All language subtitles for [Yousei-raws] KissXSis 08 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Kiss x Sis Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Calibri,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004E006C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,12,1 Style: Alt,Calibri,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008B1601,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,12,1 Style: Sign,DS Goose,45,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,33,33,33,1 Style: Episode,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00BEA2EB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,33,33,33,1 Style: Next,Calibri,50,&H00FB9278,&H000000FF,&H00ECFCF4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1 Style: Text,Calibri,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00935777,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.33,0:00:05.33,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Успешная сдача вступительных экзаменов в среднюю и старшую школу. Академия Восточная Инода. Фактор успеха №1. Dialogue: 0,0:00:05.75,0:00:09.83,Main,,0000,0000,0000,,В данном случае это слово принимает значение "путана". Dialogue: 0,0:00:10.18,0:00:11.27,Main,,0000,0000,0000,,Запомните это. Dialogue: 0,0:00:11.27,0:00:14.16,Main,,0000,0000,0000,,А теперь рассмотрим использование слова "путана" на примере предложения. Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:16.69,Alt,,0000,0000,0000,,Подходи, налетай! Dialogue: 0,0:00:16.69,0:00:18.08,Alt,,0000,0000,0000,,Покупай, разбирай! Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:22.23,Main,,0000,0000,0000,,Бульон, мяско и варёные яички... Dialogue: 0,0:00:18.50,0:00:20.84,Alt,,0000,0000,0000,,Сегодня у нас много вкусностей для вас! Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:23.35,Alt,,0000,0000,0000,,Батат из Тоттори всего по 80 иен! Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:26.38,Main,,0000,0000,0000,,Немного вкусной лапши... Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:28.09,Alt,,0000,0000,0000,,Вместе с окрой и натто получится любовное трио! Dialogue: 0,0:00:26.38,0:00:30.02,Main,,0000,0000,0000,,И, конечно же, лимон! Dialogue: 0,0:00:28.09,0:00:30.90,Alt,,0000,0000,0000,,Не стесняйтесь, закупайтесь! Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:38.37,Main,,0000,0000,0000,,Поняла... Dialogue: 0,0:00:38.99,0:00:40.17,Main,,0000,0000,0000,,Вот так? Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:48.68,Main,,0000,0000,0000,,Путана, путана... Dialogue: 0,0:00:56.65,0:00:58.57,Main,,0000,0000,0000,,Летний фестиваль! Dialogue: 0,0:02:35.97,0:02:41.98,Episode,,0000,0000,0000,,{\pos(905,595)}В августе всегда бывает {\i1}это{\i0}. Dialogue: 0,0:02:42.25,0:02:44.06,Main,,0000,0000,0000,,Ну как? Dialogue: 0,0:02:44.06,0:02:46.00,Main,,0000,0000,0000,,Тебе хорошо? Dialogue: 0,0:02:46.13,0:02:48.83,Main,,0000,0000,0000,,Я прочитала об этом в журнале. Dialogue: 0,0:02:49.87,0:02:53.94,Main,,0000,0000,0000,,Вот так, так хорошо, сестрёнка Рико. Dialogue: 0,0:02:54.96,0:02:56.16,Main,,0000,0000,0000,,Окей! Dialogue: 0,0:02:56.87,0:03:03.71,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Прорвёмся! Старшая школа Тамахиде! Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:03.71,Main,,0000,0000,0000,,Как у тебя с занятиями в подготовительной школе? Dialogue: 0,0:03:04.35,0:03:09.85,Main,,0000,0000,0000,,Довольно неплохо. Объясняют лучше, чем в обычной школе. Dialogue: 0,0:03:09.85,0:03:13.04,Main,,0000,0000,0000,,Спасибо, что сказала о таком чудном месте. Dialogue: 0,0:03:13.04,0:03:16.85,Main,,0000,0000,0000,,Ну, сама я там не была. Подруга мне про неё рассказала. Dialogue: 0,0:03:17.21,0:03:19.73,Main,,0000,0000,0000,,Теперь повернись на спину. Dialogue: 0,0:03:23.36,0:03:24.45,Main,,0000,0000,0000,,Прости за задержку! Dialogue: 0,0:03:24.45,0:03:26.06,Main,,0000,0000,0000,,Время поужинать! Dialogue: 0,0:03:27.15,0:03:28.77,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка Ако... Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:31.74,Main,,0000,0000,0000,,Это... Dialogue: 0,0:03:38.27,0:03:40.21,Main,,0000,0000,0000,,Уже так поздно? Dialogue: 0,0:03:42.46,0:03:45.55,Main,,0000,0000,0000,,На сегодня хватит. Берись за учёбу. Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:48.00,Main,,0000,0000,0000,,Оставлю твой ужин на столе. Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:53.22,Main,,0000,0000,0000,,Не забудь принести тарелку назад. Dialogue: 0,0:04:04.33,0:04:07.44,Main,,0000,0000,0000,,Последнее время наша троица ведёт себя совсем иначе. Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:09.50,Main,,0000,0000,0000,,Похоже, они помирились. Dialogue: 0,0:04:09.50,0:04:12.10,Main,,0000,0000,0000,,Но напряжение ещё есть. Dialogue: 0,0:04:12.10,0:04:15.20,Main,,0000,0000,0000,,Просто идеальные отношения между абитуриентом и его сестрой. Dialogue: 0,0:04:15.67,0:04:18.86,Main,,0000,0000,0000,,Говорят, что лето - время зубрёжки для поступающих. Dialogue: 0,0:04:19.82,0:04:21.39,Main,,0000,0000,0000,,Так чудесно. Dialogue: 0,0:04:22.60,0:04:24.16,Main,,0000,0000,0000,,Просто замечательно. Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:27.29,Main,,0000,0000,0000,,Расслабимся, расслабимся... Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:27.28,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Ако. Dialogue: 0,0:04:27.90,0:04:30.75,Main,,0000,0000,0000,,И это сделаем, и то... Dialogue: 0,0:04:31.38,0:04:35.06,Main,,0000,0000,0000,,Но увы... Dialogue: 0,0:04:35.06,0:04:38.39,Main,,0000,0000,0000,,Людей будет полно и жара стоит... Dialogue: 0,0:04:38.39,0:04:41.95,Main,,0000,0000,0000,,Все промокнем и ночь на дворе... Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.02,Main,,0000,0000,0000,,Незабываемые воспоминания о лете! Dialogue: 0,0:04:46.02,0:04:47.14,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Рико. Dialogue: 0,0:04:56.35,0:05:00.16,Main,,0000,0000,0000,,Даже абитуриенту можно расслабиться в этот день! Dialogue: 0,0:05:05.66,0:05:09.58,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Фестиваль братьев! Фестиваль сестёр! Останьтесь навсегда, воспоминания о лете! Великолепный план "фестиваля любви"! Dialogue: 0,0:05:11.17,0:05:14.06,Main,,0000,0000,0000,,Как затишье перед бурей. Dialogue: 0,0:05:14.06,0:05:16.09,Main,,0000,0000,0000,,Да, перед бурей. Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:21.63,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян пойдет на фестиваль со мной! Dialogue: 0,0:05:21.63,0:05:23.85,Main,,0000,0000,0000,,О чём ты? Со мной! Dialogue: 0,0:05:23.85,0:05:27.56,Main,,0000,0000,0000,,Прекратите! Почему бы нам втроём не пойти? Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:28.76,Main,,0000,0000,0000,,Нет! Dialogue: 0,0:05:28.76,0:05:29.90,Main,,0000,0000,0000,,Нельзя! Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:31.64,Main,,0000,0000,0000,,Это невозможно! Dialogue: 0,0:05:31.64,0:05:33.77,Main,,0000,0000,0000,,Я же не могу разорваться пополам. Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:35.86,Main,,0000,0000,0000,,А, точно. Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:37.81,Main,,0000,0000,0000,,Можно попробовать. Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:48.50,Main,,0000,0000,0000,,Страх и боль будут только в начале. Dialogue: 0,0:05:48.50,0:05:50.43,Main,,0000,0000,0000,,Но потом тебе начнёт нравиться. Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:07.39,Main,,0000,0000,0000,,У меня этим уже голова забита... Dialogue: 0,0:06:07.84,0:06:09.02,Main,,0000,0000,0000,,Та-да! Dialogue: 0,0:06:22.35,0:06:23.87,Main,,0000,0000,0000,,Что такое? Dialogue: 0,0:06:24.55,0:06:26.53,Main,,0000,0000,0000,,Да ничего. Dialogue: 0,0:06:26.53,0:06:28.09,Main,,0000,0000,0000,,Ну, пойдём. Dialogue: 0,0:06:28.09,0:06:29.33,Main,,0000,0000,0000,,Идём скорее. Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:36.13,Main,,0000,0000,0000,,Привет! Dialogue: 0,0:06:39.38,0:06:40.72,Main,,0000,0000,0000,,Погодите! Погодите же! Dialogue: 0,0:06:41.73,0:06:44.99,Main,,0000,0000,0000,,Мы тоже хотим сделать лето незабываемым! Dialogue: 0,0:06:44.99,0:06:47.22,Main,,0000,0000,0000,,Хотим, чтоб мы были все вместе! Dialogue: 0,0:06:47.22,0:06:50.85,Main,,0000,0000,0000,,Позвольте посмотреть на вас хоть ещё один разок! Dialogue: 0,0:06:51.19,0:06:53.05,Main,,0000,0000,0000,,Кейта! Dialogue: 0,0:07:16.50,0:07:18.36,Main,,0000,0000,0000,,Ну что такое? Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:20.63,Main,,0000,0000,0000,,Откуда так много народу? Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:21.67,Main,,0000,0000,0000,,Раздражает. Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:24.30,Main,,0000,0000,0000,,Но фестиваль и должен быть таким! Dialogue: 0,0:07:26.05,0:07:28.76,Main,,0000,0000,0000,,Пойдём, расслабимся. Dialogue: 0,0:07:29.37,0:07:32.56,Main,,0000,0000,0000,,Лучше пойти в тихое место, чтоб расслабиться. Dialogue: 0,0:07:32.56,0:07:33.50,Main,,0000,0000,0000,,Идём! Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:34.61,Main,,0000,0000,0000,,Пойдём! Dialogue: 0,0:07:36.48,0:07:40.52,Main,,0000,0000,0000,,Да пойду, пойду! Только отпустите! Dialogue: 0,0:07:45.87,0:07:48.49,Main,,0000,0000,0000,,Куда же они подевались... Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:51.63,Main,,0000,0000,0000,,Пришла сюда лишь потому, что позвали. Dialogue: 0,0:07:51.63,0:07:55.19,Main,,0000,0000,0000,,Наверно, стоило остаться дома и учить. Dialogue: 0,0:07:55.88,0:07:57.71,Main,,0000,0000,0000,,И юката жмёт немного. Dialogue: 0,0:08:02.36,0:08:04.24,Main,,0000,0000,0000,,Ну же, пойдём туда! Dialogue: 0,0:08:02.87,0:08:04.24,Alt,,0000,0000,0000,,Может, домой пойти? Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:07.35,Main,,0000,0000,0000,,Но там гораздо интереснее! Dialogue: 0,0:08:07.35,0:08:09.69,Main,,0000,0000,0000,,Всегда ты его за собой тянешь. Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:10.85,Main,,0000,0000,0000,,Неправда! Dialogue: 0,0:08:10.85,0:08:12.18,Main,,0000,0000,0000,,Смотри, там ведь гораздо интересней? Dialogue: 0,0:08:12.18,0:08:13.35,Main,,0000,0000,0000,,Нет, там! Dialogue: 0,0:08:13.87,0:08:15.23,Main,,0000,0000,0000,,Суминоэ-кун! Dialogue: 0,0:08:25.86,0:08:27.57,Main,,0000,0000,0000,,Нужно поскорей уйти. Dialogue: 0,0:08:44.76,0:08:46.38,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян! Dialogue: 0,0:08:48.05,0:08:49.93,Main,,0000,0000,0000,,Кейта! Dialogue: 0,0:08:51.68,0:08:53.56,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка! Dialogue: 0,0:09:02.24,0:09:03.48,Main,,0000,0000,0000,,Ты в порядке? Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:08.97,Main,,0000,0000,0000,,Как так? Dialogue: 0,0:09:08.97,0:09:09.62,Main,,0000,0000,0000,,Не знаю. Dialogue: 0,0:09:11.60,0:09:14.65,Main,,0000,0000,0000,,Неужели нас отрезали от сестрёнки Рико? Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.00,Main,,0000,0000,0000,,Да ладно. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:17.67,Main,,0000,0000,0000,,Может, встретим по дороге. Dialogue: 0,0:09:18.56,0:09:20.04,Main,,0000,0000,0000,,Но ведь... Dialogue: 0,0:09:20.04,0:09:23.40,Main,,0000,0000,0000,,Она, как и я, хочет, чтобы ты передохнул. Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:30.26,Main,,0000,0000,0000,,А раз уж мы на фестивале... Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:50.78,Main,,0000,0000,0000,,Так лучше? Dialogue: 0,0:09:50.78,0:09:53.54,Main,,0000,0000,0000,,Да. Расслабимся, расслабимся. Dialogue: 0,0:09:53.94,0:10:03.98,Sign,,0000,0000,0000,,{\fs54\bord2\1c&HD38F80&\3c&HFFFFFF&\blur2\fad(1000,1000)\pos(182,55)}Primera Cuadrilla: Dialogue: 0,0:09:53.94,0:10:03.98,Sign,,0000,0000,0000,,{\fs54\bord2\1c&HD38F80&\3c&HFFFFFF&\blur2\fad(1000,1000)\pos(198,104)}Перевод: Kawasaki; Dialogue: 0,0:09:53.94,0:10:03.98,Sign,,0000,0000,0000,,{\fs54\bord2\1c&HD38F80&\3c&HFFFFFF&\blur2\fad(1000,1000)\pos(198,154)}Редактура: Hotaru. Dialogue: 0,0:10:08.44,0:10:09.59,Main,,0000,0000,0000,,Выглядит вкусно! Dialogue: 0,0:10:10.15,0:10:11.93,Main,,0000,0000,0000,,Любишь сладкую вату? Dialogue: 0,0:10:11.93,0:10:13.85,Main,,0000,0000,0000,,Люблю и всё тут! Dialogue: 0,0:10:18.72,0:10:21.39,Main,,0000,0000,0000,,Чего это я нервничаю? Dialogue: 0,0:10:21.39,0:10:23.51,Main,,0000,0000,0000,,Из-за фестиваля? Неужели только из-за него? Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:27.65,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян, хочешь попробовать? Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:31.16,Main,,0000,0000,0000,,Да нет. Dialogue: 0,0:10:31.16,0:10:33.36,Main,,0000,0000,0000,,Значит, в этот раз не хочешь. Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:34.00,Main,,0000,0000,0000,,А? Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:35.30,Main,,0000,0000,0000,,Разве не помнишь? Dialogue: 0,0:10:35.30,0:10:37.80,Main,,0000,0000,0000,,Как мы в детстве ходили на фестиваль? Dialogue: 0,0:10:40.55,0:10:44.71,Main,,0000,0000,0000,,Ты всегда ворчал, что хочешь то же, что и у сестрёнки. Dialogue: 0,0:10:44.71,0:10:47.64,Main,,0000,0000,0000,,Поэтому мы всё делили на троих. Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:51.59,Main,,0000,0000,0000,,Ты был таким милым, Кей-тян. Dialogue: 0,0:10:51.95,0:10:53.77,Main,,0000,0000,0000,,Разве было такое? Dialogue: 0,0:10:53.77,0:10:55.21,Main,,0000,0000,0000,,Конечно! Dialogue: 0,0:11:00.90,0:11:02.85,Main,,0000,0000,0000,,Милашки! Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:06.41,Main,,0000,0000,0000,,Привет, цыплятки. Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:10.38,Main,,0000,0000,0000,,Привет, цыплятки. Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:14.36,Main,,0000,0000,0000,,Такие пушистые! Dialogue: 0,0:11:18.70,0:11:21.22,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка Ако... Dialogue: 0,0:11:24.50,0:11:27.25,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян, вытащи! Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:30.63,Main,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, скорее! Dialogue: 0,0:11:36.74,0:11:38.43,Main,,0000,0000,0000,,Глубже. Dialogue: 0,0:11:40.80,0:11:44.89,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян, не там! Dialogue: 0,0:11:44.89,0:11:45.87,Main,,0000,0000,0000,,Вытащила. Dialogue: 0,0:11:46.61,0:11:48.32,Main,,0000,0000,0000,,Ты чего устроила? Dialogue: 0,0:11:51.40,0:11:52.93,Main,,0000,0000,0000,,Нечего шипеть тут. Dialogue: 0,0:11:53.90,0:11:56.62,Main,,0000,0000,0000,,Блин! Всегда ты на самом интересном месте встреваешь! Dialogue: 0,0:11:56.95,0:12:00.73,Main,,0000,0000,0000,,Они снова все вместе... Dialogue: 0,0:12:05.40,0:12:08.13,Main,,0000,0000,0000,,Почему вдруг захотелось?.. Dialogue: 0,0:12:11.83,0:12:12.90,Main,,0000,0000,0000,,Туалет... Dialogue: 0,0:12:21.26,0:12:22.52,Main,,0000,0000,0000,,Опять?! Dialogue: 0,0:12:24.27,0:12:26.12,Main,,0000,0000,0000,,В этот раз пойдём сюда. Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:27.73,Main,,0000,0000,0000,,О чём ты? Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:31.23,Main,,0000,0000,0000,,Опять?! Dialogue: 0,0:12:31.23,0:12:32.65,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян! Dialogue: 0,0:12:34.44,0:12:36.33,Main,,0000,0000,0000,,Кейта! Dialogue: 0,0:12:38.03,0:12:40.03,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка! Dialogue: 0,0:12:52.17,0:12:54.03,Main,,0000,0000,0000,,Ты в порядке, сестрёнка? Dialogue: 0,0:12:57.22,0:12:58.95,Main,,0000,0000,0000,,Угадай, кто? Dialogue: 0,0:12:58.95,0:13:01.23,Main,,0000,0000,0000,,О чём ты говоришь, сестрёнка Рико? Dialogue: 0,0:13:03.45,0:13:05.35,Main,,0000,0000,0000,,Нас снова разделили. Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:08.73,Main,,0000,0000,0000,,Ако же хотела, чтобы ты расслабился. Dialogue: 0,0:13:14.37,0:13:17.90,Main,,0000,0000,0000,,Тут совсем никого. Зачем мы здесь? Dialogue: 0,0:13:18.70,0:13:20.73,Main,,0000,0000,0000,,Кейта, ты всё ещё боишься? Dialogue: 0,0:13:21.09,0:13:22.90,Main,,0000,0000,0000,,Что значит "всё ещё"? Dialogue: 0,0:13:22.90,0:13:24.04,Main,,0000,0000,0000,,О, ты не помнишь? Dialogue: 0,0:13:24.73,0:13:27.29,Main,,0000,0000,0000,,Это было в детстве, когда мы пошли на фестиваль. Dialogue: 0,0:13:28.37,0:13:31.59,Main,,0000,0000,0000,,Мы потерялись и блуждали по лесу. Dialogue: 0,0:13:32.30,0:13:35.63,Main,,0000,0000,0000,,Ты держался за нас всё время. Dialogue: 0,0:13:35.63,0:13:38.75,Main,,0000,0000,0000,,И все кричал: "Я боюсь!" и "Мне страшно!". Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:43.25,Main,,0000,0000,0000,,Ты просто трусишка. Dialogue: 0,0:13:43.25,0:13:46.33,Main,,0000,0000,0000,,Не боюсь я ничего, я уже не ребёнок. Dialogue: 0,0:13:47.12,0:13:49.50,Main,,0000,0000,0000,,Тогда почему бы не пойти дальше? Dialogue: 0,0:13:49.50,0:13:51.40,Main,,0000,0000,0000,,Куда дальше? Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:59.20,Main,,0000,0000,0000,,Туда, где темно и тихо. Очень милое местечко. Dialogue: 0,0:14:00.31,0:14:04.41,Main,,0000,0000,0000,,А что с фестивалем? Мы должны найти сестрёнку Ако. Dialogue: 0,0:14:04.41,0:14:09.29,Main,,0000,0000,0000,,Этот фестиваль... Лишь для двоих. Dialogue: 0,0:14:10.50,0:14:11.54,Main,,0000,0000,0000,,Так? Dialogue: 0,0:14:15.18,0:14:16.27,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка Рико... Dialogue: 0,0:14:19.60,0:14:23.00,Main,,0000,0000,0000,,Ты ведь не боишься? Dialogue: 0,0:14:26.56,0:14:29.63,Main,,0000,0000,0000,,Пойдёшь со мной? Dialogue: 0,0:14:36.15,0:14:37.46,Main,,0000,0000,0000,,Решено. Dialogue: 0,0:14:39.10,0:14:39.94,Main,,0000,0000,0000,,Идём! Dialogue: 0,0:14:41.78,0:14:43.08,Main,,0000,0000,0000,,Попал! Dialogue: 0,0:14:43.08,0:14:44.37,Main,,0000,0000,0000,,Вот. Поздравляю. Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:48.83,Main,,0000,0000,0000,,Летом довольно опасно, ведь можно легко забыться. Dialogue: 0,0:14:48.83,0:14:53.46,Main,,0000,0000,0000,,Я должна убедиться, что мои ученики не переступят черту. Dialogue: 0,0:14:53.46,0:14:56.74,Main,,0000,0000,0000,,Например, в укромных местах за киосками. Dialogue: 0,0:14:59.94,0:15:00.99,Main,,0000,0000,0000,,Сюда. Dialogue: 0,0:15:02.43,0:15:04.51,Main,,0000,0000,0000,,Это же парочка Суминоэ. Dialogue: 0,0:15:05.33,0:15:06.60,Main,,0000,0000,0000,,Это рандеву! Dialogue: 0,0:15:06.60,0:15:09.93,Main,,0000,0000,0000,,Ночное рандеву, дабы достичь вершин зрелости! Dialogue: 0,0:15:10.30,0:15:13.56,Main,,0000,0000,0000,,Нужно остановить их! Это мой долг как учителя и как взрослого... Dialogue: 0,0:15:13.56,0:15:15.62,Main,,0000,0000,0000,,Нет... Как человека! Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:18.51,Main,,0000,0000,0000,,Что это вы задумали? Dialogue: 0,0:15:19.65,0:15:21.99,Main,,0000,0000,0000,,Вы же родственники, я вам не позволю! Dialogue: 0,0:15:21.99,0:15:24.33,Main,,0000,0000,0000,,Блин. Бежим отсюда, Кейта. Dialogue: 0,0:15:27.17,0:15:28.42,Main,,0000,0000,0000,,А ну стоять! Dialogue: 0,0:15:32.86,0:15:34.54,Main,,0000,0000,0000,,Говорю же: стойте! Dialogue: 0,0:15:39.27,0:15:40.55,Main,,0000,0000,0000,,Ну вот... Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:43.65,Main,,0000,0000,0000,,Мне нельзя сдаваться. Dialogue: 0,0:15:43.65,0:15:45.84,Main,,0000,0000,0000,,Я должна быть готова пойти на риск ради своих учеников. Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:48.00,Main,,0000,0000,0000,,Истинное лицо проявляется в беде. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:52.31,Main,,0000,0000,0000,,Это и есть обучение, это и есть любовь! Да, это любовь! Dialogue: 0,0:15:52.31,0:15:56.35,Main,,0000,0000,0000,,Словно: "О, Небеса, даруйте мне семь испытаний и восемь страданий". Dialogue: 0,0:15:56.35,0:15:59.39,Main,,0000,0000,0000,,Так ведь, Канецугу-сама?! Dialogue: 0,0:15:59.69,0:16:01.69,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Цитируешь Яманаку Сиканоске? Dialogue: 0,0:16:07.02,0:16:09.24,Main,,0000,0000,0000,,Кирю Юзуки, на подвиг готова! Dialogue: 0,0:16:27.34,0:16:28.92,Main,,0000,0000,0000,,Я... Dialogue: 0,0:16:29.30,0:16:33.16,Main,,0000,0000,0000,,Я старалась изо всех сил. Dialogue: 0,0:16:34.37,0:16:36.04,Main,,0000,0000,0000,,Канецугу-сама! Dialogue: 0,0:16:36.92,0:16:40.67,Main,,0000,0000,0000,,Как жаль. Под шлемом щебечет кузнечик. Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:43.28,Text,,0000,0000,0000,,Надпись: Такова судьба. Dialogue: 0,0:16:48.86,0:16:49.92,Main,,0000,0000,0000,,Сестрёнка Рико. Dialogue: 0,0:16:54.07,0:16:56.29,Main,,0000,0000,0000,,Теперь меня разделили с ними обеими. Dialogue: 0,0:16:56.29,0:16:58.48,Main,,0000,0000,0000,,А! Кейта-семпай! Dialogue: 0,0:17:04.59,0:17:06.37,Main,,0000,0000,0000,,Миказуки?! Dialogue: 0,0:17:06.37,0:17:08.05,Main,,0000,0000,0000,,Что это такое?.. Dialogue: 0,0:17:09.25,0:17:12.34,Main,,0000,0000,0000,,В этом году я Мисс Микоси. Dialogue: 0,0:17:12.34,0:17:13.81,Main,,0000,0000,0000,,Мисс Микоси? Dialogue: 0,0:17:13.81,0:17:15.15,Main,,0000,0000,0000,,Как тебе? Dialogue: 0,0:17:15.15,0:17:16.76,Main,,0000,0000,0000,,Сексуальненько? Dialogue: 0,0:17:16.76,0:17:18.60,Main,,0000,0000,0000,,Обворожительно? Dialogue: 0,0:17:18.60,0:17:20.44,Main,,0000,0000,0000,,Я похожа на летнюю фею? Dialogue: 0,0:17:27.60,0:17:30.13,Main,,0000,0000,0000,,Ну, довольно мило. Dialogue: 0,0:17:30.45,0:17:31.49,Main,,0000,0000,0000,,Правда? Dialogue: 0,0:17:31.49,0:17:32.63,Main,,0000,0000,0000,,Ну-ка дружно! Dialogue: 0,0:17:34.81,0:17:36.39,Main,,0000,0000,0000,,Э? Погодите! Dialogue: 0,0:17:41.37,0:17:43.38,Main,,0000,0000,0000,,И здесь очередь. Dialogue: 0,0:17:51.41,0:17:52.93,Main,,0000,0000,0000,,Это ещё что? Dialogue: 0,0:18:04.35,0:18:06.44,Main,,0000,0000,0000,,Что за фестиваль такой? Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:07.45,Alt,,0000,0000,0000,,Кейта! Dialogue: 0,0:18:09.37,0:18:12.02,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян! Dialogue: 0,0:18:19.06,0:18:22.95,Main,,0000,0000,0000,,Ако, что за вид? Ты промокла вся. Dialogue: 0,0:18:22.95,0:18:24.42,Main,,0000,0000,0000,,А у тебя? Dialogue: 0,0:18:24.42,0:18:29.34,Main,,0000,0000,0000,,Вся в грязи и паутина в волосах. Dialogue: 0,0:18:30.80,0:18:33.08,Main,,0000,0000,0000,,У вас у обеих видок ещё тот. Dialogue: 0,0:18:35.64,0:18:37.25,Main,,0000,0000,0000,,И у тебя, Кейта. Dialogue: 0,0:18:35.64,0:18:37.25,Alt,,0000,0000,0000,,И у тебя, Кей-тян. Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:49.11,Main,,0000,0000,0000,,Ну и фестиваль выдался... Dialogue: 0,0:18:49.11,0:18:53.55,Main,,0000,0000,0000,,Такой уж точно не забудешь. Он был ужасен. Dialogue: 0,0:18:53.55,0:18:56.40,Main,,0000,0000,0000,,Почему мы тогда смеялись? Dialogue: 0,0:18:56.40,0:18:58.29,Main,,0000,0000,0000,,Кто знает... Dialogue: 0,0:18:58.29,0:19:00.80,Main,,0000,0000,0000,,Разве это было не освежающе? Dialogue: 0,0:19:00.80,0:19:01.50,Main,,0000,0000,0000,,Ты это о чём? Dialogue: 0,0:19:11.54,0:19:14.34,Main,,0000,0000,0000,,Не могу больше терпеть, придётся прямо здесь... Dialogue: 0,0:19:14.75,0:19:16.72,Main,,0000,0000,0000,,А, скоро начнётся! Dialogue: 0,0:19:16.72,0:19:18.93,Main,,0000,0000,0000,,Ты про фейерверк? Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:26.52,Main,,0000,0000,0000,,Эй, ты куда побежал? Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:27.85,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян?! Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:27.85,Alt,,0000,0000,0000,,Кейта?! Dialogue: 0,0:19:27.85,0:19:29.19,Main,,0000,0000,0000,,Стоять! Dialogue: 0,0:19:33.75,0:19:36.12,Main,,0000,0000,0000,,Прости меня, Ками-сама. Dialogue: 0,0:19:38.09,0:19:39.70,Main,,0000,0000,0000,,Сил больше нет. Dialogue: 0,0:19:41.55,0:19:43.13,Main,,0000,0000,0000,,Попался! Dialogue: 0,0:20:00.60,0:20:03.43,Main,,0000,0000,0000,,Нет! Dialogue: 0,0:20:48.61,0:20:49.64,Main,,0000,0000,0000,,Описалась... Dialogue: 0,0:21:18.25,0:21:20.68,Main,,0000,0000,0000,,А, Кей-тян вернулся! Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.34,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян! Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:24.13,Main,,0000,0000,0000,,Фейерверк почти закончился. Dialogue: 0,0:21:27.25,0:21:28.38,Main,,0000,0000,0000,,Кей-тян? Dialogue: 0,0:21:27.25,0:21:28.38,Alt,,0000,0000,0000,,Кейта? Dialogue: 0,0:23:29.89,0:23:50.88,Next,,0000,0000,0000,,{\pos(390,330)}Помолись, когда дело худо. Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:34.16,Main,,0000,0000,0000,,Что? Оберег, приносящий удачу на экзаменах? Dialogue: 0,0:23:34.40,0:23:36.57,Main,,0000,0000,0000,,Неужели?.. Dialogue: 0,0:23:38.23,0:23:40.32,Main,,0000,0000,0000,,Всё ради Кей-тяна... Dialogue: 0,0:23:40.32,0:23:41.83,Main,,0000,0000,0000,,Я должна быть сильной... Dialogue: 0,0:23:42.81,0:23:44.25,Main,,0000,0000,0000,,Больно! Dialogue: 0,0:23:44.46,0:23:47.11,Main,,0000,0000,0000,,В следующей серии: "Помолись, когда дело худо". Dialogue: 0,0:23:47.12,0:23:48.26,Main,,0000,0000,0000,,Я поцелую тебя.28608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.