All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S02E06 The Mystery Mist - Mystery Mist and Talented People
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:08,060
.أروني ما لديكم
2
00:00:11,650 --> 00:00:12,940
جميل جداً، صحيح؟
3
00:00:20,660 --> 00:00:25,040
.يا له من منظر ساحر
4
00:00:29,540 --> 00:00:31,840
ما هذا البرد القارص؟ -
أليس كذلك؟ -
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,500
.كأنها تثلج -
.لا تقل أشياء غبية -
6
00:00:34,590 --> 00:00:35,960
ثلج في هذا الوقت من السنة؟
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,090
ما هذا بحق السماء؟
8
00:00:48,020 --> 00:00:52,020
مع هذه الجميلة، سيكون عملنا القادم أسهل
.من أخذ سكاكر من طفل
9
00:00:58,860 --> 00:00:59,950
من هناك؟
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,210
غيل"؟ هل هذا أنت؟"
11
00:01:17,550 --> 00:01:21,390
.أنباء عاجلة وردتنا منذ قليل
كتلة جليدية هائلة ظهرت من العدم
12
00:01:21,470 --> 00:01:23,680
.في منطقة المستودع، بمحاذاة المرفأ
13
00:01:24,720 --> 00:01:26,060
.هذا مزعج
14
00:01:26,180 --> 00:01:29,390
انقطاعات في التيار الكهربائي
.في المناطق المجاورة لمكان الحادثة
15
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
...لا يوجد أي تفسير
16
00:01:30,810 --> 00:01:33,310
.يوم جميل آخر في المدينة وحسب
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,520
لا تعتقدون أن عربة مثلجات
18
00:01:35,610 --> 00:01:37,980
انقلبت وصُب كل ما فيها
إلى جبل ثلجي، أليس كذلك؟
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,150
...ربما إنه -
من عمل شرير جديد؟ -
20
00:01:44,950 --> 00:01:45,990
.لننطلق
21
00:02:29,090 --> 00:02:32,300
يمكننا إقامة حفلة مثلجات مدهشة
.مع كل هذا الثلج
22
00:02:34,510 --> 00:02:36,770
هل يعني أن أولئك المهرجون ضيوف الحفلة؟
23
00:02:37,310 --> 00:02:40,060
.يبدو أن أولئك المهرجين لديهم أسلحة فتاكة
24
00:02:43,440 --> 00:02:44,780
!أيها الخائن عديم النفع
25
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
.أنا آخذ ما هو من حقي
26
00:02:48,570 --> 00:02:51,740
.اصمت. انتهى أمرك أيها المسخ
!اقضوا عليه يا رجال
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
!محال
28
00:03:00,290 --> 00:03:02,880
!مرحباً أنت. "أفينجرز" اجتمعوا
29
00:03:08,590 --> 00:03:12,470
.أقترح أن تبقوا خارج الموضوع
.فهو ليس من شأنكم
30
00:03:15,680 --> 00:03:17,390
!"خذ بعض من "لسعة واسب
31
00:03:22,810 --> 00:03:24,110
!"المدفع الشعاعي"
32
00:03:25,440 --> 00:03:27,440
ما هذا الثلج يا "فرايدي"؟
33
00:03:27,690 --> 00:03:31,570
ما يعادل 2 طن من الماء تقربياً
ومقدار عالٍ من ميثان الأمونيا
34
00:03:31,660 --> 00:03:34,450
.رصدت في تكوين الثلج الموجود
35
00:03:35,740 --> 00:03:37,330
."اسمي هو "بليزارد
36
00:03:37,410 --> 00:03:38,410
"بليزارد"
37
00:03:38,500 --> 00:03:40,960
.بإمكان ثلجي تجميد حمم بركانية منصهرة
38
00:03:41,370 --> 00:03:42,580
!"رمية الدرع"
39
00:03:43,170 --> 00:03:44,170
.حركة لطيفة
40
00:03:46,420 --> 00:03:47,960
