All language subtitles for Warrior Strong (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:06,152                   ♪                  2 00:00:33,179 --> 00:00:35,265           (crowd cheering)           3 00:00:35,348 --> 00:00:37,183                Coach:                           Guys, come on!            4 00:00:37,267 --> 00:00:39,310           Box out! Box out!          5 00:00:39,352 --> 00:00:41,020          Let's go! Box out!          6 00:00:42,522 --> 00:00:45,275            Rotate. Rotate!           7 00:00:46,025 --> 00:00:47,235       Whoa, whoa, whoa, no, no!      8 00:00:47,318 --> 00:00:49,487               Damn it.                            Seriously?              9 00:00:49,529 --> 00:00:51,489       You gotta be kidding me.       10 00:00:53,533 --> 00:00:54,325           (whistle blaring)          11 00:00:54,367 --> 00:00:55,034                - Hey!                12 00:00:55,076 --> 00:00:55,869           - That's a foul!           13 00:00:55,952 --> 00:00:57,328     What are you talking about?!     14 00:00:57,537 --> 00:00:59,080               - What?                          - Sit down!                15 00:00:59,122 --> 00:01:01,124        What are you talking--              I'm not playing a bunch--      16 00:01:01,166 --> 00:01:03,168              (grunting)                        A bunch of goons.          17 00:01:03,251 --> 00:01:05,003              (groaning)                          Oh God... Oh!            18 00:01:05,044 --> 00:01:07,172        Oh! Schmidt! Schmidt?!        19 00:01:07,255 --> 00:01:08,923               - Coach!                            - Schmidt!              20 00:01:09,007 --> 00:01:10,675              - Schmidt!                            - Coach?               21 00:01:10,717 --> 00:01:13,261           I'm calling 911.           22 00:01:13,303 --> 00:01:14,929               Schmidt?               23 00:01:15,013 --> 00:01:16,514                 Hey!                 24 00:01:17,599 --> 00:01:19,684          (voices fading out)         25 00:01:20,935 --> 00:01:22,687         (time clock buzzing)         26 00:01:22,729 --> 00:01:26,482           (crowd cheering)           27 00:01:26,566 --> 00:01:28,234           (whistle blaring)          28 00:01:29,360 --> 00:01:32,572          (ambient cheering)          29 00:01:39,370 --> 00:01:43,166         (rock music playing)         30 00:01:43,249 --> 00:01:46,127            (crowd jeering)           31 00:01:46,211 --> 00:01:55,345                   ♪                  32 00:01:58,556 --> 00:02:03,770       [ shouting in Mandarin ]       33 00:02:08,399 --> 00:02:12,237         I... am not a decoy.         34 00:02:13,446 --> 00:02:16,366            You are an ass!           35 00:02:17,033 --> 00:02:20,245              And you're                        a terrible coach.          36 00:02:23,790 --> 00:02:25,583            (siren wailing)           37 00:02:27,168 --> 00:02:29,837    Jules: Can we get someone from          geography from the city?       38 00:02:29,879 --> 00:02:31,506         Maybe, like, a week?                I don't know, a month?        39 00:02:31,589 --> 00:02:33,591               (moaning)              40 00:02:34,842 --> 00:02:37,929     Oh, okay, I'm gonna call you                back, he's up.            41 00:02:37,971 --> 00:02:40,556         Um, excuse me, hello!        42 00:02:40,598 --> 00:02:43,142             Nurse? Hello!            43 00:02:44,560 --> 00:02:46,145               (sighing)                          You're awake.            44 00:02:46,187 --> 00:02:47,397            What happened?            45 00:02:47,438 --> 00:02:51,317           - You collapsed.                  - I remember that part.       46 00:02:51,359 --> 00:02:53,486         I'm talking happened                    with the game?            47 00:02:53,528 --> 00:02:55,154             We forfeited.            48 00:02:55,196 --> 00:02:58,241         - You quit the game?                - Okay, you collapsed.        49 00:02:58,324 --> 00:03:01,035    - We all thought you were dead.            - Do I look dead?          50 00:03:01,077 --> 00:03:03,705      Doctor: Look who's decided                 to join us. Hi.           51 00:03:03,788 --> 00:03:05,915               Hi. So...              52 00:03:05,999 --> 00:03:07,834      Are you his daughter, or...     53 00:03:07,917 --> 00:03:10,086         - No, we're friends.                    - I'm his boss.           54 00:03:10,169 --> 00:03:12,797           - Thanks, Jules.                  - How are you feeling?        55 00:03:14,215 --> 00:03:15,216             Never better.            56 00:03:15,300 --> 00:03:17,093         Uh... You know what,         57 00:03:17,176 --> 00:03:19,095        I just need to sit up.                   I don't know--            58 00:03:19,137 --> 00:03:23,349    Okay, you need to take it easy.          Just for a bit, okay?        59 00:03:23,391 --> 00:03:24,809                 Yeah?                60 00:03:24,892 --> 00:03:27,770         All right, all right,              just for a little while.       61 00:03:27,812 --> 00:03:29,689        But I want to go home.        62 00:03:29,731 --> 00:03:31,316            Um, can I talk                      to you for a sec?          63 00:03:31,357 --> 00:03:33,776                - Yeah.                      - We'll be right back.        64 00:03:37,238 --> 00:03:39,407    We're going to have to keep him        here a little bit longer.      65 00:03:39,449 --> 00:03:41,034             I need to run                      a few more tests.          66 00:03:41,075 --> 00:03:44,579  - But he's gonna be okay, right?          - Mild heart attack.         67 00:03:44,662 --> 00:03:46,456     I didn't know you could have             a mild heart attack.         68 00:03:46,539 --> 00:03:48,124          He's gonna be okay.         69 00:03:48,166 --> 00:03:49,625       And what about coaching?       70 00:03:49,709 --> 00:03:50,585           Yeah, about that.          71 00:03:50,626 --> 00:03:52,628    I'm afraid you're gonna have to           find someone else,          72 00:03:52,670 --> 00:03:54,505         he can't be coaching.        73 00:03:54,589 --> 00:03:56,299         There is no one else.                 He's-- he's coach.          74 00:03:56,341 --> 00:03:58,718     Well, we're going to call you       once we have the results, okay?  75 00:04:05,266 --> 00:04:07,518           (tablet chiming)           76 00:04:08,436 --> 00:04:10,313            Captain Carter,                     what's the word?           77 00:04:10,355 --> 00:04:12,190        Carter: Do you remember                 the plan, Bilal?           78 00:04:12,273 --> 00:04:13,608     It was a simple plan, right.     79 00:04:13,649 --> 00:04:16,986           You go to China,                   you rehab your game,         80 00:04:17,070 --> 00:04:18,488       you set Shanghai on fire,      81 00:04:18,571 --> 00:04:20,490           the fans go crazy                   for you over there,         82 00:04:20,573 --> 00:04:24,410     and then some desperate team                   over here              83 00:04:24,452 --> 00:04:27,372            brings you back                    to the NBA, right?          84 00:04:27,413 --> 00:04:28,581          That was the plan.          85 00:04:28,623 --> 00:04:33,544    Instead, you self-combust into           whatever this is. Here.       86 00:04:33,586 --> 00:04:35,171       Announcer: You say that's                 a resignation,            87 00:04:35,254 --> 00:04:36,839     I say that's a three-pointer                 right there.             88 00:04:36,881 --> 00:04:39,550    Announcer 2: Yo, what was that?           You can't do that!          89 00:04:39,634 --> 00:04:41,344     - Announcer 1: Unbelievable.         - Carter: You're killing me.     90 00:04:41,386 --> 00:04:43,679           - You know that?                  - Bilal: He came at me!       91 00:04:43,763 --> 00:04:46,182      (sighing) Look, you're not                seeing it, okay?           92 00:04:46,224 --> 00:04:48,726       That's fine, that's fine.              You're not seeing it.        93 00:04:48,810 --> 00:04:50,478            That's exactly                     what I'm here for.          94 00:04:50,561 --> 00:04:54,065      Okay, what am I not seeing?     95 00:04:54,148 --> 00:04:56,984     We're in full damage control            mode here, okay, Bilal?       96 00:04:57,068 --> 00:04:59,237      I had to call your old high         school and see if you could,     97 00:04:59,278 --> 00:05:01,531        you know, donate money                  to a scholarship,          98 00:05:01,572 --> 00:05:04,242      or buy some new backboards,               balls, whatever.           99 00:05:04,283 --> 00:05:07,495      The principal tells me they      might have to cancel basketball.  100 00:05:07,578 --> 00:05:08,287                 Why?                 101 00:05:08,371 --> 00:05:10,081       Carter: Coach had a heart              attack or something.         102 00:05:10,123 --> 00:05:11,499      Hold up, coach had a heart                     attack?               103 00:05:11,582 --> 00:05:13,084      He's gonna be good, he's in             total recovery mode.         104 00:05:13,126 --> 00:05:16,462           But the point is,                 they need a new coach.        105 00:05:16,546 --> 00:05:18,047       This is our soft landing.      106 00:05:18,131 --> 00:05:20,675      - Seriously? Stop playing.                 - Oh, come on.            107 00:05:20,758 --> 00:05:23,177                It's...                        It's kismet, Bilal!         108 00:05:23,261 --> 00:05:26,264        They are gonna roll out              the red carpet for you.       109 00:05:26,305 --> 00:05:27,181             Come on, man!            110 00:05:27,265 --> 00:05:29,642    There's gotta be another league          out there somewhere.         111 00:05:29,684 --> 00:05:31,519          Turkey? Australia?          112 00:05:31,561 --> 00:05:34,480     B, right now everyone thinks            you're a coach killer.        113 00:05:34,522 --> 00:05:36,107             Come on, man!            114 00:05:36,190 --> 00:05:38,776    Doesn't matter how many points         you put up in China, okay?      115 00:05:38,818 --> 00:05:41,737        So you think if I coach                 a bunch of kids,           116 00:05:41,821 --> 00:05:43,239       that's gonna get me back                  to the league?            117 00:05:43,281 --> 00:05:45,241      Look, stay in shape during                    practice,              118 00:05:45,283 --> 00:05:47,368      just Insta some pics of you                with the kids,            119 00:05:47,410 --> 00:05:49,537     and after a couple of months,         we'll change the narrative.     120 00:05:49,579 --> 00:05:51,330       You're the misunderstood                good guy, the, uh--         121 00:05:51,414 --> 00:05:54,709  Carter, man, I haven't been back        there since I graduated.       122 00:05:54,792 --> 00:05:56,335     If you don't do this, Bilal,     123 00:05:56,419 --> 00:05:59,672        your basketball career                      is over.               124 00:06:00,673 --> 00:06:01,466            No more shots.            125 00:06:01,507 --> 00:06:05,303      No more post-career with an                 organization.            126 00:06:05,386 --> 00:06:07,096          It's done. Nothing.         127 00:06:07,138 --> 00:06:10,558     And as your agent, I can tell             you, it'll be over.         128 00:06:10,600 --> 00:06:13,144                But...                          It's your choice.          129 00:06:13,895 --> 00:06:15,229     Okay, I'll talk to you later.    130 00:06:15,271 --> 00:06:17,523           Have a great one.                        Bye-bye.               131 00:06:20,485 --> 00:06:22,778         (jet engines roaring)        132 00:06:22,820 --> 00:06:26,115      (bossa nova music playing)      133 00:06:27,783 --> 00:06:30,119                   ♪                  134 00:06:30,203 --> 00:06:34,665           (music continuing                  over tinny speakers)         135 00:06:35,583 --> 00:06:37,460               (sighing)              136 00:06:37,502 --> 00:06:41,547  Of course nobody is crazy enough              to fly here.             137 00:06:44,133 --> 00:06:45,676                  Ah.                 138 00:06:45,760 --> 00:06:48,012      Beautiful, beautiful. Okay.                  Okay. Good.             139 00:06:53,559 --> 00:06:55,561            What the hell?            140 00:06:56,729 --> 00:06:59,690             Hey, my man,                    could someone please--        141 00:07:03,778 --> 00:07:05,696             My Jordans?!             142 00:07:05,738 --> 00:07:08,032              (Grunting)              143 00:07:09,075 --> 00:07:11,536              Thank you!              144 00:07:14,789 --> 00:07:16,207           Damn it! This...           145 00:07:18,668 --> 00:07:19,752              (grunting)              146 00:07:19,794 --> 00:07:22,046    (jet engines roaring overhead)    147 00:07:24,632 --> 00:07:25,841                Bilal!                148 00:07:27,051 --> 00:07:29,679          Hey! Bilal Irving!          149 00:07:29,762 --> 00:07:31,222             Hi! Welcome.             150 00:07:35,768 --> 00:07:36,936                 Okay.                151 00:07:38,896 --> 00:07:40,940         How was your flight?         152 00:07:40,982 --> 00:07:41,899               Flights.               153 00:07:41,941 --> 00:07:43,609            Three of them.            154 00:07:43,651 --> 00:07:45,319                 Long.                155 00:07:45,361 --> 00:07:47,321      Well, you can just put your              stuff in the back.          156 00:07:47,405 --> 00:07:49,865              This is 40k                       worth of clothes.          157 00:07:50,992 --> 00:07:52,827              Oh, well...             158 00:07:52,910 --> 00:07:56,622     Could just, like, tie it up.     159 00:08:00,668 --> 00:08:02,962             Your choice.             160 00:08:15,266 --> 00:08:18,603     Everyone's really excited to            have you back in town.        161 00:08:18,644 --> 00:08:19,895                 Yeah.                162 00:08:24,525 --> 00:08:26,777           (engine revving)           163 00:08:35,745 --> 00:08:45,796                   ♪                  164 00:08:58,809 --> 00:09:00,811         Sorry about the sign.        165 00:09:00,895 --> 00:09:02,813         We only had two L's.         166 00:09:04,732 --> 00:09:07,735      Bettina even polished your                     award.                167 00:09:07,818 --> 00:09:09,362              - My award?                            - Yeah.               168 00:09:09,445 --> 00:09:12,823     The Promising Athlete award.             The one you sponsor.         169 00:09:18,037 --> 00:09:20,623      I'm gonna get back to work,                     so...                170 00:09:20,665 --> 00:09:21,999          How's coach doing?          171 00:09:22,958 --> 00:09:24,710          He's... he's okay.          172 00:09:24,794 --> 00:09:26,754            He had a small                        heart attack.            173 00:09:26,796 --> 00:09:29,340     I didn't even know you could          have a small heart attack.      174 00:09:31,717 --> 00:09:33,844    You remember where the gym is,                   right?                175 00:09:34,762 --> 00:09:36,347              Uh, Bilal?              176 00:09:37,765 --> 00:09:40,142               The gym.               177 00:09:41,227 --> 00:09:43,062                 Yeah.                178 00:09:53,114 --> 00:09:57,201     (ECG machine beeping softly)     179 00:10:14,260 --> 00:10:16,595            (water running)           180 00:10:26,147 --> 00:10:28,399     (tap squeaking, water stops)     181 00:10:33,904 --> 00:10:36,907                No. No.               182 00:10:46,876 --> 00:10:47,918            (team shouting)           183 00:10:48,002 --> 00:10:50,045         Player 1: He shoots!                      Move, move.             184 00:10:50,671 --> 00:10:52,173  Player 2: Get your man, get your           man, get your man.          185 00:10:52,256 --> 00:10:53,382        Player 1: Get the ball.       186 00:10:53,466 --> 00:10:57,136  -(Boys shouting over each other)                 -Pass!                187 00:10:57,178 --> 00:10:59,680             Okay. Go. Go.                       It's all right.           188 00:10:59,722 --> 00:11:02,057          Who's guarding LB!                    Lockout, defence!          189 00:11:02,141 --> 00:11:04,935        Oh, stopped by Russell!       190 00:11:06,103 --> 00:11:09,690         (shouting continues)         191 00:11:09,774 --> 00:11:11,275               Player 1:                     Swing that, swing that!       192 00:11:12,735 --> 00:11:13,652                 Whoo!                193 00:11:13,736 --> 00:11:15,780          -Get him, get him!                          - LB!                194 00:11:16,697 --> 00:11:17,782              Ball, ball!             195 00:11:17,823 --> 00:11:19,992             Bilal Irving?            196 00:11:21,160 --> 00:11:25,456          - (whistle blaring)                    - Bring it in!            197 00:11:25,498 --> 00:11:27,082         Come on, bring it in!        198 00:11:27,124 --> 00:11:30,127           Boy (mockingly):                  "Come on! Bring it in!"       199 00:11:30,169 --> 00:11:32,254            Guys, come on.            200 00:11:34,131 --> 00:11:37,843           Uh, Bilal Irving.          201 00:11:37,927 --> 00:11:40,471              That's him?             202 00:11:40,554 --> 00:11:41,514         Yo, you played here?         203 00:11:41,555 --> 00:11:43,974     Why do you think his jersey's                  up there?              204 00:11:45,392 --> 00:11:47,812    What, the rest of the team not            feel like practicing?        205 00:11:48,938 --> 00:11:50,815           That's it, coach.                    That's the team.           206 00:11:50,898 --> 00:11:52,024     Sorry, can I call you coach?     207 00:11:52,066 --> 00:11:54,652             What are you,                    the assistant, or...         208 00:11:54,735 --> 00:11:56,779             - She wishes.                     - (team chuckling)          209 00:11:56,862 --> 00:11:59,281                Uh, no.                    Just the equipment manager.     210 00:12:00,741 --> 00:12:02,284         Sorry. Right. Right.         211 00:12:02,368 --> 00:12:03,828             Here you go.             212 00:12:05,913 --> 00:12:06,872                 Look.                213 00:12:06,956 --> 00:12:11,001     Y'all do whatever it is that               y'all were doing,          214 00:12:11,043 --> 00:12:14,505          and I'ma be, uh...          215 00:12:15,339 --> 00:12:17,508            ...over there.            216 00:12:20,636 --> 00:12:24,139       Shlomo: Cool. All right,              well, good talk, coach.       217 00:12:24,765 --> 00:12:27,309     All right, let's get back to               your ass-kicking.          218 00:12:27,351 --> 00:12:28,811             We're up two!            219 00:12:28,853 --> 00:12:29,979    Did you want to look at these,    220 00:12:30,062 --> 00:12:32,147     or I could email this to you                if it's easier.           221 00:12:32,189 --> 00:12:33,566         What am I looking at?        222 00:12:33,649 --> 00:12:35,693    Oh, this is all of the players'             advanced stats,           223 00:12:35,776 --> 00:12:37,653    including PER in order of game                 share wins              224 00:12:37,695 --> 00:12:40,364        the last couple years.        225 00:12:40,447 --> 00:12:41,991        There hasn't been a lot                 of wins recently.          226 00:12:42,074 --> 00:12:45,703     Seven and 24 since I've been                  going here.             227 00:12:45,744 --> 00:12:48,747           You did all this?                    For high school?           228 00:12:49,748 --> 00:12:51,959          Y-Yeah, and if you                 cross-reference that--        229 00:12:52,001 --> 00:12:54,920    - Hey, just give me the basics.              - The basics?            230 00:12:55,004 --> 00:12:57,047                 Yeah.                         Name and position.          231 00:12:57,131 --> 00:13:00,968         Oh, um, yeah, right.                      Okay. Uh...             232 00:13:01,010 --> 00:13:02,553              All right.              233 00:13:02,595 --> 00:13:04,847        Wesley plays the four.                Does the dirty work.         234 00:13:04,889 --> 00:13:07,975       He's all heart and grit.                  LB, our centre.           235 00:13:08,017 --> 00:13:10,769        He needs a lot of work,               mostly on boxing out,        236 00:13:10,811 --> 00:13:13,147         general coordination,                   as you can see.           237 00:13:13,188 --> 00:13:14,690                 Yeah.                238 00:13:14,773 --> 00:13:17,359      Oh! Now that guy, Russell,           he's got an endless motor.      239 00:13:17,401 --> 00:13:18,652       Great athlete, good guy,       240 00:13:18,736 --> 00:13:20,905       but he needs to come out              of his shell a little.        241 00:13:20,946 --> 00:13:24,283             Skilled wing,                   efficient in mid-range.       242 00:13:24,325 --> 00:13:25,910     Mason Daniels, plays the two.    243 00:13:25,951 --> 00:13:28,871     He could actually score more,       but he always defers to Gunnar.  244 00:13:28,913 --> 00:13:31,999        Uh, he fancies himself                    a point god.             245 00:13:32,082 --> 00:13:34,919         - (swish of the net)                     - (cheering)             246 00:13:35,002 --> 00:13:36,003              What, baby!             247 00:13:36,086 --> 00:13:38,047          He's got something.         248 00:13:38,088 --> 00:13:40,007       Bettina: He averaged nine          turnovers a game last season.    249 00:13:40,049 --> 00:13:41,717        - Don't touch me, boy.              - You missed like 5 times      250 00:13:41,759 --> 00:13:43,677            Don't touch me!                         