Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,320 --> 00:01:35,720
Dr. Dashband! Dr. Shastri
2
00:01:36,560 --> 00:01:41,240
I specifically asked you here to discuss Aaron's condition
3
00:01:42,000 --> 00:01:46,480
I would like to discuss the cause of his madness as well as his treatment
4
00:01:47,080 --> 00:01:50,600
Sir, I noticed Aaron looking at
everyone with great suspicion
5
00:01:50,920 --> 00:01:54,400
There is a lot of hate in him!
Especially towards the police
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,720
.It looks as if he wants revenge for something
7
00:01:56,920 --> 00:01:58,880
!Understood! Dr. Shastri
8
00:01:59,102 --> 00:02:00,830
My observation is different, Doctor
9
00:02:02,120 --> 00:02:07,360
Since he was admitted, I have watched
him have seizures on full moon nights!
10
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
Dr. Shastri, why do you
say such traditional things?
11
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
What is the link between the nights
of the full moon and the human mind?
12
00:02:12,160 --> 00:02:14,960
...Dr. Dachband, this seems very strange
13
00:02:15,520 --> 00:02:20,920
...But medical science also believes
that the nights of the full moon
14
00:02:21,240 --> 00:02:23,440
.affect a person's mind
15
00:02:24,280 --> 00:02:28,680
And if the person is not sane,
there is a tendency to affect him more
16
00:02:29,360 --> 00:02:31,160
...That's why, if a doctor says, I'll buy that
17
00:05:15,760 --> 00:05:16,920
Take him to the trauma room
18
00:05:55,120 --> 00:05:56,240
!My mom
19
00:05:57,960 --> 00:05:59,240
!My mom
20
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
!My mom
21
00:06:03,600 --> 00:06:04,400
!My mom
22
00:06:17,520 --> 00:06:20,800
...Priest, I see this woman
in the temple every day
23
00:06:21,240 --> 00:06:24,000
But why is she sitting with her back facing God?
24
00:06:24,600 --> 00:06:28,800
She will not face the Lord until he gives her his grace
25
00:06:32,600 --> 00:06:35,680
Will definitely come!
26
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
...Detective, the court released me
27
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
...the court may have
set you free for rape
28
00:06:58,960 --> 00:07:01,640
But Detective Vikram Singh will not
29
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
Look at that girl!
30
00:07:12,600 --> 00:07:17,200
You assaulted her like an animal! Her fiancé left her
31
00:07:18,520 --> 00:07:21,080
Look at her elderly parents
32
00:07:23,680 --> 00:07:26,200
I will take you to court again
33
00:07:26,840 --> 00:07:28,800
And I will be released again
34
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
I will arrest you again
35
00:07:39,480 --> 00:07:42,520
Will you be released again? I will arrest you again
36
00:07:44,200 --> 00:07:49,520
I will make your life so miserable
that... you will have to go to court
37
00:07:49,809 --> 00:07:52,190
Confessing your crime on your own
38
00:08:21,320 --> 00:08:24,720
.no! I'd rather be in jail than you beat me
39
00:08:25,040 --> 00:08:28,200
I will confess in court!
- Take him away
40
00:08:29,760 --> 00:08:33,120
Fikram, will you continue training
or will you eat your breakfast?
41
00:08:33,240 --> 00:08:37,320
He's the son of a military
man, he'll do 200 push-ups!
42
00:08:37,960 --> 00:08:41,240
...I wonder who that ugly black woman is
43
00:08:41,560 --> 00:08:44,160
The one you train for the most?
44
00:08:45,480 --> 00:08:48,760
My brother's wife, don't you dare say a word against her
45
00:08:49,560 --> 00:08:55,400
From the way you are angry, it looks like you are married to her
46
00:08:55,600 --> 00:09:00,080
...my brother's wife, she...
-Enough! I've heard this many times
47
00:09:00,600 --> 00:09:03,880
After I completed police
training...and when I was returning
48
00:09:04,320 --> 00:09:07,280
She was returning from boarding school
49
00:09:08,040 --> 00:09:15,120
I met her on the road
and it was love at first sight
50
00:09:15,320 --> 00:09:18,280
.This is it! Lost somewhere in the city
51
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
...I found her picture on the trip
52
00:09:23,280 --> 00:09:29,040
The one in which she was with me. I
do not know her name or her address
53
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
Show me her.
- No
54
00:09:31,600 --> 00:09:33,320
Have you ever seen it to anyone?
- No
55
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
At least try to find her...
- I will
56
00:09:37,680 --> 00:09:42,560
...I will definitely
find her one day
57
00:09:42,800 --> 00:09:47,280
Go there with a marriage proposal.
- I will definitely go
58
00:09:48,160 --> 00:09:52,560
For now, the commissioner
must be waiting for your arrival
59
00:09:53,160 --> 00:09:59,040
Oh my God, it's 10:30 in
the morning, you always!
60
00:09:59,280 --> 00:10:00,960
delay you? Yes, you are
61
00:10:01,040 --> 00:10:02,840
Come here, you bastard!
62
00:10:06,160 --> 00:10:08,720
!Good morning sir
63
00:10:09,960 --> 00:10:13,880
Detective, he is the lawyer Sina. And
Mr. Sina, this is the investigator Fikram
64
00:10:13,962 --> 00:10:14,730
Hello! Hello!
65
00:10:15,240 --> 00:10:18,320
Detective, you will handle that
madman, Arun's case from today
66
00:10:18,360 --> 00:10:21,280
That crazy man, the Arun Saxena case?
67
00:10:21,440 --> 00:10:24,240
Lower that stick!
68
00:10:25,367 --> 00:10:26,058
Sorry, sir
69
00:10:26,280 --> 00:10:32,520
Detective, Aaron is not only
insane! But he is also a criminal
70
00:10:32,702 --> 00:10:33,546
Detective
71
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
.Committed a crime
72
00:10:36,480 --> 00:10:38,400
.received the death penalty
73
00:10:38,640 --> 00:10:40,040
Ban hanged to death
74
00:10:40,560 --> 00:10:43,320
But he couldn't bear this
shock and became insane
75
00:10:44,040 --> 00:10:48,680
Sir, I can't deal with normal
people! I'm going crazy with him
76
00:10:48,760 --> 00:10:50,480
Lower that stick!
77
00:10:50,624 --> 00:10:51,424
.sorry sir
78
00:10:51,600 --> 00:10:56,000
Naturally, she started using
that stick a lot on criminals
79
00:10:56,320 --> 00:10:59,400
For this, it would be best for you to take off your uniform
80
00:11:00,280 --> 00:11:01,200
take it off?
81
00:11:01,280 --> 00:11:03,960
Arun Saxena hates the police a lot
82
00:11:04,280 --> 00:11:05,320
..arouse him
83
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
Seeing the police uniform
- But where are we going?
84
00:11:07,280 --> 00:11:11,200
The court sent a note to find out his mental condition
85
00:11:11,320 --> 00:11:13,440
For this, we will go to the mental institution
86
00:11:14,760 --> 00:11:18,760
Doctor tell us, how is the criminal, Arun Saxena?
87
00:11:19,320 --> 00:11:21,080
Is it suitable for hanging or not?
88
00:11:21,520 --> 00:11:25,280
A crazy person is not crazy 24 hours a day
89
00:11:25,560 --> 00:11:27,840
The case of Arun Saxena is very strange
90
00:11:28,200 --> 00:11:30,520
It is a case of schizophrenia
91
00:11:31,160 --> 00:11:34,480
.has multiple personalities, gets angry all of a sudden
92
00:11:34,840 --> 00:11:37,320
And he recites poetry in the next moment
93
00:11:37,600 --> 00:11:42,600
I told him that he is a coward and that
he is hiding under the pretext of madness
94
00:11:42,720 --> 00:11:47,080
Then he told me that he is not a coward but a poet
95
00:11:48,560 --> 00:11:51,120
We would like to
meet him. Why not?
96
00:11:51,200 --> 00:11:52,600
Dachband: Yes, sir
97
00:11:52,880 --> 00:11:54,080
What do you do?
98
00:11:55,280 --> 00:12:01,120
We can't say what might make him
angry. He might use anything as a weapon
99
00:12:07,720 --> 00:12:09,160
Arun Saxena attended here
100
00:12:50,920 --> 00:12:53,400
How do you feel now, Aaron?
101
00:12:54,520 --> 00:12:56,960
It looks quite decent!
102
00:12:58,840 --> 00:13:00,000
Hi Aaron
103
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
It's all fake!
104
00:13:08,600 --> 00:13:09,480
.acting
105
00:13:11,080 --> 00:13:13,240
They all act!
106
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
Aaron, why are you making that expression?
107
00:13:17,721 --> 00:13:19,026
Have you seen yourself in the mirror?
108
00:13:26,360 --> 00:13:30,120
"...don't show me a mirror,
I can see a madman in it"
109
00:13:31,800 --> 00:13:35,000
"Not only me, but the
whole world can see them!"
110
00:13:35,160 --> 00:13:37,320
So do you think we are all crazy?
111
00:13:39,080 --> 00:13:42,040
To escape from crazy men
like you, I came to this place
112
00:13:49,560 --> 00:13:51,360
Get to the point!
113
00:13:53,800 --> 00:13:56,440
You shouldn't talk like that to guests
114
00:13:57,160 --> 00:14:01,120
Meet him, our new guest, Vikram Singh
115
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
.he is a policeman
116
00:14:38,280 --> 00:14:39,440
What is your name?
117
00:14:39,520 --> 00:14:41,800
Fakram Singh!- 6425757
118
00:14:42,120 --> 00:14:44,000
6425757
119
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
6425757
120
00:14:46,280 --> 00:14:49,840
That's my number!
- Don't be surprised, Fikram
121
00:14:49,960 --> 00:14:52,320
How did he know my phone number?
122
00:14:52,440 --> 00:14:54,920
Save all phone book
123
00:14:55,240 --> 00:15:00,240
Look, I'm totally fine! You
all... trying to make me crazy
124
00:15:01,000 --> 00:15:04,360
Please let me go
125
00:15:05,440 --> 00:15:09,320
Mom is waiting for me.
- Aaron, we'll let you go
126
00:15:09,600 --> 00:15:15,440
When will you leave me?
But please don't subject me to shocks
127
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
It hurts so much!
128
00:15:19,440 --> 00:15:22,040
I will go crazy!
129
00:15:22,120 --> 00:15:23,160
Aaron!
130
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
.don't get excited
131
00:15:27,240 --> 00:15:30,480
.I'm running away
132
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
I will smash this place and run!
133
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Aaron!
134
00:15:33,240 --> 00:15:37,560
You want to leave, right? We will make your dream come true
135
00:15:41,080 --> 00:15:45,720
Did you say a dream? I will kill her
136
00:15:46,280 --> 00:15:48,240
She sent you here, that's her plan
137
00:15:48,440 --> 00:15:49,720
Aaron!
138
00:15:55,520 --> 00:15:59,840
I will run away, no policeman
in the world can stop me
139
00:15:59,960 --> 00:16:03,760
Leave me!
140
00:16:04,960 --> 00:16:06,400
I just spoke casually
141
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
Sapna is the girl he became crazy about
142
00:16:08,840 --> 00:16:10,720
Break up with her!
- Oh, I see
143
00:16:10,800 --> 00:16:12,560
Now he can never meet her
144
00:16:14,880 --> 00:16:21,240
I saw a lot of lovers, but today I
saw a man who went crazy with love
145
00:17:03,040 --> 00:17:07,160
"...that I live for"
146
00:17:07,520 --> 00:17:12,600
"...that I could die for"
147
00:17:13,160 --> 00:17:16,760
"...that I live for"
148
00:17:17,840 --> 00:17:22,600
"...that I could die for"
149
00:17:22,920 --> 00:17:26,760
"...it was that girl"
150
00:17:26,960 --> 00:17:31,920
"I loved her so much"
151
00:17:33,200 --> 00:17:37,000
"...it was that girl"
152
00:17:37,160 --> 00:17:42,160
"I loved her so much"
153
00:17:54,240 --> 00:17:58,880
"..from my eyes, tears are flowing"
154
00:17:59,240 --> 00:18:03,560
"whenever i think about it"
155
00:18:04,320 --> 00:18:07,400
"whenever i think about it"
156
00:18:09,720 --> 00:18:13,720
“...how am I going to tell her?”
157
00:18:14,680 --> 00:18:24,280
"How much will you torture me"
158
00:18:25,080 --> 00:18:31,840
"I wonder... where will I find it?"
159
00:18:35,160 --> 00:18:39,160
"...it was that girl"
160
00:18:39,240 --> 00:18:44,760
"I loved her so much"
161
00:19:06,080 --> 00:19:09,960
"...it was that girl"
162
00:19:10,020 --> 00:19:15,051
"I loved her so much"
163
00:20:05,720 --> 00:20:09,840
Enough swearing, I can no longer
bear to see you in this condition
164
00:20:11,600 --> 00:20:14,120
Don't stop me, Uncle.
- Why shouldn't I?
165
00:20:14,440 --> 00:20:18,440
I promised your mother during her death that I would take care of you
166
00:20:18,760 --> 00:20:25,160
And on the day you marry, I
will hand over your possessions
167
00:20:26,000 --> 00:20:30,800
I did not marry for fear that I would fall short in my love for you
168
00:20:31,200 --> 00:20:33,840
And I got married, but I didn't have a child
169
00:20:35,040 --> 00:20:40,120
I lived like a bachelor. Nonsense!
I lived that way, my daughter
170
00:20:40,400 --> 00:20:42,840
.so that there is no one to share our love for you
171
00:20:43,200 --> 00:20:48,880
I know you have done so much for me
172
00:20:51,200 --> 00:20:53,280
.But now, there is nothing left in my life
173
00:20:53,800 --> 00:20:55,880
.my daughter, forget it
174
00:20:56,600 --> 00:21:00,080
We will find a good young man and marry you
175
00:21:00,160 --> 00:21:04,360
Don't ever talk to me about marriage. I will not get married
176
00:21:06,240 --> 00:21:06,920
.never
177
00:21:22,960 --> 00:21:25,600
Oh my God, you'll never get married?
178
00:21:26,160 --> 00:21:28,520
Are we going to take care of this property forever?
179
00:21:28,560 --> 00:21:33,040
You, actress! Stop acting!
