All language subtitles for 1BBC.Rolling.Stones.Live.at.the.Fonda.2015.1080p.x265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,477 --> 00:00:46,379 Sou um macaco pulguento 2 00:00:46,447 --> 00:00:49,449 todos os meus amigos s�o junkies 3 00:00:49,650 --> 00:00:52,085 isso n�o � bem verdade 4 00:00:53,354 --> 00:00:55,955 sou uma pizza italiana fria 5 00:00:55,990 --> 00:00:59,626 preciso de um espremedor de lim�o 6 00:00:59,660 --> 00:01:01,828 o que voc� faz? 7 00:01:02,830 --> 00:01:06,332 Mas eu fui mordido e jogado por a� 8 00:01:06,366 --> 00:01:09,070 por todas as ratazanas desta cidade 9 00:01:09,268 --> 00:01:11,708 e voc�, gata? 10 00:01:12,973 --> 00:01:15,642 mas sou apenas um homem macaco 11 00:01:15,676 --> 00:01:20,413 ainda bem que voc� � uma mulher macaca tamb�m 12 00:01:22,308 --> 00:01:24,752 fui mordido por um javali 13 00:01:24,818 --> 00:01:27,558 fui aberto e massacrado 14 00:01:28,222 --> 00:01:30,690 mas eu resisti 15 00:01:31,859 --> 00:01:34,894 sim, sou um saco de ovos quebrados 16 00:01:34,929 --> 00:01:38,665 minha cama est� sempre desfeita 17 00:01:38,699 --> 00:01:40,767 a sua n�o? 18 00:01:41,702 --> 00:01:44,437 Espero que n�o sejamos muito messi�nicos 19 00:01:44,472 --> 00:01:47,574 ou um pouquinho sat�nicos demais 20 00:01:48,342 --> 00:01:51,010 mas adoramos tocar blues 21 00:01:51,178 --> 00:01:53,913 mas sou apenas um homem macaco 22 00:01:53,948 --> 00:01:57,350 ainda bem que voc� � uma mulher macaca tamb�m 23 00:01:57,384 --> 00:01:59,152 mulher macaca 24 00:01:59,186 --> 00:02:00,854 tamb�m 25 00:02:05,359 --> 00:02:08,628 sou um homem macaco 26 00:02:09,930 --> 00:02:13,399 sou um homem macaco 27 00:02:14,235 --> 00:02:16,135 sou um macaco 28 00:02:16,570 --> 00:02:18,771 sou um macaco 29 00:02:18,939 --> 00:02:19,939 sou um macaco 30 00:02:19,940 --> 00:02:20,840 sou um macaco 31 00:02:21,008 --> 00:02:23,343 sou um macaco 32 00:02:23,544 --> 00:02:24,911 sou um macaco 33 00:02:26,280 --> 00:02:28,047 Senhoras e senhores, 34 00:02:28,082 --> 00:02:30,717 no primeiro dia da turn� pelos EUA, 35 00:02:30,751 --> 00:02:34,153 recebam os Rolling Stones! 36 00:02:50,104 --> 00:02:51,404 Ei, ei, ei! 37 00:02:52,339 --> 00:02:54,207 Tudo bem com voc�s? 38 00:02:57,344 --> 00:02:58,878 � mesmo? 39 00:02:59,647 --> 00:03:00,713 Vamos l�! 40 00:03:04,585 --> 00:03:06,052 � isso a�! 41 00:03:08,622 --> 00:03:09,956 Vamos! 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 Se voc� me der � partida 43 00:03:14,061 --> 00:03:16,596 se voc� me der a partida, nunca vou parar 44 00:03:18,732 --> 00:03:20,099 se voc� me der � partida 45 00:03:21,435 --> 00:03:24,003 se voc� me der � partida, nunca vou parar 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,674 estou superaquecendo 47 00:03:29,076 --> 00:03:31,444 voc� vai me fazer acabar explodindo 48 00:03:33,714 --> 00:03:35,114 se voc� me der a partida 49 00:03:37,384 --> 00:03:41,554 nunca vou parar, nunca vou parar, nunca, nunca 50 00:03:41,589 --> 00:03:44,490 voc� faz um homem adulto chorar 51 00:03:45,359 --> 00:03:48,161 voc� faz um homem adulto chorar 52 00:03:49,063 --> 00:03:51,531 voc� faz um homem adulto chorar 53 00:03:52,600 --> 00:03:54,534 espalhe o �leo 54 00:03:54,568 --> 00:03:56,269 e a gasolina 55 00:03:56,303 --> 00:04:01,074 ando suave numa m�quina possante, possante 56 00:04:03,444 --> 00:04:04,911 me d� a partida 57 00:04:07,147 --> 00:04:08,615 se voc� me der a partida 58 00:04:09,483 --> 00:04:12,652 pise fundo no acelerador 59 00:04:14,622 --> 00:04:16,322 n�o posso competir 60 00:04:17,157 --> 00:04:19,959 com os pilotos nas outras provas 61 00:04:21,996 --> 00:04:23,663 se voc� atacar 62 00:04:24,798 --> 00:04:27,634 pode deslizar 63 00:04:29,536 --> 00:04:31,104 se voc� me der � partida 64 00:04:33,273 --> 00:04:37,343 nunca vou parar, nunca vou parar, nunca, nunca 65 00:04:37,344 --> 00:04:40,179 voc� faz um homem adulto chorar 66 00:04:41,081 --> 00:04:43,816 voc� faz um homem adulto chorar 67 00:04:44,785 --> 00:04:47,587 voc� faz um homem adulto chorar 68 00:04:48,555 --> 00:04:50,356 Meus olhos se dilatam 69 00:04:50,391 --> 00:04:51,991 meus l�bios ficam verdes 70 00:04:52,359 --> 00:04:56,996 minhas m�os est�o ensebadas, ela � uma m�quina possante 71 00:04:59,466 --> 00:05:01,034 me d� partida 72 00:05:11,545 --> 00:05:12,845 � isso a�! 73 00:05:23,223 --> 00:05:24,557 Vamos l�! 74 00:05:25,959 --> 00:05:28,661 voc� faz um homem adulto chorar 75 00:05:29,797 --> 00:05:32,365 voc� faz um homem adulto chorar 76 00:05:33,467 --> 00:05:36,002 voc� faz um homem adulto chorar 77 00:05:37,071 --> 00:05:38,938 voe como o vento 78 00:05:38,972 --> 00:05:40,840 duas vezes mais r�pido 79 00:05:40,874 --> 00:05:47,447 vou lev�-la a lugares que nunca viu antes 80 00:05:51,685 --> 00:05:53,119 se voc� me der � partida 81 00:05:55,589 --> 00:05:57,356 nunca vou parar 82 00:05:59,226 --> 00:06:00,727 se voc� me der a partida 83 00:06:02,896 --> 00:06:06,599 nunca vou parar, nunca vou parar, nunca, nunca 84 00:06:06,633 --> 00:06:08,434 se voc� me der a partida 85 00:06:14,174 --> 00:06:15,708 se voc� me der � partida 86 00:06:19,847 --> 00:06:21,047 Vamos! 87 00:06:21,281 --> 00:06:23,382 Voc�, voc� 88 00:06:23,851 --> 00:06:26,753 voc� faz um homem adulto chorar 89 00:06:29,156 --> 00:06:30,890 ei, garota 90 00:06:31,191 --> 00:06:34,160 voc� faz um homem adulto chorar 91 00:06:36,530 --> 00:06:38,264 ei, garota 92 00:06:38,866 --> 00:06:41,534 voc� faz um homem morto gozar 93 00:06:44,037 --> 00:06:45,805 ei, garota 94 00:06:46,373 --> 00:06:49,108 voc� faz um homem adulto chorar 95 00:06:51,512 --> 00:06:53,179 se me der a partida 96 00:06:55,616 --> 00:06:57,550 Muito obrigado! 97 00:07:01,989 --> 00:07:03,689 Obrigado! 98 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 Tudo bem com voc�s? 99 00:07:09,363 --> 00:07:11,330 Como voc�s est�o? 100 00:07:13,500 --> 00:07:14,967 Obrigado. 101 00:07:15,035 --> 00:07:16,803 E um prazer ver voc�s. 102 00:07:18,939 --> 00:07:22,241 Este � o primeiro show da nossa turn�. 103 00:07:24,645 --> 00:07:27,413 Depois vamos a San Diego. 104 00:07:29,650 --> 00:07:31,984 Tocar para os "san-dieguenses�. 105 00:07:35,222 --> 00:07:39,358 Hoje vamos fazer algo in�dito, que �... 106 00:07:40,127 --> 00:07:43,529 Costum�vamos gravar discos de vinil, 107 00:07:43,564 --> 00:07:45,598 eles ficavam girando. 108 00:07:47,401 --> 00:07:51,537 E existia uma capa de papel�o 109 00:07:51,572 --> 00:07:53,506 que as pessoas ficavam encarando 110 00:07:53,540 --> 00:07:57,810 e procurando mensagens subliminares sem sentido. 111 00:07:57,845 --> 00:07:59,345 Enfim, n�s vamos... 112 00:07:59,413 --> 00:08:02,348 Vamos tocar "Sticky Fingers" inteiro. 113 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 Na ordem da fita cassete de 8 faixas. 114 00:08:12,659 --> 00:08:14,861 Bem, isso �... 115 00:08:14,895 --> 00:08:17,463 Estamos brincando, ent�o n�o levem t�o a s�rio. 116 00:08:17,497 --> 00:08:20,299 A primeira que vamos cantar � "Sway". 