All language subtitles for 13.steps.of.maki.the.young.aristocrats.1975.bdrip.x264-shaolin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:12,638 TOEI 2 00:00:33,960 --> 00:00:34,995 Take that! 3 00:00:36,320 --> 00:00:39,438 The train will be here soon. 4 00:00:42,360 --> 00:00:45,318 Let's play a little more until then. 5 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 That hurts! 6 00:00:54,720 --> 00:00:55,915 Take that! 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Look! 8 00:00:57,840 --> 00:00:59,239 It's Maki! 9 00:01:15,440 --> 00:01:22,358 13 STEPS OF MAKI: THE YOUNG ARISTOCTS 10 00:01:28,800 --> 00:01:32,316 SCREEN PLAY BY TAKEO KANEKO MAKOTO NAITO 11 00:01:35,920 --> 00:01:38,719 PHOTOGPHY BY GIICHI YAMAZAWA 12 00:01:58,880 --> 00:02:01,952 MUSIC BY SHUNSUKE KIKUcHI 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,917 CAST 14 00:02:06,480 --> 00:02:09,438 ETSUKO SHIHOMI 15 00:02:11,160 --> 00:02:13,834 MISA OHA 16 00:02:15,680 --> 00:02:18,718 YUKO KANO TATSUYA NANJO 17 00:02:18,960 --> 00:02:22,749 HIROSHI KON DO 18 00:02:44,440 --> 00:02:47,512 HIROSHI NAWA 19 00:02:49,520 --> 00:02:52,638 SHINicHI CHIBA 20 00:02:54,440 --> 00:02:57,796 DIRECTED BY MAKOTO NAITO 21 00:02:59,840 --> 00:03:01,069 Help! 22 00:03:05,480 --> 00:03:07,153 Help, please! 23 00:03:08,720 --> 00:03:09,755 Please! 24 00:03:10,000 --> 00:03:11,070 Help me! 25 00:03:11,280 --> 00:03:14,159 Someone! Please, help me! 26 00:03:15,040 --> 00:03:16,792 I beg you! 27 00:03:17,000 --> 00:03:19,150 Save me! 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,509 What happened? 29 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 No touching. 30 00:03:57,920 --> 00:04:00,639 How come you can't find her? 31 00:04:01,480 --> 00:04:02,834 Look again! 32 00:04:04,960 --> 00:04:08,157 I've to find an excuse for the boss. 33 00:04:08,760 --> 00:04:11,400 Being at the top has its own cons. 34 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 Got it. 35 00:04:16,400 --> 00:04:17,400 It's Maki! 36 00:04:20,480 --> 00:04:22,676 So you stole Momoe away? 37 00:04:23,240 --> 00:04:30,192 You exploited her non-stop for free, of course she would escape from you. 38 00:04:31,680 --> 00:04:34,798 She's now a member of the Wildcats. 39 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 What?! 40 00:04:36,720 --> 00:04:38,996 Come on, Momoe. You're next! 41 00:04:39,160 --> 00:04:40,195 Forget it. 42 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Idiots! 43 00:04:42,480 --> 00:04:44,118 We're the Daimon Group. 44 00:04:44,320 --> 00:04:46,118 Who gives a fuck? 45 00:04:46,680 --> 00:04:47,795 What? 46 00:04:49,080 --> 00:04:50,354 You bitch. 47 00:04:51,920 --> 00:04:54,753 Sir, I need a stripper. 48 00:04:54,920 --> 00:04:56,957 Solve it by yourself! 49 00:04:57,920 --> 00:04:59,069 Oh, man. 50 00:05:05,400 --> 00:05:07,994 Where are the girls? Come on! 51 00:06:19,200 --> 00:06:20,713 Let's go, Wildcats! 52 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Hands down. 53 00:06:59,160 --> 00:07:00,230 Front kicks. 54 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Start! 55 00:07:09,560 --> 00:07:10,755 What's up, Momoe? 56 00:07:18,080 --> 00:07:20,959 You did a number on us last night. 57 00:07:23,920 --> 00:07:25,149 You want more? 58 00:07:25,840 --> 00:07:27,717 We're taking Momoe. 59 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Get them! 60 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Wait! 61 00:07:35,000 --> 00:07:36,434 Stop this nonsense. 62 00:07:38,120 --> 00:07:39,440 Leave this to me. 63 00:07:43,760 --> 00:07:45,273 So you're Maki? 64 00:07:51,080 --> 00:07:52,673 I heard you're good. 65 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 And you are? 66 00:07:55,440 --> 00:08:00,150 You don't know? He's Tetsuya Eto, our bodyguard. 67 00:08:02,800 --> 00:08:04,279 Tetsuya Eto? 68 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 That's right. 69 00:08:06,280 --> 00:08:11,275 The boxer that left the ring after killing three people. 70 00:08:12,000 --> 00:08:14,196 Now he is a karate master. 71 00:08:14,400 --> 00:08:16,073 Cut the small talk! 72 00:08:21,320 --> 00:08:22,833 Let's have a fight. 73 00:08:25,640 --> 00:08:27,836 The winner gets Momoe. 