!اندفعوا بكل ما لدينا
41
00:03:49,340 --> 00:03:50,760
!"ضربة البرق"
42
00:03:54,720 --> 00:03:56,140
!"حركة هالك الساحقة"
43
00:03:58,770 --> 00:04:00,390
.حان وقت تبريدك
44
00:04:03,020 --> 00:04:06,520
!هالك"، لا" -
.تراجعوا. لنجتمع كلنا -
45
00:04:06,610 --> 00:04:08,780
.إنه محق، يجب أن تحتموا من العاصفة
46
00:04:11,650 --> 00:04:16,070
.رصد ضرر في منظم الحرارة
.انخفضت الفعالية 10 بالمئة
47
00:04:21,250 --> 00:04:24,670
سيحّول كل المنطقة إلى العصر الثلجي
.إن استمر على هذا المنوال
48
00:04:27,750 --> 00:04:29,130
.لننسق هجماتنا
49
00:04:32,550 --> 00:04:33,630
.إنه يلوذ بالفرار
50
00:04:36,600 --> 00:04:38,050
.هيا إذاً -
.تمهلوا -
51
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
.وداعاً
52
00:04:54,150 --> 00:04:55,820
.أخشى أنه أفلت منا
53
00:04:59,870 --> 00:05:01,870
!النجدة! ساعدوني
54
00:05:04,370 --> 00:05:06,830
.جسمي بدأ يخدر. أخرجوني من هنا
55
00:05:07,880 --> 00:05:09,290
يبدو أنه هاجمهم
56
00:05:09,380 --> 00:05:11,960
.في أثناء صفقة لأسلحة غير قانونية
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,090
قد يعني هذا أن بإمكانهم إخبارنا
.ما حصل هنا
58
00:05:19,680 --> 00:05:22,810
ماذا؟ تركتم رجل الجليد يهرب؟
59
00:05:23,270 --> 00:05:27,400
.حصل ذلك لأنك ذهبتم بدوننا
60
00:05:27,480 --> 00:05:30,320
.كان سيهرب في جميع الحالات
61
00:05:30,650 --> 00:05:32,400
.تقول ذلك لأنك فشلت وحسب
62
00:05:32,480 --> 00:05:33,650
.انتبه لكلامك
63
00:05:33,740 --> 00:05:35,700
.يجب أن نكون أفضل استعداداً في القادم
64
00:05:35,780 --> 00:05:37,740
.ما كان علينا الاستخفاف به
65
00:05:39,030 --> 00:05:40,700
من يكون هذا الفاتن؟
66
00:05:41,370 --> 00:05:44,750
،"يلقب نفسه "بليزارد
."ولكن اسمه الحقيقي "دونالد غيل
67
00:05:45,160 --> 00:05:48,170
هو عضو سابق من العصابة التي هاجمها
.في المستودع
68
00:05:50,040 --> 00:05:52,800
هل انشق عنهم؟ -
.شيء من ذلك القبيل -
69
00:05:52,880 --> 00:05:56,170
.إذاً خانته عصابته فتوارى عن الأنظار بعدها
70
00:05:56,260 --> 00:05:58,430
.لا بد أنه يحقد على رفاقه السابقين
71
00:05:58,720 --> 00:06:00,970
لما لا ندعه ينفذ ثأره إذاً؟
72
00:06:01,050 --> 00:06:03,970
.بإمكانهم توفير المشقة علينا وتدمير بعضهم
73
00:06:05,430 --> 00:06:07,060
.أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة
74
00:06:07,140 --> 00:06:09,350
،أعتقد أنكم تفوتون نقطة مهمة
75
00:06:09,440 --> 00:06:11,060
كيف اكتسب رجل طبيعي
76
00:06:11,150 --> 00:06:15,030
بغموض القدرة على استحضار الثلج والجليد
.والتحكم بهما
77
00:06:16,320 --> 00:06:18,530
.سألت زعيم العصابة السؤال ذاته
78
00:06:18,740 --> 00:06:20,620
جاء هنا يتباهى
79
00:06:20,700 --> 00:06:23,290
.عن ضباب غريب أكسبه قوى خارقة
80
00:06:23,370 --> 00:06:25,750
.ثم فجأة ارتدى ذاك الزي وجن جنونه
81
00:06:26,910 --> 00:06:28,000
ضباب غريب؟
82
00:06:28,290 --> 00:06:30,580
هل تتذكر مصادفتك تلك الفتاة
التي كانت تتظاهر
83
00:06:30,670 --> 00:06:33,210