117 00:08:22,836 --> 00:08:25,538 Um, dois, tr�s! 118 00:08:37,551 --> 00:08:41,320 Algum a voc� j� acordou e descobriu 119 00:08:42,756 --> 00:08:46,659 que algu�m que quebrou a sua cabe�a 120 00:08:48,228 --> 00:08:53,132 destruiu sua no��o de tempo circular 121 00:08:53,634 --> 00:08:58,471 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 122 00:08:59,106 --> 00:09:03,643 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 123 00:09:04,544 --> 00:09:08,981 n�o vou atirar l�grimas no ch�o de terra 124 00:09:10,450 --> 00:09:14,654 para todos os meus amigos enterrados 125 00:09:15,589 --> 00:09:17,657 n�o aguento � sensa��o 126 00:09:17,691 --> 00:09:20,993 de ser t�o humilhado 127 00:09:21,061 --> 00:09:25,631 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 128 00:09:26,433 --> 00:09:30,903 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 129 00:09:31,538 --> 00:09:36,142 deve haver um jeito de descobrir 130 00:09:37,044 --> 00:09:41,714 o amor � o jeito, dizem 131 00:09:42,215 --> 00:09:44,550 para impressionar 132 00:10:10,510 --> 00:10:14,747 um dia acordei e descobri 133 00:10:16,049 --> 00:10:19,819 na cama ao lado da minha 134 00:10:21,388 --> 00:10:26,425 algu�m que me arrebentou com o canto do sorriso 135 00:10:26,793 --> 00:10:31,731 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 136 00:10:32,232 --> 00:10:37,169 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 137 00:10:37,804 --> 00:10:42,441 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 138 00:10:43,343 --> 00:10:46,679 � s� essa vida demon�aca que te subjuga 139 00:10:46,713 --> 00:10:48,447 Vamos l�! 140 00:11:19,112 --> 00:11:20,679 Gritem mais! 141 00:11:21,314 --> 00:11:22,782 Gritem! 142 00:11:25,452 --> 00:11:26,719 Vamos! 143 00:11:27,788 --> 00:11:29,188 Vamos! 144 00:11:31,825 --> 00:11:35,861 Deve haver um feito de descobrir 145 00:11:37,197 --> 00:11:43,169 o amor � o feito de descobrir 146 00:11:46,640 --> 00:11:48,007 � isso a�! 147 00:11:49,376 --> 00:11:51,677 Obrigado! Que recep��o maravilhosa! 148 00:11:51,711 --> 00:11:53,612 Uma grande recep��o. 149 00:11:59,553 --> 00:12:01,620 "Sticky Fingers" � um daqueles �lbuns 150 00:12:01,655 --> 00:12:04,090 que se espalharam por continentes 151 00:12:04,124 --> 00:12:06,325 em �pocas distintas. 152 00:12:06,359 --> 00:12:10,763 N�o passamos dois anos no est�dio gravando o disco. 153 00:12:10,931 --> 00:12:12,565 Est�vamos crescendo. 154 00:12:12,599 --> 00:12:14,433 E tamb�m... 155 00:12:14,468 --> 00:12:18,971 ouvindo muito mais m�sicas 156 00:12:19,005 --> 00:12:21,373 e tocando com pessoas diferentes. 157 00:12:21,408 --> 00:12:23,476 Ganhando experi�ncia. 158 00:12:23,510 --> 00:12:28,047 Na �poca, t�nhamos come�ado sem muito conhecimento 159 00:12:28,115 --> 00:12:30,149 de como... 160 00:12:31,852 --> 00:12:34,620 demonstrar essa experi�ncia. 161 00:12:34,654 --> 00:12:37,990 � um �lbum maduro, de certo modo. 162 00:12:38,024 --> 00:12:40,159 N�o me lembro de como era a capa. 163 00:12:40,193 --> 00:12:41,494 Como ela era? 164 00:12:41,528 --> 00:12:44,196 A capa tinha a foto 165 00:12:44,231 --> 00:12:45,831 da cal�a jeans de um cara. 166 00:12:45,866 --> 00:12:48,667 Este peda�o entre aqui e aqui. 167 00:12:48,869 --> 00:12:50,970 Foi criada por Andy Warhol. 168 00:12:51,004 --> 00:12:54,440 No �lbum de vinil original, 169 00:12:54,474 --> 00:12:56,475 a cal�a tinha um z�per. 170 00:12:56,676 --> 00:12:59,545 De quem � essa virilha? S� pode ser do Mick, n�o? 171 00:13:01,114 --> 00:13:02,381 �? 172 00:13:02,516 --> 00:13:05,551 Me telefonaram pedindo para ir at� l�. 173 00:13:05,585 --> 00:13:08,521 Ent�o atravessei a Union Square, 174 00:13:08,555 --> 00:13:10,256 entrei no elevador, 175 00:13:10,290 --> 00:13:14,160 sa� no 7� andar, e a porta do The Factory estava aberta. 176 00:13:14,194 --> 00:13:15,528 Ent�o entrei. 177 00:13:15,562 --> 00:13:16,695 "Estou aqui." 178 00:13:16,730 --> 00:13:19,198 "Certo, Andy Warhol est� te esperando." 179 00:13:19,232 --> 00:13:21,901 Bem, n�o foi t�o formal. Foi assim: 180 00:13:21,935 --> 00:13:24,136 "Cheguei. Vamos l�." 181 00:13:24,171 --> 00:13:29,742 O Andy me levou ao est�dio de fotografia. 182 00:13:29,776 --> 00:13:33,612 Ele tinha uma polaroide port�til, sem trip�, 183 00:13:33,647 --> 00:13:34,780 pendurada no pesco�o. 184 00:13:34,814 --> 00:13:36,682 Falando assim... 185 00:13:37,083 --> 00:13:39,385 Esse tipo de coisa. E foi isso. 186 00:13:39,419 --> 00:13:42,922 Qualquer um pode dizer que � o modelo da foto, 187 00:13:42,956 --> 00:13:45,824 porque n�o h� nenhuma identidade 188 00:13:45,859 --> 00:13:48,327 al�m da anatomia. 189 00:13:49,029 --> 00:13:51,597 Ningu�m sabe realmente 190 00:13:51,631 --> 00:13:55,467 de quem � a virilha na foto do Andy. 191 00:13:55,502 --> 00:13:57,536 Achei que fosse Joe Dallesandro. 192 00:13:57,571 --> 00:14:00,206 Mas Joe Dallesandro era modelo nu. 193 00:14:00,473 --> 00:14:03,809 Falam muito de mim porque eu era... 194 00:14:03,843 --> 00:14:05,544 Sabe... 195 00:14:07,047 --> 00:14:09,815 Considerado o queridinho do The Factory. 196 00:14:09,849 --> 00:14:14,520 Todos queriam ser eu. "Por que n�o posso ser Joe?" 197 00:14:14,554 --> 00:14:17,156 Eu n�o fiz nada para isso, apenas nasci. 198 00:14:17,190 --> 00:14:19,358 Tem outro cara que tamb�m � 199 00:14:19,392 --> 00:14:22,962 muito mencionado como o modelo dessa foto. 200 00:14:22,996 --> 00:14:28,133 Ele se chamava Corey. Uma vez n�s conversamos. 201 00:14:28,635 --> 00:14:32,538 Ele disse que tinha um cinto igual ao da capa. 202 00:14:32,572 --> 00:14:34,807 Eu disse: "Ah, legal." 203 00:14:36,643 --> 00:14:38,577 N�o vou discutir sobre a capa. 204 00:14:38,612 --> 00:14:42,848 Eu recebia as pessoas no The Factory, 205 00:14:42,882 --> 00:14:45,985 ent�o, se eu n�o vi voc�, provavelmente n�o passou por l�. 206 00:14:46,353 --> 00:14:50,155 Eu diria que s� afirmo que sou eu na capa 207 00:14:50,190 --> 00:14:54,226 para conseguir ingressos para os shows. 208 00:14:54,961 --> 00:14:57,363 Vamos cantar "Dead Flowers". 209 00:14:59,966 --> 00:15:01,500 Um, dois, tr�s! 210 00:15:15,815 --> 00:15:19,051 Quando voc� est� sentada 211 00:15:19,419 --> 00:15:22,621 na sua poltrona estofada de seda 212 00:15:23,623 --> 00:15:28,127 falando com uns rica�os que voc� conhece 213 00:15:30,297 --> 00:15:33,632 bem, espero que n�o me veja 214 00:15:34,000 --> 00:15:37,202 com minhas m�s companhias 215 00:15:38,104 --> 00:15:41,307 voc� sabe que eu nunca conseguiria 216 00:15:41,341 --> 00:15:43,275 ficar sozinho 217 00:15:44,711 --> 00:15:47,579 me leve, pequena Susie 218 00:15:47,614 --> 00:15:50,015 n�o quer me levar? 219 00:15:52,619 --> 00:15:57,356 Sei que voc� acha que � a rainha do submundo 220 00:15:59,025 --> 00:16:00,259 voc� pode 221 00:16:00,293 --> 00:16:04,697 me enviar flores mortas toda manh� 222 00:16:07,434 --> 00:16:11,870 me enviar flores mortas pelo correio 223 00:16:14,741 --> 00:16:19,144 enviar flores mortas para o meu casamento 224 00:16:21,114 --> 00:16:26,485 e eu n�o vou me esquecer de colocar rosas no seu t�mulo 225 00:16:28,154 --> 00:16:31,824 quando voc� est� sentada 226 00:16:31,858 --> 00:16:35,127 no seu longo Cadillac rosa 227 00:16:36,096 --> 00:16:40,532 fazendo apostas no Kentucky Derby 228 00:16:42,669 --> 00:16:45,871 eu estou em algum por�o 229 00:16:46,339 --> 00:16:49,508 com uma agulha e uma colher 230 00:16:50,410 --> 00:16:55,180 outra garota pode levar minhas dores embora 231 00:16:56,983 --> 00:16:59,818 me leve, pequena Susie 232 00:16:59,853 --> 00:17:02,421 n�o quer me levar? 