74 00:08:28,760 --> 00:08:30,637 Just keep your word. 75 00:09:01,000 --> 00:09:02,115 Come Momoe! 76 00:09:02,440 --> 00:09:03,475 Get away! 77 00:09:04,640 --> 00:09:05,710 You tricked me! 78 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Stop! 79 00:09:24,000 --> 00:09:25,229 Stop it, idiots! 80 00:09:27,000 --> 00:09:29,913 How do you dare embarrass me. 81 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Fool! 82 00:09:33,400 --> 00:09:35,630 You can have the girl. Leave. 83 00:09:36,720 --> 00:09:39,109 And stay out of our territory. 84 00:10:27,240 --> 00:10:30,437 Who do you think you are? 85 00:10:31,760 --> 00:10:33,671 Shut up! 86 00:10:36,080 --> 00:10:37,150 Watch out! 87 00:10:44,960 --> 00:10:48,078 I hope you're okay. If you'll excuse me. 88 00:10:53,040 --> 00:10:56,795 That bitch looked down on us. 89 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 Kuramochi. 90 00:11:13,600 --> 00:11:15,159 Come with us. 91 00:11:15,400 --> 00:11:17,038 What's your deal? 92 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Stop it. 93 00:11:18,720 --> 00:11:20,870 What do you want? Let me go! 94 00:11:22,960 --> 00:11:24,553 What do we do, Maki? 95 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Apologize. 96 00:11:30,440 --> 00:11:32,511 I don't apologize. 97 00:11:34,120 --> 00:11:36,839 Apologize, rich bitch. 98 00:11:38,280 --> 00:11:42,513 I'm sure you just want some pocket money, right? 99 00:11:45,440 --> 00:11:46,999 It isn't about money! 100 00:11:48,760 --> 00:11:52,993 Careful! She's the daughter of Mr. Ebihara! 101 00:11:53,280 --> 00:11:54,076 Ebihara? 102 00:11:54,240 --> 00:11:58,313 I heard he's in business with the yakuza. 103 00:11:59,040 --> 00:12:02,237 That Ebihara? Then we can't let you go. 104 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 What? 105 00:12:04,920 --> 00:12:10,199 I'll give you the Wildcat's special course for rich ladies. 106 00:12:11,880 --> 00:12:14,156 Let me go! 107 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 Stop it! 108 00:12:17,680 --> 00:12:18,954 Just be quiet! 109 00:12:21,520 --> 00:12:23,272 What are you doing? 110 00:12:26,960 --> 00:12:28,951 Don't do it! 111 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Please, stop! 112 00:12:37,840 --> 00:12:39,353 The tide's coming in. 113 00:12:39,520 --> 00:12:40,999 Why don't you kiss? 114 00:12:43,960 --> 00:12:45,837 I hope you're okay. 115 00:12:46,760 --> 00:12:48,558 If you'll excuse us. 116 00:12:56,520 --> 00:13:03,472 Thanks to you we're opening our sukiyaki restaurant in New York, Mr. Daimon. 117 00:13:04,600 --> 00:13:07,638 This is to show my gratitude. 118 00:13:08,000 --> 00:13:09,070 Thank you. 119 00:13:09,400 --> 00:13:14,600 Your company now has shops in Hawaii, Hong Kong and New York. 120 00:13:17,000 --> 00:13:23,872 Foreigners love sukiyaki, especially when geishas serve it. 121 00:13:24,560 --> 00:13:31,512 Mr. Daimon, I hope you can keep supplying us with geishas. 122 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 That's up to you. 123 00:13:36,560 --> 00:13:42,158 While everyone admires you, I have to stay in the shadows. 124 00:13:43,200 --> 00:13:44,599 I'm sick of that. 125 00:13:46,200 --> 00:13:50,478 But that's not something I can change. 126 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Mr. Ebihara. 127 00:13:52,640 --> 00:13:54,790 We've helped each other. 128 00:13:54,960 --> 00:14:00,114 Why don't you make me your official business partner? 129 00:14:01,600 --> 00:14:04,194 Think about it, please. 130 00:14:08,120 --> 00:14:10,475 Hello, Miss Takako. 131 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Hello. 132 00:14:13,280 --> 00:14:17,194 Mr. Daimon, will you do me a favor? 133 00:14:17,680 --> 00:14:21,355 Takako, Mr. Daimon came to do business. 134 00:14:21,520 --> 00:14:25,639 It's fine. I'd do anything for Miss Takako. 135 00:14:38,640 --> 00:14:40,790 Did you call me, Boss? 136 00:14:41,320 --> 00:14:42,320 Yeah. 137 00:14:42,680 --> 00:14:45,399 He's the guy I was talking about. 138 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Not bad. 139 00:14:53,920 --> 00:14:58,949 Eto, Miss Ebihara wants your help. 140 00:15:03,360 --> 00:15:07,991 She wants you to teach a lesson to Maki and her Wildcats. 