All language subtitles for Dilwale (1994) Hindi.WEB.DL.720p.Cinema Kick.x264.AAC.ESubs.BY Juleyano.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,320 --> 00:01:35,720 Dr. Dashband! Dr. Shastri 2 00:01:36,560 --> 00:01:41,240 I specifically asked you here to discuss Aaron's condition 3 00:01:42,000 --> 00:01:46,480 I would like to discuss the cause of his madness as well as his treatment 4 00:01:47,080 --> 00:01:50,600 Sir, I noticed Aaron looking at everyone with great suspicion 5 00:01:50,920 --> 00:01:54,400 There is a lot of hate in him! Especially towards the police 6 00:01:54,840 --> 00:01:56,720 .It looks as if he wants revenge for something 7 00:01:56,920 --> 00:01:58,880 !Understood! Dr. Shastri 8 00:01:59,102 --> 00:02:00,830 My observation is different, Doctor 9 00:02:02,120 --> 00:02:07,360 Since he was admitted, I have watched him have seizures on full moon nights! 10 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 Dr. Shastri, why do you say such traditional things? 11 00:02:09,800 --> 00:02:12,080 What is the link between the nights of the full moon and the human mind? 12 00:02:12,160 --> 00:02:14,960 ...Dr. Dachband, this seems very strange 13 00:02:15,520 --> 00:02:20,920 ...But medical science also believes that the nights of the full moon 14 00:02:21,240 --> 00:02:23,440 .affect a person's mind 15 00:02:24,280 --> 00:02:28,680 And if the person is not sane, there is a tendency to affect him more 16 00:02:29,360 --> 00:02:31,160 ...That's why, if a doctor says, I'll buy that 17 00:05:15,760 --> 00:05:16,920 Take him to the trauma room 18 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 !My mom 19 00:05:57,960 --> 00:05:59,240 !My mom 20 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 !My mom 21 00:06:03,600 --> 00:06:04,400 !My mom 22 00:06:17,520 --> 00:06:20,800 ...Priest, I see this woman in the temple every day 23 00:06:21,240 --> 00:06:24,000 But why is she sitting with her back facing God? 24 00:06:24,600 --> 00:06:28,800 She will not face the Lord until he gives her his grace 25 00:06:32,600 --> 00:06:35,680 Will definitely come! 26 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 ...Detective, the court released me 27 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 ...the court may have set you free for rape 28 00:06:58,960 --> 00:07:01,640 But Detective Vikram Singh will not 29 00:07:06,760 --> 00:07:08,000 Look at that girl! 30 00:07:12,600 --> 00:07:17,200 You assaulted her like an animal! Her fiancé left her 31 00:07:18,520 --> 00:07:21,080 Look at her elderly parents 32 00:07:23,680 --> 00:07:26,200 I will take you to court again 33 00:07:26,840 --> 00:07:28,800 And I will be released again 34 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 I will arrest you again 35 00:07:39,480 --> 00:07:42,520 Will you be released again? I will arrest you again 36 00:07:44,200 --> 00:07:49,520 I will make your life so miserable that... you will have to go to court 37 00:07:49,809 --> 00:07:52,190 Confessing your crime on your own 38 00:08:21,320 --> 00:08:24,720 .no! I'd rather be in jail than you beat me 39 00:08:25,040 --> 00:08:28,200 I will confess in court! - Take him away 40 00:08:29,760 --> 00:08:33,120 Fikram, will you continue training or will you eat your breakfast? 41 00:08:33,240 --> 00:08:37,320 He's the son of a military man, he'll do 200 push-ups! 42 00:08:37,960 --> 00:08:41,240 ...I wonder who that ugly black woman is 43 00:08:41,560 --> 00:08:44,160 The one you train for the most? 44 00:08:45,480 --> 00:08:48,760 My brother's wife, don't you dare say a word against her 45 00:08:49,560 --> 00:08:55,400 From the way you are angry, it looks like you are married to her 46 00:08:55,600 --> 00:09:00,080 ...my brother's wife, she... -Enough! I've heard this many times 47 00:09:00,600 --> 00:09:03,880 After I completed police training...and when I was returning 48 00:09:04,320 --> 00:09:07,280 She was returning from boarding school 49 00:09:08,040 --> 00:09:15,120 I met her on the road and it was love at first sight 50 00:09:15,320 --> 00:09:18,280 .This is it! Lost somewhere in the city 51 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 ...I found her picture on the trip 52 00:09:23,280 --> 00:09:29,040 The one in which she was with me. I do not know her name or her address 53 00:09:29,120 --> 00:09:31,520 Show me her. - No 54 00:09:31,600 --> 00:09:33,320 Have you ever seen it to anyone? - No 55 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 At least try to find her... - I will 56 00:09:37,680 --> 00:09:42,560 ...I will definitely find her one day 57 00:09:42,800 --> 00:09:47,280 Go there with a marriage proposal. - I will definitely go 58 00:09:48,160 --> 00:09:52,560 For now, the commissioner must be waiting for your arrival 59 00:09:53,160 --> 00:09:59,040 Oh my God, it's 10:30 in the morning, you always! 60 00:09:59,280 --> 00:10:00,960 delay you? Yes, you are 61 00:10:01,040 --> 00:10:02,840 Come here, you bastard! 62 00:10:06,160 --> 00:10:08,720 !Good morning sir 63 00:10:09,960 --> 00:10:13,880 Detective, he is the lawyer Sina. And Mr. Sina, this is the investigator Fikram 64 00:10:13,962 --> 00:10:14,730 Hello! Hello! 65 00:10:15,240 --> 00:10:18,320 Detective, you will handle that madman, Arun's case from today 66 00:10:18,360 --> 00:10:21,280 That crazy man, the Arun Saxena case? 67 00:10:21,440 --> 00:10:24,240 Lower that stick! 68 00:10:25,367 --> 00:10:26,058 Sorry, sir 69 00:10:26,280 --> 00:10:32,520 Detective, Aaron is not only insane! But he is also a criminal 70 00:10:32,702 --> 00:10:33,546 Detective 71 00:10:34,000 --> 00:10:36,320 .Committed a crime 72 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 .received the death penalty 73 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 Ban hanged to death 74 00:10:40,560 --> 00:10:43,320 But he couldn't bear this shock and became insane 75 00:10:44,040 --> 00:10:48,680 Sir, I can't deal with normal people! I'm going crazy with him 76 00:10:48,760 --> 00:10:50,480 Lower that stick! 77 00:10:50,624 --> 00:10:51,424 .sorry sir 78 00:10:51,600 --> 00:10:56,000 Naturally, she started using that stick a lot on criminals 79 00:10:56,320 --> 00:10:59,400 For this, it would be best for you to take off your uniform 80 00:11:00,280 --> 00:11:01,200 take it off? 81 00:11:01,280 --> 00:11:03,960 Arun Saxena hates the police a lot 82 00:11:04,280 --> 00:11:05,320 ..arouse him 83 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Seeing the police uniform - But where are we going? 84 00:11:07,280 --> 00:11:11,200 The court sent a note to find out his mental condition 85 00:11:11,320 --> 00:11:13,440 For this, we will go to the mental institution 86 00:11:14,760 --> 00:11:18,760 Doctor tell us, how is the criminal, Arun Saxena? 87 00:11:19,320 --> 00:11:21,080 Is it suitable for hanging or not? 88 00:11:21,520 --> 00:11:25,280 A crazy person is not crazy 24 hours a day 89 00:11:25,560 --> 00:11:27,840 The case of Arun Saxena is very strange 90 00:11:28,200 --> 00:11:30,520 It is a case of schizophrenia 91 00:11:31,160 --> 00:11:34,480 .has multiple personalities, gets angry all of a sudden 92 00:11:34,840 --> 00:11:37,320 And he recites poetry in the next moment 93 00:11:37,600 --> 00:11:42,600 I told him that he is a coward and that he is hiding under the pretext of madness 94 00:11:42,720 --> 00:11:47,080 Then he told me that he is not a coward but a poet 95 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 We would like to meet him. Why not? 96 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 Dachband: Yes, sir 97 00:11:52,880 --> 00:11:54,080 What do you do? 98 00:11:55,280 --> 00:12:01,120 We can't say what might make him angry. He might use anything as a weapon 99 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Arun Saxena attended here 100 00:12:50,920 --> 00:12:53,400 How do you feel now, Aaron? 101 00:12:54,520 --> 00:12:56,960 It looks quite decent! 102 00:12:58,840 --> 00:13:00,000 Hi Aaron 103 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 It's all fake! 104 00:13:08,600 --> 00:13:09,480 .acting 105 00:13:11,080 --> 00:13:13,240 They all act! 106 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 Aaron, why are you making that expression? 107 00:13:17,721 --> 00:13:19,026 Have you seen yourself in the mirror? 108 00:13:26,360 --> 00:13:30,120 "...don't show me a mirror, I can see a madman in it" 109 00:13:31,800 --> 00:13:35,000 "Not only me, but the whole world can see them!" 110 00:13:35,160 --> 00:13:37,320 So do you think we are all crazy? 111 00:13:39,080 --> 00:13:42,040 To escape from crazy men like you, I came to this place 112 00:13:49,560 --> 00:13:51,360 Get to the point! 113 00:13:53,800 --> 00:13:56,440 You shouldn't talk like that to guests 114 00:13:57,160 --> 00:14:01,120 Meet him, our new guest, Vikram Singh 115 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 .he is a policeman 116 00:14:38,280 --> 00:14:39,440 What is your name? 117 00:14:39,520 --> 00:14:41,800 Fakram Singh!- 6425757 118 00:14:42,120 --> 00:14:44,000 6425757 119 00:14:44,320 --> 00:14:45,760 6425757 120 00:14:46,280 --> 00:14:49,840 That's my number! - Don't be surprised, Fikram 121 00:14:49,960 --> 00:14:52,320 How did he know my phone number? 122 00:14:52,440 --> 00:14:54,920 Save all phone book 123 00:14:55,240 --> 00:15:00,240 Look, I'm totally fine! You all... trying to make me crazy 124 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 Please let me go 125 00:15:05,440 --> 00:15:09,320 Mom is waiting for me. - Aaron, we'll let you go 126 00:15:09,600 --> 00:15:15,440 When will you leave me? But please don't subject me to shocks 127 00:15:16,320 --> 00:15:18,640 It hurts so much! 128 00:15:19,440 --> 00:15:22,040 I will go crazy! 129 00:15:22,120 --> 00:15:23,160 Aaron! 130 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 .don't get excited 131 00:15:27,240 --> 00:15:30,480 .I'm running away 132 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 I will smash this place and run! 133 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 Aaron! 134 00:15:33,240 --> 00:15:37,560 You want to leave, right? We will make your dream come true 135 00:15:41,080 --> 00:15:45,720 Did you say a dream? I will kill her 136 00:15:46,280 --> 00:15:48,240 She sent you here, that's her plan 137 00:15:48,440 --> 00:15:49,720 Aaron! 138 00:15:55,520 --> 00:15:59,840 I will run away, no policeman in the world can stop me 139 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Leave me! 140 00:16:04,960 --> 00:16:06,400 I just spoke casually 141 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Sapna is the girl he became crazy about 142 00:16:08,840 --> 00:16:10,720 Break up with her! - Oh, I see 143 00:16:10,800 --> 00:16:12,560 Now he can never meet her 144 00:16:14,880 --> 00:16:21,240 I saw a lot of lovers, but today I saw a man who went crazy with love 145 00:17:03,040 --> 00:17:07,160 "...that I live for" 146 00:17:07,520 --> 00:17:12,600 "...that I could die for" 147 00:17:13,160 --> 00:17:16,760 "...that I live for" 148 00:17:17,840 --> 00:17:22,600 "...that I could die for" 149 00:17:22,920 --> 00:17:26,760 "...it was that girl" 150 00:17:26,960 --> 00:17:31,920 "I loved her so much" 151 00:17:33,200 --> 00:17:37,000 "...it was that girl" 152 00:17:37,160 --> 00:17:42,160 "I loved her so much" 153 00:17:54,240 --> 00:17:58,880 "..from my eyes, tears are flowing" 154 00:17:59,240 --> 00:18:03,560 "whenever i think about it" 155 00:18:04,320 --> 00:18:07,400 "whenever i think about it" 156 00:18:09,720 --> 00:18:13,720 “...how am I going to tell her?” 157 00:18:14,680 --> 00:18:24,280 "How much will you torture me" 158 00:18:25,080 --> 00:18:31,840 "I wonder... where will I find it?" 159 00:18:35,160 --> 00:18:39,160 "...it was that girl" 160 00:18:39,240 --> 00:18:44,760 "I loved her so much" 161 00:19:06,080 --> 00:19:09,960 "...it was that girl" 162 00:19:10,020 --> 00:19:15,051 "I loved her so much" 163 00:20:05,720 --> 00:20:09,840 Enough swearing, I can no longer bear to see you in this condition 164 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 Don't stop me, Uncle. - Why shouldn't I? 165 00:20:14,440 --> 00:20:18,440 I promised your mother during her death that I would take care of you 166 00:20:18,760 --> 00:20:25,160 And on the day you marry, I will hand over your possessions 167 00:20:26,000 --> 00:20:30,800 I did not marry for fear that I would fall short in my love for you 168 00:20:31,200 --> 00:20:33,840 And I got married, but I didn't have a child 169 00:20:35,040 --> 00:20:40,120 I lived like a bachelor. Nonsense! I lived that way, my daughter 170 00:20:40,400 --> 00:20:42,840 .so that there is no one to share our love for you 171 00:20:43,200 --> 00:20:48,880 I know you have done so much for me 172 00:20:51,200 --> 00:20:53,280 .But now, there is nothing left in my life 173 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 .my daughter, forget it 174 00:20:56,600 --> 00:21:00,080 We will find a good young man and marry you 175 00:21:00,160 --> 00:21:04,360 Don't ever talk to me about marriage. I will not get married 176 00:21:06,240 --> 00:21:06,920 .never 177 00:21:22,960 --> 00:21:25,600 Oh my God, you'll never get married? 