233 00:17:04,824 --> 00:17:09,628 Sei que voc� acha que � a rainha do submundo 234 00:17:11,197 --> 00:17:16,969 voc� pode me enviar flores mortas toda manh� 235 00:17:19,773 --> 00:17:24,042 me enviar flores mortas pelo correio 236 00:17:26,980 --> 00:17:31,583 enviar flores mortas para o meu casamento 237 00:17:33,353 --> 00:17:38,624 e eu n�o vou me esquecer de colocar rosas no seu t�mulo 238 00:17:38,658 --> 00:17:40,793 Muito bem! 239 00:18:09,255 --> 00:18:12,458 Me leve, pequena Susie 240 00:18:12,492 --> 00:18:14,760 n�o quer me levar? 241 00:18:17,130 --> 00:18:21,700 Sei que voc� acha que � a rainha do submundo 242 00:18:23,570 --> 00:18:25,003 voc� pode 243 00:18:25,038 --> 00:18:29,374 me enviar flores mortas toda manha 244 00:18:31,678 --> 00:18:36,215 me enviar flores mortas pelo correio 245 00:18:39,018 --> 00:18:43,956 enviar flores mortas para o meu casamento 246 00:18:45,758 --> 00:18:51,497 e eu n�o vou me esquecer de colocar rosas no seu t�mulo 247 00:18:52,832 --> 00:18:59,271 e eu n�o vou me esquecer de colocar rosas no seu t�mulo 248 00:19:16,723 --> 00:19:20,325 Vamos continuar nesse clima meio country. 249 00:19:22,428 --> 00:19:25,864 A pr�xima m�sica foi gravada no est�dio Muscle Shoals. 250 00:19:27,867 --> 00:19:30,269 Que fica no interior, de certa forma. 251 00:19:48,855 --> 00:19:51,990 A vida na inf�ncia 252 00:19:54,961 --> 00:19:58,130 � f�cil de passar por ela 253 00:20:01,200 --> 00:20:04,169 as coisas que voc� queria 254 00:20:07,106 --> 00:20:10,208 eu comprei para voc� 255 00:20:13,413 --> 00:20:16,481 mulher sem eleg�ncia 256 00:20:19,385 --> 00:20:22,321 voc� sabe como sou 257 00:20:25,491 --> 00:20:29,027 voc� sabe que n�o posso deix�-la 258 00:20:31,531 --> 00:20:34,833 escapar das minhas m�os 259 00:20:37,337 --> 00:20:41,173 porque os cavalos selvagens 260 00:20:42,842 --> 00:20:46,411 n�o podem me arrastar daqui 261 00:20:49,048 --> 00:20:52,751 porque os cavalos selvagens 262 00:20:54,354 --> 00:20:57,923 n�o podem me arrastar daqui 263 00:21:00,627 --> 00:21:04,162 eu vi voc� sofrer 264 00:21:06,299 --> 00:21:09,635 uma dorzinha chata 265 00:21:12,238 --> 00:21:15,173 e agora voc� decidiu 266 00:21:18,044 --> 00:21:20,879 me mostrar a mesma coisa 267 00:21:23,716 --> 00:21:27,052 mas nenhuma sa�da triunfal 268 00:21:29,622 --> 00:21:34,726 nem falas nos bastidores 269 00:21:35,161 --> 00:21:38,697 poderiam me deixar amargo 270 00:21:40,733 --> 00:21:43,769 ou me fazer trat�-la mal 271 00:21:46,305 --> 00:21:50,008 porque os cavalos selvagens 272 00:21:51,678 --> 00:21:55,414 n�o podem me arrastar daqui 273 00:21:58,151 --> 00:22:01,553 os cavalos selvagens 274 00:22:02,989 --> 00:22:06,858 n�o podem me arrastar daqui 275 00:22:26,846 --> 00:22:30,348 eu sei que sonhei que voc� era 276 00:22:32,452 --> 00:22:35,554 um pecado e uma mentira 277 00:22:38,324 --> 00:22:41,660 porque tenho minha liberdade 278 00:22:43,963 --> 00:22:46,965 mas n�o tenho muito tempo 279 00:22:49,736 --> 00:22:53,038 a confian�a foi tra�da 280 00:22:55,408 --> 00:22:58,477 l�grimas devem ser derramadas 281 00:23:00,980 --> 00:23:04,583 ent�o vamos viver um pouco 282 00:23:06,986 --> 00:23:10,188 depois de morrermos 283 00:23:12,458 --> 00:23:16,328 porque os cavalos selvagens 284 00:23:17,663 --> 00:23:21,233 n�o podem me arrastar daqui 285 00:23:23,936 --> 00:23:27,739 porque os cavalos selvagens 286 00:23:29,208 --> 00:23:33,011 vamos mont�-los um dia 287 00:23:35,615 --> 00:23:38,917 cavalos selvagens 288 00:23:40,386 --> 00:23:44,022 n�o podem me arrastar daqui 289 00:23:46,893 --> 00:23:50,996 cavalos selvagens 290 00:23:51,998 --> 00:23:55,801 vamos mont�-los um dia 291 00:24:04,811 --> 00:24:06,278 Obrigado! 292 00:24:09,348 --> 00:24:11,149 Muito obrigado. 293 00:24:12,485 --> 00:24:15,620 Antes tarde do que nunca para tocar essa m�sica. 294 00:24:15,922 --> 00:24:19,024 "Wild Horses" deve ser 295 00:24:19,058 --> 00:24:22,928 uma das maiores colabora��es entre mim e Mick. 296 00:24:22,962 --> 00:24:26,965 N�s a compusemos na casa de campo de Mick. 297 00:24:26,999 --> 00:24:30,402 Por algum motivo, me lembro de sair do est�dio. 298 00:24:30,436 --> 00:24:32,437 O cheiro 299 00:24:32,471 --> 00:24:35,340 daquele campo �mido... 300 00:24:35,374 --> 00:24:38,610 Eu tive que dirigir por uns 300km. 301 00:24:38,644 --> 00:24:39,945 E eu... 302 00:24:39,979 --> 00:24:41,646 estava apenas passeando. 303 00:24:41,681 --> 00:24:44,549 Por algum motivo, me lembro 304 00:24:44,584 --> 00:24:46,351 de quando sa� daquela sess�o. 305 00:24:46,385 --> 00:24:48,820 Ainda estava viajando. 306 00:24:48,921 --> 00:24:50,288 Devia ter avisado antes, 307 00:24:50,356 --> 00:24:54,626 mas vai haver muitas refer�ncias a drogas dos anos 1960. 308 00:24:56,729 --> 00:25:00,131 Isso pode confundir algumas pessoas, sabe... 309 00:25:02,134 --> 00:25:04,703 A cena musical era muito descolada, sabe. 310 00:25:06,138 --> 00:25:08,640 E essa cena est� voltando. 311 00:25:10,109 --> 00:25:12,577 H� v�rias refer�ncias a drogas no �lbum. 312 00:25:12,612 --> 00:25:16,848 - Eu repare... - Reparou? Pois �, n�o �? 313 00:25:17,049 --> 00:25:18,583 O �lbum est� repleto 314 00:25:18,618 --> 00:25:22,821 de toda droga que puder imaginar. 315 00:25:22,922 --> 00:25:25,090 Principalmente nas minhas partes. 316 00:25:25,157 --> 00:25:27,826 Acho que s�o as dez melhores m�sicas. 317 00:25:27,860 --> 00:25:30,762 Gravamos no est�dio de mixagem, 318 00:25:30,796 --> 00:25:33,298 que ficava em LA, se n�o me engano. 319 00:25:33,332 --> 00:25:36,301 Colamos os t�tulos num quadro 320 00:25:36,335 --> 00:25:40,038 e fomos escolhendo quais botar, mas quer�amos todas as m�sicas. 321 00:25:40,273 --> 00:25:44,509 Acho que n�o pensamos muito no conjunto da obra. 322 00:25:44,543 --> 00:25:46,778 Claro, n�s tocamos o �lbum inteiro 323 00:25:46,812 --> 00:25:49,447 e pensamos: "Ficou incr�vel!" 324 00:25:49,482 --> 00:25:51,349 E depois nunca mais fizemos isso. 325 00:25:51,384 --> 00:25:56,187 Mas... sei l�, � estranho termos escolhido essas. 326 00:25:56,222 --> 00:25:58,156 T�nhamos muitas outras m�sicas. 327 00:25:58,190 --> 00:26:01,159 Agora penso: "Por que inclu�mos 'Sister Morphine'? 328 00:26:01,193 --> 00:26:05,697 J� temos tantas m�sicas deprimentes, por que mais uma?" 329 00:26:05,731 --> 00:26:08,566 J� havia baladas como "Wild Horses" 330 00:26:08,601 --> 00:26:10,435 e "I Got the Blues'"; j� chega. 331 00:26:10,469 --> 00:26:13,571 Mick Jagger dizia que havia muitas m�sicas lentas. 332 00:26:13,606 --> 00:26:15,540 Ele estava apreensivo. 333 00:26:15,574 --> 00:26:18,243 Mas... eu n�o estava. 334 00:26:20,313 --> 00:26:21,813 Por que n�o? 335 00:26:21,847 --> 00:26:25,150 Porque eram boas, tinham um certo peso. 336 00:26:25,184 --> 00:26:28,053 "Sister Morphine" 337 00:26:28,888 --> 00:26:30,422 e "Moonlight Mile" 338 00:26:30,456 --> 00:26:33,992 raramente eram tocadas em shows. 339 00:26:34,026 --> 00:26:36,394 O que � meio estranho. 340 00:26:36,429 --> 00:26:42,167 �ramos transportados para o est�dio em 1971. 341 00:26:42,368 --> 00:26:44,336 Era tipo um flashback. 342 00:26:44,370 --> 00:26:47,806 Eu olhava � minha volta para ver onde estava. 343 00:26:47,840 --> 00:26:50,208 E l� estava eu, j� de cabelos brancos. 