Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:12,638
TOEI
2
00:00:33,960 --> 00:00:34,995
Take that!
3
00:00:36,320 --> 00:00:39,438
The train will be here soon.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,318
Let's play a little more until then.
5
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
That hurts!
6
00:00:54,720 --> 00:00:55,915
Take that!
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
Look!
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,239
It's Maki!
9
00:01:15,440 --> 00:01:22,358
13 STEPS OF MAKI:
THE YOUNG ARISTOCTS
10
00:01:28,800 --> 00:01:32,316
SCREEN PLAY BY
TAKEO KANEKO MAKOTO NAITO
11
00:01:35,920 --> 00:01:38,719
PHOTOGPHY BY
GIICHI YAMAZAWA
12
00:01:58,880 --> 00:02:01,952
MUSIC BY SHUNSUKE KIKUcHI
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
CAST
14
00:02:06,480 --> 00:02:09,438
ETSUKO SHIHOMI
15
00:02:11,160 --> 00:02:13,834
MISA OHA
16
00:02:15,680 --> 00:02:18,718
YUKO KANO
TATSUYA NANJO
17
00:02:18,960 --> 00:02:22,749
HIROSHI KON DO
18
00:02:44,440 --> 00:02:47,512
HIROSHI NAWA
19
00:02:49,520 --> 00:02:52,638
SHINicHI CHIBA
20
00:02:54,440 --> 00:02:57,796
DIRECTED BY
MAKOTO NAITO
21
00:02:59,840 --> 00:03:01,069
Help!
22
00:03:05,480 --> 00:03:07,153
Help, please!
23
00:03:08,720 --> 00:03:09,755
Please!
24
00:03:10,000 --> 00:03:11,070
Help me!
25
00:03:11,280 --> 00:03:14,159
Someone! Please, help me!
26
00:03:15,040 --> 00:03:16,792
I beg you!
27
00:03:17,000 --> 00:03:19,150
Save me!
28
00:03:19,360 --> 00:03:20,509
What happened?
29
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
No touching.
30
00:03:57,920 --> 00:04:00,639
How come you can't find her?
31
00:04:01,480 --> 00:04:02,834
Look again!
32
00:04:04,960 --> 00:04:08,157
I've to find an excuse for the boss.
33
00:04:08,760 --> 00:04:11,400
Being at the top has its own cons.
34
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Got it.
35
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
It's Maki!
36
00:04:20,480 --> 00:04:22,676
So you stole Momoe away?
37
00:04:23,240 --> 00:04:30,192
You exploited her non-stop for free,
of course she would escape from you.
38
00:04:31,680 --> 00:04:34,798
She's now a member of the Wildcats.
39
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
What?!
40
00:04:36,720 --> 00:04:38,996
Come on, Momoe.
You're next!
41
00:04:39,160 --> 00:04:40,195
Forget it.
42
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Idiots!
43
00:04:42,480 --> 00:04:44,118
We're the Daimon Group.
44
00:04:44,320 --> 00:04:46,118
Who gives a fuck?
45
00:04:46,680 --> 00:04:47,795
What?
46
00:04:49,080 --> 00:04:50,354
You bitch.
47
00:04:51,920 --> 00:04:54,753
Sir, I need a stripper.
48
00:04:54,920 --> 00:04:56,957
Solve it by yourself!
49
00:04:57,920 --> 00:04:59,069
Oh, man.
50
00:05:05,400 --> 00:05:07,994
Where are the girls? Come on!
51
00:06:19,200 --> 00:06:20,713
Let's go, Wildcats!
52
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Hands down.
53
00:06:59,160 --> 00:07:00,230
Front kicks.
54
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Start!
55
00:07:09,560 --> 00:07:10,755
What's up, Momoe?
56
00:07:18,080 --> 00:07:20,959
You did a number on us last night.
57
00:07:23,920 --> 00:07:25,149
You want more?
58
00:07:25,840 --> 00:07:27,717
We're taking Momoe.
59
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
Get them!
60
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Wait!
61
00:07:35,000 --> 00:07:36,434
Stop this nonsense.
62
00:07:38,120 --> 00:07:39,440
Leave this to me.
63
00:07:43,760 --> 00:07:45,273
So you're Maki?
64
00:07:51,080 --> 00:07:52,673
I heard you're good.
65
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
And you are?
66
00:07:55,440 --> 00:08:00,150
You don't know? He's Tetsuya Eto,
our bodyguard.
67
00:08:02,800 --> 00:08:04,279
Tetsuya Eto?
68
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
That's right.
69
00:08:06,280 --> 00:08:11,275
The boxer that left the ring
after killing three people.
70
00:08:12,000 --> 00:08:14,196
Now he is a karate master.
71
00:08:14,400 --> 00:08:16,073
Cut the small talk!
72
00:08:21,320 --> 00:08:22,833
Let's have a fight.
73
00:08:25,640 --> 00:08:27,836
The winner gets Momoe.
74
00:08:28,760 --> 00:08:30,637
Just keep your word.
75
00:09:01,000 --> 00:09:02,115
Come Momoe!
76
00:09:02,440 --> 00:09:03,475
Get away!
77
00:09:04,640 --> 00:09:05,710
You tricked me!
78
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
Stop!
