Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,416
[upbeat music playing on the radio]
2
00:00:14,416 --> 00:00:18,583
{\an8}MUST BE 18 OR OLDER TO ENTER
3
00:00:33,500 --> 00:00:35,791
{\an8}I LIKE IT S&M STYLE
4
00:00:35,875 --> 00:00:36,791
Thank you.
5
00:00:39,458 --> 00:00:40,291
Hello.
6
00:00:40,875 --> 00:00:42,625
[clerk] Good morning, Mr. Kawada.
7
00:00:47,333 --> 00:00:49,916
These sure are amazing.
8
00:00:50,458 --> 00:00:51,541
Hmm.
9
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
-[Wada] That's fine.
-Okay.
10
00:00:54,541 --> 00:00:55,541
Hey.
11
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
Hello, Mr. Wada.
12
00:00:58,833 --> 00:01:01,583
-We've got some more new videos.
-Really?
13
00:01:01,666 --> 00:01:03,375
Tears of a Swan.
14
00:01:03,458 --> 00:01:04,958
Nipple-lympics.
15
00:01:05,041 --> 00:01:06,291
Fela-stroika.
16
00:01:06,916 --> 00:01:09,583
[laughing]
17
00:01:10,375 --> 00:01:11,375
Mr. Kawada.
18
00:01:11,458 --> 00:01:12,333
Yes?
19
00:01:12,416 --> 00:01:13,708
Are these any good?
20
00:01:14,375 --> 00:01:16,375
Uh… Yes, I guess so.
21
00:01:16,458 --> 00:01:19,041
[coughs]
See? Even you don't think so.
22
00:01:20,041 --> 00:01:22,166
It's great that you make tons of videos,
23
00:01:22,875 --> 00:01:28,750
but what I want to see is one of those
super-dynamic works only you can make.
24
00:01:29,625 --> 00:01:31,375
We're trying.
25
00:01:32,416 --> 00:01:33,708
[sighs]
26
00:01:36,416 --> 00:01:40,166
[Wada] To be honest, either you makeanother video with Kaoru Kuroki
27
00:01:40,791 --> 00:01:46,583
or find someone to replace her,or you'll be in trouble, right?
28
00:01:46,666 --> 00:01:49,750
[tense music playing]
29
00:02:12,541 --> 00:02:16,375
[passerby] Hey, good evening.
Yeah. Good luck.
30
00:02:23,833 --> 00:02:26,458
[Muranishi] All adult videos we make,
they will come raining down!
31
00:02:26,541 --> 00:02:29,291
They will fly into space
then rain down from a satellite!
32
00:02:30,166 --> 00:02:31,041
Hold on!
33
00:02:31,125 --> 00:02:33,250
Here. This is the Earth. Look.
34
00:02:33,333 --> 00:02:35,208
I need an antenna.
35
00:02:35,291 --> 00:02:37,791
Here. This antenna is a broadcaster.
36
00:02:38,375 --> 00:02:39,791
Like a TV broadcaster. Got it?
37
00:02:39,875 --> 00:02:42,333
-Yes.
-Sit down, guys. Here.
38
00:02:43,541 --> 00:02:46,291
Here's an antenna. It needs wings.
39
00:02:46,375 --> 00:02:49,791
-Wings?
-A ruler! Give me that. Stick it on here.
40
00:02:49,875 --> 00:02:52,958
[Muranishi] This is a satellite.
It's a communication satellite in space.
41
00:02:53,041 --> 00:02:58,875
From this broadcaster on Earth,
our adult videos will shoot up.
42
00:02:58,958 --> 00:03:03,666
Then this satellite receives them
and rains down our adult videos.
43
00:03:03,750 --> 00:03:04,583
[all] Ooh!
44
00:03:04,666 --> 00:03:08,625
All these pepperoni are like the antennas
on the ground that capture them.
45
00:03:08,708 --> 00:03:11,916
This is South Korea.
And they go to India too.
46
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
They go to India,
and they go to the US too.
47
00:03:15,083 --> 00:03:18,333
That's how our adult videos
will rain down on everything.
48
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Eat up!
49
00:03:19,375 --> 00:03:21,875
-Thank you!
-Thank you.
50
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
-[staff] Matsuki. Chopsticks.
-Sure.
51
00:03:24,208 --> 00:03:25,041
Okay.
52
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
[Muranishi]
How do you like the flavor of sex?
53
00:03:27,833 --> 00:03:29,583
-[Rugby] It's great!
-You better believe it!
54
00:03:29,666 --> 00:03:31,500
-Mr. Muranishi.
-Mr. Kawada.
55
00:03:31,583 --> 00:03:33,083
What are you doing?
56
00:03:33,166 --> 00:03:36,583
Mr. Kawada, do you think the day will come
57
00:03:36,666 --> 00:03:39,125
when adult videos
will be shown on Japanese TV?
58
00:03:39,208 --> 00:03:41,791
-Well, no…
-Thanks for the food!
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,791
I really doubt that will happen.
60
00:03:44,375 --> 00:03:45,875
Please tell me why you think so.
61
00:03:46,583 --> 00:03:48,416
Why? Well…
62
00:03:49,541 --> 00:03:51,291
There are regulations and stuff.
63
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
Precisely!
64
00:03:52,958 --> 00:03:55,083
All humans struggle through painful times.
65
00:03:55,166 --> 00:03:58,541
So why are there regulations
on the pleasures that ease that pain?
66
00:03:59,208 --> 00:04:00,625
What's wrong with having fun?
67
00:04:00,708 --> 00:04:02,791
With satellite TV,
68
00:04:02,875 --> 00:04:07,416
we can deliver stimulating entertainment
24 hours a day completely unregulated.
69
00:04:07,500 --> 00:04:10,041
But it costs an enormous amount of money.
70
00:04:10,125 --> 00:04:13,583
That's why we must make videos like crazy
to raise the funds for it.
71
00:04:13,666 --> 00:04:17,875
Then we'll rain down all the adult videos
we've made onto the Earth from space!
72
00:04:18,458 --> 00:04:19,458
-Yes, sir!
-Yes, sir!
73
00:04:19,541 --> 00:04:22,125
-[Mitamura] Okay! Let's get ready!
-It's just as you heard.
74
00:04:22,208 --> 00:04:25,041
-It's fine to make a lot of them.
-Yes, I understand.
75
00:04:25,125 --> 00:04:28,041
But we also need to make a big hit.
76
00:04:28,125 --> 00:04:29,083
-Mr. Kawada.
-Yes?
77
00:04:29,166 --> 00:04:30,833
Triple production expenses.
78
00:04:30,916 --> 00:04:32,416
No, increase it by five times.
79
00:04:32,500 --> 00:04:35,208
It's time for the world to recognize
that Sapphire Pictures
80
00:04:35,291 --> 00:04:37,416
is an excellent company!
81
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
Oh, oh, oh.
82
00:04:38,416 --> 00:04:40,916
[Muranishi] If regulations stop us,
we'll go where there are none!
83
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
To hell with the rules!
84
00:04:43,000 --> 00:04:45,250
[panting]
85
00:04:48,416 --> 00:04:50,000
["My Wish" by Taisei Iwasaki plays]
86
00:04:50,083 --> 00:04:52,166
♪ Why did you just smileTo smooth things over ♪
87
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
{\an8}♪ When nothing is alrightTo just move on her ♪
88
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
{\an8}♪ Apology is paid ♪
89
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
♪ It's not about your play ♪
90
00:04:58,666 --> 00:05:00,500
♪ It ain't a couple things ♪
91
00:05:00,583 --> 00:05:02,000
♪ It ain't a couple things ♪
92
00:05:02,083 --> 00:05:05,166
{\an8}♪ What's the pointOf being honest if ever ♪
93
00:05:05,250 --> 00:05:08,708
{\an8}♪ The meaning of the truthIs changing color ♪
94
00:05:08,791 --> 00:05:11,916
♪ I may not be so humbleI'm difficult to handle ♪
95
00:05:12,000 --> 00:05:16,208
{\an8}♪ But I'm still insultedBy anything that you would call insane ♪
96
00:05:17,750 --> 00:05:23,208
♪ Elimination, no more lies ♪
97
00:05:23,291 --> 00:05:26,541
{\an8}♪ My wish is my commandAnd you see me overcome it ♪
98
00:05:27,333 --> 00:05:29,333
♪ All denials, now I'm living ♪
99
00:05:30,916 --> 00:05:36,583
♪ Elimination of lies ♪
100
00:05:41,166 --> 00:05:43,000
[beeping]
101
00:05:47,791 --> 00:05:50,333
That's 500,000 for you, Ms. Shiraumi.
102
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
Thank you.
103
00:05:52,458 --> 00:05:53,958
{\an8}-[Kawada] Keep it up.
-I will.
104
00:05:54,041 --> 00:05:56,291
One million for you, Edogawa.
105
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
-Thank you.