178 00:21:26,160 --> 00:21:28,520 Are we going to take care of this property forever? 179 00:21:28,560 --> 00:21:33,040 You, actress! Stop acting! You might know the truth 180 00:21:44,320 --> 00:21:46,920 I brought a load of opium into the truck 181 00:21:47,440 --> 00:21:50,960 Bring the sample inside. Mama Thakur will want to see it 182 00:21:51,200 --> 00:21:52,120 .Good 183 00:22:06,360 --> 00:22:10,040 Divide this into four sections and .send it to the four Indian metros 184 00:22:10,440 --> 00:22:12,640 What about guns and bombs? 185 00:22:12,849 --> 00:22:15,038 There are strict security forces guarding the borders 186 00:22:15,120 --> 00:22:17,440 There is a request for bombs 187 00:22:17,880 --> 00:22:20,120 Send a customer across borders in any way 188 00:22:20,200 --> 00:22:23,200 We must increase the number of guards on our warehouses 189 00:22:23,240 --> 00:22:26,480 Detective Vikram Singh is very dangerous 190 00:22:26,600 --> 00:22:29,320 Who is he and why is he after us? 191 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 Contact Delhi regarding this matter 192 00:22:32,720 --> 00:22:37,320 Naturally, we must contact the minister in order to open our new places 193 00:22:37,400 --> 00:22:42,280 .it will be done! First, we must marry Sibna 194 00:22:43,720 --> 00:22:49,480 After marriage, based on the will, she will inherit 200 million rupees 195 00:22:50,320 --> 00:22:55,760 That means, we will get it and our business will expand 196 00:22:56,600 --> 00:23:00,360 It means that we will become the uncrowned kings in this work 197 00:23:03,840 --> 00:23:04,920 .doctor 198 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 ...I'm sure there's a plot 199 00:23:08,240 --> 00:23:11,200 Aaron can't be a murderer - how can you be so confident? 200 00:23:11,600 --> 00:23:14,320 We have to be with criminals all day 201 00:23:14,760 --> 00:23:19,400 ..And upon seeing him, I feel that he has separated from his beloved 202 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 And he is a lover who has been harassed a lot 203 00:23:22,440 --> 00:23:25,760 And such a man can kill anyone! 204 00:23:26,200 --> 00:23:29,280 Doctor, Aaron has a seizure. Again, we're losing control of him 205 00:23:29,342 --> 00:23:30,378 Oh! 206 00:23:31,320 --> 00:23:32,240 .Excuse me 207 00:23:55,108 --> 00:23:57,566 Please let me go, I have to meet my son 208 00:23:57,880 --> 00:24:00,800 We don't have instructions from the doctor, how can we let you in? 209 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Go away! - I beg you 210 00:24:02,840 --> 00:24:05,520 I said, I can't let you in. -Listen to me please 211 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 Get away! - What's the matter? 212 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 ...Sir, it is... I want to meet Aaron 213 00:24:10,600 --> 00:24:13,880 He won't let me in. Are you his mother? 214 00:24:14,270 --> 00:24:17,418 Don't I look like a mother to that unlucky young man? 215 00:24:17,480 --> 00:24:20,080 Come in... - But, sir 216 00:24:20,360 --> 00:24:21,640 !Let's go 217 00:24:38,920 --> 00:24:45,240 Aaron, wake up my son 218 00:24:46,560 --> 00:24:50,840 Aaron, you must avenge the atrocities inflicted on us 219 00:24:51,240 --> 00:24:54,120 You must avenge your mother's humiliation 220 00:24:55,040 --> 00:24:58,160 Aaron, wake up! 221 00:24:58,520 --> 00:25:00,320 Who let her in? push her away 222 00:25:01,200 --> 00:25:02,040 Aaron, wake up my son 223 00:25:02,240 --> 00:25:05,160 Come with us. - No, let me stay here 224 00:25:05,880 --> 00:25:09,120 Aaron, you are not a murderer, you are innocent 225 00:25:09,258 --> 00:25:11,178 You must take revenge from Mama Thakur 226 00:25:11,240 --> 00:25:13,960 Leave it! 227 00:25:14,040 --> 00:25:18,960 Madam, please come with me 228 00:25:22,840 --> 00:25:25,120 You must take revenge from Mama Thakur 229 00:25:51,880 --> 00:25:52,840 !My mom 230 00:25:59,520 --> 00:26:02,760 Mom, what is Arun's relationship with Mama Thakur 231 00:26:04,320 --> 00:26:07,400 What happened that caused him to end up in a mental institution? 232 00:26:08,800 --> 00:26:10,880 .I want to know everything about Arun 233 00:26:11,880 --> 00:26:16,160 What do you want to know about him? What is your relationship with Aaron? 234 00:26:16,960 --> 00:26:21,400 I don't know how he touched my heart. I felt I knew him well 235 00:26:24,200 --> 00:26:29,000 This was his nature. He made friends easily 236 00:26:29,640 --> 00:26:38,000 It was so fun. It was as if he was very happy with life 237 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 Mom! - I don't want to talk to you 238 00:27:20,040 --> 00:27:22,640 Why? Is this a good time to come home? 239 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Food cold. I got late while I was chatting with my friends 240 00:27:27,080 --> 00:27:30,840 You must have been out riding your bike 241 00:27:31,040 --> 00:27:33,720 Mom, you resent my bike as if it were your daughter-in-law 242 00:27:34,240 --> 00:27:36,560 What did you say? Please understand, mom 243 00:27:36,640 --> 00:27:38,400 No, I won't! - Please, mom 244 00:27:38,481 --> 00:27:39,326 Leave me! 245 00:27:39,680 --> 00:27:41,320 Look, if I stay angry, I won't eat anything 246 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 Leave me! - Please, Mama 247 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 What happened? 248 00:27:45,585 --> 00:27:47,006 !My mom 249 00:27:54,801 --> 00:27:57,066 .as if you care about me so much 250 00:27:58,833 --> 00:28:01,521 I can't stand your pain, mom! 251 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 Aaron! 252 00:28:04,675 --> 00:28:07,018 Sheila came. - From Sheila? 253 00:28:07,640 --> 00:28:11,760 The one in your college, having a birthday at her house 254 00:28:12,810 --> 00:28:14,692 I'm not going. - What? 255 00:28:15,280 --> 00:28:17,360 .I will not go and leave you alone 256 00:28:17,418 --> 00:28:20,260 Stop acting like this. "No, Mom, I'm not going to leave you alone." 257 00:28:23,524 --> 00:28:24,945 .Thank you 258 00:28:26,160 --> 00:28:31,400 Aaron, how will there be life in my party unless you recite a poem? 259 00:28:31,480 --> 00:28:33,320 .Come on, Aaron 260 00:28:34,545 --> 00:28:35,966 .please 261 00:28:38,120 --> 00:28:40,640 "There's something, a thought in my mind." 262 00:28:40,720 --> 00:28:43,880 What are you saying? 263 00:28:43,960 --> 00:28:47,080 This will not work, tell us your poem 264 00:28:47,440 --> 00:28:53,040 ...my poem? The breeze that shelters like a lamp 265 00:28:53,680 --> 00:28:57,600 ..the light... - Why spoil the evening? 266 00:28:57,960 --> 00:29:01,320 Aaron, tell your poem 267 00:29:02,960 --> 00:29:05,800 I can't think of just any poem! - That wouldn't work 268 00:29:05,880 --> 00:29:09,560 How did the light go out? Why is the electricity cut off now? 269 00:29:09,640 --> 00:29:13,080 My friend, the light has gone out!-Now only God can help us 270 00:29:13,760 --> 00:29:16,760 I hope that the valve has not burned out. One of you should go and check it 271 00:29:17,880 --> 00:29:20,960 Does any of you have a matchstick? Yes, I have 272 00:29:37,960 --> 00:29:44,520 "...these eyes...these face...your beauty." 273 00:29:45,040 --> 00:29:51,680 Are you a human or an angel? God must have created you carefully! 274 00:30:02,040 --> 00:30:03,000 Hello Sapna! 275 00:30:04,480 --> 00:30:06,480 Happy birthday! - Thank you 276 00:30:06,537 --> 00:30:08,697 !Thank you! Hey guys, meet my new friend, Sapna 277 00:30:08,760 --> 00:30:09,920 Hello! Hello! 278 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 She joined our college recently 279 00:30:13,160 --> 00:30:15,520 Let's go! I will introduce you to my other friends 280 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Have you thought of a poem or not? 281 00:30:54,040 --> 00:30:56,600 "what a pretty face" 282 00:30:57,040 --> 00:31:00,160 "beautiful eyes" 283 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 "what a pretty face" 284 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 "beautiful eyes" 285 00:31:06,320 --> 00:31:11,640 "Beautiful eyes, they speak of love." 286 00:31:11,840 --> 00:31:17,240 Nature must have taken time to craft you, my love 287 00:31:17,880 --> 00:31:23,800 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 288 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 "what a pretty face" 289 00:31:27,120 --> 00:31:30,080 "beautiful eyes" 290 00:31:30,160 --> 00:31:33,000 "beautiful eyes" 291 00:31:33,080 --> 00:31:36,040 "beautiful eyes" 292 00:31:36,120 --> 00:31:41,480 "Beautiful eyes, they speak of love." 293 00:31:41,560 --> 00:31:47,320 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 294 00:31:47,560 --> 00:31:54,320 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 295 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 "When you look down... the sun goes down." 296 00:32:29,360 --> 00:32:35,240 "When you raise your eyes, you announce the dawn." 297 00:32:38,440 --> 00:32:44,120 "When you look down... the sun goes down." 298 00:32:44,440 --> 00:32:50,280 "When you raise your eyes, you announce the dawn." 299 00:32:50,600 --> 00:32:57,000 Your smile makes flowers bloom. Your beauty makes nymphs blush 300 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 "...your scattered locks" 301 00:33:02,560 --> 00:33:05,120 "...the fragrance is on your breath" 302 00:33:05,520 --> 00:33:08,120 "...your voice is like a nightingale" 303 00:33:08,440 --> 00:33:11,120 "Every word you speak is sweet." 304 00:33:11,720 --> 00:33:17,000 How I wish I could keep looking at you for the rest of my life. 305 00:33:17,240 --> 00:33:23,080 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 306 00:33:23,280 --> 00:33:29,480 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 307 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 "what a pretty face" 308 00:33:32,600 --> 00:33:35,000 "beautiful eyes" 309 00:34:13,880 --> 00:34:19,160 "There are other beautiful women in the world." 310 00:34:19,720 --> 00:34:25,720 "But none of them can be as beautiful as you." 311 00:34:28,760 --> 00:34:34,760 "There are other beautiful women in the world." 312 00:34:34,840 --> 00:34:40,480 "But none of them can be as beautiful as you." 313 00:34:40,680 --> 00:34:43,640 "You're intoxicating like wine." 314 00:34:43,720 --> 00:34:47,120 "You are a paradise of beauty" 315 00:34:49,640 --> 00:34:55,520 "From your body a scent flows. You are more beautiful than a nymph." 316 00:34:55,600 --> 00:35:01,520 In you, I found everything I ever wanted in a woman. 317 00:35:01,680 --> 00:35:07,000 For your charm, I could die a hundred times. 