79
00:09:24,000 --> 00:09:25,229
Stop it, idiots!
80
00:09:27,000 --> 00:09:29,913
How do you dare embarrass me.
81
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Fool!
82
00:09:33,400 --> 00:09:35,630
You can have the girl.
Leave.
83
00:09:36,720 --> 00:09:39,109
And stay out of our territory.
84
00:10:27,240 --> 00:10:30,437
Who do you think you are?
85
00:10:31,760 --> 00:10:33,671
Shut up!
86
00:10:36,080 --> 00:10:37,150
Watch out!
87
00:10:44,960 --> 00:10:48,078
I hope you're okay.
If you'll excuse me.
88
00:10:53,040 --> 00:10:56,795
That bitch looked down on us.
89
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Kuramochi.
90
00:11:13,600 --> 00:11:15,159
Come with us.
91
00:11:15,400 --> 00:11:17,038
What's your deal?
92
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Stop it.
93
00:11:18,720 --> 00:11:20,870
What do you want?
Let me go!
94
00:11:22,960 --> 00:11:24,553
What do we do, Maki?
95
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Apologize.
96
00:11:30,440 --> 00:11:32,511
I don't apologize.
97
00:11:34,120 --> 00:11:36,839
Apologize, rich bitch.
98
00:11:38,280 --> 00:11:42,513
I'm sure you just want
some pocket money, right?
99
00:11:45,440 --> 00:11:46,999
It isn't about money!
100
00:11:48,760 --> 00:11:52,993
Careful! She's the daughter of Mr.
Ebihara!
101
00:11:53,280 --> 00:11:54,076
Ebihara?
102
00:11:54,240 --> 00:11:58,313
I heard he's in business
with the yakuza.
103
00:11:59,040 --> 00:12:02,237
That Ebihara?
Then we can't let you go.
104
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
What?
105
00:12:04,920 --> 00:12:10,199
I'll give you the Wildcat's
special course for rich ladies.
106
00:12:11,880 --> 00:12:14,156
Let me go!
107
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
Stop it!
108
00:12:17,680 --> 00:12:18,954
Just be quiet!
109
00:12:21,520 --> 00:12:23,272
What are you doing?
110
00:12:26,960 --> 00:12:28,951
Don't do it!
111
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Please, stop!
112
00:12:37,840 --> 00:12:39,353
The tide's coming in.
113
00:12:39,520 --> 00:12:40,999
Why don't you kiss?
114
00:12:43,960 --> 00:12:45,837
I hope you're okay.
115
00:12:46,760 --> 00:12:48,558
If you'll excuse us.
116
00:12:56,520 --> 00:13:03,472
Thanks to you we're opening our sukiyaki
restaurant in New York, Mr. Daimon.
117
00:13:04,600 --> 00:13:07,638
This is to show my gratitude.
118
00:13:08,000 --> 00:13:09,070
Thank you.
119
00:13:09,400 --> 00:13:14,600
Your company now has shops
in Hawaii, Hong Kong and New York.
120
00:13:17,000 --> 00:13:23,872
Foreigners love sukiyaki, especially
when geishas serve it.
121
00:13:24,560 --> 00:13:31,512
Mr. Daimon, I hope you can keep
supplying us with geishas.
122
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
That's up to you.
123
00:13:36,560 --> 00:13:42,158
While everyone admires you,
I have to stay in the shadows.
124
00:13:43,200 --> 00:13:44,599
I'm sick of that.
125
00:13:46,200 --> 00:13:50,478
But that's not something I can change.
126
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Mr. Ebihara.
127
00:13:52,640 --> 00:13:54,790
We've helped each other.
128
00:13:54,960 --> 00:14:00,114
Why don't you make me your
official business partner?
129
00:14:01,600 --> 00:14:04,194
Think about it, please.
130
00:14:08,120 --> 00:14:10,475
Hello, Miss Takako.
131
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Hello.
132
00:14:13,280 --> 00:14:17,194
Mr. Daimon, will you do me a favor?
133
00:14:17,680 --> 00:14:21,355
Takako, Mr. Daimon came
to do business.
134
00:14:21,520 --> 00:14:25,639
It's fine. I'd do anything
for Miss Takako.
135
00:14:38,640 --> 00:14:40,790
Did you call me, Boss?
136
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Yeah.
137
00:14:42,680 --> 00:14:45,399
He's the guy I was talking about.
138
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Not bad.
139
00:14:53,920 --> 00:14:58,949
Eto, Miss Ebihara wants your help.
140
00:15:03,360 --> 00:15:07,991
She wants you to teach a lesson to
Maki and her Wildcats.
141
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Will you?
142
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Will you?
143
00:15:16,960 --> 00:15:20,555
I'd rather stay out of catfights.
144
00:15:21,080 --> 00:15:22,798
How rude of you.
145
00:15:24,760 --> 00:15:28,674
Leave that job to someone
who likes kittens.
146
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
Excuse me.
147
00:15:40,000 --> 00:15:43,391
That may be a good idea.
148
00:15:59,960 --> 00:16:01,394
Hi, uncle.
149
00:16:03,560 --> 00:16:05,756
Do I know you?
150
00:16:06,400 --> 00:16:08,630
Aren't you glad to see me?