.أنها "كابتن مارفل" يا "ماكوتو"؟
84
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
.نعم
85
00:06:34,380 --> 00:06:36,340
.كامالا" ليست تتظاهر بشيء"
86
00:06:36,420 --> 00:06:39,300
.إنها "السيدة مارفل"، بطلة خارقة بحق
87
00:06:39,800 --> 00:06:40,970
.عفواً
88
00:06:41,600 --> 00:06:43,140
ما أذكره من حينها
89
00:06:43,220 --> 00:06:46,020
.أنها اكتسبت قواها بعد تشربها ضباباً
90
00:06:58,490 --> 00:06:59,610
.سهل للغاية
91
00:06:59,860 --> 00:07:01,820
!سرقة السيارات مخالفة للقانون
92
00:07:04,870 --> 00:07:06,040
من ذلك؟
93
00:07:06,540 --> 00:07:10,210
.أي من يخرب أمن المدينة عليه مواجهتي
94
00:07:10,290 --> 00:07:12,290
من أنت؟ -
!يا للفظاظة -
95
00:07:12,380 --> 00:07:14,710
هل تقول أنك لم تعرفني من زيي؟
96
00:07:16,460 --> 00:07:18,880
.اسمي "السيدة مارفل". اقترح أن تتذكره
97
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
"السيدة مارفل"
98
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
.لم أسمع بكِ من قبل
99
00:07:29,640 --> 00:07:30,890
!كلا -
!احذري -
100
00:07:37,280 --> 00:07:40,490
يا للهول، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -
101
00:07:41,820 --> 00:07:42,910
.شكراً على مساعدتك
102
00:07:43,990 --> 00:07:45,530
!هدايا ابنة أخي
103
00:07:46,580 --> 00:07:47,660
.دعيني أساعدك
104
00:07:51,330 --> 00:07:53,920
!عد إلى هنا -
!"إلى اللقاء "سيدة مارفل -
105
00:07:59,630 --> 00:08:01,590
!تسدين طريقي يا صغيرة. ابتعدي
106
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
...أيتها
107
00:08:12,730 --> 00:08:13,980
!أيتها المسختان
108
00:08:20,940 --> 00:08:22,740
.هاكِ -
.شكراً جزيلاً -
109
00:08:23,660 --> 00:08:24,860
."سعيدة برؤيتك "كلوي
110
00:08:25,320 --> 00:08:28,660
."وأنا أيضاً "كامالا". عفواً، "سيدة مارفل
111
00:08:33,080 --> 00:08:35,290
كيف حالك؟ -
.بأفضل حال -
112
00:08:35,370 --> 00:08:37,630
."تابعت أخبارك "شوريد
113
00:08:38,210 --> 00:08:39,340
.نادِني "كلوي" فحسب
114
00:08:39,840 --> 00:08:41,630
.يبدو أنك تصنعين شهرة لنفسك
115
00:08:41,710 --> 00:08:44,220
.مثلما فعل الـ"أفينجرز" بعد إنقاذهم العالم
116
00:08:44,300 --> 00:08:45,470
...أجل
117
00:08:47,220 --> 00:08:48,640
.أنا فخورة جداً بكِ
118
00:08:48,720 --> 00:08:51,430
.صديقتي بطلة وتبدع في ذلك
119
00:08:51,510 --> 00:08:54,890
.أنت أيضاً تبلين حسناً
120
00:08:55,480 --> 00:08:58,560
.أحاول جهدي كلما استطعت
121
00:08:58,650 --> 00:09:00,270
.لكن ما زال الطريق أمامي طويلاً
122
00:09:00,360 --> 00:09:03,990
كيف يتعامل والداك مع الأمر؟
123
00:09:04,440 --> 00:09:06,910
.هل تمزحين؟ والداي لا يعرفان أبداً
124
00:09:06,990 --> 00:09:10,200
.سأبقى معاقبة إلى نهاية الزمن إذا أخبرتهما
125
00:09:11,240 --> 00:09:13,750
إذاً أنتِ بطلة خارقة إلى حين موعد عودتك
.إلى المنزل
126
00:09:14,200 --> 00:09:17,120
.أجل، بضع ساعات بعد الظهيرة فحسب
127
00:09:17,210 --> 00:09:19,830
.أنا في المدرسة مثل الجميع أغلب وقتي
128
00:09:20,750 --> 00:09:24,300
.أحسدك على ذلك