You might know the truth
180
00:21:44,320 --> 00:21:46,920
I brought a load of opium into the truck
181
00:21:47,440 --> 00:21:50,960
Bring the sample inside.
Mama Thakur will want to see it
182
00:21:51,200 --> 00:21:52,120
.Good
183
00:22:06,360 --> 00:22:10,040
Divide this into four sections and
.send it to the four Indian metros
184
00:22:10,440 --> 00:22:12,640
What about guns and bombs?
185
00:22:12,849 --> 00:22:15,038
There are strict security forces guarding the borders
186
00:22:15,120 --> 00:22:17,440
There is a request for bombs
187
00:22:17,880 --> 00:22:20,120
Send a customer across borders in any way
188
00:22:20,200 --> 00:22:23,200
We must increase the number of guards on our warehouses
189
00:22:23,240 --> 00:22:26,480
Detective Vikram Singh is very dangerous
190
00:22:26,600 --> 00:22:29,320
Who is he and why is he after us?
191
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
Contact Delhi regarding this matter
192
00:22:32,720 --> 00:22:37,320
Naturally, we must contact the
minister in order to open our new places
193
00:22:37,400 --> 00:22:42,280
.it will be done! First, we must marry Sibna
194
00:22:43,720 --> 00:22:49,480
After marriage, based on the will,
she will inherit 200 million rupees
195
00:22:50,320 --> 00:22:55,760
That means, we will get it and our business will expand
196
00:22:56,600 --> 00:23:00,360
It means that we will become
the uncrowned kings in this work
197
00:23:03,840 --> 00:23:04,920
.doctor
198
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
...I'm sure there's a plot
199
00:23:08,240 --> 00:23:11,200
Aaron can't be a murderer -
how can you be so confident?
200
00:23:11,600 --> 00:23:14,320
We have to be with criminals all day
201
00:23:14,760 --> 00:23:19,400
..And upon seeing him, I feel that he has separated from his beloved
202
00:23:19,640 --> 00:23:21,880
And he is a lover who has been harassed a lot
203
00:23:22,440 --> 00:23:25,760
And such a man can kill anyone!
204
00:23:26,200 --> 00:23:29,280
Doctor, Aaron has a seizure.
Again, we're losing control of him
205
00:23:29,342 --> 00:23:30,378
Oh!
206
00:23:31,320 --> 00:23:32,240
.Excuse me
207
00:23:55,108 --> 00:23:57,566
Please let me go, I have to meet my son
208
00:23:57,880 --> 00:24:00,800
We don't have instructions from
the doctor, how can we let you in?
209
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Go away!
- I beg you
210
00:24:02,840 --> 00:24:05,520
I said, I can't let you in.
-Listen to me please
211
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
Get away!
- What's the matter?
212
00:24:08,320 --> 00:24:10,560
...Sir, it is... I
want to meet Aaron
213
00:24:10,600 --> 00:24:13,880
He won't let me in.
Are you his mother?
214
00:24:14,270 --> 00:24:17,418
Don't I look like a mother to that unlucky young man?
215
00:24:17,480 --> 00:24:20,080
Come in...
- But, sir
216
00:24:20,360 --> 00:24:21,640
!Let's go
217
00:24:38,920 --> 00:24:45,240
Aaron, wake up my son
218
00:24:46,560 --> 00:24:50,840
Aaron, you must avenge
the atrocities inflicted on us
219
00:24:51,240 --> 00:24:54,120
You must avenge your mother's humiliation
220
00:24:55,040 --> 00:24:58,160
Aaron, wake up!
221
00:24:58,520 --> 00:25:00,320
Who let her in? push her away
222
00:25:01,200 --> 00:25:02,040
Aaron, wake up my son
223
00:25:02,240 --> 00:25:05,160
Come with us.
- No, let me stay here
224
00:25:05,880 --> 00:25:09,120
Aaron, you are not a murderer, you are innocent
225
00:25:09,258 --> 00:25:11,178
You must take revenge from Mama Thakur
226
00:25:11,240 --> 00:25:13,960
Leave it!
227
00:25:14,040 --> 00:25:18,960
Madam, please come with me
228
00:25:22,840 --> 00:25:25,120
You must take revenge from Mama Thakur
229
00:25:51,880 --> 00:25:52,840
!My mom
230
00:25:59,520 --> 00:26:02,760
Mom, what is Arun's relationship with Mama Thakur
231
00:26:04,320 --> 00:26:07,400
What happened that caused him
to end up in a mental institution?
232
00:26:08,800 --> 00:26:10,880
.I want to know everything about Arun
233
00:26:11,880 --> 00:26:16,160
What do you want to know about him?
What is your relationship with Aaron?
234
00:26:16,960 --> 00:26:21,400
I don't know how he touched
my heart. I felt I knew him well
235
00:26:24,200 --> 00:26:29,000
This was his nature.
He made friends easily
236
00:26:29,640 --> 00:26:38,000
It was so fun. It was as if
he was very happy with life
237
00:27:17,040 --> 00:27:19,960
Mom!
- I don't want to talk to you
238
00:27:20,040 --> 00:27:22,640
Why?
Is this a good time to come home?
239
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Food cold. I got late while I
was chatting with my friends
240
00:27:27,080 --> 00:27:30,840
You must have been out riding your bike
241
00:27:31,040 --> 00:27:33,720
Mom, you resent my bike as
if it were your daughter-in-law
242
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
What did you say?
Please understand, mom
243
00:27:36,640 --> 00:27:38,400
No, I won't!
- Please, mom
244
00:27:38,481 --> 00:27:39,326
Leave me!
245
00:27:39,680 --> 00:27:41,320
Look, if I stay angry, I won't eat anything
246
00:27:41,560 --> 00:27:43,400
Leave me!
- Please, Mama
247
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
What happened?
248
00:27:45,585 --> 00:27:47,006
!My mom
249
00:27:54,801 --> 00:27:57,066
.as if you care about me so much
250
00:27:58,833 --> 00:28:01,521
I can't stand your pain, mom!
251
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Aaron!
252
00:28:04,675 --> 00:28:07,018
Sheila came.
- From Sheila?
253
00:28:07,640 --> 00:28:11,760
The one in your college, having a birthday at her house
254
00:28:12,810 --> 00:28:14,692
I'm not going.
- What?
255
00:28:15,280 --> 00:28:17,360
.I will not go and leave you alone
256
00:28:17,418 --> 00:28:20,260
Stop acting like this. "No, Mom,
I'm not going to leave you alone."
257
00:28:23,524 --> 00:28:24,945
.Thank you
258
00:28:26,160 --> 00:28:31,400
Aaron, how will there be life in
my party unless you recite a poem?
259
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
.Come on, Aaron
260
00:28:34,545 --> 00:28:35,966
.please
261
00:28:38,120 --> 00:28:40,640
"There's something, a thought in my mind."
262
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
What are you saying?
263
00:28:43,960 --> 00:28:47,080
This will not work, tell us your poem
264
00:28:47,440 --> 00:28:53,040
...my poem? The breeze that shelters like a lamp
265
00:28:53,680 --> 00:28:57,600
..the light...
- Why spoil the evening?
266
00:28:57,960 --> 00:29:01,320
Aaron, tell your poem
267
00:29:02,960 --> 00:29:05,800
I can't think of just any poem!
- That wouldn't work
268
00:29:05,880 --> 00:29:09,560
How did the light go out?
Why is the electricity cut off now?
269
00:29:09,640 --> 00:29:13,080
My friend, the light has gone
out!-Now only God can help us
270
00:29:13,760 --> 00:29:16,760
I hope that the valve has not burned
out. One of you should go and check it
271
00:29:17,880 --> 00:29:20,960
Does any of you have a matchstick?
Yes, I have
272
00:29:37,960 --> 00:29:44,520
"...these eyes...these face...your beauty."
273
00:29:45,040 --> 00:29:51,680
Are you a human or an angel?
God must have created you carefully!
274
00:30:02,040 --> 00:30:03,000
Hello Sapna!
275
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
Happy birthday!
- Thank you
276
00:30:06,537 --> 00:30:08,697
!Thank you! Hey guys,
meet my new friend, Sapna
277
00:30:08,760 --> 00:30:09,920
Hello! Hello!
278
00:30:09,960 --> 00:30:12,520
She joined our college recently
279
00:30:13,160 --> 00:30:15,520
Let's go! I will introduce you to my other friends
280
00:30:15,800 --> 00:30:17,440
Have you thought of a poem or not?
281
00:30:54,040 --> 00:30:56,600
"what a pretty face"
282
00:30:57,040 --> 00:31:00,160
"beautiful eyes"
283
00:31:00,240 --> 00:31:02,800
"what a pretty face"
284
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
"beautiful eyes"
285
00:31:06,320 --> 00:31:11,640
"Beautiful eyes, they speak of love."
286
00:31:11,840 --> 00:31:17,240
Nature must have taken
time to craft you, my love
287
00:31:17,880 --> 00:31:23,800
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
288
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
"what a pretty face"
289
00:31:27,120 --> 00:31:30,080
"beautiful eyes"
290
00:31:30,160 --> 00:31:33,000
"beautiful eyes"
291
00:31:33,080 --> 00:31:36,040
"beautiful eyes"
292
00:31:36,120 --> 00:31:41,480
"Beautiful eyes, they speak of love."
293
00:31:41,560 --> 00:31:47,320
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
294
00:31:47,560 --> 00:31:54,320
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
295
00:32:23,520 --> 00:32:28,240
"When you look down... the sun goes down."
296
00:32:29,360 --> 00:32:35,240
"When you raise your eyes, you announce the dawn."
297
00:32:38,440 --> 00:32:44,120
"When you look down... the sun goes down."
298
00:32:44,440 --> 00:32:50,280
"When you raise your eyes, you announce the dawn."
299
00:32:50,600 --> 00:32:57,000
Your smile makes flowers bloom.
Your beauty makes nymphs blush
300
00:32:59,520 --> 00:33:02,480
"...your scattered locks"
301
00:33:02,560 --> 00:33:05,120
"...the fragrance is on your breath"
302
00:33:05,520 --> 00:33:08,120
"...your voice is like a nightingale"
303
00:33:08,440 --> 00:33:11,120
"Every word you speak is sweet."
304
00:33:11,720 --> 00:33:17,000
How I wish I could keep looking
at you for the rest of my life.
305
00:33:17,240 --> 00:33:23,080
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
306
00:33:23,280 --> 00:33:29,480
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
307
00:33:29,720 --> 00:33:31,840
"what a pretty face"
308
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
"beautiful eyes"
309
00:34:13,880 --> 00:34:19,160
"There are other beautiful women in the world."
310
00:34:19,720 --> 00:34:25,720
"But none of them can be as beautiful as you."
311
00:34:28,760 --> 00:34:34,760
"There are other beautiful women in the world."
312
00:34:34,840 --> 00:34:40,480
"But none of them can be as beautiful as you."
313
00:34:40,680 --> 00:34:43,640
"You're intoxicating like wine."
314
00:34:43,720 --> 00:34:47,120
"You are a paradise of beauty"
315
00:34:49,640 --> 00:34:55,520
"From your body a scent flows. You are more beautiful than a nymph."
316
00:34:55,600 --> 00:35:01,520
In you, I found everything I ever wanted in a woman.
317
00:35:01,680 --> 00:35:07,000
For your charm, I could die a hundred times.
318
00:35:07,280 --> 00:35:12,840
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
319
00:35:12,920 --> 00:35:19,040
"Nature must have taken
time to mold you, sweetheart."
320
00:35:34,360 --> 00:35:39,320
I know I'm not supposed to say
this but Sapna is all grown up now
321
00:35:40,040 --> 00:35:41,960
She is now in college. Yes
322
00:35:42,480 --> 00:35:43,760
She is now old enough to get married
323
00:35:43,800 --> 00:35:48,720
For this, we must marry her to a young man under our control
324
00:35:48,800 --> 00:35:53,200
Yes, if the young man is under our
control, the property will be with us
325
00:35:53,280 --> 00:35:58,040
.For this, we required a young man under our control
326
00:35:58,520 --> 00:36:00,440
did you meet him? Who is he?
327
00:36:02,720 --> 00:36:04,200
My son, sailor!
328
00:36:11,160 --> 00:36:14,480
Greetings, Mama Thakur!
329
00:36:14,640 --> 00:36:18,480
He is a good young man, he
will do whatever we ask him to do
330
00:36:19,440 --> 00:36:22,480
Then it will be an excellent couple for Sapna
331
00:36:25,760 --> 00:36:31,160
Stop chewing on that flank paper!
- I will!
332
00:36:32,240 --> 00:36:36,360
First, let me sing a song with Sabana.
- What?
333
00:36:37,080 --> 00:36:41,320
I mean, marry me to Sabana first
334
00:36:41,680 --> 00:36:42,800
!Good
335
00:36:43,600 --> 00:36:46,680
My son, now she must make a place for you in her heart
336
00:36:46,760 --> 00:36:49,680
.Yes, so as not to look at anyone else
337
00:36:49,960 --> 00:36:53,480
Who would risk their
eyes to dare look at them?
338
00:36:55,520 --> 00:36:59,640
You are in love, my friend
339
00:37:01,640 --> 00:37:05,280
So, you all know that?
No, we are all blind
340
00:37:06,960 --> 00:37:08,320
So do something!
341
00:37:08,400 --> 00:37:11,080
We really treat her like a sister-in-law
342
00:37:11,200 --> 00:37:12,480
What can we do otherwise?
343
00:37:13,760 --> 00:37:15,920
What if she doesn't love you?
344
00:37:21,600 --> 00:37:27,120
He's only joking!
- Even I was joking
345
00:37:30,720 --> 00:37:33,160
.but my love is no joke
346
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
Spare us!
347
00:37:41,200 --> 00:37:46,920
...I have nothing to do with you in a previous birth
348
00:37:47,040 --> 00:37:55,200
But this Christmas, I must marry you
349
00:37:57,120 --> 00:37:59,320
Come with me to the garden
350
00:37:59,400 --> 00:38:00,960
.how dare you
351
00:38:01,320 --> 00:38:02,160
.Let's go
352
00:38:02,360 --> 00:38:04,120
"What's inside the shirt and what's in it?"
353
00:38:04,200 --> 00:38:05,640
"What's inside the shirt and what's in it?"
354
00:38:05,720 --> 00:38:06,400
Leave me!