151
00:16:17,360 --> 00:16:22,434
I know a girl called Maki Hyuga.
152
00:16:23,040 --> 00:16:26,317
She's a sweet girl
153
00:16:26,480 --> 00:16:30,792
that would never leave her
old uncle for two months.
154
00:16:31,400 --> 00:16:32,515
I'm sorry.
155
00:16:33,120 --> 00:16:35,031
Did you get into a fight?
156
00:16:35,400 --> 00:16:39,234
Cut me some slack!
I even brought you a gift.
157
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Hey!
158
00:16:41,520 --> 00:16:45,957
Don't forget to take
a look at that.
159
00:16:46,720 --> 00:16:47,869
Yeah, right.
160
00:16:57,920 --> 00:16:59,194
That Kenichi.
161
00:17:00,000 --> 00:17:01,877
I wonder what he's doing.
162
00:17:03,400 --> 00:17:09,316
I'm sure he's training in some
remote place like the Rockies.
163
00:17:14,320 --> 00:17:17,790
You two always make me
worry so much.
164
00:17:20,400 --> 00:17:26,476
Why did I have to live next to
two orphans like you?
165
00:17:28,200 --> 00:17:29,679
Come on, cheer up.
166
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
Thank you.
167
00:17:34,600 --> 00:17:38,275
I know he'll return as
a great martial artist.
168
00:17:39,200 --> 00:17:42,511
Then we can live together again.
169
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
I wish.
170
00:17:48,960 --> 00:17:51,110
But don't get my hopes up.
171
00:17:52,160 --> 00:17:55,232
You've become a crybaby, uncle.
172
00:17:56,400 --> 00:17:57,435
Who cares!
173
00:18:03,840 --> 00:18:05,274
Have a drink.
174
00:18:05,520 --> 00:18:08,239
I don't drink, you know that.
175
00:18:08,800 --> 00:18:11,952
Don't say that. Drink with me.
176
00:18:12,120 --> 00:18:13,394
Just a one.
177
00:18:13,560 --> 00:18:14,914
One is fine.
178
00:18:16,360 --> 00:18:21,150
I'm so glad I can drink with you.
179
00:18:25,240 --> 00:18:26,594
Cheers.
180
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Is it good?
181
00:18:33,720 --> 00:18:35,313
Not really.
182
00:19:05,360 --> 00:19:07,351
Kaoru, you naughty girl.
183
00:19:07,800 --> 00:19:10,758
No. This is about Maki's brother.
184
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Really?
185
00:19:13,040 --> 00:19:16,431
He says he saw him in Los Angeles.
186
00:19:17,240 --> 00:19:20,392
I'm Nakaoka from Pacific Trading.
187
00:19:21,600 --> 00:19:22,954
Nice to meet you.
188
00:19:24,680 --> 00:19:27,513
I was in Los Angeles last month.
189
00:19:28,320 --> 00:19:31,597
I met a fighter called Kenichi Hyuga.
190
00:19:32,920 --> 00:19:36,436
He asked me to look his family up.
191
00:19:37,280 --> 00:19:38,918
How's he doing?
192
00:19:40,720 --> 00:19:44,953
Well, that's kind of hard to explain.
193
00:19:48,920 --> 00:19:53,517
It's a long story,
so why don't we eat first?
194
00:19:54,040 --> 00:19:55,075
Let's go.
195
00:19:55,320 --> 00:20:00,793
"Oh, Nina, I won't forget you."
196
00:20:02,080 --> 00:20:06,438
"Forgive me and stay with me."
197
00:20:06,880 --> 00:20:09,315
"Oh, Nina."
198
00:20:10,320 --> 00:20:12,197
"If I have you now"
199
00:20:12,520 --> 00:20:16,150
"I'll never leave you again."
200
00:20:16,640 --> 00:20:18,677
"Oh, Nina."
201
00:20:27,720 --> 00:20:28,516
Huh?
202
00:20:28,720 --> 00:20:29,790
What's going on?
203
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Silence.
204
00:20:32,000 --> 00:20:33,399
Just be quiet.
205
00:20:49,400 --> 00:20:51,391
Momoe!
206
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
Shinobu!
207
00:20:54,480 --> 00:20:57,359
Where are you, everybody?!
208
00:20:57,920 --> 00:20:59,149
Sawa!
209
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Aya!
210
00:21:03,880 --> 00:21:04,915
Kaoru!
211
00:21:05,360 --> 00:21:06,270
Sawa!
212
00:21:06,280 --> 00:21:09,238
Where are you, girls?
213
00:21:11,160 --> 00:21:12,559
Maki, over there!
214
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Maki!
215
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Help us!
216
00:21:20,560 --> 00:21:21,959
Help!
217
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Maki...
218
00:21:24,280 --> 00:21:25,509
Help us, please!
219
00:21:25,720 --> 00:21:27,677
- Maki!
- Please!
220
00:21:29,000 --> 00:21:30,115
Save us!
221
00:21:41,840 --> 00:21:46,038
What have you done?!
Aren't you ashamed?!
222
00:21:46,240 --> 00:21:47,753
Maki, listen to me.
223
00:21:48,080 --> 00:21:49,798
I don't need excuses!
224
00:21:49,960 --> 00:21:53,715
We were just thinking of you.