344 00:27:02,788 --> 00:27:06,157 Aqui estou eu 345 00:27:07,026 --> 00:27:11,863 no meu leito no hospital 346 00:27:14,433 --> 00:27:17,736 me diga, irm� morfina 347 00:27:18,104 --> 00:27:20,205 quando voc� 348 00:27:20,239 --> 00:27:23,408 aparece de novo? 349 00:27:26,379 --> 00:27:29,280 N�o acho 350 00:27:29,315 --> 00:27:32,517 que vou conseguir esperar tanto 351 00:27:37,490 --> 00:27:39,524 � que, sabe 352 00:27:40,993 --> 00:27:43,862 n�o sou muito forte 353 00:28:00,212 --> 00:28:04,015 o barulho da ambul�ncia 354 00:28:05,951 --> 00:28:09,988 est� soando nos meus ouvidos 355 00:28:12,391 --> 00:28:15,393 por favor, me diga, irm� morfina 356 00:28:17,563 --> 00:28:21,232 h� quanto tempo estou deitado aqui? 357 00:28:23,569 --> 00:28:26,638 O que estou fazendo 358 00:28:27,840 --> 00:28:30,475 neste lugar? 359 00:28:34,013 --> 00:28:36,614 Por que, por que 360 00:28:36,649 --> 00:28:41,186 o m�dico n�o tem rosto? 361 00:28:47,126 --> 00:28:49,127 N�o consigo andar 362 00:28:49,161 --> 00:28:51,930 por este ch�o 363 00:28:55,768 --> 00:28:57,602 n�o entende 364 00:28:58,437 --> 00:29:00,438 irm� morfina 365 00:29:00,840 --> 00:29:03,441 que s� quero drogas? 366 00:29:34,607 --> 00:29:36,241 bem 367 00:29:36,275 --> 00:29:39,511 isso apenas demonstra 368 00:29:40,379 --> 00:29:44,983 que as coisas n�o s�o o que aparentam 369 00:29:46,919 --> 00:29:50,722 me diga, irm� morfina 370 00:29:51,657 --> 00:29:56,060 transforme meus pesadelos em sonhos 371 00:29:59,298 --> 00:30:01,733 n�o pode ver que eu 372 00:30:02,368 --> 00:30:04,903 estou definhando r�pido? 373 00:30:07,806 --> 00:30:10,008 E esta picada 374 00:30:10,509 --> 00:30:12,810 esta picada 375 00:30:12,945 --> 00:30:15,980 ser� � minha �ltima 376 00:30:17,416 --> 00:30:19,484 Vamos l�! 377 00:30:44,276 --> 00:30:45,777 doce 378 00:30:45,811 --> 00:30:47,712 prima coca�na 379 00:30:49,215 --> 00:30:52,584 sim, coloque sua m�o gelada na minha cabe�a 380 00:30:54,753 --> 00:30:57,889 agora venha, venha, irm� morfina 381 00:30:57,923 --> 00:30:59,757 irm� morfina 382 00:31:00,092 --> 00:31:02,160 � melhor fazer 383 00:31:02,194 --> 00:31:04,462 fazer � Minha cama 384 00:31:05,864 --> 00:31:07,832 porque voc� sabe 385 00:31:08,901 --> 00:31:10,635 assim como eu sei 386 00:31:11,570 --> 00:31:13,404 que pela manha 387 00:31:14,006 --> 00:31:16,140 estarei morto 388 00:31:16,742 --> 00:31:18,876 voc� pode ficar sentada 389 00:31:19,378 --> 00:31:22,080 ficar sentada olhando 390 00:31:22,348 --> 00:31:26,985 os len��is brancos manchados de vermelho 391 00:31:27,453 --> 00:31:29,320 � isso a�! 392 00:31:33,225 --> 00:31:35,026 Vamos l�! 393 00:31:38,297 --> 00:31:40,665 Vamos l�, irm� morfina! 394 00:32:03,889 --> 00:32:06,057 Porque voc� sabe 395 00:32:06,692 --> 00:32:08,893 voc� e eu sabemos 396 00:32:09,862 --> 00:32:11,829 que pela manh� 397 00:32:12,598 --> 00:32:14,432 estarei morto 398 00:32:14,633 --> 00:32:17,235 voc� pode ficar sentada 399 00:32:18,003 --> 00:32:20,071 ficar sentada olhando 400 00:32:21,307 --> 00:32:24,409 os len��is brancos 401 00:32:24,443 --> 00:32:28,613 manchados de vermelho 402 00:32:31,483 --> 00:32:33,451 Obrigado! 403 00:32:48,167 --> 00:32:51,502 Vamos tocar um pouco de blues agora. 404 00:32:51,537 --> 00:32:54,138 N�o compusemos esta, infelizmente. 405 00:32:54,206 --> 00:32:56,541 Foi composta por Fred McDowell. 406 00:32:56,575 --> 00:32:58,609 E... 407 00:32:58,644 --> 00:33:03,348 n�s a tocamos com um viol�o de 12 cordas. 408 00:33:03,382 --> 00:33:06,451 O Keith vai tocar o viol�o de 12 cordas. 409 00:33:44,857 --> 00:33:48,126 Voc� precisa andar 410 00:33:48,394 --> 00:33:51,362 voc� precisa andar 411 00:33:51,497 --> 00:33:54,632 voc� precisa andar 412 00:33:54,800 --> 00:33:57,301 voc� precisa andar 413 00:33:57,936 --> 00:34:01,038 pois, quando o Senhor 414 00:34:01,073 --> 00:34:04,075 estiver pronto 415 00:34:04,143 --> 00:34:06,644 voc� precisa andar 416 00:34:07,479 --> 00:34:10,681 voc� pode estar por cima 417 00:34:10,716 --> 00:34:13,885 voc� pode estar na pior 418 00:34:13,919 --> 00:34:17,188 voc� pode ser rica, crian�a 419 00:34:17,222 --> 00:34:20,158 voc� pode ser pobre 420 00:34:20,392 --> 00:34:23,661 mas quando o Senhor 421 00:34:23,695 --> 00:34:26,931 estiver pronto 422 00:34:26,965 --> 00:34:29,400 voc� precisa andar 423 00:34:52,458 --> 00:34:55,693 est� vendo aquela mulher 424 00:34:55,727 --> 00:34:58,796 andando pela rua? 425 00:34:58,831 --> 00:35:01,999 Est� vendo o policial 426 00:35:02,034 --> 00:35:04,836 fazendo a ronda? 427 00:35:04,970 --> 00:35:08,439 Mas, quando o Senhor 428 00:35:08,474 --> 00:35:11,509 estiver pronto 429 00:35:11,543 --> 00:35:14,545 voc� precisa andar 430 00:35:30,996 --> 00:35:33,931 se preparar 431 00:35:33,966 --> 00:35:36,634 voc� precisa andar 432 00:35:47,079 --> 00:35:49,347 Conseguem cantar? Vamos experimentar. 433 00:36:00,592 --> 00:36:02,226 � isso a�! 434 00:36:09,601 --> 00:36:11,836 Muito bem! Mais uma vez'! 435 00:36:23,348 --> 00:36:24,582 Vamos! 436 00:36:30,722 --> 00:36:33,257 Voc� precisa andar 437 00:36:33,792 --> 00:36:35,459 � isso a�! 438 00:36:36,595 --> 00:36:38,362 Muito legal! 439 00:36:41,033 --> 00:36:42,967 Muito bom. 440 00:36:53,478 --> 00:36:56,013 A pr�xima se chama "Bitch"! Vamos l�. 441 00:36:56,915 --> 00:37:00,718 Gravamos essa m�sica na minha casa de campo. 442 00:37:00,752 --> 00:37:03,354 L� tinha uma enorme varanda interna. 443 00:37:03,388 --> 00:37:05,423 Num grande casar�o vitoriano. 444 00:37:05,457 --> 00:37:07,191 Num estilo que imitava o medieval. 445 00:37:07,225 --> 00:37:11,862 Jim Price e Bobby Keys estavam no... no telhado? 446 00:37:11,897 --> 00:37:14,398 Por que eles estavam l�? 447 00:37:14,433 --> 00:37:17,802 Temos no��es estranhas de onde as pessoas devem ficar. 448 00:37:17,836 --> 00:37:20,137 Me lembro de v�-los ensaiando a parte deles. 449 00:37:20,172 --> 00:37:22,607 E eu estava me esfor�ando. 450 00:37:22,641 --> 00:37:24,642 O Keith dizia para n�o trabalhar tanto. 451 00:37:24,676 --> 00:37:27,345 Mas acho que eles queriam trabalhar. 452 00:37:27,379 --> 00:37:31,015 Ficavam tocando a mesma parte v�rias vezes seguidas. 453 00:37:31,049 --> 00:37:33,050 At� que realmente a dominaram. 454 00:37:35,020 --> 00:37:40,458 Bobby Keys era muito profissional. 455 00:37:40,492 --> 00:37:42,893 Profissionalismo � essencial neste ramo. 456 00:37:42,928 --> 00:37:45,563 Mas, assim que o trabalho acabava, 457 00:37:45,597 --> 00:37:47,665 a coisa mudava de figura. 458 00:37:47,699 --> 00:37:52,203 Aquele cara relaxava mais r�pido do que qualquer um. 459 00:37:52,337 --> 00:37:53,871 Deus o aben�oe. 460 00:37:54,106 --> 00:37:57,008 Bobby era o melhor... 461 00:37:57,042 --> 00:38:00,511 o melhor saxofonista de rock'n'roll. 462 00:38:00,545 --> 00:38:03,881 Bobby nunca fingiu ser 463 00:38:03,915 --> 00:38:06,717 algo que n�o era. 464 00:38:06,752 --> 00:38:09,253 Ele n�o era nenhum Charlie Parker, 465 00:38:09,287 --> 00:38:10,721 e nunca tentou ser, 466 00:38:10,756 --> 00:38:12,690 mas era o melhor no que fazia. 467 00:38:12,724 --> 00:38:14,759 Sinto falta dele. 468 00:38:14,793 --> 00:38:16,627 Muita falta. 469 00:38:17,029 --> 00:38:20,731 Na �ltima turn�, 470 00:38:20,766 --> 00:38:25,569 eu esperava ver Bobby Keys sempre que virava � esquerda. 471 00:38:25,604 --> 00:38:28,806 Isso sempre acontecia. 472 00:38:28,840 --> 00:38:31,809 Estou tentando me acostumar a falta dele. 473 00:38:31,843 --> 00:38:35,680 Temos um cara novo, Karl, 474 00:38:36,715 --> 00:38:39,116 Que tamb�m � um grande f� de Bobby Keys. 475 00:38:39,151 --> 00:38:42,553 Isso ajuda. 476 00:38:43,155 --> 00:38:45,389 Enfim, aquela m�sica 477 00:38:45,991 --> 00:38:47,825 tem �timas partes. 478 00:38:47,859 --> 00:38:50,928 Jim Price e Bobby 479 00:38:50,962 --> 00:38:53,230 eram os melhores 480 00:38:54,132 --> 00:38:55,666 roqueiros. 