I'm hot!               251 00:13:43,719 --> 00:13:45,763               I take it                      that's our sixth man?        252 00:13:45,846 --> 00:13:48,432      Russell gets the ball, he's           almost standing at the...      253 00:13:48,515 --> 00:13:51,894    Yeah, but he's mostly here just         to be a body in drills.       254 00:13:51,977 --> 00:13:54,021      He's never actually played                   in a game.              255 00:13:54,063 --> 00:13:55,940              - Why not?                         - Stage fright.           256 00:13:55,981 --> 00:13:56,815              (shouting)              257 00:13:56,899 --> 00:13:59,068                Oh man.                       Oh, he goes through!         258 00:13:59,151 --> 00:14:01,695              He scores!                 That's what I'm talking about.    259 00:14:01,737 --> 00:14:04,448     - That guy has stage fright?                 - Here we go!            260 00:14:04,531 --> 00:14:06,075               Let's go!              261 00:14:06,116 --> 00:14:08,118         And what's your name?        262 00:14:09,828 --> 00:14:12,915              - Bettina.                        - Yeah, Bettina?           263 00:14:12,957 --> 00:14:15,376        Wake me up in an hour.        264 00:14:15,417 --> 00:14:16,627          (players shouting)          265 00:14:16,669 --> 00:14:18,587    - Shlomo: Gunnar has the ball!                   - Okay.               266 00:14:18,629 --> 00:14:22,174     Passes it to Big Money Mason!                   Gunnar!               267 00:14:22,216 --> 00:14:23,634              (cheering)              268 00:14:28,305 --> 00:14:30,099                Coach?                269 00:14:31,016 --> 00:14:33,644      - What are you doing here?                   - Practice.             270 00:14:35,437 --> 00:14:37,147        What the hell is that?        271 00:14:38,440 --> 00:14:41,110               It's, uh,                          it's a sign.             272 00:14:46,782 --> 00:14:47,950          (players shouting)          273 00:14:48,033 --> 00:14:50,285          Player 1: Yeah. No.             I got it, I got it. I got it     274 00:14:50,369 --> 00:14:51,954               Player 2:                 LB, LB, what the hell was that?  275 00:14:51,996 --> 00:14:55,666          - (whistle blaring)               - Bilal: I'm up, I'm up!       276 00:14:57,126 --> 00:14:58,335                Coach?                277 00:14:58,377 --> 00:15:00,629             What the hell                     are you doing here?         278 00:15:00,671 --> 00:15:03,757         What the hell are you                    doing here?!             279 00:15:03,799 --> 00:15:05,384           Wait, wait, wait.                     I can explain.            280 00:15:05,467 --> 00:15:06,719              (stammers)                         I can explain.            281 00:15:06,760 --> 00:15:10,222    It was either cancel the season         or find a replacement.        282 00:15:10,264 --> 00:15:13,058     Body isn't even cold and you          bring him in the next day?      283 00:15:13,100 --> 00:15:15,936     I didn't bring him in, okay?         His agent called and I just--    284 00:15:15,978 --> 00:15:18,897            Oh, excuse me!                      His agent called.          285 00:15:18,939 --> 00:15:20,816        They asked me to come.                      I'm here.              286 00:15:20,899 --> 00:15:22,818     I didn't even know about your              whole situation.           287 00:15:22,901 --> 00:15:24,611        My situation? My situ--       288 00:15:24,695 --> 00:15:28,282       It's a touchy situation!               I had a heart attack!        289 00:15:28,323 --> 00:15:29,992        - That is a situation!               - You want another one?       290 00:15:30,075 --> 00:15:32,202     Okay, he also made a sizeable                  donation               291 00:15:32,244 --> 00:15:34,121     to the athletics department,                 and it just--            292 00:15:34,163 --> 00:15:38,042            Wait a minute.                      He bought my job?          293 00:15:40,085 --> 00:15:41,837          You bought my job?          294 00:15:41,920 --> 00:15:44,506       I ain't the bad guy here.      295 00:15:44,590 --> 00:15:49,595    Oh no, this is the prodigal son      coming home to save the day.     296 00:15:49,636 --> 00:15:54,016     Can you guys, like, co-coach                 or something?            297 00:15:54,099 --> 00:15:57,019       Co-coach? No co-coaching!      298 00:15:57,102 --> 00:15:59,897       If anything, it would be                   an assistant,            299 00:15:59,980 --> 00:16:03,275       and I don't need or want                   an assistant.            300 00:16:03,358 --> 00:16:04,902            Especially him!           301 00:16:04,943 --> 00:16:07,988           - Especially him.              - I ain't no one's assistant.    302 00:16:08,072 --> 00:16:08,906         Okay, you know what?         303 00:16:08,989 --> 00:16:11,075  I'm gonna go there and I'm gonna              tell the kids            304 00:16:11,158 --> 00:16:12,159      that the season's canceled.     305 00:16:12,201 --> 00:16:13,619        Is that what you want?        306 00:16:13,702 --> 00:16:15,746    'Cause if we don't figure this     out, that's what's gonna happen.  307 00:16:15,788 --> 00:16:18,082      So, tell me what you want.      308 00:16:20,250 --> 00:16:21,335                 Fine.                309 00:16:21,418 --> 00:16:24,379          Co-coach, whatever.         310 00:16:25,339 --> 00:16:26,465                 Fine.                311 00:16:26,507 --> 00:16:28,967                 Good.                312 00:16:29,009 --> 00:16:32,387            Okay, I'm gonna                       go tell them.            313 00:16:35,766 --> 00:16:39,353          You do what you do,             and I'll do what I do, okay?     314 00:16:39,436 --> 00:16:40,354         Okay, you know what?         315 00:16:40,437 --> 00:16:42,773    Just keep you and your team of            losers out of the way        316 00:16:42,815 --> 00:16:44,525            of my work-outs                     and we are good.           317 00:16:44,566 --> 00:16:46,068          My team of losers?          318 00:16:46,151 --> 00:16:48,946        I guess you were one of               my team losers then.         319 00:16:49,029 --> 00:16:51,031         - Is that what it is?                  - Go kick rocks.           320 00:16:51,073 --> 00:16:52,282           Yeah, yeah, yeah.                        Take a--               321 00:16:52,366 --> 00:16:54,743        Go get one of those big                   truck tires.             322 00:16:54,827 --> 00:16:56,078           "Oh, look at me.                   Look how strong I am.        323 00:16:56,161 --> 00:16:57,579      You just gotta get the last                   word out,              324 00:16:57,663 --> 00:16:59,289  you can't just let me walk away,        you gotta say something.       325 00:16:59,331 --> 00:17:00,457            - No, I can't.                    - Right, every time.         326 00:17:00,499 --> 00:17:01,792    - No I don't gotta say a word.                   - Yeah.               327 00:17:01,834 --> 00:17:04,169       Go pick on some dumbbells                  or something.            328 00:17:04,211 --> 00:17:07,047      - Why are you getting mad?         - I'm not mad! This is not mad.  329 00:17:07,131 --> 00:17:08,966        (shouting) This is mad!       330 00:17:09,049 --> 00:17:11,802          When I'm like this,                      that's mad.             331 00:17:11,844 --> 00:17:15,305            (quietly) This?                     This is not mad.           332 00:17:18,267 --> 00:17:21,061            I'm the coach!                       Remember that!            333 00:17:21,103 --> 00:17:25,482          Jules: Don't worry,                 you're gonna love it.        334 00:17:29,236 --> 00:17:30,654             Oh, hell no.             335 00:17:39,371 --> 00:17:40,497              (scoffing)              336 00:17:41,415 --> 00:17:43,709             Oh, hell no.             337 00:17:49,506 --> 00:17:51,633              (shouting)                          Oh, hell no!             338 00:17:51,717 --> 00:18:01,852                   ♪                  339 00:18:04,646 --> 00:18:07,065               (sighing)              340 00:18:10,527 --> 00:18:12,529               (sighing)              341 00:18:23,081 --> 00:18:24,208              (rustling)              342 00:18:28,712 --> 00:18:31,715              (shouting)                           Oh, Jesus!              343 00:18:33,425 --> 00:18:35,344            Here, hydration                     and natural light          344 00:18:35,385 --> 00:18:37,221            will help reset                  your circadian rhythm.        345 00:18:37,262 --> 00:18:38,305                What?!                346 00:18:38,347 --> 00:18:41,099         To combat the jetlag.        347 00:18:42,059 --> 00:18:43,894       What are you doing here?       348 00:18:43,936 --> 00:18:45,896           Morning practice,                    it's in an hour.           349 00:18:47,147 --> 00:18:49,566          What are you doing                     in my bedroom?            350 00:18:49,608 --> 00:18:51,652              (stammers)                          I said that.             351 00:18:51,693 --> 00:18:53,070               Practice,                        it's in an hour.           352 00:18:53,111 --> 00:18:55,030      - How? How did you get in?                    - Oh, um.              353 00:18:55,072 --> 00:18:59,243             I have a key.                Mrs. Graham, it's her place.     354 00:18:59,284 --> 00:19:01,161            I look after it                  when she's in Florida.        355 00:19:01,245 --> 00:19:03,038        I can't believe this is             happening. This is crazy.      356 00:19:03,080 --> 00:19:05,874     This is insane. I'm gonna...            No service, of course.        357 00:19:05,958 --> 00:19:08,377     Uh, we should get going if we             want to get there.          358 00:19:08,460 --> 00:19:10,128     - We're already running late.                - Yeah, late?            359 00:19:10,170 --> 00:19:12,339        It's a 10 minute drive,                  we'll be fine.            360 00:19:12,381 --> 00:19:14,049  I told our principal not to come              pick you up.             361 00:19:14,091 --> 00:19:16,051        Why would you do that?        362 00:19:16,093 --> 00:19:18,595      Exercise, it's recommended                   for jetlag,             363 00:19:18,637 --> 00:19:20,430             so I figured                      that we would run.          364 00:19:20,472 --> 00:19:22,182              (groaning)              365 00:19:22,224 --> 00:19:23,392         You figured we'd run.        366 00:19:23,433 --> 00:19:25,435     You figure maybe I could eat            something before we go        367 00:19:25,477 --> 00:19:28,522              for a 45--              368 00:19:28,563 --> 00:19:29,481                 What?                369 00:19:29,564 --> 00:19:30,983     You should fast for the first                  24 hours               370 00:19:31,024 --> 00:19:32,526             after landing                       for the jetlag.           371 00:19:32,609 --> 00:19:35,612             - (groaning)                - Your fridge is empty, anyway.  372 00:19:35,654 --> 00:19:38,323          - Of course it is.                     - Wait. Oh, um.           373 00:19:38,407 --> 00:19:42,327     But you can-- here-- have...     374 00:19:44,413 --> 00:19:47,291               ...this.               375 00:19:47,374 --> 00:19:49,001             What's this?             376 00:19:49,084 --> 00:19:50,460              Vitamin D.                         It's for the--            377 00:19:50,544 --> 00:19:54,464     For the jetlag? Yeah, got it.         Sorry I ever mentioned it.      378 00:19:54,548 --> 00:19:56,466             Bon appetit.             379 00:19:56,550 --> 00:19:58,051              (crunching)             380 00:19:58,135 --> 00:19:59,636               (sighing)              381 00:20:02,556 --> 00:20:04,266          Can I get dressed,                or are you just gonna...       382 00:20:04,349 --> 00:20:06,518        Oh, right, right. Yes.                  I'll be outside.           383 00:20:06,560 --> 00:20:09,771         Yeah. Appreciate it.                       Perfect.               384 00:20:09,855 --> 00:20:11,690               (sighing)              385 00:20:11,773 --> 00:20:17,070                   ♪                  386 00:20:17,112 --> 00:20:18,655         So, why are you here?        387 00:20:18,739 --> 00:20:19,948           What do you mean?          388 00:20:19,990 --> 00:20:21,533          Well, starting from                    the beginning,            389 00:20:21,616 --> 00:20:23,410          after being a late                   second-round pick,          390 00:20:23,493 --> 00:20:25,329  you had four up and down seasons              in the league            391 00:20:25,370 --> 00:20:28,040     and got traded to Charlotte,         basically as a salary filler.    392 00:20:28,123 --> 00:20:30,250                - Wow.                     - Okay, but then you had--      393 00:20:30,292 --> 00:20:32,377          you averaged 14-4-3                    off the bench.            394 00:20:32,419 --> 00:20:34,004    Had seven 20-plus-point games,    395 00:20:34,046 --> 00:20:35,464         and won the Sixth Man                    Award twice.             396 00:20:35,505 --> 00:20:36,923         It's around this time        397 00:20:36,965 --> 00:20:38,508    that I put up a few posters of               you on my wall.           398 00:20:38,550 --> 00:20:39,593     I mean, like, a real NBA'er,                  from here?              399 00:20:39,634 --> 00:20:42,220  It's like, I mean sure, most say          you don't even crack         400 00:20:42,304 --> 00:20:44,681  the top 500 players of all time,      but I would put you low 300s.    401 00:20:44,723 --> 00:20:45,557           Hey, easy. Easy.           402 00:20:45,599 --> 00:20:48,602       So you get a really nice            extension, regular minutes.     403 00:20:48,643 --> 00:20:50,604    You don't make an all-NBA team,           but you get close.          404 00:20:50,645 --> 00:20:53,315      Two-time all-star reserve.               You're doing great.         405 00:20:53,398 --> 00:20:54,358      But then throughout it all,     406 00:20:54,399 --> 00:20:55,567         not only do you never                   come back here,           407 00:20:55,609 --> 00:20:57,319       you never even mention it                 in interviews.            408 00:20:57,361 --> 00:20:59,154     Not even in the SI deep dive                feature on you            409 00:20:59,196 --> 00:21:01,114       after you went to China.       410 00:21:01,156 --> 00:21:02,991        So, what's your point?        411 00:21:03,075 --> 00:21:06,536       Well, that's my question,            really. Why are you here?      412 00:21:06,578 --> 00:21:08,413         Are you one of those                    spectrum kids?            413 00:21:08,497 --> 00:21:09,873                  No.                 414 00:21:09,956 --> 00:21:13,377    I mean, my SB-5 test puts me at         0.02% of the population       415 00:21:13,460 --> 00:21:16,588      in terms of mental acuity,         so I may come off a bit weird,    416 00:21:16,630 --> 00:21:18,173        but it's nothing to be                afraid of, you know.         417 00:21:18,256 --> 00:21:21,426    It's just, I get super focused                 on things.              418 00:21:21,510 --> 00:21:22,844                  So?                 419 00:21:22,886 --> 00:21:24,513               So what?               420 00:21:24,596 --> 00:21:27,307           Why are you here?          421 00:21:27,349 --> 00:21:30,394               To help.                      Give back, or whatever.       422 00:21:30,477 --> 00:21:34,981               Oh, okay.              423 00:21:35,065 --> 00:21:37,567         LB, box out! Energy.                       Let's go.              424 00:21:39,319 --> 00:21:42,197             Great, great.                      That's terrific.           425 00:21:42,280 --> 00:21:44,408            - Sorry, coach.                    - Well, well, well.         426 00:21:44,491 --> 00:21:47,369         If it isn't the great                    Bilal Irving.            427 00:21:47,452 --> 00:21:48,954         First day, and late.         428 00:21:49,037 --> 00:21:50,622     - It's nice to sleep in, huh?          - No, no, that's my bad.       429 00:21:50,664 --> 00:21:52,707    I took a wrong turn on the way        here, and then I had to stop     430 00:21:52,791 --> 00:21:54,709       to catch my breath, so...      431 00:21:54,751 --> 00:21:55,669         All right. All right.        432 00:21:55,752 --> 00:21:58,130     Guys, let's just get back to             practicing our sets.         433 00:21:58,171 --> 00:22:00,424    Can't we change it up? Can't we      do some offence or something?    434 00:22:00,507 --> 00:22:02,843          We're oh-and-three,                it's all about defence.       435 00:22:02,926 --> 00:22:04,761    Uh, coach, at the beginning of         the season, you were like,      436 00:22:04,803 --> 00:22:07,222           "We're only gonna                   win with defence."          437 00:22:07,305 --> 00:22:09,349        And we're oh-and-three,                     you know.              438 00:22:09,433 --> 00:22:10,725     I'm starting to have a bit of                trust issues.            439 00:22:10,767 --> 00:22:15,355             Oh, are you?                 Plus the impersonation of me?    440 00:22:15,397 --> 00:22:17,190               Baseline.                            Come on.               441 00:22:17,274 --> 00:22:19,776              You did it                        to yourself, Mo.           442 00:22:19,860 --> 00:22:21,528              (chuckling)             443 00:22:21,611 --> 00:22:23,196        Something funny, Bilal?       444 00:22:23,280 --> 00:22:26,783    Nah, I think running your only              five players is.           445 00:22:28,243 --> 00:22:31,830    Still doing outdated defensive        sets without touching a ball?    446 00:22:31,913 --> 00:22:33,290       That's old school, coach.      447 00:22:33,373 --> 00:22:38,420     Can't score unless you shoot.         And last time I checked...      448 00:22:38,462 --> 00:22:40,630                 Ball.                449 00:22:43,675 --> 00:22:45,469           ...shooting wins.          450 00:22:46,595 --> 00:22:50,348        Well, you could do all               the shooting you want,        451 00:22:50,390 --> 00:22:52,976      if you can't stop the other            team, what good is it?        452 00:22:53,059 --> 00:22:56,646    When Shlomo stops running, why         don't you show him how to?      453 00:22:56,730 --> 00:23:01,318     And if you can turn him into        a 20 plus scorer in every game,  454 00:23:01,401 --> 00:23:03,361         well, then I owe you                      an apology.             455 00:23:03,403 --> 00:23:04,321             Until then...            456 00:23:04,404 --> 00:23:05,739                - Team!                        - (Whistle blaring)         457 00:23:05,780 --> 00:23:09,451      - Other side of the court.                - Let's go, boys.          458 00:23:09,534 --> 00:23:13,663    I'm gonna let you... you know,             practice shooting.          459 00:23:15,499 --> 00:23:17,667         (cell phone chiming)         460 00:23:20,754 --> 00:23:22,839                 What?                         This is defamation.         461 00:23:25,842 --> 00:23:27,677    "Bilal Irving's whole dumb life               is a sitcom             462 00:23:27,719 --> 00:23:30,013      "with the hackiest writers                  in showbiz."             463 00:23:34,601 --> 00:23:37,437        Some of those comments                      are cold.              464 00:23:37,479 --> 00:23:39,898      - Oh man! Look at that one!                    - Hey.                465 00:23:39,940 --> 00:23:42,317           You know this is                      my life, right?           466 00:23:42,359 --> 00:23:43,443          Not anymore, boss.          467 00:23:43,485 --> 00:23:45,862         All right, I'm ready.                       Hit me.               468 00:23:47,447 --> 00:23:49,699     Coach zones out when I start           talking defensive zones,       469 00:23:49,741 --> 00:23:51,409             so I figured                      I'd work with you.          470 00:23:51,493 --> 00:23:54,704               - That--                        - Three, two, one.          471 00:24:00,544 --> 00:24:03,380            Uh, new shoes.               Messing with my twitch muscles.  472 00:24:03,421 --> 00:24:04,839          We could start with                    Shlomo's shot.            473 00:24:04,881 --> 00:24:07,300    I mean, obviously there's a lot      to work, but if we, you know,    474 00:24:07,342 --> 00:24:08,718     bring his elbow in, maybe get           him closer to the net--       475 00:24:08,760 --> 00:24:10,095        - Uh, yeah, I think...        476 00:24:10,136 --> 00:24:11,846    You guys mind if I record some            of this for socials?         477 00:24:11,930 --> 00:24:14,432         Like, you helping me?                    That's crazy!            478 00:24:14,516 --> 00:24:15,350         Okay. All right, man.                    Look. Just...            479 00:24:15,392 --> 00:24:17,602       - (camera lens clicking)                   - Yeah, hey.             480 00:24:17,686 --> 00:24:20,272         Yeah, you know what?                         Yes.                 481 00:24:20,355 --> 00:24:23,149            That's actually                   not a bad idea, kid.         482 00:24:23,233 --> 00:24:26,194      I'm full of not bad ideas!               Bettina, you mind?          483 00:24:26,278 --> 00:24:27,571               Uh, yeah.                         Yeah, for sure.           484 00:24:27,654 --> 00:24:30,198    Cool, cool. Um, yeah, just come      a little closer, right here.     485 00:24:30,240 --> 00:24:32,576          Yeah, here you go.                (chuckling) You got that?      486 00:24:35,829 --> 00:24:37,414               (sighing)              487 00:24:37,497 --> 00:24:38,665      What's going on, everybody.     