,650 and I have here your answer from Duke Leto. 323 00:32:28,710 --> 00:32:31,510 What does Leto say, Piter? 324 00:32:31,580 --> 00:32:37,220 He wishes to inform you that "vendetta," as he puts it, using the ancient tongue, 325 00:32:37,280 --> 00:32:40,320 the art of Kanly, is still alive. 326 00:32:40,380 --> 00:32:43,650 He does not wish to meet or speak with you. 327 00:32:45,220 --> 00:32:48,220 I've made my peace gesture. 328 00:32:48,280 --> 00:32:50,850 The forms of Kanly have been obeyed! 329 00:32:52,750 --> 00:32:55,390 Bring in Feyd and Rabban. 330 00:33:21,620 --> 00:33:23,920 As you instructed me, 331 00:33:23,990 --> 00:33:27,490 I have enlightened your nephews concerning my plan... 332 00:33:27,560 --> 00:33:30,030 My plan! 333 00:33:30,090 --> 00:33:34,630 The plan... to crush the Atreides. 334 00:33:35,790 --> 00:33:37,760 Feyd. 335 00:33:37,830 --> 00:33:39,760 Rabban. 336 00:33:39,830 --> 00:33:43,130 Go quietly. 337 00:33:43,190 --> 00:33:47,030 No other great house of the Landsraad... 338 00:33:47,090 --> 00:33:51,490 must ever know of the Emperor's aid to the Baron. 339 00:33:51,560 --> 00:33:56,030 The entire Landsraad would turn against the Baron... 340 00:33:56,100 --> 00:33:58,200 and the Emperor. 341 00:33:58,260 --> 00:34:01,300 Put the pick in there, Pete, 342 00:34:01,360 --> 00:34:05,000 and turn it 'round real neat. 343 00:34:18,830 --> 00:34:20,770 Ahhh. 344 00:34:25,730 --> 00:34:29,500 You are so beautiful, my Baron. 345 00:34:29,570 --> 00:34:34,140 Your skin, love to me. 346 00:34:34,200 --> 00:34:37,400 Your diseases, lovingly cared for... 347 00:34:37,470 --> 00:34:39,940 for all eternity. 348 00:34:46,500 --> 00:34:48,740 I will have Arrakis back for myself. 349 00:34:48,800 --> 00:34:52,840 He who controls the spice controls the universe! 350 00:34:52,910 --> 00:34:55,140 And what Piter did not tell you... 351 00:34:55,210 --> 00:34:58,470 is we have control of someone who is very close, 352 00:34:58,540 --> 00:35:01,970 very close to Duke Leto. 353 00:35:02,040 --> 00:35:04,310 This person, this traitor, 354 00:35:04,370 --> 00:35:08,170 will be worth more to us than ten legions of Sardaukar! 355 00:35:08,240 --> 00:35:11,010 And who is this traitor? 356 00:35:11,070 --> 00:35:13,840 I won't tell you who the traitor is... 357 00:35:13,910 --> 00:35:16,410 or when we'll attack. 358 00:35:16,480 --> 00:35:20,580 However, the duke will die before these eyes, 359 00:35:20,640 --> 00:35:24,180 and he'll know, he'll know that it is I, 360 00:35:24,240 --> 00:35:28,210 Baron Vladimir Harkonnen, who encompasses his doom! 361 00:35:37,710 --> 00:35:39,650 Ha, ha! Ha, ha! 362 00:36:45,490 --> 00:36:49,520 This is what I'll do to the duke and his family. 363 00:37:27,030 --> 00:37:30,830 Oh, I'll miss Caladan so much. 364 00:37:55,600 --> 00:37:58,440 Caladan. 365 00:38:49,810 --> 00:38:53,050 Soon they will begin to fold space. 366 00:38:53,110 --> 00:38:57,880 Far off in the control rooms of spice gas... 367 00:38:57,950 --> 00:39:01,480 traveling... without moving. 368 00:41:19,240 --> 00:41:23,370 And now, the prophecy. 369 00:41:23,440 --> 00:41:28,100 One will come. 370 00:41:28,170 --> 00:41:31,910 The voice from the outer world, 371 00:41:31,970 --> 00:41:35,110 bringing the holy war, 372 00:41:35,170 --> 00:41:39,940 the jihad, which will cleanse the universe... 373 00:41:40,010 --> 00:41:44,140 and bring us out of darkness. 374 00:42:11,050 --> 00:42:15,350 House Atreides took control of Arrakis 63 standard days... 375 00:42:15,410 --> 00:42:18,610 into the year 10,191. 376 00:42:18,680 --> 00:42:22,150 It was known that the Harkonnens, the former rulers of Arrakis, 377 00:42:22,250 --> 00:42:26,380 would leave many suicide troops behind. 378 00:42:26,450 --> 00:42:28,780 Atreides patrols were doubled. 379 00:42:40,620 --> 00:42:42,780 Duncan. 380 00:42:44,950 --> 00:42:48,250 What have you discovered about the Fremen, Duncan? 381 00:42:48,320 --> 00:42:51,750 Tell me. Why haven't we heard from you? 382 00:42:51,850 --> 00:42:55,150 My lord, I suspect so much. 383 00:42:56,890 --> 00:42:59,320 I think they are the allies we seek. 384 00:42:59,390 --> 00:43:01,320 They are strong, fierce. 385 00:43:01,390 --> 00:43:04,220 They do not give their loyalty easily or quickly. 386 00:43:04,290 --> 00:43:09,360 As you know, the Imperium has never been able to take a census of the Fremen. 387 00:43:09,420 --> 00:43:12,860 Everyone thinks that there are but few wandering here and there in the desert. 388 00:43:12,960 --> 00:43:15,890 My lord, 389 00:43:15,960 --> 00:43:18,990 I suspect an incredible secret has been kept on this planet, 390 00:43:19,060 --> 00:43:22,920 that the Fremen exist in vast numbers... 391 00:43:23,860 --> 00:43:25,990 vast... 392 00:43:26,060 --> 00:43:29,590 and it is they who control Arrakis. 393 00:43:36,990 --> 00:43:38,860 Each trooper will be charged with responsibility... 394 00:43:38,930 --> 00:43:40,860 for preserving water. 395 00:43:40,930 --> 00:43:43,260 Our existence as an operating army... 396 00:43:43,330 --> 00:43:46,060 depends on these following water-saving procedures. 397 00:43:46,130 --> 00:43:48,930 Remember, water is life. 398 00:43:52,530 --> 00:43:56,330 Why is the shield not yet up? 399 00:43:56,400 --> 00:43:59,730 Sir, we found and removed another sabotage device. 400 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 I think it'll go up now, sir. 401 00:44:01,860 --> 00:44:06,670 ...armed forces prospects for rehabilitation are good. 402 00:44:06,730 --> 00:44:09,700 We're finding these sabotage devices too easily. 403 00:44:19,970 --> 00:44:22,900 House shield activating. 404 00:44:30,440 --> 00:44:35,440 Duke Leto is now here. Spice mining inspection to start immediately. 405 00:44:52,140 --> 00:44:54,340 So you are Dr. Kynes, 406 00:44:54,410 --> 00:44:56,440 the Judge of the change. 407 00:44:56,510 --> 00:45:00,870 - And the Imperial Ecologist, sire. - Our intelligence informs us... 408 00:45:00,940 --> 00:45:03,570 that there's still a strong Harkonnen presence. 409 00:45:03,640 --> 00:45:05,840 The process of removal continues. 410 00:45:05,910 --> 00:45:08,280 This is my son, Paul. 411 00:45:10,140 --> 00:45:12,740 - Are you a Fremen? - I've been on Arrakis... 412 00:45:12,810 --> 00:45:15,580 in the service of the Emperor long enough for my eyes to change. 413 00:45:15,640 --> 00:45:17,810 In the service of the Emperor. 414 00:45:17,880 --> 00:45:19,810 We are in your hands, Doctor. 415 00:45:19,880 --> 00:45:22,780 Your gift of the stillsuits is much appreciated. 416 00:45:22,840 --> 00:45:25,310 Will you give us an explanation of their workings? 417 00:45:25,410 --> 00:45:29,480 Well, this is a stillsuit of Fremen manufacture, 418 00:45:29,550 --> 00:45:31,480 the most efficient type on Arrakis. 