481 00:39:09,414 --> 00:39:13,350 Estou t�o cansado, n�o consigo entender 482 00:39:13,418 --> 00:39:16,120 acabei de dormir por duas semanas 483 00:39:16,154 --> 00:39:18,355 estou t�o cheio 484 00:39:18,390 --> 00:39:20,257 t�o distra�do 485 00:39:20,292 --> 00:39:22,993 n�o usei nada a semana inteira 486 00:39:28,033 --> 00:39:29,400 Vamos! 487 00:39:29,701 --> 00:39:31,902 Estou b�bado 488 00:39:31,937 --> 00:39:33,871 animado e displicente 489 00:39:33,905 --> 00:39:36,507 n�o bebi nada a noite inteira 490 00:39:36,842 --> 00:39:38,909 estou com fome 491 00:39:38,944 --> 00:39:40,811 n�o entendo por qu� 492 00:39:40,846 --> 00:39:43,714 acabei de comer um cavalo 493 00:39:46,151 --> 00:39:48,152 � isso a�! 494 00:39:53,325 --> 00:39:54,692 � isso a�! 495 00:39:54,926 --> 00:39:57,128 Vamos agitar'! 496 00:39:57,162 --> 00:39:58,462 Vamos! 497 00:39:58,497 --> 00:40:01,565 Quando voc� chama meu nome 498 00:40:01,600 --> 00:40:04,668 eu come�o a salivar como o cachorro de Pavlov 499 00:40:05,237 --> 00:40:07,738 quando voc� me faz desmaiar 500 00:40:07,773 --> 00:40:11,208 meu cora��o bate feito um tambor 501 00:40:24,022 --> 00:40:26,490 voc� precisa misturar 502 00:40:26,525 --> 00:40:29,326 voc� precisa consertar, deve ser amor 503 00:40:29,361 --> 00:40:31,428 � uma droga 504 00:40:31,496 --> 00:40:33,330 voc� precisa misturar 505 00:40:33,365 --> 00:40:36,066 voc� precisa consertar, deve ser amor 506 00:40:36,101 --> 00:40:37,434 � uma droga 507 00:40:37,669 --> 00:40:38,969 Vamos l�! 508 00:40:41,106 --> 00:40:42,640 � isso a�! 509 00:40:50,048 --> 00:40:51,882 Vamos! 510 00:40:52,684 --> 00:40:55,419 Quando voc� chama meu nome 511 00:40:55,687 --> 00:40:58,656 eu come�o a salivar como o cachorro de Pavlov 512 00:40:59,391 --> 00:41:01,859 quando voc� me faz desmaiar 513 00:41:01,893 --> 00:41:05,362 meu cora��o bate feito um tambor 514 00:41:06,131 --> 00:41:07,798 Vamos! 515 00:41:32,090 --> 00:41:34,091 �s vezes estou b�bado 516 00:41:34,125 --> 00:41:36,060 me mexo como um garanh�o 517 00:41:36,094 --> 00:41:38,462 agitado a noite inteira 518 00:41:38,663 --> 00:41:41,131 �s vezes sou muito t�mido 519 00:41:41,166 --> 00:41:42,833 preciso trabalhar nisso 520 00:41:42,868 --> 00:41:45,636 n�o ladro nem mordo 521 00:41:55,680 --> 00:41:57,348 � isso a�! 522 00:41:57,382 --> 00:41:58,983 Vamos! 523 00:41:59,017 --> 00:42:01,218 Voc� precisa misturar 524 00:42:01,253 --> 00:42:04,121 voc� precisa consertar, deve ser amor 525 00:42:04,155 --> 00:42:05,990 � uma droga 526 00:42:06,558 --> 00:42:08,158 voc� precisa misturar 527 00:42:08,193 --> 00:42:10,928 voc� precisa consertar, deve ser amor 528 00:42:10,962 --> 00:42:12,830 � uma droga 529 00:42:28,680 --> 00:42:30,114 Vamos! 530 00:42:30,815 --> 00:42:32,650 Vamos ia! 531 00:42:40,158 --> 00:42:43,394 Eu disse 532 00:43:16,528 --> 00:43:18,195 Obrigado! 533 00:43:18,396 --> 00:43:22,266 Soube que voc� estava apreensivo quanto � m�sica. 534 00:43:22,300 --> 00:43:24,301 Sim, quanto a todas. 535 00:43:24,336 --> 00:43:26,370 Eu estava especialmente apreensivo 536 00:43:26,404 --> 00:43:29,473 com as introdu��es, os arranjos 537 00:43:29,507 --> 00:43:31,442 e os solos. 538 00:43:31,476 --> 00:43:34,144 Mas, tirando isso, foi moleza. 539 00:43:34,179 --> 00:43:36,513 As m�sicas s�o fant�sticas. 540 00:43:36,548 --> 00:43:38,649 Quando s�o bem tocadas. 541 00:43:38,683 --> 00:43:41,819 Por exemplo, "Can't You Hear Me Knocking". 542 00:43:41,853 --> 00:43:44,321 Quando tudo d� certo, � �timo. 543 00:43:44,756 --> 00:43:47,391 Essa parte parece feita sob medida para mim. 544 00:43:47,425 --> 00:43:52,930 E eu conhe�o o Mick Taylor h� muitos anos. 545 00:43:52,964 --> 00:43:56,333 O jeito como ele tocava 546 00:43:56,368 --> 00:43:58,335 "Can't You Hear Me Knocking"... 547 00:43:58,370 --> 00:44:00,204 Eu... 548 00:44:00,238 --> 00:44:02,806 tento me ater 549 00:44:02,841 --> 00:44:06,510 � melodia criada por Mick Taylor 550 00:44:06,544 --> 00:44:09,613 e aos arranjos criados pelos rapazes. 551 00:44:09,647 --> 00:44:12,216 Isso � b�sico, 552 00:44:12,250 --> 00:44:16,053 sempre toco com o m�ximo de respeito. 553 00:44:16,087 --> 00:44:21,392 Tudo come�ou apenas com os vocais. 554 00:44:21,426 --> 00:44:24,395 A principio s� havia os vocais. 555 00:44:24,429 --> 00:44:28,065 E um jazz ligeiramente latino. 556 00:44:28,133 --> 00:44:30,467 A segunda metade foi meio espont�nea. 557 00:44:30,502 --> 00:44:33,437 N�o costumamos tocar de forma t�o espont�nea. 558 00:44:34,706 --> 00:44:37,741 Mas n�o significa que n�o possamos. 559 00:44:37,776 --> 00:44:41,345 Acho que foi um bom momento para os Stones. 560 00:44:43,081 --> 00:44:46,650 Exploramos algo que n�o era exatamente 561 00:44:46,684 --> 00:44:49,887 O nosso territ�rio, mas experimentamos mesmo assim. 562 00:44:49,921 --> 00:44:53,190 Foi at� bem corajoso fazer isso. 563 00:44:53,224 --> 00:44:56,860 Gosto dessas experimenta��es dos Stones. 564 00:44:56,895 --> 00:45:00,064 Coisas que parecem n�o ter nada a ver com eles. 565 00:45:00,098 --> 00:45:03,100 Mesmo que n�o deem certo, vale a tentativa. 566 00:45:03,134 --> 00:45:05,736 � uma chance de crescer. 567 00:45:05,770 --> 00:45:09,006 O sr. Jagger reclama: "N�o demore tanto nisso!" 568 00:45:09,040 --> 00:45:11,875 Mas � engra�ado, 569 00:45:11,910 --> 00:45:16,880 n�s brincamos com ele. "Ent�o vou tocar mais!" 570 00:45:17,282 --> 00:45:19,783 Eu perguntei: "E um solo de gaita?" 571 00:45:19,818 --> 00:45:21,418 E ele: "Ningu�m quer ouvir isso." 572 00:45:30,829 --> 00:45:32,229 � isso a�! 573 00:45:38,002 --> 00:45:39,736 � isso a�! 574 00:45:45,610 --> 00:45:47,511 �, voc� tem 575 00:45:47,545 --> 00:45:49,613 sapatos de cetim 576 00:45:52,417 --> 00:45:54,251 voc� tem 577 00:45:54,285 --> 00:45:57,020 botas de pl�stico 578 00:45:59,324 --> 00:46:00,924 voc� tem 579 00:46:00,959 --> 00:46:03,360 olhos de coca�na 580 00:46:05,797 --> 00:46:07,631 voc� tem 581 00:46:07,665 --> 00:46:10,567 um papo de drogado 582 00:46:11,236 --> 00:46:13,036 n�o consegue me ouvir batendo 583 00:46:13,071 --> 00:46:15,272 na sua janela? 584 00:46:17,942 --> 00:46:19,776 N�o consegue me ouvir batendo 585 00:46:19,844 --> 00:46:22,179 na sua porta? 586 00:46:24,616 --> 00:46:26,950 N�o consegue me ouvir batendo 587 00:46:27,585 --> 00:46:29,987 pela sua rua suja? 588 00:46:31,356 --> 00:46:33,790 N�o consegue me ouvir batendo? 589 00:46:34,459 --> 00:46:37,628 Me ajude, gata 590 00:46:37,662 --> 00:46:40,864 n�o sou um estranho 591 00:46:41,132 --> 00:46:44,001 me ajude, gata 592 00:46:44,702 --> 00:46:47,504 n�o sou um estranho 593 00:46:48,139 --> 00:46:51,508 me ajude, gata 594 00:46:51,543 --> 00:46:54,711 n�o sou um estranho 595 00:46:56,848 --> 00:46:59,216 n�o consegue me ouvir batendo? 596 00:46:59,984 --> 00:47:02,152 Est� dormindo bem? 597 00:47:03,555 --> 00:47:05,122 N�o consegue me ouvir batendo 598 00:47:05,156 --> 00:47:06,657 � isso a�! 599 00:47:06,691 --> 00:47:09,259 Pela rua iluminada? 600 00:47:10,128 --> 00:47:12,429 N�o consegue me ouvir batendo? 601 00:47:13,097 --> 00:47:15,332 Me d� as chaves 602 00:47:16,901 --> 00:47:19,169 n�o consegue me ouvir batendo? 