488 00:24:38,707 --> 00:24:41,251     My name is Bilal Irving, and             it's great to be back        489 00:24:41,334 --> 00:24:44,754           where it started,               Dumont Warriors basketball.     490 00:24:44,838 --> 00:24:47,465           I'm here with Mo,          491 00:24:47,507 --> 00:24:50,010       who has a jump shot only               a mother could love.         492 00:24:50,051 --> 00:24:52,554                Shlomo:                           And she does!            493 00:24:54,472 --> 00:24:55,307            (quietly) Hey.            494 00:24:55,348 --> 00:24:58,476             - (chuckling)               - (heroic music plays on phone)  495 00:24:58,560 --> 00:25:01,313        Now, I know threes are                    all the rage,            496 00:25:01,354 --> 00:25:03,732    but don't bother shooting them           until you can hit shots       497 00:25:03,773 --> 00:25:05,483      up close with proper form.      498 00:25:05,525 --> 00:25:08,820          'Cause eventually,                 they'll look like this.       499 00:25:09,654 --> 00:25:10,947            (net swishing)            500 00:25:10,989 --> 00:25:13,658              But first,                       let's get up close.         501 00:25:13,742 --> 00:25:17,787  We aren't leaving until he makes          100 with proper form.        502 00:25:17,871 --> 00:25:20,540                - What?                     - That one doesn't count.      503 00:25:20,624 --> 00:25:21,916            Follow through.           504 00:25:22,000 --> 00:25:24,336         Shlomo: What did I do                  to deserve this?           505 00:25:24,419 --> 00:25:27,130                Woman:                       As I live and breathe.        506 00:25:28,173 --> 00:25:29,549             Mrs. Martin?!            507 00:25:29,591 --> 00:25:31,593        Stop, you're making me                      feel old.              508 00:25:31,676 --> 00:25:34,137       A man your age should be                 calling me Rose.           509 00:25:34,220 --> 00:25:36,848      - Uh, all right, I'll try.           - What are you doing here?      510 00:25:36,931 --> 00:25:38,933           Are you visiting                      Coach Schmidt?            511 00:25:39,017 --> 00:25:41,144          Coaching, actually.         512 00:25:41,227 --> 00:25:43,355       He's letting someone else                 coach the team?           513 00:25:43,438 --> 00:25:45,440      Well, "letting" isn't quite                   the word,              514 00:25:45,482 --> 00:25:47,651         but I'm here to help,        515 00:25:47,734 --> 00:25:49,778      because of the whole heart                  attack thing.            516 00:25:49,819 --> 00:25:52,947           Oh, that's nice.           517 00:25:53,031 --> 00:25:54,449      You still a banquet burger,     518 00:25:54,532 --> 00:25:56,409         fries, vanilla shake,                   leave the tin?            519 00:25:56,493 --> 00:25:59,412    Nah, nah, just a salad with the             chicken breast,           520 00:25:59,454 --> 00:26:01,456        uh, hold the croutons.        521 00:26:01,498 --> 00:26:05,001        You've changed, Bilal.        522 00:26:08,838 --> 00:26:10,882         (door bell jingling)         523 00:26:13,176 --> 00:26:15,470         You can't sit there.         524 00:26:15,553 --> 00:26:16,638           You gotta get up.          525 00:26:16,721 --> 00:26:20,100      What you, get all Jim Crow                in your old age?           526 00:26:20,141 --> 00:26:23,103             This is where                          she sits.              527 00:26:23,186 --> 00:26:25,188         So you gotta get up.         528 00:26:30,026 --> 00:26:40,161                   ♪                  529 00:26:45,208 --> 00:26:47,043             (dog barking)            530 00:26:49,379 --> 00:26:51,172                Woman:                     How long is it gonna take?      531 00:26:51,214 --> 00:26:53,508    It's night-time. All I hear is           this tap, tap, tapping.       532 00:26:53,550 --> 00:26:55,885        I want to go to sleep.             How long is it gonna take?!     533 00:26:55,969 --> 00:26:57,554          Boy: Presque fini--                     uh, almost--             534 00:26:57,637 --> 00:27:00,473     Woman: No wonder nobody ever          wanted you! You're useless!     535 00:27:00,557 --> 00:27:01,975          Absolutely useless!         536 00:27:02,016 --> 00:27:04,352        Boy: I'm sorry, sorry.                Désolée, I am sorry.         537 00:27:04,394 --> 00:27:06,604             Woman: Right.                 Sorry. You're always sorry.     538 00:27:06,688 --> 00:27:13,278                   ♪                  539 00:27:20,535 --> 00:27:25,582     Okay, boys. We know this team       comes out big, right up front.    540 00:27:25,665 --> 00:27:28,626       LB, you get your ass into                 those stomachs,           541 00:27:28,668 --> 00:27:29,669    you gotta grab those rebounds!    542 00:27:29,711 --> 00:27:31,337      I'm sure you've had lots of                   practice               543 00:27:31,421 --> 00:27:33,506    getting your butt into things.             - Shut up, Gunnar!          544 00:27:33,590 --> 00:27:35,592      Just run the damn offence,               all right, Gunnar?          545 00:27:35,633 --> 00:27:37,010         Coach, don't you want                  to say something?          546 00:27:37,051 --> 00:27:38,595       I'm sure Coach Schmidt's                     got this.              547 00:27:38,636 --> 00:27:41,890       Yeah, Coach Schmidt does                     got this.              548 00:27:42,974 --> 00:27:47,228         (time clock buzzing)         549 00:27:47,270 --> 00:27:50,273        (camera lens clicking)        550 00:27:53,485 --> 00:27:55,653            Woman in video:                  A countdown from five.        551 00:27:55,737 --> 00:28:00,033    And each number, you will feel           more and more relaxed.        552 00:28:00,116 --> 00:28:01,659         (cell phone ringing)         553 00:28:01,701 --> 00:28:04,120             Five, four...            554 00:28:07,791 --> 00:28:08,833        Bilal Irving speaking.        555 00:28:08,875 --> 00:28:10,835                Carter:                      What the hell is this?        556 00:28:10,919 --> 00:28:12,670            Kismet, Carter.                          Kismet.               557 00:28:12,754 --> 00:28:15,799    Hey, would you take that thing       off you face and look at this?    558 00:28:15,840 --> 00:28:17,300              Ugh, what?              559 00:28:18,009 --> 00:28:20,970                Carter:                         This isn't good.           560 00:28:21,054 --> 00:28:23,640  Hey, you told me all I had to do          was sit on the bench.        561 00:28:23,681 --> 00:28:26,726     Well, I figured at least, you         know, you'd watch the game.     562 00:28:26,768 --> 00:28:28,770     Hey, what about that training         video? That got some likes.     563 00:28:28,812 --> 00:28:31,064       I even printed a Spotify                 workout playlist,          564 00:28:31,147 --> 00:28:32,482             and that got                        some likes too.           565 00:28:32,524 --> 00:28:35,944           Yeah, yeah, well,              that was all great, you know.    566 00:28:36,027 --> 00:28:37,529       Because you were engaged.      567 00:28:37,570 --> 00:28:39,405  You were actually trying to help          that kid get better.         568 00:28:39,489 --> 00:28:41,491       You know, connecting with          people, you're good at that.     569 00:28:41,574 --> 00:28:42,784              - (sighing)                     - But, I mean, look.         570 00:28:42,826 --> 00:28:44,661       You're ignoring the kids       571 00:28:44,702 --> 00:28:45,954        while you're sitting on                 the bench, okay?           572 00:28:46,037 --> 00:28:47,956        That's not exactly good                  for your image.           573 00:28:47,997 --> 00:28:50,458     In fact, it's actually worse             than you were before.        574 00:28:50,542 --> 00:28:53,336  All right, all right, all right!           So what? Cut bait.          575 00:28:53,419 --> 00:28:55,004     All right? Let's do something                 different.              576 00:28:55,046 --> 00:28:58,341       Try something different.               Somewhere different.         577 00:28:58,424 --> 00:29:01,928    No, no, that's the exact wrong       thing to do in this situation.    578 00:29:02,011 --> 00:29:04,055          We gotta spin this.         579 00:29:04,097 --> 00:29:07,183          Okay, you know what                     you gotta do?            580 00:29:07,225 --> 00:29:08,768            You gotta turn                      this team around.          581 00:29:08,852 --> 00:29:10,603          That's impossible.                       They suck!              582 00:29:10,645 --> 00:29:12,647       So, make them suck less.       583 00:29:12,689 --> 00:29:15,358       I told you this would be                a bad idea, Carter.         584 00:29:15,400 --> 00:29:18,528    Well, you'd better work some of            your Bilal magic           585 00:29:18,570 --> 00:29:22,991      because "hometown zero" is                    trending.              586 00:29:23,032 --> 00:29:25,201             Okay? Fix it.            587 00:29:26,286 --> 00:29:27,745                What?!                588 00:29:27,787 --> 00:29:28,872          (Groaning angrily)          589 00:29:28,955 --> 00:29:30,665         (Door bell jingling)         590 00:29:30,707 --> 00:29:32,041              I can make                        this team better.          591 00:29:32,125 --> 00:29:34,627           But you've gotta                       listen to me.            592 00:29:34,669 --> 00:29:37,422       I don't have to listen to            anybody. Especially you.       593 00:29:37,463 --> 00:29:39,007     You're still running the same                 old offence             594 00:29:39,048 --> 00:29:40,300         from when I was here.        595 00:29:40,341 --> 00:29:42,010          That "old offence"          596 00:29:42,051 --> 00:29:44,846      won us a banner and got you                a scholarship.            597 00:29:44,888 --> 00:29:46,973        Listen, the other team                is just anticipating         598 00:29:47,015 --> 00:29:48,725            and beating you                       to the spots.            599 00:29:48,808 --> 00:29:50,977    Well, then, we just gotta move              a little quicker           600 00:29:51,019 --> 00:29:52,020         and get there sooner.        601 00:29:52,103 --> 00:29:54,480      Okay, speaking of "sooner,"        you've gotta speed the game up,  602 00:29:54,564 --> 00:29:56,024            play downhill,                     pressure the ball.          603 00:29:56,065 --> 00:29:57,942     Yeah, we don't have the bench                  for that.              604 00:29:58,026 --> 00:30:01,029        Okay, so get out of the          mid-range. It's an energy suck.  605 00:30:01,112 --> 00:30:02,906             Shoot threes                      and drive and kick.         606 00:30:02,947 --> 00:30:05,575      Draw fouls. Stop the clock.                 Be efficient.            607 00:30:05,658 --> 00:30:07,911            You're talking                     about flash, fads,          608 00:30:07,994 --> 00:30:09,621          stuff that's going                      out of style.            609 00:30:09,662 --> 00:30:11,789          No. It's analytics,                     and it's not.            610 00:30:12,790 --> 00:30:14,667               You know                         what wins a game?          611 00:30:14,751 --> 00:30:16,753               Hard work                          and defence.             612 00:30:16,794 --> 00:30:18,463             What are you                          scared of?              613 00:30:19,255 --> 00:30:20,548          Scared? All right.          614 00:30:20,632 --> 00:30:23,885      No, no, seriously. What do            you have to lose, Coach?       615 00:30:23,927 --> 00:30:25,970            You've already                   lost every single game.       616 00:30:26,054 --> 00:30:28,097           Why not just try                      something new,            617 00:30:28,139 --> 00:30:30,808         just try moving on to                   something else?           618 00:30:30,850 --> 00:30:31,893                 Rose:                                 Ha!                 619 00:30:31,976 --> 00:30:35,146          Sorry. You realize                 who you're talking to?        620 00:30:35,188 --> 00:30:37,440             Move on? Hmm.            621 00:30:37,482 --> 00:30:38,816              All right.              622 00:30:38,900 --> 00:30:41,861               You want                     to talk about analytics?       623 00:30:41,945 --> 00:30:43,947          If you're losing on             the boards, what do you got?     624 00:30:43,988 --> 00:30:46,074           You can take all                    the shots you want,         625 00:30:46,157 --> 00:30:47,575       all the threes, the twos.      626 00:30:47,617 --> 00:30:49,661    I don't care what you're doing,         but if you're missing,        627 00:30:49,744 --> 00:30:51,245          you got an analytic                       for that?              628 00:30:51,287 --> 00:30:55,833         No, but I might have               something else for that.       629 00:30:55,917 --> 00:31:00,088                   ♪                  630 00:31:00,171 --> 00:31:01,339               Hey, kid.              631 00:31:04,050 --> 00:31:05,885         I've been seeing you                     around town.             632 00:31:05,927 --> 00:31:07,261               My name's                          Bilal Irving.            633 00:31:07,345 --> 00:31:09,806          [ speaking French ]         634 00:31:09,847 --> 00:31:11,766           - Where you from?                   - He's from Haiti.          635 00:31:11,849 --> 00:31:13,393               Oh, yeah?                     How long you been here?       636 00:31:13,476 --> 00:31:14,727                 Rose:                          He just started.           637 00:31:14,769 --> 00:31:16,229             No, in town,                       with Miss Smith?           638 00:31:16,312 --> 00:31:18,439          Oh, few weeks. Why?         639 00:31:19,899 --> 00:31:21,317            How old is he?            640 00:31:22,151 --> 00:31:23,653               Boys, no.              641 00:31:23,736 --> 00:31:27,115           Rose, guy's got a                seven-foot-nine wingspan.      642 00:31:27,198 --> 00:31:28,866              He was born                           for this.              643 00:31:28,908 --> 00:31:30,410                Bilal:                      You ever play basketball?      644 00:31:30,493 --> 00:31:32,704          [ speaking French ]         645 00:31:32,787 --> 00:31:35,081           "Basketball" ci,                     "basketball" ça.           646 00:31:35,164 --> 00:31:36,207          What'd he just say?         647 00:31:36,290 --> 00:31:37,625               Just let                         him alone, okay?           648 00:31:37,667 --> 00:31:39,627        He's just settling in,             brushing up on his English,     649 00:31:39,711 --> 00:31:41,796        about to start his last               year of high school.         650 00:31:41,879 --> 00:31:43,506               Last year                         of high school?           651 00:31:48,761 --> 00:31:49,846          - Mine, mine, mine!                        - Whoo!               652 00:31:49,887 --> 00:31:51,931          - Box out! Box out!                    - Nice lay, G.            653 00:31:51,973 --> 00:31:53,141                 Okay!                654 00:31:54,225 --> 00:31:57,729          Guys, gather round!         655 00:31:57,770 --> 00:31:59,105             I want you to                         meet Josue.             656 00:31:59,188 --> 00:32:00,940             He's going to                     be the new centre.          657 00:32:00,982 --> 00:32:03,943          LB, that's the way                    the ball bounces.          658 00:32:04,027 --> 00:32:06,654          [ speaking French ]         659 00:32:06,696 --> 00:32:09,866          Great. Just what we               need, a guy in an apron.       660 00:32:09,907 --> 00:32:11,451           - Give it a rest.                    - Coach: Cut it.           661 00:32:11,534 --> 00:32:12,243        He's a new guy in town.       662 00:32:12,285 --> 00:32:15,329           He was eligible,                    so we enrolled him.         663 00:32:15,413 --> 00:32:17,832         It's like he got all                 my puberty hormones.         664 00:32:17,874 --> 00:32:19,333        You-- you hit puberty?        665 00:32:19,417 --> 00:32:20,960          [ speaking French ]         666 00:32:21,002 --> 00:32:24,881        Uh, listen. He doesn't              speak much English, okay?      667 00:32:24,964 --> 00:32:26,841          [ speaking French ]         668 00:32:26,924 --> 00:32:28,342          [ speaking French ]         669 00:32:28,426 --> 00:32:31,304          [ speaking French ]         670 00:32:31,387 --> 00:32:32,972          [ speaking French ]         671 00:32:33,056 --> 00:32:34,057          [ speaking French ]         672 00:32:34,140 --> 00:32:35,224          [ speaking French ]         673 00:32:35,308 --> 00:32:37,560          [ speaking French ]         674 00:32:37,602 --> 00:32:39,312           What's going on?           675 00:32:39,395 --> 00:32:42,398          [ speaking French ]         676 00:32:44,192 --> 00:32:46,110    Don't tell me he's gonna shoot.          He's going to shoot.         677 00:32:46,152 --> 00:32:48,613              Yeah. Yeah.                         He just shot.            678 00:32:50,114 --> 00:32:51,407            (boys laughing)           679 00:32:51,449 --> 00:32:52,867             That was bad.            680 00:32:52,950 --> 00:32:54,786     - And that's coming from you.              - Was that real?           681 00:32:54,869 --> 00:32:56,621           Bilal: All right.                     Hey, listen up.           682 00:32:56,662 --> 00:32:58,498      We're going to be taking a          lot more shots from now on--     683 00:32:58,539 --> 00:33:00,833                Besides                           taking shots,            684 00:33:00,917 --> 00:33:03,044       we're going to be missing                a lot more shots,          685 00:33:03,127 --> 00:33:05,713        so we're going to need            somebody to clear the boards.    686 00:33:05,797 --> 00:33:08,966        Also... he can do this.       687 00:33:10,384 --> 00:33:11,886              - Bettina.                       - (boys murmuring)          688 00:33:11,969 --> 00:33:13,054     Bettina: [ speaking French ]     689 00:33:13,096 --> 00:33:13,971           (boys murmuring)           690 00:33:14,013 --> 00:33:17,016          - Uh, spike, dunk.                       - Oh. Okay.             691 00:33:17,058 --> 00:33:20,269                - Yeah?                       - [ speaking French ]        692 00:33:20,353 --> 00:33:21,604             Josué: Okay.             693 00:33:24,440 --> 00:33:26,317                  Oh!                 694 00:33:27,944 --> 00:33:30,113          All right. Not bad.         695 00:33:30,154 --> 00:33:31,197               Not bad.               696 00:33:31,280 --> 00:33:35,118               Bettina,                       you tell him nothing,        697 00:33:35,201 --> 00:33:36,911          and I mean nothing,         698 00:33:36,994 --> 00:33:39,914             gets past him                    and goes in that net.        699 00:33:39,997 --> 00:33:44,043          [ speaking French ]         700 00:33:44,127 --> 00:33:45,044          [ speaking French ]         701 00:33:45,128 --> 00:33:48,172              - Oh, okay.                     - All right. We set?         702 00:33:48,214 --> 00:33:50,299             Gunnar, give                        him your best.            703 00:33:50,383 --> 00:33:51,843                I will.                         Give me the ball.          704 00:33:51,884 --> 00:33:53,052             Let's go, G.                         Light him up.            705 00:33:53,136 --> 00:33:57,098          [ speaking French ]         706 00:33:57,181 --> 00:33:58,808          [ speaking French ]         707 00:33:58,891 --> 00:34:00,101          [ speaking French ]         708 00:34:00,143 --> 00:34:01,519                 Yeah.                709 00:34:01,561 --> 00:34:03,062                 Okay.                710 00:34:03,146 --> 00:34:04,814          He's ready for you.         711 00:34:04,897 --> 00:34:06,649           Let's go, Josué.                       You got this.            712 00:34:09,068 --> 00:34:10,319             - (grunting)                       - (boy laughing)           713 00:34:10,403 --> 00:34:13,781                Shlomo:                   Oh! G-dog just got G-jected!     714 00:34:13,865 --> 00:34:15,783      I don't know what that is,                 but I like it.            715 00:34:15,867 --> 00:34:17,785          - That was a foul.                   - Russell: No way.          716 00:34:17,827 --> 00:34:21,038              Next time,                         go like this...           717 00:34:21,080 --> 00:34:22,665           Not in my house!           718 00:34:23,583 --> 00:34:25,293           Not in my house.           719 00:34:25,376 --> 00:34:26,502               Russell:                        (laughing) Legend!          720 00:34:26,544 --> 00:34:28,129           That was a foul!                   Coach, you saw that.         721 00:34:28,212 --> 00:34:29,964            You know what?                  I don't want to hear it.       722 00:34:30,047 --> 00:34:31,757           What do you mean?                   He slapped my hand!         723 00:34:31,799 --> 00:34:33,926            You know what?                 Ten minutes. Face the wall.     724 00:34:33,968 --> 00:34:35,636    What do you mean, I got to face      the wall? He slapped my hand!    725 00:34:35,678 --> 00:34:37,805        - Coach: Face the wall!            - Shlomo: Not in my house!      726 00:34:37,889 --> 00:34:40,349           Everybody else...                    (blowing whistle)          727 00:34:40,433 --> 00:34:41,809             ...practise.             728 00:34:41,851 --> 00:34:43,477                Bilal:                     Lower, lower, lower, lower.     729 00:34:43,561 --> 00:34:44,770              High, high.             730 00:34:44,812 --> 00:34:45,980          Now, hard dribbles.                     Hard dribble.            731 00:34:46,063 --> 00:34:47,940            Pound the rock.                     Load your calves.          732 00:34:48,024 --> 00:34:50,234        Keep going. Keep going.              Keep going. Eyes on me.       733 00:34:50,318 --> 00:34:52,570            Left to right.                       Left to right.            734 00:34:52,653 --> 00:34:54,363                  Go!                 735 00:34:54,447 --> 00:34:57,408              Push! Push!             736 00:34:57,450 --> 00:34:58,534           Ask for the ball.                      Ask for the--            737 00:34:58,576 --> 00:35:00,536           Deman-- Demandez                   la balle. All right.         738 00:35:02,413 --> 00:35:04,415          Laisser le en bas.                   Laisser le en bas.          739 00:35:04,498 --> 00:35:11,172                   ♪                  740 00:35:11,214 --> 00:35:13,966         Bilal: Left to right.            Pound the rock. Call it out.     741 00:35:14,008 --> 00:35:15,635            - Players: One!                          - One.                742 00:35:15,676 --> 00:35:17,887            - Players: Two!                          - Two.                743 00:35:21,224 --> 00:35:22,516            Finis-le Josué.           744 00:35:22,600 --> 00:35:25,186            You better run!                         Let's go!              745 00:35:27,271 --> 00:35:29,190             There you go.                   Triple threat position.       746 00:35:29,273 --> 00:35:31,400              Shot fake.                           Swing low.              747 00:35:35,404 --> 00:35:37,114       You want to do it again?            You want to get at me now?      748 00:35:37,156 --> 00:35:39,075      C'mon, c'mon. What you got,          Gunnar? I'ma come get you.      749 00:35:39,158 --> 00:35:40,493         I'ma get the ball, if              you let me get the ball.       750 00:35:40,576 --> 00:35:42,411       - You won't get the ball.             - All right. Rip again.       751 00:35:42,453 --> 00:35:43,454             There you go.            752 00:35:43,537 --> 00:35:48,584                   ♪                  753 00:35:48,626 --> 00:35:50,127             - Boys: Zero.                       - There you go.           754 00:35:50,169 --> 00:35:51,587           - Players: Five.                      - There you go.           755 00:35:51,629 --> 00:35:53,005           - Players: Five.                      - There you go.           756 00:35:53,047 --> 00:35:54,507           - Players: Five.                      - There you go!           757 00:35:54,548 --> 00:35:55,758           - Players: Five.                      - There you go!           758 00:35:55,841 --> 00:35:58,427              Five! Four!             759 00:35:58,469 --> 00:36:01,389           Three! Two! One!           760 00:36:01,430 --> 00:36:03,015      There you go. There you go.                 There you go.            761 00:36:03,057 --> 00:36:06,227       Bring it in. Bring it in.              Bring it in. Come on.        762 00:36:06,310 --> 00:36:07,812          - One, two, three.                    - All: Warriors!           763 00:36:07,895 --> 00:36:18,155                   ♪                  764 00:36:18,906 --> 00:36:28,666                   ♪                  765 00:36:38,259 --> 00:36:40,803          How come you never                mentioned you could play?      766 00:36:41,762 --> 00:36:43,139               I've been                          watching you.            767 00:36:43,180 --> 00:36:44,473             Stalker much?            768 00:36:45,349 --> 00:36:47,143          Says the girl with                the poster of me on her--      769 00:36:47,226 --> 00:36:48,686                Person.               770 00:36:48,728 --> 00:36:51,397             Right. Sorry.            771 00:36:51,480 --> 00:36:53,482         Says the person with               the poster of me on her--      772 00:36:53,524 --> 00:36:54,650                Their.                773 00:36:55,443 --> 00:36:58,904              Their room.                          (chuckling)             774 00:36:58,988 --> 00:37:02,366       Hey, point is, I see you              working with the guys,        775 00:37:02,408 --> 00:37:04,327          and you've got it.          776 00:37:04,368 --> 00:37:05,953           Zip. Flow. Feel.           777 00:37:07,246 --> 00:37:09,457               And now,                       I see you can shoot?         778 00:37:09,498 --> 00:37:11,042              Why aren't                          you playing?             779 00:37:11,083 --> 00:37:12,209           Who am I supposed                      to play with?            780 00:37:12,251 --> 00:37:14,670        There is a girls' team                  and a boys' team.          781 00:37:14,754 --> 00:37:16,213            Where do I fit?           782 00:37:16,297 --> 00:37:19,550         Yeah, but there's an                     opportunity.             783 00:37:19,592 --> 00:37:23,387      Look. I already get called         a freak by people on this team.  784 00:37:23,471 --> 00:37:25,181             If I played?             785 00:37:25,222 --> 00:37:27,683          I-- I get that, but                   sometimes, you--           786 00:37:27,725 --> 00:37:29,852            No, you don't.            787 00:37:31,228 --> 00:37:32,521              You can't.              788 00:37:33,314 --> 00:37:36,233          I'm happy to help.                          Okay?                789 00:37:39,445 --> 00:37:41,280                 Okay.                790 00:37:41,322 --> 00:37:43,032        But I think you should              give it a second thought.      791 00:37:43,115 --> 00:37:45,076              Don't worry                        about me, okay?           792 00:37:45,159 --> 00:37:47,995      Worry about Algoma Heights.                They are tough.           793 00:37:49,747 --> 00:37:50,956              All right.              794 00:37:50,998 --> 00:37:53,084          You want to tell me                a little bit more or--        795 00:37:53,125 --> 00:37:54,919            Already emailed                        it to you.              796 00:37:58,422 --> 00:37:59,548              All right.              797 00:38:03,094 --> 00:38:07,348            (crowd talking,                 shoes squeaking on floor)      798 00:38:08,140 --> 00:38:10,101          - (crowd cheering)                        - Motion!              799 00:38:10,184 --> 00:38:11,352           Let's go, Gunnar!          800 00:38:11,435 --> 00:38:12,353       Player: Gunnar, I'm open!      801 00:38:12,436 --> 00:38:13,729            He's not moving                         the ball.              802 00:38:13,771 --> 00:38:15,481           (shoes squeaking                         on floor)              803 00:38:15,523 --> 00:38:17,400            You guys gotta                          get open!              804 00:38:18,859 --> 00:38:20,486               Get open!              805 00:38:20,528 --> 00:38:22,405           (players shouting                      indistinctly)            806 00:38:22,488 --> 00:38:24,240           (whistle blowing)          807 00:38:24,281 --> 00:38:25,366              (cheering)              808 00:38:25,408 --> 00:38:28,536            Coach: Motion!                  That's what motion means!      809 00:38:28,577 --> 00:38:31,247       - Not one pick and stop!                - (whistle blowing)         810 00:38:31,330 --> 00:38:32,623                Player:                      Tee up! Tee up! Tee up!       811 00:38:32,665 --> 00:38:33,791               Get him!               812 00:38:36,252 --> 00:38:38,379        Ball, ball, ball, ball,              ball! Box out, box out.       813 00:38:38,462 --> 00:38:39,463           (whistle blowing)          814 00:38:39,547 --> 00:38:47,263                   ♪                  815 00:38:47,346 --> 00:38:49,432          Let's go. Let's go.                        Gunnar!               816 00:38:52,309 --> 00:38:54,019             - Coach: Ah!                      - (whistle blowing)         817 00:38:54,061 --> 00:38:56,814      This is going to be an ugly        game unless something changes.    818 00:38:59,900 --> 00:39:01,110           (whistle blowing)          819 00:39:05,531 --> 00:39:07,408           Box out! Box out!          820 00:39:07,450 --> 00:39:10,119             Run the play!            821 00:39:10,202 --> 00:39:11,954           Player: Drive it!                     All the way, G!           822 00:39:14,165 --> 00:39:17,293              - Defence!                   - Player: Defence, Russell!     823 00:39:17,334 --> 00:39:19,503           (crowd cheering)           824 00:39:21,672 --> 00:39:23,466          Go, go, go, go, go,                      go, go, go!             825 00:39:23,549 --> 00:39:24,967                Player:                             This way!              826 00:39:26,677 --> 00:39:29,346           (crowd cheering)           827 00:39:29,430 --> 00:39:31,223          - (buzzer sounding)              - Man on speaker: Halftime.     828 00:39:31,265 --> 00:39:32,683          Hey, can I use this                    for something?            829 00:39:32,766 --> 00:39:34,685           - Yeah, for sure.                      - Thank you.             830 00:39:34,727 --> 00:39:36,312         - Shlomo: Seriously?                     - Hey, Coach.            831 00:39:36,353 --> 00:39:38,522       No cards. You don't want               anything in writing.         832 00:39:38,606 --> 00:39:40,399  - I'll tell you later. Go ahead.              - Quick word.            833 00:39:40,441 --> 00:39:42,026         I gotta get the boys              ready for the second half.      834 00:39:42,109 --> 00:39:43,736      Bilal: No, no. I get that.           We gotta shake it up, man.      835 00:39:43,777 --> 00:39:44,862          We gotta get shots                       up quicker.             836 00:39:44,904 --> 00:39:48,324      They are jumping on us and         anticipating the passing lanes.  837 00:39:48,407 --> 00:39:50,659      We really should spread the        floor. Josue and four shooters.  838 00:39:50,701 --> 00:39:52,745      - I drew this up just now.          - All right. Listen. Listen.     839 00:39:52,828 --> 00:39:54,205                Listen.                          Listen. Listen.           840 00:39:54,288 --> 00:39:57,541           This is my team.                   These are my systems.        841 00:39:57,625 --> 00:40:01,504        You have been nothing,               but extremely helpful,        842 00:40:01,545 --> 00:40:03,797           now it's time to                 sort of stand to the side      843 00:40:03,839 --> 00:40:05,216             and let me do                           my job.               844 00:40:05,257 --> 00:40:06,675                Let me                           get them ready.           845 00:40:10,513 --> 00:40:11,847               Bettina:                             Told you.              846 00:40:12,890 --> 00:40:14,892           He won't listen.           847 00:40:14,934 --> 00:40:18,729            (crowd shouting                        excitedly)              848 00:40:18,812 --> 00:40:19,730           (whistle blowing)          849 00:40:19,772 --> 00:40:22,608           (crowd cheering)           850 00:40:22,650 --> 00:40:23,901               Come on!               851 00:40:23,943 --> 00:40:26,654           (players shouting                      indistinctly)            852 00:40:26,695 --> 00:40:27,738                 Time!                853 00:40:27,780 --> 00:40:29,406          - (whistle blowing)                      - Come on!              854 00:40:29,448 --> 00:40:32,326      Let's go! Move, move, move.                 Get in there.            855 00:40:32,368 --> 00:40:34,078      - Bilal: Come on. Come on.            - Get in there. Let's go.      856 00:40:34,119 --> 00:40:36,163     Bilal: Come on. There you go.         There you go. There you go.     857 00:40:36,205 --> 00:40:37,623           Gunnar, you keep                  throwing the ball away.       858 00:40:37,706 --> 00:40:39,291         Well, nobody's open,                so I can't do anything.       859 00:40:39,375 --> 00:40:40,334          They're beating us                      to our spots.            860 00:40:40,417 --> 00:40:42,169       Yeah? Why don't you run a           little faster, then, buddy?     861 00:40:42,211 --> 00:40:43,963     Wesley: Run faster? What you          talking about, run faster?      862 00:40:44,004 --> 00:40:46,090     My grandma is 95, and she can         run faster than you, buddy!     863 00:40:46,131 --> 00:40:48,342     - What are you talking about?                   - Guys!               864 00:40:48,384 --> 00:40:51,220          Just fight for your                   positions, okay?           865 00:40:51,303 --> 00:40:53,180         You got to get there                faster, you understand?       866 00:40:53,222 --> 00:40:55,808     You got to want it. Come on.               "Team" on three.           867 00:40:55,849 --> 00:40:58,561          - One, two, three.                      - All: Team!             868 00:40:58,602 --> 00:40:59,812              - Come on!                  - Hey. Come here. Come here.     869 00:40:59,895 --> 00:41:01,188                Coach:                      Let's go! Keep it going!       870 00:41:01,272 --> 00:41:02,731         On the inbound, come                   and get the ball.          871 00:41:02,773 --> 00:41:04,942      Inbound the ball to Wesley.          Get to one of the corners.      872 00:41:05,025 --> 00:41:06,318    They're leaving them wide open.  873 00:41:06,402 --> 00:41:08,237      As soon as you cross half,                attack the lane.           874 00:41:08,320 --> 00:41:10,531    When they collapse, kick it out        to Russell in the corner.      875 00:41:10,573 --> 00:41:11,615          Only shoot threes.          876 00:41:11,699 --> 00:41:13,367        - What about our sets?               - I'm co-coach, right?        877 00:41:13,409 --> 00:41:14,827        I thought you were just                  the assistant.            878 00:41:14,868 --> 00:41:16,662               Just go!               879 00:41:16,704 --> 00:41:19,081                Crowd:                               Algoma!               880 00:41:19,957 --> 00:41:24,128           (crowd cheering)           881 00:41:26,088 --> 00:41:27,423           Come on! Come on!          882 00:41:27,464 --> 00:41:28,632             Run the play!            883 00:41:32,011 --> 00:41:33,137             What is this?            884 00:41:33,220 --> 00:41:38,267                   ♪                  885 00:41:38,309 --> 00:41:39,560                - Yes!                          - (crow cheering)          886 00:41:39,602 --> 00:41:40,519                 Yeah!                887 00:41:40,603 --> 00:41:42,813             - (cheering)                            - Time!               888 00:41:42,896 --> 00:41:44,982            You don't have                     possession, Coach!          889 00:41:45,899 --> 00:41:48,277           (players shouting                      indistinctly)            890 00:41:48,360 --> 00:41:50,321         - Time! Bring it in!                  - (whistle blowing)         891 00:41:50,362 --> 00:41:51,655         Why'd you just waste                      a timeout?              892 00:41:51,739 --> 00:41:54,199             Bring it in!                         Bring it in.             893 00:41:54,283 --> 00:41:56,285     Hey, can you explain the pick             and roll to Josué?          894 00:41:56,368 --> 00:41:59,413             - Yes. Yeah.                  - Damn it already with you.     895 00:41:59,496 --> 00:42:00,539          Good job. Good job.         896 00:42:00,581 --> 00:42:03,000      Coach: Why are you guys not              running the plays?          897 00:42:03,042 --> 00:42:04,668            But what Coach                        said worked.             898 00:42:04,752 --> 00:42:05,961              The coach?                         I'm the coach.            899 00:42:06,003 --> 00:42:07,504      Do you know pick and roll?                   Okay. So...             900 00:42:07,546 --> 00:42:09,882             Run the sets.                         Understood?             901 00:42:09,923 --> 00:42:12,509       - Okay. On three, "team."           - (Josué speaking quietly)      902 00:42:12,593 --> 00:42:14,219       - Coach: One, two, three.             - Coach, players: Team!       903 00:42:14,303 --> 00:42:15,888      - Bilal: Come on. Let's go.            - Coach: Get out there.       904 00:42:15,971 --> 00:42:16,764                Wesley:                        What did Bilal say?         905 00:42:16,805 --> 00:42:18,432         Bilal, what the hell                    are you doing?            906 00:42:18,474 --> 00:42:20,517         Trying to win, Coach.        907 00:42:24,438 --> 00:42:26,315              (cheering)              908 00:42:26,398 --> 00:42:28,484             - Foul ball!                      - (whistle blowing)         909 00:42:28,525 --> 00:42:29,818           Follow the play!           910 00:42:33,572 --> 00:42:34,782           Follow the play!           911 00:42:36,909 --> 00:42:40,829                - Yeah!                        - (crowd cheering)          912 00:42:40,913 --> 00:42:42,373              Time! Time!             913 00:42:42,456 --> 00:42:44,875           You only got one                   of those left, Coach.        914 00:42:45,751 --> 00:42:47,628            You might want                         to save it.             915 00:42:47,670 --> 00:42:49,713              - Let's go!                     - Let's go! Let's go!        916 00:42:49,755 --> 00:42:52,591      People in crowd: (chanting)         Warriors! Warriors! Warriors!    917 00:42:52,633 --> 00:42:54,760                - Yeah!                        - (crowd cheering)          918 00:42:54,843 --> 00:42:59,848                   ♪                  919 00:42:59,890 --> 00:43:01,558           Hey, pick it up!           920 00:43:04,645 --> 00:43:07,147           Ah! There you go.                      There you go.            921 00:43:11,068 --> 00:43:12,069                 Whoo!                922 00:43:12,111 --> 00:43:14,863           (Bilal cheering)           923 00:43:19,118 --> 00:43:22,996           (buzzer sounding,                     crowd cheering)           924 00:43:23,038 --> 00:43:25,040                 Yeah!                925 00:43:25,082 --> 00:43:27,584              (cheering)              926 00:43:27,626 --> 00:43:29,962         One in five. Our win            projection just got an uptick.    927 00:43:30,045 --> 00:43:31,880          We're on the board.         928 00:43:32,673 --> 00:43:33,507              (laughing)              929 00:43:33,549 --> 00:43:34,550               Bettina:                        All right. Come on.         930 00:43:34,591 --> 00:43:35,843                Player:                   Is that what that feels like?    931 00:43:35,884 --> 00:43:37,469                Bilal:                    That's how you do it, right?     932 00:43:37,553 --> 00:43:38,470                Player:                           Right. Yeah.             933 00:43:38,512 --> 00:43:40,389            (people talking                       indistinctly)            934 00:43:40,431 --> 00:43:42,850                 Man:                           Good game, boys.           935 00:43:42,891 --> 00:43:44,643         (car engine starting)        936 00:43:44,685 --> 00:43:47,730        Girl: Did you see that?              That was unbelievable.        937 00:43:47,771 --> 00:43:50,107           What the hell do                  you think you're doing?       938 00:43:51,650 --> 00:43:53,485          What? What are you                     talking about?            939 00:43:53,527 --> 00:43:54,403       What am I talking about?       940 00:43:54,445 --> 00:43:57,072     I got 23 winning seasons out                    of 27.                941 00:43:57,114 --> 00:43:59,283           Can you say that?                     No, you can't.            942 00:43:59,324 --> 00:44:01,493      Hey, hey, let's go inside,           and we can talk about this.     943 00:44:01,577 --> 00:44:02,494             - All right?                            - Yeah.               944 00:44:02,578 --> 00:44:06,415    The high school hero that went          out there all confident,       945 00:44:06,498 --> 00:44:10,627     the big shot that didn't need     nothing or nobody except himself  946 00:44:10,711 --> 00:44:12,671            until something                        went wrong.             947 00:44:12,713 --> 00:44:14,423            And you wind up                     right back here.           948 00:44:14,465 --> 00:44:15,632              All right.                      Things have changed.         949 00:44:15,674 --> 00:44:18,427       You haven't. You need to                 grow and move on.          950 00:44:18,510 --> 00:44:21,472          Move on. How does--         951 00:44:21,555 --> 00:44:23,056            How'd that work                       out for you?             952 00:44:23,140 --> 00:44:25,476           When was the last                   time you got a call         953 00:44:25,559 --> 00:44:28,562           from one of your                      old teammates?            954 00:44:28,604 --> 00:44:30,522             "Hey, Bilal.                        How you doing?            955 00:44:30,564 --> 00:44:31,982           How's everything                          going?"               956 00:44:32,024 --> 00:44:34,818             Where can you                     actually call home?         957 00:44:34,902 --> 00:44:39,948                   ♪                  958 00:44:39,990 --> 00:44:41,450              (scoffing)              959 00:44:47,873 --> 00:44:49,291            (door closing)            960 00:44:50,417 --> 00:45:00,260                   ♪                  961 00:45:00,344 --> 00:45:03,931            (bell jingling)           962 00:45:04,014 --> 00:45:06,225              I'm sorry.                          