225
00:21:55,400 --> 00:21:58,916
A guy tricked us, saying
he knew your brother.
226
00:22:17,720 --> 00:22:21,076
You're bunch of fools.
227
00:22:26,960 --> 00:22:30,078
Damn it. I'll make them pay for this.
228
00:22:31,680 --> 00:22:38,120
CELEBTING EBIHA TVEL'S
NEW YORK BNCH OPENING
229
00:22:44,520 --> 00:22:46,511
Thank you so much.
230
00:22:46,880 --> 00:22:49,998
Excuse me, Sir.
Mr. Daimon is here.
231
00:22:56,160 --> 00:23:00,552
Hello, Mr. Ebihara.
Congratulations.
232
00:23:01,200 --> 00:23:05,034
Mr. Daimon, thank you for coming.
233
00:23:06,840 --> 00:23:11,038
Have you thought about our partnership?
234
00:23:17,440 --> 00:23:21,399
Hey, now is not the time
for that kind of talk.
235
00:23:21,960 --> 00:23:24,873
Then, how about this one?
236
00:23:26,160 --> 00:23:28,913
I want to marry your daughter.
237
00:23:29,440 --> 00:23:32,034
That works for me too.
238
00:23:33,400 --> 00:23:34,435
Stop joking!
239
00:23:34,920 --> 00:23:37,878
I'm not. This is a serious proposal.
240
00:23:41,360 --> 00:23:45,558
It seems you're getting
too full of yourself.
241
00:23:45,920 --> 00:23:49,800
I fell in love after
getting close to her.
242
00:23:50,800 --> 00:23:52,871
She's such a fine lady.
243
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Ebihara!
244
00:24:53,520 --> 00:24:54,715
Boss!
245
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
Hey, baldy!
246
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Kill her!
247
00:25:32,800 --> 00:25:33,915
This way!
248
00:25:35,840 --> 00:25:37,239
Hurry up!
249
00:25:40,360 --> 00:25:42,795
Just walk, will you!
250
00:25:50,880 --> 00:25:51,790
Let me go!
251
00:25:51,800 --> 00:25:55,350
Shut up! We'll leave
our mark on you.
252
00:25:59,000 --> 00:26:01,196
Stop resisting.
253
00:26:01,520 --> 00:26:03,193
Take off her clothes.
254
00:26:08,680 --> 00:26:10,717
Her skin is quite nice.
255
00:26:12,160 --> 00:26:13,594
Hurry up, old man.
256
00:26:25,360 --> 00:26:28,432
Stop it! Please!
257
00:26:28,720 --> 00:26:31,917
Now you can't marry
into a good family.
258
00:26:32,400 --> 00:26:34,550
So stop acting like a diva.
259
00:27:07,880 --> 00:27:09,200
Here we are.
260
00:27:09,920 --> 00:27:12,639
Hurry up and get out.
261
00:27:14,640 --> 00:27:17,758
Better start walking,
it's a long way.
262
00:27:17,960 --> 00:27:20,110
Hey, it looks good on you.
263
00:27:21,200 --> 00:27:22,634
Well deserved!
264
00:27:39,440 --> 00:27:40,589
I did it!
265
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
What?!
266
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
So you came.
267
00:28:45,560 --> 00:28:46,560
About time.
268
00:28:48,360 --> 00:28:49,873
Where are my girls
269
00:28:51,400 --> 00:28:53,038
Beat me first.
270
00:28:57,080 --> 00:29:01,836
I wasn't planning on getting
involved in your catfight.
271
00:29:03,440 --> 00:29:06,637
But it seems I have
to earn my salary.
272
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Get ready.
273
00:29:12,600 --> 00:29:13,670
Bring it on.
274
00:30:12,440 --> 00:30:16,229
Hello, Detective Katagiri?
It's me, Daimon.
275
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
Hold it!
276
00:30:52,760 --> 00:30:54,478
You're under arrest.
277
00:31:01,960 --> 00:31:04,110
You set me a trap! Coward!
278
00:31:07,800 --> 00:31:09,552
What's going on, Boss?
279
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
Shut it!
280
00:31:10,960 --> 00:31:12,951
Thank you, Detective.
281
00:31:13,200 --> 00:31:15,077
You're coming with us.
282
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
Boss!
283
00:31:21,800 --> 00:31:23,393
Stay back.
284
00:31:27,720 --> 00:31:31,076
I'll make sure she suffers
worse than I did.
285
00:31:33,240 --> 00:31:34,878
I'll fix her attitude.
286
00:31:41,960 --> 00:31:46,079
You're the one who needs
to fix her attitude!
287
00:32:38,560 --> 00:32:42,235
AISEI JUVENILE HALL
288
00:33:11,640 --> 00:33:12,914
AISEI JUVENILE HALL -1975
289
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Okay.
290
00:33:19,440 --> 00:33:24,116
Miss Maki Hyuga, you'll be
assigned to Cell 7.
291
00:33:25,040 --> 00:33:26,235
But, first...
292
00:33:26,440 --> 00:33:31,071
First, newcomers
have to strip, right?
293
00:33:33,400 --> 00:33:35,277
So you know the drill.
294
00:33:35,840 --> 00:33:39,549
Get changed into
our uniform for starters.