603 00:47:20,004 --> 00:47:22,673 Me escute tocar 604 00:47:23,474 --> 00:47:26,109 os grandes sinos 605 00:47:26,711 --> 00:47:29,479 me escute cantar 606 00:47:30,014 --> 00:47:32,249 baixinho e suave 607 00:47:33,618 --> 00:47:36,320 estive implorando 608 00:47:37,088 --> 00:47:39,456 de joelhos 609 00:47:40,391 --> 00:47:43,126 estive desesperado 610 00:47:43,628 --> 00:47:46,430 me ajude, por favor 611 00:47:47,232 --> 00:47:49,866 me ou�a � espreita 612 00:47:50,568 --> 00:47:54,104 vou te derrubar 613 00:47:54,172 --> 00:47:56,773 me ou�a rosnar 614 00:47:57,342 --> 00:48:00,077 por toda � sua rua 615 00:48:00,745 --> 00:48:03,413 me ou�a bater 616 00:48:04,082 --> 00:48:06,683 ao redor dos seus p�s 617 00:48:07,418 --> 00:48:10,120 me ou�a bater 618 00:48:10,888 --> 00:48:13,190 por toda a sua cidade 619 00:52:42,860 --> 00:52:44,528 Obrigado! 620 00:52:45,396 --> 00:52:46,963 Ei, Karl. 621 00:52:47,598 --> 00:52:49,733 "I Got the Blues" � uma aula 622 00:52:49,767 --> 00:52:54,738 de como ganhar o controle 623 00:52:55,506 --> 00:52:57,274 e mant�-lo. 624 00:52:57,308 --> 00:52:59,175 Essa m�sica precisa ser controlada. 625 00:52:59,377 --> 00:53:03,046 Deve ser a m�sica mais lenta que j� gravamos. 626 00:53:03,080 --> 00:53:06,082 A princ�pio achei que era lenta demais. 627 00:53:06,150 --> 00:53:09,586 O Mick tamb�m achava a mesma coisa. 628 00:53:09,620 --> 00:53:13,356 Mas, ap�s nos acostumarmos, o charme da m�sica 629 00:53:13,391 --> 00:53:14,791 � essa lentid�o. 630 00:53:14,825 --> 00:53:16,393 Ela se desenvolve bem. 631 00:53:16,427 --> 00:53:18,995 E os instrumentos de sopro s�o �timos. 632 00:53:19,030 --> 00:53:21,164 E... 633 00:53:22,300 --> 00:53:24,234 Eu fiquei muito interessado por ela. 634 00:53:25,202 --> 00:53:28,505 Nunca sabemos que vai ficar bom antes de chegar ao fim. 635 00:53:29,974 --> 00:53:32,776 E um saco manter o tempo dessa m�sica. 636 00:53:33,277 --> 00:53:35,812 Tocar algo t�o lento �... 637 00:53:35,846 --> 00:53:38,481 � interessante, sabe. 638 00:53:38,649 --> 00:53:43,219 Agora vamos tocar uma m�sica bem lenta. 639 00:53:43,487 --> 00:53:47,223 Vamos tentar tocar o mais devagar poss�vel. 640 00:53:48,092 --> 00:53:50,560 Porque � assim que tem que ser. 641 00:54:19,824 --> 00:54:22,192 Enquanto fico 642 00:54:22,627 --> 00:54:24,961 ao lado da sua chama 643 00:54:25,429 --> 00:54:30,667 sou queimado mais uma vez 644 00:54:33,070 --> 00:54:35,705 estou me sentindo para baixo 645 00:54:37,074 --> 00:54:39,743 estou triste 646 00:54:44,281 --> 00:54:46,316 enquanto sento 647 00:54:46,917 --> 00:54:49,019 � fogueira 648 00:54:49,654 --> 00:54:54,691 do seu desejo caloroso 649 00:54:57,328 --> 00:55:00,664 estou triste 650 00:55:01,132 --> 00:55:03,533 por sua causa 651 00:55:12,743 --> 00:55:15,912 todas as noites 652 00:55:15,946 --> 00:55:21,785 que voc� estava longe 653 00:55:23,521 --> 00:55:26,589 eu sentei 654 00:55:26,624 --> 00:55:29,059 e rezei 655 00:55:29,093 --> 00:55:31,828 para que estivesse segura 656 00:55:31,862 --> 00:55:34,297 nos bra�os 657 00:55:34,331 --> 00:55:36,232 de um cara 658 00:55:37,001 --> 00:55:42,372 que a empolgue 659 00:55:44,208 --> 00:55:47,644 que n�o a derrube 660 00:55:47,912 --> 00:55:51,981 com maus-tratos 661 00:55:52,016 --> 00:55:54,050 � isso a�! 662 00:56:13,137 --> 00:56:15,138 Nos len��is de seda 663 00:56:15,673 --> 00:56:17,707 do tempo 664 00:56:18,476 --> 00:56:23,580 vou encontrar paz de esp�rito 665 00:56:25,616 --> 00:56:28,051 O amor � uma cama 666 00:56:29,253 --> 00:56:31,955 cheia de tristeza 667 00:56:33,991 --> 00:56:36,726 estou triste 668 00:56:37,094 --> 00:56:39,295 por sua causa 669 00:56:41,465 --> 00:56:44,801 e estou triste 670 00:56:45,603 --> 00:56:47,771 por sua causa 671 00:56:49,173 --> 00:56:52,142 e estourei meus miolos 672 00:56:52,977 --> 00:56:54,911 por sua causa 673 00:56:56,781 --> 00:56:59,482 e quero arrancar os cabelos 674 00:57:00,084 --> 00:57:01,818 arrancar os cabelos 675 00:57:01,852 --> 00:57:04,554 por sua causa 676 00:57:04,588 --> 00:57:06,823 se n�o acredita no que estou cantando 677 00:57:06,824 --> 00:57:07,324 se n�o acredita no que estou cantando 678 00:57:07,358 --> 00:57:11,628 �s 3h da manha, vou cantar uma m�sica 679 00:57:11,662 --> 00:57:13,997 para voc� 680 00:57:24,275 --> 00:57:25,975 Por sua causa! 681 00:57:32,983 --> 00:57:35,118 E estou triste 682 00:57:36,954 --> 00:57:39,622 estou triste por sua causa 683 00:57:40,558 --> 00:57:43,026 estou triste 684 00:57:43,294 --> 00:57:45,662 estou triste 685 00:57:45,963 --> 00:57:48,198 por sua causa 686 00:57:49,967 --> 00:57:51,534 � isso a�! 687 00:57:51,569 --> 00:57:54,704 � sobre isso que estou cantando! 688 00:57:54,839 --> 00:57:57,941 � disso que estou falando! 689 00:57:58,209 --> 00:57:59,909 � isso que estou cantando! 690 00:57:59,944 --> 00:58:02,045 estou cantando esta m�sica 691 00:58:02,079 --> 00:58:04,681 cantando esta m�sica 692 00:58:05,015 --> 00:58:06,716 cantando esta m�sica 693 00:58:06,750 --> 00:58:10,053 para voc� 694 00:58:14,391 --> 00:58:16,326 Obrigado! 695 00:58:16,360 --> 00:58:19,195 Muito obrigado! Obrigado! 696 00:58:28,038 --> 00:58:30,306 Como est�o indo? 697 00:58:30,341 --> 00:58:31,975 Tudo bem? 698 00:58:35,779 --> 00:58:40,583 �timo. Ano que vem vamos fazer o show de "Satanic Majesties". 699 00:58:46,724 --> 00:58:49,959 A pr�xima m�sica � "Moonlight Mile". 700 00:59:25,396 --> 00:59:28,631 Quando o vento sopra 701 00:59:28,832 --> 00:59:31,734 e � chuva est� gelada 702 00:59:31,769 --> 00:59:34,370 com a cabe�a cheia de neve 703 00:59:35,272 --> 00:59:37,707 com a cabe�a cheia de neve 704 00:59:38,909 --> 00:59:42,145 em uma janela 705 00:59:42,179 --> 00:59:45,048 h� um rosto, sabe 706 00:59:45,082 --> 00:59:47,750 a noite n�o passa devagar? 707 00:59:48,352 --> 00:59:50,954 a noite n�o passa devagar? 708 00:59:53,324 --> 00:59:55,224 O som de estranhos 709 00:59:55,259 --> 00:59:58,594 n�o traz nada � minha mente 710 00:59:59,163 --> 01:00:02,065 apenas mais um dia de f�ria 711 01:00:02,099 --> 01:00:04,167 na estrada 712 01:00:05,903 --> 01:00:07,737 estou apenas vivendo 713 01:00:07,771 --> 01:00:11,507 para deitar ao seu lado 714 01:00:11,542 --> 01:00:14,677 s� estou a um quil�metro lunar 715 01:00:15,312 --> 01:00:18,181 ao longo da estrada 716 01:00:28,792 --> 01:00:31,594 fiz uma pilha de trapos 717 01:00:31,862 --> 01:00:34,630 com minhas roupas brilhantes 718 01:00:34,665 --> 01:00:37,767 vai aquecer meus ossos 719 01:00:37,935 --> 01:00:40,636 vai aquecer meus ossos 720 01:00:41,638 --> 01:00:44,841 s� h� sil�ncio 721 01:00:44,875 --> 01:00:47,910 no meu r�dio 722 01:00:47,945 --> 01:00:50,646 deixe as ondas sonoras flu�rem 723 01:00:51,215 --> 01:00:54,150 deixe as ondas sonoras flu�rem 724 01:00:55,919 --> 01:01:00,957 porque eu estou dormindo sob c�us estranhos 725 01:01:01,759 --> 01:01:04,394 apenas mais um dia de f�ria 726 01:01:04,528 --> 01:01:06,462 na estrada 727 01:01:08,599 --> 01:01:10,533 meus sonhos est�o sumindo 728 01:01:10,567 --> 01:01:13,669 pelos trilhos do trem 729 01:01:14,304 --> 01:01:17,340 s� estou a um quil�metro lunar 730 01:01:18,042 --> 01:01:20,743 ao longo da estrada 731 01:01:32,456 --> 01:01:37,693 Estou andando, irm�, e tamb�m sonhando 732 01:01:38,762 --> 01:01:42,865 estou andando pelo seu quil�metro lunar 733 01:01:45,069 --> 01:01:49,572 estou andando, irm�, e tamb�m sonhando 734 01:01:51,375 --> 01:01:55,478 estou andando pelo seu quil�metro lunar 735 01:01:57,581 --> 01:02:00,683 estou andando por esse quil�metro lunar 736 01:02:00,717 --> 01:02:02,385 Vamos l�! 