419 00:45:31,550 --> 00:45:33,910 Basically... 420 00:45:36,010 --> 00:45:38,180 It's all right, Gurney. 421 00:45:38,250 --> 00:45:40,450 Yes, sire. 422 00:45:41,510 --> 00:45:43,480 Basically, 423 00:45:43,550 --> 00:45:47,510 it's a high efficiency filter and heat exchange system. 424 00:45:47,610 --> 00:45:50,880 Perspiration passes through the first layer, 425 00:45:50,950 --> 00:45:52,980 and is gathered in the second, 426 00:45:53,050 --> 00:45:55,380 where salt is separated. 427 00:45:55,450 --> 00:45:59,550 Breathing and walking provide the pumping action. 428 00:45:59,620 --> 00:46:03,350 The reclaimed water circulates to catch pockets... 429 00:46:03,420 --> 00:46:06,650 from which you can drink through this tube... 430 00:46:06,720 --> 00:46:08,750 at your neck. 431 00:46:08,820 --> 00:46:12,450 Urine and feces are processed in the thigh pads. 432 00:46:12,520 --> 00:46:15,950 Should you be in the open desert, 433 00:46:16,020 --> 00:46:18,350 remember to breathe in through your mouth... 434 00:46:18,420 --> 00:46:20,990 and out through this nose tube. 435 00:46:21,050 --> 00:46:23,750 With a Fremen suit in good working condition, 436 00:46:23,820 --> 00:46:26,050 life can be sustained for weeks, 437 00:46:26,120 --> 00:46:30,260 even in the deep desert, sire. 438 00:46:30,320 --> 00:46:32,260 My thanks. 439 00:46:32,320 --> 00:46:34,260 With your permission. 440 00:46:36,760 --> 00:46:40,220 - You've worn a stillsuit before. - No. 441 00:46:40,320 --> 00:46:43,060 Your suit is fitted desert fashion. 442 00:46:43,120 --> 00:46:46,590 - Who told you how to do that? - No one. 443 00:46:46,690 --> 00:46:48,630 It seemed the proper way. 444 00:46:51,490 --> 00:46:53,890 That it is. 445 00:46:53,960 --> 00:46:59,030 He shall know your ways as if born to them. 446 00:46:59,090 --> 00:47:01,690 We're wasting time, sire. 447 00:47:17,160 --> 00:47:20,430 Battle language? Translate it. 448 00:47:23,500 --> 00:47:25,700 Very faint. 449 00:47:30,070 --> 00:47:32,270 Harkonnen! 450 00:47:37,430 --> 00:47:40,130 Airspeed: Zero five. 451 00:47:40,200 --> 00:47:44,400 Ambient temperature: 300 degrees kelvin. 452 00:47:44,470 --> 00:47:46,430 Airspeed: Three zero. 453 00:47:51,100 --> 00:47:53,300 ...75%% % efficiency. 454 00:47:59,440 --> 00:48:02,900 That's where I told your sandmaster to concentrate the harvesting today. 455 00:48:03,000 --> 00:48:06,210 Southeast, over the shield wall. 456 00:48:08,240 --> 00:48:13,370 Ambient temperature: 350 degrees kelvin. 457 00:48:13,440 --> 00:48:15,810 Airspeed: One three zero. 458 00:48:18,840 --> 00:48:21,010 Caution: You've now cleared protective shield wall... 459 00:48:21,070 --> 00:48:23,670 and entered open desert. 460 00:48:31,910 --> 00:48:34,240 Will we see a worm? 461 00:48:34,310 --> 00:48:38,240 Where there's spice and spice mining, there are always worms. 462 00:48:38,340 --> 00:48:41,210 - Always. - Always. 463 00:48:41,280 --> 00:48:43,240 Why do they come? 464 00:48:43,310 --> 00:48:45,780 To protect their territory. 465 00:48:45,880 --> 00:48:48,110 Vibrations attract them. 466 00:48:48,180 --> 00:48:50,310 He must be a Fremen, 467 00:48:50,380 --> 00:48:52,310 or in with them. 468 00:48:52,380 --> 00:48:54,310 He's studying us. 469 00:48:54,380 --> 00:48:56,950 He's hiding something about the spice. 470 00:48:57,010 --> 00:48:59,480 Is there a relationship between the worms and the spice? 471 00:49:01,750 --> 00:49:06,610 As I said, they defend the spice sand. 472 00:49:06,680 --> 00:49:10,620 As to their relationship with the spice, 473 00:49:10,680 --> 00:49:12,650 who knows? 474 00:49:28,450 --> 00:49:30,390 My message. It's here. 475 00:49:34,590 --> 00:49:39,850 There are more enemy bodies coming in for your inspection, Doctor Yueh. 476 00:49:44,120 --> 00:49:48,160 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 477 00:49:48,220 --> 00:49:50,660 Thank you, Thufir. 478 00:49:54,160 --> 00:49:57,690 - Dust cloud ahead, sire. - That's it. Spice mining. 479 00:49:57,790 --> 00:50:01,220 No other cloud quite like it. 480 00:50:04,360 --> 00:50:07,590 Wormsign. Is it wormsign? 481 00:50:07,660 --> 00:50:10,230 Yes. Worm. Big one. 482 00:50:10,330 --> 00:50:12,730 You've got sharp eyes. May I? 483 00:50:16,290 --> 00:50:19,230 Calling Harvester Pad Nine. Wormsign. 484 00:50:19,290 --> 00:50:21,260 Who calls Pad Nine? 485 00:50:21,360 --> 00:50:24,390 Don't mention the duke. This is an uncoded channel. 486 00:50:24,490 --> 00:50:29,030 Unlisted flight northeast of you. Wormsign on intercept course. 487 00:50:29,130 --> 00:50:32,060 Estimated contact: 15 minutes. 488 00:50:32,130 --> 00:50:34,660 Have sighting confirmed. Stand by for fix. 489 00:50:34,760 --> 00:50:37,430 Contact in 16 minutes minus. 490 00:50:37,530 --> 00:50:40,800 Very precise estimate. Who's on that unlisted flight? 491 00:50:43,400 --> 00:50:49,200 - What happens now? - The carryall will come and lift off the spice harvester. 492 00:50:49,270 --> 00:50:51,770 Try to get in close over the harvester. 493 00:50:51,870 --> 00:50:56,630 You'll find this interesting, sire. They'll work until the very last minute. 494 00:50:56,700 --> 00:50:59,230 Spotter control, there's no sign of the carryall. 495 00:50:59,330 --> 00:51:01,270 It isn't answering. 496 00:51:01,330 --> 00:51:04,300 The worm is eight minutes away, sire. 497 00:51:04,370 --> 00:51:06,800 Spotter control, give me a report by the numbers. 498 00:51:06,870 --> 00:51:09,540 - Report One. - No contact. 499 00:51:09,640 --> 00:51:11,600 - Report Two. - Negative. 500 00:51:11,700 --> 00:51:13,840 - Report Three. - Negative, sir. 501 00:51:13,940 --> 00:51:17,570 - Report Four. - No contact. 502 00:51:17,670 --> 00:51:19,600 I think they've got our carryall. 503 00:51:19,670 --> 00:51:21,800 Damn it. Harkonnens. 504 00:51:21,900 --> 00:51:26,610 We are coming down to take you off the harvester. All spotters are ordered to comply. 505 00:51:26,670 --> 00:51:29,170 - Ordered by whom? - Duke Leto Atreides. 506 00:51:29,270 --> 00:51:32,770 - Yes. Yes, sire. - How many men do you have? 507 00:51:32,870 --> 00:51:34,910 Full crew, 26 men. 508 00:51:35,010 --> 00:51:37,310 But, sire, we can't leave all this spice. 509 00:51:37,370 --> 00:51:39,910 Damn the spice! Get out of there! 510 00:51:49,480 --> 00:51:52,140 Two men in each of the spoilers! 511 00:51:52,240 --> 00:51:57,040 You, over here! Run! Run! 512 00:52:02,010 --> 00:52:04,610 I can't see him yet, but he's very close. 513 00:52:04,710 --> 00:52:08,310 Damn sloppy. Really damn sloppy. 514 00:52:08,410 --> 00:52:10,350 Come on, boys, come on! 515 00:52:13,550 --> 00:52:15,510 We're going to be heavy, sire. 516 00:52:15,580 --> 00:52:18,550 Spice. 517 00:52:18,610 --> 00:52:22,250 Pure, unrefined spice. 