-[Kawada] Yes.
106
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
-Roma, keep it up.
-Sure thing.
107
00:06:01,458 --> 00:06:04,291
-Roma, you're raking it in!
-Hurry up, Roma!
108
00:06:04,375 --> 00:06:05,208
Coming.
109
00:06:05,291 --> 00:06:07,958
[upbeat music playing]
110
00:06:08,041 --> 00:06:09,875
{\an8}SAPPHIRE TO SHINJUKU EXIT
32 VIDEOS ON THIS LOOP
111
00:06:09,958 --> 00:06:13,208
-[assistant] I'll call.
-[Rugby] Actresses, ride in the front car.
112
00:06:13,291 --> 00:06:14,125
[all] Okay.
113
00:06:14,208 --> 00:06:16,541
-[assistant director] Matsuki.
-This too, Matsuki.
114
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
-Okay.
-Matsuki.
115
00:06:17,625 --> 00:06:18,833
[Matsuki] Yes…
116
00:06:19,416 --> 00:06:23,708
Right. Now take your youthful lust
and give her an eki-ben.
117
00:06:23,791 --> 00:06:26,750
[moaning loudly]
118
00:06:26,833 --> 00:06:29,583
-I'm coming!
-Oh, god! I'm coming!
119
00:06:29,666 --> 00:06:31,083
-Cut!
-Cut!
120
00:06:31,166 --> 00:06:32,791
-Fantastic!
-That wraps up this scene.
121
00:06:32,875 --> 00:06:34,750
Expression was perfect, timing was superb.
122
00:06:34,833 --> 00:06:36,333
-Good work.
-Got it.
123
00:06:36,416 --> 00:06:38,208
[Kawada]
There you go. Keep up the good work.
124
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
Thank you.
125
00:06:39,583 --> 00:06:41,250
-[Kawada] Keep it up.
-I will.
126
00:06:41,333 --> 00:06:44,166
{\an8}[panting and moaning]
127
00:06:44,250 --> 00:06:45,583
-Okay, we're done.
-Next.
128
00:06:45,666 --> 00:06:47,625
Next. Let's go to the Japanese room!
129
00:06:49,041 --> 00:06:50,916
-[Naoko] Good morning.
-[actresses] Good morning.
130
00:06:51,000 --> 00:06:53,375
[moaning]
131
00:06:53,458 --> 00:06:55,333
There you go. Nice work.
132
00:06:55,416 --> 00:06:56,708
[moaning continues]
133
00:06:56,791 --> 00:06:58,750
-Right.
-Tani-yan, bring this, will you?
134
00:06:58,833 --> 00:07:00,291
Magnificent! Beautiful!
135
00:07:01,041 --> 00:07:03,291
-Do you know the setting?
-A housewife?
136
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Forget that. You're a teacher.
137
00:07:05,166 --> 00:07:07,375
You're frustrated, stressed out,
you ordered for delivery…
138
00:07:07,458 --> 00:07:08,875
-Delivery!
-[whirring]
139
00:07:08,958 --> 00:07:10,791
Midori, grab something to eat.
140
00:07:10,875 --> 00:07:12,291
Rugby, peel those boiled eggs.
141
00:07:12,375 --> 00:07:14,666
[assistant director]
Let's do the next scene! Come on in.
142
00:07:14,750 --> 00:07:16,291
Okay. Let's do this.
143
00:07:16,875 --> 00:07:19,541
This is Roma Edogawa.
144
00:07:19,625 --> 00:07:21,083
[moans]
145
00:07:21,625 --> 00:07:23,583
Okay. Get in.
146
00:07:24,291 --> 00:07:25,666
-Thank you.
-Sure thing.
147
00:07:33,041 --> 00:07:35,458
[Mitamura whispering]
Be quiet. They're filming.
148
00:07:39,541 --> 00:07:42,041
-Naoko, please get ready.
-Okay.
149
00:07:42,125 --> 00:07:43,541
[Junko] I'll get you ready.
150
00:07:44,500 --> 00:07:46,625
Come! Come on me!
151
00:07:46,708 --> 00:07:48,125
[moaning loudly]
152
00:07:50,458 --> 00:07:52,666
[grunting]
153
00:07:54,583 --> 00:07:56,083
[Muranishi] Cut.
154
00:07:56,916 --> 00:07:59,333
-This scene ends with Rugby's cum shot.
-Got it.
155
00:07:59,416 --> 00:08:01,125
Roma, that was magnificent.
156
00:08:01,625 --> 00:08:04,416
-You're in the next scene, Rugby.
-Good work.
157
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
-Can you get it up?
-Who's the actress?
158
00:08:06,083 --> 00:08:07,833
-Naoko.
-Naoko.
159
00:08:07,916 --> 00:08:09,250
Naoko…
160
00:08:09,916 --> 00:08:10,833
Can you do it?
161
00:08:11,708 --> 00:08:13,375
Well, give me 30 minutes.
162
00:08:13,458 --> 00:08:14,291
Not fast enough.
163
00:08:15,875 --> 00:08:18,708
Mitamura, get showered.
We're filming in two minutes.
164
00:08:18,791 --> 00:08:22,583
-[Mitamura] What?
-You'll be doing a scene with Naoko.
165
00:08:22,666 --> 00:08:24,208
What? But…
166
00:08:24,291 --> 00:08:26,958
Mr. Muranishi, Mitamura is still a virgin.
167
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
-Also--
-Fantastic!
168
00:08:29,375 --> 00:08:32,583
This is a once-in-a-lifetime video,
and I'll film it for you.
169
00:08:32,666 --> 00:08:34,500
But…
170
00:08:34,583 --> 00:08:36,291
[Muranishi] Okay, let's set it up!
171
00:08:39,458 --> 00:08:42,416
[rock music playing]
172
00:08:52,875 --> 00:08:53,958
[snaps]
173
00:09:11,875 --> 00:09:12,708
Let's go.
174
00:09:13,208 --> 00:09:15,250
-[staff 2] Let's do this!
-[staff 3] All right!
175
00:09:15,333 --> 00:09:16,791
-Ready!
-All set!
176
00:09:16,875 --> 00:09:19,250
-[assistant director] Quiet on set!
-Here we go.
177
00:09:21,833 --> 00:09:22,833
Ready…
178
00:09:24,750 --> 00:09:25,833
[in English] Action!
179
00:09:28,583 --> 00:09:32,833
[Muranishi, in Japanese] Today, we have
the late arrival of a rite of passage.
180
00:09:33,416 --> 00:09:36,166
The tale of a naïve young man
losing his virginity.
181
00:09:37,708 --> 00:09:42,958
Let's start things off
very slowly and leisurely.
182
00:09:53,458 --> 00:09:55,875
They touch one another for the first time.
183
00:10:05,500 --> 00:10:07,916
It's okay. Give it to me.
184
00:10:20,833 --> 00:10:23,750
[Muranishi] Such pure, unadulterated love.
185
00:10:24,375 --> 00:10:29,375
Their lovely kiss
has aroused the young man.
186
00:10:29,458 --> 00:10:31,875
[ethereal music playing]
187
00:10:31,958 --> 00:10:33,041
[moaning softly]
188
00:10:34,916 --> 00:10:36,541
-[gasping]
-[moaning]
189
00:10:36,625 --> 00:10:38,208
Well…
190
00:10:38,291 --> 00:10:39,583
Now that's sexy!
191
00:10:40,083 --> 00:10:42,625
The gentlemanly young man
has turned into a beast.
192
00:10:42,708 --> 00:10:46,041
His ascension up the ladder
of adulthood accelerates!
193
00:10:46,541 --> 00:10:48,541
[breathing heavily]
194
00:10:48,625 --> 00:10:51,791
-Well… talk about nasty!
-[Naoko] That feels good…
195
00:10:51,875 --> 00:10:53,791
[Muranishi] He's a perverted beast!
196
00:10:53,875 --> 00:10:54,916
[Mitamura] Naoko…
197
00:10:55,000 --> 00:10:57,916
[both moaning]
198
00:10:59,208 --> 00:11:00,625
[Muranishi] Okay, Naoko.
199
00:11:01,666 --> 00:11:08,666
Use your expert and sexy lips
to service this deranged virgin beast.
200
00:11:21,750 --> 00:11:22,708
[gasping]
201
00:11:27,583 --> 00:11:28,666
[groans]
202
00:11:31,000 --> 00:11:33,833
[groaning]
203
00:11:36,625 --> 00:11:38,208
[sighs]
204
00:11:46,583 --> 00:11:49,416
[screaming] I'm sorry!
205
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
"Sorry" won't cut it.
206
00:11:52,500 --> 00:11:55,125
-How dare you come all over me!
-I'm sorry!
207
00:11:55,208 --> 00:11:56,833
-Here.
-Tissue!
208
00:11:58,791 --> 00:12:00,416
Tell me if you're coming!
209
00:12:01,000 --> 00:12:03,083
-[Naoko] Can I leave now?