737 01:02:07,257 --> 01:02:10,059 Vamos! Vamos l�! 738 01:02:11,528 --> 01:02:13,963 Deixe para l� 739 01:02:17,601 --> 01:02:19,902 Deixe para l� 740 01:02:25,909 --> 01:02:29,245 estou voltando para casa 741 01:02:29,880 --> 01:02:32,315 estou voltando para casa 742 01:02:32,950 --> 01:02:36,986 s� estou a um quil�metro lunar 743 01:02:37,488 --> 01:02:39,755 ao longo da estrada 744 01:02:39,923 --> 01:02:41,424 ao longo da estrada 745 01:02:41,592 --> 01:02:45,361 ao longo da estrada 746 01:03:39,249 --> 01:03:40,816 "Brown Sugar" 747 01:03:40,851 --> 01:03:44,453 remete a um campo na Austr�lia, onde estou sentado. 748 01:03:44,588 --> 01:03:47,456 Com fones de ouvido conectados � minha guitarra, 749 01:03:47,491 --> 01:03:51,294 compondo uma melodia enquanto gravo um clipe. 750 01:03:51,328 --> 01:03:53,796 O interior australiano � muito solit�rio. 751 01:03:53,830 --> 01:03:56,566 Bem, eu n�o estava t�o sozinho assim. 752 01:03:56,600 --> 01:03:58,067 Havia 200 pessoas na equipe. 753 01:03:58,669 --> 01:04:02,205 Foi uma faixa incr�vel de editar. 754 01:04:02,339 --> 01:04:04,607 Foi um momento em que sentimos 755 01:04:04,641 --> 01:04:07,843 que criamos a melhor m�sica de rock de todas. 756 01:04:07,878 --> 01:04:10,913 Isso nunca acontece, 757 01:04:10,948 --> 01:04:13,482 mas daquela vez aconteceu. 758 01:04:14,484 --> 01:04:16,085 Ficamos entusiasmados. 759 01:04:16,353 --> 01:04:20,790 "Brown Sugar" tem a t�pica letra do Mick. 760 01:04:20,824 --> 01:04:22,892 Para o bem ou para o mal. 761 01:04:23,961 --> 01:04:25,361 � uma letra inteligente. 762 01:04:25,395 --> 01:04:26,796 � um talento do Mick. 763 01:04:27,064 --> 01:04:30,633 Se fosse escolher uma m�sica, seria "Brown Sugar". 764 01:04:30,667 --> 01:04:32,134 N�o poderia ser outra. 765 01:04:32,202 --> 01:04:35,404 E a que fez mais sucesso e tamb�m minha preferida. 766 01:04:35,439 --> 01:04:39,308 Ela combina com qualquer situa��o, 767 01:04:39,343 --> 01:04:43,045 at� se estiv�ssemos sozinhos numa ilha deserta. 768 01:04:43,213 --> 01:04:47,016 Outras m�sicas me derrubam. 769 01:04:47,050 --> 01:04:48,951 Imaginem "Sister Morphine"! 770 01:04:49,152 --> 01:04:51,621 Mais uma do �lbum! 771 01:05:14,878 --> 01:05:18,781 Um navio negreiro rumo aos campos de algod�o 772 01:05:18,815 --> 01:05:22,351 vendido no mercado em Nova Orleans 773 01:05:22,386 --> 01:05:25,921 o feitor sabe que ele vai bem 774 01:05:25,956 --> 01:05:30,026 devia t�-lo ouvido por volta de meia-noite 775 01:05:31,662 --> 01:05:33,396 a��car mascavo 776 01:05:33,430 --> 01:05:35,965 como voc� � t�o gostoso? 777 01:05:38,902 --> 01:05:40,569 A��car mascavo 778 01:05:40,604 --> 01:05:42,872 como uma garota deveria ser 779 01:05:50,347 --> 01:05:54,283 tambores rufando, o sangue-frio ingl�s esquenta 780 01:05:54,318 --> 01:05:57,787 a senhora da casa se pergunta quando vai parar 781 01:05:57,821 --> 01:05:59,555 o escravo domestico sabe 782 01:05:59,589 --> 01:06:01,257 que ele vai bem 783 01:06:01,291 --> 01:06:05,361 devia t�-lo ouvido por volta de meia-noite 784 01:06:06,897 --> 01:06:08,631 a��car mascavo 785 01:06:08,665 --> 01:06:11,000 como voc� � t�o gostoso? 786 01:06:14,004 --> 01:06:15,805 a��car mascavo 787 01:06:15,839 --> 01:06:18,140 como uma garota deveria ser 788 01:06:49,639 --> 01:06:51,140 a��car mascavo 789 01:06:51,174 --> 01:06:53,342 como voc� � t�o gostoso? 790 01:06:56,646 --> 01:06:58,347 a��car mascavo 791 01:06:58,382 --> 01:07:00,416 como uma garota deveria ser 792 01:07:01,885 --> 01:07:04,887 aposto que sua m�e era artista de circo 793 01:07:05,322 --> 01:07:08,524 e todos os namorados dela tinham 16 anos 794 01:07:08,892 --> 01:07:11,794 n�o sou garotinho, sei do que gosto 795 01:07:11,962 --> 01:07:15,931 devia t�-lo ouvido por volta de meia-noite 796 01:07:17,868 --> 01:07:19,502 a��car mascavo 797 01:07:19,536 --> 01:07:21,937 como voc� � t�o gostoso? 798 01:07:24,875 --> 01:07:26,575 a��car mascavo 799 01:07:26,610 --> 01:07:29,044 como uma garota deveria ser 800 01:07:32,182 --> 01:07:34,016 a��car mascavo 801 01:07:36,386 --> 01:07:37,686 � isso a�! 802 01:07:39,055 --> 01:07:40,723 a��car mascavo 803 01:07:41,958 --> 01:07:43,492 Isso, se animem! 804 01:07:46,530 --> 01:07:48,564 - A��car - Vamos l�! 805 01:07:53,570 --> 01:07:55,004 a��car 806 01:08:00,510 --> 01:08:01,744 a��car 807 01:08:07,517 --> 01:08:08,784 a��car 808 01:08:09,719 --> 01:08:11,053 Vamos l�! 809 01:08:15,659 --> 01:08:17,760 Como voc� � t�o gostoso? 810 01:08:22,799 --> 01:08:24,867 Como uma garota deveria ser 811 01:08:29,906 --> 01:08:32,875 Isso mesmo! Vamos nessa! 812 01:08:54,364 --> 01:08:56,999 Todo mundo cantando! 813 01:08:59,836 --> 01:09:01,971 Todo mundo cantando! 814 01:09:07,410 --> 01:09:09,078 Vamos l�, se agitem! 815 01:10:04,100 --> 01:10:06,468 Passa esse a��car mascavo para c�! 816 01:10:06,836 --> 01:10:08,737 Me d� esse a��car mascavo! 817 01:10:10,073 --> 01:10:12,041 Me d� esse a��car mascavo! 818 01:10:12,809 --> 01:10:15,210 Me d� esse a��car mascavo! 819 01:10:16,112 --> 01:10:17,479 Vamos l�! 820 01:10:26,256 --> 01:10:27,656 � isso a�, vamos! 821 01:10:31,561 --> 01:10:33,195 Mais uma vez! 822 01:10:42,439 --> 01:10:44,473 Como voc� � t�o gostoso? 823 01:10:49,679 --> 01:10:51,013 E isso mesmo! 824 01:10:57,687 --> 01:10:58,954 Vamos l�! 825 01:11:16,172 --> 01:11:17,640 � isso a�! 826 01:11:27,817 --> 01:11:29,218 Vamos l�! 827 01:11:32,856 --> 01:11:34,356 Vamos l�! 828 01:11:35,225 --> 01:11:36,425 Vamos l�! 829 01:11:43,299 --> 01:11:45,167 � isso a�! 830 01:11:48,471 --> 01:11:50,105 Obrigado! 831 01:11:51,441 --> 01:11:53,909 Muito obrigado! 832 01:11:53,943 --> 01:11:55,911 Los Angeles! 833 01:11:56,112 --> 01:11:58,681 Espero que tenham recebido USS 10 de volta. 834 01:11:58,715 --> 01:12:00,449 At� mais tarde! 835 01:12:39,355 --> 01:12:42,458 Sim, sim, isso mesmo! Esperavam por isso, n�o �? 836 01:12:42,492 --> 01:12:44,660 � uma tradi��o. 837 01:12:44,694 --> 01:12:49,231 Ent�o vamos cantar um tributo a BB King, 838 01:12:49,265 --> 01:12:51,467 um dos nossos guitarristas favoritos. 839 01:12:53,336 --> 01:12:54,737 Ele � um cara incr�vel. 840 01:12:54,771 --> 01:12:57,473 J� tocamos juntos em v�rias ocasi�es. 841 01:12:57,507 --> 01:12:59,041 Adoramos a m�sica dele 842 01:12:59,075 --> 01:13:01,276 e o adoramos como pessoa. 843 01:13:01,311 --> 01:13:03,712 Vamos tocar "Rock Me Baby". 844 01:13:06,449 --> 01:13:08,851 - Pronto? - Um, dois, 845 01:13:08,885 --> 01:13:10,919 um, dois, tr�s! 846 01:13:14,557 --> 01:13:15,924 Vamos l�! 847 01:13:33,309 --> 01:13:35,043 � isso a�! 848 01:13:41,684 --> 01:13:43,585 Me balance, gata 849 01:13:44,254 --> 01:13:47,022 me balance � noite inteira 850 01:13:50,160 --> 01:13:51,994 me balance, gata 851 01:13:53,763 --> 01:13:56,632 me balance a noite inteira 852 01:13:59,736 --> 01:14:02,538 quero que me agite 853 01:14:03,339 --> 01:14:05,874 at� n�o sobrar um osso nas costas 854 01:14:09,345 --> 01:14:12,047 quero que me gire, gata 855 01:14:12,916 --> 01:14:15,617 como gira uma roda 856 01:14:18,988 --> 01:14:21,056 me gire, gata 857 01:14:21,925 --> 01:14:25,360 como gira uma roda 858 01:14:28,665 --> 01:14:31,433 quero que n�o pare de me girar 859 01:14:32,168 --> 01:14:35,370 voc� sabe como me sinto bem 860 01:14:35,839 --> 01:14:37,339 Vamos l�! 861 01:14:38,408 --> 01:14:40,209 � isso a�, balancem! 862 01:15:04,467 --> 01:15:05,801 � isso a�! 