318 00:35:07,280 --> 00:35:12,840 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 319 00:35:12,920 --> 00:35:19,040 "Nature must have taken time to mold you, sweetheart." 320 00:35:34,360 --> 00:35:39,320 I know I'm not supposed to say this but Sapna is all grown up now 321 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 She is now in college. Yes 322 00:35:42,480 --> 00:35:43,760 She is now old enough to get married 323 00:35:43,800 --> 00:35:48,720 For this, we must marry her to a young man under our control 324 00:35:48,800 --> 00:35:53,200 Yes, if the young man is under our control, the property will be with us 325 00:35:53,280 --> 00:35:58,040 .For this, we required a young man under our control 326 00:35:58,520 --> 00:36:00,440 did you meet him? Who is he? 327 00:36:02,720 --> 00:36:04,200 My son, sailor! 328 00:36:11,160 --> 00:36:14,480 Greetings, Mama Thakur! 329 00:36:14,640 --> 00:36:18,480 He is a good young man, he will do whatever we ask him to do 330 00:36:19,440 --> 00:36:22,480 Then it will be an excellent couple for Sapna 331 00:36:25,760 --> 00:36:31,160 Stop chewing on that flank paper! - I will! 332 00:36:32,240 --> 00:36:36,360 First, let me sing a song with Sabana. - What? 333 00:36:37,080 --> 00:36:41,320 I mean, marry me to Sabana first 334 00:36:41,680 --> 00:36:42,800 !Good 335 00:36:43,600 --> 00:36:46,680 My son, now she must make a place for you in her heart 336 00:36:46,760 --> 00:36:49,680 .Yes, so as not to look at anyone else 337 00:36:49,960 --> 00:36:53,480 Who would risk their eyes to dare look at them? 338 00:36:55,520 --> 00:36:59,640 You are in love, my friend 339 00:37:01,640 --> 00:37:05,280 So, you all know that? No, we are all blind 340 00:37:06,960 --> 00:37:08,320 So do something! 341 00:37:08,400 --> 00:37:11,080 We really treat her like a sister-in-law 342 00:37:11,200 --> 00:37:12,480 What can we do otherwise? 343 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 What if she doesn't love you? 344 00:37:21,600 --> 00:37:27,120 He's only joking! - Even I was joking 345 00:37:30,720 --> 00:37:33,160 .but my love is no joke 346 00:37:37,680 --> 00:37:39,040 Spare us! 347 00:37:41,200 --> 00:37:46,920 ...I have nothing to do with you in a previous birth 348 00:37:47,040 --> 00:37:55,200 But this Christmas, I must marry you 349 00:37:57,120 --> 00:37:59,320 Come with me to the garden 350 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 .how dare you 351 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 .Let's go 352 00:38:02,360 --> 00:38:04,120 "What's inside the shirt and what's in it?" 353 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 "What's inside the shirt and what's in it?" 354 00:38:05,720 --> 00:38:06,400 Leave me! 355 00:38:07,680 --> 00:38:09,400 "I'll pull up my petticoat as I walk." 356 00:38:11,400 --> 00:38:13,280 "What's in the shirt?" - No! no 357 00:38:14,840 --> 00:38:18,200 “How many things am I going to take care of, my God!” 358 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 Oh, who's the bad guy? 359 00:38:26,480 --> 00:38:31,040 You! Do you want to sing a song with her? 360 00:38:32,480 --> 00:38:35,760 Is it your private property? 361 00:38:35,920 --> 00:38:40,240 !I love her! I love spana! I love her 362 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 I love spa 363 00:39:01,440 --> 00:39:07,800 Listen to me, I will sing a song with Sapna 364 00:39:10,080 --> 00:39:12,080 I love Sapna! 365 00:39:25,920 --> 00:39:29,040 !I love her 366 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 I love Sapna! 367 00:39:45,760 --> 00:39:48,680 Hear me... You hear me 368 00:39:48,760 --> 00:39:52,480 !I love her! I love her 369 00:40:22,200 --> 00:40:23,080 Spare us! 370 00:40:24,520 --> 00:40:28,520 what do you think me But the truth is that I love you 371 00:40:35,520 --> 00:40:36,800 !how dare you 372 00:40:37,280 --> 00:40:38,760 don't you love me Not at all! 373 00:40:42,560 --> 00:40:46,120 I want to meet you alone! - I don't want to meet you 374 00:40:46,602 --> 00:40:48,829 I'll wait for you on the hill in the evening 375 00:40:49,720 --> 00:40:50,840 I will not attend 376 00:40:51,000 --> 00:40:53,280 I will wait for you all my life 377 00:41:27,600 --> 00:41:30,880 Why did you ask me here? I was sure of your presence 378 00:41:33,320 --> 00:41:39,560 .Because you love me. - No! I do not love you 379 00:41:42,480 --> 00:41:46,680 So let's decide that today! I will .leave from here on my bike 380 00:41:47,400 --> 00:41:49,560 And in the back there is a valley 381 00:41:58,000 --> 00:42:01,760 ..Forbid me if you love me or else!-You must be joking 382 00:42:02,520 --> 00:42:06,560 I never joked and never will. -But I don't love you 383 00:42:07,960 --> 00:42:12,440 Then watch me die! - Well, do as you like 384 00:42:12,600 --> 00:42:14,320 I'm going. - I hate you for this 385 00:42:14,880 --> 00:42:17,440 I'll do it. - So do! I'm not interested 386 00:42:17,520 --> 00:42:19,120 Goodbye, Sapna! 387 00:42:23,040 --> 00:42:25,800 Aaron, stop! - No, I'm going to die! 388 00:42:27,280 --> 00:42:28,160 No, Aaron! 389 00:42:30,640 --> 00:42:33,480 Aaron, I love you 390 00:42:39,280 --> 00:42:42,200 Aaron! 391 00:42:57,120 --> 00:43:01,040 Aaron! Aaron 392 00:43:01,360 --> 00:43:03,120 Aaron, I love you 393 00:43:03,320 --> 00:43:07,000 !I love you! Aaron, I love you 394 00:43:08,240 --> 00:43:13,480 Spana, I love you 395 00:43:48,520 --> 00:43:52,040 "!I love you" 396 00:43:52,360 --> 00:43:55,320 "I love you" 397 00:43:56,040 --> 00:43:59,160 "!I love you" 398 00:43:59,760 --> 00:44:05,080 "!I love you" 399 00:44:11,120 --> 00:44:17,960 In all seven lives that you get ""I'll be with you, baby 400 00:44:18,600 --> 00:44:25,760 In all seven lives that you get ""I'll be with you, baby 401 00:44:26,000 --> 00:44:33,120 Even in death, I will continue to love you. 402 00:44:33,680 --> 00:44:37,600 "..you never forget me, like a dream" 403 00:44:37,760 --> 00:44:41,360 "...keep your vows of love, my dear." 404 00:44:41,440 --> 00:44:45,000 "Always be with me, baby" 405 00:44:45,120 --> 00:44:52,440 In all seven lives that you get ""I'll be with you, baby 406 00:44:52,640 --> 00:45:00,120 In all seven lives that you get ""I'll be with you, baby 407 00:45:30,480 --> 00:45:37,800 "You are my princess and I am your prince" 408 00:45:38,000 --> 00:45:45,120 "You are my princess and I am your prince" 409 00:45:45,480 --> 00:45:52,280 "As I hold you in my arms, I will make you a promise." 410 00:45:52,560 --> 00:46:04,120 "I swear to you, sweetheart." 411 00:46:04,200 --> 00:46:11,280 Even in death, I will continue to love you. 412 00:46:11,760 --> 00:46:15,720 "...never forget me, like a dream" 413 00:46:15,800 --> 00:46:19,400 "...Keep your vows of love, darling." 414 00:46:19,480 --> 00:46:22,840 "Always be with me, baby" 415 00:46:22,960 --> 00:46:30,160 For all the seven lives you get, I'll be with you, baby 416 00:46:30,440 --> 00:46:38,040 Even in death, I will continue to love you. 417 00:47:22,360 --> 00:47:29,880 "You don't realize how much I love you" 418 00:47:29,960 --> 00:47:36,880 "You don't realize how much I love you" 419 00:47:37,160 --> 00:47:44,560 You will go crazy with the love I give you." 420 00:47:44,640 --> 00:47:48,120 "...I hope we will never be apart" 421 00:47:48,360 --> 00:47:51,760 "...I wish we could separate" 422 00:47:52,200 --> 00:47:55,960 This is the bond we forged. 423 00:47:56,320 --> 00:48:03,560 Even in death, I will continue to love you. 424 00:48:03,960 --> 00:48:07,640 "...never forget me, like a dream" 425 00:48:07,840 --> 00:48:11,480 "...Keep your vows of love, my dear." 426 00:48:11,560 --> 00:48:15,080 "Always be with me, baby" 427 00:48:15,160 --> 00:48:22,440 For all the seven lives you get, I'll be with you, baby 428 00:48:22,600 --> 00:48:30,080 Even in death, I will continue to love you. 429 00:48:30,160 --> 00:48:33,040 "!I love you " 430 00:48:33,760 --> 00:48:37,200 "!I love you " 431 00:48:37,600 --> 00:48:41,040 "!I love you " 432 00:48:41,320 --> 00:48:46,880 "!I love you" 433 00:48:50,960 --> 00:48:58,720 For all the seven lives you get, I'll be with you, baby 434 00:48:58,800 --> 00:48:59,880 "...even in death" 435 00:49:00,320 --> 00:49:03,320 You bastard, why are you showing us this song? 436 00:49:03,560 --> 00:49:05,880 Brother, look carefully 437 00:49:15,960 --> 00:49:17,560 Spare us! 438 00:49:18,160 --> 00:49:21,480 This young man made Sapna fall in love with him 439 00:49:51,960 --> 00:49:53,120 !my brother 440 00:50:02,480 --> 00:50:06,320 This young man is unaware of the problem he has gotten himself into 441 00:50:08,200 --> 00:50:13,480 Teach him a lesson that will make people shiver! 442 00:50:13,680 --> 00:50:15,000 Jyoti! 443 00:50:15,480 --> 00:50:21,840 .I want to sing a song with Sapna 444 00:50:23,640 --> 00:50:26,360 And you want to sing a song with Aaron 445 00:50:27,960 --> 00:50:30,200 So, start your show! 446 00:50:31,360 --> 00:50:34,200 What do you do? Why did you stop looking at me? 447 00:50:34,880 --> 00:50:39,000 I haven't seen you before - What am I missing? 448 00:50:39,160 --> 00:50:42,840 You are heavy. Why can't you love me? 449 00:50:43,640 --> 00:50:48,400 I don't want to be crushed to death! - Look at me closely, please 450 00:50:48,520 --> 00:50:50,320 Spana! Hello, Spana! 451 00:50:51,040 --> 00:50:56,280 Sapna, when did you come? ... those rehearsals... no drama... table tennis 452 00:51:01,240 --> 00:51:03,000 Listen to me, Aaron! 453 00:51:05,280 --> 00:51:06,640 Spare us! 454 00:51:13,400 --> 00:51:17,680 Spana, please hear me, please stop 455 00:51:20,120 --> 00:51:23,880 Please listen to me, how do you compare yourself to her? 456 00:51:24,720 --> 00:51:28,120 God created you with care! - And I will cast you with care 457 00:51:29,600 --> 00:51:31,560 Spare us! We cursed 458 00:51:31,880 --> 00:51:34,960 Such a beautiful face and such a sharp temper 459 00:51:38,320 --> 00:51:42,960 Stop the car and show me your hate, or I won't be alive to see it 460 00:51:43,640 --> 00:51:47,680 I'm going to die! - I don't care 461 00:51:47,800 --> 00:51:53,840 Sorry, please stop. Feel nauseous, don't drive in circles? 462 00:51:54,720 --> 00:51:56,800 are you crazy? 463 00:51:58,200 --> 00:52:03,320 Why did I play table tennis with Jyoti? I'm losing control, Sapna! 464 00:52:14,560 --> 00:52:21,480 In fact, she loves me so much. My wife picked me up from the 4th floor 465 00:52:22,800 --> 00:52:26,880 She said she loves me very much 466 00:52:30,800 --> 00:52:32,400 Ramdin! Ramdin 467 00:52:32,840 --> 00:52:35,240 .Yes, madam!--Don't you dare let anyone in 468 00:52:35,360 --> 00:52:36,760 .Good 469 00:52:37,400 --> 00:52:40,480 And if someone comes, say I'm not home 470 00:52:40,520 --> 00:52:43,600 And if he doesn't listen anyway, kick him out of the house 471 00:52:43,960 --> 00:52:45,080 .Good 472 00:52:57,775 --> 00:52:58,543 Ramdin! 473 00:53:00,800 --> 00:53:02,080 You? 474 00:53:13,080 --> 00:53:15,880 Stop this and get out of here! 475 00:53:16,880 --> 00:53:20,600 If you stop this then how will you know my obsession with you 476 00:53:21,120 --> 00:53:28,600 You deceiver! Back to Jyoti. What do I mean to you anyway? 477 00:54:02,160 --> 00:54:06,280 "...She is the one I live for" 478 00:54:06,520 --> 00:54:10,840 "She is the one I could die for." 479 00:54:11,360 --> 00:54:15,840 "...She is the one I live for" 480 00:54:15,920 --> 00:54:20,520 "She is the one I could die for." 481 00:54:20,600 --> 00:54:29,200 "You are the girl I love so much" 482 00:54:30,000 --> 00:54:38,280 "You are the girl I love so much" 483 00:54:39,800 --> 00:54:44,040 "...She is the one I live for" 484 00:54:44,120 --> 00:54:48,800 "She is the one I could die for." 485 00:54:48,880 --> 00:54:57,760 "You are the girl I love so much" 486 00:55:36,480 --> 00:55:40,800 Do not doubt my love again - Why did you give me a reason? 