295
00:33:40,280 --> 00:33:44,194
You won't last here
with that attitude.
296
00:33:46,480 --> 00:33:52,112
It's time you face reality and
understand how pathetic you truly are.
297
00:33:53,560 --> 00:33:55,597
Check her, please.
298
00:33:58,520 --> 00:33:59,840
Follow me.
299
00:34:14,960 --> 00:34:17,474
Hello, Mr. Daimon?
300
00:34:18,200 --> 00:34:22,433
This is Aisei Juvenile Hall.
Is this a good time?
301
00:34:24,560 --> 00:34:26,039
Forgive me.
302
00:34:30,800 --> 00:34:31,995
Traitor!
303
00:34:36,240 --> 00:34:37,639
Let's burn her!
304
00:34:42,000 --> 00:34:45,231
Please, forgive me!
305
00:34:46,960 --> 00:34:51,750
No way. You turned us in
to the warden.
306
00:34:52,920 --> 00:34:54,319
Help me!
307
00:34:55,160 --> 00:34:57,071
Watch the hallway.
308
00:34:58,560 --> 00:35:01,154
It burns! Stop it!
309
00:35:05,080 --> 00:35:09,597
Why don't we welcome
the new girl like this?
310
00:35:10,000 --> 00:35:14,233
Nice idea! The boss told us
to deal with her, right?
311
00:35:15,160 --> 00:35:20,189
I also have some pending
business with Maki.
312
00:35:25,320 --> 00:35:28,119
She pissed herself!
313
00:35:29,040 --> 00:35:30,917
Maybe she needs a cork.
314
00:35:33,120 --> 00:35:35,589
She got the room all dirty.
315
00:35:36,800 --> 00:35:37,949
They're coming.
316
00:35:39,800 --> 00:35:43,031
You're in bed because
you're sick, okay?
317
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Here.
318
00:35:57,600 --> 00:36:00,831
Glad to see you're behaving, girls.
319
00:36:01,760 --> 00:36:05,993
Meet Maki Hyuga,
your new friend.
320
00:36:07,200 --> 00:36:09,157
Take good care of her.
321
00:36:12,720 --> 00:36:13,790
Okay?
322
00:36:19,760 --> 00:36:21,114
Hey, new girl.
323
00:36:22,520 --> 00:36:27,196
You haven't forgotten me, have you?
324
00:36:27,840 --> 00:36:30,639
You're a rat from
the Ginga Group.
325
00:36:32,160 --> 00:36:34,151
You better watch out.
326
00:36:34,440 --> 00:36:40,152
Our boss can kill you with
a flip of her finger.
327
00:36:40,560 --> 00:36:42,119
This is hell.
328
00:36:42,440 --> 00:36:45,432
That must be why I see
so much filth.
329
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
Say that again.
330
00:37:34,280 --> 00:37:36,999
I thought you knew me better.
331
00:37:40,680 --> 00:37:42,512
I've brought him, Boss.
332
00:37:44,400 --> 00:37:48,633
What's all this?
Why would you call me like this?
333
00:37:48,960 --> 00:37:53,670
It's your fault for not
giving me an answer.
334
00:37:55,480 --> 00:37:57,790
I want your final answer.
335
00:37:59,480 --> 00:38:02,313
Let's start with the partnership.
336
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
Yes or no?
337
00:38:10,120 --> 00:38:15,320
Ebihara Travel is a company
I've built up alone over 2O years.
338
00:38:16,280 --> 00:38:18,271
I don't need a partner.
339
00:38:21,760 --> 00:38:25,515
I see. What about my
marriage to Takako?
340
00:38:26,320 --> 00:38:27,515
Marry me?
341
00:38:28,320 --> 00:38:31,836
I didn't tell you because
it's nonsense.
342
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
What a joke.
343
00:38:37,640 --> 00:38:40,951
She'll marry a man
from a good family.
344
00:38:41,440 --> 00:38:42,669
Not you.
345
00:38:42,920 --> 00:38:45,833
Damn you! Good family my ass.
346
00:38:46,200 --> 00:38:49,750
I do all your dirty work
while you cash in.
347
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Come!
348
00:38:51,200 --> 00:38:53,874
What are you doing?
349
00:38:55,520 --> 00:38:57,352
- Let me go.
- Look!
350
00:39:14,160 --> 00:39:15,878
Time to work.
351
00:39:17,240 --> 00:39:19,151
Give me a shot, too.
352
00:39:24,760 --> 00:39:26,990
Then, get some customers.
353
00:39:32,640 --> 00:39:36,998
Boss, one of the girls
bit off her tongue.
354
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Look!
355
00:39:47,600 --> 00:39:50,319
I'm doing this for you.
356
00:39:51,080 --> 00:39:55,392
This is how I tame the girls
for your restaurants.
357
00:39:55,600 --> 00:39:59,070
No, I just wanted you
to punish them...
358
00:39:59,240 --> 00:40:00,753
Enough!
359
00:40:01,960 --> 00:40:04,634
Do you think I'd work for free?
360
00:40:05,480 --> 00:40:10,429
I only helped you because
I could sell them overseas.
361
00:40:10,720 --> 00:40:12,757
Don't! Make him stop!
362
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
Shut up!