141 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Will you? 142 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Will you? 143 00:15:16,960 --> 00:15:20,555 I'd rather stay out of catfights. 144 00:15:21,080 --> 00:15:22,798 How rude of you. 145 00:15:24,760 --> 00:15:28,674 Leave that job to someone who likes kittens. 146 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 Excuse me. 147 00:15:40,000 --> 00:15:43,391 That may be a good idea. 148 00:15:59,960 --> 00:16:01,394 Hi, uncle. 149 00:16:03,560 --> 00:16:05,756 Do I know you? 150 00:16:06,400 --> 00:16:08,630 Aren't you glad to see me? 151 00:16:17,360 --> 00:16:22,434 I know a girl called Maki Hyuga. 152 00:16:23,040 --> 00:16:26,317 She's a sweet girl 153 00:16:26,480 --> 00:16:30,792 that would never leave her old uncle for two months. 154 00:16:31,400 --> 00:16:32,515 I'm sorry. 155 00:16:33,120 --> 00:16:35,031 Did you get into a fight? 156 00:16:35,400 --> 00:16:39,234 Cut me some slack! I even brought you a gift. 157 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Hey! 158 00:16:41,520 --> 00:16:45,957 Don't forget to take a look at that. 159 00:16:46,720 --> 00:16:47,869 Yeah, right. 160 00:16:57,920 --> 00:16:59,194 That Kenichi. 161 00:17:00,000 --> 00:17:01,877 I wonder what he's doing. 162 00:17:03,400 --> 00:17:09,316 I'm sure he's training in some remote place like the Rockies. 163 00:17:14,320 --> 00:17:17,790 You two always make me worry so much. 164 00:17:20,400 --> 00:17:26,476 Why did I have to live next to two orphans like you? 165 00:17:28,200 --> 00:17:29,679 Come on, cheer up. 166 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Thank you. 167 00:17:34,600 --> 00:17:38,275 I know he'll return as a great martial artist. 168 00:17:39,200 --> 00:17:42,511 Then we can live together again. 169 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 I wish. 170 00:17:48,960 --> 00:17:51,110 But don't get my hopes up. 171 00:17:52,160 --> 00:17:55,232 You've become a crybaby, uncle. 172 00:17:56,400 --> 00:17:57,435 Who cares! 173 00:18:03,840 --> 00:18:05,274 Have a drink. 174 00:18:05,520 --> 00:18:08,239 I don't drink, you know that. 175 00:18:08,800 --> 00:18:11,952 Don't say that. Drink with me. 176 00:18:12,120 --> 00:18:13,394 Just a one. 177 00:18:13,560 --> 00:18:14,914 One is fine. 178 00:18:16,360 --> 00:18:21,150 I'm so glad I can drink with you. 179 00:18:25,240 --> 00:18:26,594 Cheers. 180 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Is it good? 181 00:18:33,720 --> 00:18:35,313 Not really. 182 00:19:05,360 --> 00:19:07,351 Kaoru, you naughty girl. 183 00:19:07,800 --> 00:19:10,758 No. This is about Maki's brother. 184 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Really? 185 00:19:13,040 --> 00:19:16,431 He says he saw him in Los Angeles. 186 00:19:17,240 --> 00:19:20,392 I'm Nakaoka from Pacific Trading. 187 00:19:21,600 --> 00:19:22,954 Nice to meet you. 188 00:19:24,680 --> 00:19:27,513 I was in Los Angeles last month. 189 00:19:28,320 --> 00:19:31,597 I met a fighter called Kenichi Hyuga. 190 00:19:32,920 --> 00:19:36,436 He asked me to look his family up. 191 00:19:37,280 --> 00:19:38,918 How's he doing? 192 00:19:40,720 --> 00:19:44,953 Well, that's kind of hard to explain. 193 00:19:48,920 --> 00:19:53,517 It's a long story, so why don't we eat first? 194 00:19:54,040 --> 00:19:55,075 Let's go. 195 00:19:55,320 --> 00:20:00,793 "Oh, Nina, I won't forget you." 196 00:20:02,080 --> 00:20:06,438 "Forgive me and stay with me." 197 00:20:06,880 --> 00:20:09,315 "Oh, Nina." 198 00:20:10,320 --> 00:20:12,197 "If I have you now" 199 00:20:12,520 --> 00:20:16,150 "I'll never leave you again." 200 00:20:16,640 --> 00:20:18,677 "Oh, Nina." 201 00:20:27,720 --> 00:20:28,516 Huh? 202 00:20:28,720 --> 00:20:29,790 What's going on? 203 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Silence. 204 00:20:32,000 --> 00:20:33,399 Just be quiet. 205 00:20:49,400 --> 00:20:51,391 Momoe! 206 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 Shinobu! 207 00:20:54,480 --> 00:20:57,359 Where are you, everybody?! 208 00:20:57,920 --> 00:20:59,149 Sawa! 209 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 Aya! 210 00:21:03,880 --> 00:21:04,915 Kaoru! 211 00:21:05,360 --> 00:21:06,270 Sawa! 212 00:21:06,280 --> 00:21:09,238 Where are you, girls? 