487 00:55:42,160 --> 00:55:45,200 .I can handle anything but this 488 00:55:45,400 --> 00:55:49,040 I will go crazy if you leave me 489 00:55:49,280 --> 00:55:53,240 "..you are my spring, you are my love" 490 00:55:53,880 --> 00:55:57,320 "You are the one I desire" 491 00:55:58,480 --> 00:56:03,080 "You are the one I desire" 492 00:56:03,600 --> 00:56:12,640 "You are the beautiful dream that my eyes cherish" 493 00:56:12,880 --> 00:56:17,000 "You are my sweet dream" 494 00:56:17,400 --> 00:56:24,040 How could I ever live without you? “You mean life to me 495 00:56:24,360 --> 00:56:33,360 "You are the girl I love so much" 496 00:56:33,920 --> 00:56:41,600 "You are the young man I love so much." 497 00:56:43,640 --> 00:56:47,200 "...the one I live for" 498 00:56:47,920 --> 00:56:52,400 "...that I could die for" 499 00:56:52,680 --> 00:56:59,240 "You are the young man I love so much." 500 00:57:02,040 --> 00:57:05,560 "You're the boy, you're the girl" 501 00:57:10,674 --> 00:57:12,133 !my paternal uncle 502 00:57:14,880 --> 00:57:17,840 .we love each other 503 00:57:24,421 --> 00:57:25,419 !my paternal uncle 504 00:57:35,320 --> 00:57:40,840 You can use this stick to raise a flag! Keep it to task 505 00:57:42,480 --> 00:57:45,080 Today, we declare our love to you 506 00:57:55,360 --> 00:57:56,480 !my paternal uncle 507 00:57:57,883 --> 00:57:59,957 Uncle, please let him go! - Shut up 508 00:58:02,040 --> 00:58:05,360 Hit him! He tried to stain my honor 509 00:58:05,400 --> 00:58:07,280 Aaron! 510 00:58:46,459 --> 00:58:48,341 Mama Thakur! 511 00:59:06,581 --> 00:59:08,347 Who is this? 512 00:59:09,840 --> 00:59:13,320 !what is happening? Leave me! - Mom 513 00:59:13,416 --> 00:59:16,411 Aaron, what's all this? Leave me! Who are you? 514 00:59:18,255 --> 00:59:20,251 What do you do? 515 00:59:20,866 --> 00:59:23,976 What do you do? Who are you? 516 00:59:24,053 --> 00:59:26,818 Aaron, look what they're doing! 517 00:59:30,619 --> 00:59:31,810 !My mom 518 01:00:31,675 --> 01:00:33,135 Catch him! 519 01:00:39,087 --> 01:00:41,237 Are you a leader? What are you doing? 520 01:00:41,314 --> 01:00:43,887 Do you think you can fight? Detective, listen to me 521 01:00:43,960 --> 01:00:44,440 Detective! 522 01:00:44,520 --> 01:00:48,680 Detective, respect your uniform! Try to know the truth first 523 01:00:52,960 --> 01:00:55,880 Leave this town at once, do you understand? 524 01:00:55,983 --> 01:00:59,247 Why, because he loves Sapna? 525 01:00:59,323 --> 01:01:04,200 Don't forget your situation, your husband works for us 526 01:01:04,584 --> 01:01:10,421 If you try to develop this relationship, it will destroy your life 527 01:01:21,634 --> 01:01:22,479 Aaron! 528 01:01:22,560 --> 01:01:24,280 Leave me, Mom! - No, Aaron 529 01:01:24,475 --> 01:01:27,355 .I will not be afraid of them. I will burn their house down 530 01:01:27,432 --> 01:01:30,274 !What are you saying? Leave that, Aaron 531 01:01:30,351 --> 01:01:33,653 Mom! - Leave that, Aaron! Don't act crazy 532 01:01:35,765 --> 01:01:39,643 What are you doing, mom? Have you ever thought about Spana? 533 01:01:40,027 --> 01:01:41,909 What about her love? ...but her uncle 534 01:01:41,960 --> 01:01:44,120 Wealth spreads hate 535 01:01:44,482 --> 01:01:49,666 But the poor man .spread love. You are my son, answer them with love 536 01:01:53,544 --> 01:01:56,655 Aaron knows it's my birthday, it will come for sure 537 01:01:56,962 --> 01:01:59,151 .leave this town 538 01:01:59,727 --> 01:02:02,799 No, this is not possible. Will definitely come 539 01:02:05,103 --> 01:02:09,711 If you really love him, then pray he doesn't come here 540 01:02:10,440 --> 01:02:15,509 And if he made that mistake, then don't look at him 541 01:02:18,850 --> 01:02:20,847 ...otherwise, I will 542 01:03:06,735 --> 01:03:11,842 "...give me a chance, I'll prove it" 543 01:03:12,240 --> 01:03:16,920 "...give me a chance, I'll prove it" 544 01:03:17,256 --> 01:03:21,211 "How I love you so much, baby." 545 01:03:23,055 --> 01:03:28,008 "...give me a chance, I'll prove it" 546 01:03:28,085 --> 01:03:31,925 "How I love you so much, baby." 547 01:03:33,576 --> 01:03:38,453 "...I will reveal my heart and prove it" 548 01:03:39,029 --> 01:03:42,946 "How I love you so much, baby." 549 01:03:44,674 --> 01:03:49,819 "...give me a chance, I'll prove it" 550 01:03:49,896 --> 01:03:55,080 "How I love you so much, baby." 551 01:04:22,280 --> 01:04:27,760 "Trust the vows of love you made, come to me, baby" 552 01:04:32,680 --> 01:04:38,600 "Trust the vows of love you made, come to me, baby" 553 01:04:38,664 --> 01:04:43,810 "True love is the one that does not accept defeat" 554 01:04:43,887 --> 01:04:49,685 "Come into the sanctuary of my arms and say what you must." 555 01:04:49,877 --> 01:04:54,715 "...give me a chance, I'll prove it" 556 01:04:54,800 --> 01:04:59,480 "How I love you so much, baby." 557 01:05:00,591 --> 01:05:06,120 "...I will reveal my heart and prove it" 558 01:05:06,197 --> 01:05:10,459 "How I love you so much, baby." 559 01:05:55,272 --> 01:06:00,648 You must have a lot of fans.” “But where are you going to find a boyfriend like me? 560 01:06:06,360 --> 01:06:11,600 You must have a lot of fans. But where will you find a lover like me? 561 01:06:12,040 --> 01:06:16,800 Love gamble, we won't lose it We will stand together in every test 562 01:06:17,583 --> 01:06:23,074 "We are obsessed with love. We are not afraid of the world." 563 01:06:23,151 --> 01:06:28,411 "...give me a chance, I'll prove it" 564 01:06:28,488 --> 01:06:33,019 "How I love you so much, baby." 565 01:06:33,979 --> 01:06:39,432 "...I will reveal my heart and prove it" 566 01:06:39,509 --> 01:06:44,194 "How I love you so much, baby." 567 01:06:45,307 --> 01:06:50,799 "..give me a chance, I'll prove it" 568 01:06:50,875 --> 01:06:55,983 "How I love you so much, baby." 569 01:06:56,136 --> 01:07:01,512 "...I will reveal my heart and prove it" 570 01:07:01,704 --> 01:07:07,349 "How I love you so much, baby." 571 01:07:33,115 --> 01:07:36,149 Mama Thakur, it's Jyoti 572 01:07:36,800 --> 01:07:41,560 Like Shakir Bahari, she is too. Fond of singing but with Aaron 573 01:07:55,810 --> 01:08:02,184 do you want aaron Yes, but he must be cursed 574 01:08:02,261 --> 01:08:08,981 Love will end, all we have to do! is take obscene pictures of you 575 01:08:09,365 --> 01:08:14,549 What? where? .at his house 576 01:08:15,586 --> 01:08:19,848 But his mother will be there. She ran away in fear of us 577 01:08:20,808 --> 01:08:22,690 .I went to Hajj 578 01:08:25,378 --> 01:08:27,989 Even I can do anything! to get Aaron 579 01:08:51,682 --> 01:08:52,872 Aaron! 580 01:08:59,554 --> 01:09:02,319 You? You look beautiful 581 01:09:09,499 --> 01:09:13,109 We'd rather you die than live! 582 01:09:13,685 --> 01:09:17,256 No, don't kill me! 583 01:09:26,741 --> 01:09:29,967 Now Sapna will start to hate Arun 584 01:10:06,677 --> 01:10:11,477 This is a lie! Uncle, Aaron, no. He can kill anyone 585 01:10:12,080 --> 01:10:14,680 I can understand your plight, my daughter... - But my aunt, he is 586 01:10:14,779 --> 01:10:18,274 Now you know why I'm against it? Look, it turns out he's a murderer! 587 01:10:18,427 --> 01:10:21,231 No, uncle. Someone is trying to set him up 588 01:10:21,307 --> 01:10:24,533 Who might it be? You told us 589 01:10:37,435 --> 01:10:40,930 Aren't the pictures good? . So, I thought of showing it to you 590 01:10:41,659 --> 01:10:45,807 what do you want? I want to be rich, like you 591 01:10:54,907 --> 01:10:57,711 .Keep it, negative pictures with me 592 01:11:04,853 --> 01:11:07,579 No one should have access to these pictures 593 01:11:07,963 --> 01:11:12,533 But it is your responsibility to get Oren hanged in this case 594 01:11:14,146 --> 01:11:16,027 I will deal with him later 595 01:11:16,200 --> 01:11:23,040 Brother, do something to make Arun admit that he killed Jyoti 596 01:11:23,477 --> 01:11:27,125 If this happens then Aaron will surely be hanged 597 01:11:29,200 --> 01:11:32,040 And Cena will hate him 598 01:11:36,600 --> 01:11:41,240 You must admit that you killed Jyoti 599 01:11:41,794 --> 01:11:42,600 !no 600 01:11:44,367 --> 01:11:48,936 Sapna, my daughter. - Auntie, I want to meet Arun 601 01:11:49,600 --> 01:11:53,920 No one knows what prison they took him to, no one can see him 602 01:11:54,274 --> 01:11:58,843 Aunty, will they beat him there? 603 01:12:04,834 --> 01:12:06,984 !say yes 604 01:12:10,479 --> 01:12:11,861 Ram Singh! 605 01:12:29,103 --> 01:12:32,021 Admit that you are in a physical relationship with Jyoti 606 01:12:37,051 --> 01:12:40,853 Admit that you killed Jyoti 607 01:12:46,191 --> 01:12:50,338 .Say you killed Jyoti! - No 608 01:12:50,491 --> 01:12:52,335 you didn't? 609 01:12:53,448 --> 01:12:55,483 .Now tell me 610 01:12:56,021 --> 01:12:57,327 .say.say 611 01:13:04,047 --> 01:13:06,811 !say yes 612 01:13:08,847 --> 01:13:09,768 !no 613 01:13:31,119 --> 01:13:32,079 !no 614 01:13:50,511 --> 01:13:56,002 Are you tired or are you tired of your stick, Detective? 615 01:14:00,610 --> 01:14:02,645 Sir, have some water 616 01:14:11,746 --> 01:14:16,277 Look, someone burned down your house 617 01:14:22,152 --> 01:14:28,834 Now you don't acknowledge it, everything that has to do with you will burn 618 01:14:29,755 --> 01:14:35,439 !no 619 01:14:37,920 --> 01:14:38,920 Aaron! 620 01:14:48,687 --> 01:14:49,647 !My mom 621 01:14:49,915 --> 01:14:50,722 Aaron! 622 01:14:55,253 --> 01:14:56,098 Aaron! 623 01:14:57,711 --> 01:15:04,162 What happened, my son? Who did all this? 624 01:15:04,776 --> 01:15:07,733 .They are trying to frame me for murder 625 01:15:10,114 --> 01:15:17,487 They are trying to make me crazy but... Sabana's love is still with me 626 01:15:18,485 --> 01:15:19,791 Nothing will happen to me! 627 01:15:31,541 --> 01:15:34,344 Say! - Leave my mother! 628 01:15:35,304 --> 01:15:38,223 No, Detective, leave my mother! 629 01:15:38,299 --> 01:15:42,255 Leave my mother, please 630 01:15:45,200 --> 01:15:47,720 Never! 631 01:15:53,160 --> 01:15:54,543 Say it! 632 01:15:59,611 --> 01:16:00,802 Say! 633 01:16:02,107 --> 01:16:04,680 I will, leave my mother first 634 01:16:04,757 --> 01:16:07,560 Please leave my mother 635 01:16:08,904 --> 01:16:10,363 Good boy! 636 01:16:11,823 --> 01:16:16,891 Your Honor, maybe Arun Saxena wants to say something to the court 637 01:16:18,312 --> 01:16:19,464 !I do 638 01:16:39,279 --> 01:16:45,077 Your Honor, I had a physical relationship with Jyoti! 639 01:16:49,071 --> 01:16:50,645 I killed Jyoti 640 01:17:14,760 --> 01:17:21,211 .Don't cry, my daughter! He loves your wealth and does not love you 641 01:17:21,672 --> 01:17:23,055 Forget it! 642 01:17:23,120 --> 01:17:26,640 ...no aunty, whatever he did to me 643 01:17:27,800 --> 01:17:34,120 I will never forget that. I will definitely meet him once 644 01:17:48,936 --> 01:17:54,658 Sapna, I was sure of your presence. You had faith in my love 645 01:17:56,232 --> 01:17:58,728 Your uncle kept my mother captive 646 01:17:59,381 --> 01:18:02,261 If I had not confessed to the crime, I would have killed her 647 01:18:03,183 --> 01:18:05,218 Your uncle: Until when are you going to lie, Aaron? 