We're closed.            963 00:45:06,308 --> 00:45:07,434                  Oh.                 964 00:45:10,312 --> 00:45:11,438                 Hey.                 965 00:45:13,607 --> 00:45:15,818           Just need to sit                       for a minute.            966 00:45:17,569 --> 00:45:19,863             - Rose: Okay.                         - (sighing)             967 00:45:19,947 --> 00:45:29,998                   ♪                  968 00:45:39,383 --> 00:45:49,518                   ♪                  969 00:45:52,980 --> 00:46:03,031                   ♪                  970 00:46:38,025 --> 00:46:39,902                Coach:                        She really loved you.        971 00:46:41,403 --> 00:46:44,489         She was... so proud,         972 00:46:44,531 --> 00:46:48,035           so happy for you                    when you left here.         973 00:46:48,076 --> 00:46:50,704         That's why it hurt so                 bad when she passed         974 00:46:50,787 --> 00:46:52,205         and you didn't call,         975 00:46:52,289 --> 00:46:55,584       you didn't come back just                 to say goodbye.           976 00:46:58,253 --> 00:46:59,838             - I'm sorry.                         - No, no, no.            977 00:46:59,922 --> 00:47:00,964         Don't even go there.         978 00:47:01,006 --> 00:47:02,716               She would                       have defended you,          979 00:47:02,799 --> 00:47:06,136       because you did something                 with your life.           980 00:47:06,178 --> 00:47:09,056           You did something                        special.               981 00:47:09,139 --> 00:47:11,266           You were reaching                     your potential.           982 00:47:13,226 --> 00:47:15,103           Why do you think                     I left Brooklyn?           983 00:47:16,271 --> 00:47:19,775        My heart made me leave                  everything behind          984 00:47:19,816 --> 00:47:21,693         and come be with her,        985 00:47:21,735 --> 00:47:24,154       and I don't regret that.       986 00:47:24,196 --> 00:47:25,489             I had Martha.            987 00:47:28,742 --> 00:47:30,118          And I had my team.          988 00:47:35,040 --> 00:47:36,959          Do you understand?          989 00:47:45,092 --> 00:47:46,510         (basketball bouncing)        990 00:47:46,593 --> 00:47:48,845      Come on, Wes. Your feet to              the basket. Let's go.        991 00:47:50,013 --> 00:47:51,139        Come on, Wesley. Nice.        992 00:47:51,223 --> 00:47:53,183             Money Mason.                      Let's go. Let's go.         993 00:47:53,266 --> 00:47:55,143              Nice. Nice.                       Come on, Russell.          994 00:47:55,227 --> 00:47:57,229            Follow through.                      Follow through.           995 00:47:57,312 --> 00:47:59,314               Come on.                         Come on, Gunnar.           996 00:48:00,816 --> 00:48:03,110         Gunnar, you got to be             in athletic position, man.      997 00:48:03,193 --> 00:48:04,861        You had about three air                  balls. Come on.           998 00:48:04,945 --> 00:48:06,238      You got to keep that elbow             in and follow through.        999 00:48:06,321 --> 00:48:08,907              All right?                            Come on.               1000 00:48:08,949 --> 00:48:10,367              Yeah, yeah.                      Come on. Let's go.          1001 00:48:10,409 --> 00:48:11,994            LB, nice shot.            1002 00:48:12,035 --> 00:48:13,870        Come on. There you go.                   Come on, Josué.           1003 00:48:13,912 --> 00:48:15,205                Josué:                                 Ah.                 1004 00:48:15,247 --> 00:48:17,207           Hey, hey, take a                       deep breath.             1005 00:48:17,249 --> 00:48:18,208         Hey, don't hang your                   head, all right?           1006 00:48:18,291 --> 00:48:20,669     You just started. All right.                Load your legs.           1007 00:48:20,752 --> 00:48:22,796            Follow through.                      Elbow in. Okay?           1008 00:48:22,838 --> 00:48:24,756           Hey, Shlomo, you                    got next. Let's go.         1009 00:48:24,840 --> 00:48:26,508               Hey, nice                          shot, freak.             1010 00:48:28,135 --> 00:48:30,053                Freak?                           What is freak?            1011 00:48:30,137 --> 00:48:32,347        Ne faites pas attention                      à lui.                1012 00:48:32,389 --> 00:48:35,809           Well. Hey, can I                    tell you something?         1013 00:48:35,851 --> 00:48:37,352         You do know you don't                 belong here, right?         1014 00:48:37,394 --> 00:48:39,271                - Hey!                   - You know where you do belong?  1015 00:48:39,312 --> 00:48:41,106     In the back of a restaurant,             cleaning up my dishes        1016 00:48:41,189 --> 00:48:42,315      - when I'm done with them.                  - Bilal: Hey!            1017 00:48:42,399 --> 00:48:44,359                Gunnar:                         Freak foster kid.          1018 00:48:44,401 --> 00:48:45,402              (thumping)              1019 00:48:45,485 --> 00:48:48,196           Don't bring that                      shit up. Ever.            1020 00:48:48,238 --> 00:48:49,906            (door opening)            1021 00:48:49,948 --> 00:48:52,034            What's going on                        over here?              1022 00:48:52,993 --> 00:48:55,412             Just wrapping                         up, Coach.              1023 00:48:55,454 --> 00:48:58,165                 Yeah?                          Just wrapping up?          1024 00:48:59,416 --> 00:49:01,001            Right, Gunnar?            1025 00:49:01,710 --> 00:49:04,212              Yeah. Yeah.                       Just wrapping up.          1026 00:49:05,505 --> 00:49:07,340             Wrapping up?             1027 00:49:07,424 --> 00:49:09,885              All right.                    Let's bring it in, boys.       1028 00:49:09,968 --> 00:49:11,261                People.               1029 00:49:12,137 --> 00:49:13,513            People. Sorry.            1030 00:49:13,597 --> 00:49:22,731                   ♪                  1031 00:49:22,773 --> 00:49:25,067         (school bell ringing)        1032 00:49:25,108 --> 00:49:26,568                Jules:                             Hey, Bilal!             1033 00:49:29,279 --> 00:49:31,239           Can I see you in                  my office for a minute?       1034 00:49:32,157 --> 00:49:34,868       Do you remember when you           were here, we had that logo?     1035 00:49:34,910 --> 00:49:36,244          The-- like, the...          1036 00:49:37,788 --> 00:49:39,206          It was, like, the--                   (whooping) Yeah.           1037 00:49:39,289 --> 00:49:40,791            - Right. Yeah.                   - So, no more of that.        1038 00:49:40,832 --> 00:49:43,335    They took it off the gym floor,        took it off the jerseys.       1039 00:49:43,376 --> 00:49:44,878            We even got it                      off the yearbook.          1040 00:49:44,961 --> 00:49:47,923            Um, but we kept                    the name, Warriors.         1041 00:49:48,006 --> 00:49:50,842        It was really important                 to us. Ogichidaa.          1042 00:49:50,926 --> 00:49:52,135              - Oh-gee--?                         - Ogichidaa.             1043 00:49:52,177 --> 00:49:53,929             - Ogichidaa.                 - Yeah. It's not in the sense    1044 00:49:54,012 --> 00:49:55,180          that, you know, you                     would think,             1045 00:49:55,222 --> 00:49:58,016           warriors at war,                   you know, in battle.         1046 00:49:58,100 --> 00:50:00,644       Ogichidaa is when you go              out into the community        1047 00:50:00,685 --> 00:50:04,439      and you put everyone else's            needs before your own.        1048 00:50:05,357 --> 00:50:07,943        - Bilal: You did this?                       - Yeah.               1049 00:50:07,984 --> 00:50:10,862             - It's tight.                    - (laughing) Thanks.         1050 00:50:10,904 --> 00:50:13,532           I wanna put this                   all over the school.         1051 00:50:14,282 --> 00:50:18,829      I want to remind these kids        what it means to be a Warrior.    1052 00:50:18,912 --> 00:50:21,498    And when they leave these doors        to go out into the world,      1053 00:50:21,540 --> 00:50:23,458             as Ogichidaa.            1054 00:50:23,542 --> 00:50:25,293               So, um...              1055 00:50:25,377 --> 00:50:30,215        I was hoping that maybe          we could raise a bit more money  1056 00:50:30,257 --> 00:50:33,218       to get some new jerseys?       1057 00:50:33,260 --> 00:50:35,887                 Yeah.                          Yeah, yeah, yeah.          1058 00:50:35,929 --> 00:50:38,181         Uh, leave it with me.        1059 00:50:38,974 --> 00:50:40,517                - Okay.                              - Whew!               1060 00:50:40,559 --> 00:50:43,270           Great! (laughing)                       Thank you.              1061 00:50:43,353 --> 00:50:44,688           Yeah, you got it.          1062 00:50:44,771 --> 00:50:54,823                   ♪                  1063 00:51:19,055 --> 00:51:24,060             (dog barking)            1064 00:51:24,144 --> 00:51:34,237                   ♪                  1065 00:51:54,216 --> 00:51:55,884         It ain't much, but...        1066 00:51:58,261 --> 00:52:00,889              Oh, merci.                           It's great.             1067 00:52:03,016 --> 00:52:05,310        Um, there's a pull-out.       1068 00:52:05,393 --> 00:52:08,104         Not that you'll fit,                 but there's bedding.         1069 00:52:08,146 --> 00:52:09,689                 Um...                1070 00:52:11,733 --> 00:52:13,026            (phone chiming)           1071 00:52:13,109 --> 00:52:15,528        Uh, there's a pull-out                    with bedding.            1072 00:52:15,612 --> 00:52:16,988            (phone chiming)           1073 00:52:17,030 --> 00:52:19,991               Oh, okay.                          Merci, great.            1074 00:52:20,033 --> 00:52:21,243              All right.              1075 00:52:26,665 --> 00:52:30,627         And, hey, um, Mrs...         1076 00:52:32,754 --> 00:52:34,464            (phone chiming)           1077 00:52:36,883 --> 00:52:41,263    One day soon, you're gonna get           your ticket outta here.       1078 00:52:41,304 --> 00:52:44,557          You're gonna leave                  and never look back.         1079 00:52:44,599 --> 00:52:47,602               Trust me.                 I know what I'm talkin' about.    1080 00:52:49,104 --> 00:52:50,480            (phone chiming)           1081 00:52:56,444 --> 00:52:58,822          [ speaking French ]         1082 00:52:58,863 --> 00:53:00,532               parents,               1083 00:53:00,573 --> 00:53:03,785       they gave... everything.       1084 00:53:04,786 --> 00:53:19,634          [ speaking French ]         1085 00:53:19,718 --> 00:53:20,510          [ speaking French ]         1086 00:53:20,552 --> 00:53:21,803             They love me.            1087 00:53:24,389 --> 00:53:29,060            Now, I have you                       and the team.            1088 00:53:29,144 --> 00:53:31,813          [ speaking French ]         1089 00:53:46,286 --> 00:53:47,579            (crowd yelling)           1090 00:53:47,662 --> 00:53:49,497          What are you doing?             You're givin' them the game!     1091 00:53:49,581 --> 00:53:52,250       - Referee: Calm him down.                 - Calm me down?           1092 00:53:52,292 --> 00:53:53,543           - Hey, hey, hey.                      - This is calm!           1093 00:53:53,626 --> 00:53:55,337              - Hey, hey.                        - This is calm.           1094 00:53:55,420 --> 00:53:56,463                - What?                        - Just go hang out.         1095 00:53:56,546 --> 00:53:57,547         Hang out at the end.         1096 00:53:57,589 --> 00:53:58,673          Hang out at the end                     of the bench.            1097 00:53:58,757 --> 00:54:00,091                Coach:                     He's givin' away the game!      1098 00:54:00,175 --> 00:54:01,217               I got it.                            I got it.              1099 00:54:01,301 --> 00:54:03,720              - I got it.                      - (whistle blowing)         1100 00:54:03,762 --> 00:54:07,223           (crowd cheering)           1101 00:54:07,265 --> 00:54:09,559          All right, inbound.                       Inbound.               1102 00:54:10,560 --> 00:54:11,770             - Move, move.                    - Set up the offence.        1103 00:54:11,853 --> 00:54:13,313          Set up the offence.         1104 00:54:13,355 --> 00:54:14,564          Problem is Gunnar's               just standing at the top       1105 00:54:14,647 --> 00:54:16,191       of the key unless he has                 the ball, right?           1106 00:54:16,232 --> 00:54:17,233         Bilal: I know. I know        1107 00:54:17,275 --> 00:54:19,277     We need someone running point         who gets everyone involved.     1108 00:54:19,361 --> 00:54:20,570                Player:                              Gunnar!               1109 00:54:22,989 --> 00:54:25,075        Maybe try someone else              at the point like Wesley,      1110 00:54:25,116 --> 00:54:26,409         like a point forward                     or something.            1111 00:54:26,451 --> 00:54:27,994               Bettina:                       It's not gonna work.         1112 00:54:28,078 --> 00:54:32,165          Go, go, go, go, go.                   Come on, come on!          1113 00:54:32,207 --> 00:54:33,458        Gunnar, move the ball!        1114 00:54:33,500 --> 00:54:35,251        Hey, Gunnar, I'm open!        1115 00:54:35,335 --> 00:54:37,253        Player: He's wide open.                       Hey!                 1116 00:54:38,380 --> 00:54:42,133           That was a foul!                Yo, blow, that was a foul.      1117 00:54:42,175 --> 00:54:43,385              Crowd: Aw!              1118 00:54:43,468 --> 00:54:44,344              Oh, my God.             1119 00:54:44,386 --> 00:54:45,720          Ref: Technical foul                     on two-three.            1120 00:54:45,804 --> 00:54:47,055             Oh, come on.             1121 00:54:47,097 --> 00:54:49,641        That's a technical foul                   on two-three.            1122 00:54:49,682 --> 00:54:51,059        - Oh, hey, that's two!                       - What?               1123 00:54:51,101 --> 00:54:52,352             - That's two.                    - You got in my way.         1124 00:54:52,435 --> 00:54:53,353            - Relax, relax.                     - No, no, no, no.          1125 00:54:53,395 --> 00:54:55,522  - You're gonna cost us the game.               - Get back.             1126 00:54:55,563 --> 00:54:57,148       Ref: That's two technical                  fouls on 2-3.            1127 00:54:57,190 --> 00:54:58,358      (shouting over each other)      1128 00:54:58,441 --> 00:55:00,318       - Go to the locker room.            - Ref: Get him outta here!      1129 00:55:00,402 --> 00:55:01,152              - Come on.                            - Chill.               1130 00:55:01,236 --> 00:55:02,445         - Get to your locker.                    - Get off me!            1131 00:55:02,529 --> 00:55:04,531        - Chill, just go, man.                       - Boo!                1132 00:55:04,614 --> 00:55:06,282            Get outta here!           1133 00:55:06,366 --> 00:55:07,575               Bettina:                      What the Hell, Gunnar?        1134 00:55:07,617 --> 00:55:09,119          - Shut the hell up!                  - Gunnar, just go.          1135 00:55:09,202 --> 00:55:11,413             - Get off me!                      - Just go, dude.           1136 00:55:11,454 --> 00:55:13,581            (crowd booing)            1137 00:55:17,794 --> 00:55:19,587                 Okay.                1138 00:55:19,671 --> 00:55:21,423              Okay, uh...             1139 00:55:21,464 --> 00:55:23,216              All right.              1140 00:55:23,258 --> 00:55:24,509          All right, Shlomo.          1141 00:55:24,592 --> 00:55:26,803          You just got called                to the big show, buddy.       1142 00:55:26,886 --> 00:55:28,680     Let's show 'em what you got.     1143 00:55:28,721 --> 00:55:30,765              - I can't.                             - What?               1144 00:55:30,849 --> 00:55:31,975               Come on.                             Come on.               1145 00:55:32,016 --> 00:55:33,393        You've been practising.                 You don't even--           1146 00:55:33,476 --> 00:55:35,061               I can't.                    Everyone will be watching.      1147 00:55:35,145 --> 00:55:36,771       Well, you call attention           to yourself more than anyone.    1148 00:55:36,813 --> 00:55:38,773              The joking.                    The Insta posts. What?        1149 00:55:38,815 --> 00:55:40,859            Like, you know                  all that Instagram stuff?      1150 00:55:40,942 --> 00:55:43,736     I'm doing that alone online.         People are laughing with me.     1151 00:55:43,778 --> 00:55:45,780              Not at me.                            You know?              1152 00:55:45,822 --> 00:55:49,117           Mo, we need you.           1153 00:55:49,159 --> 00:55:52,454        Leave it alone, Bilal.                Just leave it alone.         1154 00:55:52,495 --> 00:55:57,333           Ref: Hey, Coach.                  Who are you puttin' in?       1155 00:55:57,375 --> 00:55:59,085                 Uh...                1156 00:55:59,169 --> 00:56:02,797        We're gonna have to go                     with four.              1157 00:56:02,839 --> 00:56:05,341           Okay, all right.                  All right, bring it in.       1158 00:56:05,383 --> 00:56:07,969           (crowd cheering)           1159 00:56:09,429 --> 00:56:11,514      Okay, "team" on the three.                    Let's go.              1160 00:56:11,556 --> 00:56:13,141                 All:                        One, two, three, team.        1161 00:56:13,224 --> 00:56:14,476              - Come on.                      - Let's dig in, boys.        1162 00:56:14,517 --> 00:56:16,603           (crowd cheering)           1163 00:56:16,686 --> 00:56:18,146           We can't do this.          1164 00:56:18,229 --> 00:56:19,355          They're just gonna                    get embarrassed.           1165 00:56:19,439 --> 00:56:21,357           Their confidence                  is gonna be wiped out.        1166 00:56:21,441 --> 00:56:23,443     - What do you want me to do?                - Coach, come--           1167 00:56:23,485 --> 00:56:26,488      What do you want me to do?      1168 00:56:27,989 --> 00:56:32,452           (crowd cheering)           1169 00:56:34,496 --> 00:56:38,666           (crowd cheering)           1170 00:56:39,959 --> 00:56:42,629                - Time!                        - (whistle blowing)         1171 00:56:42,712 --> 00:56:43,796            Ref: Time out.                           White.                1172 00:56:43,880 --> 00:56:46,132          Coach: Little late                 to freeze the shooter.        1173 00:56:46,216 --> 00:56:47,300             Bring it in.                         Bring it in.             1174 00:56:47,383 --> 00:56:49,469               Come on.                             Come on.               1175 00:56:53,681 --> 00:56:54,641            Put Bettina in.           1176 00:56:54,724 --> 00:56:56,809                 Both:                                What?                1177 00:56:56,851 --> 00:56:58,561     Shlomo, take your jersey off.    1178 00:56:58,603 --> 00:57:01,022     There isn't a person in here        who has a higher basketball IQ    1179 00:57:01,064 --> 00:57:02,232             than Bettina.            1180 00:57:02,273 --> 00:57:04,317             I've seen it                   and I know you have too,       1181 00:57:04,400 --> 00:57:06,778          even if you've been                     ignoring it.             1182 00:57:06,861 --> 00:57:08,863          You know I'm right.         1183 00:57:10,365 --> 00:57:14,702              Hey, Coach.                Gotta get your team out there.    1184 00:57:19,290 --> 00:57:22,168       - Shlomo, give her, uh--                      - Them.               1185 00:57:22,252 --> 00:57:25,171        Coach: Sorry, Bettina.               Give them your jersey.        1186 00:57:25,255 --> 00:57:26,589             Ref: Uh, no.                    Whoa, whoa, whoa, whoa.       1187 00:57:26,631 --> 00:57:28,675             You can't...                        A girl can't--            1188 00:57:28,758 --> 00:57:33,137            You're in luck,                because they aren't a girl.     1189 00:57:33,179 --> 00:57:34,764          Yeah, I don't think                that's how that works.        1190 00:57:34,806 --> 00:57:36,891                 Yes.                                It is.                1191 00:57:37,767 --> 00:57:41,062           Jerry, let it go.          1192 00:57:44,566 --> 00:57:46,693               (yelling)                           All right.              1193 00:57:46,734 --> 00:57:47,860         All right, listen up.        1194 00:57:47,944 --> 00:57:50,446       Bettina is playing point.                   Watch them.             1195 00:57:50,488 --> 00:57:52,865         Move to open spaces.                     Cut the gaps.            1196 00:57:52,907 --> 00:57:54,784    Lay-ups and threes, all right?    