213 00:21:11,160 --> 00:21:12,559 Maki, over there! 214 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Maki! 215 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Help us! 216 00:21:20,560 --> 00:21:21,959 Help! 217 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Maki... 218 00:21:24,280 --> 00:21:25,509 Help us, please! 219 00:21:25,720 --> 00:21:27,677 - Maki! - Please! 220 00:21:29,000 --> 00:21:30,115 Save us! 221 00:21:41,840 --> 00:21:46,038 What have you done?! Aren't you ashamed?! 222 00:21:46,240 --> 00:21:47,753 Maki, listen to me. 223 00:21:48,080 --> 00:21:49,798 I don't need excuses! 224 00:21:49,960 --> 00:21:53,715 We were just thinking of you. 225 00:21:55,400 --> 00:21:58,916 A guy tricked us, saying he knew your brother. 226 00:22:17,720 --> 00:22:21,076 You're bunch of fools. 227 00:22:26,960 --> 00:22:30,078 Damn it. I'll make them pay for this. 228 00:22:31,680 --> 00:22:38,120 CELEBTING EBIHA TVEL'S NEW YORK BNCH OPENING 229 00:22:44,520 --> 00:22:46,511 Thank you so much. 230 00:22:46,880 --> 00:22:49,998 Excuse me, Sir. Mr. Daimon is here. 231 00:22:56,160 --> 00:23:00,552 Hello, Mr. Ebihara. Congratulations. 232 00:23:01,200 --> 00:23:05,034 Mr. Daimon, thank you for coming. 233 00:23:06,840 --> 00:23:11,038 Have you thought about our partnership? 234 00:23:17,440 --> 00:23:21,399 Hey, now is not the time for that kind of talk. 235 00:23:21,960 --> 00:23:24,873 Then, how about this one? 236 00:23:26,160 --> 00:23:28,913 I want to marry your daughter. 237 00:23:29,440 --> 00:23:32,034 That works for me too. 238 00:23:33,400 --> 00:23:34,435 Stop joking! 239 00:23:34,920 --> 00:23:37,878 I'm not. This is a serious proposal. 240 00:23:41,360 --> 00:23:45,558 It seems you're getting too full of yourself. 241 00:23:45,920 --> 00:23:49,800 I fell in love after getting close to her. 242 00:23:50,800 --> 00:23:52,871 She's such a fine lady. 243 00:23:57,480 --> 00:23:58,480 Ebihara! 244 00:24:53,520 --> 00:24:54,715 Boss! 245 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 Hey, baldy! 246 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Kill her! 247 00:25:32,800 --> 00:25:33,915 This way! 248 00:25:35,840 --> 00:25:37,239 Hurry up! 249 00:25:40,360 --> 00:25:42,795 Just walk, will you! 250 00:25:50,880 --> 00:25:51,790 Let me go! 251 00:25:51,800 --> 00:25:55,350 Shut up! We'll leave our mark on you. 252 00:25:59,000 --> 00:26:01,196 Stop resisting. 253 00:26:01,520 --> 00:26:03,193 Take off her clothes. 254 00:26:08,680 --> 00:26:10,717 Her skin is quite nice. 255 00:26:12,160 --> 00:26:13,594 Hurry up, old man. 256 00:26:25,360 --> 00:26:28,432 Stop it! Please! 257 00:26:28,720 --> 00:26:31,917 Now you can't marry into a good family. 258 00:26:32,400 --> 00:26:34,550 So stop acting like a diva. 259 00:27:07,880 --> 00:27:09,200 Here we are. 260 00:27:09,920 --> 00:27:12,639 Hurry up and get out. 261 00:27:14,640 --> 00:27:17,758 Better start walking, it's a long way. 262 00:27:17,960 --> 00:27:20,110 Hey, it looks good on you. 263 00:27:21,200 --> 00:27:22,634 Well deserved! 264 00:27:39,440 --> 00:27:40,589 I did it! 265 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 What?! 266 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 So you came. 267 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 About time. 268 00:28:48,360 --> 00:28:49,873 Where are my girls 269 00:28:51,400 --> 00:28:53,038 Beat me first. 270 00:28:57,080 --> 00:29:01,836 I wasn't planning on getting involved in your catfight. 271 00:29:03,440 --> 00:29:06,637 But it seems I have to earn my salary. 272 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Get ready. 273 00:29:12,600 --> 00:29:13,670 Bring it on. 274 00:30:12,440 --> 00:30:16,229 Hello, Detective Katagiri? It's me, Daimon. 275 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 Hold it! 276 00:30:52,760 --> 00:30:54,478 You're under arrest. 277 00:31:01,960 --> 00:31:04,110 You set me a trap! Coward! 278 00:31:07,800 --> 00:31:09,552 What's going on, Boss? 279 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Shut it! 280 00:31:10,960 --> 00:31:12,951 Thank you, Detective. 