.لا يبدو سيئاً أن تكوني طالبة
129
00:09:25,010 --> 00:09:26,630
ما الذي جاء بكِ إلى حيي؟
130
00:09:26,880 --> 00:09:29,840
.أردت سؤالك عن شيء
131
00:09:30,430 --> 00:09:31,680
،عندما اكتسبت قواكِ
132
00:09:31,760 --> 00:09:35,230
.أخبرتني أنها أتت بعد أن علقتي في ضباب ما
133
00:09:37,060 --> 00:09:40,690
.طوقني ضباب وفقدت وعيي
134
00:09:45,110 --> 00:09:49,570
عندما عدت إلى الوعي، شعرت بقوة غريبة
.تدفق بداخلي
135
00:10:04,050 --> 00:10:07,550
."يا لهذه القوة. أشعر مثل "كابتن مارفل
136
00:10:10,300 --> 00:10:11,340
...أخبريني
137
00:10:11,890 --> 00:10:13,680
...هل
138
00:10:14,180 --> 00:10:18,140
هل فكرتي يوماً في استخدام قواك الجديدة
139
00:10:18,480 --> 00:10:21,350
لتنتقمي ممن أذوكِ؟
140
00:10:21,900 --> 00:10:23,060
.لتلقينهم درساً
141
00:10:27,780 --> 00:10:30,490
.لم يخطر في بالي شيء كذلك أبداً
142
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
حقاً؟
143
00:10:32,990 --> 00:10:34,700
.لا تعنيني تلك الأمور أبداً
144
00:10:37,410 --> 00:10:40,290
أخبرتك سابقاً أنني أريد استخدامها
في مساعدة وحماية
145
00:10:40,370 --> 00:10:43,340
،سكان المدينة، كي أكافح وأدافع عن الآخرين
146
00:10:43,420 --> 00:10:44,880
."تماماً مثل "كابتن مارفل
147
00:10:45,670 --> 00:10:48,340
.قد يبدو كلامي مبتذلاً، لكنها أمنيات صادقة
148
00:10:48,840 --> 00:10:51,010
.خمنت ذلك، وددت التأكد فقط
149
00:10:51,800 --> 00:10:53,680
تتأكدين؟ عن ماذا؟
150
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
.لا تشغلي بالك
151
00:10:57,390 --> 00:11:00,350
ما رأيك في زيارة إلى "برج أفنجرز"؟
152
00:11:01,390 --> 00:11:03,440
أتمزحين؟ هل ستأخذني إلى هناك؟
153
00:11:03,520 --> 00:11:05,860
!سيكون ذلك مذهلاً! شكراً
154
00:11:05,940 --> 00:11:09,530
.أنت الأفضل على الإطلاق
.مهلاً. موعد العودة إلى المنزل
155
00:11:09,610 --> 00:11:10,900
.لا مشكلة
156
00:11:10,990 --> 00:11:13,950
.لدينا وقت كافٍ كي نعيدك إلى المنزل قبله
157
00:11:14,320 --> 00:11:17,120
موافقة. هل نذهب الآن؟
158
00:11:17,200 --> 00:11:18,580
هل يعلمون بمجيئنا؟
159
00:11:19,250 --> 00:11:22,210
."مستعدون لننطلق يا "فيسكو -
.عُلم -
160
00:11:30,090 --> 00:11:32,180
.سنوصلك إلى هناك بأسلوب مميز
161
00:11:32,470 --> 00:11:34,680
.اصعدي كي ننطلق
162
00:11:38,140 --> 00:11:39,640
."كابتن أميركا"
163
00:11:40,230 --> 00:11:42,140
!"ثور"! "واسب"
164
00:11:42,770 --> 00:11:45,360
!"هالك"! "آيرون مان"
165
00:11:45,900 --> 00:11:49,230
.أنتم هنا بلحمكم وشحمكم. تشرفت بمقابلتكم
166
00:11:49,530 --> 00:11:51,570
."الشرف لنا "سيدة مارفل
167
00:11:51,990 --> 00:11:53,660
.شكراً لكم. شكراً جزيلاً
168
00:11:55,240 --> 00:11:58,660
هل "كابتن مارفل" موجود؟
.أود إلقاء التحية عليه
169
00:11:58,740 --> 00:12:01,250
.إنها في مهمة للأسف
170
00:12:02,460 --> 00:12:04,040
.لا بأس. ليست مشكلة
171
00:12:04,420 --> 00:12:06,000
هل أنتِ على ما يرام "كامالا"؟
172
00:12:06,080 --> 00:12:07,630
.آسف إن خيبت آمالك
173