648 01:18:05,448 --> 01:18:06,024 Spare us! 649 01:18:06,101 --> 01:18:12,207 I had no idea that you would turn out to be a bastard 650 01:18:12,437 --> 01:18:15,970 Don't say that, Spana, please believe me 651 01:18:16,280 --> 01:18:18,960 ...for your property, uncle! - Enough, Aaron 652 01:18:19,560 --> 01:18:23,600 You are a killer. You and Jyoti shared an illegal relationship 653 01:18:24,917 --> 01:18:28,949 You didn't just kill her, you killed my love and my faith too 654 01:18:29,640 --> 01:18:35,592 No insults. I have nothing but your support during this stormy stage 655 01:18:36,552 --> 01:18:40,239 If he leaves me too, then I will completely collapse 656 01:18:41,280 --> 01:18:43,320 Trust me please! - Don't touch me! 657 01:18:44,232 --> 01:18:48,495 You killed Jyoti with these two hands! You should be hanged 658 01:18:48,687 --> 01:18:51,259 In fact, if there is a penalty greater than that, you should get it 659 01:18:57,979 --> 01:19:00,936 !I understood everything 660 01:19:02,818 --> 01:19:04,968 You also joined them 661 01:19:06,120 --> 01:19:08,386 I will kill you. - Aaron, what are you doing? leave me 662 01:19:08,578 --> 01:19:11,727 You are also with them. You are all conspiring against me 663 01:19:12,072 --> 01:19:13,877 I will not spare you! 664 01:19:14,069 --> 01:19:18,139 I will kill you, I will not leave you! 665 01:19:18,370 --> 01:19:22,210 I will not leave you all! I will kill you all 666 01:19:24,560 --> 01:19:26,400 !I will kill you all 667 01:19:26,549 --> 01:19:28,239 !System! System! System 668 01:19:30,043 --> 01:19:31,695 The court announces its verdict 669 01:19:32,808 --> 01:19:37,493 You should be hanged, in fact you should! Get a greater punishment than that 670 01:19:38,607 --> 01:19:42,178 You should be hanged, in fact you should! Get a greater punishment than that 671 01:19:42,240 --> 01:19:48,200 You not only killed her, but you killed my love and my faith as well 672 01:19:48,514 --> 01:19:51,855 Arun Saxena has been given the death penalty 673 01:19:52,120 --> 01:19:54,560 "You should be hanged to death." 674 01:20:30,720 --> 01:20:34,400 You, let it go! 675 01:20:36,783 --> 01:20:37,896 You, let it go! 676 01:20:38,319 --> 01:20:40,431 Leave my brother! 677 01:20:54,792 --> 01:21:00,821 You want to hang me? Tightly, then do it 678 01:21:02,434 --> 01:21:04,085 !I wanna die 679 01:21:05,045 --> 01:21:08,079 !I wanna die! Hang me please 680 01:21:08,962 --> 01:21:12,495 Hang me! 681 01:21:13,570 --> 01:21:17,794 But I will not die, I will run 682 01:21:18,600 --> 01:21:22,760 This is how Aron Saxapna became crazy...Sapna was the source of his strength 683 01:21:23,307 --> 01:21:27,147 And when I left him, he could not bear this shock 684 01:21:28,008 --> 01:21:31,963 ...the court postponed his sentence to see his mental condition 685 01:21:32,040 --> 01:21:33,999 And I sent him to a psychiatric hospital 686 01:21:45,903 --> 01:21:50,664 I will fight to get him justice. He is no longer alone 687 01:21:51,394 --> 01:21:56,194 I'm with him. Mom, don't worry 688 01:21:57,691 --> 01:22:01,071 From now on, you have two sons 689 01:22:45,499 --> 01:22:48,687 I finally came! 690 01:22:51,336 --> 01:22:54,331 I came in form? My mother! 691 01:23:04,123 --> 01:23:07,234 I was sure you would come 692 01:23:10,720 --> 01:23:14,560 I only need your blessings, everything will be fine 693 01:23:15,528 --> 01:23:19,599 Bless me just once!-God bless, my son 694 01:23:33,269 --> 01:23:36,187 A path for good, sir! Fikram 695 01:23:36,610 --> 01:23:40,296 I studied Aaron's case well 696 01:23:40,565 --> 01:23:45,519 And today I am sure that he is not Jyoti's killer 697 01:23:45,749 --> 01:23:48,667 What, then who did this? Do you really want to know that? 698 01:23:48,744 --> 01:23:49,935 .naturally! Tell me 699 01:23:50,127 --> 01:23:52,546 Mama Thakur committed this murder. - What? 700 01:23:52,738 --> 01:23:55,080 The Jyoti Larun case was fabricated 701 01:23:55,464 --> 01:23:59,304 Aaron and his mother were tortured in our police custody 702 01:23:59,957 --> 01:24:01,493 What are you saying? 703 01:24:01,570 --> 01:24:04,949 Don't you know about the many complaints against Mama Thakur? 704 01:24:05,040 --> 01:24:08,680 Yes, I know, but it has not been proven whether it is true or false 705 01:24:09,096 --> 01:24:11,707 Besides, there are always complaints against powerful men 706 01:24:12,015 --> 01:24:14,664 Like industrialists, ministers, etc 707 01:24:14,741 --> 01:24:15,432 ...but sir 708 01:24:15,640 --> 01:24:17,960 The point is, Mr. Mama Thakur was never arrested 709 01:24:18,005 --> 01:24:19,848 There are no police records of his arrest 710 01:24:21,461 --> 01:24:23,611 Hand me all the cases against Mama Thakur 711 01:24:24,111 --> 01:24:27,221 I want to reopen the Jyoti murder case file 712 01:24:27,375 --> 01:24:30,984 but why? Because I promised M 713 01:24:31,291 --> 01:24:34,171 Because an innocent is locked up in that mental institution 714 01:24:35,093 --> 01:24:40,200 And that person is Aaron! Now I understand why he was angry 715 01:24:40,507 --> 01:24:45,423 I know why he hates the police and thinks of new ways to escape 716 01:24:48,034 --> 01:24:52,066 ...if you feel strongly about it 717 01:24:52,760 --> 01:24:57,760 Then I give you permission to reopen the Jyoti murder case file 718 01:24:58,325 --> 01:24:59,247 !thank you sir 719 01:24:59,899 --> 01:25:01,666 Mama Thakur! 720 01:25:02,779 --> 01:25:09,922 .your trust here! Because day 10, I thought of taking my paycheck 721 01:25:10,267 --> 01:25:13,570 How much do you want? Only one hundred thousand rupees! 722 01:25:13,915 --> 01:25:16,603 .This is a very small amount for you 723 01:25:17,410 --> 01:25:22,018 I do not wish to display these photos on SPNA 724 01:25:22,479 --> 01:25:28,853 Unnecessarily.... I mean! Your dream of 200 million will be shattered 725 01:25:33,461 --> 01:25:36,571 Bastard, will you expose me? 726 01:25:51,125 --> 01:25:53,967 Brother, where did you go? 727 01:26:03,183 --> 01:26:05,679 I'm sick of giving you money, Natwar 728 01:26:06,101 --> 01:26:08,981 .I want to make a final deal 729 01:26:09,365 --> 01:26:13,013 .I want all negatives and photos together 730 01:26:16,085 --> 01:26:19,925 .You'll get it, Mama Thakur 731 01:26:20,770 --> 01:26:23,343 Just give me 100,000 rupees! 732 01:26:23,611 --> 01:26:25,685 !Good 733 01:26:26,722 --> 01:26:31,099 We will inform you of the time and place. you can go 734 01:26:36,821 --> 01:26:43,157 .I want a man who has nothing to do with our work 735 01:26:45,160 --> 01:26:49,000 .I want Natwar's head cut off with pictures 736 01:27:33,576 --> 01:27:35,535 Hey, listen - What's up? 737 01:27:35,995 --> 01:27:37,877 What is this? 738 01:27:38,530 --> 01:27:41,947 There are grapes, wine is made from this 739 01:27:42,216 --> 01:27:45,749 Squeeze them, I'll have wine! - Failed 740 01:27:46,786 --> 01:27:48,514 !This is beautiful 741 01:27:49,397 --> 01:27:54,274 . part One 742 01:27:54,735 --> 01:27:55,541 .I will get a job 743 01:27:55,618 --> 01:27:56,117 .The second part 744 01:27:56,194 --> 01:27:57,461 Part One! - Shut up! 745 01:27:58,344 --> 01:27:59,727 Independence! 746 01:28:01,647 --> 01:28:03,874 There will be a revolution! 747 01:28:04,411 --> 01:28:06,677 The world will change, everyone will have a job 748 01:28:07,099 --> 01:28:08,904 Yes, everyone! 749 01:28:16,546 --> 01:28:18,696 There is a time bomb on this bus! 750 01:28:24,648 --> 01:28:27,067 There is a time bomb on this bus! 751 01:28:27,375 --> 01:28:28,565 !bomb 752 01:28:30,139 --> 01:28:34,901 why are you yelling? There is a bomb in this bus! 753 01:28:35,285 --> 01:28:36,207 What? 754 01:28:38,160 --> 01:28:42,480 There's a ticking time bomb on this bus, we're all going to die! 755 01:28:46,680 --> 01:28:48,400 !bomb 756 01:28:54,063 --> 01:28:54,984 What's the matter? 757 01:28:56,405 --> 01:29:00,207 Be quiet! Why are you all making a fuss? 758 01:29:02,395 --> 01:29:06,082 Look, someone might die in there! - Shall we stop the truck? 759 01:29:06,159 --> 01:29:07,234 .stop it 760 01:29:07,311 --> 01:29:08,962 !bomb! bomb 761 01:29:09,039 --> 01:29:11,074 !bomb! Open! Bomb, open 762 01:29:14,069 --> 01:29:15,835 What's the matter? 763 01:29:15,912 --> 01:29:17,103 !bomb 764 01:29:17,295 --> 01:29:19,906 .you! Oh he's gone! - Stop 765 01:29:20,482 --> 01:29:22,018 !bomb 766 01:29:23,055 --> 01:29:24,629 !bomb 767 01:29:24,706 --> 01:29:25,819 !bomb 768 01:29:27,471 --> 01:29:28,392 !bomb 769 01:29:28,469 --> 01:29:29,583 !bomb 770 01:29:38,299 --> 01:29:39,720 !Welcome 771 01:29:42,523 --> 01:29:43,599 !Welcome 772 01:29:49,781 --> 01:29:52,162 Will you drink alone? Yes 773 01:29:52,776 --> 01:29:55,387 where are you going to drink .in my house 774 01:29:55,464 --> 01:29:57,999 where is your house? 775 01:29:58,498 --> 01:30:00,879 My house is behind that road. Where? 776 01:30:00,955 --> 01:30:05,525 ...in the Fiat over there!- I see 777 01:30:05,800 --> 01:30:07,400 .my bottle 778 01:30:14,779 --> 01:30:16,200 Sweet lemon! 779 01:30:16,738 --> 01:30:18,312 Oh yeah, sweet lemon! 780 01:30:19,503 --> 01:30:22,728 !where is he? I can not see it 781 01:30:24,994 --> 01:30:27,183 There he is, catch him! 782 01:30:35,247 --> 01:30:37,551 Your fault he ran away 783 01:30:37,819 --> 01:30:40,584 Even you were there. -But you were chasing after him 784 01:30:40,738 --> 01:30:43,387 If we don't find him, we'll be in trouble 785 01:30:43,771 --> 01:30:47,919 I am a psychiatrist, can I get a job? 786 01:30:48,341 --> 01:30:53,371 Everyone will have a job! Long live our independence! 787 01:31:21,826 --> 01:31:26,933 Take these pictures and forgive me! - Shut up, don't talk any more 788 01:31:27,125 --> 01:31:31,426 It's your time! - Let me go, please, forgive me 789 01:31:47,170 --> 01:31:50,011 !Murder 790 01:32:02,914 --> 01:32:05,026 !Murder 791 01:32:27,360 --> 01:32:29,080 I caught you! 792 01:32:32,059 --> 01:32:35,208 Come on, Aaron! 793 01:32:35,362 --> 01:32:36,821 .close the door 794 01:32:49,455 --> 01:32:56,136 Take the young man to the autopsy. - I wonder who would have killed him? 795 01:32:57,749 --> 01:33:02,357 He handed the report over to the police station. He had a good job 796 01:33:02,511 --> 01:33:08,424 He said one day, he will get a lot of money. He worked for Mama Thakur 797 01:33:11,840 --> 01:33:15,480 ...then, he disappeared. So I went to Mama Thakur 798 01:33:15,720 --> 01:33:18,370 He told me he was out on tour and would be back soon 799 01:33:46,363 --> 01:33:49,858 Commissioner called us! - I called you 800 01:33:50,840 --> 01:33:53,600 I am Detective Vikram Singh 801 01:33:57,576 --> 01:34:00,341 Your employee, Natwar, has been killed 802 01:34:03,951 --> 01:34:07,176 We don't know him. You don't need to be surprised 803 01:34:10,095 --> 01:34:14,319 Come on, let me interrogate you 804 01:34:15,394 --> 01:34:19,887 Where were you yesterday afternoon? We have an alibi 805 01:34:20,347 --> 01:34:22,882 We were with the commissioner, you can check it out 806 01:34:26,146 --> 01:34:28,258 Does that mean you didn't commit the murder? 807 01:34:28,872 --> 01:34:32,943 Did you make it happen? Come to our palace 808 01:34:33,288 --> 01:34:36,399 What is there? Come to our palace 809 01:34:36,591 --> 01:34:38,242 what will you do there? 810 01:34:38,319 --> 01:34:41,967 Come to our mansion. What will you do there? 811 01:34:42,389 --> 01:34:44,693 Come to our palace! 812 01:34:45,192 --> 01:34:46,267 Come to our palace! 813 01:34:46,498 --> 01:34:47,227 What? 814 01:34:47,304 --> 01:34:48,264 Come to our palace 815 01:34:48,610 --> 01:34:51,528 what will you do there? - I said, come over there 816 01:34:52,143 --> 01:34:54,869 what will you do there? will you bribe me 817 01:34:54,946 --> 01:34:56,866 Your superiors come there, you also come 818 01:34:57,135 --> 01:34:59,515 Damn those officers! 819 01:35:05,480 --> 01:35:10,280 .and fuck your face! Do I have to prove it to you? 820 01:35:12,880 --> 01:35:14,320 Come to the palace 821 01:35:20,440 --> 01:35:23,880 What did you tell me, say it again? 822 01:35:23,960 --> 01:35:30,160 Are you holding my collar? Are you insulting my costume? 823 01:35:30,240 --> 01:35:31,920 What do you do? 824 01:35:32,400 --> 01:35:35,520 Abuse me again! - Fikram, let it go! 825 01:35:35,680 --> 01:35:38,960 ...you bastard, scum, you 826 01:35:40,240 --> 01:35:45,440 Thousands of people will testify to what I will do here tomorrow 827 01:35:45,840 --> 01:35:48,920 I will create horror! - Do you think you own this place? 828 01:35:49,000 --> 01:35:50,160 Fekram kept silent 829 01:35:50,440 --> 01:35:52,800 Mama Thakur, he made a mistake. - What do you say, sir? 830 01:35:52,880 --> 01:35:54,694 .I will take this matter up to Delhi 831 01:35:54,760 --> 01:35:55,840 .Let's go 832 01:35:55,960 --> 01:36:01,120 Listen to me, he's young and hot-tempered. Please forgive him 833 01:36:01,280 --> 01:36:04,280 .hold me by my collar in front of everyone 834 01:36:04,960 --> 01:36:09,800 He will apologize in front of everyone! Or, I will create terror here 835 01:36:10,320 --> 01:36:13,280 Everything will change here, come on, apologise 836 01:36:13,360 --> 01:36:14,480 Fikram! 