281 00:31:13,200 --> 00:31:15,077 You're coming with us. 282 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 Boss! 283 00:31:21,800 --> 00:31:23,393 Stay back. 284 00:31:27,720 --> 00:31:31,076 I'll make sure she suffers worse than I did. 285 00:31:33,240 --> 00:31:34,878 I'll fix her attitude. 286 00:31:41,960 --> 00:31:46,079 You're the one who needs to fix her attitude! 287 00:32:38,560 --> 00:32:42,235 AISEI JUVENILE HALL 288 00:33:11,640 --> 00:33:12,914 AISEI JUVENILE HALL -1975 289 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Okay. 290 00:33:19,440 --> 00:33:24,116 Miss Maki Hyuga, you'll be assigned to Cell 7. 291 00:33:25,040 --> 00:33:26,235 But, first... 292 00:33:26,440 --> 00:33:31,071 First, newcomers have to strip, right? 293 00:33:33,400 --> 00:33:35,277 So you know the drill. 294 00:33:35,840 --> 00:33:39,549 Get changed into our uniform for starters. 295 00:33:40,280 --> 00:33:44,194 You won't last here with that attitude. 296 00:33:46,480 --> 00:33:52,112 It's time you face reality and understand how pathetic you truly are. 297 00:33:53,560 --> 00:33:55,597 Check her, please. 298 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 Follow me. 299 00:34:14,960 --> 00:34:17,474 Hello, Mr. Daimon? 300 00:34:18,200 --> 00:34:22,433 This is Aisei Juvenile Hall. Is this a good time? 301 00:34:24,560 --> 00:34:26,039 Forgive me. 302 00:34:30,800 --> 00:34:31,995 Traitor! 303 00:34:36,240 --> 00:34:37,639 Let's burn her! 304 00:34:42,000 --> 00:34:45,231 Please, forgive me! 305 00:34:46,960 --> 00:34:51,750 No way. You turned us in to the warden. 306 00:34:52,920 --> 00:34:54,319 Help me! 307 00:34:55,160 --> 00:34:57,071 Watch the hallway. 308 00:34:58,560 --> 00:35:01,154 It burns! Stop it! 309 00:35:05,080 --> 00:35:09,597 Why don't we welcome the new girl like this? 310 00:35:10,000 --> 00:35:14,233 Nice idea! The boss told us to deal with her, right? 311 00:35:15,160 --> 00:35:20,189 I also have some pending business with Maki. 312 00:35:25,320 --> 00:35:28,119 She pissed herself! 313 00:35:29,040 --> 00:35:30,917 Maybe she needs a cork. 314 00:35:33,120 --> 00:35:35,589 She got the room all dirty. 315 00:35:36,800 --> 00:35:37,949 They're coming. 316 00:35:39,800 --> 00:35:43,031 You're in bed because you're sick, okay? 317 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Here. 318 00:35:57,600 --> 00:36:00,831 Glad to see you're behaving, girls. 319 00:36:01,760 --> 00:36:05,993 Meet Maki Hyuga, your new friend. 320 00:36:07,200 --> 00:36:09,157 Take good care of her. 321 00:36:12,720 --> 00:36:13,790 Okay? 322 00:36:19,760 --> 00:36:21,114 Hey, new girl. 323 00:36:22,520 --> 00:36:27,196 You haven't forgotten me, have you? 324 00:36:27,840 --> 00:36:30,639 You're a rat from the Ginga Group. 325 00:36:32,160 --> 00:36:34,151 You better watch out. 326 00:36:34,440 --> 00:36:40,152 Our boss can kill you with a flip of her finger. 327 00:36:40,560 --> 00:36:42,119 This is hell. 328 00:36:42,440 --> 00:36:45,432 That must be why I see so much filth. 329 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Say that again. 330 00:37:34,280 --> 00:37:36,999 I thought you knew me better. 331 00:37:40,680 --> 00:37:42,512 I've brought him, Boss. 332 00:37:44,400 --> 00:37:48,633 What's all this? Why would you call me like this? 333 00:37:48,960 --> 00:37:53,670 It's your fault for not giving me an answer. 334 00:37:55,480 --> 00:37:57,790 I want your final answer. 335 00:37:59,480 --> 00:38:02,313 Let's start with the partnership. 336 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Yes or no? 337 00:38:10,120 --> 00:38:15,320 Ebihara Travel is a company I've built up alone over 2O years. 338 00:38:16,280 --> 00:38:18,271 I don't need a partner. 339 00:38:21,760 --> 00:38:25,515 I see. What about my marriage to Takako? 340 00:38:26,320 --> 00:38:27,515 Marry me? 341 00:38:28,320 --> 00:38:31,836 I didn't tell you because it's nonsense. 342 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 What a joke. 343 00:38:37,640 --> 00:38:40,951 She'll marry a man from a good family. 344 00:38:41,440 --> 00:38:42,669 Not you. 345 00:38:42,920 --> 00:38:45,833 Damn you! Good family my ass. 346 00:38:46,200 --> 00:38:49,750 I do all your dirty work while you cash in. 347 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Come! 348 00:38:51,200 --> 00:38:53,874 What are you doing? 