355
00:38:07,680 --> 00:38:09,400
"I'll pull up my petticoat as I walk."
356
00:38:11,400 --> 00:38:13,280
"What's in the shirt?"
- No! no
357
00:38:14,840 --> 00:38:18,200
“How many things am I going to take care of, my God!”
358
00:38:19,560 --> 00:38:20,680
Oh, who's the bad guy?
359
00:38:26,480 --> 00:38:31,040
You! Do you want to sing a song with her?
360
00:38:32,480 --> 00:38:35,760
Is it your private property?
361
00:38:35,920 --> 00:38:40,240
!I love her! I love spana! I love her
362
00:38:43,280 --> 00:38:45,080
I love spa
363
00:39:01,440 --> 00:39:07,800
Listen to me, I will sing a song with Sapna
364
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
I love Sapna!
365
00:39:25,920 --> 00:39:29,040
!I love her
366
00:39:32,120 --> 00:39:35,880
I love Sapna!
367
00:39:45,760 --> 00:39:48,680
Hear me... You hear me
368
00:39:48,760 --> 00:39:52,480
!I love her! I love her
369
00:40:22,200 --> 00:40:23,080
Spare us!
370
00:40:24,520 --> 00:40:28,520
what do you think me But
the truth is that I love you
371
00:40:35,520 --> 00:40:36,800
!how dare you
372
00:40:37,280 --> 00:40:38,760
don't you love me Not at all!
373
00:40:42,560 --> 00:40:46,120
I want to meet you alone!
- I don't want to meet you
374
00:40:46,602 --> 00:40:48,829
I'll wait for you on the hill in the evening
375
00:40:49,720 --> 00:40:50,840
I will not attend
376
00:40:51,000 --> 00:40:53,280
I will wait for you all my life
377
00:41:27,600 --> 00:41:30,880
Why did you ask me here?
I was sure of your presence
378
00:41:33,320 --> 00:41:39,560
.Because you love me.
- No! I do not love you
379
00:41:42,480 --> 00:41:46,680
So let's decide that today! I
will .leave from here on my bike
380
00:41:47,400 --> 00:41:49,560
And in the back there is a valley
381
00:41:58,000 --> 00:42:01,760
..Forbid me if you love me
or else!-You must be joking
382
00:42:02,520 --> 00:42:06,560
I never joked and never will.
-But I don't love you
383
00:42:07,960 --> 00:42:12,440
Then watch me die!
- Well, do as you like
384
00:42:12,600 --> 00:42:14,320
I'm going.
- I hate you for this
385
00:42:14,880 --> 00:42:17,440
I'll do it.
- So do! I'm not interested
386
00:42:17,520 --> 00:42:19,120
Goodbye, Sapna!
387
00:42:23,040 --> 00:42:25,800
Aaron, stop!
- No, I'm going to die!
388
00:42:27,280 --> 00:42:28,160
No, Aaron!
389
00:42:30,640 --> 00:42:33,480
Aaron, I love you
390
00:42:39,280 --> 00:42:42,200
Aaron!
391
00:42:57,120 --> 00:43:01,040
Aaron! Aaron
392
00:43:01,360 --> 00:43:03,120
Aaron, I love you
393
00:43:03,320 --> 00:43:07,000
!I love you! Aaron, I love you
394
00:43:08,240 --> 00:43:13,480
Spana, I love you
395
00:43:48,520 --> 00:43:52,040
"!I love you"
396
00:43:52,360 --> 00:43:55,320
"I love you"
397
00:43:56,040 --> 00:43:59,160
"!I love you"
398
00:43:59,760 --> 00:44:05,080
"!I love you"
399
00:44:11,120 --> 00:44:17,960
In all seven lives that you
get ""I'll be with you, baby
400
00:44:18,600 --> 00:44:25,760
In all seven lives that you
get ""I'll be with you, baby
401
00:44:26,000 --> 00:44:33,120
Even in death, I will continue to love you.
402
00:44:33,680 --> 00:44:37,600
"..you never forget me, like a dream"
403
00:44:37,760 --> 00:44:41,360
"...keep your vows of love, my dear."
404
00:44:41,440 --> 00:44:45,000
"Always be with me, baby"
405
00:44:45,120 --> 00:44:52,440
In all seven lives that you
get ""I'll be with you, baby
406
00:44:52,640 --> 00:45:00,120
In all seven lives that you
get ""I'll be with you, baby
407
00:45:30,480 --> 00:45:37,800
"You are my princess and I am your prince"
408
00:45:38,000 --> 00:45:45,120
"You are my princess and I am your prince"
409
00:45:45,480 --> 00:45:52,280
"As I hold you in my arms, I will make you a promise."
410
00:45:52,560 --> 00:46:04,120
"I swear to you, sweetheart."
411
00:46:04,200 --> 00:46:11,280
Even in death, I will continue to love you.
412
00:46:11,760 --> 00:46:15,720
"...never forget me, like a dream"
413
00:46:15,800 --> 00:46:19,400
"...Keep your vows of love, darling."
414
00:46:19,480 --> 00:46:22,840
"Always be with me, baby"
415
00:46:22,960 --> 00:46:30,160
For all the seven lives you
get, I'll be with you, baby
416
00:46:30,440 --> 00:46:38,040
Even in death, I will continue to love you.
417
00:47:22,360 --> 00:47:29,880
"You don't realize how much I love you"
418
00:47:29,960 --> 00:47:36,880
"You don't realize how much I love you"
419
00:47:37,160 --> 00:47:44,560
You will go crazy with the love I give you."
420
00:47:44,640 --> 00:47:48,120
"...I hope we will never be apart"
421
00:47:48,360 --> 00:47:51,760
"...I wish we could separate"
422
00:47:52,200 --> 00:47:55,960
This is the bond we forged.
423
00:47:56,320 --> 00:48:03,560
Even in death, I will continue to love you.
424
00:48:03,960 --> 00:48:07,640
"...never forget me, like a dream"
425
00:48:07,840 --> 00:48:11,480
"...Keep your vows of love, my dear."
426
00:48:11,560 --> 00:48:15,080
"Always be with me, baby"
427
00:48:15,160 --> 00:48:22,440
For all the seven lives you
get, I'll be with you, baby
428
00:48:22,600 --> 00:48:30,080
Even in death, I will continue to love you.
429
00:48:30,160 --> 00:48:33,040
"!I love you "
430
00:48:33,760 --> 00:48:37,200
"!I love you "
431
00:48:37,600 --> 00:48:41,040
"!I love you "
432
00:48:41,320 --> 00:48:46,880
"!I love you"
433
00:48:50,960 --> 00:48:58,720
For all the seven lives you
get, I'll be with you, baby
434
00:48:58,800 --> 00:48:59,880
"...even in death"
435
00:49:00,320 --> 00:49:03,320
You bastard, why are you showing us this song?
436
00:49:03,560 --> 00:49:05,880
Brother, look carefully
437
00:49:15,960 --> 00:49:17,560
Spare us!
438
00:49:18,160 --> 00:49:21,480
This young man made Sapna fall in love with him
439
00:49:51,960 --> 00:49:53,120
!my brother
440
00:50:02,480 --> 00:50:06,320
This young man is unaware of the
problem he has gotten himself into
441
00:50:08,200 --> 00:50:13,480
Teach him a lesson that
will make people shiver!
442
00:50:13,680 --> 00:50:15,000
Jyoti!
443
00:50:15,480 --> 00:50:21,840
.I want to sing a song with Sapna
444
00:50:23,640 --> 00:50:26,360
And you want to sing a song with Aaron
445
00:50:27,960 --> 00:50:30,200
So, start your show!
446
00:50:31,360 --> 00:50:34,200
What do you do?
Why did you stop looking at me?
447
00:50:34,880 --> 00:50:39,000
I haven't seen you before
- What am I missing?
448
00:50:39,160 --> 00:50:42,840
You are heavy. Why
can't you love me?
449
00:50:43,640 --> 00:50:48,400
I don't want to be crushed to death!
- Look at me closely, please
450
00:50:48,520 --> 00:50:50,320
Spana! Hello, Spana!
451
00:50:51,040 --> 00:50:56,280
Sapna, when did you come? ... those
rehearsals... no drama... table tennis
452
00:51:01,240 --> 00:51:03,000
Listen to me, Aaron!
453
00:51:05,280 --> 00:51:06,640
Spare us!
454
00:51:13,400 --> 00:51:17,680
Spana, please hear me, please stop
455
00:51:20,120 --> 00:51:23,880
Please listen to me, how do you compare yourself to her?
456
00:51:24,720 --> 00:51:28,120
God created you with care!
- And I will cast you with care
457
00:51:29,600 --> 00:51:31,560
Spare us! We cursed
458
00:51:31,880 --> 00:51:34,960
Such a beautiful face and such a sharp temper
459
00:51:38,320 --> 00:51:42,960
Stop the car and show me your
hate, or I won't be alive to see it
460
00:51:43,640 --> 00:51:47,680
I'm going to die!
- I don't care
461
00:51:47,800 --> 00:51:53,840
Sorry, please stop. Feel
nauseous, don't drive in circles?
462
00:51:54,720 --> 00:51:56,800
are you crazy?
463
00:51:58,200 --> 00:52:03,320
Why did I play table tennis with Jyoti?
I'm losing control, Sapna!
464
00:52:14,560 --> 00:52:21,480
In fact, she loves me so much. My
wife picked me up from the 4th floor
465
00:52:22,800 --> 00:52:26,880
She said she loves me very much
466
00:52:30,800 --> 00:52:32,400
Ramdin! Ramdin
467
00:52:32,840 --> 00:52:35,240
.Yes, madam!--Don't
you dare let anyone in
468
00:52:35,360 --> 00:52:36,760
.Good
469
00:52:37,400 --> 00:52:40,480
And if someone comes, say I'm not home
470
00:52:40,520 --> 00:52:43,600
And if he doesn't listen anyway, kick him out of the house
471
00:52:43,960 --> 00:52:45,080
.Good
472
00:52:57,775 --> 00:52:58,543
Ramdin!
473
00:53:00,800 --> 00:53:02,080
You?
474
00:53:13,080 --> 00:53:15,880
Stop this and get out of here!
475
00:53:16,880 --> 00:53:20,600
If you stop this then how will
you know my obsession with you
476
00:53:21,120 --> 00:53:28,600
You deceiver! Back to Jyoti.
What do I mean to you anyway?
477
00:54:02,160 --> 00:54:06,280
"...She is the one I live for"
478
00:54:06,520 --> 00:54:10,840
"She is the one I could die for."
479
00:54:11,360 --> 00:54:15,840
"...She is the one I live for"
480
00:54:15,920 --> 00:54:20,520
"She is the one I could die for."
481
00:54:20,600 --> 00:54:29,200
"You are the girl I love so much"
482
00:54:30,000 --> 00:54:38,280
"You are the girl I love so much"
483
00:54:39,800 --> 00:54:44,040
"...She is the one I live for"
484
00:54:44,120 --> 00:54:48,800
"She is the one I could die for."
485
00:54:48,880 --> 00:54:57,760
"You are the girl I love so much"
486
00:55:36,480 --> 00:55:40,800
Do not doubt my love again -
Why did you give me a reason?
487
00:55:42,160 --> 00:55:45,200
.I can handle anything but this
488
00:55:45,400 --> 00:55:49,040
I will go crazy if you leave me
489
00:55:49,280 --> 00:55:53,240
"..you are my spring, you are my love"
490
00:55:53,880 --> 00:55:57,320
"You are the one I desire"
491
00:55:58,480 --> 00:56:03,080
"You are the one I desire"
492
00:56:03,600 --> 00:56:12,640
"You are the beautiful dream that my eyes cherish"
493
00:56:12,880 --> 00:56:17,000
"You are my sweet dream"
494
00:56:17,400 --> 00:56:24,040
How could I ever live without
you? “You mean life to me
495
00:56:24,360 --> 00:56:33,360
"You are the girl I love so much"
496
00:56:33,920 --> 00:56:41,600
"You are the young man I love so much."
497
00:56:43,640 --> 00:56:47,200
"...the one I live for"
498
00:56:47,920 --> 00:56:52,400
"...that I could die for"
499
00:56:52,680 --> 00:56:59,240
"You are the young man I love so much."
500
00:57:02,040 --> 00:57:05,560
"You're the boy, you're the girl"
501
00:57:10,674 --> 00:57:12,133
!my paternal uncle
502
00:57:14,880 --> 00:57:17,840
.we love each other
503
00:57:24,421 --> 00:57:25,419
!my paternal uncle
504
00:57:35,320 --> 00:57:40,840
You can use this stick to
raise a flag! Keep it to task
505
00:57:42,480 --> 00:57:45,080
Today, we declare our love to you
506
00:57:55,360 --> 00:57:56,480
!my paternal uncle
507
00:57:57,883 --> 00:57:59,957
Uncle, please let him go!
- Shut up
508
00:58:02,040 --> 00:58:05,360
Hit him! He tried to stain my honor
509
00:58:05,400 --> 00:58:07,280
Aaron!
510
00:58:46,459 --> 00:58:48,341
Mama Thakur!
511
00:59:06,581 --> 00:59:08,347
Who is this?
512
00:59:09,840 --> 00:59:13,320
!what is happening? Leave me!
- Mom
513
00:59:13,416 --> 00:59:16,411
Aaron, what's all this? Leave me! Who are you?
514
00:59:18,255 --> 00:59:20,251
What do you do?
515
00:59:20,866 --> 00:59:23,976
What do you do? Who are you?
516
00:59:24,053 --> 00:59:26,818
Aaron, look what they're doing!
517
00:59:30,619 --> 00:59:31,810
!My mom
518
01:00:31,675 --> 01:00:33,135
Catch him!
519
01:00:39,087 --> 01:00:41,237
Are you a leader?
What are you doing?
520
01:00:41,314 --> 01:00:43,887
Do you think you can fight?
Detective, listen to me
521
01:00:43,960 --> 01:00:44,440
Detective!
522
01:00:44,520 --> 01:00:48,680
Detective, respect your uniform!
Try to know the truth first
523
01:00:52,960 --> 01:00:55,880
Leave this town at once, do you understand?
524
01:00:55,983 --> 01:00:59,247
Why, because he loves Sapna?