863 01:15:08,171 --> 01:15:09,905 Me balance, gata 864 01:15:10,406 --> 01:15:12,941 quero que me balance lentamente 865 01:15:14,711 --> 01:15:15,944 Isso! 866 01:15:16,546 --> 01:15:18,347 Me gire, gata 867 01:15:19,916 --> 01:15:22,417 quero que me balance lentamente 868 01:15:23,653 --> 01:15:25,020 � isso a�! 869 01:15:25,989 --> 01:15:28,557 Quero que n�o pare de me balan�ar 870 01:15:28,825 --> 01:15:32,027 at� eu n�o aguentar mais 871 01:15:33,363 --> 01:15:34,796 Isso! 872 01:15:34,931 --> 01:15:37,032 Vamos l�, mandem ver! 873 01:16:29,886 --> 01:16:31,186 � isso a�! 874 01:16:32,288 --> 01:16:34,022 me balance, gata 875 01:16:34,457 --> 01:16:36,191 me balance, gata 876 01:16:36,926 --> 01:16:38,727 me balance, gata 877 01:16:39,262 --> 01:16:41,196 me balance, gata 878 01:16:41,597 --> 01:16:43,665 me gire, gata 879 01:16:43,967 --> 01:16:45,867 me gire, gata 880 01:16:46,202 --> 01:16:48,136 a noite inteira 881 01:16:50,907 --> 01:16:53,608 quero que n�o pare de me balan�ar, garota 882 01:16:54,410 --> 01:16:56,545 como se n�o tivesse 883 01:16:56,846 --> 01:16:58,814 como se n�o tivesse 884 01:16:59,349 --> 01:17:02,484 como se n�o tivesse Um osso nas minhas costas 885 01:17:02,518 --> 01:17:03,919 � isso a�! 886 01:17:12,061 --> 01:17:13,729 Obrigado! 887 01:17:14,297 --> 01:17:16,298 Muito obrigado! 888 01:17:16,866 --> 01:17:18,967 Obrigado! 889 01:17:19,602 --> 01:17:21,737 Como est�o agora? 890 01:17:22,438 --> 01:17:24,439 Est�o gostando? 891 01:17:24,707 --> 01:17:26,842 Voc�s est�o gostando? 892 01:17:27,510 --> 01:17:29,811 Voc�s est�o gostando? 893 01:17:30,847 --> 01:17:34,116 - Muito bem! Gritem: "� isso a�!" - � isso a�! 894 01:17:34,150 --> 01:17:36,385 - Gritem: "� isso a�!" - � isso a�! 895 01:17:36,652 --> 01:17:38,420 - Gritem: "� isso a�!" - � isso a�! 896 01:17:38,588 --> 01:17:40,622 - Gritem: "� isso a�!" - � isso a�! 897 01:17:40,656 --> 01:17:42,124 - � isso a�! - � isso a�! 898 01:17:42,158 --> 01:17:43,392 � isso a�! 899 01:17:56,005 --> 01:17:57,672 Eu nasci 900 01:17:57,707 --> 01:18:00,675 num furac�o de fogo cruzado 901 01:18:02,879 --> 01:18:04,546 e eu uivei 902 01:18:04,580 --> 01:18:07,749 para a chuva da manh� 903 01:18:09,952 --> 01:18:11,486 mas est� 904 01:18:11,521 --> 01:18:13,755 est� tudo bem 905 01:18:13,790 --> 01:18:16,425 cheio de g�s, na verdade 906 01:18:16,826 --> 01:18:20,262 mas est� tudo bem 907 01:18:20,696 --> 01:18:24,399 � Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 908 01:18:34,177 --> 01:18:35,911 fui criado 909 01:18:35,945 --> 01:18:39,381 por uma bruxa banguela e barbada 910 01:18:41,150 --> 01:18:42,984 fui educado 911 01:18:43,019 --> 01:18:46,088 com cintadas nas costas 912 01:18:48,191 --> 01:18:49,825 mas est� 913 01:18:49,859 --> 01:18:52,894 est� tudo bem 914 01:18:53,329 --> 01:18:55,097 cheio de g�s, na verdade 915 01:18:55,164 --> 01:18:58,800 mas est� tudo bem 916 01:18:58,835 --> 01:19:02,504 � Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 917 01:19:31,534 --> 01:19:33,368 me afoguei 918 01:19:33,402 --> 01:19:36,037 estava � deriva, dado como morto 919 01:19:38,574 --> 01:19:40,342 eu ca� 920 01:19:40,376 --> 01:19:43,445 e vi que meus p�s sangravam 921 01:19:45,648 --> 01:19:47,382 eu chorei 922 01:19:47,416 --> 01:19:50,018 pelas migalhas de uma casca de p�o 923 01:19:52,555 --> 01:19:54,289 eu fui coroado 924 01:19:54,323 --> 01:19:57,359 com espinhos na cabe�a 925 01:19:59,462 --> 01:20:04,132 mas est� tudo bem 926 01:20:04,200 --> 01:20:06,268 cheio de g�s, na verdade 927 01:20:06,302 --> 01:20:10,205 mas est� tudo bem 928 01:20:10,239 --> 01:20:13,942 � Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 929 01:20:16,812 --> 01:20:18,346 Vamos! 930 01:20:21,884 --> 01:20:23,385 Vamos l�! 931 01:20:45,107 --> 01:20:48,376 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 932 01:20:48,544 --> 01:20:51,880 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 933 01:20:52,081 --> 01:20:55,250 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 934 01:20:55,384 --> 01:20:58,853 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 935 01:20:58,988 --> 01:21:02,157 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 936 01:21:02,325 --> 01:21:05,694 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 937 01:21:05,828 --> 01:21:08,964 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 938 01:21:09,098 --> 01:21:12,300 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 939 01:21:12,435 --> 01:21:14,436 Jumpin' Jack Flash 940 01:21:15,805 --> 01:21:17,706 Jumpin' Jack Flash 941 01:21:18,007 --> 01:21:19,474 est� cheio de g�s 942 01:21:19,508 --> 01:21:22,744 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 943 01:21:22,912 --> 01:21:26,448 Jumpin' Jack Flash, est� cheio de g�s 944 01:21:55,945 --> 01:21:58,079 Todo mundo! 945 01:22:22,204 --> 01:22:23,938 Muito obrigado! 946 01:22:24,940 --> 01:22:26,341 Vamos agradecer! 947 01:23:18,027 --> 01:23:21,029 Tradutor: Jorge Castagnino 948 01:24:33,702 --> 01:24:35,503 Est� tudo bem 949 01:24:36,739 --> 01:24:39,007 est� tudo bem 950 01:24:39,942 --> 01:24:42,143 est� tudo bem 951 01:24:42,945 --> 01:24:44,512 est� tudo bem 952 01:24:44,580 --> 01:24:47,949 �s vezes voc� fica mal 953 01:24:47,983 --> 01:24:51,419 �s vezes voc� fica triste 954 01:24:52,288 --> 01:24:54,522 deixe esta m�sica 955 01:24:55,090 --> 01:24:57,425 relaxar sua mente 956 01:24:58,527 --> 01:24:59,027 deixe esta m�sica 957 01:24:59,028 --> 01:25:00,562 deixe esta m�sica 958 01:25:01,030 --> 01:25:02,030 relaxar sua mente 959 01:25:02,031 --> 01:25:03,932 relaxar sua mente 960 01:25:04,300 --> 01:25:05,033 levante e fa�a a diferen�a 961 01:25:05,034 --> 01:25:07,635 levante e fa�a a diferen�a 962 01:25:07,670 --> 01:25:10,505 n�o h� uma testemunha 963 01:25:10,539 --> 01:25:12,540 est� tudo bem 964 01:25:12,608 --> 01:25:15,944 �s vezes voc� precisa de algu�m 965 01:25:15,978 --> 01:25:18,847 se voc� tem algu�m para amar 966 01:25:19,815 --> 01:25:22,884 �s vezes voc� n�o tem ningu�m 967 01:25:22,918 --> 01:25:25,653 e voc� quer algu�m para amar 968 01:25:25,654 --> 01:25:27,255 est� tudo bem est� tudo bem 969 01:25:28,624 --> 01:25:32,126 voc� n�o quer andar e falar de Jesus 970 01:25:32,161 --> 01:25:35,063 s� quer ver o rosto d'Ele 971 01:25:35,231 --> 01:25:38,299 voc� n�o quer andar e falar de Jesus 972 01:25:38,334 --> 01:25:41,236 s� quer ver o rosto d'Ele 973 01:25:41,370 --> 01:25:44,339 s� quer ver o rosto d'Ele 974 01:25:44,507 --> 01:25:47,475 s� quer ver o rosto d'Ele 975 01:25:47,643 --> 01:25:50,879 s� quer ver o rosto d'Ele 976 01:25:51,046 --> 01:25:54,148 s� quer ver o rosto d'Ele 977 01:25:55,317 --> 01:25:57,852 est� tudo bem 978 01:25:58,454 --> 01:25:59,087 est� tudo bem 979 01:25:59,088 --> 01:26:00,488 est� tudo bem 980 01:26:01,290 --> 01:26:03,525 est� tudo bem 981 01:26:04,460 --> 01:26:06,494 est� tudo bem 982 01:26:07,563 --> 01:26:09,597 est� tudo bem 983 01:26:10,566 --> 01:26:11,332 est� tudo bem 984 01:26:11,333 --> 01:26:12,600 est� tudo bem 985 01:26:13,669 --> 01:26:15,737 est� tudo bem 986 01:26:16,839 --> 01:26:18,673 est� tudo bem 987 01:26:22,711 --> 01:26:25,146 Me fez desgostar de planejar. 988 01:26:26,248 --> 01:26:27,882 Isso � tudo... 989 01:26:30,000 --> 01:26:34,000 Sincroniza��o e Edi��o de Legendas w2f 69937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.