349 00:38:55,520 --> 00:38:57,352 - Let me go. - Look! 350 00:39:14,160 --> 00:39:15,878 Time to work. 351 00:39:17,240 --> 00:39:19,151 Give me a shot, too. 352 00:39:24,760 --> 00:39:26,990 Then, get some customers. 353 00:39:32,640 --> 00:39:36,998 Boss, one of the girls bit off her tongue. 354 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Look! 355 00:39:47,600 --> 00:39:50,319 I'm doing this for you. 356 00:39:51,080 --> 00:39:55,392 This is how I tame the girls for your restaurants. 357 00:39:55,600 --> 00:39:59,070 No, I just wanted you to punish them... 358 00:39:59,240 --> 00:40:00,753 Enough! 359 00:40:01,960 --> 00:40:04,634 Do you think I'd work for free? 360 00:40:05,480 --> 00:40:10,429 I only helped you because I could sell them overseas. 361 00:40:10,720 --> 00:40:12,757 Don't! Make him stop! 362 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Shut up! 363 00:40:14,640 --> 00:40:20,272 Things may have gone your way until now, but that ends today. 364 00:40:20,960 --> 00:40:25,397 Do as I say, or you'll join them! 365 00:40:26,400 --> 00:40:28,152 Stop it! Don't do it! 366 00:40:29,000 --> 00:40:32,038 Now you know how dirty your hands are. 367 00:40:33,200 --> 00:40:36,750 No! This has nothing to do with me! 368 00:40:51,320 --> 00:40:52,993 What do you want? 369 00:40:54,800 --> 00:40:57,872 I'm sorry for calling you. 370 00:40:58,760 --> 00:41:02,833 I'm scared of all the things I've done. 371 00:41:03,600 --> 00:41:06,433 I heard about you and the boss. 372 00:41:09,360 --> 00:41:11,431 What should I do? 373 00:41:13,400 --> 00:41:16,438 Who knows? 374 00:41:16,680 --> 00:41:19,911 But you scolded me the other day. 375 00:41:20,440 --> 00:41:22,590 I'm no preacher. 376 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Eto. 377 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Hold me. 378 00:41:41,280 --> 00:41:43,271 Hold me. I'm scared. 379 00:41:44,040 --> 00:41:45,040 Wait. 380 00:41:54,000 --> 00:41:56,992 Is it because you love Maki? 381 00:41:58,560 --> 00:41:59,834 That's not it. 382 00:42:02,920 --> 00:42:08,791 When I quit boxing, I swore I'd never live a normal life. 383 00:42:14,440 --> 00:42:17,478 Can you love someone like me? 384 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Eto, look. 385 00:42:27,720 --> 00:42:28,915 Takako! 386 00:42:36,920 --> 00:42:43,599 Takako, there's one thing I know you must do. 387 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Tell me. 388 00:42:48,400 --> 00:42:51,995 You must save the Wildcats in the cellar. 389 00:42:53,080 --> 00:42:54,718 Before they're sold. 390 00:42:55,560 --> 00:42:57,312 But Daimon is... 391 00:42:57,480 --> 00:42:59,676 You must do it. 392 00:43:01,680 --> 00:43:02,954 I'll help you. 393 00:43:16,520 --> 00:43:20,878 Eto, you know what happens to traitors, right? 394 00:43:34,040 --> 00:43:36,111 - Eto! - Take her away! 395 00:43:40,920 --> 00:43:44,117 Stop it! Don't! 396 00:43:44,280 --> 00:43:47,557 I'll make your body listen to me. 397 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 No! 398 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Get away! 399 00:44:00,400 --> 00:44:01,595 Stop! 400 00:44:02,280 --> 00:44:03,350 Please don't! 401 00:44:08,880 --> 00:44:10,996 Stop it! 402 00:44:14,080 --> 00:44:15,832 Help, Eto! 403 00:44:16,120 --> 00:44:17,155 Eto! 404 00:44:44,840 --> 00:44:46,672 Takako, run! 405 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Hurry! 406 00:44:51,320 --> 00:44:52,469 Run! 407 00:44:55,280 --> 00:44:58,398 You got yourselves a ticket to hell! 408 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Kill me. 409 00:45:13,360 --> 00:45:16,557 No. I won't let you off that easily. 410 00:45:17,240 --> 00:45:21,029 Make sure he can never use his hands again. 411 00:46:01,760 --> 00:46:02,989 I love you. 412 00:46:08,040 --> 00:46:09,872 Do you love me? 413 00:46:10,440 --> 00:46:11,635 I do. 414 00:46:13,160 --> 00:46:16,118 Are you doing what I asked you? 415 00:46:20,240 --> 00:46:23,949 Is there any news on Ebihara? 416 00:46:26,200 --> 00:46:30,797 He's trying to cut ties with you. 417 00:46:31,400 --> 00:46:32,435 What? 418 00:46:33,400 --> 00:46:38,554 He's been trying to reach the Kanto Kyoyukai Group. 419 00:46:39,160 --> 00:46:41,197 That bastard! 420 00:46:46,080 --> 00:46:48,469 Goodnight, Mr. Ebihara. 