837 01:36:15,480 --> 01:36:18,840 What do you say, sir? ...as your president, I tell you 838 01:36:18,920 --> 01:36:22,480 Apologize to him! - He is a very big offender, sir 839 01:36:22,680 --> 01:36:27,560 It is enough! Until the crime is proven!, we cannot consider him a criminal 840 01:36:27,880 --> 01:36:29,600 You can't decide that by yourself 841 01:36:29,800 --> 01:36:32,960 Apologize to him! Why should I apologise? 842 01:36:33,200 --> 01:36:35,160 Because you crossed the bounds of the law 843 01:36:35,360 --> 01:36:38,880 I am forced to suspend you! - Stop him now 844 01:36:39,960 --> 01:36:42,560 Son, if you don't have the uniform, what can you do against it? 845 01:36:42,680 --> 01:36:44,680 My dear son, I apologize to him 846 01:36:56,880 --> 01:36:57,840 !Sorry 847 01:36:58,560 --> 01:37:00,320 I didn't hear you, say it louder 848 01:37:04,400 --> 01:37:05,480 !Sorry 849 01:37:05,760 --> 01:37:07,800 Speak louder, hearing impaired 850 01:37:09,360 --> 01:37:10,720 !I'm sorry 851 01:37:11,760 --> 01:37:13,960 Speak louder, I can't hear you 852 01:37:14,520 --> 01:37:17,640 He said, I apologize again, he can't hear you 853 01:37:22,840 --> 01:37:25,440 Now you may be able to hear well 854 01:37:32,200 --> 01:37:35,200 Commissioner, I want this man removed from here 855 01:37:35,680 --> 01:37:37,440 I apologize to you three times 856 01:37:37,800 --> 01:37:40,960 If you insult a police officer like that... 857 01:37:41,040 --> 01:37:42,960 Then obviously you will get the appropriate response 858 01:37:44,240 --> 01:37:47,160 .I will take this matter up to Delhi that he slapped me 859 01:37:47,920 --> 01:37:48,880 !Let's go 860 01:37:56,760 --> 01:37:58,160 !Murder 861 01:37:58,240 --> 01:37:59,360 !Murder 862 01:38:30,025 --> 01:38:31,330 !Murder 863 01:39:12,879 --> 01:39:15,221 !Murder 864 01:39:19,407 --> 01:39:23,977 !Murder 865 01:39:29,840 --> 01:39:32,240 !Murder 866 01:39:41,120 --> 01:39:43,640 !Murder 867 01:39:50,396 --> 01:39:54,044 .What happened, Aaron? Come here quickly 868 01:39:54,236 --> 01:39:55,388 !Murder 869 01:39:55,465 --> 01:39:58,844 Come on, lift it up quickly! 870 01:39:58,921 --> 01:40:00,533 !Murder 871 01:40:00,725 --> 01:40:04,565 Who attacked Aaron? We don't know that 872 01:40:05,141 --> 01:40:07,023 .But since yesterday he was saying murder 873 01:40:07,292 --> 01:40:08,252 Murder!? 874 01:40:08,674 --> 01:40:12,399 Due to the mistake of the guards, he escaped from a truck in Vallabhbhai Chowk 875 01:40:12,860 --> 01:40:17,468 In balabhai chowk? Could he have witnessed a murder take place? 876 01:40:17,545 --> 01:40:22,921 I don't know but before this attack, he had painted a picture on the wall of his cell 877 01:40:23,151 --> 01:40:24,149 picture? 878 01:41:05,583 --> 01:41:07,810 Who were those people? 879 01:41:09,730 --> 01:41:11,804 You let them in, right? 880 01:41:16,720 --> 01:41:21,440 I was unfair to Aaron! Tell me, who were those men? 881 01:41:22,249 --> 01:41:23,554 !Tell me 882 01:41:24,745 --> 01:41:27,202 How dare you attack the guards? 883 01:41:27,279 --> 01:41:29,813 If possible, I would have killed them 884 01:41:29,890 --> 01:41:30,581 What? 885 01:41:30,658 --> 01:41:34,306 They tried to kill Aaron. What is your evidence? 886 01:41:34,690 --> 01:41:37,455 Tell them. - We have been given money 887 01:41:37,762 --> 01:41:41,141 who were they We've never seen them before 888 01:41:41,372 --> 01:41:42,178 !Get out 889 01:41:42,370 --> 01:41:44,252 And never let me see your face again 890 01:41:44,559 --> 01:41:45,289 !Get out 891 01:41:47,554 --> 01:41:51,087 It's too dangerous for Aaron to stay here. - What are you trying to say? 892 01:41:51,240 --> 01:41:56,000 Witness a murder. Natwar, he is the only witness to it 893 01:41:56,386 --> 01:42:00,341 The crime happened when he ran away and was caught at Vallabhbhai Chowk 894 01:42:00,572 --> 01:42:03,068 And Mama Thakur masterminded the murder 895 01:42:03,337 --> 01:42:04,335 but why? 896 01:42:04,680 --> 01:42:07,240 Maybe Natwar knew something about Jyoti's murder 897 01:42:07,829 --> 01:42:10,863 .Maybe he has some evidence of Jyoti's murder 898 01:42:10,940 --> 01:42:13,743 And with this we can prove Aaron's innocence 899 01:42:14,626 --> 01:42:18,773 I want to take him with me, he is imprisoned, even though he is innocent 900 01:42:19,349 --> 01:42:21,769 And criminals roam freely 901 01:42:22,037 --> 01:42:24,994 Give me one chance, sir. Please hand me Arun 902 01:42:25,186 --> 01:42:27,874 .I will get evidence against Mama Thakur... - But, Fikram 903 01:42:27,951 --> 01:42:30,332 Sir, the people of our country laugh at two kinds of people 904 01:42:31,215 --> 01:42:33,289 One of them is the eunuchs and the cops 905 01:42:33,596 --> 01:42:36,514 They can't do anything and no. We can do anything 906 01:42:44,194 --> 01:42:45,807 You have permission 907 01:42:52,450 --> 01:42:56,290 Start your mission! I'll give you Aaron, and you...give me the evidence 908 01:42:56,367 --> 01:42:59,401 I will take action against Mama Thakur 909 01:42:59,593 --> 01:43:02,319 !Thank you! thank you sir 910 01:43:02,703 --> 01:43:04,009 !You're welcome 911 01:43:16,160 --> 01:43:17,480 !Welcome 912 01:43:20,098 --> 01:43:21,749 !Welcome 913 01:43:24,960 --> 01:43:29,320 !are you go? There are streams of wine flowing in and out 914 01:43:29,680 --> 01:43:32,800 Please send me a few too! 915 01:43:36,764 --> 01:43:39,721 .Go out and place my job application 916 01:43:39,797 --> 01:43:41,679 I'm sick of you 917 01:43:42,332 --> 01:43:48,399 All the time you talk about work... My son, run away, we can't go anywhere 918 01:43:49,589 --> 01:43:53,353 We have no one but you! Run away! 919 01:43:54,005 --> 01:43:58,421 Go and fight for justice! Go and expose the criminals 920 01:43:58,844 --> 01:44:04,028 The truth will always triumph! 921 01:44:12,629 --> 01:44:14,818 Is this our soldier? 922 01:44:15,241 --> 01:44:16,239 !Welcome 923 01:44:23,228 --> 01:44:25,378 Wow! That's good, my son 924 01:44:25,877 --> 01:44:27,682 Let's shake hands on this! 925 01:44:27,874 --> 01:44:29,833 You shake hands, man shake hands! 926 01:44:30,063 --> 01:44:31,177 .here you are 927 01:44:31,407 --> 01:44:32,828 Don't worry, sister 928 01:44:32,960 --> 01:44:35,920 .Everything will be alright. You both will live with us here 929 01:44:36,745 --> 01:44:40,508 .do you understand? I'm talking to you 930 01:44:41,852 --> 01:44:46,652 When I see this place, I feel, that there is a “!” person who likes me too 931 01:44:46,729 --> 01:44:49,724 Oh! This brave man is also a poet 932 01:44:50,185 --> 01:44:54,332 .Excellent, young man. Let me show you the house 933 01:44:56,680 --> 01:44:57,960 !Let's go 934 01:44:59,900 --> 01:45:02,741 My son is so silly! - Don't say that, Mum 935 01:45:04,360 --> 01:45:06,360 !He is so cute 936 01:45:07,695 --> 01:45:10,921 Fikram, give me the bag. - Take it 937 01:45:12,188 --> 01:45:14,799 I'll take it! - No, go away! 938 01:45:16,873 --> 01:45:17,679 !Oh no 939 01:45:32,578 --> 01:45:35,689 ...Mom, he...she's Aaron's girlfriend 940 01:45:36,418 --> 01:45:39,490 And also the cause of his madness, is Sapna 941 01:45:41,372 --> 01:45:43,945 ...that means it's Mama Thakur 942 01:45:48,437 --> 01:45:50,511 I will make a call right now 943 01:46:15,433 --> 01:46:17,775 Thank you very much for connecting us 944 01:46:18,082 --> 01:46:18,889 !You're welcome 945 01:46:19,196 --> 01:46:21,346 Anyway, my name is Fikram 946 01:46:21,653 --> 01:46:23,573 Hello! I'm Priya! - Hello! 947 01:46:24,080 --> 01:46:25,320 I'm Rito! - Hello 948 01:46:25,360 --> 01:46:28,040 I'm Dibali! - Hello 949 01:46:28,320 --> 01:46:30,240 I'm Sanjana! - Hello 950 01:46:34,479 --> 01:46:36,015 !Oh my God 951 01:46:39,125 --> 01:46:40,431 .Park 952 01:46:40,760 --> 01:46:42,440 stop it! 953 01:46:52,480 --> 01:46:53,880 Oh, damn it! 954 01:46:58,249 --> 01:46:59,516 !Be careful 955 01:47:06,812 --> 01:47:10,690 ...brake! - Failed! Farewell 956 01:47:13,225 --> 01:47:14,453 !Farewell! Farewell 957 01:47:14,761 --> 01:47:15,836 !Excuse me 958 01:47:17,487 --> 01:47:19,637 !Farewell! The fucking idiot 959 01:47:23,017 --> 01:47:25,897 !take up! Please lift up! take up! Raise please 960 01:47:31,196 --> 01:47:32,194 !Excuse me 961 01:47:51,663 --> 01:47:52,892 Fikram! 962 01:47:53,760 --> 01:47:56,080 Yes, my brother's wife. - What's the matter? 963 01:47:56,540 --> 01:47:57,769 .nothing 964 01:47:58,153 --> 01:48:01,455 .I found that girl. Who? 965 01:48:02,453 --> 01:48:06,447 Oh! Who fell in love with her at first sight? 966 01:48:06,677 --> 01:48:10,325 Tell me who she is, I'll go in right away and talk about your marriage 967 01:48:10,402 --> 01:48:13,397 No, my sister-in-law, don't even think like that 968 01:48:13,705 --> 01:48:15,087 Why? 969 01:48:24,802 --> 01:48:29,257 ..but she!- Yes, Aaron loves her 970 01:48:30,063 --> 01:48:35,477 He really loves her, I just adore her 971 01:48:37,120 --> 01:48:38,160 Fikram! 972 01:48:39,800 --> 01:48:43,480 .I am happy because I have no other purpose in life 973 01:48:44,520 --> 01:48:48,320 .Now I have only one goal, to get justice for Aaron 974 01:49:15,600 --> 01:49:16,880 Excuse me! - Yes 975 01:49:17,680 --> 01:49:18,400 You!? 976 01:49:18,640 --> 01:49:24,480 .I am Aaron's friend, he got out of the mental institution 977 01:49:26,992 --> 01:49:30,179 is he okay? You seem interested 978 01:49:33,635 --> 01:49:38,550 What do you know about me and Aaron? You made him crazy! 979 01:49:38,800 --> 01:49:43,560 .that's a lie. He betrayed me - and what about your uncles? 980 01:49:44,272 --> 01:49:46,998 Do you want to know what they did to him? 981 01:49:47,190 --> 01:49:49,494 What right do you accuse my uncles of? 982 01:49:49,571 --> 01:49:54,524 I even have the right to arrest them! - What did they do? 983 01:49:54,755 --> 01:49:57,980 Do you know what they did? come with me 984 01:50:00,592 --> 01:50:02,012 .come with me 985 01:50:02,089 --> 01:50:03,164 .Let's go 986 01:50:07,504 --> 01:50:08,656 !this 987 01:50:11,728 --> 01:50:13,456 Are all these files fake? 988 01:50:14,723 --> 01:50:17,219 Is all this a lie? I don't know what this is 989 01:50:17,520 --> 01:50:19,480 .These complaints are against Mama Thakur 990 01:50:19,560 --> 01:50:23,480 ...on smuggling, robbery, murder, illegal activities 991 01:50:24,040 --> 01:50:28,000 .This is about cases started but never closed 992 01:50:28,393 --> 01:50:32,387 Because your uncle either kidnapped these people or killed them 993 01:50:32,924 --> 01:50:35,651 Or they fled from this town for fear of Mama Thakur 994 01:50:35,920 --> 01:50:36,649 !no 995 01:50:36,720 --> 01:50:39,640 The walls of your palace are very strong and lofty 996 01:50:40,583 --> 01:50:43,655 Therefore, you cannot hear the truth 997 01:50:44,444 --> 01:50:49,513 Do you want to know the horrors that befell your beloved Aaron? 998 01:50:50,204 --> 01:50:53,929 No! - You must hear this 999 01:50:54,620 --> 01:50:55,657 Ram Singh! 