525
01:00:59,323 --> 01:01:04,200
Don't forget your situation, your husband works for us
526
01:01:04,584 --> 01:01:10,421
If you try to develop this
relationship, it will destroy your life
527
01:01:21,634 --> 01:01:22,479
Aaron!
528
01:01:22,560 --> 01:01:24,280
Leave me, Mom!
- No, Aaron
529
01:01:24,475 --> 01:01:27,355
.I will not be afraid of them. I will burn their house down
530
01:01:27,432 --> 01:01:30,274
!What are you saying? Leave that, Aaron
531
01:01:30,351 --> 01:01:33,653
Mom!
- Leave that, Aaron! Don't act crazy
532
01:01:35,765 --> 01:01:39,643
What are you doing, mom?
Have you ever thought about Spana?
533
01:01:40,027 --> 01:01:41,909
What about her love?
...but her uncle
534
01:01:41,960 --> 01:01:44,120
Wealth spreads hate
535
01:01:44,482 --> 01:01:49,666
But the poor man .spread love. You
are my son, answer them with love
536
01:01:53,544 --> 01:01:56,655
Aaron knows it's my birthday, it will come for sure
537
01:01:56,962 --> 01:01:59,151
.leave this town
538
01:01:59,727 --> 01:02:02,799
No, this is not possible. Will definitely come
539
01:02:05,103 --> 01:02:09,711
If you really love him, then pray he doesn't come here
540
01:02:10,440 --> 01:02:15,509
And if he made that mistake, then don't look at him
541
01:02:18,850 --> 01:02:20,847
...otherwise, I will
542
01:03:06,735 --> 01:03:11,842
"...give me a chance, I'll prove it"
543
01:03:12,240 --> 01:03:16,920
"...give me a chance, I'll prove it"
544
01:03:17,256 --> 01:03:21,211
"How I love you so much, baby."
545
01:03:23,055 --> 01:03:28,008
"...give me a chance, I'll prove it"
546
01:03:28,085 --> 01:03:31,925
"How I love you so much, baby."
547
01:03:33,576 --> 01:03:38,453
"...I will reveal my heart and prove it"
548
01:03:39,029 --> 01:03:42,946
"How I love you so much, baby."
549
01:03:44,674 --> 01:03:49,819
"...give me a chance, I'll prove it"
550
01:03:49,896 --> 01:03:55,080
"How I love you so much, baby."
551
01:04:22,280 --> 01:04:27,760
"Trust the vows of love you
made, come to me, baby"
552
01:04:32,680 --> 01:04:38,600
"Trust the vows of love you
made, come to me, baby"
553
01:04:38,664 --> 01:04:43,810
"True love is the one that does not accept defeat"
554
01:04:43,887 --> 01:04:49,685
"Come into the sanctuary of my arms and say what you must."
555
01:04:49,877 --> 01:04:54,715
"...give me a chance, I'll prove it"
556
01:04:54,800 --> 01:04:59,480
"How I love you so much, baby."
557
01:05:00,591 --> 01:05:06,120
"...I will reveal my heart and prove it"
558
01:05:06,197 --> 01:05:10,459
"How I love you so much, baby."
559
01:05:55,272 --> 01:06:00,648
You must have a lot of fans.” “But where
are you going to find a boyfriend like me?
560
01:06:06,360 --> 01:06:11,600
You must have a lot of fans.
But where will you find a lover like me?
561
01:06:12,040 --> 01:06:16,800
Love gamble, we won't lose it
We will stand together in every test
562
01:06:17,583 --> 01:06:23,074
"We are obsessed with love. We are not afraid of the world."
563
01:06:23,151 --> 01:06:28,411
"...give me a chance, I'll prove it"
564
01:06:28,488 --> 01:06:33,019
"How I love you so much, baby."
565
01:06:33,979 --> 01:06:39,432
"...I will reveal my heart and prove it"
566
01:06:39,509 --> 01:06:44,194
"How I love you so much, baby."
567
01:06:45,307 --> 01:06:50,799
"..give me a chance, I'll prove it"
568
01:06:50,875 --> 01:06:55,983
"How I love you so much, baby."
569
01:06:56,136 --> 01:07:01,512
"...I will reveal my heart and prove it"
570
01:07:01,704 --> 01:07:07,349
"How I love you so much, baby."
571
01:07:33,115 --> 01:07:36,149
Mama Thakur, it's Jyoti
572
01:07:36,800 --> 01:07:41,560
Like Shakir Bahari, she is too.
Fond of singing but with Aaron
573
01:07:55,810 --> 01:08:02,184
do you want aaron Yes,
but he must be cursed
574
01:08:02,261 --> 01:08:08,981
Love will end, all we have to
do! is take obscene pictures of you
575
01:08:09,365 --> 01:08:14,549
What? where? .at his house
576
01:08:15,586 --> 01:08:19,848
But his mother will be there.
She ran away in fear of us
577
01:08:20,808 --> 01:08:22,690
.I went to Hajj
578
01:08:25,378 --> 01:08:27,989
Even I can do
anything! to get Aaron
579
01:08:51,682 --> 01:08:52,872
Aaron!
580
01:08:59,554 --> 01:09:02,319
You? You look beautiful
581
01:09:09,499 --> 01:09:13,109
We'd rather you die than live!
582
01:09:13,685 --> 01:09:17,256
No, don't kill me!
583
01:09:26,741 --> 01:09:29,967
Now Sapna will start to hate Arun
584
01:10:06,677 --> 01:10:11,477
This is a lie! Uncle, Aaron,
no. He can kill anyone
585
01:10:12,080 --> 01:10:14,680
I can understand your plight, my daughter...
- But my aunt, he is
586
01:10:14,779 --> 01:10:18,274
Now you know why I'm against it?
Look, it turns out he's a murderer!
587
01:10:18,427 --> 01:10:21,231
No, uncle. Someone is trying to set him up
588
01:10:21,307 --> 01:10:24,533
Who might it be? You told us
589
01:10:37,435 --> 01:10:40,930
Aren't the pictures good? .
So, I thought of showing it to you
590
01:10:41,659 --> 01:10:45,807
what do you want?
I want to be rich, like you
591
01:10:54,907 --> 01:10:57,711
.Keep it, negative pictures with me
592
01:11:04,853 --> 01:11:07,579
No one should have
access to these pictures
593
01:11:07,963 --> 01:11:12,533
But it is your responsibility to
get Oren hanged in this case
594
01:11:14,146 --> 01:11:16,027
I will deal with him later
595
01:11:16,200 --> 01:11:23,040
Brother, do something to make
Arun admit that he killed Jyoti
596
01:11:23,477 --> 01:11:27,125
If this happens then Aaron will surely be hanged
597
01:11:29,200 --> 01:11:32,040
And Cena will hate him
598
01:11:36,600 --> 01:11:41,240
You must admit that you killed Jyoti
599
01:11:41,794 --> 01:11:42,600
!no
600
01:11:44,367 --> 01:11:48,936
Sapna, my daughter.
- Auntie, I want to meet Arun
601
01:11:49,600 --> 01:11:53,920
No one knows what prison they
took him to, no one can see him
602
01:11:54,274 --> 01:11:58,843
Aunty, will they beat him there?
603
01:12:04,834 --> 01:12:06,984
!say yes
604
01:12:10,479 --> 01:12:11,861
Ram Singh!
605
01:12:29,103 --> 01:12:32,021
Admit that you are in a physical relationship with Jyoti
606
01:12:37,051 --> 01:12:40,853
Admit that you killed Jyoti
607
01:12:46,191 --> 01:12:50,338
.Say you killed Jyoti!
- No
608
01:12:50,491 --> 01:12:52,335
you didn't?
609
01:12:53,448 --> 01:12:55,483
.Now tell me
610
01:12:56,021 --> 01:12:57,327
.say.say
611
01:13:04,047 --> 01:13:06,811
!say yes
612
01:13:08,847 --> 01:13:09,768
!no
613
01:13:31,119 --> 01:13:32,079
!no
614
01:13:50,511 --> 01:13:56,002
Are you tired or are you tired of your stick, Detective?
615
01:14:00,610 --> 01:14:02,645
Sir, have some water
616
01:14:11,746 --> 01:14:16,277
Look, someone burned down your house
617
01:14:22,152 --> 01:14:28,834
Now you don't acknowledge it, everything
that has to do with you will burn
618
01:14:29,755 --> 01:14:35,439
!no
619
01:14:37,920 --> 01:14:38,920
Aaron!
620
01:14:48,687 --> 01:14:49,647
!My mom
621
01:14:49,915 --> 01:14:50,722
Aaron!
622
01:14:55,253 --> 01:14:56,098
Aaron!
623
01:14:57,711 --> 01:15:04,162
What happened, my son?
Who did all this?
624
01:15:04,776 --> 01:15:07,733
.They are trying to frame me for murder
625
01:15:10,114 --> 01:15:17,487
They are trying to make me crazy
but... Sabana's love is still with me
626
01:15:18,485 --> 01:15:19,791
Nothing will happen to me!
627
01:15:31,541 --> 01:15:34,344
Say! - Leave my mother!
628
01:15:35,304 --> 01:15:38,223
No, Detective, leave my mother!
629
01:15:38,299 --> 01:15:42,255
Leave my mother, please
630
01:15:45,200 --> 01:15:47,720
Never!
631
01:15:53,160 --> 01:15:54,543
Say it!
632
01:15:59,611 --> 01:16:00,802
Say!
633
01:16:02,107 --> 01:16:04,680
I will, leave my mother first
634
01:16:04,757 --> 01:16:07,560
Please leave my mother
635
01:16:08,904 --> 01:16:10,363
Good boy!
636
01:16:11,823 --> 01:16:16,891
Your Honor, maybe Arun Saxena
wants to say something to the court
637
01:16:18,312 --> 01:16:19,464
!I do
638
01:16:39,279 --> 01:16:45,077
Your Honor, I had a
physical relationship with Jyoti!
639
01:16:49,071 --> 01:16:50,645
I killed Jyoti
640
01:17:14,760 --> 01:17:21,211
.Don't cry, my daughter! He loves your wealth and does not love you
641
01:17:21,672 --> 01:17:23,055
Forget it!
642
01:17:23,120 --> 01:17:26,640
...no aunty, whatever he did to me
643
01:17:27,800 --> 01:17:34,120
I will never forget that. I
will definitely meet him once
644
01:17:48,936 --> 01:17:54,658
Sapna, I was sure of your
presence. You had faith in my love
645
01:17:56,232 --> 01:17:58,728
Your uncle kept my mother captive
646
01:17:59,381 --> 01:18:02,261
If I had not confessed to the crime, I would have killed her
647
01:18:03,183 --> 01:18:05,218
Your uncle: Until when
are you going to lie, Aaron?
648
01:18:05,448 --> 01:18:06,024
Spare us!
649
01:18:06,101 --> 01:18:12,207
I had no idea that you would turn out to be a bastard
650
01:18:12,437 --> 01:18:15,970
Don't say that, Spana, please believe me
651
01:18:16,280 --> 01:18:18,960
...for your property, uncle!
- Enough, Aaron
652
01:18:19,560 --> 01:18:23,600
You are a killer. You and Jyoti
shared an illegal relationship
653
01:18:24,917 --> 01:18:28,949
You didn't just kill her, you
killed my love and my faith too
654
01:18:29,640 --> 01:18:35,592
No insults. I have nothing but
your support during this stormy stage
655
01:18:36,552 --> 01:18:40,239
If he leaves me too, then I will completely collapse
656
01:18:41,280 --> 01:18:43,320
Trust me please!
- Don't touch me!
657
01:18:44,232 --> 01:18:48,495
You killed Jyoti with these two
hands! You should be hanged
658
01:18:48,687 --> 01:18:51,259
In fact, if there is a penalty
greater than that, you should get it
659
01:18:57,979 --> 01:19:00,936
!I understood everything
660
01:19:02,818 --> 01:19:04,968
You also joined them
661
01:19:06,120 --> 01:19:08,386
I will kill you.
- Aaron, what are you doing? leave me
662
01:19:08,578 --> 01:19:11,727
You are also with them. You are all conspiring against me
663
01:19:12,072 --> 01:19:13,877
I will not spare you!
664
01:19:14,069 --> 01:19:18,139
I will kill you, I will not leave you!
665
01:19:18,370 --> 01:19:22,210
I will not leave you all! I will kill you all
666
01:19:24,560 --> 01:19:26,400
!I will kill you all
667
01:19:26,549 --> 01:19:28,239
!System! System! System
668
01:19:30,043 --> 01:19:31,695
The court announces its verdict
669
01:19:32,808 --> 01:19:37,493
You should be hanged, in fact you
should! Get a greater punishment than that
670
01:19:38,607 --> 01:19:42,178
You should be hanged, in fact you
should! Get a greater punishment than that
671
01:19:42,240 --> 01:19:48,200
You not only killed her, but you
killed my love and my faith as well
672
01:19:48,514 --> 01:19:51,855
Arun Saxena has been given the death penalty
673
01:19:52,120 --> 01:19:54,560
"You should be hanged to death."
674
01:20:30,720 --> 01:20:34,400
You, let it go!
675
01:20:36,783 --> 01:20:37,896
You, let it go!
676
01:20:38,319 --> 01:20:40,431
Leave my brother!
677
01:20:54,792 --> 01:21:00,821
You want to hang me? Tightly, then do it
678
01:21:02,434 --> 01:21:04,085
!I wanna die
679
01:21:05,045 --> 01:21:08,079
!I wanna die! Hang me please
680
01:21:08,962 --> 01:21:12,495
Hang me!
681
01:21:13,570 --> 01:21:17,794
But I will not die, I will run
682
01:21:18,600 --> 01:21:22,760
This is how Aron Saxapna became
crazy...Sapna was the source of his strength
683
01:21:23,307 --> 01:21:27,147
And when I left him, he
could not bear this shock
684
01:21:28,008 --> 01:21:31,963
...the court postponed his sentence to see his mental condition
685
01:21:32,040 --> 01:21:33,999
And I sent him to a psychiatric hospital
686
01:21:45,903 --> 01:21:50,664
I will fight to get him justice. He is no longer alone
687
01:21:51,394 --> 01:21:56,194
I'm with him. Mom, don't worry
688
01:21:57,691 --> 01:22:01,071
From now on, you have two sons
689
01:22:45,499 --> 01:22:48,687
I finally came!