00:12:07,790 --> 00:12:11,340
.لا، أنا آسفة جداً. كان سلوكاً غير مقبول
174
00:12:13,130 --> 00:12:16,550
بفضل وجودك معنا، نعرف
.أن "نيو جيرسي" محمية
175
00:12:16,640 --> 00:12:17,760
.تقومين بعمل رائع
176
00:12:19,600 --> 00:12:20,640
.لا تقولي ذلك
177
00:12:20,850 --> 00:12:24,520
.لدي أشواط أقطعها. امتلاك زي لائق مثلاً
178
00:12:24,600 --> 00:12:27,560
أكيدة أن الأبطال الخارقين لديهم
.شيفرة سرية
179
00:12:27,650 --> 00:12:30,280
جميعكم مع "كابتن مارفل" تبقون كل شيء
.تحت السيطرة
180
00:12:30,360 --> 00:12:33,490
أتفهمون قصدي؟
.أنا لا أستطيع حتى اختيار الملابس المناسبة
181
00:12:33,700 --> 00:12:35,610
.لا تقلقي على ما ترتدينه
182
00:12:37,030 --> 00:12:38,370
.ملابسك لا تهم
183
00:12:38,700 --> 00:12:40,740
ما يهم حقاً هو قلبك
184
00:12:40,830 --> 00:12:42,870
.بينما تقاتلين لصون العدالة
185
00:12:43,120 --> 00:12:46,500
.هذا ما أتكلم عنه. كلامك الحكيم ملهم جداً
186
00:12:46,580 --> 00:12:47,960
.يجب أن أدوّنه
187
00:12:48,630 --> 00:12:52,550
.تروي وخذي الأمور ببساطة
إذاً، أين تريدين توقيعي؟
188
00:12:54,170 --> 00:12:57,640
.لا أريده. توقيع "كابتن مارفل" هو أعظم كنز
189
00:12:57,720 --> 00:12:59,930
.لا أحتاج غيره. شكراً لك
190
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
.كما تريدين
191
00:13:04,180 --> 00:13:05,810
.رفضتك تماماً يا صاحبي
192
00:13:10,320 --> 00:13:12,070
.أهلاً بك. تصرفي براحتك
193
00:13:12,940 --> 00:13:15,530
.عليك بعض الغبار هنا. اسمحي لي
194
00:13:18,280 --> 00:13:20,450
.لم انتبه. شكراً
195
00:13:20,530 --> 00:13:22,330
مضى وقت طويل أليس كذلك؟
196
00:13:24,580 --> 00:13:26,080
.مهلاً. لا تخبرني
197
00:13:26,660 --> 00:13:28,250
."أنت ملقب بـ"كوديك" يا "آدي
198
00:13:28,330 --> 00:13:30,960
."وأنت "هوريكين" يا "ماكوتو
199
00:13:31,040 --> 00:13:33,630
صحيح -
من يكون هذا إذاً؟ -
200
00:13:35,630 --> 00:13:36,970
."هذا "برونو
201
00:13:37,050 --> 00:13:40,890
."هو أيضاً عضو من "فيوتشر أفينجرز
."لقبه "تويستر
202
00:13:41,890 --> 00:13:44,140
.لم أعلم أنكم أضفتم مبتدئاً
203
00:13:44,390 --> 00:13:46,680
...هل يعمل خلف الكواليس أم
204
00:13:46,770 --> 00:13:49,480
من هذه الفتاة؟ -
."اهدأ يا "برونو -
205
00:13:57,360 --> 00:13:59,160
.بدء التحليل الجيني
206
00:14:02,030 --> 00:14:04,240
.ليس مهماً أن أبرز بين الجميع
207
00:14:04,910 --> 00:14:06,580
.لكن وجهك بارز بيننا
208
00:14:07,410 --> 00:14:09,210
من هذه الفتاة مجدداً؟
209
00:14:09,830 --> 00:14:12,420
."أنا "كامالا -
"إنها "السيدة مارفل -
210
00:14:12,710 --> 00:14:13,880
.لم أسمع عنها قط
211
00:14:13,960 --> 00:14:16,340
.ماذا؟ هذا فظ منك
212
00:14:16,420 --> 00:14:17,550
.إنك تتصرف بفظاظة
213
00:14:17,630 --> 00:14:20,510
."يبدو أن "كامالا" ستشكل تحدياً لـ"برونو
214
00:14:20,590 --> 00:14:23,010
.الأمر يفوق قدراته -
.انتهيت من التعامل معك -
215
00:14:25,100 --> 00:14:28,310
.لدينا كتلة جليدية أخرى
.هذه الكتلة تقع قرب مصنع نفايات
216
00:14:29,440 --> 00:14:31,600