-Naoko…
210
00:12:03,166 --> 00:12:05,958
Naoko! Naoko! Wait!
211
00:12:06,041 --> 00:12:09,833
-Naoko! Come here!
-What do you want?
212
00:12:10,333 --> 00:12:11,875
I'm really sorry about that!
213
00:12:11,958 --> 00:12:13,916
There's no reason for you to apologize.
214
00:12:14,000 --> 00:12:16,125
I totally understand why you're angry.
215
00:12:16,208 --> 00:12:20,250
But just now, that was the truest form
of accepting a man's love.
216
00:12:20,333 --> 00:12:21,166
[scoffs]
217
00:12:21,250 --> 00:12:23,875
-You were more beautiful than anything!
-I'm through!
218
00:12:23,958 --> 00:12:25,291
No, you're not! Naoko!
219
00:12:26,250 --> 00:12:28,833
You are truly the Venus of sex!
220
00:12:28,916 --> 00:12:32,833
Please do another scene
while you're still worked up like this.
221
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
This time, you'll let him
shower your face with his load.
222
00:12:36,583 --> 00:12:38,416
What? Shower my face?
223
00:12:38,500 --> 00:12:40,583
That's right, a facial shower.
224
00:12:40,666 --> 00:12:45,083
-That was totally disgusting!
-I know, but I still want you to do it.
225
00:12:45,166 --> 00:12:46,541
-One more time.
-No.
226
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
I'll pay you ten million.
227
00:12:48,875 --> 00:12:49,750
What?
228
00:12:50,541 --> 00:12:51,875
Ten million yen.
229
00:12:51,958 --> 00:12:54,250
This kind of thing needs to be fresh.
230
00:12:54,333 --> 00:12:57,125
If you do it right now,
I'll pay you ten million.
231
00:13:01,791 --> 00:13:02,625
Well…
232
00:13:04,333 --> 00:13:06,125
I'll think about it…
233
00:13:07,500 --> 00:13:08,625
[Muranishi] Thank you.
234
00:13:09,416 --> 00:13:12,166
You're a pro to the very core.
235
00:13:14,875 --> 00:13:15,791
-Junko.
-Yes?
236
00:13:15,875 --> 00:13:17,833
-Make her more beautiful than usual.
-Right.
237
00:13:17,916 --> 00:13:19,916
I'll buy you anything you want to eat.
238
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
Got it.
239
00:13:21,500 --> 00:13:24,750
Mitamura, well done. That was fantastic.
240
00:13:24,833 --> 00:13:26,833
You're a genius. Thank you.
241
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
[in English] Fantastic!
242
00:13:29,833 --> 00:13:33,166
[Muranishi, in Japanese]
Rugby. Can you get it up? Can you come?
243
00:13:36,416 --> 00:13:42,875
NAOKO'S FACIAL
244
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
{\an8}NAOKO'S FACIAL
245
00:13:48,833 --> 00:13:53,250
{\an8}THE DEFINITIVE FACIAL CUM SHOT
246
00:14:00,833 --> 00:14:03,541
You're back to form!
247
00:14:03,625 --> 00:14:05,541
-This is selling great!
-Yeah.
248
00:14:06,125 --> 00:14:08,458
-What a clever invention.
-What?
249
00:14:08,541 --> 00:14:11,541
I like that name, "facial shower."
250
00:14:11,625 --> 00:14:13,291
You call it "facial" for short?
251
00:14:14,541 --> 00:14:18,583
[both laughing]
252
00:14:20,833 --> 00:14:24,375
[Wada] Okay. All right. All right.
253
00:14:24,458 --> 00:14:25,500
[cheering]
254
00:14:26,750 --> 00:14:27,791
Two tequilas.
255
00:14:28,416 --> 00:14:30,958
-Is this really what you wanted?
-What?
256
00:14:31,041 --> 00:14:33,500
Is this really what you wanted?
257
00:14:33,583 --> 00:14:35,541
It's selling, so that's good enough.
258
00:14:36,500 --> 00:14:37,541
[Wada] Cheers.
259
00:14:41,458 --> 00:14:44,750
[yelps, laughing]
260
00:14:44,833 --> 00:14:46,208
I'm getting out there.
261
00:14:46,291 --> 00:14:49,708
[Wada] Facial! Facial! Facial!
262
00:14:51,666 --> 00:14:52,708
[crowd cheering]
263
00:14:52,791 --> 00:14:54,791
[chanting] Facial!
264
00:14:58,666 --> 00:15:03,375
[Kawada] And the title on this one,
could you make it jump out a little more?
265
00:15:03,458 --> 00:15:05,083
-[Edogawa] Excuse me.
-Take care of that.
266
00:15:05,166 --> 00:15:06,583
-Thank you.
-Oh, hi.
267
00:15:07,541 --> 00:15:10,458
Edogawa, you did facials.
268
00:15:11,125 --> 00:15:13,375
This is for the facial videos.
269
00:15:13,458 --> 00:15:14,708
[Edogawa] Thank you.
270
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
This is double.
271
00:15:22,541 --> 00:15:23,416
Facial.
272
00:15:25,208 --> 00:15:26,458
Facial.
273
00:15:27,833 --> 00:15:29,583
And…
274
00:15:59,291 --> 00:16:00,958
[Kawada] Oh…
275
00:16:09,416 --> 00:16:10,416
[Kazumi laughing]
276
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
-Miyuki, don't pick that up. Let's go.
-Sorry.
277
00:16:18,791 --> 00:16:22,000
[gentle music playing]
278
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Here.
279
00:16:42,916 --> 00:16:43,875
Thank you.
280
00:16:44,750 --> 00:16:45,791
[Kazumi] Hurry up.
281
00:16:51,791 --> 00:16:52,916
[Kawada] Wait!
282
00:16:58,125 --> 00:17:00,625
Are you interested in adult videos?
283
00:17:01,625 --> 00:17:03,875
-Of course not.
-[Kawada] Not you.
284
00:17:10,583 --> 00:17:11,625
You.
285
00:17:12,833 --> 00:17:13,666
What?
286
00:17:15,041 --> 00:17:17,750
You would become famous for sure.
287
00:17:18,708 --> 00:17:20,916
You could be greater than Kaoru Kuroki.
288
00:17:22,958 --> 00:17:23,958
What?
289
00:17:24,708 --> 00:17:25,541
[Kawada] Oh…
290
00:17:26,166 --> 00:17:28,916
[pensive music playing]
291
00:17:29,000 --> 00:17:29,833
Here.
292
00:17:29,916 --> 00:17:30,791
I LIKE IT S&M STYLE
293
00:17:30,875 --> 00:17:33,250
[Kawada] This was made by Toru Muranishi.
294
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
Please watch it.
295
00:17:41,000 --> 00:17:42,375
Let's go.
296
00:17:43,833 --> 00:17:44,833
[Miyuki gasps]
297
00:18:01,000 --> 00:18:05,875
DAIMON KOREAN RESTAURANT
298
00:18:05,958 --> 00:18:08,708
{\an8}[indistinct chatter]
299
00:18:10,541 --> 00:18:11,750
[Kawada] Sorry I'm late.
300
00:18:12,333 --> 00:18:14,458
-[Kawada] Good evening.
-[all] Good evening.
301
00:18:14,541 --> 00:18:16,083
-Sorry.
-It's okay.
302
00:18:16,166 --> 00:18:18,125
[assistant director] Mr. Kawada's here!
303
00:18:19,375 --> 00:18:21,291
Eat as much as you like!
304
00:18:23,541 --> 00:18:24,791
-Today…
-Yes?
305
00:18:24,875 --> 00:18:28,208
…walking down the street,
I discovered a real diamond in the rough.
306
00:18:28,291 --> 00:18:31,041
There really are girls like her out there.
307
00:18:32,458 --> 00:18:33,416
Mr. Muranishi.
308
00:18:34,291 --> 00:18:37,208
Why don't we put more effort
into discovering new talent?
309
00:18:37,958 --> 00:18:39,250
Did you speak to her?
310
00:18:39,333 --> 00:18:41,041
-Yes, I did.
-Good.
311
00:18:41,125 --> 00:18:45,208
But right now, girls are signing up
without us even asking them.
312
00:18:45,291 --> 00:18:48,541
Let's think of how we can film
as many of them as possible.
313
00:18:48,625 --> 00:18:50,750
But considering
the future of the company--
314
00:18:50,833 --> 00:18:54,666
Each title in the facial series sells
5,000 copies for 45 million in revenue.
315
00:18:54,750 --> 00:18:58,416
We earn 500 million from the whole series.
What are you worried about?
316
00:18:58,500 --> 00:19:01,666
I just think we should develop new talent…
317
00:19:01,750 --> 00:19:03,875
[Hojo] …great song,I hope everyone will listen to it.
318
00:19:04,583 --> 00:19:06,791
-What kind of song is it?