421 00:46:52,040 --> 00:46:53,269 Take care, Sir. 422 00:46:53,440 --> 00:46:55,511 Should I drive you home? 423 00:46:55,680 --> 00:46:59,310 No. I'm staying at my friend's place today. 424 00:46:59,520 --> 00:47:01,875 I see. Well, goodbye. 425 00:47:02,440 --> 00:47:04,078 Have a good night. 426 00:47:07,160 --> 00:47:09,515 Wake up, chauffeur. 427 00:47:10,920 --> 00:47:14,470 I'm sorry, sir. Shall I drive you home? 428 00:47:44,000 --> 00:47:45,115 She's asleep. 429 00:47:45,720 --> 00:47:46,869 Let's do it. 430 00:47:47,120 --> 00:47:49,794 I'm sure the boss will praise us. 431 00:48:07,880 --> 00:48:09,075 This may work. 432 00:48:24,920 --> 00:48:27,230 What happened? 433 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 It was Maki! 434 00:48:30,280 --> 00:48:31,280 What? 435 00:48:34,560 --> 00:48:35,595 You brat! 436 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Maki. 437 00:48:57,000 --> 00:48:59,355 You have ten minutes. 438 00:49:03,200 --> 00:49:04,200 What is it? 439 00:49:04,320 --> 00:49:06,391 You must get out of here. 440 00:49:07,000 --> 00:49:08,320 What got into you? 441 00:49:09,120 --> 00:49:11,589 Daimon killed my father. 442 00:49:16,360 --> 00:49:18,431 You were framed. 443 00:49:18,640 --> 00:49:22,713 I can testify and pay to get you out. 444 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 No thanks. 445 00:49:24,120 --> 00:49:26,953 Maki, think about your friends. 446 00:49:27,160 --> 00:49:28,992 Mind your own business. 447 00:49:29,360 --> 00:49:31,158 I can handle myself. 448 00:49:31,400 --> 00:49:32,754 - Maki. - Give up! 449 00:49:34,000 --> 00:49:36,037 You used to have guts. 450 00:49:38,360 --> 00:49:41,671 Fine. I'll kill Daimon no matter what. 451 00:49:42,080 --> 00:49:44,356 I've had enough. Go home. 452 00:49:44,760 --> 00:49:47,752 I will. But you better remember this. 453 00:49:48,200 --> 00:49:54,640 While you're here, your friends are dying or being sold overseas. 454 00:49:55,520 --> 00:49:57,955 What? Who died? 455 00:49:58,720 --> 00:50:00,119 That Shinobu girl. 456 00:50:00,440 --> 00:50:01,475 Shinobu? 457 00:50:05,600 --> 00:50:07,398 Fuck! 458 00:50:44,240 --> 00:50:45,594 Come on, Maki! 459 00:50:51,920 --> 00:50:53,194 Fight! 460 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 Stand up. 461 00:51:07,640 --> 00:51:09,711 Get on your feet! 462 00:51:25,600 --> 00:51:26,749 Is that it?! 463 00:51:42,640 --> 00:51:45,951 Do you think you can beat a man like that? 464 00:51:50,040 --> 00:51:53,874 Be strong, Maki. Be strong. 465 00:54:16,760 --> 00:54:20,993 Forgive me! I beg you! 466 00:54:22,040 --> 00:54:24,839 Please spare me. 467 00:54:25,280 --> 00:54:26,475 Please. 468 00:54:30,120 --> 00:54:32,396 Punish her, Boss. 469 00:54:32,600 --> 00:54:37,549 Forgive me, please. I didn't lose to Maki. 470 00:54:41,920 --> 00:54:43,433 She beat you. 471 00:54:43,600 --> 00:54:46,194 - Boss, I did my best. - Shut up! 472 00:54:47,040 --> 00:54:50,431 Please punish her, Boss. 473 00:55:07,360 --> 00:55:09,636 It hurts! 474 00:55:14,760 --> 00:55:16,910 It hurts so much! 475 00:56:19,360 --> 00:56:24,514 Are you Maki of the 13 steps? 476 00:56:26,200 --> 00:56:29,591 So you're the boss? I've been waiting. 477 00:56:50,480 --> 00:56:51,480 Get in. 478 00:57:00,040 --> 00:57:02,156 One of us has to die. 479 00:57:46,040 --> 00:57:47,678 The boss is strong. 480 00:57:48,120 --> 00:57:50,031 Maki is doomed for sure. 481 00:58:35,080 --> 00:58:38,357 You're too weak to be working for Daimon. 482 00:58:42,200 --> 00:58:45,670 You're working with the warden, right? 483 00:58:46,400 --> 00:58:49,552 I'll accept your proposal. 484 00:58:50,080 --> 00:58:54,199 I wonder what made you change your mind. 485 00:58:54,840 --> 00:58:56,592 What are you planning? 486 00:58:57,720 --> 00:59:01,998 Does it matter? This is a good deal for you. 487 00:59:02,160 --> 00:59:03,160 I see. 488 00:59:03,720 --> 00:59:07,395 Interesting. But I have one condition. 489 00:59:08,920 --> 00:59:13,994 I'm tired of waiting and being toyed with. 490 00:59:14,840 --> 00:59:20,040 We'll get married tomorrow at your house. 491 00:59:24,560 --> 00:59:25,560 Fine. 492 00:59:26,800 --> 00:59:32,273 In that case, let me show you something as your future husband. 