518 00:52:28,420 --> 00:52:30,820 Here it is! We've got to go! 519 00:52:40,050 --> 00:52:43,950 Bless the maker and his water. Bless the coming and going of him. 520 00:52:44,020 --> 00:52:47,790 - May his passing cleanse the world. - What's that you're saying? 521 00:52:47,850 --> 00:52:49,790 Nothing. 522 00:53:25,620 --> 00:53:27,760 Gods, what a monster! 523 00:53:36,530 --> 00:53:40,190 Someone is going to pay for this, I promise. 524 00:53:43,090 --> 00:53:46,660 He's more concerned over his men than the spice. 525 00:53:46,760 --> 00:53:51,260 I must admit, against all better judgment, 526 00:53:51,360 --> 00:53:53,500 I like this duke. 527 00:54:39,040 --> 00:54:42,110 Milady, the local people, 528 00:54:42,210 --> 00:54:45,040 the maids and servants, await your inspection. 529 00:54:45,100 --> 00:54:48,110 Hawat has cleared them. 530 00:54:51,010 --> 00:54:53,340 Excuse me, milady. 531 00:54:53,410 --> 00:54:57,770 The Harkonnens may have tampered with them medically. 532 00:55:06,680 --> 00:55:08,710 When you said Harkonnens, 533 00:55:10,610 --> 00:55:13,280 I didn't know you had so much reason to hate them. 534 00:55:17,010 --> 00:55:19,010 My wife... 535 00:55:20,610 --> 00:55:24,150 But of course, you didn't know my wife. 536 00:55:25,310 --> 00:55:27,280 The Hark... 537 00:55:27,380 --> 00:55:29,450 Forgive me. 538 00:55:29,550 --> 00:55:31,480 They must have killed her. 539 00:55:31,550 --> 00:55:35,980 Please excuse me if I can't talk about it. 540 00:55:39,350 --> 00:55:41,880 He's holding something back. 541 00:55:41,980 --> 00:55:43,920 Yet... 542 00:55:43,980 --> 00:55:47,250 There's the Imperial Conditioning. 543 00:55:48,580 --> 00:55:50,520 Assurance of trust. 544 00:55:57,120 --> 00:56:01,020 The Bene Gesserit mother. The legend. 545 00:56:01,080 --> 00:56:04,090 Where is your son? 546 00:56:04,190 --> 00:56:08,020 I must warn you, you are in great danger. 547 00:56:10,750 --> 00:56:12,690 Safe. 548 00:56:28,860 --> 00:56:30,920 Spice. 549 00:56:48,330 --> 00:56:50,260 What is it doing to me? 550 00:57:02,760 --> 00:57:04,700 Second moon. 551 00:57:06,200 --> 00:57:08,130 The sleeper must awaken. 552 00:57:09,060 --> 00:57:11,060 Am I the one? 553 00:57:24,330 --> 00:57:26,800 A hunter seeker. 554 00:57:26,870 --> 00:57:28,830 Can't get me if I don't move. 555 00:57:30,030 --> 00:57:33,630 It's too dark in here for it to see clearly. 556 00:57:48,970 --> 00:57:51,740 I've got to try to grab it. 557 00:57:51,800 --> 00:57:54,440 Suspensor field will make it slippery on the bottom. 558 00:57:54,540 --> 00:57:58,370 I must grip it tightly. 559 00:57:58,440 --> 00:58:01,200 Who is operating that thing? 560 00:58:01,270 --> 00:58:05,210 It has to be someone in the palace. 561 00:58:05,310 --> 00:58:09,570 I could shout for help, but it would kill whoever opened the door. 562 00:58:26,340 --> 00:58:30,010 Hold still. 563 00:58:52,010 --> 00:58:55,950 It would have killed me. 564 00:58:56,010 --> 00:59:00,050 I was its target. It went to the motion. 565 00:59:00,150 --> 00:59:02,220 Who are you? 566 00:59:02,320 --> 00:59:06,850 I am the Shadout Mapes, the housekeeper. 567 00:59:06,950 --> 00:59:10,780 I must cleanse the way between us. 568 00:59:10,850 --> 00:59:15,480 You saved my life, and we Fremen pay our debts. 569 00:59:15,580 --> 00:59:17,780 A Fremen. 570 00:59:17,850 --> 00:59:21,620 It is known to us that you've a traitor in your midst. 571 00:59:21,690 --> 00:59:24,150 Who it is, we cannot say. 572 00:59:24,220 --> 00:59:27,290 But we are certain of it. 573 00:59:36,620 --> 00:59:38,560 A traitor. 574 00:59:38,620 --> 00:59:42,150 Let's go, guys! 575 00:59:49,290 --> 00:59:52,860 Set up a sonar probe immediately. 576 00:59:52,960 --> 00:59:56,360 Over here! 577 01:00:00,860 --> 01:00:02,790 Harkonnen. 578 01:00:05,630 --> 01:00:09,230 They have tried to take the life of my son. 579 01:00:13,160 --> 01:00:16,160 Sector six through 80, progress reports, sire. 580 01:00:16,260 --> 01:00:18,690 Take it, Thufir. 581 01:00:20,490 --> 01:00:22,930 Sector six, 80, copy the sixth, the sum of the eighth, 582 01:00:23,000 --> 01:00:27,360 the quadrant over the ninth, plus 80, four circles, weave the 80 and call the fourth. 583 01:00:27,430 --> 01:00:28,860 Copy. 584 01:00:32,930 --> 01:00:36,930 Eight, Thufir Hawat, Mentat, Master of Assassins. 585 01:00:38,030 --> 01:00:42,630 The, uh, the palace is now secure. 586 01:00:42,730 --> 01:00:46,500 The city of Arrakeen is under martial law. 587 01:00:46,570 --> 01:00:51,270 We have troops here, headquartered underground, 588 01:00:51,330 --> 01:00:53,500 on subfloors six through ten. 589 01:00:53,600 --> 01:00:56,300 The rest of the troops are stationed in Arrakeen, 590 01:00:56,370 --> 01:00:58,800 and we have some on the airfield. 591 01:00:58,870 --> 01:01:01,270 Our new army is still in training, 592 01:01:01,330 --> 01:01:03,840 but everything, everything is shielded, 593 01:01:03,940 --> 01:01:07,740 and with this shielding, we are impenetrable. 594 01:02:00,110 --> 01:02:02,710 Sleep well, my son. 595 01:02:15,410 --> 01:02:18,980 Father... drugged. 596 01:02:25,680 --> 01:02:28,220 Jessica, what is wrong? 597 01:02:28,320 --> 01:02:31,550 Forgive me, my beloved concubine. 598 01:02:31,620 --> 01:02:35,320 I should have married you. 599 01:02:35,380 --> 01:02:40,950 Why hold a dream to ascend to a throne through a political marriage? 600 01:02:41,050 --> 01:02:43,790 I should have married you. 601 01:03:08,720 --> 01:03:10,690 What happened? 602 01:03:31,260 --> 01:03:33,190 Yueh! 603 01:03:33,260 --> 01:03:37,430 He sabotaged the house generators. We are wide open! 604 01:03:41,000 --> 01:03:44,460 House shield deactivating. 605 01:03:44,560 --> 01:03:47,130 I've destroyed the new army's weirding modules. 606 01:03:47,230 --> 01:03:50,060 I've brought House Atreides down. 607 01:03:50,130 --> 01:03:52,730 - Why? - I wish to kill a man. 608 01:03:52,830 --> 01:03:57,770 Not you, my dear Duke. You were already dead. 609 01:03:57,830 --> 01:04:00,960 But you'll get close to the baron before you die. 610 01:04:01,060 --> 01:04:04,600 You'll be tied and drugged, but you can still attack. 611 01:04:04,700 --> 01:04:07,130 You can still attack! 612 01:04:07,200 --> 01:04:10,030 When you see the baron, 613 01:04:10,100 --> 01:04:13,670 you'll have a new poison gas tooth. 614 01:04:13,770 --> 01:04:17,700 He'll want you close so he can gloat over you. 615 01:04:17,770 --> 01:04:20,730 One bite on this tooth, 616 01:04:20,800 --> 01:04:23,170 and a strong exhale... 617 01:04:23,240 --> 01:04:26,540 - Refuse. - No, you mustn't! 618 01:04:26,600 --> 01:04:32,040 Because, in return, I'll save the lives of your Paul and Jessica. 