-Oh, it's Ken-chan!
319
00:19:06,875 --> 00:19:08,833
It's called "Umbrella of Temptation,"
320
00:19:09,625 --> 00:19:12,500
but it's a song that comparesthe truth or the loneliness
321
00:19:12,583 --> 00:19:15,708
-that everyone thinks to the rain.
-Just watching him feels so soothing.
322
00:19:15,791 --> 00:19:17,583
He's so fresh-faced and pure.
323
00:19:17,666 --> 00:19:20,583
Not really.
He was actually pretty perverted.
324
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
What? "Was"?
325
00:19:22,291 --> 00:19:23,416
Right. The other day…
326
00:19:24,875 --> 00:19:26,625
I fucked him.
327
00:19:26,708 --> 00:19:28,375
[all] What?
328
00:19:28,458 --> 00:19:29,583
You're kidding!
329
00:19:29,666 --> 00:19:32,875
I was drinking at a bar
where entertainers often go to.
330
00:19:32,958 --> 00:19:35,125
Then Ken-chan showed up.
331
00:19:35,208 --> 00:19:37,916
Hey, Roma. Tell me all about it.
332
00:19:40,583 --> 00:19:41,833
{\an8}UMBRELLA OF TEMPTATION
333
00:19:41,916 --> 00:19:46,166
{\an8}[Edogawa] I wanted to go to a hotel,but Ken-chan couldn't restrain himself,
334
00:19:46,250 --> 00:19:48,041
so we did it in a nearby karaoke room.
335
00:19:48,125 --> 00:19:49,083
[Edogawa] I'm tipsy.
336
00:19:49,166 --> 00:19:51,750
[Muranishi] And? What did he say?
337
00:19:53,625 --> 00:19:54,875
You must be happy.
338
00:19:57,166 --> 00:19:58,041
It's me.
339
00:19:59,666 --> 00:20:00,708
The real thing.
340
00:20:13,125 --> 00:20:17,666
He kissed me really passionatelyand put his hand on my panties.
341
00:20:17,750 --> 00:20:19,833
[both moaning]
342
00:20:19,916 --> 00:20:22,333
-[Muranishi] Did he fondle you?
-[Edogawa] Yeah.
343
00:20:23,916 --> 00:20:25,875
Then he started stripping and…
344
00:20:27,041 --> 00:20:29,541
Touch my nipples.
345
00:20:32,166 --> 00:20:33,291
[moaning loudly]
346
00:20:33,375 --> 00:20:36,333
[Edogawa] His nipples are super sensitive.
347
00:20:36,416 --> 00:20:39,416
More! Tweak them good and hard.
348
00:20:39,500 --> 00:20:41,166
Your nipples?
349
00:20:42,291 --> 00:20:43,875
-Like this?
-[moaning]
350
00:20:43,958 --> 00:20:46,333
He kept asking for it,so I pinched and twisted them.
351
00:20:46,416 --> 00:20:49,041
That feels good! [panting]
352
00:20:49,125 --> 00:20:51,583
More! Pinch them with both hands.
353
00:20:51,666 --> 00:20:55,708
[panting]
354
00:20:55,791 --> 00:21:00,333
You know, I'm not sure
if I want to twist your nipples.
355
00:21:00,416 --> 00:21:01,541
[chuckles]
356
00:21:02,875 --> 00:21:06,833
[moaning] Harder. Twist them harder!
357
00:21:06,916 --> 00:21:08,208
Harder? Like this?
358
00:21:08,291 --> 00:21:11,416
[Muranishi]
Yes. That's nice. This is quite arousing.
359
00:21:11,500 --> 00:21:12,625
[Edogawa moaning]
360
00:21:12,708 --> 00:21:15,833
After getting aroused,
Ken-chan stood her up,
361
00:21:15,916 --> 00:21:22,041
set aside his cool persona,
and whipped out his enormous tool.
362
00:21:22,125 --> 00:21:26,541
-[Edogawa] Ken-chan!
-Then he entered her from behind.
363
00:21:26,625 --> 00:21:28,166
[Muranishi] Like this!
364
00:21:28,250 --> 00:21:30,916
[Edogawa] Ken-chan!
[moaning]
365
00:21:31,000 --> 00:21:32,208
That feels so good!
366
00:21:32,291 --> 00:21:34,625
[Muranishi] Was he rough like this?
367
00:21:34,708 --> 00:21:37,291
[moaning loudly]
Yes, he was really rough!
368
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
[Muranishi] What other positions
did you do it in?
369
00:21:41,416 --> 00:21:44,375
[female host] Mr. Muranishi,what is your next work?
370
00:21:44,458 --> 00:21:45,916
It's a true story.
371
00:21:46,000 --> 00:21:49,791
One of my actresses climaxedlike crazy on a pop idol's tool,
372
00:21:49,875 --> 00:21:51,166
so I wanted to thank him.
373
00:21:51,666 --> 00:21:53,708
There you go again, Mr. Muranishi.
374
00:21:53,791 --> 00:21:56,375
I'm going to come!
Can I come? Here I come!
375
00:21:56,458 --> 00:21:57,625
[both panting]
376
00:21:57,708 --> 00:22:01,166
[Muranishi] All you playboy entertainers,times are good for you.
377
00:22:01,250 --> 00:22:02,666
-Keep having fun!
-[grunts]
378
00:22:04,083 --> 00:22:06,583
[male host] A true storyin the entertainment industry?
379
00:22:06,666 --> 00:22:08,875
-Yes, I'm proud to release this new title.
-[knocking]
380
00:22:08,958 --> 00:22:10,750
-Someone's at the door.
-Yeah.
381
00:22:11,250 --> 00:22:13,291
-[knocking]
-This doesn't sound good.
382
00:22:13,375 --> 00:22:15,791
-Buzz off.
-You should answer it.
383
00:22:15,875 --> 00:22:17,208
[knocking on door]
384
00:22:17,291 --> 00:22:19,083
[Uehara] Wait a second!
385
00:22:23,500 --> 00:22:24,458
[shutter clicks]
386
00:22:27,041 --> 00:22:29,166
[ominous music playing]
387
00:22:29,750 --> 00:22:30,833
[Uehara] Who are you?
388
00:22:31,750 --> 00:22:34,875
You know, I think I've seen you on TV.
389
00:22:36,125 --> 00:22:37,875
Who said you could take photos?
390
00:22:37,958 --> 00:22:41,458
Wait a second.
Are you a representative in the Diet?
391
00:22:41,958 --> 00:22:43,250
Mr. Uehara.
392
00:22:43,333 --> 00:22:46,000
-What's your damn problem?
-[camera shutter clicks]
393
00:22:46,083 --> 00:22:47,833
Who said you could take photos?
394
00:22:48,416 --> 00:22:51,583
Help me. That guy forced me to have sex.
395
00:22:51,666 --> 00:22:54,416
What? You set me up, you goddamn bitch!
396
00:22:56,708 --> 00:22:58,083
[grunts]
397
00:22:59,166 --> 00:23:00,875
[grunts, mumbles]
398
00:23:05,375 --> 00:23:06,208
Hey.
399
00:23:07,875 --> 00:23:09,416
You won't get away with this.
400
00:23:10,416 --> 00:23:12,583
I'll make sure you pay.
401
00:23:13,541 --> 00:23:15,541
"Thank you for helping me come."
402
00:23:15,625 --> 00:23:17,833
You've thought that before, haven't you?
403
00:23:17,916 --> 00:23:20,791
-What? No! I never have!-How dare you say that!
404
00:23:21,458 --> 00:23:22,708
[grunting]
405
00:23:22,791 --> 00:23:26,291
Shit, that hurt. Damn you…
406
00:23:28,166 --> 00:23:29,291
[hitting]
407
00:23:32,833 --> 00:23:33,666
You fucking…
408
00:23:36,541 --> 00:23:38,750
Toshi! What the fuck are you doing?
409
00:23:38,833 --> 00:23:41,125
[screaming, grunting]
410
00:23:41,208 --> 00:23:42,666
[yakuza] Stop him!
411
00:23:43,166 --> 00:23:45,500
-[Muranishi] We're all sexual beings.
-[yakuza 2] After him!
412
00:23:45,583 --> 00:23:49,833
The more scandalous it is,the more it ignites our passion.
413
00:23:50,833 --> 00:23:51,958
[woman] Thank you.
414
00:23:55,625 --> 00:23:57,000
Hello.
415
00:23:57,083 --> 00:23:57,916
In there.
416
00:23:59,083 --> 00:24:00,000
Hello.
417
00:24:00,791 --> 00:24:02,208
[woman] I brought coffee.
418
00:24:02,291 --> 00:24:04,166
-Put it here.
-Okay.
419
00:24:04,250 --> 00:24:05,875
[woman] That's 3,000 yen.
420
00:24:05,958 --> 00:24:07,833
[Ogiwara] He fucking got away?