690
01:22:51,336 --> 01:22:54,331
I came in form? My mother!
691
01:23:04,123 --> 01:23:07,234
I was sure you would come
692
01:23:10,720 --> 01:23:14,560
I only need your blessings, everything will be fine
693
01:23:15,528 --> 01:23:19,599
Bless me just
once!-God bless, my son
694
01:23:33,269 --> 01:23:36,187
A path for good, sir! Fikram
695
01:23:36,610 --> 01:23:40,296
I studied Aaron's case well
696
01:23:40,565 --> 01:23:45,519
And today I am sure that he is not Jyoti's killer
697
01:23:45,749 --> 01:23:48,667
What, then who did this?
Do you really want to know that?
698
01:23:48,744 --> 01:23:49,935
.naturally! Tell me
699
01:23:50,127 --> 01:23:52,546
Mama Thakur committed this murder.
- What?
700
01:23:52,738 --> 01:23:55,080
The Jyoti Larun case was fabricated
701
01:23:55,464 --> 01:23:59,304
Aaron and his mother were tortured in our police custody
702
01:23:59,957 --> 01:24:01,493
What are you saying?
703
01:24:01,570 --> 01:24:04,949
Don't you know about the many complaints against Mama Thakur?
704
01:24:05,040 --> 01:24:08,680
Yes, I know, but it has not been
proven whether it is true or false
705
01:24:09,096 --> 01:24:11,707
Besides, there are always
complaints against powerful men
706
01:24:12,015 --> 01:24:14,664
Like industrialists, ministers, etc
707
01:24:14,741 --> 01:24:15,432
...but sir
708
01:24:15,640 --> 01:24:17,960
The point is, Mr. Mama Thakur was never arrested
709
01:24:18,005 --> 01:24:19,848
There are no police records of his arrest
710
01:24:21,461 --> 01:24:23,611
Hand me all the cases against Mama Thakur
711
01:24:24,111 --> 01:24:27,221
I want to reopen the Jyoti murder case file
712
01:24:27,375 --> 01:24:30,984
but why? Because I promised M
713
01:24:31,291 --> 01:24:34,171
Because an innocent is locked up in that mental institution
714
01:24:35,093 --> 01:24:40,200
And that person is Aaron! Now I understand why he was angry
715
01:24:40,507 --> 01:24:45,423
I know why he hates the police
and thinks of new ways to escape
716
01:24:48,034 --> 01:24:52,066
...if you feel strongly about it
717
01:24:52,760 --> 01:24:57,760
Then I give you permission to
reopen the Jyoti murder case file
718
01:24:58,325 --> 01:24:59,247
!thank you sir
719
01:24:59,899 --> 01:25:01,666
Mama Thakur!
720
01:25:02,779 --> 01:25:09,922
.your trust here! Because day 10, I thought of taking my paycheck
721
01:25:10,267 --> 01:25:13,570
How much do you want?
Only one hundred thousand rupees!
722
01:25:13,915 --> 01:25:16,603
.This is a very small amount for you
723
01:25:17,410 --> 01:25:22,018
I do not wish to display these photos on SPNA
724
01:25:22,479 --> 01:25:28,853
Unnecessarily.... I mean! Your
dream of 200 million will be shattered
725
01:25:33,461 --> 01:25:36,571
Bastard, will you expose me?
726
01:25:51,125 --> 01:25:53,967
Brother, where did you go?
727
01:26:03,183 --> 01:26:05,679
I'm sick of giving you money, Natwar
728
01:26:06,101 --> 01:26:08,981
.I want to make a final deal
729
01:26:09,365 --> 01:26:13,013
.I want all negatives and photos together
730
01:26:16,085 --> 01:26:19,925
.You'll get it, Mama Thakur
731
01:26:20,770 --> 01:26:23,343
Just give me 100,000 rupees!
732
01:26:23,611 --> 01:26:25,685
!Good
733
01:26:26,722 --> 01:26:31,099
We will inform you of the time and place. you can go
734
01:26:36,821 --> 01:26:43,157
.I want a man who has nothing to do with our work
735
01:26:45,160 --> 01:26:49,000
.I want Natwar's head cut off with pictures
736
01:27:33,576 --> 01:27:35,535
Hey, listen - What's up?
737
01:27:35,995 --> 01:27:37,877
What is this?
738
01:27:38,530 --> 01:27:41,947
There are grapes, wine is made from this
739
01:27:42,216 --> 01:27:45,749
Squeeze them, I'll have wine!
- Failed
740
01:27:46,786 --> 01:27:48,514
!This is beautiful
741
01:27:49,397 --> 01:27:54,274
. part One
742
01:27:54,735 --> 01:27:55,541
.I will get a job
743
01:27:55,618 --> 01:27:56,117
.The second part
744
01:27:56,194 --> 01:27:57,461
Part One!
- Shut up!
745
01:27:58,344 --> 01:27:59,727
Independence!
746
01:28:01,647 --> 01:28:03,874
There will be a revolution!
747
01:28:04,411 --> 01:28:06,677
The world will change, everyone will have a job
748
01:28:07,099 --> 01:28:08,904
Yes, everyone!
749
01:28:16,546 --> 01:28:18,696
There is a time bomb on this bus!
750
01:28:24,648 --> 01:28:27,067
There is a time bomb on this bus!
751
01:28:27,375 --> 01:28:28,565
!bomb
752
01:28:30,139 --> 01:28:34,901
why are you yelling?
There is a bomb in this bus!
753
01:28:35,285 --> 01:28:36,207
What?
754
01:28:38,160 --> 01:28:42,480
There's a ticking time bomb on
this bus, we're all going to die!
755
01:28:46,680 --> 01:28:48,400
!bomb
756
01:28:54,063 --> 01:28:54,984
What's the matter?
757
01:28:56,405 --> 01:29:00,207
Be quiet! Why are you all making a fuss?
758
01:29:02,395 --> 01:29:06,082
Look, someone might die in there!
- Shall we stop the truck?
759
01:29:06,159 --> 01:29:07,234
.stop it
760
01:29:07,311 --> 01:29:08,962
!bomb! bomb
761
01:29:09,039 --> 01:29:11,074
!bomb! Open! Bomb, open
762
01:29:14,069 --> 01:29:15,835
What's the matter?
763
01:29:15,912 --> 01:29:17,103
!bomb
764
01:29:17,295 --> 01:29:19,906
.you! Oh he's gone!
- Stop
765
01:29:20,482 --> 01:29:22,018
!bomb
766
01:29:23,055 --> 01:29:24,629
!bomb
767
01:29:24,706 --> 01:29:25,819
!bomb
768
01:29:27,471 --> 01:29:28,392
!bomb
769
01:29:28,469 --> 01:29:29,583
!bomb
770
01:29:38,299 --> 01:29:39,720
!Welcome
771
01:29:42,523 --> 01:29:43,599
!Welcome
772
01:29:49,781 --> 01:29:52,162
Will you drink alone? Yes
773
01:29:52,776 --> 01:29:55,387
where are you going
to drink .in my house
774
01:29:55,464 --> 01:29:57,999
where is your house?
775
01:29:58,498 --> 01:30:00,879
My house is behind
that road. Where?
776
01:30:00,955 --> 01:30:05,525
...in the Fiat
over there!- I see
777
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
.my bottle
778
01:30:14,779 --> 01:30:16,200
Sweet lemon!
779
01:30:16,738 --> 01:30:18,312
Oh yeah, sweet lemon!
780
01:30:19,503 --> 01:30:22,728
!where is he? I can not see it
781
01:30:24,994 --> 01:30:27,183
There he is, catch him!
782
01:30:35,247 --> 01:30:37,551
Your fault he ran away
783
01:30:37,819 --> 01:30:40,584
Even you were there.
-But you were chasing after him
784
01:30:40,738 --> 01:30:43,387
If we don't find him, we'll be in trouble
785
01:30:43,771 --> 01:30:47,919
I am a psychiatrist,
can I get a job?
786
01:30:48,341 --> 01:30:53,371
Everyone will have a job! Long live our independence!
787
01:31:21,826 --> 01:31:26,933
Take these pictures and forgive me!
- Shut up, don't talk any more
788
01:31:27,125 --> 01:31:31,426
It's your time!
- Let me go, please, forgive me
789
01:31:47,170 --> 01:31:50,011
!Murder
790
01:32:02,914 --> 01:32:05,026
!Murder
791
01:32:27,360 --> 01:32:29,080
I caught you!
792
01:32:32,059 --> 01:32:35,208
Come on, Aaron!
793
01:32:35,362 --> 01:32:36,821
.close the door
794
01:32:49,455 --> 01:32:56,136
Take the young man to the autopsy.
- I wonder who would have killed him?
795
01:32:57,749 --> 01:33:02,357
He handed the report over to the
police station. He had a good job
796
01:33:02,511 --> 01:33:08,424
He said one day, he will get a lot of
money. He worked for Mama Thakur
797
01:33:11,840 --> 01:33:15,480
...then, he disappeared.
So I went to Mama Thakur
798
01:33:15,720 --> 01:33:18,370
He told me he was out on
tour and would be back soon
799
01:33:46,363 --> 01:33:49,858
Commissioner called us!
- I called you
800
01:33:50,840 --> 01:33:53,600
I am Detective Vikram Singh
801
01:33:57,576 --> 01:34:00,341
Your employee, Natwar, has been killed
802
01:34:03,951 --> 01:34:07,176
We don't know him. You
don't need to be surprised
803
01:34:10,095 --> 01:34:14,319
Come on, let me interrogate you
804
01:34:15,394 --> 01:34:19,887
Where were you yesterday afternoon?
We have an alibi
805
01:34:20,347 --> 01:34:22,882
We were with the commissioner, you can check it out
806
01:34:26,146 --> 01:34:28,258
Does that mean you didn't commit the murder?
807
01:34:28,872 --> 01:34:32,943
Did you make it happen?
Come to our palace
808
01:34:33,288 --> 01:34:36,399
What is there?
Come to our palace
809
01:34:36,591 --> 01:34:38,242
what will you do there?
810
01:34:38,319 --> 01:34:41,967
Come to our mansion.
What will you do there?
811
01:34:42,389 --> 01:34:44,693
Come to our palace!
812
01:34:45,192 --> 01:34:46,267
Come to our palace!
813
01:34:46,498 --> 01:34:47,227
What?
814
01:34:47,304 --> 01:34:48,264
Come to our palace
815
01:34:48,610 --> 01:34:51,528
what will you do there?
- I said, come over there
816
01:34:52,143 --> 01:34:54,869
what will you do there? will you bribe me
817
01:34:54,946 --> 01:34:56,866
Your superiors come there, you also come
818
01:34:57,135 --> 01:34:59,515
Damn those officers!
819
01:35:05,480 --> 01:35:10,280
.and fuck your face! Do I have to prove it to you?
820
01:35:12,880 --> 01:35:14,320
Come to the palace
821
01:35:20,440 --> 01:35:23,880
What did you tell me, say it again?
822
01:35:23,960 --> 01:35:30,160
Are you holding my collar?
Are you insulting my costume?
823
01:35:30,240 --> 01:35:31,920
What do you do?
824
01:35:32,400 --> 01:35:35,520
Abuse me again!
- Fikram, let it go!
825
01:35:35,680 --> 01:35:38,960
...you bastard, scum, you
826
01:35:40,240 --> 01:35:45,440
Thousands of people will testify to what I will do here tomorrow
827
01:35:45,840 --> 01:35:48,920
I will create horror!
- Do you think you own this place?
828
01:35:49,000 --> 01:35:50,160
Fekram kept silent
829
01:35:50,440 --> 01:35:52,800
Mama Thakur, he made a mistake.
- What do you say, sir?
830
01:35:52,880 --> 01:35:54,694
.I will take this matter up to Delhi
831
01:35:54,760 --> 01:35:55,840
.Let's go
832
01:35:55,960 --> 01:36:01,120
Listen to me, he's young and hot-tempered. Please forgive him
833
01:36:01,280 --> 01:36:04,280
.hold me by my collar in front of everyone
834
01:36:04,960 --> 01:36:09,800
He will apologize in front of everyone! Or, I will create terror here
835
01:36:10,320 --> 01:36:13,280
Everything will change here, come on, apologise
836
01:36:13,360 --> 01:36:14,480
Fikram!
837
01:36:15,480 --> 01:36:18,840
What do you say, sir?
...as your president, I tell you
838
01:36:18,920 --> 01:36:22,480
Apologize to him!
- He is a very big offender, sir
839
01:36:22,680 --> 01:36:27,560
It is enough! Until the crime is
proven!, we cannot consider him a criminal
840
01:36:27,880 --> 01:36:29,600
You can't decide that by yourself
841
01:36:29,800 --> 01:36:32,960
Apologize to him!
Why should I apologise?
842
01:36:33,200 --> 01:36:35,160
Because you crossed the bounds of the law
843
01:36:35,360 --> 01:36:38,880
I am forced to suspend you!
- Stop him now
844
01:36:39,960 --> 01:36:42,560
Son, if you don't have the
uniform, what can you do against it?
845
01:36:42,680 --> 01:36:44,680
My dear son, I apologize to him
846
01:36:56,880 --> 01:36:57,840
!Sorry
847
01:36:58,560 --> 01:37:00,320
I didn't hear you, say it louder
848
01:37:04,400 --> 01:37:05,480
!Sorry
849
01:37:05,760 --> 01:37:07,800
Speak louder, hearing impaired
850
01:37:09,360 --> 01:37:10,720
!I'm sorry
851
01:37:11,760 --> 01:37:13,960
Speak louder, I can't hear you
852
01:37:14,520 --> 01:37:17,640
He said, I apologize again, he can't hear you
853
01:37:22,840 --> 01:37:25,440
Now you may be able to hear well
854
01:37:32,200 --> 01:37:35,200
Commissioner, I want
this man removed from here
855
01:37:35,680 --> 01:37:37,440
I apologize to you three times
856
01:37:37,800 --> 01:37:40,960
If you insult a police officer like that...