619 01:04:37,440 --> 01:04:39,370 For Paul. 620 01:04:42,940 --> 01:04:44,870 Oh! 621 01:04:54,110 --> 01:04:57,810 When you see the baron, remember the tooth. 622 01:04:57,870 --> 01:05:01,610 The tooth. The tooth! 623 01:05:01,680 --> 01:05:05,640 - The shield is down! The shield is down! 624 01:05:07,780 --> 01:05:10,110 Open the doors! 625 01:05:10,180 --> 01:05:12,180 Signals! 626 01:05:13,740 --> 01:05:18,350 - Get that shield up! - The shield! The shield! 627 01:05:42,580 --> 01:05:45,550 The weirding modules. Destroyed! 628 01:06:33,690 --> 01:06:36,560 Long live Duke Leto! 629 01:06:59,130 --> 01:07:01,800 The drug was timed. 630 01:07:03,830 --> 01:07:07,930 Dr. Yueh has been very valuable to us. 631 01:07:10,160 --> 01:07:14,330 What a pity you must remain gagged. 632 01:07:14,400 --> 01:07:19,330 We can't let ourselves be swayed by your witch's voice now, can we? 633 01:07:19,400 --> 01:07:22,670 Leto, where are you? 634 01:07:24,430 --> 01:07:26,970 How simple to subdue us. 635 01:07:39,940 --> 01:07:42,740 Good-bye, Jessica. 636 01:07:42,800 --> 01:07:45,800 And good-bye to your sweet son. 637 01:07:45,900 --> 01:07:48,800 I want to spit once on your head. 638 01:07:48,870 --> 01:07:52,100 Just some spittle in your face. 639 01:07:55,000 --> 01:07:57,340 What a luxury. 640 01:08:02,610 --> 01:08:05,470 We were ordered to kill them, so kill them. 641 01:08:09,210 --> 01:08:12,140 I wish this was Paul. 642 01:08:18,780 --> 01:08:21,310 I knew Yueh's wife. 643 01:08:23,280 --> 01:08:27,040 I was the one who broke his Imperial Conditioning. 644 01:08:31,880 --> 01:08:34,980 I've thought of many pleasures with you. 645 01:08:36,610 --> 01:08:41,550 It is perhaps better that you die in the innards of a worm. 646 01:08:51,180 --> 01:08:54,550 What are your orders, Piter? 647 01:08:54,610 --> 01:08:58,550 Take them to the desert as the traitor suggested. 648 01:08:58,610 --> 01:09:01,580 The worms will destroy the evidence. 649 01:09:01,680 --> 01:09:04,580 Their bodies must never be found. 650 01:09:18,390 --> 01:09:21,350 They're down on this floor somewhere. Down there. 651 01:09:40,660 --> 01:09:42,620 Duncan! 652 01:09:46,790 --> 01:09:48,790 Yaaah! 653 01:09:50,790 --> 01:09:52,290 Yaaaah! 654 01:09:52,390 --> 01:09:56,890 You wish now to join your wife? Is that it, traitor? 655 01:09:56,990 --> 01:09:58,920 She lives? 656 01:09:58,990 --> 01:10:01,860 You wish to join her? 657 01:10:04,990 --> 01:10:06,930 Join her. 658 01:10:13,930 --> 01:10:17,090 You think you've defeated me? 659 01:10:20,000 --> 01:10:24,600 You think I don't know what I gained... for my wife? 660 01:10:30,960 --> 01:10:32,900 Take him away. 661 01:10:54,470 --> 01:10:56,940 Yueh's sign. 662 01:10:59,700 --> 01:11:03,500 He's left us stillsuits. 663 01:11:10,370 --> 01:11:13,140 Don't touch my mother! 664 01:11:13,200 --> 01:11:15,140 He's trying the Voice. 665 01:11:15,200 --> 01:11:17,170 The Reverend Mother said it could save him. 666 01:11:17,270 --> 01:11:19,240 Did you hear a noise from the little one? 667 01:11:19,340 --> 01:11:23,710 Huh? I didn't hear anything. 668 01:11:26,070 --> 01:11:29,070 The little one. 669 01:11:41,440 --> 01:11:43,480 Remove her gag. 670 01:11:43,580 --> 01:11:45,610 Excellent. 671 01:11:45,710 --> 01:11:54,210 Remove her gag. 672 01:12:01,250 --> 01:12:04,480 There's no need to fight over me. 673 01:12:04,550 --> 01:12:08,380 There's no need to fight... 674 01:12:15,450 --> 01:12:17,820 A poisoned blade. 675 01:12:25,650 --> 01:12:31,380 First... cut my son's bonds. 676 01:12:38,820 --> 01:12:41,850 That's it. 677 01:12:53,590 --> 01:12:55,720 Oh, my God! 678 01:13:05,090 --> 01:13:07,490 It's under control. 679 01:13:35,430 --> 01:13:40,060 Duke Leto Atreides. 680 01:13:43,630 --> 01:13:47,400 Where is the ducal signet ring? 681 01:13:47,460 --> 01:13:50,700 I must have his ring. 682 01:13:52,860 --> 01:13:55,400 The ring! 683 01:13:57,370 --> 01:14:00,000 He was brought to us as is, my lord Baron. 684 01:14:02,770 --> 01:14:06,200 You killed the doctor too soon, you fool! 685 01:14:06,270 --> 01:14:10,570 The doctor, Yueh. What did he say? 686 01:14:10,630 --> 01:14:15,170 Paul and Jessica safe. Yes! The tooth! 687 01:14:15,240 --> 01:14:17,640 He's coming around, Baron. 688 01:14:17,700 --> 01:14:20,470 Where's your ring? 689 01:14:20,540 --> 01:14:23,800 Huh? You do not answer? 690 01:14:23,870 --> 01:14:26,140 Wait. Wait. 691 01:14:26,200 --> 01:14:29,240 You must come closer. 692 01:14:29,300 --> 01:14:31,970 The water... 693 01:14:32,040 --> 01:14:34,810 of my life... 694 01:14:34,870 --> 01:14:37,140 for Paul. 695 01:14:37,200 --> 01:14:41,410 He's crying. He's crying! 696 01:14:41,470 --> 01:14:44,440 What does that mean, Piter? 697 01:14:46,610 --> 01:14:50,410 Come closer, Baron. 698 01:14:57,580 --> 01:15:01,080 Jessica! Paul! 699 01:15:01,140 --> 01:15:05,340 Leto! Leto, he's dead! 700 01:15:05,410 --> 01:15:08,710 Oh, he's dead! 701 01:15:08,780 --> 01:15:11,840 I know. 702 01:15:17,910 --> 01:15:20,410 Am I alive? 703 01:15:21,880 --> 01:15:24,550 - I'm alive? - Yes. 704 01:15:24,610 --> 01:15:27,810 You're alive, my Baron. 705 01:15:27,880 --> 01:15:30,380 I'm alive, eh? 706 01:15:30,450 --> 01:15:34,280 I'm alive! I am alive! 707 01:15:34,350 --> 01:15:38,050 I'm alive! 708 01:15:44,880 --> 01:15:47,080 I can't maintain any altitude. 709 01:15:47,150 --> 01:15:50,580 We'll never reach the safety of rock. 710 01:15:53,850 --> 01:15:56,020 Maybe that small rock. 711 01:15:56,090 --> 01:15:58,220 Where are we, do you think? 712 01:15:58,290 --> 01:16:02,390 The south polar regions. The forbidden area. 713 01:16:02,450 --> 01:16:05,250 Hold on. 714 01:16:13,120 --> 01:16:15,050 Hurry! 715 01:16:17,120 --> 01:16:19,390 Take the stillsuits. 716 01:16:20,520 --> 01:16:23,420 Hurry! This crash might bring a worm. 717 01:16:29,120 --> 01:16:31,060 The signet. 718 01:16:31,120 --> 01:16:34,420 A million deaths are not enough for Yueh. 719 01:16:56,760 --> 01:17:01,060 Where are my feelings? I feel for no one. 720 01:17:05,600 --> 01:17:07,960 The second moon. 721 01:17:22,930 --> 01:17:26,500 I mean Paul Atreides. 722 01:17:26,570 --> 01:17:29,070 We want him killed. 723 01:17:29,130 --> 01:17:33,370 Why? Why do they want me killed? 724 01:17:33,440 --> 01:17:37,440 It has to be something to do with the spice. 725 01:17:37,500 --> 01:17:39,540 But what? 726 01:17:44,840 --> 01:17:49,200 He who controls the spice controls the universe! 727 01:17:56,910 --> 01:18:00,040 This moon holds my future. 728 01:18:12,740 --> 01:18:16,340 Never one drop of rain on Arrakis. 729 01:18:19,580 --> 01:18:23,380 The sleeper must awaken. 730 01:18:31,910 --> 01:18:36,210 They will call me Muad'Dib. 731 01:18:42,910 --> 01:18:46,750 Listen to me. Listen. 732 01:18:46,810 --> 01:18:49,810 You wanted to know about my dreams. 