363
00:40:14,640 --> 00:40:20,272
Things may have gone your way
until now, but that ends today.
364
00:40:20,960 --> 00:40:25,397
Do as I say, or you'll join them!
365
00:40:26,400 --> 00:40:28,152
Stop it! Don't do it!
366
00:40:29,000 --> 00:40:32,038
Now you know how dirty
your hands are.
367
00:40:33,200 --> 00:40:36,750
No! This has nothing
to do with me!
368
00:40:51,320 --> 00:40:52,993
What do you want?
369
00:40:54,800 --> 00:40:57,872
I'm sorry for calling you.
370
00:40:58,760 --> 00:41:02,833
I'm scared of all
the things I've done.
371
00:41:03,600 --> 00:41:06,433
I heard about you and the boss.
372
00:41:09,360 --> 00:41:11,431
What should I do?
373
00:41:13,400 --> 00:41:16,438
Who knows?
374
00:41:16,680 --> 00:41:19,911
But you scolded me the other day.
375
00:41:20,440 --> 00:41:22,590
I'm no preacher.
376
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Eto.
377
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
Hold me.
378
00:41:41,280 --> 00:41:43,271
Hold me. I'm scared.
379
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Wait.
380
00:41:54,000 --> 00:41:56,992
Is it because you love Maki?
381
00:41:58,560 --> 00:41:59,834
That's not it.
382
00:42:02,920 --> 00:42:08,791
When I quit boxing, I swore
I'd never live a normal life.
383
00:42:14,440 --> 00:42:17,478
Can you love someone like me?
384
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Eto, look.
385
00:42:27,720 --> 00:42:28,915
Takako!
386
00:42:36,920 --> 00:42:43,599
Takako, there's one thing
I know you must do.
387
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Tell me.
388
00:42:48,400 --> 00:42:51,995
You must save the Wildcats
in the cellar.
389
00:42:53,080 --> 00:42:54,718
Before they're sold.
390
00:42:55,560 --> 00:42:57,312
But Daimon is...
391
00:42:57,480 --> 00:42:59,676
You must do it.
392
00:43:01,680 --> 00:43:02,954
I'll help you.
393
00:43:16,520 --> 00:43:20,878
Eto, you know what happens
to traitors, right?
394
00:43:34,040 --> 00:43:36,111
- Eto!
- Take her away!
395
00:43:40,920 --> 00:43:44,117
Stop it! Don't!
396
00:43:44,280 --> 00:43:47,557
I'll make your body listen to me.
397
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
No!
398
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Get away!
399
00:44:00,400 --> 00:44:01,595
Stop!
400
00:44:02,280 --> 00:44:03,350
Please don't!
401
00:44:08,880 --> 00:44:10,996
Stop it!
402
00:44:14,080 --> 00:44:15,832
Help, Eto!
403
00:44:16,120 --> 00:44:17,155
Eto!
404
00:44:44,840 --> 00:44:46,672
Takako, run!
405
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Hurry!
406
00:44:51,320 --> 00:44:52,469
Run!
407
00:44:55,280 --> 00:44:58,398
You got yourselves
a ticket to hell!
408
00:45:12,040 --> 00:45:13,040
Kill me.
409
00:45:13,360 --> 00:45:16,557
No. I won't let you
off that easily.
410
00:45:17,240 --> 00:45:21,029
Make sure he can never
use his hands again.
411
00:46:01,760 --> 00:46:02,989
I love you.
412
00:46:08,040 --> 00:46:09,872
Do you love me?
413
00:46:10,440 --> 00:46:11,635
I do.
414
00:46:13,160 --> 00:46:16,118
Are you doing what I asked you?
415
00:46:20,240 --> 00:46:23,949
Is there any news on Ebihara?
416
00:46:26,200 --> 00:46:30,797
He's trying to cut ties with you.
417
00:46:31,400 --> 00:46:32,435
What?
418
00:46:33,400 --> 00:46:38,554
He's been trying to reach
the Kanto Kyoyukai Group.
419
00:46:39,160 --> 00:46:41,197
That bastard!
420
00:46:46,080 --> 00:46:48,469
Goodnight, Mr. Ebihara.
421
00:46:52,040 --> 00:46:53,269
Take care, Sir.
422
00:46:53,440 --> 00:46:55,511
Should I drive you home?
423
00:46:55,680 --> 00:46:59,310
No. I'm staying at
my friend's place today.
424
00:46:59,520 --> 00:47:01,875
I see. Well, goodbye.
425
00:47:02,440 --> 00:47:04,078
Have a good night.
426
00:47:07,160 --> 00:47:09,515
Wake up, chauffeur.
427
00:47:10,920 --> 00:47:14,470
I'm sorry, sir.
Shall I drive you home?
428
00:47:44,000 --> 00:47:45,115
She's asleep.
429
00:47:45,720 --> 00:47:46,869
Let's do it.
430
00:47:47,120 --> 00:47:49,794
I'm sure the boss will praise us.
431
00:48:07,880 --> 00:48:09,075
This may work.
432
00:48:24,920 --> 00:48:27,230
What happened?
433
00:48:28,920 --> 00:48:29,920
It was Maki!
434
00:48:30,280 --> 00:48:31,280
What?
435
00:48:34,560 --> 00:48:35,595
You brat!