857
01:37:41,040 --> 01:37:42,960
Then obviously you will
get the appropriate response
858
01:37:44,240 --> 01:37:47,160
.I will take this matter up to Delhi that he slapped me
859
01:37:47,920 --> 01:37:48,880
!Let's go
860
01:37:56,760 --> 01:37:58,160
!Murder
861
01:37:58,240 --> 01:37:59,360
!Murder
862
01:38:30,025 --> 01:38:31,330
!Murder
863
01:39:12,879 --> 01:39:15,221
!Murder
864
01:39:19,407 --> 01:39:23,977
!Murder
865
01:39:29,840 --> 01:39:32,240
!Murder
866
01:39:41,120 --> 01:39:43,640
!Murder
867
01:39:50,396 --> 01:39:54,044
.What happened, Aaron? Come here quickly
868
01:39:54,236 --> 01:39:55,388
!Murder
869
01:39:55,465 --> 01:39:58,844
Come on, lift it up quickly!
870
01:39:58,921 --> 01:40:00,533
!Murder
871
01:40:00,725 --> 01:40:04,565
Who attacked Aaron?
We don't know that
872
01:40:05,141 --> 01:40:07,023
.But since yesterday he was saying murder
873
01:40:07,292 --> 01:40:08,252
Murder!?
874
01:40:08,674 --> 01:40:12,399
Due to the mistake of the guards, he
escaped from a truck in Vallabhbhai Chowk
875
01:40:12,860 --> 01:40:17,468
In balabhai chowk? Could he
have witnessed a murder take place?
876
01:40:17,545 --> 01:40:22,921
I don't know but before this attack, he had
painted a picture on the wall of his cell
877
01:40:23,151 --> 01:40:24,149
picture?
878
01:41:05,583 --> 01:41:07,810
Who were those people?
879
01:41:09,730 --> 01:41:11,804
You let them in, right?
880
01:41:16,720 --> 01:41:21,440
I was unfair to Aaron! Tell
me, who were those men?
881
01:41:22,249 --> 01:41:23,554
!Tell me
882
01:41:24,745 --> 01:41:27,202
How dare you attack the guards?
883
01:41:27,279 --> 01:41:29,813
If possible, I would have killed them
884
01:41:29,890 --> 01:41:30,581
What?
885
01:41:30,658 --> 01:41:34,306
They tried to kill Aaron.
What is your evidence?
886
01:41:34,690 --> 01:41:37,455
Tell them.
- We have been given money
887
01:41:37,762 --> 01:41:41,141
who were they We've
never seen them before
888
01:41:41,372 --> 01:41:42,178
!Get out
889
01:41:42,370 --> 01:41:44,252
And never let me see your face again
890
01:41:44,559 --> 01:41:45,289
!Get out
891
01:41:47,554 --> 01:41:51,087
It's too dangerous for Aaron to stay here.
- What are you trying to say?
892
01:41:51,240 --> 01:41:56,000
Witness a murder. Natwar,
he is the only witness to it
893
01:41:56,386 --> 01:42:00,341
The crime happened when he ran away
and was caught at Vallabhbhai Chowk
894
01:42:00,572 --> 01:42:03,068
And Mama Thakur masterminded the murder
895
01:42:03,337 --> 01:42:04,335
but why?
896
01:42:04,680 --> 01:42:07,240
Maybe Natwar knew something about Jyoti's murder
897
01:42:07,829 --> 01:42:10,863
.Maybe he has some evidence of Jyoti's murder
898
01:42:10,940 --> 01:42:13,743
And with this we can prove Aaron's innocence
899
01:42:14,626 --> 01:42:18,773
I want to take him with me, he is
imprisoned, even though he is innocent
900
01:42:19,349 --> 01:42:21,769
And criminals roam freely
901
01:42:22,037 --> 01:42:24,994
Give me one chance,
sir. Please hand me Arun
902
01:42:25,186 --> 01:42:27,874
.I will get evidence against Mama Thakur...
- But, Fikram
903
01:42:27,951 --> 01:42:30,332
Sir, the people of our country
laugh at two kinds of people
904
01:42:31,215 --> 01:42:33,289
One of them is the eunuchs and the cops
905
01:42:33,596 --> 01:42:36,514
They can't do anything
and no. We can do anything
906
01:42:44,194 --> 01:42:45,807
You have permission
907
01:42:52,450 --> 01:42:56,290
Start your mission! I'll give you
Aaron, and you...give me the evidence
908
01:42:56,367 --> 01:42:59,401
I will take action against Mama Thakur
909
01:42:59,593 --> 01:43:02,319
!Thank you! thank you sir
910
01:43:02,703 --> 01:43:04,009
!You're welcome
911
01:43:16,160 --> 01:43:17,480
!Welcome
912
01:43:20,098 --> 01:43:21,749
!Welcome
913
01:43:24,960 --> 01:43:29,320
!are you go? There are
streams of wine flowing in and out
914
01:43:29,680 --> 01:43:32,800
Please send me a few too!
915
01:43:36,764 --> 01:43:39,721
.Go out and place my job application
916
01:43:39,797 --> 01:43:41,679
I'm sick of you
917
01:43:42,332 --> 01:43:48,399
All the time you talk about work... My
son, run away, we can't go anywhere
918
01:43:49,589 --> 01:43:53,353
We have no one but you! Run away!
919
01:43:54,005 --> 01:43:58,421
Go and fight for justice!
Go and expose the criminals
920
01:43:58,844 --> 01:44:04,028
The truth will always triumph!
921
01:44:12,629 --> 01:44:14,818
Is this our soldier?
922
01:44:15,241 --> 01:44:16,239
!Welcome
923
01:44:23,228 --> 01:44:25,378
Wow! That's good, my son
924
01:44:25,877 --> 01:44:27,682
Let's shake hands on this!
925
01:44:27,874 --> 01:44:29,833
You shake hands, man shake hands!
926
01:44:30,063 --> 01:44:31,177
.here you are
927
01:44:31,407 --> 01:44:32,828
Don't worry, sister
928
01:44:32,960 --> 01:44:35,920
.Everything will be alright.
You both will live with us here
929
01:44:36,745 --> 01:44:40,508
.do you understand? I'm talking to you
930
01:44:41,852 --> 01:44:46,652
When I see this place, I feel, that
there is a “!” person who likes me too
931
01:44:46,729 --> 01:44:49,724
Oh! This brave man is also a poet
932
01:44:50,185 --> 01:44:54,332
.Excellent, young man. Let me show you the house
933
01:44:56,680 --> 01:44:57,960
!Let's go
934
01:44:59,900 --> 01:45:02,741
My son is so silly!
- Don't say that, Mum
935
01:45:04,360 --> 01:45:06,360
!He is so cute
936
01:45:07,695 --> 01:45:10,921
Fikram, give me the bag.
- Take it
937
01:45:12,188 --> 01:45:14,799
I'll take it!
- No, go away!
938
01:45:16,873 --> 01:45:17,679
!Oh no
939
01:45:32,578 --> 01:45:35,689
...Mom, he...she's
Aaron's girlfriend
940
01:45:36,418 --> 01:45:39,490
And also the cause of his madness, is Sapna
941
01:45:41,372 --> 01:45:43,945
...that means it's Mama Thakur
942
01:45:48,437 --> 01:45:50,511
I will make a call right now
943
01:46:15,433 --> 01:46:17,775
Thank you very much for connecting us
944
01:46:18,082 --> 01:46:18,889
!You're welcome
945
01:46:19,196 --> 01:46:21,346
Anyway, my name is Fikram
946
01:46:21,653 --> 01:46:23,573
Hello! I'm Priya!
- Hello!
947
01:46:24,080 --> 01:46:25,320
I'm Rito!
- Hello
948
01:46:25,360 --> 01:46:28,040
I'm Dibali!
- Hello
949
01:46:28,320 --> 01:46:30,240
I'm Sanjana!
- Hello
950
01:46:34,479 --> 01:46:36,015
!Oh my God
951
01:46:39,125 --> 01:46:40,431
.Park
952
01:46:40,760 --> 01:46:42,440
stop it!
953
01:46:52,480 --> 01:46:53,880
Oh, damn it!
954
01:46:58,249 --> 01:46:59,516
!Be careful
955
01:47:06,812 --> 01:47:10,690
...brake!
- Failed! Farewell
956
01:47:13,225 --> 01:47:14,453
!Farewell! Farewell
957
01:47:14,761 --> 01:47:15,836
!Excuse me
958
01:47:17,487 --> 01:47:19,637
!Farewell! The fucking idiot
959
01:47:23,017 --> 01:47:25,897
!take up! Please lift up! take up! Raise please
960
01:47:31,196 --> 01:47:32,194
!Excuse me
961
01:47:51,663 --> 01:47:52,892
Fikram!
962
01:47:53,760 --> 01:47:56,080
Yes, my brother's wife.
- What's the matter?
963
01:47:56,540 --> 01:47:57,769
.nothing
964
01:47:58,153 --> 01:48:01,455
.I found that girl. Who?
965
01:48:02,453 --> 01:48:06,447
Oh! Who fell in love with her at first sight?
966
01:48:06,677 --> 01:48:10,325
Tell me who she is, I'll go in right
away and talk about your marriage
967
01:48:10,402 --> 01:48:13,397
No, my sister-in-law, don't even think like that
968
01:48:13,705 --> 01:48:15,087
Why?
969
01:48:24,802 --> 01:48:29,257
..but she!- Yes, Aaron loves her
970
01:48:30,063 --> 01:48:35,477
He really loves her, I just adore her
971
01:48:37,120 --> 01:48:38,160
Fikram!
972
01:48:39,800 --> 01:48:43,480
.I am happy because I have no other purpose in life
973
01:48:44,520 --> 01:48:48,320
.Now I have only one
goal, to get justice for Aaron
974
01:49:15,600 --> 01:49:16,880
Excuse me!
- Yes
975
01:49:17,680 --> 01:49:18,400
You!?
976
01:49:18,640 --> 01:49:24,480
.I am Aaron's friend, he got out of the mental institution
977
01:49:26,992 --> 01:49:30,179
is he okay? You seem interested
978
01:49:33,635 --> 01:49:38,550
What do you know about me and Aaron?
You made him crazy!
979
01:49:38,800 --> 01:49:43,560
.that's a lie. He betrayed me
- and what about your uncles?
980
01:49:44,272 --> 01:49:46,998
Do you want to know what they did to him?
981
01:49:47,190 --> 01:49:49,494
What right do you accuse my uncles of?
982
01:49:49,571 --> 01:49:54,524
I even have the right to arrest them!
- What did they do?
983
01:49:54,755 --> 01:49:57,980
Do you know what they did? come with me
984
01:50:00,592 --> 01:50:02,012
.come with me
985
01:50:02,089 --> 01:50:03,164
.Let's go
986
01:50:07,504 --> 01:50:08,656
!this
987
01:50:11,728 --> 01:50:13,456
Are all these files fake?
988
01:50:14,723 --> 01:50:17,219
Is all this a lie?
I don't know what this is
989
01:50:17,520 --> 01:50:19,480
.These complaints are against Mama Thakur
990
01:50:19,560 --> 01:50:23,480
...on smuggling, robbery,
murder, illegal activities
991
01:50:24,040 --> 01:50:28,000
.This is about cases started but never closed
992
01:50:28,393 --> 01:50:32,387
Because your uncle either kidnapped these people or killed them
993
01:50:32,924 --> 01:50:35,651
Or they fled from this town
for fear of Mama Thakur
994
01:50:35,920 --> 01:50:36,649
!no
995
01:50:36,720 --> 01:50:39,640
The walls of your palace are very strong and lofty
996
01:50:40,583 --> 01:50:43,655
Therefore, you cannot hear the truth
997
01:50:44,444 --> 01:50:49,513
Do you want to know the horrors
that befell your beloved Aaron?
998
01:50:50,204 --> 01:50:53,929
No! - You must hear this
999
01:50:54,620 --> 01:50:55,657
Ram Singh!
1000
01:50:57,462 --> 01:51:00,457
Tell her what injustice has been done to Arun
1001
01:51:04,259 --> 01:51:08,137
My boss hit him a lot with a stick
1002
01:51:10,134 --> 01:51:13,475
Then I put his mother hostage
1003
01:51:15,164 --> 01:51:19,734
Your uncles pulled her hair! They humiliated her a lot
1004
01:51:20,348 --> 01:51:21,462
!no
1005
01:51:22,806 --> 01:51:29,680
Only then did Arun agree to go to court
and plead guilty to the murder charges
1006
01:51:33,558 --> 01:51:39,548
What they did to him is beyond the endurance of any mortal
1007
01:51:39,856 --> 01:51:43,235
One might go mad!
- No, say no more
1008
01:51:43,580 --> 01:51:48,995
Now tell me what is wrong with this?
Who is the traitor? ..you or him?
1009
01:51:49,320 --> 01:51:51,680
!no
1010
01:51:53,560 --> 01:52:01,640
"...you don't realize"
1011
01:52:03,000 --> 01:52:10,200
"how much I love you"
1012
01:52:12,040 --> 01:52:20,000
"...you will go crazy"
1013
01:52:21,080 --> 01:52:28,240
With the amount of love I give you
1014
01:52:30,960 --> 01:52:36,800
!What did you do? Aaron, please forgive me
1015
01:52:52,076 --> 01:52:56,108
I would like to meet him
once. This is not possible
1016
01:52:56,184 --> 01:52:57,144
!Please
1017
01:52:58,680 --> 01:53:02,520
Doctors feel that he may
become violent when he sees you
1018
01:53:03,788 --> 01:53:07,436
He won't be able to see me.
- How is that?
1019
01:53:08,800 --> 01:53:12,640
.leave it to me. Hazerbagh Palace is empty
1020
01:53:13,440 --> 01:53:18,080
Bring him there.
- I'll try
1021
01:53:19,160 --> 01:53:21,800
You must also love one of them
1022
01:53:26,560 --> 01:53:27,800
For that love!
1023
01:53:33,160 --> 01:53:34,640
Please bring Arun there
1024
01:53:35,468 --> 01:53:36,312
!Please
1025
01:53:54,960 --> 01:53:59,320
You, brother, look!
1026
01:54:58,872 --> 01:55:00,831
Who is there?
1027
01:55:03,442 --> 01:55:08,434
Who is there?
1028
01:55:08,741 --> 01:55:12,159
I want to know who is there?
1029
01:55:22,642 --> 01:55:26,444
Who are you? ....I am
1030
01:55:26,520 --> 01:55:27,560
Aaron!
1031
01:55:28,560 --> 01:55:30,720
She's my friend, Aaron.