733 01:18:49,880 --> 01:18:52,680 Well, I've just had a waking dream. 734 01:18:52,750 --> 01:18:55,520 Do you know why? 735 01:18:55,580 --> 01:18:59,680 The spice! It's in everything here. 736 01:18:59,750 --> 01:19:01,880 Calm yourself. 737 01:19:01,950 --> 01:19:07,020 Like the Truthsayer drug. It's a poison. 738 01:19:07,080 --> 01:19:11,020 You knew the spice would change me. 739 01:19:11,080 --> 01:19:15,550 But thanks to your teachings, it's changing my consciousness. 740 01:19:15,620 --> 01:19:18,350 I see it! I can see it! 741 01:19:18,420 --> 01:19:21,050 Is he the one? 742 01:19:21,120 --> 01:19:24,890 You carry my unborn sister in your womb. 743 01:19:24,950 --> 01:19:27,490 He knows. 744 01:19:37,520 --> 01:19:39,460 Father! 745 01:19:43,060 --> 01:19:48,960 Father, I promise one day the sleeper will awaken, 746 01:19:49,020 --> 01:19:52,860 and I will avenge your death. 747 01:19:52,920 --> 01:19:58,760 I will not stop until I destroy the emperor and the baron. 748 01:20:03,830 --> 01:20:05,760 Father. 749 01:20:20,760 --> 01:20:24,430 Go now. 750 01:20:24,500 --> 01:20:28,660 Take him to his desert... to die. 751 01:20:28,730 --> 01:20:31,770 Go. 752 01:21:03,470 --> 01:21:06,370 Yueh's left the plan for the weirding modules. 753 01:21:17,710 --> 01:21:20,810 We have to get to that mountain of rock. 754 01:21:20,870 --> 01:21:25,270 We have entered the time when all will turn against us and seek our lives. 755 01:21:41,680 --> 01:21:44,640 It's further than I thought. 756 01:21:44,710 --> 01:21:47,340 A worm is sure to come. 757 01:21:49,210 --> 01:21:52,650 I'll plant this thumper. That should divert it. 758 01:22:20,650 --> 01:22:23,820 Remember, walk without rhythm, 759 01:22:23,880 --> 01:22:25,780 and we won't attract a worm. 760 01:22:25,850 --> 01:22:28,120 It will go to the thumper. 761 01:22:29,650 --> 01:22:31,680 I'm ready. 762 01:23:12,460 --> 01:23:14,690 Faster! 763 01:23:14,760 --> 01:23:18,060 It's deafening! 764 01:24:33,310 --> 01:24:36,070 The spice. 765 01:24:38,040 --> 01:24:40,870 - Do you smell it? - Yes! 766 01:24:48,510 --> 01:24:50,840 Paul! 767 01:25:05,840 --> 01:25:07,780 Paul! 768 01:25:17,480 --> 01:25:20,280 A thumper. 769 01:25:28,750 --> 01:25:33,150 The worm! Spice! Is there a relationship? 770 01:25:46,180 --> 01:25:48,580 What's happened? 771 01:25:48,650 --> 01:25:51,650 Why did it leave? 772 01:25:51,720 --> 01:25:55,250 Someone started another thumper. 773 01:25:55,320 --> 01:25:58,350 We're not alone. 774 01:26:28,420 --> 01:26:30,360 Man-carved steps. 775 01:26:30,430 --> 01:26:32,360 Yes. 776 01:26:45,090 --> 01:26:47,530 Such stealth. 777 01:26:47,590 --> 01:26:49,560 I didn't hear them. 778 01:26:49,630 --> 01:26:53,000 Perhaps these are the ones the Shadout Mapes told us of. 779 01:26:53,060 --> 01:26:55,530 I will take the boy-man. 780 01:26:55,600 --> 01:26:58,560 He shall have sanctuary in my tribe. 781 01:27:06,500 --> 01:27:08,630 Stop! Get back! 782 01:27:08,700 --> 01:27:11,130 She has the weirding way. 783 01:27:13,570 --> 01:27:15,670 Great gods! 784 01:27:15,730 --> 01:27:18,630 If you can do this to the strongest of us, 785 01:27:18,700 --> 01:27:21,670 you're worth ten times your weight of water. 786 01:27:24,130 --> 01:27:28,330 As the leader of my people, I give you my bond. 787 01:27:28,400 --> 01:27:31,070 Teach us this weirding way, 788 01:27:31,140 --> 01:27:34,640 and you both shall have sanctuary. 789 01:27:34,700 --> 01:27:38,140 Your water shall mingle with our water. 790 01:27:38,200 --> 01:27:42,140 Then I will teach you our way of battle. 791 01:27:46,070 --> 01:27:49,240 I give you the word bond of a Bene Gesserit. 792 01:27:49,300 --> 01:27:51,470 It is the legend. 793 01:27:57,310 --> 01:28:00,970 I am Chani, daughter of Liet. 794 01:28:01,040 --> 01:28:05,670 I would not have permitted you to harm my tribe. 795 01:28:05,740 --> 01:28:11,410 From my dreams. So beautiful. 796 01:28:11,470 --> 01:28:14,810 Come with me. I'll show you an easier way down. 797 01:28:33,280 --> 01:28:36,250 You have strength. 798 01:28:36,310 --> 01:28:38,880 You shall be known as Usul, 799 01:28:38,950 --> 01:28:41,680 which is the strength of the base of the pillar. 800 01:28:41,750 --> 01:28:44,780 This is your secret name in our troop, 801 01:28:44,850 --> 01:28:48,150 but you must choose the name of manhood... 802 01:28:48,210 --> 01:28:51,420 which we will call you openly. 803 01:28:53,720 --> 01:28:57,050 What do you call the mouse shadow in the second moon? 804 01:28:59,150 --> 01:29:02,950 We call that one Muad'Dib. 805 01:29:03,020 --> 01:29:06,380 Could I be known as Paul Muad'Dib? 806 01:29:06,450 --> 01:29:10,090 You are Paul Muad'Dib. 807 01:29:10,150 --> 01:29:14,590 And your mother shall be a Sayyadina among us. 808 01:29:14,650 --> 01:29:17,450 We welcome you. 809 01:29:17,520 --> 01:29:20,920 A dream unfolds. 810 01:29:38,960 --> 01:29:42,590 Moisture! 811 01:29:42,660 --> 01:29:46,620 Wind traps. Huge ones. 812 01:29:56,760 --> 01:29:58,890 Water. 813 01:29:58,960 --> 01:30:01,790 Millions of decaliters. 814 01:30:01,860 --> 01:30:04,290 A treasure. 815 01:30:04,360 --> 01:30:07,090 Greater than treasure, Usul. 816 01:30:07,160 --> 01:30:10,660 We have thousands of such caches, 817 01:30:12,100 --> 01:30:14,930 and only a few of us know them all. 818 01:30:15,000 --> 01:30:17,930 And when we have enough, 819 01:30:18,000 --> 01:30:21,860 we shall change the face of Arrakis. 820 01:30:41,600 --> 01:30:44,630 Tell me of your home world, Usul. 821 01:30:46,670 --> 01:30:49,540 "Tell me of your home world, Usul. " 822 01:31:25,870 --> 01:31:29,610 Rabban! Rabban! 823 01:31:31,510 --> 01:31:35,710 We're knee-deep in Atreides blood. We've gutted them! 824 01:31:35,780 --> 01:31:39,640 We've gutted them! 825 01:31:42,280 --> 01:31:44,810 Rabban. Rabban! 826 01:31:46,880 --> 01:31:49,310 I place you in charge of Arrakis. 827 01:31:49,380 --> 01:31:52,310 It's yours to squeeze as I promised. 828 01:31:52,380 --> 01:31:56,650 I want you to squeeze and squeeze and squeeze! 829 01:31:56,710 --> 01:31:58,810 Give me spice! 830 01:31:58,880 --> 01:32:01,980 Drive them! Drive them into utter submission! 831 01:32:02,050 --> 01:32:05,280 Do not show the slightest pity or mercy! 832 01:32:05,350 --> 01:32:09,320 Never stop! Go! Go! Show no mercy! 833 01:32:09,380 --> 01:32:11,780 Yes, Baron. 834 01:32:31,320 --> 01:32:33,250 Feyd. 835 01:32:43,320 --> 01:32:47,760 And when we've crushed these people enough, 836 01:32:47,820 --> 01:32:52,160 I'll send you, Feyd. 837 01:32:55,660 --> 01:32:58,360 Lovely Feyd. 838 01:33:04,320 --> 01:33:07,620 Where's my doctor? 839 01:33:14,190 --> 01:33:16,690 Jessica... 