."لا بد أنه "بليزارد -
.تحركوا -
217
00:14:32,150 --> 00:14:34,230
.لا تنسوا أخذ دعمكم هذه المرة -
.هيا بنا -
218
00:14:34,320 --> 00:14:36,530
.لنذهب -
.أنا ذاهبة أيضاً -
219
00:14:36,610 --> 00:14:38,740
ماذا عن موعد عودتك "كامالا"؟
220
00:14:39,900 --> 00:14:42,120
لا! كيف مضى الوقت بهذه السرعة؟
221
00:14:42,910 --> 00:14:46,830
.أنا البطل الخارق الأسخف على الإطلاق
.هذا محرج جداً
222
00:14:46,910 --> 00:14:49,660
.لا تشعري بالإحراج
.إنها ليلة مدرسية في النهاية
223
00:14:49,960 --> 00:14:51,750
.كلوي"، رافقيها إلى المنزل"
224
00:14:53,290 --> 00:14:55,500
."نراكِ في المرة المقبلة "كامالا -
.وداعاً -
225
00:14:55,590 --> 00:14:56,710
.أنا لا موعد عودة لدي
226
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
.إلى اللقاء
227
00:14:58,670 --> 00:15:02,010
.هذا ليس رائعاً أبداً
228
00:15:02,090 --> 00:15:04,140
.الإيفاء بالوعود إلى عائلتك مهم
229
00:15:04,720 --> 00:15:06,640
.إنه جانب من كونك بطلة
230
00:15:08,270 --> 00:15:09,390
!استمروا في الإطلاق
231
00:15:10,270 --> 00:15:12,060
!لا تتهاونوا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -
232
00:15:12,440 --> 00:15:13,690
من أين هل كل هذه القوى؟
233
00:15:13,770 --> 00:15:17,440
ربما في المرة القادمة ستفكرون مرتين
.قبل أن تخونوني
234
00:15:27,620 --> 00:15:28,870
!"اجمد مكانك يا "بليزارد
235
00:15:29,910 --> 00:15:31,000
رأيت ما فعلته؟
236
00:15:31,750 --> 00:15:35,250
.انظروا من جاء. ألا تعلمون متى تستسلمون
237
00:15:36,250 --> 00:15:38,380
!"اجتمعوا أيها الـ"أفنجرز
238
00:15:45,130 --> 00:15:46,430
.لنحاول مجدداً
239
00:15:48,510 --> 00:15:50,720
!"رمية ميولنير" -
!"المدفع الشعاعي" -
240
00:15:59,860 --> 00:16:01,650
.هذه فرصتنا! لننطلق
241
00:16:01,730 --> 00:16:03,650
مرحباً هناك. راحلون بهذه السرعة؟
242
00:16:05,490 --> 00:16:07,660
.لا أعتقد ذلك -
!تحركوا -
243
00:16:07,740 --> 00:16:09,990
."خنجر الجناح" -
.أنا مغادر -
244
00:16:10,370 --> 00:16:13,120
.الطور الهوائي" رقم 1"
.انطلق واترك تأثيراً
245
00:16:15,670 --> 00:16:16,960
!"الطور التقني"
246
00:16:21,170 --> 00:16:23,130
.عذراً. هذا المخرج مغلق
247
00:16:27,640 --> 00:16:30,010
أين ذهب؟ -
.هناك -
248
00:16:33,430 --> 00:16:34,680
.لن تفلت
249
00:16:36,350 --> 00:16:37,560
!خذ هذا
250
00:16:38,440 --> 00:16:41,690
."توقعت أداء أفضل من أعظم أبطال "الأرض
251
00:16:43,030 --> 00:16:44,030
هل يسخر مننا؟
252
00:16:50,490 --> 00:16:51,620
.نلت منك
253
00:16:52,620 --> 00:16:54,540
.لم تقترب مني حتى
254
00:16:56,750 --> 00:16:58,460
!"اقبض عليه "كابتن
255
00:17:07,880 --> 00:17:09,760
.لنرى كيف ستجاري هذا
256
00:17:24,530 --> 00:17:25,780
!احذروا -
!انجوا بجلدكم -
257
00:17:25,860 --> 00:17:27,610
!دعوهما لبعضهما -
!كلا -
258
00:17:39,080 --> 00:17:42,330
ما المشكلة؟
."تعالوا ونالوا مني أيها الـ"أفنجرز
259
00:17:42,420 --> 00:17:44,090
.هذا إن إن استطعتم اختراقه
260
00:17:46,920 --> 00:17:49,550
ما هو ذاك الشيء؟ -
.أخبرته أن يخفف من الجليد -