- A friend
1032
01:55:30,975 --> 01:55:32,012
.Yes
1033
01:55:32,780 --> 01:55:39,039
...but when I heard her
voice, I thought - it's Sapna?
1034
01:55:39,269 --> 01:55:42,533
No, my friend, you love Sapna so much
1035
01:55:43,032 --> 01:55:46,143
That's why she thinks that all voices are like hers
1036
01:55:46,604 --> 01:55:47,564
Spare us!
1037
01:55:48,562 --> 01:55:55,474
Who was Sapna?
She was my sweetheart
1038
01:55:58,316 --> 01:56:03,039
“Our people deceived us! The world would not have dared!”
1039
01:56:06,725 --> 01:56:10,450
Our people deceived us! The world wouldn't dare!
1040
01:56:11,520 --> 01:56:15,720
"My boat sank because the water was shallow!"
1041
01:56:57,080 --> 01:57:01,120
"...that I live for"
1042
01:57:01,330 --> 01:57:05,938
"...that I would die for"
1043
01:57:06,322 --> 01:57:10,738
"...that I live for"
1044
01:57:10,815 --> 01:57:14,424
"...that I would die for"
1045
01:57:15,500 --> 01:57:18,572
“...there was this girl.”
1046
01:57:19,148 --> 01:57:24,216
"I loved her so much"
1047
01:57:24,908 --> 01:57:28,364
“...there was this girl.”
1048
01:57:28,640 --> 01:57:34,120
"I loved her so much"
1049
01:57:34,738 --> 01:57:38,501
"...that I live for"
1050
01:57:39,000 --> 01:57:43,647
"...that I would die for"
1051
01:57:43,877 --> 01:57:47,103
“...there was this girl.”
1052
01:57:47,372 --> 01:57:52,556
"I loved her so much"
1053
01:57:53,160 --> 01:57:56,520
“...there was this girl.”
1054
01:57:56,856 --> 01:58:01,810
"I loved her so much"
1055
01:58:40,632 --> 01:58:45,317
"...a lot of love arises in my heart"
1056
01:58:45,394 --> 01:58:54,418
“How am I going to show her?”
1057
01:58:55,109 --> 01:58:59,602
"...my obsession has driven me insane"
1058
01:58:59,680 --> 01:59:08,480
“How am I going to tell her?”
1059
01:59:09,010 --> 01:59:15,461
My story will not be erased from the history of love.
1060
01:59:16,076 --> 01:59:19,608
“...there was this girl.”
1061
01:59:19,685 --> 01:59:24,946
"I loved her so much"
1062
01:59:25,522 --> 01:59:29,093
“...there was this girl.”
1063
01:59:29,170 --> 01:59:34,776
"I loved her so much"
1064
01:59:35,960 --> 01:59:43,320
My friend, you are also rich.
Your voice sounds very familiar
1065
02:00:17,400 --> 02:00:22,162
"...in my eyes, in my heart"
1066
02:00:22,239 --> 02:00:31,416
"engraved picture of my darling"
1067
02:00:31,762 --> 02:00:45,202
"My happiness and my life are a gift to my beloved"
1068
02:00:45,720 --> 02:00:52,280
"My love means the world to me."
1069
02:00:52,690 --> 02:00:56,146
“...there was this young man.”
1070
02:00:56,300 --> 02:01:01,445
"I loved him so mach"
1071
02:01:02,120 --> 02:01:05,760
“...there was this young man.”
1072
02:01:05,861 --> 02:01:10,776
"I loved him so mach"
1073
02:01:11,890 --> 02:01:16,229
"...which I live for"
1074
02:01:16,306 --> 02:01:20,530
"...which I could die for"
1075
02:01:20,876 --> 02:01:29,900
There was this young man whom I loved very much.
1076
02:01:30,399 --> 02:01:33,855
“...there was this young man.”
1077
02:01:34,162 --> 02:01:39,807
"I loved him so mach"
1078
02:01:41,381 --> 02:01:43,877
Looks like you were in love with someone too
1079
02:01:44,108 --> 02:01:48,754
I hope, that your lover does not betray me like Sapna?
1080
02:01:58,968 --> 02:02:03,576
"...the one I loved more than my life"
1081
02:02:03,653 --> 02:02:07,992
“The same character betrayed me…”
1082
02:02:08,300 --> 02:02:12,984
"The same character that betrayed me"
1083
02:02:13,200 --> 02:02:17,760
"...I was immature. I didn't understand anything."
1084
02:02:17,861 --> 02:02:22,738
"and humiliated the beloved"
1085
02:02:22,815 --> 02:02:27,077
"and humiliated the beloved"
1086
02:02:27,154 --> 02:02:33,836
"She made my world and she herself ruined it."
1087
02:02:34,200 --> 02:02:43,080
"What kind of girl do you like?"
1088
02:02:43,666 --> 02:02:47,276
“...there was this girl.”
1089
02:02:47,544 --> 02:02:52,536
"I loved her so much"
1090
02:02:53,381 --> 02:02:57,260
"...which I live for"
1091
02:02:57,605 --> 02:03:02,290
"...which I could die for"
1092
02:03:02,367 --> 02:03:05,823
“There was this young man…”
1093
02:03:05,900 --> 02:03:11,122
"I loved her so much"
1094
02:03:11,775 --> 02:03:15,615
"...there is a young man"
1095
02:03:15,884 --> 02:03:22,450
"...loved it..."
1096
02:03:43,839 --> 02:03:46,373
Brother, Detective Fikram is here
1097
02:03:52,364 --> 02:03:55,205
Who let him in? Guards!
1098
02:03:59,237 --> 02:04:01,810
Guards!
1099
02:04:02,655 --> 02:04:05,688
Like you, your guard is hard of hearing
1100
02:04:08,799 --> 02:04:12,370
Is there anyone nearby?
...I threatened them outside
1101
02:04:13,200 --> 02:04:19,560
.that I would break their legs if they dared to enter
1102
02:04:21,000 --> 02:04:23,560
why did you come here?
...to ask
1103
02:04:23,775 --> 02:04:26,117
Why did you kill Natwar?
1104
02:04:27,269 --> 02:04:30,879
Did he know anything about Jyoti's murder?
1105
02:04:32,223 --> 02:04:36,408
Or did he have any evidence against you?
1106
02:04:40,709 --> 02:04:43,090
I know that both of these crimes are linked
1107
02:04:44,088 --> 02:04:50,040
On the day Natwar's killer is
caught, Jyoti's killer will be exposed
1108
02:04:50,655 --> 02:04:55,877
And yes, I have a witness to Natwar's murder
1109
02:04:59,026 --> 02:05:00,255
Arun Saxena
1110
02:05:01,752 --> 02:05:03,711
.Watch the crime happen
1111
02:05:05,600 --> 02:05:10,600
Why, can you feel the noose
around your neck, Mama Thakur?
1112
02:05:11,640 --> 02:05:16,120
...the Indian police force is ruthless
1113
02:05:16,920 --> 02:05:19,600
.Anyone who insults Xena
1114
02:05:21,240 --> 02:05:22,720
Never forget that!
1115
02:05:30,760 --> 02:05:33,680
Arun Saxena is a witness to the killing of Natwar
1116
02:05:34,600 --> 02:05:41,120
Witness the crime. How and why did he see it?
1117
02:05:41,304 --> 02:05:44,108
Oh my God! Is this your fair?
1118
02:05:44,760 --> 02:05:47,218
Why didn't you tell me Aaron saw that?
1119
02:05:48,908 --> 02:05:51,212
We had no idea that you had enmity with him
1120
02:05:51,600 --> 02:05:54,840
The testimony of a madman
has no value, he cannot harm us
1121
02:05:54,898 --> 02:05:59,698
Ravan releases Hanuman, thinking
he is a monkey, but he burns Lanka
1122
02:05:59,960 --> 02:06:03,920
He might get to know you one
day and we'd all get in trouble
1123
02:06:17,093 --> 02:06:21,701
What mental institution is this? It's not a sanatorium, he's righteous
1124
02:06:22,162 --> 02:06:25,196
People come here to
drink!- and get drunk
1125
02:06:25,272 --> 02:06:26,232
.correct. Right!
- Shut up
1126
02:06:28,114 --> 02:06:29,612
Hello, Mr. Vikram
1127
02:06:29,688 --> 02:06:30,533
Hi Tony!
1128
02:06:32,415 --> 02:06:33,336
!Welcome
1129
02:06:34,296 --> 02:06:35,256
You are Tony.
- Yes
1130
02:06:35,680 --> 02:06:37,920
.Take care of him. I will go to make a call
1131
02:06:38,200 --> 02:06:42,000
Make sure he doesn't go anywhere,
he has a habit of running away
1132
02:06:42,840 --> 02:06:44,760
Aaron, I'll be right back
1133
02:06:45,960 --> 02:06:47,080
!Yes sir! Another one, okay
1134
02:06:49,960 --> 02:06:54,760
!Where are you going? sit here
1135
02:06:54,920 --> 02:06:57,960
No, sit down! Sit down! Yes, okay
1136
02:07:00,640 --> 02:07:01,520
!Hello my friend
1137
02:07:04,000 --> 02:07:04,840
!Hi guy
1138
02:07:12,960 --> 02:07:15,600
A bomb will go off here!
1139
02:07:16,840 --> 02:07:21,120
What? .But don't tell anyone
1140
02:07:22,667 --> 02:07:23,832
.Time bomb
1141
02:07:24,800 --> 02:07:27,320
It exploded there, it will explode here too
1142
02:07:29,840 --> 02:07:31,320
I yelled again
1143
02:07:45,760 --> 02:07:49,520
Don't tell anyone
1144
02:07:49,599 --> 02:07:50,751
!bomb
1145
02:07:51,173 --> 02:07:53,592
!bomb
1146
02:07:54,280 --> 02:07:57,480
There is a time bomb here!
- A bomb is going to go off
1147
02:07:57,548 --> 02:08:01,695
.Yes!
- Run
1148
02:08:03,461 --> 02:08:07,109
...What happened? I told you
1149
02:08:07,992 --> 02:08:09,068
A bomb will explode
1150
02:08:09,160 --> 02:08:11,280
who told you? .I said so
1151
02:08:11,600 --> 02:08:14,920
I will destroy, Barry will shut down
1152
02:08:18,629 --> 02:08:22,200
!Murder
1153
02:09:44,415 --> 02:09:45,836
!Murder
1154
02:10:16,709 --> 02:10:18,552
!Murder
1155
02:10:31,724 --> 02:10:33,759
!Murder
1156
02:10:41,040 --> 02:10:43,520
Aaron! Aaron! Aaron
1157
02:10:45,160 --> 02:10:46,160
Aaron!
1158
02:10:47,440 --> 02:10:49,720
Aaron! Aaron
1159
02:12:44,360 --> 02:12:45,480
!My mom
1160
02:12:55,200 --> 02:12:56,760
Arun!
- Arun!
1161
02:13:05,080 --> 02:13:06,160
where am I?
1162
02:13:07,000 --> 02:13:07,960
!doctor
1163
02:13:16,520 --> 02:13:18,520
Why do you all look at me like that?
1164
02:13:21,680 --> 02:13:25,880
.our end! Because of that trauma, your son has recovered
1165
02:13:28,720 --> 02:13:32,680
Aaron, you've recovered
1166
02:13:35,000 --> 02:13:40,640
Fikram, Arun has recovered
1167
02:13:49,480 --> 02:13:51,160
Aaron!
1168
02:13:52,200 --> 02:13:57,440
You are fine, my son
1169
02:13:57,760 --> 02:14:00,720
What, Aaron recovered?
Yes, Sapna
1170
02:14:01,160 --> 02:14:04,440
Tell the truth, Fikram.
- I'm telling the truth, Sapna
1171
02:14:04,520 --> 02:14:06,160
Thank you, Fikram! Thank you
1172
02:14:07,760 --> 02:14:09,800
.You can ask for anything today
1173
02:14:13,160 --> 02:14:17,240
What makes me happier
than to be together again?
1174
02:14:18,120 --> 02:14:22,720
Fikram, I want to meet him now
1175
02:14:23,160 --> 02:14:26,240
I will send him to the
temple, you go there too
1176
02:14:26,840 --> 02:14:30,280
.I will definitely be there
1177
02:14:30,960 --> 02:14:32,600
Thank you Fikram! Thank you
1178
02:14:33,320 --> 02:14:34,040
!Good
1179
02:14:43,040 --> 02:14:44,560
Where are you going, my daughter?
1180
02:14:48,236 --> 02:14:50,924
To meet Aaron!- What?
1181
02:14:51,116 --> 02:14:53,727
Know your truth, my evil uncle!
1182
02:14:55,032 --> 02:14:57,144
And also about your evil deeds
1183
02:14:58,642 --> 02:15:01,100
You killed Jyoti and framed it for Arun
1184
02:15:01,560 --> 02:15:05,708
You separate us! You made him crazy
1185
02:15:06,168 --> 02:15:11,160
Just to get my property?
It's good that you knew the truth
1186
02:15:12,044 --> 02:15:15,384
Now I will marry you to Shaker Bahari very soon
1187
02:15:15,615 --> 02:15:17,650
Yes, Bashakir Bahari
1188
02:15:17,919 --> 02:15:21,605
And I will transfer your kingdoms under my name
1189
02:15:21,912 --> 02:15:25,522
never! No one can
separate me from Aaron now
1190
02:15:27,840 --> 02:15:32,160
.stupid girl! It's good that he recovered
1191
02:15:32,780 --> 02:15:34,738
.because he's going to be hanged now
1192
02:15:36,389 --> 02:15:37,695
Push her away!
1193
02:15:41,266 --> 02:15:43,647
Don't you dare stop me from meeting Aaron!
1194
02:15:43,724 --> 02:15:46,373
Move!
- No, move!
1195
02:15:54,168 --> 02:15:57,548
Don't you dare step forward
1196
02:16:04,652 --> 02:16:07,532
What's behind the shirt?
1197
02:16:07,608 --> 02:16:11,026
Come here honey, I want to sing a song with you
1198
02:16:11,180 --> 02:16:14,866
Come with me, honey
1199
02:16:16,960 --> 02:16:20,080
Come with me!
- Please uncle, listen to me
1200
02:16:20,165 --> 02:16:21,164
Shut up!