840 01:33:16,760 --> 01:33:20,160 our Reverend Mother is too old. 841 01:33:20,230 --> 01:33:23,330 She has been calling through space and time... 842 01:33:23,390 --> 01:33:27,030 for you to come and let her rest. 843 01:33:27,090 --> 01:33:32,730 She asks that you pass within and become our Reverend Mother. 844 01:33:34,460 --> 01:33:38,400 If you be a Reverend Mother... 845 01:33:40,760 --> 01:33:44,730 let Shai-Halud judge now! 846 01:33:47,930 --> 01:33:49,870 The Water of Life. 847 01:33:52,800 --> 01:33:56,970 But what of my unborn child? 848 01:33:57,030 --> 01:34:00,530 One day, I will have to do this. 849 01:34:17,340 --> 01:34:20,270 Following the Bene Gesserit tradition, 850 01:34:20,340 --> 01:34:22,840 the old Reverend Mother surrendered her life... 851 01:34:22,900 --> 01:34:25,940 as she surrendered her knowledge. 852 01:34:26,010 --> 01:34:31,270 Jessica had successfully transmuted the poisonous Water of Life. 853 01:34:31,340 --> 01:34:35,870 Every man who has tried has died. 854 01:34:35,940 --> 01:34:37,940 Am I the one? 855 01:34:38,010 --> 01:34:42,310 The sleeper must awaken. 856 01:34:46,170 --> 01:34:48,270 The tremendous power of the Water of Life... 857 01:34:48,340 --> 01:34:51,880 caused the premature birth of Jessica's daughter, Alia. 858 01:34:51,940 --> 01:34:56,440 Alia was born with all the knowledge and powers of a Reverend Mother. 859 01:35:11,450 --> 01:35:14,580 Feyd, even though he's aging, 860 01:35:14,650 --> 01:35:18,550 Thufir's one of the finest Mentats in the universe. 861 01:35:18,610 --> 01:35:23,010 And he's mine, Feyd, all mine. 862 01:35:26,620 --> 01:35:29,020 - Try it now. - I will. 863 01:35:29,080 --> 01:35:31,020 Come. 864 01:35:43,780 --> 01:35:46,050 Oh, Thufir! 865 01:35:46,120 --> 01:35:49,720 I see they've installed your heart plug already. 866 01:35:49,790 --> 01:35:54,050 Don't be angry. Everyone gets one here. 867 01:35:54,120 --> 01:35:57,390 But this is not why we're here. 868 01:35:57,450 --> 01:36:00,550 We brought you a little cat, Thufir. 869 01:36:00,620 --> 01:36:03,550 You must care for it if you wish to live. 870 01:36:05,620 --> 01:36:09,660 A poison has been introduced into your body, Thufir Hawat. 871 01:36:09,720 --> 01:36:13,490 By milking this, this smooth little cat's body, 872 01:36:13,560 --> 01:36:15,820 you receive your antidote. 873 01:36:15,890 --> 01:36:17,990 It must be done each day. 874 01:36:20,290 --> 01:36:23,320 All I can see... 875 01:36:23,390 --> 01:36:26,520 is an Atreides that I want to kill. 876 01:36:26,590 --> 01:36:30,490 Feyd! No, no! 877 01:36:30,560 --> 01:36:35,660 Thufir's a Harkonnen now. Aren't you, Thufir? 878 01:36:35,730 --> 01:36:39,930 My duke! How I've failed you. 879 01:36:58,560 --> 01:37:01,730 Chani, I love you. 880 01:37:01,800 --> 01:37:04,460 I've always loved you. 881 01:37:28,500 --> 01:37:31,940 The Holy Warriors. 882 01:37:32,000 --> 01:37:35,500 No one ever dreamed there were so many. 883 01:37:35,570 --> 01:37:40,670 I am Usul. Paul Muad'Dib. 884 01:37:43,900 --> 01:37:47,100 Our shared enemy, the Harkonnens, 885 01:37:47,170 --> 01:37:50,610 are once again in control of Arrakis. 886 01:37:50,670 --> 01:37:54,940 Stilgar, your leader, has asked me and my mother... 887 01:37:55,010 --> 01:37:59,440 to teach you the weirding way to crush the Harkonnens. 888 01:37:59,510 --> 01:38:02,270 We must do more than this. 889 01:38:02,340 --> 01:38:06,310 We must totally destroy all spice production on Arrakis. 890 01:38:08,010 --> 01:38:12,110 The Guild and the entire universe depends on spice. 891 01:38:12,180 --> 01:38:16,140 He who can destroy a thing controls a thing. 892 01:38:16,210 --> 01:38:20,310 I will take 100 of your warriors and train them. 893 01:38:20,380 --> 01:38:24,410 This 100 will train the thousands that remain. 894 01:38:24,480 --> 01:38:29,950 When the spice flow stops, all eyes will turn to Arrakis. 895 01:38:30,010 --> 01:38:32,350 The baron and the emperor himself... 896 01:38:32,410 --> 01:38:34,910 will be forced to deal with us. 897 01:38:37,380 --> 01:38:42,080 Arrakis will become the center of the universe. 898 01:38:44,250 --> 01:38:46,250 Orato! 899 01:38:49,420 --> 01:38:53,950 This obelisk is of your hardest stone. 900 01:38:54,020 --> 01:38:56,180 Kick it. 901 01:39:02,280 --> 01:39:04,450 Hit it. 902 01:39:08,520 --> 01:39:12,550 Yell at it. 903 01:39:15,690 --> 01:39:17,620 Break! 904 01:39:19,950 --> 01:39:22,790 Korba... cut it. 905 01:39:35,390 --> 01:39:37,720 Move back. 906 01:39:53,960 --> 01:39:58,460 Cha-a-a-a... 907 01:39:58,530 --> 01:40:00,260 a- aksa! 908 01:40:02,090 --> 01:40:05,230 Muad'Dib! 909 01:40:05,300 --> 01:40:09,960 This is part of the weirding way that we will teach you. 910 01:40:12,060 --> 01:40:15,960 Some thoughts have a certain sound, 911 01:40:16,030 --> 01:40:18,760 that being the equivalent to a form. 912 01:40:18,830 --> 01:40:22,000 Through sound and motion... 913 01:40:22,060 --> 01:40:26,100 you will be able to paralyze nerves, shatter bones, 914 01:40:26,160 --> 01:40:30,570 set fires, suffocate an enemy or burst his organs. 915 01:40:30,630 --> 01:40:35,530 We will kill until no Harkonnen breathes Arrakeen air. 916 01:40:35,600 --> 01:40:38,030 Muad'Dib! 917 01:40:40,070 --> 01:40:43,600 Cha-a-a-a-aksa! 918 01:40:48,570 --> 01:40:50,770 Stilgar! 919 01:40:52,500 --> 01:40:54,440 - Muad'Dib! - Hmm? 920 01:40:54,500 --> 01:40:56,740 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 921 01:41:01,700 --> 01:41:04,870 My name is a killing word. 922 01:41:04,940 --> 01:41:07,340 They are ready to fight. 923 01:41:07,410 --> 01:41:11,070 Yet in order to lead them, I must conquer the worm. 924 01:41:11,140 --> 01:41:13,810 Conquer Shai-Halud. 925 01:41:21,940 --> 01:41:25,280 Take the kiswa maker hook of our sietch... 926 01:41:25,340 --> 01:41:28,280 and ride as a leader of men. 927 01:41:40,880 --> 01:41:46,510 Mmmmmm. Shai-Halud. 928 01:42:26,620 --> 01:42:30,650 I must not fear. Fear is the mind killer. 929 01:42:37,790 --> 01:42:41,590 Only the very strong ones travel this deep. 930 01:42:41,650 --> 01:42:45,020 Usul has called a big one! 931 01:42:45,090 --> 01:42:48,020 Again, it is the legend. 932 01:44:24,240 --> 01:44:26,140 Look! 933 01:44:26,210 --> 01:44:28,610 Muad'Dib! 934 01:45:00,680 --> 01:45:04,440 Usul, these are 15 of our finest warriors... 935 01:45:04,510 --> 01:45:08,080 to serve you as your guard. 936 01:45:12,610 --> 01:45:14,850 The Fedaykin. 937 01:45:22,280 --> 01:45:24,050 Cha-aksa! 938 01:45:25,750 --> 01:45:27,950 Ooh! 939 01:45:28,020 --> 01:45:29,950 Now. 940 01:45:34,250 --> 01:45:36,880 Cha-a-aksa! 941 01:45:40,750 --> 01:45:43,220 Cha-aksa! Cha-aksa! 942 01:45:44,290 --> 01:45:47,390 Cha-aksa! Cha-aksa! 943 01:45:47,450 --> 01:45:49,850 Aaaah! 