261
00:17:51,260 --> 00:17:52,680
."تمهل "هالك
262
00:17:52,760 --> 00:17:55,140
.تجمدت سابقاً عندما حاولت اختراق الجليد
263
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
.إنهم لا يتعلمون
264
00:18:04,610 --> 00:18:07,440
.لن ينفع شيء. جليدي لا يمكن اختراقه
265
00:18:07,650 --> 00:18:09,610
.مهما كان حجمه، إنه جليد فحسب
266
00:18:09,700 --> 00:18:12,280
."صوّبوا إلى المنتصف "أفينجرز
267
00:18:13,450 --> 00:18:16,330
!"الأشعة الأحادية" -
!"ضربة البرق" -
268
00:18:16,950 --> 00:18:18,040
!لا تتهاونوا
269
00:18:18,910 --> 00:18:20,500
.لنر إن كان هذا سيحدث فجوة
270
00:18:23,580 --> 00:18:24,590
!"الآن "هالك
271
00:18:28,090 --> 00:18:29,550
!"ضربة هالك الساحقة"
272
00:18:31,970 --> 00:18:33,720
!ماذا؟ محال
273
00:18:34,470 --> 00:18:38,600
.ليس محالاً يا قمع المثلجات
.يصبح الثلج هشاً عندما يتصدع
274
00:18:39,180 --> 00:18:42,480
.يكفي! سوف أجمد كل واحد منكم
275
00:18:43,770 --> 00:18:45,060
."دورك "هوريكين
276
00:18:45,400 --> 00:18:47,940
!"الطور الهوائي 10"! "هجوم التوثيق"
277
00:18:50,490 --> 00:18:54,410
!"والآن، "الطور الهوائي 11" ! "الإعصار
278
00:18:58,120 --> 00:19:01,620
."معك مكتب الاستقبال سيد "بليزارد
هل برودة الغرفة مناسبة؟
279
00:19:03,500 --> 00:19:05,750
.لا أصدق أنكم استخدمتم جليدي ضدي
280
00:19:05,920 --> 00:19:07,420
.لم يكن بالأمر الصعب
281
00:19:07,500 --> 00:19:10,510
!ستدفعون الثمن -
.كفى يا "بليزارد". انتهى كل شيء -
282
00:19:10,920 --> 00:19:12,590
،الآن وقد حظينا بانتباهك
283
00:19:12,680 --> 00:19:15,140
أود لو تخبرني قصتك مع الضباب
284
00:19:15,220 --> 00:19:16,470
.الذي أعطاك قواك
285
00:19:17,600 --> 00:19:20,060
!هذا سيئ -
!استعدوا للصدمة -
286
00:19:25,860 --> 00:19:27,110
من يكون ذاك؟
287
00:19:27,190 --> 00:19:29,480
.ماذا لدينا هنا
288
00:19:29,570 --> 00:19:34,110
."مر وقت طويل "أفينجرز
.وقت طويل جداً وفقاً لحساباتي
289
00:19:34,200 --> 00:19:35,780
.سعيد جداً برؤيتكم
290
00:19:36,160 --> 00:19:37,490
هل تعرفون هذا المهرج؟
291
00:19:38,080 --> 00:19:39,200
...هل هذا
292
00:19:39,290 --> 00:19:43,040
.بالطبع يعرفون
هل من الممكن نسيان هذا الوجه؟
293
00:19:43,290 --> 00:19:44,500
."إنه "مودوك
294
00:19:45,580 --> 00:19:48,090
.كان المفترض بي أن أقول اسمي
295
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
"مودوك"
296
00:19:50,050 --> 00:19:53,010
!تباً لكم -
.إذاً أنت المسؤول عن الضباب -
297
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
!اصمتوا
298
00:19:55,180 --> 00:19:58,680
.ليس لدي وقت لأجاملكم في توضيحات عقيمة
299
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
."آيرون مان"
300
00:20:00,010 --> 00:20:02,310
."صاروخ مودوك" -
!انتشروا -
301
00:20:07,980 --> 00:20:09,230
أفلت مننا مجدداً؟
302
00:20:10,150 --> 00:20:12,860
."يبدو أن "مودوك" أتى لنجدة "بليزارد
303
00:20:13,360 --> 00:20:15,950
هل هذا يعني أن "إي آي إم" وراء كل هذا؟
304
00:20:16,030 --> 00:20:17,160
من "إي آي إم"؟