436
00:48:55,640 --> 00:48:56,640
Maki.
437
00:48:57,000 --> 00:48:59,355
You have ten minutes.
438
00:49:03,200 --> 00:49:04,200
What is it?
439
00:49:04,320 --> 00:49:06,391
You must get out of here.
440
00:49:07,000 --> 00:49:08,320
What got into you?
441
00:49:09,120 --> 00:49:11,589
Daimon killed my father.
442
00:49:16,360 --> 00:49:18,431
You were framed.
443
00:49:18,640 --> 00:49:22,713
I can testify and
pay to get you out.
444
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
No thanks.
445
00:49:24,120 --> 00:49:26,953
Maki, think about your friends.
446
00:49:27,160 --> 00:49:28,992
Mind your own business.
447
00:49:29,360 --> 00:49:31,158
I can handle myself.
448
00:49:31,400 --> 00:49:32,754
- Maki.
- Give up!
449
00:49:34,000 --> 00:49:36,037
You used to have guts.
450
00:49:38,360 --> 00:49:41,671
Fine. I'll kill Daimon
no matter what.
451
00:49:42,080 --> 00:49:44,356
I've had enough.
Go home.
452
00:49:44,760 --> 00:49:47,752
I will. But you better
remember this.
453
00:49:48,200 --> 00:49:54,640
While you're here, your friends are
dying or being sold overseas.
454
00:49:55,520 --> 00:49:57,955
What? Who died?
455
00:49:58,720 --> 00:50:00,119
That Shinobu girl.
456
00:50:00,440 --> 00:50:01,475
Shinobu?
457
00:50:05,600 --> 00:50:07,398
Fuck!
458
00:50:44,240 --> 00:50:45,594
Come on, Maki!
459
00:50:51,920 --> 00:50:53,194
Fight!
460
00:51:02,880 --> 00:51:03,880
Stand up.
461
00:51:07,640 --> 00:51:09,711
Get on your feet!
462
00:51:25,600 --> 00:51:26,749
Is that it?!
463
00:51:42,640 --> 00:51:45,951
Do you think you can beat
a man like that?
464
00:51:50,040 --> 00:51:53,874
Be strong, Maki.
Be strong.
465
00:54:16,760 --> 00:54:20,993
Forgive me!
I beg you!
466
00:54:22,040 --> 00:54:24,839
Please spare me.
467
00:54:25,280 --> 00:54:26,475
Please.
468
00:54:30,120 --> 00:54:32,396
Punish her, Boss.
469
00:54:32,600 --> 00:54:37,549
Forgive me, please.
I didn't lose to Maki.
470
00:54:41,920 --> 00:54:43,433
She beat you.
471
00:54:43,600 --> 00:54:46,194
- Boss, I did my best.
- Shut up!
472
00:54:47,040 --> 00:54:50,431
Please punish her, Boss.
473
00:55:07,360 --> 00:55:09,636
It hurts!
474
00:55:14,760 --> 00:55:16,910
It hurts so much!
475
00:56:19,360 --> 00:56:24,514
Are you Maki of the 13 steps?
476
00:56:26,200 --> 00:56:29,591
So you're the boss?
I've been waiting.
477
00:56:50,480 --> 00:56:51,480
Get in.
478
00:57:00,040 --> 00:57:02,156
One of us has to die.
479
00:57:46,040 --> 00:57:47,678
The boss is strong.
480
00:57:48,120 --> 00:57:50,031
Maki is doomed for sure.
481
00:58:35,080 --> 00:58:38,357
You're too weak to be
working for Daimon.
482
00:58:42,200 --> 00:58:45,670
You're working with
the warden, right?
483
00:58:46,400 --> 00:58:49,552
I'll accept your proposal.
484
00:58:50,080 --> 00:58:54,199
I wonder what made you
change your mind.
485
00:58:54,840 --> 00:58:56,592
What are you planning?
486
00:58:57,720 --> 00:59:01,998
Does it matter?
This is a good deal for you.
487
00:59:02,160 --> 00:59:03,160
I see.
488
00:59:03,720 --> 00:59:07,395
Interesting.
But I have one condition.
489
00:59:08,920 --> 00:59:13,994
I'm tired of waiting
and being toyed with.
490
00:59:14,840 --> 00:59:20,040
We'll get married tomorrow
at your house.
491
00:59:24,560 --> 00:59:25,560
Fine.
492
00:59:26,800 --> 00:59:32,273
In that case, let me show you something
as your future husband.
493
00:59:32,880 --> 00:59:33,880
Come.
494
01:00:11,800 --> 01:00:13,120
You fucker.
495
01:00:13,880 --> 01:00:17,032
Did you want to open
the door with this?
496
01:00:21,240 --> 01:00:22,240
Eto.
497
01:00:25,480 --> 01:00:29,439
Takako and I are getting
married tomorrow.
498
01:00:30,840 --> 01:00:31,955
How's that?
499
01:00:37,240 --> 01:00:40,756
Takako, do you have anything
to say to him?
500
01:00:45,760 --> 01:00:51,039
Of course not. This happened
because he didn't know his place.
501
01:00:52,640 --> 01:00:54,278
You really think so?
502
01:00:54,720 --> 01:00:56,040
He's just a pig.