1000 01:50:57,462 --> 01:51:00,457 Tell her what injustice has been done to Arun 1001 01:51:04,259 --> 01:51:08,137 My boss hit him a lot with a stick 1002 01:51:10,134 --> 01:51:13,475 Then I put his mother hostage 1003 01:51:15,164 --> 01:51:19,734 Your uncles pulled her hair! They humiliated her a lot 1004 01:51:20,348 --> 01:51:21,462 !no 1005 01:51:22,806 --> 01:51:29,680 Only then did Arun agree to go to court and plead guilty to the murder charges 1006 01:51:33,558 --> 01:51:39,548 What they did to him is beyond the endurance of any mortal 1007 01:51:39,856 --> 01:51:43,235 One might go mad! - No, say no more 1008 01:51:43,580 --> 01:51:48,995 Now tell me what is wrong with this? Who is the traitor? ..you or him? 1009 01:51:49,320 --> 01:51:51,680 !no 1010 01:51:53,560 --> 01:52:01,640 "...you don't realize" 1011 01:52:03,000 --> 01:52:10,200 "how much I love you" 1012 01:52:12,040 --> 01:52:20,000 "...you will go crazy" 1013 01:52:21,080 --> 01:52:28,240 With the amount of love I give you 1014 01:52:30,960 --> 01:52:36,800 !What did you do? Aaron, please forgive me 1015 01:52:52,076 --> 01:52:56,108 I would like to meet him once. This is not possible 1016 01:52:56,184 --> 01:52:57,144 !Please 1017 01:52:58,680 --> 01:53:02,520 Doctors feel that he may become violent when he sees you 1018 01:53:03,788 --> 01:53:07,436 He won't be able to see me. - How is that? 1019 01:53:08,800 --> 01:53:12,640 .leave it to me. Hazerbagh Palace is empty 1020 01:53:13,440 --> 01:53:18,080 Bring him there. - I'll try 1021 01:53:19,160 --> 01:53:21,800 You must also love one of them 1022 01:53:26,560 --> 01:53:27,800 For that love! 1023 01:53:33,160 --> 01:53:34,640 Please bring Arun there 1024 01:53:35,468 --> 01:53:36,312 !Please 1025 01:53:54,960 --> 01:53:59,320 You, brother, look! 1026 01:54:58,872 --> 01:55:00,831 Who is there? 1027 01:55:03,442 --> 01:55:08,434 Who is there? 1028 01:55:08,741 --> 01:55:12,159 I want to know who is there? 1029 01:55:22,642 --> 01:55:26,444 Who are you? ....I am 1030 01:55:26,520 --> 01:55:27,560 Aaron! 1031 01:55:28,560 --> 01:55:30,720 She's my friend, Aaron. - A friend 1032 01:55:30,975 --> 01:55:32,012 .Yes 1033 01:55:32,780 --> 01:55:39,039 ...but when I heard her voice, I thought - it's Sapna? 1034 01:55:39,269 --> 01:55:42,533 No, my friend, you love Sapna so much 1035 01:55:43,032 --> 01:55:46,143 That's why she thinks that all voices are like hers 1036 01:55:46,604 --> 01:55:47,564 Spare us! 1037 01:55:48,562 --> 01:55:55,474 Who was Sapna? She was my sweetheart 1038 01:55:58,316 --> 01:56:03,039 “Our people deceived us! The world would not have dared!” 1039 01:56:06,725 --> 01:56:10,450 Our people deceived us! The world wouldn't dare! 1040 01:56:11,520 --> 01:56:15,720 "My boat sank because the water was shallow!" 1041 01:56:57,080 --> 01:57:01,120 "...that I live for" 1042 01:57:01,330 --> 01:57:05,938 "...that I would die for" 1043 01:57:06,322 --> 01:57:10,738 "...that I live for" 1044 01:57:10,815 --> 01:57:14,424 "...that I would die for" 1045 01:57:15,500 --> 01:57:18,572 “...there was this girl.” 1046 01:57:19,148 --> 01:57:24,216 "I loved her so much" 1047 01:57:24,908 --> 01:57:28,364 “...there was this girl.” 1048 01:57:28,640 --> 01:57:34,120 "I loved her so much" 1049 01:57:34,738 --> 01:57:38,501 "...that I live for" 1050 01:57:39,000 --> 01:57:43,647 "...that I would die for" 1051 01:57:43,877 --> 01:57:47,103 “...there was this girl.” 1052 01:57:47,372 --> 01:57:52,556 "I loved her so much" 1053 01:57:53,160 --> 01:57:56,520 “...there was this girl.” 1054 01:57:56,856 --> 01:58:01,810 "I loved her so much" 1055 01:58:40,632 --> 01:58:45,317 "...a lot of love arises in my heart" 1056 01:58:45,394 --> 01:58:54,418 “How am I going to show her?” 1057 01:58:55,109 --> 01:58:59,602 "...my obsession has driven me insane" 1058 01:58:59,680 --> 01:59:08,480 “How am I going to tell her?” 1059 01:59:09,010 --> 01:59:15,461 My story will not be erased from the history of love. 1060 01:59:16,076 --> 01:59:19,608 “...there was this girl.” 1061 01:59:19,685 --> 01:59:24,946 "I loved her so much" 1062 01:59:25,522 --> 01:59:29,093 “...there was this girl.” 1063 01:59:29,170 --> 01:59:34,776 "I loved her so much" 1064 01:59:35,960 --> 01:59:43,320 My friend, you are also rich. Your voice sounds very familiar 1065 02:00:17,400 --> 02:00:22,162 "...in my eyes, in my heart" 1066 02:00:22,239 --> 02:00:31,416 "engraved picture of my darling" 1067 02:00:31,762 --> 02:00:45,202 "My happiness and my life are a gift to my beloved" 1068 02:00:45,720 --> 02:00:52,280 "My love means the world to me." 1069 02:00:52,690 --> 02:00:56,146 “...there was this young man.” 1070 02:00:56,300 --> 02:01:01,445 "I loved him so mach" 1071 02:01:02,120 --> 02:01:05,760 “...there was this young man.” 1072 02:01:05,861 --> 02:01:10,776 "I loved him so mach" 1073 02:01:11,890 --> 02:01:16,229 "...which I live for" 1074 02:01:16,306 --> 02:01:20,530 "...which I could die for" 1075 02:01:20,876 --> 02:01:29,900 There was this young man whom I loved very much. 1076 02:01:30,399 --> 02:01:33,855 “...there was this young man.” 1077 02:01:34,162 --> 02:01:39,807 "I loved him so mach" 1078 02:01:41,381 --> 02:01:43,877 Looks like you were in love with someone too 1079 02:01:44,108 --> 02:01:48,754 I hope, that your lover does not betray me like Sapna? 1080 02:01:58,968 --> 02:02:03,576 "...the one I loved more than my life" 1081 02:02:03,653 --> 02:02:07,992 “The same character betrayed me…” 1082 02:02:08,300 --> 02:02:12,984 "The same character that betrayed me" 1083 02:02:13,200 --> 02:02:17,760 "...I was immature. I didn't understand anything." 1084 02:02:17,861 --> 02:02:22,738 "and humiliated the beloved" 1085 02:02:22,815 --> 02:02:27,077 "and humiliated the beloved" 1086 02:02:27,154 --> 02:02:33,836 "She made my world and she herself ruined it." 1087 02:02:34,200 --> 02:02:43,080 "What kind of girl do you like?" 1088 02:02:43,666 --> 02:02:47,276 “...there was this girl.” 1089 02:02:47,544 --> 02:02:52,536 "I loved her so much" 1090 02:02:53,381 --> 02:02:57,260 "...which I live for" 1091 02:02:57,605 --> 02:03:02,290 "...which I could die for" 1092 02:03:02,367 --> 02:03:05,823 “There was this young man…” 1093 02:03:05,900 --> 02:03:11,122 "I loved her so much" 1094 02:03:11,775 --> 02:03:15,615 "...there is a young man" 1095 02:03:15,884 --> 02:03:22,450 "...loved it..." 1096 02:03:43,839 --> 02:03:46,373 Brother, Detective Fikram is here 1097 02:03:52,364 --> 02:03:55,205 Who let him in? Guards! 1098 02:03:59,237 --> 02:04:01,810 Guards! 1099 02:04:02,655 --> 02:04:05,688 Like you, your guard is hard of hearing 1100 02:04:08,799 --> 02:04:12,370 Is there anyone nearby? ...I threatened them outside 1101 02:04:13,200 --> 02:04:19,560 .that I would break their legs if they dared to enter 1102 02:04:21,000 --> 02:04:23,560 why did you come here? ...to ask 1103 02:04:23,775 --> 02:04:26,117 Why did you kill Natwar? 1104 02:04:27,269 --> 02:04:30,879 Did he know anything about Jyoti's murder? 1105 02:04:32,223 --> 02:04:36,408 Or did he have any evidence against you? 1106 02:04:40,709 --> 02:04:43,090 I know that both of these crimes are linked 1107 02:04:44,088 --> 02:04:50,040 On the day Natwar's killer is caught, Jyoti's killer will be exposed 1108 02:04:50,655 --> 02:04:55,877 And yes, I have a witness to Natwar's murder 1109 02:04:59,026 --> 02:05:00,255 Arun Saxena 1110 02:05:01,752 --> 02:05:03,711 .Watch the crime happen 1111 02:05:05,600 --> 02:05:10,600 Why, can you feel the noose around your neck, Mama Thakur? 1112 02:05:11,640 --> 02:05:16,120 ...the Indian police force is ruthless 1113 02:05:16,920 --> 02:05:19,600 .Anyone who insults Xena 1114 02:05:21,240 --> 02:05:22,720 Never forget that! 1115 02:05:30,760 --> 02:05:33,680 Arun Saxena is a witness to the killing of Natwar 1116 02:05:34,600 --> 02:05:41,120 Witness the crime. How and why did he see it? 1117 02:05:41,304 --> 02:05:44,108 Oh my God! Is this your fair? 1118 02:05:44,760 --> 02:05:47,218 Why didn't you tell me Aaron saw that? 1119 02:05:48,908 --> 02:05:51,212 We had no idea that you had enmity with him 1120 02:05:51,600 --> 02:05:54,840 The testimony of a madman has no value, he cannot harm us 1121 02:05:54,898 --> 02:05:59,698 Ravan releases Hanuman, thinking he is a monkey, but he burns Lanka 1122 02:05:59,960 --> 02:06:03,920 He might get to know you one day and we'd all get in trouble 1123 02:06:17,093 --> 02:06:21,701 What mental institution is this? It's not a sanatorium, he's righteous 1124 02:06:22,162 --> 02:06:25,196 People come here to drink!- and get drunk 1125 02:06:25,272 --> 02:06:26,232 .correct. Right! - Shut up 1126 02:06:28,114 --> 02:06:29,612 Hello, Mr. Vikram 1127 02:06:29,688 --> 02:06:30,533 Hi Tony! 1128 02:06:32,415 --> 02:06:33,336 !Welcome 1129 02:06:34,296 --> 02:06:35,256 You are Tony. - Yes 1130 02:06:35,680 --> 02:06:37,920 .Take care of him. I will go to make a call 1131 02:06:38,200 --> 02:06:42,000 Make sure he doesn't go anywhere, he has a habit of running away 1132 02:06:42,840 --> 02:06:44,760 Aaron, I'll be right back 1133 02:06:45,960 --> 02:06:47,080 !Yes sir! Another one, okay 1134 02:06:49,960 --> 02:06:54,760 !Where are you going? sit here 1135 02:06:54,920 --> 02:06:57,960 No, sit down! Sit down! Yes, okay 1136 02:07:00,640 --> 02:07:01,520 !Hello my friend 1137 02:07:04,000 --> 02:07:04,840 !Hi guy 1138 02:07:12,960 --> 02:07:15,600 A bomb will go off here! 1139 02:07:16,840 --> 02:07:21,120 What? .But don't tell anyone 1140 02:07:22,667 --> 02:07:23,832 .Time bomb 1141 02:07:24,800 --> 02:07:27,320 It exploded there, it will explode here too 1142 02:07:29,840 --> 02:07:31,320 I yelled again 1143 02:07:45,760 --> 02:07:49,520 Don't tell anyone 1144 02:07:49,599 --> 02:07:50,751 !bomb 1145 02:07:51,173 --> 02:07:53,592 !bomb 1146 02:07:54,280 --> 02:07:57,480 There is a time bomb here! - A bomb is going to go off 1147 02:07:57,548 --> 02:08:01,695 .Yes! - Run 1148 02:08:03,461 --> 02:08:07,109 ...What happened? I told you 1149 02:08:07,992 --> 02:08:09,068 A bomb will explode 1150 02:08:09,160 --> 02:08:11,280 who told you? .I said so 1151 02:08:11,600 --> 02:08:14,920 I will destroy, Barry will shut down 1152 02:08:18,629 --> 02:08:22,200 !Murder 1153 02:09:44,415 --> 02:09:45,836 !Murder 1154 02:10:16,709 --> 02:10:18,552 !Murder 1155 02:10:31,724 --> 02:10:33,759 !Murder 1156 02:10:41,040 --> 02:10:43,520 Aaron! Aaron! Aaron 1157 02:10:45,160 --> 02:10:46,160 Aaron! 1158 02:10:47,440 --> 02:10:49,720 Aaron! Aaron 1159 02:12:44,360 --> 02:12:45,480 !My mom 1160 02:12:55,200 --> 02:12:56,760 Arun! - Arun! 1161 02:13:05,080 --> 02:13:06,160 where am I? 1162 02:13:07,000 --> 02:13:07,960 !doctor 1163 02:13:16,520 --> 02:13:18,520 Why do you all look at me like that? 1164 02:13:21,680 --> 02:13:25,880 .our end! Because of that trauma, your son has recovered 1165 02:13:28,720 --> 02:13:32,680 Aaron, you've recovered 1166 02:13:35,000 --> 02:13:40,640 Fikram, Arun has recovered 1167 02:13:49,480 --> 02:13:51,160 Aaron! 1168 02:13:52,200 --> 02:13:57,440 You are fine, my son 1169 02:13:57,760 --> 02:14:00,720 What, Aaron recovered? Yes, Sapna 1170 02:14:01,160 --> 02:14:04,440 Tell the truth, Fikram. - I'm telling the truth, Sapna 1171 02:14:04,520 --> 02:14:06,160 Thank you, Fikram! Thank you 1172 02:14:07,760 --> 02:14:09,800 .You can ask for anything today 1173 02:14:13,160 --> 02:14:17,240 What makes me happier than to be together again? 1174 02:14:18,120 --> 02:14:22,720 Fikram, I want to meet him now 1175 02:14:23,160 --> 02:14:26,240 I will send him to the temple, you go there too 1176 02:14:26,840 --> 02:14:30,280 .I will definitely be there 1177 02:14:30,960 --> 02:14:32,600 Thank you Fikram! Thank you 1178 02:14:33,320 --> 02:14:34,040 !Good 1179 02:14:43,040 --> 02:14:44,560 Where are you going, my daughter? 1180 02:14:48,236 --> 02:14:50,924 To meet Aaron!- What? 1181 02:14:51,116 --> 02:14:53,727 Know your truth, my evil uncle! 1182 02:14:55,032 --> 02:14:57,144 And also about your evil deeds 1183 02:14:58,642 --> 02:15:01,100 You killed Jyoti and framed it for Arun 1184 02:15:01,560 --> 02:15:05,708 You separate us! You made him crazy 1185 02:15:06,168 --> 02:15:11,160 Just to get my property? It's good that you knew the truth 1186 02:15:12,044 --> 02:15:15,384 Now I will marry you to Shaker Bahari very soon 1187 02:15:15,615 --> 02:15:17,650 Yes, Bashakir Bahari 1188 02:15:17,919 --> 02:15:21,605 And I will transfer your kingdoms under my name 1189 02:15:21,912 --> 02:15:25,522 never! No one can separate me from Aaron now 1190 02:15:27,840 --> 02:15:32,160 .stupid girl! It's good that he recovered 1191 02:15:32,780 --> 02:15:34,738 .because he's going to be hanged now 1192 02:15:36,389 --> 02:15:37,695 Push her away! 1193 02:15:41,266 --> 02:15:43,647 Don't you dare stop me from meeting Aaron! 