305
00:20:17,240 --> 00:20:19,660
،"آليات الأفكار المتقدمة"
،"المعروفة بـ"إي آي إم
306
00:20:19,740 --> 00:20:23,500
منظمة من العلماء المختلين
."مثل ذلك القصير "مودوك
307
00:20:23,580 --> 00:20:26,460
.من الممكن أنهم من طور هذا الضباب
308
00:20:27,170 --> 00:20:30,090
،إن كان هذا صحيحاً
ما الذي ينوون فعله هذه المرة؟
309
00:20:36,720 --> 00:20:40,180
.أنا ممتنة لدعوتكم لي إلى العشاء
310
00:20:40,260 --> 00:20:42,430
.والداي سعيدان جداً باستضافتك
311
00:20:42,600 --> 00:20:44,850
،تذكرين دوماً كم هما صارمان
312
00:20:45,100 --> 00:20:46,730
.ولكنهما رائعان بالنسبة لي
313
00:20:47,020 --> 00:20:50,860
هما رائعان ما دامت درجاتي عالية
.وأعود إلى المنزل قبل الموعد
314
00:20:50,940 --> 00:20:55,280
فهمت تماماً، بالحديث عن درجاتك
لديك مدرسة غداً صحيح؟
315
00:20:55,360 --> 00:20:56,700
.لا تذكريني
316
00:20:57,320 --> 00:20:59,820
.كم أنتِ محظوظة. أتمنى الذهاب إلى المدرسة
317
00:21:00,700 --> 00:21:03,490
لدي اختبار غداً. أترغبين أخذ مكاني؟
318
00:21:03,620 --> 00:21:05,500
.لا أظن أن أي منا قد تريد ذلك
319
00:21:09,790 --> 00:21:11,920
هل تقول أن جينات "كامالا" تحوّرت؟
320
00:21:12,000 --> 00:21:13,960
.نعم، وبعنف أيضاً
321
00:21:14,960 --> 00:21:19,340
فهمت. لذا لا بد أن ما يحويه ذلك الضباب هو
.ما أثار هذه التحوّلات
322
00:21:21,930 --> 00:21:24,850
"هذا يعني أن "كامالا -
ماذا عنها؟ -
323
00:21:28,020 --> 00:21:31,360
منذ متى وأنت تقف عندك؟ -
ما الذي يحصل "توني"؟ -
324
00:21:34,360 --> 00:21:36,110
،من منظور بيولوجي
325
00:21:36,490 --> 00:21:39,320
.يبدو أن "كامالا" لم تعد بشرية
326
00:21:40,740 --> 00:21:44,580
.لنبقي ذلك سراً بيننا -
سراً؟ حتى عن "كلوي"؟ -
327
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
."بالأخصّ "كلوي
328
00:21:47,120 --> 00:21:49,670
.سندعها تبقى مع "كامالا" حتى نكتشف المزيد
329
00:22:03,260 --> 00:22:05,600
(أفينجرز)"
330
00:22:10,690 --> 00:22:13,190
(أفينجرز)
331
00:22:17,440 --> 00:22:20,530
(فيوتشر أفينجرز)
332
00:22:25,870 --> 00:22:28,120
(أفينجرز)
333
00:22:33,080 --> 00:22:35,460
(أفينجرز)
334
00:22:36,210 --> 00:22:39,010
(فيوتشر أفينجرز)
335
00:22:39,300 --> 00:22:40,630
نعم
336
00:22:44,550 --> 00:22:46,720
(أفينجرز)
337
00:22:51,230 --> 00:22:54,400
"(فيوتشر أفينجرز)
338
00:22:59,940 --> 00:23:02,910
.مودوك" ذو الرأس كبير"
339
00:23:02,990 --> 00:23:06,120
.المليء بكل أنواع الشر والأفكار الشيطانية
340
00:23:06,200 --> 00:23:08,490
.إنه شرير حقير عديم المشاعر
341
00:23:08,580 --> 00:23:11,580
هل هو من ينشر الضباب ويحور الناس؟
342
00:23:11,660 --> 00:23:15,580
إن ظهور أبطال خارقين غير معدودين
."يحبط "كامالا
343
00:23:15,670 --> 00:23:16,710
!"كلوي"
344
00:23:16,790 --> 00:23:19,670
ليس هذا وقت تجريب
.الحياة المدرسية التقليدية
345
00:23:19,760 --> 00:23:23,430
في الحلقة القادمة من"مارفل
"(فيوتشر أفينجرز". "مطاردة (إي آي إم
346
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
!معاً نحو المستقبل
30773