1197 00:57:54,826 --> 00:57:56,286                - Yeah.                     - Bettina will find you.       1198 00:57:56,369 --> 00:57:58,746              - Hands in.                   - Coach: "Team" on three.      1199 00:57:58,830 --> 00:58:00,331         All: One, two, three.                        Team!                1200 00:58:00,415 --> 00:58:01,874          Let's go, Warriors.         1201 00:58:01,916 --> 00:58:06,087            (crowd booing)            1202 00:58:06,129 --> 00:58:08,715             What is that?            1203 00:58:13,678 --> 00:58:16,472           (crowd cheering)           1204 00:58:16,514 --> 00:58:17,724             - All right.                         - Right here.            1205 00:58:17,765 --> 00:58:18,766            - Line 'em up.            1206 00:58:18,808 --> 00:58:21,060           Bilal: You guys,                      you gotta move.           1207 00:58:21,144 --> 00:58:22,687            Hey, side blue.           1208 00:58:23,438 --> 00:58:26,274    Bilal: Hey, hey. Watch the back       door. Watch the back door.      1209 00:58:26,316 --> 00:58:27,525     Player: Watch the back door.                  Back door!              1210 00:58:27,609 --> 00:58:28,901      He's gonna slip the screen.     1211 00:58:30,737 --> 00:58:32,405               Damn it.               1212 00:58:32,447 --> 00:58:34,365           (crowd cheering)           1213 00:58:34,407 --> 00:58:37,076           Bilal: It's okay.                       It's okay.              1214 00:58:37,160 --> 00:58:38,328           (whistle blowing)          1215 00:58:38,369 --> 00:58:40,663      Break! Go, go, go, go, go!                Special, special!          1216 00:58:40,705 --> 00:58:42,457         - Bilal: Go, go, go!            - Player: Bettina, reverse it.    1217 00:58:42,498 --> 00:58:44,917               Swing it.                  Help, help, help, help, help!    1218 00:58:45,001 --> 00:58:47,795       Player: Help, help, help.      1219 00:58:49,672 --> 00:58:50,923           Coach: Get back!           1220 00:58:50,965 --> 00:58:54,010           (crowd cheering)           1221 00:58:54,093 --> 00:58:55,720                - Time!                        - (whistle blowing)         1222 00:58:55,803 --> 00:58:57,180                 Ref:                             Time, white.             1223 00:58:59,932 --> 00:59:01,851       I'm sorry, Coach Irving.                     I-I-I...               1224 00:59:01,893 --> 00:59:06,105              You belong.                      You understand me?          1225 00:59:06,189 --> 00:59:07,857              You belong.             1226 00:59:10,860 --> 00:59:13,821             I know that.                   Coach Schmidt knows that.      1227 00:59:13,863 --> 00:59:16,115         Your team knows that.        1228 00:59:16,157 --> 00:59:18,368          So do me a favour.          1229 00:59:18,409 --> 00:59:22,622    Show each and every one of them       who doesn't know that yet.      1230 00:59:22,705 --> 00:59:27,585           - (crowd yelling)                    - Woman: Come on!          1231 00:59:27,669 --> 00:59:29,087                Bilal:                             All right?              1232 00:59:29,170 --> 00:59:32,298                - Yeah.                           - Go get it.             1233 00:59:32,340 --> 00:59:36,302          - Player: Let's go!                  - (crowd cheering)          1234 00:59:40,014 --> 00:59:41,182           (whistle blowing)          1235 00:59:44,811 --> 00:59:46,020           Ball, ball, ball.          1236 01:00:01,744 --> 01:00:03,413           (crowd cheering)           1237 01:00:03,496 --> 01:00:05,373           That's my jersey!                    That's my jersey!          1238 01:00:05,415 --> 01:00:06,708                - Yes!                            - (cheering)             1239 01:00:06,791 --> 01:00:08,584                 Woo!                 1240 01:00:08,626 --> 01:00:13,881           (crowd cheering)           1241 01:00:14,841 --> 01:00:16,217               Special!               1242 01:00:18,177 --> 01:00:19,387           Bettina, Bettina!          1243 01:00:22,724 --> 01:00:25,560               (yelling)              1244 01:00:25,643 --> 01:00:26,894               Let's go!              1245 01:00:27,687 --> 01:00:30,523                Shlomo:                         Let's go, Mason!           1246 01:00:30,606 --> 01:00:34,736                   ♪                  1247 01:00:38,156 --> 01:00:39,824               So, we do                      the triangle offence,        1248 01:00:39,907 --> 01:00:41,617           but we still run                     the motion play.           1249 01:00:41,659 --> 01:00:43,411           - You like that?                  - You-- That's my play.       1250 01:00:43,453 --> 01:00:44,912         I'm just updating it.        1251 01:00:47,415 --> 01:00:49,000          Good job, good job.                 Back on D, back on D.        1252 01:00:49,083 --> 01:00:50,209               Let's go,                       let's go, let's go.         1253 01:00:50,293 --> 01:00:51,711              That's you!             1254 01:00:53,212 --> 01:00:55,006       He's crowding them, ref!       1255 01:00:55,089 --> 01:00:56,090                  Eh!                 1256 01:00:56,174 --> 01:00:56,924                  Ah!                 1257 01:00:57,008 --> 01:01:00,261          Set the back pick.           Set the back pick. There you go.  1258 01:01:03,055 --> 01:01:04,515            - I like this.                    - I get it, I get it.        1259 01:01:04,599 --> 01:01:06,058           People see this,                    they go knowledge.          1260 01:01:06,100 --> 01:01:07,018           This is foreign.           1261 01:01:07,101 --> 01:01:08,644             This is like                  a Jurassic Park type thing.     1262 01:01:08,686 --> 01:01:09,812           - This is crazy.                       - (laughing)             1263 01:01:09,896 --> 01:01:13,900                   ♪                  1264 01:01:13,983 --> 01:01:17,111         Bilal: There you go.                    Go, go, go, go.           1265 01:01:17,195 --> 01:01:19,447          - Come on, come on.                       - Go, go.              1266 01:01:20,907 --> 01:01:22,158               (yelling)              1267 01:01:22,241 --> 01:01:28,080                   ♪                  1268 01:01:28,164 --> 01:01:29,415              (chuckling)             1269 01:01:36,756 --> 01:01:38,591                Bilal:                          Hey, bring it in.          1270 01:01:38,674 --> 01:01:41,677            (team cheering)           1271 01:01:41,719 --> 01:01:43,763                Player:                     You deserve it, Bettina.       1272 01:01:43,846 --> 01:01:46,933         All right, go ahead.                   Dig in. Go ahead.          1273 01:01:47,809 --> 01:01:50,645             - (cheering)                - That was awesome. Nice pass.    1274 01:01:50,728 --> 01:01:52,313            (phone chiming)           1275 01:02:13,292 --> 01:02:17,839    Uh, to Coach Schmidt who's been       with us from the beginning      1276 01:02:17,922 --> 01:02:20,800           and always cares                     about our future           1277 01:02:20,883 --> 01:02:22,969            and our legacy.           1278 01:02:23,010 --> 01:02:25,179        And, to our new coach,        1279 01:02:25,221 --> 01:02:28,474              who thought                      we were too small,          1280 01:02:28,516 --> 01:02:32,728       too... too slow, too bad             to make it to the finals.      1281 01:02:32,770 --> 01:02:35,231               We salute                    your reverse psychology.       1282 01:02:35,314 --> 01:02:36,941              - All: Hey!                         - (laughing)             1283 01:02:36,983 --> 01:02:39,610             ♪ For he's a                      miserable fellow ♪          1284 01:02:39,652 --> 01:02:42,280              ♪ For he's                      a miserable fellow ♪         1285 01:02:42,363 --> 01:02:43,489       You're talking about him.      1286 01:02:43,531 --> 01:02:47,535              ♪ For he's                      a miserable fellow ♪         1287 01:02:47,577 --> 01:02:50,288       ♪ Which nobody can deny ♪      1288 01:02:50,371 --> 01:02:53,124        (all laughing cheering)       1289 01:02:53,165 --> 01:02:56,711     All right, you kids have fun.            We'll be right back.         1290 01:02:56,752 --> 01:02:57,837                 Okay?                1291 01:02:57,920 --> 01:02:59,672               Come on.                           Come with me.            1292 01:02:59,714 --> 01:03:02,925        Been a long time since             you've been down here, huh?     1293 01:03:03,009 --> 01:03:05,553                 Wow.                         It's still the same.         1294 01:03:07,013 --> 01:03:09,015          Oh, come on, Coach.                You still got this up?        1295 01:03:09,098 --> 01:03:11,684        I'm not gonna take down                Sports Illustrated.         1296 01:03:11,767 --> 01:03:13,352             What are you?                           Crazy?                1297 01:03:14,353 --> 01:03:17,273             I wanna have                        a little toast.           1298 01:03:20,526 --> 01:03:23,070          And I can't believe                I'm makin' this toast.        1299 01:03:26,365 --> 01:03:27,909              All right.              1300 01:03:28,868 --> 01:03:31,787              This toast                       is to my assistant,         1301 01:03:31,871 --> 01:03:35,207    and me, for being smart enough         to listen to my assistant.      1302 01:03:36,751 --> 01:03:38,085               - Cheers.                            - Cheers.              1303 01:03:42,381 --> 01:03:44,050                 - Mm.                                - Ah!                1304 01:03:44,133 --> 01:03:45,468            Could use that.           1305 01:03:54,018 --> 01:03:56,604                 Wow.                          That's a big book.          1306 01:03:56,646 --> 01:04:00,316                - Yeah.                  - Something Martha would read.    1307 01:04:00,399 --> 01:04:02,068                Coach:                              She was.               1308 01:04:02,109 --> 01:04:04,570    You know Martha used to tell me            about this book.           1309 01:04:04,612 --> 01:04:08,866      You know, like, the story,                 the characters,           1310 01:04:08,950 --> 01:04:11,369             and you know,                I would just sorta, like nod,    1311 01:04:11,410 --> 01:04:14,413        but not really listen.        1312 01:04:14,497 --> 01:04:17,458    So when she died, I just sorta       wanted to experience something    1313 01:04:17,541 --> 01:04:21,921        she was going through,              so I started reading it,       1314 01:04:21,963 --> 01:04:24,548            and, I just...            1315 01:04:24,632 --> 01:04:28,260         can't get past where                she stopped reading it.       1316 01:04:29,720 --> 01:04:31,347          She didn't get to.                      I don't know.            1317 01:04:31,430 --> 01:04:33,307        I know it sounds crazy.       1318 01:04:35,059 --> 01:04:37,853               (sighing)              1319 01:04:39,647 --> 01:04:40,982              Hey, Coach,                       it's nice to see           1320 01:04:41,065 --> 01:04:42,400               what you                      and Rose got goin' on.        1321 01:04:42,441 --> 01:04:44,026              - Stop it.                             - What?               1322 01:04:44,068 --> 01:04:46,195      I see you cozying up to her                 a little bit.            1323 01:04:46,237 --> 01:04:48,614             "Cozying up."                     She's in the diner.         1324 01:04:48,698 --> 01:04:51,701        - You know, she's nice.                   - It's okay.             1325 01:04:51,784 --> 01:04:53,786               Come on.                       You know that, right?        1326 01:04:53,869 --> 01:04:57,790       It's okay for you to have           feelings for somebody else.     1327 01:04:57,832 --> 01:04:59,208       We know you love Martha.       1328 01:04:59,291 --> 01:05:00,710             I don't know.                       You know what?            1329 01:05:00,793 --> 01:05:02,920        Let's go back upstairs.             Come on. Take your drink.      1330 01:05:02,962 --> 01:05:04,338         Let's get outta here.        1331 01:05:05,089 --> 01:05:06,966                Mason:                     It's actually really good.      1332 01:05:07,049 --> 01:05:08,718     Bettina: It's all icing, you                know? I don't--           1333 01:05:08,759 --> 01:05:09,802                Mason:                         Oh, 100% all icing.         1334 01:05:09,885 --> 01:05:11,929    But there's cherries in there.         It's actually really nice.      1335 01:05:11,971 --> 01:05:12,888               Bettina:                         Where's the cake?          1336 01:05:12,930 --> 01:05:15,141     Mason: But it's good though.              You should try it.          1337 01:05:16,642 --> 01:05:19,061             Great speech.                     Really, good stuff.         1338 01:05:20,021 --> 01:05:22,148         Who made you captain?        1339 01:05:23,024 --> 01:05:24,191                 What?                1340 01:05:25,192 --> 01:05:28,029     You just always gotta make it             about yourself, hm?         1341 01:05:28,779 --> 01:05:33,659     Whether you're inventing some        pronoun crap to feel special     1342 01:05:33,743 --> 01:05:37,538              or up there                    makin' a speech, right?       1343 01:05:37,580 --> 01:05:39,999           Speakin' for us.           1344 01:05:40,082 --> 01:05:41,876             I never said                    you could speak for me.       1345 01:05:41,917 --> 01:05:43,085                Gunnar.                           Knock it off.            1346 01:05:43,169 --> 01:05:46,714               Shut up.                      You side with her now?        1347 01:05:48,799 --> 01:05:50,259                - Them.                              - Oh...               1348 01:05:50,301 --> 01:05:52,094             Gimme a break                       with that crap.           1349 01:05:52,178 --> 01:05:54,972       She just always has to do          something weird or different     1350 01:05:55,014 --> 01:05:57,266      so that she can stick out.      1351 01:05:57,349 --> 01:05:59,060           I mean ever since                      we were kids             1352 01:05:59,101 --> 01:06:01,062       she'd always be making it                 about herself,            1353 01:06:01,103 --> 01:06:03,355           because otherwise                     no one would--            1354 01:06:03,397 --> 01:06:05,691      Gunnar, knock it off, man.      1355 01:06:05,775 --> 01:06:08,194        - I said knock it off.                  - Piece of shit!           1356 01:06:08,277 --> 01:06:09,028            Don't touch me.                    Don't you touch me!         1357 01:06:09,070 --> 01:06:11,989               - Let go!                    - Hey, hey! Break it up!       1358 01:06:12,031 --> 01:06:14,658            - Break it up!                 - What is going on in here?     1359 01:06:14,700 --> 01:06:16,952                - Guys!                     - Get your hands off me!       1360 01:06:20,164 --> 01:06:21,832            You know what?                         Screw this!             1361 01:06:21,874 --> 01:06:23,751         And screw all of you.        1362 01:06:24,919 --> 01:06:29,965            You know what?                Good luck winning without me.    1363 01:06:30,049 --> 01:06:31,634                I quit.               1364 01:06:37,807 --> 01:06:39,975              - You okay?                    - Yeah, I'm all right.        1365 01:06:40,976 --> 01:06:42,561              Thank you.              1366 01:06:44,271 --> 01:06:45,981          That guy's a dick.          1367 01:06:47,108 --> 01:06:49,110         (laughing nervously)         1368 01:06:51,112 --> 01:06:53,531            Wait a minute.                           Bilal.                1369 01:06:53,572 --> 01:06:56,158               - Coach?                           - What is...             1370 01:06:56,242 --> 01:06:58,410               - Coach?                        - Just give me a--          1371 01:06:58,494 --> 01:07:01,372            Hey, you okay?                  Hey, someone call 9-1-1!       1372 01:07:01,455 --> 01:07:03,958          - (all chattering)               - I don't know what it is.      1373 01:07:03,999 --> 01:07:05,626             Just breathe.                     Just breathe, okay?         1374 01:07:11,257 --> 01:07:14,301           Hello, everyone.                      Some good news.           1375 01:07:14,343 --> 01:07:15,344              He's fine.              1376 01:07:15,427 --> 01:07:17,304            It was actually                    just a false alarm,         1377 01:07:17,388 --> 01:07:18,931          but since we still                      have him here            1378 01:07:18,973 --> 01:07:21,142    I would like to run a few tests           I couldn't earlier          1379 01:07:21,225 --> 01:07:23,185            because of his                        great escape.            1380 01:07:23,227 --> 01:07:25,312    And, I still need to prescribe            him some medication,         1381 01:07:25,396 --> 01:07:26,772              so it'll be                     a little bit longer.         1382 01:07:26,856 --> 01:07:28,816         - So, what happened?                 - She can't tell us.         1383 01:07:28,899 --> 01:07:30,276            Doctor-patient                      confidentiality.           1384 01:07:30,359 --> 01:07:31,569              It was gas.             1385 01:07:31,652 --> 01:07:33,154              I'm sorry.                              What?                1386 01:07:33,237 --> 01:07:35,239          Gas, like the stuff                      that you...             1387 01:07:35,281 --> 01:07:37,241            that comes out                when you flatulate or belch.     1388 01:07:37,283 --> 01:07:40,494      Sometimes a build-up of gas             can cause chest pain,        1389 01:07:40,536 --> 01:07:42,371            but not unlike                       a heart attack.           1390 01:07:42,454 --> 01:07:44,373            But, since he's                      had one before,           1391 01:07:44,456 --> 01:07:47,001      you actually made the right           decision bringing him in.      1392 01:07:47,042 --> 01:07:50,045     - So, Coach just had to fart?                - (laughing)             1393 01:07:50,087 --> 01:07:54,091      Basically, anyways, I still         can't let all of you see him,    1394 01:07:54,133 --> 01:07:58,345      but he has asked for Bilal                    and Rose.              1395 01:07:59,138 --> 01:08:00,139                 - Me?                             - Yes, yes.             1396 01:08:00,181 --> 01:08:02,266         So, why don't we just                do it one at a time?         1397 01:08:02,308 --> 01:08:04,393         You can wait outside            while Rose talks to him first.    1398 01:08:04,435 --> 01:08:05,352           Why don't you two                       follow me?              1399 01:08:05,436 --> 01:08:08,147            Why would Coach               just need to fart? That's...     1400 01:08:08,189 --> 01:08:10,024        Hey, can you hold onto                    this for me?             1401 01:08:10,065 --> 01:08:11,066                 Sure.                1402 01:08:11,108 --> 01:08:13,694     (all chattering and laughing)    1403 01:08:20,326 --> 01:08:23,204                Coach:                      ...been back to New York.      1404 01:08:23,245 --> 01:08:24,955                 Rose:                           Don't judge me.           1405 01:08:25,039 --> 01:08:27,333      Coach: No, I mean, it's the          greatest city in the world.     1406 01:08:27,416 --> 01:08:29,043              You can go                      to a Broadway show...        1407 01:08:29,126 --> 01:08:30,961         Who knows... I might         1408 01:08:31,003 --> 01:08:33,130               you know,                     I might take the trip.        1409 01:08:33,214 --> 01:08:35,341        I don't wanna go alone.             I'm not saying I'm going.      1410 01:08:35,382 --> 01:08:38,427          I'm not asking you                 right now, like, to go.       1411 01:08:38,469 --> 01:08:40,554             Rose: Mm-hm.                        I've gotta go.            1412 01:08:40,596 --> 01:08:41,889              All right.              1413 01:08:41,931 --> 01:08:45,476            Rose, I'm gonna                come lookin' for you soon.      1414 01:08:45,517 --> 01:08:48,270               Just take                     your medication, okay?        1415 01:08:48,354 --> 01:08:49,980              I'm gonna.                           I promise.              1416 01:08:50,064 --> 01:08:51,398             - All right?                            - Okay.               1417 01:08:51,482 --> 01:08:53,901                Coach:                     Gonna take the medication.      1418 01:09:00,324 --> 01:09:01,367              Hey, Coach.             1419 01:09:01,408 --> 01:09:04,203       Um, I swear to God, man,           I wasn't trying to kill you,     1420 01:09:04,245 --> 01:09:06,205         or disrespect Martha.                 I was just trying--         1421 01:09:06,288 --> 01:09:09,375          - I asked her out.                        - What?!               1422 01:09:10,167 --> 01:09:12,419           Look at you, man.          1423 01:09:12,503 --> 01:09:16,423        She just wants to wait           for the medication to kick in,    1424 01:09:16,507 --> 01:09:20,177     because, you know, if things          get a little hot and heavy,     1425 01:09:20,261 --> 01:09:22,137           she don't wanna,                    you know, kill me.          1426 01:09:22,221 --> 01:09:25,391                - Wow.                       - It's all I'm saying.        1427 01:09:26,100 --> 01:09:28,560            Mental picture.                          Check.                1428 01:09:30,145 --> 01:09:33,232     It's nice to see you haven't          lost your sense of humour.      