944 01:45:52,390 --> 01:45:54,420 Cha-aksa! 945 01:45:54,490 --> 01:45:59,050 When the spice flow stops, all eyes will turn to Arrakis. 946 01:45:59,120 --> 01:46:03,560 The baron and the emperor himself will be forced to deal with us. 947 01:46:07,060 --> 01:46:11,620 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 948 01:46:11,690 --> 01:46:15,520 What happened? What happened to you and your men? 949 01:46:15,590 --> 01:46:18,820 - Muad'Dib. Muad'Dib. - What are you saying? 950 01:46:18,890 --> 01:46:21,320 - Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. - What? 951 01:46:23,390 --> 01:46:26,360 He's been repeating that name ever since we found him. 952 01:46:26,430 --> 01:46:31,930 Who is this... Muad'Dib? 953 01:46:35,990 --> 01:46:37,660 Cha-aksa! 954 01:46:37,730 --> 01:46:41,330 In the two standard years that followed, 955 01:46:41,390 --> 01:46:45,500 Muad'Dib and the Fremen brought spice production to a standstill. 956 01:46:45,560 --> 01:46:48,600 Fearing for his life, Rabban did his best... 957 01:46:48,660 --> 01:46:52,330 to hide this fact from his uncle, the baron. 958 01:46:58,560 --> 01:47:02,100 Paul's sister, Alia, matured at a frightening rate. 959 01:47:02,160 --> 01:47:05,500 Her small body harbored tremendous powers. 960 01:47:05,570 --> 01:47:08,870 Paul and Chani's love grew. 961 01:47:14,170 --> 01:47:16,430 We surprised a band of smugglers. 962 01:47:16,500 --> 01:47:20,070 Too bad. I thought they were Harkonnen. 963 01:47:20,130 --> 01:47:22,130 Cha-aksa! 964 01:47:28,000 --> 01:47:30,270 Cha-a-aksa! 965 01:47:30,340 --> 01:47:32,370 Gurney! 966 01:47:34,840 --> 01:47:38,600 You've no need of your weapons with me, Gurney Halleck. 967 01:47:38,670 --> 01:47:42,270 Paul? Paul? 968 01:47:42,340 --> 01:47:44,440 Don't you trust your own eyes? 969 01:47:44,510 --> 01:47:46,940 They said you were dead. 970 01:47:49,010 --> 01:47:51,940 They... they said... 971 01:47:55,570 --> 01:47:58,540 Gurney! Gurney man! 972 01:47:58,610 --> 01:48:01,880 - You young pup! You young pup! - Gurney! 973 01:48:18,140 --> 01:48:21,180 Emperor Shaddam the Fourth, 974 01:48:21,240 --> 01:48:25,410 you have one last chance to take matters into your own hands... 975 01:48:25,480 --> 01:48:28,650 and bring the situation under control on Arrakis. 976 01:48:28,710 --> 01:48:31,510 - What do you mean one last... - Silence! Do not speak! 977 01:48:31,580 --> 01:48:35,310 Listen! You do not have more than this one chance. 978 01:48:35,380 --> 01:48:38,310 I represent the entire Guild in this matter. 979 01:48:38,380 --> 01:48:41,880 Our navigators warn you that spice production is in great danger. 980 01:48:41,950 --> 01:48:46,780 A new Fremen leader, Muad'Dib, has stopped spice mining on Arrakis. 981 01:48:46,850 --> 01:48:50,780 Our navigators suggest he is not of Arrakis. 982 01:48:50,850 --> 01:48:54,050 No one on the outside world has been able to see him. 983 01:48:54,120 --> 01:48:56,080 We do not know who he is. 984 01:48:56,150 --> 01:48:58,650 The Harkonnens cannot stop him. 985 01:48:58,720 --> 01:49:02,450 Remedy the situation, restore spice production, 986 01:49:02,520 --> 01:49:05,590 or you'll live out your life in a pain amplifier. 987 01:49:13,950 --> 01:49:18,250 The emperor will stop him. He won't take the Water of Life. 988 01:49:18,320 --> 01:49:20,760 That's why they want me killed. 989 01:49:20,820 --> 01:49:23,390 They're afraid I'll take the Water of Life. 990 01:49:23,460 --> 01:49:27,420 I want 50 legions of Sardaukar on Arrakis at once! 991 01:49:27,490 --> 01:49:31,160 Fifty legions? That's our entire reserves as well. 992 01:49:31,220 --> 01:49:34,520 This is genocide: The deliberate and systematic destruction... 993 01:49:34,590 --> 01:49:37,660 of all life on Arrakis! 994 01:49:39,020 --> 01:49:42,220 The emperor is coming. Chani! Chani! 995 01:49:44,830 --> 01:49:49,030 You were calling my name. It frightened me. 996 01:49:49,130 --> 01:49:51,760 Oh, Chani. 997 01:49:51,860 --> 01:49:54,430 All the images of my future are gone. 998 01:49:57,060 --> 01:49:59,590 I have to drink the Water of Life. 999 01:49:59,690 --> 01:50:02,430 No. Paul. Please. 1000 01:50:02,530 --> 01:50:04,460 I've seen the men who have tried. 1001 01:50:04,530 --> 01:50:06,500 I've seen how they died. 1002 01:50:06,560 --> 01:50:08,500 I'm dead to everyone unless I try... 1003 01:50:08,560 --> 01:50:10,930 to become what I may be. 1004 01:50:13,000 --> 01:50:15,630 Only the Water of Life will free what can save us. 1005 01:50:16,730 --> 01:50:18,660 Paul. 1006 01:50:22,200 --> 01:50:25,230 I must drink the sacred water. 1007 01:50:27,630 --> 01:50:30,070 We must go now. 1008 01:51:24,010 --> 01:51:26,780 Hurry. All I see is darkness. 1009 01:51:26,880 --> 01:51:28,810 Paul, 1010 01:51:31,710 --> 01:51:33,640 I will love you forever. 1011 01:51:33,710 --> 01:51:37,240 You are my life. 1012 01:51:46,480 --> 01:51:48,410 You are my life. 1013 01:51:53,750 --> 01:51:57,010 Many men have tried. 1014 01:51:57,110 --> 01:51:59,080 They tried and failed? 1015 01:51:59,150 --> 01:52:01,080 They tried and died. 1016 01:52:09,650 --> 01:52:14,250 The worm is the spice. The spice is the worm. 1017 01:52:33,790 --> 01:52:35,720 The worms. 1018 01:52:52,060 --> 01:52:54,720 They're not attacking. Why? 1019 01:53:13,660 --> 01:53:17,260 - Alia. - Mother. 1020 01:53:19,690 --> 01:53:21,660 It's Paul. 1021 01:53:23,560 --> 01:53:28,000 He's taken the Water of Life. 1022 01:53:36,700 --> 01:53:38,860 There is a place... 1023 01:53:38,960 --> 01:53:43,330 terrifying to us, to women. 1024 01:53:43,400 --> 01:53:46,430 This is the place they cannot look. 1025 01:53:53,030 --> 01:53:56,100 Travelling without moving. 1026 01:53:57,500 --> 01:54:00,870 Now I truly control the worm... 1027 01:54:00,930 --> 01:54:04,200 and the spice. 1028 01:54:04,300 --> 01:54:09,400 And I have the power to destroy the spice forever! 1029 01:54:37,940 --> 01:54:39,870 Paul. 1030 01:54:52,310 --> 01:54:54,240 Father! 1031 01:54:57,040 --> 01:55:01,980 Father, the sleeper has awakened! 1032 01:55:04,650 --> 01:55:10,250 Muad'Dib. Muad'Dib. 1033 01:55:10,350 --> 01:55:15,980 Muad'Dib. Muad'Dib. 1034 01:55:16,080 --> 01:55:20,050 Muad'Dib. Muad'Dib. 1035 01:55:20,150 --> 01:55:22,850 Arrakis. 1036 01:55:22,950 --> 01:55:26,780 Dune. Desert planet. 1037 01:55:26,850 --> 01:55:30,920 Your time has come. 1038 01:55:31,020 --> 01:55:33,650 A storm is coming. 1039 01:55:33,750 --> 01:55:36,320 Our storm. 1040 01:55:36,420 --> 01:55:41,280 And when it arrives it will shake the universe. 1041 01:55:42,950 --> 01:55:46,790 Emperor, we come for you! 1042 01:55:48,320 --> 01:55:50,350 We come for you! 1043 01:56:03,690 --> 01:56:07,390 Long live the fighters! 1044 01:56:07,490 --> 01:56:11,860 Long live the fighters! 