1194 02:15:43,724 --> 02:15:46,373 Move! - No, move! 1195 02:15:54,168 --> 02:15:57,548 Don't you dare step forward 1196 02:16:04,652 --> 02:16:07,532 What's behind the shirt? 1197 02:16:07,608 --> 02:16:11,026 Come here honey, I want to sing a song with you 1198 02:16:11,180 --> 02:16:14,866 Come with me, honey 1199 02:16:16,960 --> 02:16:20,080 Come with me! - Please uncle, listen to me 1200 02:16:20,165 --> 02:16:21,164 Shut up! 1201 02:16:34,834 --> 02:16:37,215 Mr. Vikram, you can take it 1202 02:16:37,292 --> 02:16:38,828 !Thank you very much! Thank you 1203 02:16:42,015 --> 02:16:42,936 Fikram! 1204 02:16:43,666 --> 02:16:46,892 You have done me more than one favor. "Don't say such things, my friend." 1205 02:16:47,698 --> 02:16:50,271 .I remember everything you did for me 1206 02:16:51,807 --> 02:16:54,341 Even a brother wouldn't do what you did to me 1207 02:16:54,533 --> 02:16:59,103 I told my mom she had two sons, not one 1208 02:16:59,720 --> 02:17:00,840 Fikram! 1209 02:17:06,720 --> 02:17:12,480 Someone other than us, is also glad that you are well 1210 02:17:13,848 --> 02:17:15,000 He cursed us! 1211 02:17:17,960 --> 02:17:23,400 Aaron, she regretted so much and even her love is more sacred now 1212 02:17:26,405 --> 02:17:27,788 Fikram! 1213 02:17:28,400 --> 02:17:30,680 Where is she, how is she? 1214 02:17:31,080 --> 02:17:35,600 Do you want to meet her? Run away from here 1215 02:17:36,504 --> 02:17:37,388 Fikram! 1216 02:17:37,440 --> 02:17:40,080 They will come here to take you 1217 02:17:42,400 --> 02:17:44,520 There are heavy patrols outside 1218 02:17:46,040 --> 02:17:50,160 .but run. Sapna must be waiting for you in the temple 1219 02:17:53,360 --> 02:17:55,120 Run! 1220 02:18:02,560 --> 02:18:05,160 What's the matter, sir? We came to arrest Arun 1221 02:18:05,240 --> 02:18:11,360 Arun finds out about Natwar's killers, now the case will be reopened 1222 02:18:11,560 --> 02:18:16,760 But based on the court ruling, he should be hanged as soon as he recovers 1223 02:18:17,640 --> 02:18:20,000 Detective, take Aaron to jail! - Sir! 1224 02:18:23,480 --> 02:18:25,760 Aaron, stop! 1225 02:18:32,069 --> 02:18:35,410 Sir, Aaron ran away. "You must know he's gone." 1226 02:18:36,101 --> 02:18:36,869 I don't know sir 1227 02:18:37,061 --> 02:18:39,442 Then catch him, start searching! 1228 02:18:41,240 --> 02:18:44,680 What, Arun escaped from the hospital? 1229 02:18:45,624 --> 02:18:47,122 how did he escape 1230 02:18:54,610 --> 02:18:57,068 Uncle, Sapna ran away too! 1231 02:19:22,066 --> 02:19:23,948 Aron! 1232 02:19:25,023 --> 02:19:26,136 Aaron! 1233 02:20:16,901 --> 02:20:18,322 .Please forgive me, Aaron 1234 02:20:18,399 --> 02:20:20,895 This world will not let us meet 1235 02:20:21,432 --> 02:20:24,005 .but I will not let this happen 1236 02:20:24,082 --> 02:20:25,119 Aaron! 1237 02:20:25,440 --> 02:20:30,240 You have the right to treat them the same way they treated you 1238 02:20:53,381 --> 02:20:55,186 .You are under arrest 1239 02:20:56,453 --> 02:20:58,988 Aaron, run! - Move! 1240 02:21:00,480 --> 02:21:01,920 !no 1241 02:21:09,624 --> 02:21:12,351 Come here, I will surely sing a song with you 1242 02:21:15,423 --> 02:21:17,151 !follow him 1243 02:21:35,660 --> 02:21:37,733 Get out of here! - All right 1244 02:24:24,005 --> 02:24:26,501 Mama Thakur! Mama Thakur! 1245 02:25:34,738 --> 02:25:38,309 Commissioner, what's going on? Our stores are burning 1246 02:25:38,386 --> 02:25:41,036 Our clothing store is on fire, too! - And the liquor store, too 1247 02:25:41,112 --> 02:25:42,188 !Be quiet 1248 02:25:42,280 --> 02:25:46,160 Can't you all succeed in capturing one young man? 1249 02:25:46,527 --> 02:25:49,368 .We are trying our best, don't worry 1250 02:25:49,560 --> 02:25:53,631 How should I not worry? Is what he's trying to burn the Incas? 1251 02:25:56,780 --> 02:25:59,314 I came to talk about Arun's interest 1252 02:25:59,520 --> 02:26:05,160 Only you can stop him now! Tell him to turn himself in to the police 1253 02:26:05,804 --> 02:26:09,951 Commissioner, did you ever watch your house burn? 1254 02:26:10,280 --> 02:26:13,400 ...he saw it. Today, when the evil world burns 1255 02:26:13,484 --> 02:26:16,325 Mama Thakur, you want me to stop him? 1256 02:26:16,594 --> 02:26:19,512 No, my blessings are with him 1257 02:26:21,624 --> 02:26:24,466 Colonel, explain to him, you were in the army 1258 02:26:24,543 --> 02:26:30,188 In the army we learned one thing, attacking and destroying the enemy 1259 02:26:33,120 --> 02:26:35,800 Does that mean that Aaron has to bear the consequences of this? 1260 02:26:36,480 --> 02:26:37,960 The law prevails in this country 1261 02:26:38,040 --> 02:26:41,760 Commissioner, let him burn the evil in the community 1262 02:26:46,000 --> 02:26:46,920 Fikram! 1263 02:26:47,120 --> 02:26:50,320 Because of me, why would you risk your position? 1264 02:26:50,840 --> 02:26:54,720 I promised your mother that I would get you justice 1265 02:26:55,680 --> 02:26:58,160 You will definitely get your love! 1266 02:26:59,240 --> 02:27:05,800 !love! It hurts the heart where the fire of love is kindled 1267 02:27:07,000 --> 02:27:10,720 I know that. Have you loved before? 1268 02:27:11,920 --> 02:27:13,880 Yes. Who? 1269 02:27:14,160 --> 02:27:15,160 .i liked spana 1270 02:27:20,280 --> 02:27:24,600 Aren't you shocked? But is there a single saba in this world? 1271 02:27:26,840 --> 02:27:30,320 ...for a moment I thought - I was talking about Sapna your sweetheart? 1272 02:27:31,800 --> 02:27:34,680 No, my friend, it is yours alone 1273 02:27:35,360 --> 02:27:40,240 Besides, no one likes you the way you do 1274 02:27:40,880 --> 02:27:43,280 But for now, she is a prisoner with Mama Thakur 1275 02:27:43,360 --> 02:27:46,400 ...and I'll get it from - I don't see, I'll get it 1276 02:27:46,480 --> 02:27:55,600 No, your position should not be disgraced. Leave that to me 1277 02:27:59,320 --> 02:28:01,720 Add more guards outside your palace 1278 02:28:03,040 --> 02:28:08,400 You burned my house, I will! Destroy everything that has anything to do with you 1279 02:28:08,680 --> 02:28:13,320 You bastard, I will!- I will destroy you too 1280 02:28:15,440 --> 02:28:17,720 .my brother! We are devastated 1281 02:28:18,200 --> 02:28:20,560 .will kill us. Let's run away 1282 02:28:22,960 --> 02:28:24,880 are you hurt? 1283 02:28:24,960 --> 02:28:31,520 I will win this game and kill Aaron. Our business will flourish again 1284 02:28:33,960 --> 02:28:37,920 ...you still want to marry her or out of fear 1285 02:28:37,960 --> 02:28:42,120 .my paternal uncle! do not challenge me 1286 02:28:42,200 --> 02:28:45,720 This is my order, go and marry Sapna 1287 02:28:45,800 --> 02:28:50,600 By marrying without a priest, we will inherit property worth 20 million 1288 02:28:51,040 --> 02:28:56,360 .Now I will go and marry Sapna 1289 02:28:58,320 --> 02:28:59,120 O commissioner 1290 02:28:59,320 --> 02:29:03,680 Mama Thakur, we are fighting a lightning bolt, it can strike anytime! 1291 02:29:05,407 --> 02:29:09,708 And I want you to be in the guest house. The police are under my watch 1292 02:29:10,015 --> 02:29:13,241 You'll be safe there. - Tight 1293 02:29:43,692 --> 02:29:44,844 Aaron! 1294 02:29:45,305 --> 02:29:47,417 Help! 1295 02:29:52,400 --> 02:29:53,520 !to stop 1296 02:30:01,932 --> 02:30:03,391 Where are you taking us? 1297 02:30:06,002 --> 02:30:07,538 !to stop 1298 02:30:15,833 --> 02:30:18,290 to stop! Where are you taking us? 1299 02:30:26,124 --> 02:30:27,429 !to stop 1300 02:30:34,572 --> 02:30:35,609 !Oh my God 1301 02:30:39,487 --> 02:30:40,946 !Oh my God 1302 02:30:42,943 --> 02:30:46,207 Arrange for the truck to come out 1303 02:30:46,284 --> 02:30:50,777 .no! Aaron, save me 1304 02:30:50,840 --> 02:30:56,720 ...shut up! Don't mention his name, to finish his story, your uncle told me 1305 02:30:56,805 --> 02:31:00,492 .I can do whatever I want and then he will marry us 1306 02:31:00,569 --> 02:31:03,410 And after marriage, I will take you to Patna 1307 02:31:03,480 --> 02:31:06,160 You will meet my friends, people will respect me a lot in Bihar 1308 02:31:06,252 --> 02:31:08,172 Every dart seller knows me 1309 02:31:11,560 --> 02:31:16,840 Leave me! no 1310 02:31:20,421 --> 02:31:22,303 Save me, Aaron! 1311 02:31:33,631 --> 02:31:38,892 Who are you? I am not Aaron, I am a messenger from him 1312 02:31:39,852 --> 02:31:43,538 Well, hand me a spatula and walk away 1313 02:31:47,120 --> 02:31:50,880 ...I don't know the name of this relationship but I swear by my girlfriend 1314 02:31:51,679 --> 02:31:54,329 I swore to bring Arun and Sapna together 1315 02:31:54,981 --> 02:31:58,092 Now come and try to touch it 1316 02:31:58,169 --> 02:32:05,196 I will do that but before that, I will hit you 1317 02:32:36,684 --> 02:32:42,521 scoundrel! I wanted to see if I could touch Saba or not 1318 02:32:43,020 --> 02:32:47,167 .you tell me that? Sapna, come here 1319 02:32:47,244 --> 02:32:48,127 .no 1320 02:32:48,204 --> 02:32:50,777 Come quickly or I'll shoot him! 1321 02:32:50,853 --> 02:32:52,389 Come quickly, quickly! 1322 02:32:53,772 --> 02:32:56,498 Now like Thor, keep an eye on us! 1323 02:32:58,149 --> 02:33:00,377 And look what I'm going to do! 1324 02:33:00,600 --> 02:33:08,840 !forget that! If you try to do that again, I will kill you 1325 02:33:10,553 --> 02:33:16,543 There's only one dead body here. - That means, Aaron took Mama 1326 02:34:10,956 --> 02:34:16,409 .Please, forgive me! Don't hit me more 1327 02:34:42,828 --> 02:34:44,133 Speak! - Aaron! 1328 02:34:57,760 --> 02:35:02,040 Here comes your boss, Shakir Bahari 1329 02:35:17,695 --> 02:35:19,154 Spare us! 1330 02:35:19,577 --> 02:35:20,844 tie them up! 1331 02:35:23,647 --> 02:35:24,953 !excellent 1332 02:35:29,599 --> 02:35:30,828 Spare us! 1333 02:35:31,097 --> 02:35:37,202 You thought I'd die before I could sing a song with you? 1334 02:35:38,124 --> 02:35:44,613 Today, I will sing an exciting song with you in front of them 1335 02:35:44,690 --> 02:35:46,034 Tear them to shreds! 1336 02:35:52,562 --> 02:35:54,981 !no! leave me 1337 02:35:55,519 --> 02:35:58,514 !no 1338 02:36:01,241 --> 02:36:02,393 !no 1339 02:36:02,738 --> 02:36:06,309 I sing a sexy song, "What's behind the shirt?" 1340 02:36:07,769 --> 02:36:08,959 !no 1341 02:36:28,889 --> 02:36:29,810 !no 1342 02:37:03,141 --> 02:37:04,255 Kill them! 1343 02:37:21,381 --> 02:37:24,684 Come on, try to get me! 1344 02:37:24,761 --> 02:37:25,759 Kill them! 1345 02:37:47,800 --> 02:37:48,760 Fikram! 1346 02:38:26,085 --> 02:38:27,429 !scoundrel 1347 02:38:52,620 --> 02:38:55,039 I will not leave you, Sapna! 1348 02:38:55,193 --> 02:38:58,034 Wait till I fix you, evil uncle! 1349 02:39:24,914 --> 02:39:28,754 I will chew the last leaf of the betel before I die 1350 02:39:29,292 --> 02:39:32,633 Now I'll go up and sing a song with the nymphs 1351 02:40:23,013 --> 02:40:26,124 .Let's go. Let's go. I will deal with you both 1352 02:40:26,201 --> 02:40:28,620 200 million rupees was lost 1353 02:40:29,465 --> 02:40:35,685 Come on, I will not have mercy on anyone. I will kill everyone 1354 02:40:36,453 --> 02:40:39,333 .My dream. My dream is two hundred million rupees 1355 02:41:31,327 --> 02:41:34,284 .Come on, madam. Let's go 1356 02:41:35,090 --> 02:41:36,204 !My mom 1357 02:41:38,760 --> 02:41:39,360 ...sir, it is 1358 02:41:41,618 --> 02:41:44,613 By doing this, prove your impatience 1359 02:41:44,882 --> 02:41:47,225 Otherwise, your innocence would have been proven 1360 02:41:47,493 --> 02:41:50,105 Lawyer Sunha has become a state witness 1361 02:41:51,640 --> 02:41:55,440 I did what I wanted, now you can do what you want 1362 02:41:55,520 --> 02:41:56,120 Aaron! 1363 02:41:58,937 --> 02:42:02,777 ...the mental and physical stress I went through 1364 02:42:03,800 --> 02:42:07,000 ...Keep in mind, I will appeal to court 1365 02:42:07,640 --> 02:42:10,040 ...that they should be lenient with you... 1366 02:42:10,920 --> 02:42:12,080 Detective! 102231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.