421
00:24:11,750 --> 00:24:13,750
Even a child could do that job.
422
00:24:15,333 --> 00:24:18,125
It's a small town. He'll tip off the cops.
423
00:24:19,791 --> 00:24:20,708
Understand?
424
00:24:24,791 --> 00:24:26,708
That guy is an elected representative.
425
00:24:27,291 --> 00:24:28,125
Understand?
426
00:24:28,625 --> 00:24:29,625
I'm sorry.
427
00:24:30,125 --> 00:24:31,375
[grunts]
428
00:24:34,333 --> 00:24:35,416
Fucking bastard!
429
00:24:36,458 --> 00:24:37,416
Hey!
430
00:24:38,250 --> 00:24:39,541
[grunts]
431
00:24:40,625 --> 00:24:42,375
Come here.
432
00:24:43,458 --> 00:24:45,416
[grunting]
433
00:24:46,000 --> 00:24:46,833
Get up.
434
00:24:55,541 --> 00:24:58,458
Don't go making trouble
for the boss, got it?
435
00:25:01,833 --> 00:25:02,791
I'm sorry.
436
00:25:07,416 --> 00:25:09,958
What's with that look?
437
00:25:10,875 --> 00:25:12,083
You disgust me.
438
00:25:13,000 --> 00:25:14,083
I'll kill you!
439
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
[grunting]
440
00:25:16,083 --> 00:25:17,250
Can I go now?
441
00:25:17,333 --> 00:25:18,750
[yakuza 1] Good morning!
442
00:25:18,833 --> 00:25:20,291
-Good morning!
-Good morning!
443
00:25:20,958 --> 00:25:24,125
[grunts, coughing]
444
00:25:27,291 --> 00:25:28,375
Toshi.
445
00:25:28,458 --> 00:25:29,875
-Yes?
-Come here.
446
00:25:35,125 --> 00:25:35,958
Sit.
447
00:25:36,458 --> 00:25:38,541
Thank you.
448
00:25:44,208 --> 00:25:45,166
Take this.
449
00:25:46,375 --> 00:25:47,291
Okay.
450
00:26:08,958 --> 00:26:10,916
[spirited music playing]
451
00:26:14,750 --> 00:26:16,416
-Let's get a drink.
-Yes, sir.
452
00:26:16,500 --> 00:26:17,916
-Come on.
-Yes, sir.
453
00:26:20,875 --> 00:26:22,208
Ogiwara, let's go.
454
00:26:23,833 --> 00:26:24,666
Yes, sir.
455
00:26:27,000 --> 00:26:28,375
FURUYA ENTERPRISES
456
00:26:28,458 --> 00:26:29,666
Goodbye, sir.
457
00:26:35,875 --> 00:26:37,875
[spirited music continues]
458
00:27:06,833 --> 00:27:07,958
Toshi.
459
00:27:08,833 --> 00:27:09,875
Yes?
460
00:27:09,958 --> 00:27:13,083
For a change of pace,
how about the adult video racket?
461
00:27:13,166 --> 00:27:15,208
What? Well…
462
00:27:21,250 --> 00:27:24,583
[jazz piano music playing]
463
00:27:31,166 --> 00:27:32,333
It's been a while.
464
00:27:33,000 --> 00:27:33,833
[Furuya] Sit.
465
00:27:35,708 --> 00:27:37,666
Sayaka, have a drink too.
466
00:27:37,750 --> 00:27:39,916
-[Sayaka] Thank you.
-Thank you.
467
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Here.
468
00:27:41,416 --> 00:27:43,250
Were you talking about work?
469
00:27:43,791 --> 00:27:45,000
[whiffs] Mm.
470
00:27:46,083 --> 00:27:49,250
About a job that would be easy for him
if he forgets his past.
471
00:27:49,750 --> 00:27:51,208
But he's reluctant.
472
00:27:52,458 --> 00:27:54,208
He's lucky he even gets the offer.
473
00:27:56,500 --> 00:27:57,875
[Sayaka] Yes, he is lucky.
474
00:27:58,875 --> 00:28:02,083
But if he has something in his life
more precious than money,
475
00:28:02,666 --> 00:28:04,333
then I'm jealous.
476
00:28:09,666 --> 00:28:12,791
I'll figure out a way to make money.
477
00:28:13,708 --> 00:28:16,083
Please just don't make me
go back to the adult video industry.
478
00:28:16,166 --> 00:28:19,625
-Hey! Don't talk back to the boss!
-Ogiwara.
479
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
I trust him, you hear?
480
00:28:23,750 --> 00:28:24,666
Yes, sir.
481
00:28:25,458 --> 00:28:29,916
Toshi, that depressed look
will ruin the festive mood.
482
00:28:31,208 --> 00:28:32,125
Yes, sir.
483
00:28:32,916 --> 00:28:34,375
You guys drink too.
484
00:28:34,458 --> 00:28:36,458
-Go on.
-Thank you.
485
00:28:38,541 --> 00:28:39,583
By the way, Sayaka…
486
00:28:40,583 --> 00:28:41,500
this is Toshi.
487
00:28:42,416 --> 00:28:44,000
Let him take you home tonight.
488
00:28:46,000 --> 00:28:47,250
But…
489
00:29:00,250 --> 00:29:01,083
Say…
490
00:29:02,041 --> 00:29:05,291
what do yakuza do in the daytime?
491
00:29:06,666 --> 00:29:07,666
We do stuff.
492
00:29:09,500 --> 00:29:14,666
[chuckles]
Oh, come on. Don't be so mysterious.
493
00:29:19,083 --> 00:29:20,875
If you don't like it, then quit.
494
00:29:21,833 --> 00:29:24,791
What? It's not like some part-time job.
495
00:29:25,291 --> 00:29:27,041
It isn't that easy to quit.
496
00:29:31,000 --> 00:29:33,333
But you're not cut out for it, Toshi.
497
00:29:35,208 --> 00:29:36,500
How would you know?
498
00:29:45,125 --> 00:29:46,625
You know it yourself.
499
00:29:52,208 --> 00:29:55,583
You're ticking me off.
Forget this. Let's go.
500
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
Oh.
501
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
-We're not going to do it?
-What?
502
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
Are you insane? Be careful what you say.
503
00:30:20,958 --> 00:30:24,166
[sighs] Thanks for seeing me home.
504
00:30:25,916 --> 00:30:26,750
Sure.
505
00:30:33,916 --> 00:30:36,125
Cheer up, Toshi.
506
00:30:40,583 --> 00:30:43,125
Good night.
507
00:30:49,791 --> 00:30:50,708
Hey!
508
00:30:54,500 --> 00:30:55,333
Well,
509
00:30:56,416 --> 00:31:00,500
this is on my way home,
so I'll see you home again.
510
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
[Katayan] Here, I'm going with ten each.
511
00:31:11,458 --> 00:31:13,125
-Can anyone get the phone?
-Next ten.
512
00:31:13,208 --> 00:31:15,416
-[assistant director] Pile them in!
-[Kawada] Go!
513
00:31:15,500 --> 00:31:18,666
-Keep them coming!
-Watch out!
514
00:31:18,750 --> 00:31:21,125
-[Rugby] You okay?
-[Katayan] Yes, I'm good.
515
00:31:21,208 --> 00:31:22,500
THANK YOU, KEN-CHAN
516
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
What do I carry?
517
00:31:24,958 --> 00:31:27,500
[Katayan] We got another order
for more Thank You, Ken-chan!
518
00:31:27,583 --> 00:31:29,250
-Got it!
-Okay!
519
00:31:29,875 --> 00:31:31,875
-All right.
-I'm taking these!
520
00:31:32,375 --> 00:31:34,666
Let's get even more orders!
521
00:31:34,750 --> 00:31:36,208
-Yes, sir!
-Got it!
522
00:31:36,291 --> 00:31:37,458
[Kawada] Mr. Muranishi!
523
00:31:39,125 --> 00:31:42,333
Mr. Muranishi, we need
a proper shipping system.
524
00:31:42,416 --> 00:31:44,750
It's selling better than facials.
Keep them coming!
525
00:31:44,833 --> 00:31:47,375
-I'll admit that they're selling.
-We're almost done here.
526
00:31:47,458 --> 00:31:50,000
But I'm the one who decides
how we sell them!
527
00:31:50,666 --> 00:31:54,333
What's more, we need to think
about the future of this company.
528
00:31:54,416 --> 00:31:57,583
Since Ken-chan is selling so well,
others are copying us.
529
00:31:57,666 --> 00:32:01,333
-We need to keep upping our game!
-We completely lack any planning!
530
00:32:01,416 --> 00:32:02,916
We're shorthanded too!
531
00:32:03,500 --> 00:32:04,666
They will collapse!
532
00:32:09,375 --> 00:32:10,333
Ah.
533
00:32:11,625 --> 00:32:12,541
Sorry.
534
00:32:14,375 --> 00:32:18,208
-What is it again?