1429 01:09:34,400 --> 01:09:37,778               (sighing)                         About the team.           1430 01:09:40,030 --> 01:09:42,908         - They're yours now.                        - What?               1431 01:09:43,450 --> 01:09:47,121         They look up to you.                  They listen to you.         1432 01:09:47,204 --> 01:09:48,414                They...               1433 01:09:49,915 --> 01:09:54,837    You don't have to demand things         from them the way I do.       1434 01:09:55,337 --> 01:09:59,091            They like doing                    what you tell 'em.          1435 01:09:59,133 --> 01:10:01,176       And it's okay, you know?       1436 01:10:03,804 --> 01:10:05,306               Choices.               1437 01:10:07,141 --> 01:10:09,601       Life's all about choices.      1438 01:10:10,561 --> 01:10:12,980             Hopefully you                    make some good ones.         1439 01:10:14,606 --> 01:10:16,692           What do you mean?          1440 01:10:16,775 --> 01:10:18,610                Martha.               1441 01:10:21,030 --> 01:10:24,241        She was the best choice       1442 01:10:24,283 --> 01:10:26,660          I made in my life.                       (chuckling)             1443 01:10:29,538 --> 01:10:33,334          She was on vacation                with a couple friends,        1444 01:10:33,375 --> 01:10:36,503             in New York,                  she was never to New York.      1445 01:10:37,504 --> 01:10:42,426          And me, I just won                my district championship,      1446 01:10:42,509 --> 01:10:45,554       so I was out celebrating               with a couple buddies        1447 01:10:45,637 --> 01:10:49,266             and, well...                          (chuckling)             1448 01:10:49,308 --> 01:10:53,270              We wound up                      in this jazz club,          1449 01:10:53,312 --> 01:10:55,606            and I'm looking                     around the room,           1450 01:10:55,647 --> 01:10:57,358          we're celebrating.          1451 01:10:58,859 --> 01:11:00,694          And there she was.          1452 01:11:10,537 --> 01:11:13,665      Let me tell you something.      1453 01:11:13,749 --> 01:11:15,459          When she looked up,         1454 01:11:15,542 --> 01:11:20,255            I knew my life                      changed forever,           1455 01:11:20,297 --> 01:11:23,759          and I knew I found          1456 01:11:23,801 --> 01:11:26,553            the other half                        of my heart.             1457 01:11:26,637 --> 01:11:31,517           And like I said,               life is about making choices,    1458 01:11:31,558 --> 01:11:34,812          and you're going to                have to make one soon,        1459 01:11:34,853 --> 01:11:36,772              because...                           (chuckling)             1460 01:11:36,814 --> 01:11:40,734             ...that team,                        that team...             1461 01:11:42,277 --> 01:11:44,363             ...is calling                         your name.              1462 01:11:53,622 --> 01:11:56,291            (ball thumping)           1463 01:12:05,467 --> 01:12:08,303          Where is everybody?         1464 01:12:08,387 --> 01:12:09,805        How am I the early guy?       1465 01:12:09,888 --> 01:12:12,224       Just you and me, my man.                     Suit up.               1466 01:12:12,266 --> 01:12:14,977           This feels weird.               Is there some sort of loan      1467 01:12:15,018 --> 01:12:16,937     - I haven't made good on or?                 - (chuckling)            1468 01:12:20,232 --> 01:12:23,652       Get up. I wanna give you             something. It might help.      1469 01:12:23,735 --> 01:12:26,905              Is it some                        of your hotness?           1470 01:12:28,657 --> 01:12:30,576              It's this.              1471 01:12:30,617 --> 01:12:31,785                 What?                1472 01:12:33,871 --> 01:12:36,165           My No Fear Zone.           1473 01:12:36,206 --> 01:12:38,792     (net swishing, ball bouncing)    1474 01:12:38,876 --> 01:12:41,628              Uh, thanks?             1475 01:12:43,130 --> 01:12:45,757         This spot, it's mine.                     I know it.              1476 01:12:45,799 --> 01:12:48,719           I take 100 shots                   from here every day.         1477 01:12:48,760 --> 01:12:51,472           Nobody knows this                   spot more than me.          1478 01:12:54,475 --> 01:12:57,186               You shoot                      and shoot and shoot,         1479 01:12:57,269 --> 01:13:00,606     and when you get to this spot          in the game, it's yours.       1480 01:13:01,273 --> 01:13:04,151          Your No Fear Zone.               Nothing can touch you here.     1481 01:13:07,571 --> 01:13:10,449             And if I miss                         or mess up.             1482 01:13:11,492 --> 01:13:13,368            Doesn't matter.           1483 01:13:15,496 --> 01:13:17,539          Your No Fear Zone.          1484 01:13:24,046 --> 01:13:25,464              (exhaling)              1485 01:13:32,012 --> 01:13:34,890            (phone ringing)           1486 01:13:34,973 --> 01:13:37,184            Hey, what's up?           1487 01:13:37,267 --> 01:13:39,269            Pack your bags,                          my man.               1488 01:13:39,353 --> 01:13:41,355           What do you mean?                          Why?                 1489 01:13:41,438 --> 01:13:44,983            You, good sir,                are going to be a Timberwolf.    1490 01:13:45,067 --> 01:13:47,194            Or Timberwolve?           1491 01:13:47,277 --> 01:13:48,737      They got rid of the timber,                 didn't they?             1492 01:13:48,820 --> 01:13:52,574        Wolf? Wolves? Whatever.            You are going to Minnesota.     1493 01:13:52,616 --> 01:13:55,077               Hey, hey.                   Hold up, hold up, hold up.      1494 01:13:55,118 --> 01:13:55,869                 What?                1495 01:13:55,911 --> 01:13:56,870          Yeah, half the team                went down with injury.        1496 01:13:56,954 --> 01:13:58,997       They need to fill it out                with some 10-days.          1497 01:13:59,039 --> 01:14:00,374                 When?                1498 01:14:00,457 --> 01:14:01,667               Tomorrow.              1499 01:14:01,708 --> 01:14:03,627           - (phone pinging)                   - No, no. I can't.          1500 01:14:03,669 --> 01:14:05,587          The team's playing                 in the finals tomorrow.       1501 01:14:05,629 --> 01:14:06,630           Can you just put                   my drink over there?         1502 01:14:06,713 --> 01:14:08,715      Look, there's over 500 guys           in the G-league who would      1503 01:14:08,799 --> 01:14:12,594      kill for this opportunity.       You need to get on a plane ASAP.  1504 01:14:12,636 --> 01:14:15,305          I can't just bail.                  Yo, can't they wait?         1505 01:14:15,347 --> 01:14:17,349        Just a couple of days?        1506 01:14:17,391 --> 01:14:19,017                Carter:                   No, they got a game tomorrow.    1507 01:14:19,059 --> 01:14:20,227       They need a full roster.       1508 01:14:20,310 --> 01:14:21,770                Carter,                     what about my brand, man?      1509 01:14:21,812 --> 01:14:23,480            Shouldn't I see                       this through?            1510 01:14:23,522 --> 01:14:26,149          Why? B, you did it.                      It worked.              1511 01:14:26,233 --> 01:14:28,610              I'm booking                       our tickets ASAP.          1512 01:14:28,652 --> 01:14:29,778              (exhaling)              1513 01:14:29,820 --> 01:14:33,240      Hey, you get on that plane,          or you can lose my number.      1514 01:14:33,282 --> 01:14:35,033              - But Car--                     - (Carter hanging up)        1515 01:14:46,169 --> 01:14:48,463               (sighing)              1516 01:14:48,547 --> 01:14:49,506            Prêt à partir?            1517 01:14:49,548 --> 01:14:51,133         Yeah. Yeah, let's go.                      Practice.              1518 01:14:52,634 --> 01:14:53,927               On y vas.              1519 01:14:56,680 --> 01:14:58,098           Mo's gonna win us                        the chip.              1520 01:14:58,140 --> 01:14:59,474            (all laughing)            1521 01:14:59,558 --> 01:15:01,852       Wait, they're giving out            a trophy? Like, a big one?      1522 01:15:01,935 --> 01:15:03,770  - Oh, dude, you haven't seen it?              - Shlomo: No.            1523 01:15:03,812 --> 01:15:05,480      It's like the size of you.      1524 01:15:05,522 --> 01:15:07,691             - (chuckling)                        - It's huge.             1525 01:15:07,733 --> 01:15:09,943         Mo, maybe you'll get              one of those, up on there.      1526 01:15:09,985 --> 01:15:11,695                 Yup.                      Shlomo. We'll have Shlomo.      1527 01:15:11,737 --> 01:15:13,947       - Bettina: Number three.              - Number three, Shlomo.       1528 01:15:13,989 --> 01:15:15,699            (all laughing)            1529 01:15:15,741 --> 01:15:20,037                Russel:                          Yo! What's up?            1530 01:15:20,078 --> 01:15:22,789          Josué! Hey, coach.          1531 01:15:22,873 --> 01:15:24,291           Mason: What's up?          1532 01:15:26,251 --> 01:15:27,586                 Bam.                 1533 01:15:27,669 --> 01:15:28,962                Russel:                         Hope all is good.          1534 01:15:30,756 --> 01:15:32,507                Mason:                       What took you so long?        1535 01:15:34,635 --> 01:15:36,261          [ speaking French ]         1536 01:15:37,721 --> 01:15:38,972          [ speaking French ]         1537 01:15:41,391 --> 01:15:44,686       - Shlomo: What? What's--            - Russel: What's he saying?     1538 01:15:44,728 --> 01:15:46,563              Josué: Go.              1539 01:15:46,605 --> 01:15:48,815               Bettina:                          You're leaving?           1540 01:15:50,776 --> 01:15:51,693                Bilal:                                What?                1541 01:15:51,777 --> 01:15:53,028            You're leaving.           1542 01:15:55,238 --> 01:15:59,993      Look, I wanted to wait 'til         after practice to tell you--     1543 01:16:00,077 --> 01:16:04,164        Whoa, whoa, whoa. Wait.                     So, when?              1544 01:16:05,207 --> 01:16:06,333               Tomorrow.              1545 01:16:06,375 --> 01:16:07,501                - What?                    - But the game's tomorrow.      1546 01:16:07,542 --> 01:16:09,419     - We've been working so hard.         - You can't leave tomorrow.     1547 01:16:09,461 --> 01:16:10,253                Mason:                            You serious?             1548 01:16:10,295 --> 01:16:13,006           Look, this isn't                  for nothing, all right?       1549 01:16:13,048 --> 01:16:15,801       This is an NBA contract.       1550 01:16:15,842 --> 01:16:18,345          You want me to turn                 down an NBA contract?        1551 01:16:18,428 --> 01:16:19,763               Bettina:                     This late in the season?       1552 01:16:19,846 --> 01:16:22,015            Is it a 10-day?           1553 01:16:25,686 --> 01:16:27,062                 Yeah.                1554 01:16:27,145 --> 01:16:28,730            Yeah, but they                       can extend it.            1555 01:16:28,814 --> 01:16:31,483         You're leaving us to              sit on a bench for 10 days?     1556 01:16:31,566 --> 01:16:35,445         Whoa. Look, I helped             this team get to the finals.     1557 01:16:35,487 --> 01:16:36,530               What more                        do I need to do?           1558 01:16:36,613 --> 01:16:38,115            So, all of this                     was just for you?          1559 01:16:38,198 --> 01:16:39,324                 No--                 1560 01:16:39,366 --> 01:16:40,867      All of that Instagram stuff            was just you using us?        1561 01:16:40,909 --> 01:16:43,912      Okay, how can you say that?        I got this team to the finals.    1562 01:16:43,995 --> 01:16:44,996        I helped you get there!       1563 01:16:45,038 --> 01:16:46,748       No, you helped yourself.       1564 01:16:46,832 --> 01:16:48,458             What is with                          all of you?             1565 01:16:48,542 --> 01:16:52,379          If you get a ticket               out of here, you take it!      1566 01:16:54,047 --> 01:16:56,925       You think you can be your              fullest self here...         1567 01:16:56,967 --> 01:16:58,885            in this place?            1568 01:16:58,969 --> 01:17:00,554              Any of you,             1569 01:17:00,595 --> 01:17:02,764        you get an opportunity                 to get out, you go.         1570 01:17:02,806 --> 01:17:05,726           What the hell is                  worth staying here for?       1571 01:17:07,811 --> 01:17:09,020                  Us?                 1572 01:17:10,605 --> 01:17:20,240                   ♪                  1573 01:17:20,323 --> 01:17:21,825                Thanks.               1574 01:17:21,908 --> 01:17:32,043                   ♪                  1575 01:17:56,193 --> 01:18:00,447      (people shouting, singing)      1576 01:18:01,656 --> 01:18:02,783              All right.              1577 01:18:04,117 --> 01:18:06,453           (crowd cheering)           1578 01:18:09,748 --> 01:18:11,833              - (buzzing)                         - (cheering)             1579 01:18:11,875 --> 01:18:14,294              That's it.                     All right, bring it in.       1580 01:18:14,377 --> 01:18:15,670             Bring it in.             1581 01:18:17,672 --> 01:18:21,510           (crowd cheering)           1582 01:18:21,593 --> 01:18:23,178              Gather in.                         Come on, guys.            1583 01:18:25,347 --> 01:18:26,681              All right.              1584 01:18:29,810 --> 01:18:31,770           I see your faces,                 I know what's going on.       1585 01:18:31,853 --> 01:18:34,105              All right?                 I feel bad he's not here, too,    1586 01:18:34,147 --> 01:18:36,817         but we got something                to do out there, okay?        1587 01:18:36,858 --> 01:18:39,402             Nothing else                    should be in your head        1588 01:18:39,444 --> 01:18:42,739       other than moving faster                    and quicker             1589 01:18:42,781 --> 01:18:46,868       and outrunning these guys           and outscoring these guys.      1590 01:18:46,910 --> 01:18:49,871           Then after we can                   feel bad together,          1591 01:18:49,913 --> 01:18:52,666      but right now we got a job,             so let's do it, okay?        1592 01:18:52,707 --> 01:18:55,043           Defence on three,                        come on.               1593 01:18:55,126 --> 01:18:57,587                 All:                       One, two, three, defence!      1594 01:18:57,671 --> 01:18:59,881            Get out there,                       let's do this.            1595 01:18:59,923 --> 01:19:02,175           (crowd cheering)           1596 01:19:14,271 --> 01:19:15,814             Okay, ready?             1597 01:19:18,775 --> 01:19:19,985              (grunting)              1598 01:19:20,026 --> 01:19:21,862           (crowd cheering)           1599 01:19:21,903 --> 01:19:22,904               Bettina:                             Get open!              1600 01:19:22,946 --> 01:19:23,655          Constant movement!          1601 01:19:23,738 --> 01:19:25,532     - Get to your spot, come on!                    - Tina!               1602 01:19:26,783 --> 01:19:28,076               Push it!               1603 01:19:28,118 --> 01:19:30,370           (crowd cheering)           1604 01:19:35,959 --> 01:19:37,085              Yeah, yeah!             1605 01:19:42,215 --> 01:19:43,842        Player: Okay, go back.                     Back, back.             1606 01:19:43,925 --> 01:19:46,177          Bettina: Back on D,             back on D. Come on. Come on!     1607 01:19:46,219 --> 01:19:50,181            Work as a team!                        As a team!              1608 01:19:50,265 --> 01:19:52,058                Russel:                    More of that, more of that!     1609 01:19:53,810 --> 01:19:57,230           (crowd cheering)           1610 01:19:57,314 --> 01:19:59,065             Russel: Hup!             1611 01:20:01,860 --> 01:20:02,944            Cover your man!           1612 01:20:02,986 --> 01:20:05,655                Russel:                             Come on!               1613 01:20:05,697 --> 01:20:07,908               Bettina:                         Shot, shot, shot!          1614 01:20:07,949 --> 01:20:11,077           (crowd cheering)           1615 01:20:11,119 --> 01:20:14,080      Play your game, not theirs!                  Your game!              1616 01:20:14,122 --> 01:20:18,043           (crowd cheering)           1617 01:20:18,126 --> 01:20:19,502                Go, go!               1618 01:20:19,586 --> 01:20:20,921          - (crowd cheering)              - Bettina: Yes, that's right.    1619 01:20:21,004 --> 01:20:22,297               Yes. Yes.              1620 01:20:22,380 --> 01:20:24,299               Bettina:                       That's good. Come on.        1621 01:20:24,382 --> 01:20:26,635                Russel:                         Shot, shot, shot!          1622 01:20:26,676 --> 01:20:28,094           (crowd groaning)           1623 01:20:32,891 --> 01:20:34,059               Come on.               1624 01:20:37,437 --> 01:20:39,773                Russel:                             Drive it!              1625 01:20:39,814 --> 01:20:41,942           (crowd groaning)           1626 01:20:50,241 --> 01:20:54,746                   ♪                  1627 01:20:54,788 --> 01:20:56,206                Woman:                             Mr. Irving?             1628 01:20:56,289 --> 01:20:58,833     Ticket and passport, please.     1629 01:20:58,875 --> 01:21:01,044          We're just waiting                         on you.               1630 01:21:01,086 --> 01:21:03,129            Oh, I'm sorry.                           My bad.               1631 01:21:05,757 --> 01:21:07,300      Oh, I don't need this, sir.     1632 01:21:13,598 --> 01:21:23,858                   ♪                  1633 01:21:31,241 --> 01:21:32,784           (crowd cheering)           1634 01:21:32,826 --> 01:21:35,120            Come on, yeah.            1635 01:21:35,161 --> 01:21:37,747           (crowd cheering)           1636 01:21:37,831 --> 01:21:39,541             That's right.                Russ, Russ, Russ, Russ, Russ!    1637 01:21:39,582 --> 01:21:40,959                 Yeah!                1638 01:21:45,255 --> 01:21:46,965               (buzzing)              1639 01:21:47,048 --> 01:21:48,049           (blowing whistle)          1640 01:21:48,091 --> 01:21:50,343                 Man:                               Hot dog!               1641 01:21:50,385 --> 01:21:52,804           (crowd cheering)           1642 01:21:52,887 --> 01:21:55,056             Locker room.                           Let's go.              1643 01:21:56,433 --> 01:22:00,103           (crowd cheering)           1644 01:22:00,186 --> 01:22:02,814              It's okay.                          Stay focused.            1645 01:22:02,856 --> 01:22:05,025           (crowd cheering)           1646 01:22:05,108 --> 01:22:06,985               Let's go.              1647 01:22:07,068 --> 01:22:08,278             Woman: Yeah!             1648 01:22:08,319 --> 01:22:10,613       All right, listen. I know           what you're feeling, okay?      1649 01:22:10,655 --> 01:22:14,909       I understand, but we can             still do this, all right?      1650 01:22:14,951 --> 01:22:18,163           (crowd chatting)           1651 01:22:20,248 --> 01:22:25,378           (crowd cheering)           1652 01:22:31,301 --> 01:22:34,179          We're going to have                to do the box-and-one.        1653 01:22:34,262 --> 01:22:36,222            The play we've                   been working on. Here.        1654 01:22:36,264 --> 01:22:39,934         Hey, this isn't about                  Xs and Os, Coach.          1655 01:22:39,976 --> 01:22:41,061               Holy f--               1656 01:22:41,144 --> 01:22:42,604           Forget something?          1657 01:22:43,938 --> 01:22:44,689              Yeah, yeah.             1658 01:22:44,773 --> 01:22:46,316            I forgot to say                a few things before I left.     1659 01:22:46,399 --> 01:22:47,650      We don't want to hear them.     1660 01:22:47,692 --> 01:22:50,862      Shlomo: What's your advice?                To just leave?            1661 01:22:50,904 --> 01:22:53,073         All right, would you                     let him talk?            1662 01:22:54,282 --> 01:22:56,326                Listen,                      life is God damn hard.        1663 01:22:56,367 --> 01:22:58,244              All right?              1664 01:22:59,370 --> 01:23:01,915            And I was like                      all of you, man.           1665 01:23:01,956 --> 01:23:05,752    Back then I felt like a nobody          in the middle of nothing.      1666 01:23:05,794 --> 01:23:07,837         Thrown to the wolves                after my parents died.        1667 01:23:07,921 --> 01:23:11,341           It put this hole                       inside of me.            1668 01:23:11,424 --> 01:23:14,761             This hunger,                          this fight.             1669 01:23:16,346 --> 01:23:21,059    To go out and take what's mine,        you know? What's owed me.      1670 01:23:21,142 --> 01:23:22,393           And that's, uh...          1671 01:23:22,435 --> 01:23:24,479       when I wish I could have                figured it all out,         1672 01:23:24,521 --> 01:23:26,106      but you all know I didn't.      1673 01:23:26,189 --> 01:23:29,400       It was that hunger, man.                    