503
01:00:58,880 --> 01:01:00,917
Will you kill him?
504
01:01:01,080 --> 01:01:02,354
Yeah.
505
01:01:08,040 --> 01:01:09,838
Torture him.
506
01:01:12,920 --> 01:01:14,115
Sounds fun.
507
01:01:21,560 --> 01:01:22,560
More!
508
01:01:23,960 --> 01:01:25,359
What's with him?!
509
01:02:05,520 --> 01:02:06,520
Good.
510
01:02:06,680 --> 01:02:08,432
Forget about him.
511
01:02:09,400 --> 01:02:12,438
And about the Wildcats, too.
512
01:02:12,880 --> 01:02:14,439
I'm not a saint.
513
01:02:16,680 --> 01:02:17,680
Let's go.
514
01:02:31,200 --> 01:02:32,918
Miss Maruki.
515
01:02:34,720 --> 01:02:36,074
Miss Maruki!
516
01:02:36,600 --> 01:02:37,600
Oh, god!
517
01:02:38,200 --> 01:02:40,430
- Oh, Miss Maruki.
- Sir!
518
01:02:40,920 --> 01:02:41,920
Miss Maruki!
519
01:02:43,040 --> 01:02:44,553
This feels so good!
520
01:02:51,320 --> 01:02:52,320
Huh?
521
01:02:58,600 --> 01:02:59,600
Maki!
522
01:02:59,760 --> 01:03:00,989
Daimon's dog!
523
01:03:51,800 --> 01:03:53,791
Thanks, Boss.
524
01:03:55,400 --> 01:03:57,835
It's all right. Hurry.
525
01:04:00,720 --> 01:04:01,720
See you.
526
01:04:17,480 --> 01:04:19,517
Thanks, all of you.
527
01:05:13,120 --> 01:05:16,078
Are you ready for
your honeymoon?
528
01:06:30,480 --> 01:06:31,480
Eto.
529
01:06:33,440 --> 01:06:34,440
Maki.
530
01:06:37,160 --> 01:06:38,355
The girls?
531
01:06:40,640 --> 01:06:42,313
Not here. Follow me.
532
01:07:30,840 --> 01:07:31,840
Girls!
533
01:07:32,640 --> 01:07:33,640
Wake up!
534
01:07:37,640 --> 01:07:38,640
Come on!
535
01:07:39,400 --> 01:07:41,914
Remember you're Wildcats.
536
01:07:42,560 --> 01:07:43,880
My friends!
537
01:07:44,680 --> 01:07:45,680
Reiko!
538
01:07:46,480 --> 01:07:47,480
Aya!
539
01:07:48,280 --> 01:07:49,280
Kaoru!
540
01:07:51,880 --> 01:07:52,880
Sawa!
541
01:07:54,720 --> 01:07:55,720
Momoe!
542
01:07:59,200 --> 01:08:02,511
Pull yourselves together!
543
01:08:10,520 --> 01:08:13,876
Leave them to me and
go to Takako's house.
544
01:08:14,360 --> 01:08:15,360
She'll die!
545
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
Bastard!
546
01:08:23,280 --> 01:08:24,600
Stop right there!
547
01:09:43,120 --> 01:09:46,829
I'd like to thank you for coming
548
01:09:47,400 --> 01:09:52,839
to Mr. Daimon and Miss Ebihara's
wedding ceremony.
549
01:09:53,200 --> 01:09:58,832
Without delay, could you start by
cutting the wedding cake?
550
01:10:29,400 --> 01:10:32,950
Blood thirsty hyenas!
I'll avenge my friends.
551
01:10:33,320 --> 01:10:34,594
Are you crazy?
552
01:10:35,280 --> 01:10:38,318
I'll send you all straight to hell!
553
01:10:38,480 --> 01:10:39,480
Die!
554
01:10:52,760 --> 01:10:53,760
Kill her!
555
01:12:22,800 --> 01:12:27,078
How dare you try to kill my love?
556
01:12:27,440 --> 01:12:28,440
Your love?
557
01:12:33,600 --> 01:12:37,673
I'm the one he really loves!
558
01:12:39,920 --> 01:12:43,151
- You betrayed my father!
- So what?!
559
01:12:44,360 --> 01:12:47,432
- Unforgivable!
- I'll kill you!
560
01:12:52,080 --> 01:12:53,400
Die!
561
01:13:21,400 --> 01:13:22,470
Eto!
562
01:13:27,080 --> 01:13:28,718
Maki of the...
563
01:13:31,400 --> 01:13:32,754
13 steps, huh?
564
01:13:36,080 --> 01:13:38,390
I'm glad we met.
565
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
Eto!
566
01:13:40,880 --> 01:13:42,029
Eto!
567
01:14:24,960 --> 01:14:26,792
Baldy!
568
01:14:32,720 --> 01:14:33,720
Baldy!
569
01:14:39,560 --> 01:14:41,278
Baldy! Help!
570
01:14:44,400 --> 01:14:45,400
Kill her!
571
01:14:45,600 --> 01:14:46,715
Do it!
572
01:17:52,360 --> 01:17:56,558
THE END
573
01:17:58,760 --> 01:18:00,200
Subtitle Translation: Adrian Godinez
35476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.