-Here. The actor gets in the frame.
535
00:32:18,291 --> 00:32:20,250
Business is booming, I see.
536
00:32:20,750 --> 00:32:23,666
A villa in Karuizawa
just went on the market.
537
00:32:23,750 --> 00:32:25,666
It's a nice chance to snatch one up.
538
00:32:27,041 --> 00:32:29,708
Yes, I will,
if the satellite TV deal goes well.
539
00:32:37,833 --> 00:32:39,375
[phone ringing]
540
00:32:39,458 --> 00:32:40,666
[phone ringing]
541
00:32:41,583 --> 00:32:42,750
Sapphire Pictures.
542
00:32:45,458 --> 00:32:46,291
Yes?
543
00:32:47,583 --> 00:32:50,583
{\an8}-It's good to see you again.
-See you on the show.
544
00:32:50,666 --> 00:32:51,791
{\an8}UMBRELLA OF TEMPTATION
545
00:32:51,875 --> 00:32:53,916
{\an8}[Kawada] I am terribly sorry.
546
00:32:54,500 --> 00:32:58,750
[producer] Apologizing won't fix this.
This is a real problem.
547
00:32:59,416 --> 00:33:01,833
I'll try to persuade Mr. Muranishi,
548
00:33:01,916 --> 00:33:04,916
but is there some way
you can let him be on the show again?
549
00:33:05,000 --> 00:33:09,875
Let him on the show again?
Do you think he'll listen to you?
550
00:33:10,541 --> 00:33:11,833
Well…
551
00:33:12,666 --> 00:33:16,375
-I'll make sure he does.
-Mr. Kawada will do his best for us…
552
00:33:17,125 --> 00:33:19,083
so we'll think about it.
553
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
But make sure he doesn't do it again.
554
00:33:21,791 --> 00:33:23,250
Yes, of course.
555
00:33:23,875 --> 00:33:25,041
Thank you.
556
00:33:25,125 --> 00:33:27,041
[producer]
Make sure Mr. Muranishi understands.
557
00:33:27,125 --> 00:33:27,958
I will.
558
00:33:31,708 --> 00:33:32,541
Mr. Muranishi.
559
00:33:32,625 --> 00:33:34,083
-Hello.
-Hold on a second.
560
00:33:34,166 --> 00:33:35,875
-Good morning.
-Good morning.
561
00:33:35,958 --> 00:33:38,458
I just explained to Mr. Kawada
562
00:33:38,541 --> 00:33:42,625
that due to the circumstances,
you won't be on the show today.
563
00:33:42,708 --> 00:33:43,583
How come?
564
00:33:44,375 --> 00:33:46,333
Because of Thank You, Ken-chan.
565
00:33:47,041 --> 00:33:51,416
With all the commotion it has caused,
there's no way you can be on the show.
566
00:33:52,583 --> 00:33:56,583
If our station gets in a fight with Hojo,
we'll be in trouble.
567
00:33:57,125 --> 00:33:58,625
You understand, right?
568
00:33:58,708 --> 00:34:00,791
You're kicking me off
for such a ludicrous reason?
569
00:34:00,875 --> 00:34:03,416
Hold on a second.
I'll explain everything to him.
570
00:34:03,500 --> 00:34:05,208
Ms. Kuroki is fine. Come this way.
571
00:34:05,291 --> 00:34:06,458
Wait!
572
00:34:06,541 --> 00:34:08,708
-In that case, Kaoru Kuroki won't go on.
-What?
573
00:34:08,791 --> 00:34:11,250
You must be kidding!
Ms. Kuroki is a regular guest.
574
00:34:11,333 --> 00:34:14,125
No. Without Mr. Muranishi's approval,
I will not appear on the show.
575
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
-What?
-You must be kidding me!
576
00:34:16,791 --> 00:34:18,875
We've already settled this.
577
00:34:19,375 --> 00:34:21,916
-[staff] Good morning!
-What's all the racket?
578
00:34:22,750 --> 00:34:24,833
-It's good to see you.
-Mr. Hojo coming through.
579
00:34:24,916 --> 00:34:27,125
[staff] Good morning.
580
00:34:29,416 --> 00:34:30,500
Good morning.
581
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
Nice to meet you, Mr. Muranishi.
582
00:34:32,166 --> 00:34:34,708
-Roma appreciates what you did.
-I didn't do it.
583
00:34:36,458 --> 00:34:37,958
[laughing]
584
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Ken-chan!
585
00:34:40,250 --> 00:34:43,833
I heard that you come in no time
when your right nipple is tweaked hard.
586
00:34:43,916 --> 00:34:47,583
-My right nipple doesn't make me come!
-There's nothing wrong if it does.
587
00:34:47,666 --> 00:34:49,083
-What…
-It's good to like sex.
588
00:34:49,166 --> 00:34:52,083
I have an idea.
Why don't you be one of my actors?
589
00:34:52,166 --> 00:34:53,166
-What?
-Good idea, right?
590
00:34:53,250 --> 00:34:55,791
-Enough of that!
-Have you seen the video about you?
591
00:34:55,875 --> 00:34:58,166
-You definitely should.
-Throw that guy out!
592
00:34:58,250 --> 00:35:01,666
-I'm not going on today!
-I'm sorry! Please don't say that.
593
00:35:01,750 --> 00:35:02,791
Get out!
594
00:35:03,791 --> 00:35:05,083
I refuse to go on your show.
595
00:35:06,666 --> 00:35:07,500
Let's go.
596
00:35:13,458 --> 00:35:17,333
You'll never make progress
unless you try new things.
597
00:35:19,166 --> 00:35:20,416
[producer] Well…
598
00:35:21,833 --> 00:35:23,291
I'm counting you responsible.
599
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
I'm terribly sorry!
600
00:35:27,708 --> 00:35:30,166
[chief producer]
You said the same thing just a minute ago!
601
00:35:30,250 --> 00:35:32,666
I'm even more sorry than before!
602
00:35:35,291 --> 00:35:38,041
-I'm terribly sorry.
-Now, now. Calm down. I'm sorry.
603
00:35:41,750 --> 00:35:42,833
Good evening.
604
00:35:45,000 --> 00:35:46,791
[assistant director]
Welcome back, Mr. Kawada.
605
00:35:49,916 --> 00:35:51,541
What's your problem, Mr. Muranishi?
606
00:35:54,333 --> 00:35:56,333
Fighting with the station helps nothing!
607
00:35:57,291 --> 00:36:00,083
[Muranishi] Mr. Kawada,
Thank You, Ken-chan is selling well.
608
00:36:00,166 --> 00:36:01,875
Society is accepting us.
609
00:36:02,416 --> 00:36:04,666
That's nothing more
than a scandalous video.
610
00:36:05,750 --> 00:36:07,416
[sighs]
611
00:36:11,916 --> 00:36:14,500
Mr. Muranishi, I…
612
00:36:15,666 --> 00:36:20,458
I love Kuroki's video.
It's my absolute favorite.
613
00:36:23,666 --> 00:36:27,166
[Kawada] Please make another erotic video…
614
00:36:28,583 --> 00:36:32,166
like we've never seen before,
like I Like It S&M Style!
615
00:36:35,166 --> 00:36:36,166
Please!
616
00:36:41,791 --> 00:36:42,791
All right.
617
00:36:44,166 --> 00:36:45,000
I will.
618
00:36:51,083 --> 00:36:53,000
[Muranishi]
Top Secret Intelligence Bureau.
619
00:36:53,083 --> 00:36:56,333
If you've got a storyof an indecent encounter with a celebrity,
620
00:36:56,416 --> 00:36:59,791
we're ready to pay youfrom 1,000 to 10 million yen.
621
00:37:00,750 --> 00:37:03,625
At the sound of the tone,
622
00:37:03,708 --> 00:37:07,458
tell us all about the top-secret storythat only you know.
623
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
Are you ready?
624
00:37:08,750 --> 00:37:09,875
[in English] Let's go!
625
00:37:10,791 --> 00:37:12,333
[woman] He wanted sex all day and night.
626
00:37:12,416 --> 00:37:15,125
We checked into a love hotelin Urayasu from Dreamland.
627
00:37:15,208 --> 00:37:17,166
Never thought I'd do itday and night with Katchan.
628
00:37:17,250 --> 00:37:19,375
[shouting]
We've got a story on Katchan!
629
00:37:19,458 --> 00:37:21,750
All right!
630
00:37:21,833 --> 00:37:25,125
[indistinct chatter and caller dialogue]
631
00:37:25,208 --> 00:37:28,500
{\an8}POPULAR IDOL!
DAY AND NIGHT SPLASH - KATCHAN
632
00:37:28,583 --> 00:37:32,500
THE THANK YOU SERIES
RELEASES FOUR NEW TITLES TODAY
633
00:37:32,583 --> 00:37:35,500
PROHIBITED RUBBISH
WE LOVE RAINY DOG
634
00:37:35,583 --> 00:37:37,958
[crowd clamoring]
635
00:37:55,125 --> 00:37:58,333
[via megaphone]
Sorry to keep you waiting for so long!