1201
02:16:34,834 --> 02:16:37,215
Mr. Vikram, you can take it
1202
02:16:37,292 --> 02:16:38,828
!Thank you very much! Thank you
1203
02:16:42,015 --> 02:16:42,936
Fikram!
1204
02:16:43,666 --> 02:16:46,892
You have done me more than one
favor. "Don't say such things, my friend."
1205
02:16:47,698 --> 02:16:50,271
.I remember everything you did for me
1206
02:16:51,807 --> 02:16:54,341
Even a brother wouldn't do what you did to me
1207
02:16:54,533 --> 02:16:59,103
I told my mom she had two sons, not one
1208
02:16:59,720 --> 02:17:00,840
Fikram!
1209
02:17:06,720 --> 02:17:12,480
Someone other than us, is also glad that you are well
1210
02:17:13,848 --> 02:17:15,000
He cursed us!
1211
02:17:17,960 --> 02:17:23,400
Aaron, she regretted so much and
even her love is more sacred now
1212
02:17:26,405 --> 02:17:27,788
Fikram!
1213
02:17:28,400 --> 02:17:30,680
Where is she, how is she?
1214
02:17:31,080 --> 02:17:35,600
Do you want to meet her? Run away from here
1215
02:17:36,504 --> 02:17:37,388
Fikram!
1216
02:17:37,440 --> 02:17:40,080
They will come here to take you
1217
02:17:42,400 --> 02:17:44,520
There are heavy patrols outside
1218
02:17:46,040 --> 02:17:50,160
.but run. Sapna must be waiting for you in the temple
1219
02:17:53,360 --> 02:17:55,120
Run!
1220
02:18:02,560 --> 02:18:05,160
What's the matter, sir?
We came to arrest Arun
1221
02:18:05,240 --> 02:18:11,360
Arun finds out about Natwar's
killers, now the case will be reopened
1222
02:18:11,560 --> 02:18:16,760
But based on the court ruling, he
should be hanged as soon as he recovers
1223
02:18:17,640 --> 02:18:20,000
Detective, take Aaron to jail!
- Sir!
1224
02:18:23,480 --> 02:18:25,760
Aaron, stop!
1225
02:18:32,069 --> 02:18:35,410
Sir, Aaron ran away.
"You must know he's gone."
1226
02:18:36,101 --> 02:18:36,869
I don't know sir
1227
02:18:37,061 --> 02:18:39,442
Then catch him, start searching!
1228
02:18:41,240 --> 02:18:44,680
What, Arun escaped from the hospital?
1229
02:18:45,624 --> 02:18:47,122
how did he escape
1230
02:18:54,610 --> 02:18:57,068
Uncle, Sapna ran away too!
1231
02:19:22,066 --> 02:19:23,948
Aron!
1232
02:19:25,023 --> 02:19:26,136
Aaron!
1233
02:20:16,901 --> 02:20:18,322
.Please forgive me, Aaron
1234
02:20:18,399 --> 02:20:20,895
This world will not let us meet
1235
02:20:21,432 --> 02:20:24,005
.but I will not let this happen
1236
02:20:24,082 --> 02:20:25,119
Aaron!
1237
02:20:25,440 --> 02:20:30,240
You have the right to treat them
the same way they treated you
1238
02:20:53,381 --> 02:20:55,186
.You are under arrest
1239
02:20:56,453 --> 02:20:58,988
Aaron, run!
- Move!
1240
02:21:00,480 --> 02:21:01,920
!no
1241
02:21:09,624 --> 02:21:12,351
Come here, I will surely sing a song with you
1242
02:21:15,423 --> 02:21:17,151
!follow him
1243
02:21:35,660 --> 02:21:37,733
Get out of here!
- All right
1244
02:24:24,005 --> 02:24:26,501
Mama Thakur! Mama Thakur!
1245
02:25:34,738 --> 02:25:38,309
Commissioner, what's going on? Our stores are burning
1246
02:25:38,386 --> 02:25:41,036
Our clothing store is on fire, too!
- And the liquor store, too
1247
02:25:41,112 --> 02:25:42,188
!Be quiet
1248
02:25:42,280 --> 02:25:46,160
Can't you all succeed in
capturing one young man?
1249
02:25:46,527 --> 02:25:49,368
.We are trying our best, don't worry
1250
02:25:49,560 --> 02:25:53,631
How should I not worry? Is
what he's trying to burn the Incas?
1251
02:25:56,780 --> 02:25:59,314
I came to talk about Arun's interest
1252
02:25:59,520 --> 02:26:05,160
Only you can stop him now! Tell
him to turn himself in to the police
1253
02:26:05,804 --> 02:26:09,951
Commissioner, did you
ever watch your house burn?
1254
02:26:10,280 --> 02:26:13,400
...he saw it. Today,
when the evil world burns
1255
02:26:13,484 --> 02:26:16,325
Mama Thakur, you want me to stop him?
1256
02:26:16,594 --> 02:26:19,512
No, my blessings are with him
1257
02:26:21,624 --> 02:26:24,466
Colonel, explain to him, you were in the army
1258
02:26:24,543 --> 02:26:30,188
In the army we learned one thing,
attacking and destroying the enemy
1259
02:26:33,120 --> 02:26:35,800
Does that mean that Aaron has to bear the consequences of this?
1260
02:26:36,480 --> 02:26:37,960
The law prevails in this country
1261
02:26:38,040 --> 02:26:41,760
Commissioner, let him burn the evil in the community
1262
02:26:46,000 --> 02:26:46,920
Fikram!
1263
02:26:47,120 --> 02:26:50,320
Because of me, why would you risk your position?
1264
02:26:50,840 --> 02:26:54,720
I promised your mother that I would get you justice
1265
02:26:55,680 --> 02:26:58,160
You will definitely get your love!
1266
02:26:59,240 --> 02:27:05,800
!love! It hurts the heart where the fire of love is kindled
1267
02:27:07,000 --> 02:27:10,720
I know that. Have
you loved before?
1268
02:27:11,920 --> 02:27:13,880
Yes. Who?
1269
02:27:14,160 --> 02:27:15,160
.i liked spana
1270
02:27:20,280 --> 02:27:24,600
Aren't you shocked? But is
there a single saba in this world?
1271
02:27:26,840 --> 02:27:30,320
...for a moment I thought - I was
talking about Sapna your sweetheart?
1272
02:27:31,800 --> 02:27:34,680
No, my friend, it is yours alone
1273
02:27:35,360 --> 02:27:40,240
Besides, no one likes you the way you do
1274
02:27:40,880 --> 02:27:43,280
But for now, she is a
prisoner with Mama Thakur
1275
02:27:43,360 --> 02:27:46,400
...and I'll get it from - I don't see, I'll get it
1276
02:27:46,480 --> 02:27:55,600
No, your position should not
be disgraced. Leave that to me
1277
02:27:59,320 --> 02:28:01,720
Add more guards outside your palace
1278
02:28:03,040 --> 02:28:08,400
You burned my house, I will! Destroy
everything that has anything to do with you
1279
02:28:08,680 --> 02:28:13,320
You bastard, I will!-
I will destroy you too
1280
02:28:15,440 --> 02:28:17,720
.my brother! We are devastated
1281
02:28:18,200 --> 02:28:20,560
.will kill us. Let's run away
1282
02:28:22,960 --> 02:28:24,880
are you hurt?
1283
02:28:24,960 --> 02:28:31,520
I will win this game and kill Aaron.
Our business will flourish again
1284
02:28:33,960 --> 02:28:37,920
...you still want to marry her or out of fear
1285
02:28:37,960 --> 02:28:42,120
.my paternal uncle! do not challenge me
1286
02:28:42,200 --> 02:28:45,720
This is my order, go and marry Sapna
1287
02:28:45,800 --> 02:28:50,600
By marrying without a priest, we
will inherit property worth 20 million
1288
02:28:51,040 --> 02:28:56,360
.Now I will go and marry Sapna
1289
02:28:58,320 --> 02:28:59,120
O commissioner
1290
02:28:59,320 --> 02:29:03,680
Mama Thakur, we are fighting a
lightning bolt, it can strike anytime!
1291
02:29:05,407 --> 02:29:09,708
And I want you to be in the guest
house. The police are under my watch
1292
02:29:10,015 --> 02:29:13,241
You'll be safe there.
- Tight
1293
02:29:43,692 --> 02:29:44,844
Aaron!
1294
02:29:45,305 --> 02:29:47,417
Help!
1295
02:29:52,400 --> 02:29:53,520
!to stop
1296
02:30:01,932 --> 02:30:03,391
Where are you taking us?
1297
02:30:06,002 --> 02:30:07,538
!to stop
1298
02:30:15,833 --> 02:30:18,290
to stop! Where are you taking us?
1299
02:30:26,124 --> 02:30:27,429
!to stop
1300
02:30:34,572 --> 02:30:35,609
!Oh my God
1301
02:30:39,487 --> 02:30:40,946
!Oh my God
1302
02:30:42,943 --> 02:30:46,207
Arrange for the truck to come out
1303
02:30:46,284 --> 02:30:50,777
.no! Aaron, save me
1304
02:30:50,840 --> 02:30:56,720
...shut up! Don't mention his name,
to finish his story, your uncle told me
1305
02:30:56,805 --> 02:31:00,492
.I can do whatever I want and then he will marry us
1306
02:31:00,569 --> 02:31:03,410
And after marriage, I will take you to Patna
1307
02:31:03,480 --> 02:31:06,160
You will meet my friends,
people will respect me a lot in Bihar
1308
02:31:06,252 --> 02:31:08,172
Every dart seller knows me
1309
02:31:11,560 --> 02:31:16,840
Leave me! no
1310
02:31:20,421 --> 02:31:22,303
Save me, Aaron!
1311
02:31:33,631 --> 02:31:38,892
Who are you?
I am not Aaron, I am a messenger from him
1312
02:31:39,852 --> 02:31:43,538
Well, hand me a spatula and walk away
1313
02:31:47,120 --> 02:31:50,880
...I don't know the name of this
relationship but I swear by my girlfriend
1314
02:31:51,679 --> 02:31:54,329
I swore to bring Arun and Sapna together
1315
02:31:54,981 --> 02:31:58,092
Now come and try to touch it
1316
02:31:58,169 --> 02:32:05,196
I will do that but before that, I will hit you
1317
02:32:36,684 --> 02:32:42,521
scoundrel! I wanted to see
if I could touch Saba or not
1318
02:32:43,020 --> 02:32:47,167
.you tell me that? Sapna, come here
1319
02:32:47,244 --> 02:32:48,127
.no
1320
02:32:48,204 --> 02:32:50,777
Come quickly or I'll shoot him!
1321
02:32:50,853 --> 02:32:52,389
Come quickly, quickly!
1322
02:32:53,772 --> 02:32:56,498
Now like Thor, keep an eye on us!
1323
02:32:58,149 --> 02:33:00,377
And look what I'm going to do!
1324
02:33:00,600 --> 02:33:08,840
!forget that! If you try to
do that again, I will kill you
1325
02:33:10,553 --> 02:33:16,543
There's only one dead body here.
- That means, Aaron took Mama
1326
02:34:10,956 --> 02:34:16,409
.Please, forgive me! Don't hit me more
1327
02:34:42,828 --> 02:34:44,133
Speak!
- Aaron!
1328
02:34:57,760 --> 02:35:02,040
Here comes your boss, Shakir Bahari
1329
02:35:17,695 --> 02:35:19,154
Spare us!
1330
02:35:19,577 --> 02:35:20,844
tie them up!
1331
02:35:23,647 --> 02:35:24,953
!excellent
1332
02:35:29,599 --> 02:35:30,828
Spare us!
1333
02:35:31,097 --> 02:35:37,202
You thought I'd die before I could sing a song with you?
1334
02:35:38,124 --> 02:35:44,613
Today, I will sing an exciting song with you in front of them
1335
02:35:44,690 --> 02:35:46,034
Tear them to shreds!
1336
02:35:52,562 --> 02:35:54,981
!no! leave me
1337
02:35:55,519 --> 02:35:58,514
!no
1338
02:36:01,241 --> 02:36:02,393
!no
1339
02:36:02,738 --> 02:36:06,309
I sing a sexy song, "What's behind the shirt?"
1340
02:36:07,769 --> 02:36:08,959
!no
1341
02:36:28,889 --> 02:36:29,810
!no
1342
02:37:03,141 --> 02:37:04,255
Kill them!
1343
02:37:21,381 --> 02:37:24,684
Come on, try to get me!
1344
02:37:24,761 --> 02:37:25,759
Kill them!
1345
02:37:47,800 --> 02:37:48,760
Fikram!
1346
02:38:26,085 --> 02:38:27,429
!scoundrel
1347
02:38:52,620 --> 02:38:55,039
I will not leave you, Sapna!
1348
02:38:55,193 --> 02:38:58,034
Wait till I fix you, evil uncle!
1349
02:39:24,914 --> 02:39:28,754
I will chew the last leaf of the betel before I die
1350
02:39:29,292 --> 02:39:32,633
Now I'll go up and sing a song with the nymphs
1351
02:40:23,013 --> 02:40:26,124
.Let's go. Let's go. I will deal with you both
1352
02:40:26,201 --> 02:40:28,620
200 million rupees was lost
1353
02:40:29,465 --> 02:40:35,685
Come on, I will not have mercy on anyone. I will kill everyone
1354
02:40:36,453 --> 02:40:39,333
.My dream. My dream is two hundred million rupees
1355
02:41:31,327 --> 02:41:34,284
.Come on, madam. Let's go
1356
02:41:35,090 --> 02:41:36,204
!My mom
1357
02:41:38,760 --> 02:41:39,360
...sir, it is
1358
02:41:41,618 --> 02:41:44,613
By doing this, prove your impatience
1359
02:41:44,882 --> 02:41:47,225
Otherwise, your innocence would have been proven
1360
02:41:47,493 --> 02:41:50,105
Lawyer Sunha has become a state witness
1361
02:41:51,640 --> 02:41:55,440
I did what I wanted, now
you can do what you want
1362
02:41:55,520 --> 02:41:56,120
Aaron!
1363
02:41:58,937 --> 02:42:02,777
...the mental and physical stress I went through
1364
02:42:03,800 --> 02:42:07,000
...Keep in mind, I will appeal to court
1365
02:42:07,640 --> 02:42:10,040
...that they should be lenient with you...
1366
02:42:10,920 --> 02:42:12,080
Detective!
102231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.