That hole.              1674 01:23:31,277 --> 01:23:33,822          Listen, I messed up               every situation I was in.      1675 01:23:33,905 --> 01:23:35,990         More often than not,                   I was out for me,          1676 01:23:36,032 --> 01:23:39,577        and I messed up my life           and wound up right back here.    1677 01:23:39,661 --> 01:23:41,329          I wanted to see if              I could turn you into winners    1678 01:23:41,412 --> 01:23:44,457              so it would                       look good for me.          1679 01:23:45,083 --> 01:23:48,128           So, I can get out                     of here again,            1680 01:23:48,169 --> 01:23:51,005             and I did it.            1681 01:23:52,757 --> 01:23:56,970  I wanted to get on that plane so   God damned bad, let me tell you,  1682 01:23:57,011 --> 01:24:01,141          but that would mean                  losing all of you,          1683 01:24:01,182 --> 01:24:04,144              and losing                     the sense of belonging.       1684 01:24:04,185 --> 01:24:06,146                 Here.                1685 01:24:08,356 --> 01:24:10,316              Am I crazy?             1686 01:24:14,696 --> 01:24:18,533      Should I fight like hell to         get back to somewhere for me?    1687 01:24:23,204 --> 01:24:25,456            Or do I belong                     here with you all?          1688 01:24:26,666 --> 01:24:29,669             You belong...            1689 01:24:29,711 --> 01:24:31,629                 here.                1690 01:24:39,053 --> 01:24:41,264              All right.                  All right, let's bring it in.    1691 01:24:41,347 --> 01:24:43,600           Let's go, Coach.                      Let's hear it.            1692 01:24:43,683 --> 01:24:44,934          Warriors, on three.         1693 01:24:44,976 --> 01:24:48,980                 All:                      One, two, three. Warriors!      1694 01:24:49,022 --> 01:24:51,232              - Let's go!                    - Let's get out there!        1695 01:24:51,274 --> 01:24:54,360           (crowd cheering)           1696 01:25:01,242 --> 01:25:03,953           Come on, come on.                Bring it in. Bring it in.      1697 01:25:04,037 --> 01:25:05,163       All right, they're up 16,      1698 01:25:05,205 --> 01:25:07,165          they think they won                 this basketball game.        1699 01:25:07,207 --> 01:25:07,999        You think they won it?        1700 01:25:08,041 --> 01:25:10,168      I don't think they won it.                   No, no, no.             1701 01:25:10,210 --> 01:25:11,377      I don't think they won it.      1702 01:25:11,419 --> 01:25:13,922            I think we are                     still in this game.         1703 01:25:13,963 --> 01:25:16,174           (crowd cheering)           1704 01:25:16,257 --> 01:25:20,136      Motion, motion! Go, go, go,            go, go, go, go, go, go.       1705 01:25:20,178 --> 01:25:23,223          - (crowd cheering)               - Ah, nice! Nice! Let's go!     1706 01:25:23,306 --> 01:25:25,475         All we have to do is                 bring it within two,         1707 01:25:25,558 --> 01:25:26,893          and we can do that.         1708 01:25:29,270 --> 01:25:30,521               Yes! Woo!              1709 01:25:30,605 --> 01:25:33,233            It is not over                  until the buzzer sounds.       1710 01:25:33,316 --> 01:25:35,693       This is a whole new half,                a whole new game.          1711 01:25:37,612 --> 01:25:39,155       Nice screen, nice screen.      1712 01:25:39,197 --> 01:25:42,200       Money Mason, Money Mason!                      Yeah!                1713 01:25:44,285 --> 01:25:46,120           Coach has a great                 plan to slow them down,       1714 01:25:46,204 --> 01:25:48,581         but we need to speed               this up on the other end.      1715 01:25:48,623 --> 01:25:49,916           (crowd cheering)           1716 01:25:52,085 --> 01:25:55,338          Ah! Get up, Wesley!                         Nice!                1717 01:25:55,380 --> 01:25:58,049           Move, set picks,                    sacrifice yourself.         1718 01:25:58,132 --> 01:25:59,259             Be Warriors.             1719 01:25:59,300 --> 01:26:01,427           (crowd cheering)           1720 01:26:05,515 --> 01:26:07,600           (crowd cheering)           1721 01:26:10,395 --> 01:26:14,023        Ref: (blowing whistle)                    Foul, 55 Red.            1722 01:26:14,065 --> 01:26:15,149              Two shots.              1723 01:26:15,191 --> 01:26:16,651           (crowd cheering)           1724 01:26:19,487 --> 01:26:21,656           (crowd cheering)           1725 01:26:25,201 --> 01:26:28,663           (crowd cheering)           1726 01:26:28,746 --> 01:26:29,664            Charge! Charge!           1727 01:26:29,706 --> 01:26:30,665          Boy: Side to side!          1728 01:26:30,748 --> 01:26:31,791           (blowing whistle)          1729 01:26:31,833 --> 01:26:33,084            Foul. Blocked.            1730 01:26:33,126 --> 01:26:35,712       Oh, are you kidding me?!       1731 01:26:35,753 --> 01:26:37,547        (all shouting at once)        1732 01:26:37,630 --> 01:26:39,382               Bettina:                       It's okay, it's okay.        1733 01:26:39,465 --> 01:26:40,967               Referee:                           Foul, 55 red.            1734 01:26:42,635 --> 01:26:47,390           (crowd cheering)           1735 01:26:47,432 --> 01:26:50,643              (shouting)              1736 01:26:50,727 --> 01:26:53,021          Time out, time out,                       time out!              1737 01:26:53,104 --> 01:26:54,355              Jump ball.                        Possession blue.           1738 01:26:54,397 --> 01:26:56,190                 What?                        No, I said time out!         1739 01:26:56,274 --> 01:26:58,192      John, what are you calling?     1740 01:26:58,276 --> 01:26:59,444                - What?                            - Time out!             1741 01:26:59,485 --> 01:27:01,279         - That's a jump ball.                  - You understand?          1742 01:27:01,362 --> 01:27:02,322         You want a time out?         1743 01:27:02,405 --> 01:27:03,531           I'm calling time.          1744 01:27:03,573 --> 01:27:05,366            Time out. Red.            1745 01:27:05,450 --> 01:27:06,743       Bring it in, bring it in,            bring it in, bring it in,      1746 01:27:06,826 --> 01:27:07,702           come on, come on.          1747 01:27:07,785 --> 01:27:09,412            Coach, I swear                      I said time out.           1748 01:27:09,454 --> 01:27:10,371           - I know, I saw.                    - I swear, I swear.         1749 01:27:10,455 --> 01:27:12,999       You're good, you're good.               You're good, bro...         1750 01:27:14,208 --> 01:27:16,419          Eight seconds left.                  Eight seconds left.         1751 01:27:16,461 --> 01:27:18,963           Okay, here's what              we're going to do, all right?    1752 01:27:19,005 --> 01:27:21,174     As soon as the ball inbounds,             foul whoever, okay?         1753 01:27:21,257 --> 01:27:24,093            No, no, no, no,                      no, no, no, no.           1754 01:27:24,135 --> 01:27:25,595       Foul before the inbound.       1755 01:27:25,678 --> 01:27:28,639          That way there's no               time off the clock, okay?      1756 01:27:28,681 --> 01:27:32,477         Their number four is                 a 48% free throw guy.        1757 01:27:32,560 --> 01:27:34,562        You got a 50-50 chance.       1758 01:27:34,604 --> 01:27:37,523     It's called analytics, Bilal.        You should try it some time.     1759 01:27:37,607 --> 01:27:38,691              (chuckling)             1760 01:27:38,733 --> 01:27:39,525                 Okay?                1761 01:27:39,567 --> 01:27:43,112        All right. Foul number              four before the inbounds.      1762 01:27:43,196 --> 01:27:45,073             LB, foul him                     before the inbounds.         1763 01:27:45,114 --> 01:27:47,075             We only have                      one time-out left,          1764 01:27:47,158 --> 01:27:48,409      which means when he misses,     1765 01:27:48,451 --> 01:27:50,328           we really have to                throw out the Xs and Os.       1766 01:27:50,411 --> 01:27:52,246          We don't have Josué                    to bail us out.           1767 01:27:52,288 --> 01:27:53,831              It won't be                      about positioning.          1768 01:27:53,873 --> 01:27:56,501       It'll be about what Coach         Schmidt has always taught you.    1769 01:27:56,584 --> 01:27:58,211       You need to want it more.      1770 01:27:58,294 --> 01:28:01,672           You just need to                  flat out want it more.        1771 01:28:01,756 --> 01:28:05,093       Warrior strong on three.                One, two, three...          1772 01:28:05,176 --> 01:28:06,260                 All:                            Warrior strong!           1773 01:28:06,302 --> 01:28:08,012           (crowd cheering)           1774 01:28:11,140 --> 01:28:12,600     LB, foul before the inbound.     1775 01:28:16,396 --> 01:28:17,063           (crowd cheering)           1776 01:28:17,105 --> 01:28:19,357           (blowing whistle)                    Foul! Number 10.           1777 01:28:19,440 --> 01:28:21,484             There we go.             1778 01:28:21,526 --> 01:28:23,444           - Red, two shots.                       - Come on.              1779 01:28:24,570 --> 01:28:29,909     (crowd applauding, whistling)    1780 01:28:32,495 --> 01:28:33,746          (exhaling sharply)          1781 01:28:36,791 --> 01:28:38,543                - Yes!                               - Yes!                1782 01:28:45,508 --> 01:28:47,427           (crowd cheering)           1783 01:28:47,468 --> 01:28:48,761         That's it! That's it!        1784 01:28:48,845 --> 01:28:50,179           Time! Time! Time!          1785 01:28:50,263 --> 01:28:52,890        Yeah! Come on. Come on.                 Come on. Come on.          1786 01:28:53,933 --> 01:28:55,184               Yes! Yes!              1787 01:28:55,226 --> 01:28:56,978          Good job. Good job.                      All right.              1788 01:28:59,439 --> 01:29:01,274        Okay. Okay. All right.        1789 01:29:01,357 --> 01:29:02,316              (clapping)                      Listen up, all right.        1790 01:29:02,358 --> 01:29:04,402           Let's go for two              and tie this game up. Let's go.  1791 01:29:04,485 --> 01:29:05,611      Bettina, as soon as you get                   the ball,              1792 01:29:05,695 --> 01:29:06,654          you do a quick read                       of the D.              1793 01:29:06,696 --> 01:29:09,031         If Russell is open in             the corner, drive and kick,     1794 01:29:09,073 --> 01:29:10,450          if not, try to draw                   in a double team           1795 01:29:10,533 --> 01:29:11,617              and dish it                     to Mason at the rim.         1796 01:29:11,701 --> 01:29:14,620    Wesley, you stand as a release        valve at the free throw line.    1797 01:29:14,704 --> 01:29:17,498                 Okay?                         Warriors on three!          1798 01:29:17,540 --> 01:29:18,666                 Wait.                1799 01:29:19,500 --> 01:29:20,793       We should put Shlomo in.       1800 01:29:22,837 --> 01:29:24,088            Go for a three.           1801 01:29:25,423 --> 01:29:27,175              - Oh, my--                         - Mason: What?!           1802 01:29:27,216 --> 01:29:28,843              Your spot,                        it's right there.          1803 01:29:28,885 --> 01:29:30,386         Hey, he hasn't played                      all year.              1804 01:29:30,428 --> 01:29:32,346            Russel: Coach,                 no one'll be expecting him.     1805 01:29:32,388 --> 01:29:33,639           They'll leave him                    completely open.           1806 01:29:33,681 --> 01:29:35,308          He'll have the best                  shot of any of us.          1807 01:29:35,391 --> 01:29:37,435      And you know what, Shlomo?         They won't even see it coming.    1808 01:29:37,477 --> 01:29:39,228            I'm not sure if                   I even see it coming!        1809 01:29:39,270 --> 01:29:40,563       Okay, who do I take out?       1810 01:29:40,646 --> 01:29:41,731         You can take me out.         1811 01:29:41,814 --> 01:29:43,191     No, they can't take you out.     1812 01:29:43,274 --> 01:29:45,151             Take me out.             1813 01:29:45,193 --> 01:29:48,029            You want us to                     be Warriors, right?         1814 01:29:48,112 --> 01:29:49,363           The only way this                   is going to work is         1815 01:29:49,405 --> 01:29:51,657    if Bettina brings up the ball.            You have to stay in.         1816 01:29:53,534 --> 01:29:54,952       Coach, use me as a decoy.      1817 01:29:56,162 --> 01:29:58,539         Bettina: Yeah, yeah.              If we use Russel as a decoy     1818 01:29:58,623 --> 01:30:01,250     in one corner, it'll overload        their defenders to that side,    1819 01:30:01,292 --> 01:30:03,127         right, 'cause they'll              probably run a tight zone      1820 01:30:03,169 --> 01:30:05,213       to prevent the two, then,           if LB, you run towards me,      1821 01:30:05,296 --> 01:30:07,006            and set a pick,                      it'll collapse,           1822 01:30:07,089 --> 01:30:09,467     and then Shlomo will be wide          open in the opposite corner     1823 01:30:09,509 --> 01:30:10,259            for me to hit.            1824 01:30:10,343 --> 01:30:11,427           Okay, slow down.                It's easy enough for me to      1825 01:30:11,511 --> 01:30:13,304      hit threes alone in the gym          while no one's guarding me,     1826 01:30:13,346 --> 01:30:15,139               - but I--               - No, no, no. You'll be so open.  1827 01:30:15,223 --> 01:30:17,141                 Okay?                    It'll feel like you're alone.    1828 01:30:17,183 --> 01:30:17,975              - Trust me.                         - Oh, my God.            1829 01:30:18,017 --> 01:30:19,185              - Trust us.                     - We're with you, Mo.        1830 01:30:19,268 --> 01:30:21,187            We're with you.                     You got this, Mo.          1831 01:30:21,229 --> 01:30:22,104            - You got this.                      - Deep breath.            1832 01:30:22,146 --> 01:30:23,105        - Bettina: You got it.                   - You got this.           1833 01:30:23,147 --> 01:30:25,233         - Hands in. Come on.                 - Hands in, hands in.        1834 01:30:25,274 --> 01:30:27,401         All: One, two, three.                   Warrior strong!           1835 01:30:27,485 --> 01:30:29,320               Come on.                   Let's go, let's go, let's go.    1836 01:30:29,403 --> 01:30:30,696                Russel:                           We got this!             1837 01:30:32,073 --> 01:30:36,577          - (crowd cheering)           - Go, defence! Come on, defence!  1838 01:30:36,619 --> 01:30:41,123           (crowd cheering)           1839 01:30:41,207 --> 01:30:43,668           Crowd (Chanting):                    Defence! Defence!          1840 01:30:54,762 --> 01:30:55,930           (blowing whistle)          1841 01:30:57,598 --> 01:31:07,733                   ♪                  1842 01:31:24,750 --> 01:31:27,920         (inhaling, exhaling)         1843 01:31:31,632 --> 01:31:38,639                   ♪                  1844 01:31:38,681 --> 01:31:42,893            (all cheering)            1845 01:31:44,729 --> 01:31:54,822                   ♪                  1846 01:31:57,533 --> 01:31:59,702            (all cheering)            1847 01:31:59,785 --> 01:32:03,080                Bilal:                            Come on! Yes!            1848 01:32:03,164 --> 01:32:12,298                   ♪                  1849 01:32:13,883 --> 01:32:16,927                 Team:                       Shlomo! Shlomo! Shlomo!       1850 01:32:17,011 --> 01:32:20,556            Shlomo! Shlomo!                      Shlomo! Shlomo!           1851 01:32:20,640 --> 01:32:25,478        Shlomo! Shlomo! Shlomo!                      Shlomo!               1852 01:32:25,519 --> 01:32:29,065     Yes! We did it again, right?               We did it again!           1853 01:32:29,148 --> 01:32:30,608                 Woo!                 1854 01:32:31,901 --> 01:32:33,569              Oh, my God.             1855 01:32:33,611 --> 01:32:34,445               You did.               1856 01:32:34,528 --> 01:32:37,865      Stop. We did it as a team.           We did it as a team. Stop.      1857 01:32:37,907 --> 01:32:39,784            You know what?                    We did it as a team.         1858 01:32:39,825 --> 01:32:41,661        You did it as a coach.        1859 01:32:47,541 --> 01:32:48,834              Thank you.              1860 01:32:50,503 --> 01:32:52,880      Now, let's go see our team.                   Come on.               1861 01:32:52,922 --> 01:32:54,173              (cheering)              1862 01:32:54,256 --> 01:32:56,550             There it is.             1863 01:32:56,592 --> 01:32:57,843              (shouting)              1864 01:32:57,885 --> 01:33:00,429             You got this!                 There you go. There you go.     1865 01:33:00,471 --> 01:33:02,390            - Hey, Shlomo!               - (all talking over each other)  1866 01:33:02,431 --> 01:33:04,308      Bilal: Hey, hey, hey, hey!      1867 01:33:04,350 --> 01:33:06,894             We gotta get                     a picture, all right?        1868 01:33:06,977 --> 01:33:08,938                No, no.                      This one's just for us.       1869 01:33:09,021 --> 01:33:10,356                Coach:                        You get on that side.        1870 01:33:10,398 --> 01:33:12,400     Can you take a picture, man?              Thank you so much.          1871 01:33:12,441 --> 01:33:14,318         Coach: That's right.                 Shlomo in the middle.        1872 01:33:14,402 --> 01:33:16,696                - One!                    - Warriors, baby. Number one!    1873 01:33:16,737 --> 01:33:17,863                Coach:                              Warriors!              1874 01:33:17,905 --> 01:33:20,408            (all cheering)            1875 01:33:20,491 --> 01:33:21,701           (camera snapping)          1876 01:33:26,747 --> 01:33:36,882                   ♪                  1877 01:33:39,635 --> 01:33:41,512           Hey, B. It's me.           1878 01:33:41,595 --> 01:33:43,723          Here in Minnesota.                  Waiting in the hotel.        1879 01:33:43,806 --> 01:33:46,767       Uh, you're not here yet.                  Hurry up, man.            1880 01:33:46,809 --> 01:33:48,269              (chuckling)                       Okay, talk soon.           1881 01:33:48,352 --> 01:33:52,022                   ♪                  1882 01:33:52,064 --> 01:33:54,400           I've-- I've been                  looking on the socials,       1883 01:33:54,483 --> 01:33:57,737            and I see that                        you guys won.            1884 01:33:59,572 --> 01:34:00,781           Congratulations.           1885 01:34:00,865 --> 01:34:02,616        I guess you didn't miss                    your plane.             1886 01:34:02,658 --> 01:34:04,243      You just didn't get on it.      1887 01:34:08,038 --> 01:34:10,916        Am I disappointed that                you didn't sign? Yes.        1888 01:34:10,958 --> 01:34:13,627      Have I had to smooth things          over with the Wolves? Yes.      1889 01:34:13,669 --> 01:34:15,880           But that's okay,               we're going to move forward.     1890 01:34:15,921 --> 01:34:20,551         What if we take this,              like, global? Youth camp.      1891 01:34:20,593 --> 01:34:21,510          We talk to Adidas,          1892 01:34:21,552 --> 01:34:23,471          and then I get you                     back on a team.           1893 01:34:23,554 --> 01:34:25,139             I can do that                and I can get you some money,    1894 01:34:25,181 --> 01:34:26,557              but please,                         call me back.            1895 01:34:26,640 --> 01:34:30,436                   ♪                  1896 01:34:30,519 --> 01:34:32,980                Bilal,                         you (bleep) prick.          1897 01:34:33,063 --> 01:34:35,566          What are you doing?             You need to call me! (bleep)     1898 01:34:35,649 --> 01:34:37,485          Pick up that phone                 and call me right now,        1899 01:34:37,568 --> 01:34:40,154           or I swear to God               I will never let you sleep!     1900 01:34:40,237 --> 01:34:43,908                   ♪                  1901 01:34:43,949 --> 01:34:47,077      7:00 a.m. I-- I don't know                 what time it is           1902 01:34:47,119 --> 01:34:49,914         in whatever time zone                you're currently in.         1903 01:34:49,997 --> 01:34:53,250           I guess you, um,               you wanna do the right thing.    1904 01:34:53,334 --> 01:34:55,336             You wanna...             1905 01:34:55,377 --> 01:34:57,671         You're ready to just                  throw it all away.          1906 01:34:57,755 --> 01:34:59,840               (sighing)              1907 01:34:59,924 --> 01:35:01,425       Have a great life, Bilal.      1908 01:35:03,052 --> 01:35:07,765       Oh, crap. Has this thing           been on mute the whole time?     1909 01:35:07,848 --> 01:35:08,891           What the (bleep)?          1910 01:35:08,974 --> 01:35:10,059                   ♪                  250674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.