636
00:37:59,250 --> 00:38:00,708
All of you down there,
637
00:38:00,791 --> 00:38:03,958
thank you for gathering here today
for my sake.
638
00:38:04,041 --> 00:38:05,625
{\an8}STOP SALES!
639
00:38:05,708 --> 00:38:12,333
{\an8}After our huge hit, Thank You, Ken-chan,
we're releasing four more simultaneously!
640
00:38:12,833 --> 00:38:17,041
Their titles are Thank You, Katchan,Thank You, Takkun,
641
00:38:17,625 --> 00:38:20,333
Thank You, Itchan, and Thank You, Jun-kun.
642
00:38:22,833 --> 00:38:25,708
Don't you want to see their true selves
and magnificent fetishes,
643
00:38:25,791 --> 00:38:28,291
which they hide behind masks of modesty?
644
00:38:28,375 --> 00:38:30,500
[crowd] No, I don't want to!
645
00:38:30,583 --> 00:38:32,916
{\an8}-I don't want to see that!
-Don't taint our image of Kenchan!
646
00:38:33,666 --> 00:38:35,708
[Muranishi]
There's no point in chasing a fantasy!
647
00:38:36,208 --> 00:38:40,708
By watching these, you'll learn what
the world is about and discover the truth.
648
00:38:41,791 --> 00:38:43,958
Toru Muranishi's Thank You series.
649
00:38:44,458 --> 00:38:46,125
Please watch them all!
650
00:39:00,208 --> 00:39:02,791
I heard Mr. Muranishi got kicked off TV.
651
00:39:03,583 --> 00:39:06,083
I thought you promised not to cause waves.
652
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
I'm sorry.
653
00:39:19,416 --> 00:39:20,958
[grunts]
654
00:39:26,291 --> 00:39:27,458
[laughs]
655
00:39:36,416 --> 00:39:39,208
Getting their fans upset
gets you great publicity.
656
00:39:39,291 --> 00:39:40,291
[Takei] He's good.
657
00:39:40,375 --> 00:39:42,708
PROBLEMATIC VIDEO
A BILLION-YEN SELLER DESPITE CRITICISM
658
00:39:43,291 --> 00:39:45,000
[Takei] They must be selling well.
659
00:39:46,958 --> 00:39:49,125
But if this keeps up,
660
00:39:49,750 --> 00:39:52,625
I can't let Muranishi's videos
on the market anymore.
661
00:39:53,375 --> 00:39:56,083
[tense music playing]
662
00:39:57,666 --> 00:39:59,083
What should I do?
663
00:40:05,125 --> 00:40:07,083
[Umino] "Toru Muranishi"?
664
00:40:08,250 --> 00:40:09,916
Is this the guy from the other day?
665
00:40:10,708 --> 00:40:13,500
Yes. He's quite famous.
666
00:40:14,083 --> 00:40:15,791
Entertainers even impersonate him.
667
00:40:16,583 --> 00:40:17,583
Really?
668
00:40:18,333 --> 00:40:21,208
Is that so?
669
00:40:31,666 --> 00:40:36,166
{\an8}MAJOR HIT! THANK YOU, KATCHAN
FACIAL SERIES
670
00:40:48,833 --> 00:40:54,208
[moaning loudly]
671
00:40:54,291 --> 00:40:56,541
Please, continue.
672
00:40:57,166 --> 00:40:59,250
-I'll just watch.
-I'll finish later.
673
00:41:00,500 --> 00:41:01,708
You scared me.
674
00:41:08,833 --> 00:41:11,000
[both giggle]
675
00:41:15,750 --> 00:41:17,833
This brings back memories.
676
00:41:17,916 --> 00:41:20,166
-[Kuroki on TV] I'm coming!
-It sure does.
677
00:41:21,541 --> 00:41:24,458
I'm coming!
678
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
Kuroki,
679
00:41:33,666 --> 00:41:35,583
don't you want to make a new video?
680
00:41:41,791 --> 00:41:43,375
I always want to.
681
00:41:45,375 --> 00:41:48,041
But Mr. Muranishi is intent
on satellite TV now.
682
00:41:48,666 --> 00:41:51,125
I look forward to the day
we can film another one.
683
00:41:56,041 --> 00:41:58,750
Do you think that day will ever come?
684
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
I mean…
685
00:42:05,291 --> 00:42:06,125
Well…
686
00:42:07,375 --> 00:42:08,666
I get a feeling it won't.
687
00:42:16,458 --> 00:42:18,208
-Mr. Kawada…
-[groans]
688
00:42:19,000 --> 00:42:21,041
There's tissue stuck all over my hand.
689
00:42:22,500 --> 00:42:23,708
I can't get it off.
690
00:42:24,541 --> 00:42:25,625
Wash up.
691
00:42:26,166 --> 00:42:28,916
Okay. I'll wash it off.
692
00:42:36,041 --> 00:42:38,541
[Kuroki on TV] Let me do as I please!
693
00:42:46,750 --> 00:42:50,250
Harder! Do it harder!
694
00:42:52,916 --> 00:42:55,000
Excuse me!
695
00:42:55,791 --> 00:42:57,833
[Mitamura] And next?
696
00:42:59,375 --> 00:43:00,625
Number one is…
697
00:43:01,375 --> 00:43:04,041
Roma Edogawa's Thank You, Ken-chan,
698
00:43:04,125 --> 00:43:10,208
{\an8}with 45,000 sold for 414 million yen!
699
00:43:10,291 --> 00:43:12,208
[crowd cheering]
700
00:43:12,291 --> 00:43:16,458
-Roma!
-Thank you, Ken-chan!
701
00:43:19,333 --> 00:43:21,250
{\an8}Here's four million!
702
00:43:21,333 --> 00:43:24,333
Thank you!
703
00:43:27,250 --> 00:43:30,500
Thank you, Ken-chan!
Let's drink a toast to him!
704
00:43:31,000 --> 00:43:33,333
[crowd] Cheers!
705
00:43:33,416 --> 00:43:35,708
[crowd] Thank you!
706
00:43:36,291 --> 00:43:37,875
Thank you!
707
00:43:37,958 --> 00:43:39,625
[crowd] Thank you!
708
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
[crowd] Thank you!
709
00:43:41,041 --> 00:43:42,625
[crowd] Thank you!
710
00:43:42,708 --> 00:43:43,750
[crowd] Thank you!
711
00:43:43,833 --> 00:43:45,833
[all singing festive song]
712
00:44:00,625 --> 00:44:03,041
[crowd cheering]
713
00:44:03,125 --> 00:44:04,791
Thank you!
714
00:44:05,458 --> 00:44:06,750
Thanks to all of you,
715
00:44:06,833 --> 00:44:10,666
the Thank You series has sold
100,000 copies for over one billion yen!
716
00:44:10,750 --> 00:44:14,500
[crowd cheering]
717
00:44:14,583 --> 00:44:17,041
However,
we shouldn't be satisfied with this.
718
00:44:17,125 --> 00:44:19,333
We need to take the next step.
719
00:44:19,416 --> 00:44:23,166
I'll take this one billion yen
and invest it all in satellite TV!
720
00:44:23,250 --> 00:44:26,166
[crowd] Satellite TV!
721
00:44:26,250 --> 00:44:29,750
Videotapes are the norm now,
but they'll die out someday.
722
00:44:29,833 --> 00:44:33,750
Next is the era of satellite TV.
Sex will rain down from the sky.
723
00:44:33,833 --> 00:44:36,041
[crowd cheering]
724
00:44:36,125 --> 00:44:39,500
By getting in on it first,
we'll be at the top of--
725
00:44:39,583 --> 00:44:41,041
[Kawada] I've had enough of this!
726
00:44:43,500 --> 00:44:44,375
What is it?
727
00:44:48,083 --> 00:44:49,250
I didn't know about this.
728
00:44:50,458 --> 00:44:54,125
Who said you could decide
how we spend our money, Mr. Muranishi?
729
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
Sex will rain from the sky?
730
00:44:58,375 --> 00:45:00,375
That day will never come!
731
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
You're insane.
732
00:45:03,375 --> 00:45:06,333
You don't care a single bit
about this company!
733
00:45:08,666 --> 00:45:10,125
The entire Thank You series…
734
00:45:12,750 --> 00:45:14,208
I recalled it.
735
00:45:15,125 --> 00:45:16,500
Recalled it?
736
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
[Kawada] Yes.
737
00:45:18,875 --> 00:45:20,333
I've discontinued it.
738
00:45:21,083 --> 00:45:23,708
Who said you could do that? Who?
739
00:45:23,791 --> 00:45:26,458
-[Junko] Don't do this.
-Why the hell did you do that?
740
00:45:26,541 --> 00:45:27,875
It was my decision!