1045 01:56:42,430 --> 01:56:47,500 Suspicion confirmed: The emperor's had Rabban seized. 1046 01:57:28,940 --> 01:57:31,670 Gurney, when the storm hits, set off the atomics. 1047 01:57:33,170 --> 01:57:37,570 I want an opening through the entire shield wall. 1048 01:57:37,640 --> 01:57:40,740 Stilgar, do we have wormsign? 1049 01:57:42,970 --> 01:57:47,840 Usul, we have wormsign the likes of which even God has never seen. 1050 01:58:43,850 --> 01:58:46,620 Bring in that floating fat man, 1051 01:58:46,680 --> 01:58:49,380 the baron. 1052 01:59:03,690 --> 01:59:05,650 Why have you brought me here? 1053 01:59:05,720 --> 01:59:08,350 Your Highness... 1054 01:59:08,420 --> 01:59:10,350 there must be some mistake. 1055 01:59:10,420 --> 01:59:13,220 - I never requested your presence. - Ah. 1056 01:59:13,290 --> 01:59:15,920 But your lack of action demanded it. 1057 01:59:15,990 --> 01:59:18,490 Your dreadful mismanagement, your bad judgment... 1058 01:59:18,560 --> 01:59:22,060 in assigning to Rabban the governorship. 1059 01:59:22,120 --> 01:59:25,720 You've forced me to come here and set things straight, personally! 1060 01:59:35,190 --> 01:59:40,130 I am a messenger from Muad'Dib. 1061 01:59:40,190 --> 01:59:42,760 Poor Emperor! 1062 01:59:42,830 --> 01:59:46,030 I'm afraid my brother won't be very pleased with you. 1063 01:59:46,090 --> 01:59:50,130 - Silence! - Kill this child. She's an abomination. 1064 01:59:50,190 --> 01:59:52,630 Kill her! 1065 01:59:52,690 --> 01:59:55,330 Get out of my mind! 1066 01:59:55,390 --> 02:00:01,030 Not until you tell them both who I really am. 1067 02:00:01,100 --> 02:00:04,030 Alia. 1068 02:00:06,400 --> 02:00:09,730 Daughter of Duke Leto the Just... 1069 02:00:09,800 --> 02:00:13,530 and the Royal Lady Jessica. 1070 02:00:13,600 --> 02:00:19,330 Sister of Paul Muad'Dib. 1071 02:00:19,400 --> 02:00:23,330 Paul's sister? Paul is Muad'Dib? 1072 02:00:27,970 --> 02:00:30,500 Alia keeps pace with the storm. 1073 02:00:34,900 --> 02:00:38,300 With the storm, their air power will be useless. 1074 02:00:38,370 --> 02:00:41,470 On Arrakis, it's desert power. 1075 02:00:41,540 --> 02:00:44,770 Gurney, 1076 02:00:44,840 --> 02:00:45,840 now! 1077 02:00:45,900 --> 02:00:48,200 Atomics! 1078 02:01:22,540 --> 02:01:24,310 My brother is coming... 1079 02:01:24,380 --> 02:01:27,580 with many Fremen warriors. 1080 02:01:27,640 --> 02:01:30,380 Impossible! 1081 02:01:30,440 --> 02:01:32,380 Not impossible! 1082 02:01:32,440 --> 02:01:36,310 I told you. He is here now. 1083 02:01:42,710 --> 02:01:45,750 Father, today I will avenge your death. 1084 02:02:09,750 --> 02:02:13,020 Emperor, an impassable storm has descended. 1085 02:02:13,080 --> 02:02:16,180 The shield wall has been penetrated by atomics. 1086 02:02:17,920 --> 02:02:19,850 Release the Sardaukar! 1087 02:02:19,920 --> 02:02:24,890 Baron, give this little abomination to the storm. 1088 02:02:24,950 --> 02:02:27,650 Wait for my brother, Baron. 1089 02:03:13,260 --> 02:03:16,030 Cha-aksa! 1090 02:04:14,440 --> 02:04:16,610 Wait for my brother. 1091 02:04:22,740 --> 02:04:27,270 Cha-aksa! 1092 02:04:30,510 --> 02:04:32,540 Muad'Dib! 1093 02:04:42,840 --> 02:04:45,280 Cha-aksa! 1094 02:05:12,610 --> 02:05:14,550 Cha-aksa! 1095 02:05:16,780 --> 02:05:18,850 Cha-aksa! 1096 02:05:28,050 --> 02:05:29,350 Alia, now. 1097 02:05:29,420 --> 02:05:31,520 Come to me, Baron. 1098 02:06:44,800 --> 02:06:49,260 Muad'Dib. 1099 02:07:31,440 --> 02:07:33,840 Feyd Rautha. 1100 02:07:33,910 --> 02:07:37,140 Emperor Shaddam the Fourth, 1101 02:07:37,200 --> 02:07:39,410 there are Guild heighliners above us... 1102 02:07:39,470 --> 02:07:41,610 containing many great Houses of the Landsraad. 1103 02:07:41,670 --> 02:07:45,140 - Send them back! - How dare you speak to me in that... 1104 02:07:45,210 --> 02:07:47,710 Stop your speaking! 1105 02:07:49,040 --> 02:07:52,040 You have some idea of what I could do. 1106 02:07:54,170 --> 02:07:57,610 Don't try your powers on me. 1107 02:07:57,680 --> 02:08:00,680 Try looking into that place where you dare not look. 1108 02:08:00,740 --> 02:08:02,740 You'll find me there staring back at you. 1109 02:08:02,810 --> 02:08:04,940 - You mustn't speak... - Silence! 1110 02:08:08,180 --> 02:08:11,780 I remember your gom jabbar. 1111 02:08:11,840 --> 02:08:15,410 Now you remember mine. I can kill with a word. 1112 02:08:15,480 --> 02:08:17,550 Aaaah! Aaaah! 1113 02:08:17,610 --> 02:08:21,280 And his word shall carry death eternal... 1114 02:08:21,350 --> 02:08:23,450 to those who stand against the righteous. 1115 02:08:23,510 --> 02:08:26,950 - The righteous? - There is a Harkonnen among you. 1116 02:08:28,950 --> 02:08:31,510 Give the Harkonnen a blade, 1117 02:08:31,580 --> 02:08:33,510 and let him stand forth. 1118 02:08:33,580 --> 02:08:37,220 If Feyd wishes, he can meet you with my blade in his hand. 1119 02:08:37,280 --> 02:08:41,220 - I wish it. - This is a Harkonnen animal. 1120 02:08:41,280 --> 02:08:43,880 Let me. Please, my lord. 1121 02:08:43,950 --> 02:08:46,450 The Emperor's blade. 1122 02:09:16,490 --> 02:09:19,220 Why prolong the inevitable? 1123 02:09:21,620 --> 02:09:23,920 I will kill you! 1124 02:09:39,330 --> 02:09:41,630 I will kill him! 1125 02:09:47,760 --> 02:09:48,430 Paul! 1126 02:09:50,030 --> 02:09:52,390 I will kill him! 1127 02:10:01,330 --> 02:10:03,830 Who is the little one? 1128 02:10:03,900 --> 02:10:06,300 A pet, perhaps? 1129 02:10:06,360 --> 02:10:08,730 Will she deserve my special attentions? 1130 02:10:16,600 --> 02:10:18,530 Poisoned. 1131 02:10:20,370 --> 02:10:23,870 You see your death. 1132 02:10:23,930 --> 02:10:26,670 My blade will finish you. 1133 02:10:28,470 --> 02:10:33,070 I will bend like a reed in the wind. 1134 02:10:33,140 --> 02:10:37,200 Aaaaah! 1135 02:10:47,140 --> 02:10:50,400 Cha-aksa! 1136 02:10:56,110 --> 02:10:57,640 Muad'Dib! 1137 02:10:57,740 --> 02:11:00,810 Usul no longer needs the weirding module. 1138 02:11:00,910 --> 02:11:05,540 Muad'Dib had become the hand of God, 1139 02:11:05,610 --> 02:11:08,410 fulfilling the Fremen prophecy. 1140 02:11:08,470 --> 02:11:11,910 Where there was war, Muad'Dib would now bring peace. 1141 02:11:11,970 --> 02:11:16,380 Where there was hatred, Muad'Dib would bring love, 1142 02:11:16,440 --> 02:11:18,180 to lead the people to true freedom, 1143 02:11:18,240 --> 02:11:22,110 and to change the face of Arrakis. 1144 02:11:25,910 --> 02:11:27,840 We Fremen have a saying. 1145 02:11:27,910 --> 02:11:32,840 God created Arrakis to train the faithful. 1146 02:11:32,940 --> 02:11:36,050 One cannot go against the word of God. 1147 02:12:33,790 --> 02:12:36,560 And how can this be? 1148 02:12:38,120 --> 02:12:41,520 For he is the Kwisatz Haderach! 76927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.