493 00:59:32,880 --> 00:59:33,880 Come. 494 01:00:11,800 --> 01:00:13,120 You fucker. 495 01:00:13,880 --> 01:00:17,032 Did you want to open the door with this? 496 01:00:21,240 --> 01:00:22,240 Eto. 497 01:00:25,480 --> 01:00:29,439 Takako and I are getting married tomorrow. 498 01:00:30,840 --> 01:00:31,955 How's that? 499 01:00:37,240 --> 01:00:40,756 Takako, do you have anything to say to him? 500 01:00:45,760 --> 01:00:51,039 Of course not. This happened because he didn't know his place. 501 01:00:52,640 --> 01:00:54,278 You really think so? 502 01:00:54,720 --> 01:00:56,040 He's just a pig. 503 01:00:58,880 --> 01:01:00,917 Will you kill him? 504 01:01:01,080 --> 01:01:02,354 Yeah. 505 01:01:08,040 --> 01:01:09,838 Torture him. 506 01:01:12,920 --> 01:01:14,115 Sounds fun. 507 01:01:21,560 --> 01:01:22,560 More! 508 01:01:23,960 --> 01:01:25,359 What's with him?! 509 01:02:05,520 --> 01:02:06,520 Good. 510 01:02:06,680 --> 01:02:08,432 Forget about him. 511 01:02:09,400 --> 01:02:12,438 And about the Wildcats, too. 512 01:02:12,880 --> 01:02:14,439 I'm not a saint. 513 01:02:16,680 --> 01:02:17,680 Let's go. 514 01:02:31,200 --> 01:02:32,918 Miss Maruki. 515 01:02:34,720 --> 01:02:36,074 Miss Maruki! 516 01:02:36,600 --> 01:02:37,600 Oh, god! 517 01:02:38,200 --> 01:02:40,430 - Oh, Miss Maruki. - Sir! 518 01:02:40,920 --> 01:02:41,920 Miss Maruki! 519 01:02:43,040 --> 01:02:44,553 This feels so good! 520 01:02:51,320 --> 01:02:52,320 Huh? 521 01:02:58,600 --> 01:02:59,600 Maki! 522 01:02:59,760 --> 01:03:00,989 Daimon's dog! 523 01:03:51,800 --> 01:03:53,791 Thanks, Boss. 524 01:03:55,400 --> 01:03:57,835 It's all right. Hurry. 525 01:04:00,720 --> 01:04:01,720 See you. 526 01:04:17,480 --> 01:04:19,517 Thanks, all of you. 527 01:05:13,120 --> 01:05:16,078 Are you ready for your honeymoon? 528 01:06:30,480 --> 01:06:31,480 Eto. 529 01:06:33,440 --> 01:06:34,440 Maki. 530 01:06:37,160 --> 01:06:38,355 The girls? 531 01:06:40,640 --> 01:06:42,313 Not here. Follow me. 532 01:07:30,840 --> 01:07:31,840 Girls! 533 01:07:32,640 --> 01:07:33,640 Wake up! 534 01:07:37,640 --> 01:07:38,640 Come on! 535 01:07:39,400 --> 01:07:41,914 Remember you're Wildcats. 536 01:07:42,560 --> 01:07:43,880 My friends! 537 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 Reiko! 538 01:07:46,480 --> 01:07:47,480 Aya! 539 01:07:48,280 --> 01:07:49,280 Kaoru! 540 01:07:51,880 --> 01:07:52,880 Sawa! 541 01:07:54,720 --> 01:07:55,720 Momoe! 542 01:07:59,200 --> 01:08:02,511 Pull yourselves together! 543 01:08:10,520 --> 01:08:13,876 Leave them to me and go to Takako's house. 544 01:08:14,360 --> 01:08:15,360 She'll die! 545 01:08:22,160 --> 01:08:23,160 Bastard! 546 01:08:23,280 --> 01:08:24,600 Stop right there! 547 01:09:43,120 --> 01:09:46,829 I'd like to thank you for coming 548 01:09:47,400 --> 01:09:52,839 to Mr. Daimon and Miss Ebihara's wedding ceremony. 549 01:09:53,200 --> 01:09:58,832 Without delay, could you start by cutting the wedding cake? 550 01:10:29,400 --> 01:10:32,950 Blood thirsty hyenas! I'll avenge my friends. 551 01:10:33,320 --> 01:10:34,594 Are you crazy? 552 01:10:35,280 --> 01:10:38,318 I'll send you all straight to hell! 553 01:10:38,480 --> 01:10:39,480 Die! 554 01:10:52,760 --> 01:10:53,760 Kill her! 555 01:12:22,800 --> 01:12:27,078 How dare you try to kill my love? 556 01:12:27,440 --> 01:12:28,440 Your love? 557 01:12:33,600 --> 01:12:37,673 I'm the one he really loves! 558 01:12:39,920 --> 01:12:43,151 - You betrayed my father! - So what?! 559 01:12:44,360 --> 01:12:47,432 - Unforgivable! - I'll kill you! 560 01:12:52,080 --> 01:12:53,400 Die! 561 01:13:21,400 --> 01:13:22,470 Eto! 562 01:13:27,080 --> 01:13:28,718 Maki of the... 563 01:13:31,400 --> 01:13:32,754 13 steps, huh? 564 01:13:36,080 --> 01:13:38,390 I'm glad we met. 565 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Eto! 566 01:13:40,880 --> 01:13:42,029 Eto! 567 01:14:24,960 --> 01:14:26,792 Baldy! 568 01:14:32,720 --> 01:14:33,720 Baldy! 569 01:14:39,560 --> 01:14:41,278 Baldy! Help! 570 01:14:44,400 --> 01:14:45,400 Kill her! 571 01:14:45,600 --> 01:14:46,715 Do it! 572 01:17:52,360 --> 01:17:56,558 THE END 573 01:17:58,760 --> 01:18:00,200 Subtitle Translation: Adrian Godinez 35476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.