741
00:45:28,958 --> 00:45:31,083
We made a billion yen
in such a short time!
742
00:45:31,166 --> 00:45:32,458
What's your problem?
743
00:45:33,791 --> 00:45:34,666
If you…
744
00:45:36,500 --> 00:45:39,375
put any more videos
that get banned on the market,
745
00:45:41,125 --> 00:45:42,166
then…
746
00:45:44,666 --> 00:45:46,500
you won't be able to direct anymore.
747
00:45:50,750 --> 00:45:51,583
I don't care.
748
00:45:54,791 --> 00:45:56,416
Then I'll stop making videos.
749
00:45:57,208 --> 00:45:58,625
Are you serious?
750
00:45:58,708 --> 00:45:59,625
Of course.
751
00:46:01,458 --> 00:46:03,125
Mitamura and Junko can make them.
752
00:46:10,583 --> 00:46:11,666
I…
753
00:46:13,416 --> 00:46:15,708
I fell in love with your talent
as a director.
754
00:46:16,458 --> 00:46:19,708
I joined you because I want to see you
make more adult videos!
755
00:46:21,166 --> 00:46:22,625
But what have you done?
756
00:46:23,333 --> 00:46:26,833
You've made these
mass-produced trashy videos!
757
00:46:29,500 --> 00:46:30,833
To be perfectly honest,
758
00:46:31,833 --> 00:46:33,791
I can't jerk off to that!
759
00:46:34,500 --> 00:46:35,625
I don't even get hard!
760
00:46:36,625 --> 00:46:38,375
[Kawada] Why do you think I don't?
761
00:46:39,500 --> 00:46:41,625
It doesn't move me in the very least!
762
00:46:41,708 --> 00:46:43,291
[breathing shakily]
763
00:46:47,041 --> 00:46:47,875
Mr. Muranishi…
764
00:46:52,708 --> 00:46:54,250
I want you…
765
00:46:55,750 --> 00:46:59,166
to make another video with Kuroki
that surpasses I Like It S&M Style.
766
00:47:06,166 --> 00:47:07,458
If you can't,
767
00:47:11,583 --> 00:47:13,500
then I'll fire you.
768
00:47:13,583 --> 00:47:14,708
[Junko] Mr. Kawada…
769
00:47:19,833 --> 00:47:21,541
You can fire me?
770
00:47:21,625 --> 00:47:23,625
I am the president of this company!
771
00:47:23,708 --> 00:47:25,125
I have that power!
772
00:47:29,625 --> 00:47:34,041
I care more about this company
than anyone else here!
773
00:47:35,916 --> 00:47:36,875
You do?
774
00:47:38,750 --> 00:47:39,625
Are you sure?
775
00:47:40,208 --> 00:47:41,041
Yes.
776
00:47:42,166 --> 00:47:43,166
Okay, Mr. Kawada,
777
00:47:44,166 --> 00:47:47,958
did you notice that Naoko
was sick today and has a fever?
778
00:47:49,083 --> 00:47:52,166
Do you know what Mitamura
wants right now more than anything?
779
00:47:53,208 --> 00:47:56,041
Do you know how worried
Rugby is about his parents?
780
00:47:57,500 --> 00:48:00,166
You don't care about the people!
781
00:48:00,916 --> 00:48:04,000
All you care about is
yourself and adult videos!
782
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
You're just smugly jerking off!
783
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
Fine. Let me ask you this.
784
00:48:11,333 --> 00:48:13,000
What is it you want to make?
785
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
What is it?
786
00:48:20,416 --> 00:48:24,708
See? You only ever see things
from the back office!
787
00:48:24,791 --> 00:48:26,541
You can't do anything!
788
00:48:27,291 --> 00:48:31,083
I'm always standing in the vanguard
deciding which way we should go!
789
00:48:31,166 --> 00:48:33,458
And I do things that nobody has ever done!
790
00:48:33,958 --> 00:48:35,375
We will become number one!
791
00:48:38,166 --> 00:48:40,541
Why do you…
792
00:48:41,875 --> 00:48:44,250
insist on taking so many risks
to be number one?
793
00:48:44,333 --> 00:48:46,083
Because we aren't there yet!
794
00:48:47,208 --> 00:48:50,333
I didn't create bini-bon or adult videos.
795
00:48:51,208 --> 00:48:52,583
But this will be different.
796
00:48:53,416 --> 00:48:58,250
This enormous new dream
of raining down sex via satellite TV,
797
00:48:59,208 --> 00:49:01,041
we will all realize together.
798
00:49:04,416 --> 00:49:05,833
The era of videos will end.
799
00:49:06,541 --> 00:49:10,541
I swear the era of satellite TV will come,
and if we're late, we have no future.
800
00:49:15,458 --> 00:49:17,791
From now on, I will stand in the vanguard
801
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
and forge ahead to grow
this company and this industry.
802
00:49:27,541 --> 00:49:30,000
Mr. Kawada or me.
803
00:49:31,583 --> 00:49:33,958
Follow whoever you think you can trust.
804
00:49:41,500 --> 00:49:45,000
["Will You Still Love Me Tomorrow"
by Amy Winehouse playing]
805
00:50:05,500 --> 00:50:06,666
[sobbing]
806
00:50:23,791 --> 00:50:27,250
♪ Tonight you're mine ♪
807
00:50:27,333 --> 00:50:32,791
♪ Completely ♪
808
00:50:34,041 --> 00:50:37,250
♪ You give your love ♪
809
00:50:37,333 --> 00:50:41,333
♪ So sweetly ♪
810
00:50:43,333 --> 00:50:46,250
♪ Tonight ♪
811
00:50:46,333 --> 00:50:53,125
♪ The light of love is in your eyes ♪
812
00:50:54,666 --> 00:50:57,875
♪ Will you still love me ♪
813
00:50:58,625 --> 00:51:01,583
♪ Tomorrow ♪
814
00:51:20,791 --> 00:51:23,875
♪ Is this a lasting ♪
815
00:51:25,000 --> 00:51:27,791
♪ Treasure ♪
816
00:51:31,333 --> 00:51:35,958
♪ Or just a moment's ♪
817
00:51:36,041 --> 00:51:40,083
♪ Pleasure ♪
818
00:51:40,166 --> 00:51:45,583
♪ Can I believe ♪
819
00:51:46,375 --> 00:51:50,000
♪ The magic of your sighs ♪
820
00:51:51,500 --> 00:51:55,291
♪ Will you still love me ♪
821
00:51:55,375 --> 00:51:58,500
♪ Tomorrow ♪
822
00:51:58,583 --> 00:51:59,916
♪ Yeah ♪
823
00:52:01,458 --> 00:52:04,416
♪ Tonight with words ♪
824
00:52:05,625 --> 00:52:09,541
♪ Unspoken ♪
825
00:52:11,916 --> 00:52:17,916
♪ And you say that I'm the only one ♪
826
00:52:18,500 --> 00:52:20,208
♪ The only one ♪
827
00:52:20,708 --> 00:52:21,750
♪ Yeah ♪
828
00:52:22,416 --> 00:52:25,916
♪ But will my heart ♪
829
00:52:26,000 --> 00:52:29,916
♪ Be broken ♪
830
00:52:32,333 --> 00:52:34,333
♪ When the night ♪
831
00:52:35,666 --> 00:52:42,458
♪ Meets the morning star ♪
832
00:53:03,625 --> 00:53:06,500
♪ I'd like to know ♪
833
00:53:07,208 --> 00:53:10,791
♪ That your love ♪
834
00:53:13,958 --> 00:53:20,375
♪ Is love I can be sure of ♪
835
00:53:21,000 --> 00:53:23,333
♪ Oh yeah ♪
836
00:53:23,416 --> 00:53:28,875
♪ So tell me now ♪
837
00:53:28,958 --> 00:53:32,875
♪ 'Cause I won't ask again ♪
838
00:53:34,416 --> 00:53:36,916
-♪ Will you still love me ♪
-♪ Will you ♪
839
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
♪ Still love me ♪
840
00:53:39,875 --> 00:53:42,750
♪ Tomorrow ♪
841
00:53:44,625 --> 00:53:48,458
♪ Will you still love me ♪
842
00:53:48,541 --> 00:53:51,500
♪ Tomorrow ♪
843
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
♪ Ooh ooh ♪
844
00:53:54,833 --> 00:53:58,541
♪ Will you still love me ♪
845
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
♪ Tomorrow ♪
846
00:54:05,041 --> 00:54:08,083
♪ Will you still love me ♪
847
00:54:09,166 --> 00:54:12,041
♪ Tomorrow ♪
848
00:54:15,375 --> 00:54:18,208
♪ Will you still love me ♪
849
00:54:19,750 --> 00:54:21,916
♪ Tomorrow ♪
850
00:54:26,458 --> 00:54:29,625
{\an8}Subtitle translation by Brian Athey
60932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.