All language subtitles for The.Naked.Director.S02E02.More,.More,.More.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:09,416 [upbeat music playing on the radio] 2 00:00:14,416 --> 00:00:18,583 {\an8}MUST BE 18 OR OLDER TO ENTER 3 00:00:33,500 --> 00:00:35,791 {\an8}I LIKE IT S&M STYLE 4 00:00:35,875 --> 00:00:36,791 Thank you. 5 00:00:39,458 --> 00:00:40,291 Hello. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 [clerk] Good morning, Mr. Kawada. 7 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 These sure are amazing. 8 00:00:50,458 --> 00:00:51,541 Hmm. 9 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 -[Wada] That's fine. -Okay. 10 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 Hey. 11 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 Hello, Mr. Wada. 12 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -We've got some more new videos. -Really? 13 00:01:01,666 --> 00:01:03,375 Tears of a Swan. 14 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Nipple-lympics. 15 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Fela-stroika. 16 00:01:06,916 --> 00:01:09,583 [laughing] 17 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 Mr. Kawada. 18 00:01:11,458 --> 00:01:12,333 Yes? 19 00:01:12,416 --> 00:01:13,708 Are these any good? 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,375 Uh… Yes, I guess so. 21 00:01:16,458 --> 00:01:19,041 [coughs] See? Even you don't think so. 22 00:01:20,041 --> 00:01:22,166 It's great that you make tons of videos, 23 00:01:22,875 --> 00:01:28,750 but what I want to see is one of those super-dynamic works only you can make. 24 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 We're trying. 25 00:01:32,416 --> 00:01:33,708 [sighs] 26 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 [Wada] To be honest, either you make another video with Kaoru Kuroki 27 00:01:40,791 --> 00:01:46,583 or find someone to replace her, or you'll be in trouble, right? 28 00:01:46,666 --> 00:01:49,750 [tense music playing] 29 00:02:12,541 --> 00:02:16,375 [passerby] Hey, good evening. Yeah. Good luck. 30 00:02:23,833 --> 00:02:26,458 [Muranishi] All adult videos we make, they will come raining down! 31 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 They will fly into space then rain down from a satellite! 32 00:02:30,166 --> 00:02:31,041 Hold on! 33 00:02:31,125 --> 00:02:33,250 Here. This is the Earth. Look. 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,208 I need an antenna. 35 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Here. This antenna is a broadcaster. 36 00:02:38,375 --> 00:02:39,791 Like a TV broadcaster. Got it? 37 00:02:39,875 --> 00:02:42,333 -Yes. -Sit down, guys. Here. 38 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Here's an antenna. It needs wings. 39 00:02:46,375 --> 00:02:49,791 -Wings? -A ruler! Give me that. Stick it on here. 40 00:02:49,875 --> 00:02:52,958 [Muranishi] This is a satellite. It's a communication satellite in space. 41 00:02:53,041 --> 00:02:58,875 From this broadcaster on Earth, our adult videos will shoot up. 42 00:02:58,958 --> 00:03:03,666 Then this satellite receives them and rains down our adult videos. 43 00:03:03,750 --> 00:03:04,583 [all] Ooh! 44 00:03:04,666 --> 00:03:08,625 All these pepperoni are like the antennas on the ground that capture them. 45 00:03:08,708 --> 00:03:11,916 This is South Korea. And they go to India too. 46 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 They go to India, and they go to the US too. 47 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 That's how our adult videos will rain down on everything. 48 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Eat up! 49 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Thank you! -Thank you. 50 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -[staff] Matsuki. Chopsticks. -Sure. 51 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 Okay. 52 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 [Muranishi] How do you like the flavor of sex? 53 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 -[Rugby] It's great! -You better believe it! 54 00:03:29,666 --> 00:03:31,500 -Mr. Muranishi. -Mr. Kawada. 55 00:03:31,583 --> 00:03:33,083 What are you doing? 56 00:03:33,166 --> 00:03:36,583 Mr. Kawada, do you think the day will come 57 00:03:36,666 --> 00:03:39,125 when adult videos will be shown on Japanese TV? 58 00:03:39,208 --> 00:03:41,791 -Well, no… -Thanks for the food! 59 00:03:41,875 --> 00:03:43,791 I really doubt that will happen. 60 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Please tell me why you think so. 61 00:03:46,583 --> 00:03:48,416 Why? Well… 62 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 There are regulations and stuff. 63 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Precisely! 64 00:03:52,958 --> 00:03:55,083 All humans struggle through painful times. 65 00:03:55,166 --> 00:03:58,541 So why are there regulations on the pleasures that ease that pain? 66 00:03:59,208 --> 00:04:00,625 What's wrong with having fun? 67 00:04:00,708 --> 00:04:02,791 With satellite TV, 68 00:04:02,875 --> 00:04:07,416 we can deliver stimulating entertainment 24 hours a day completely unregulated. 69 00:04:07,500 --> 00:04:10,041 But it costs an enormous amount of money. 70 00:04:10,125 --> 00:04:13,583 That's why we must make videos like crazy to raise the funds for it. 71 00:04:13,666 --> 00:04:17,875 Then we'll rain down all the adult videos we've made onto the Earth from space! 72 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -Yes, sir! -Yes, sir! 73 00:04:19,541 --> 00:04:22,125 -[Mitamura] Okay! Let's get ready! -It's just as you heard. 74 00:04:22,208 --> 00:04:25,041 -It's fine to make a lot of them. -Yes, I understand. 75 00:04:25,125 --> 00:04:28,041 But we also need to make a big hit. 76 00:04:28,125 --> 00:04:29,083 -Mr. Kawada. -Yes? 77 00:04:29,166 --> 00:04:30,833 Triple production expenses. 78 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 No, increase it by five times. 79 00:04:32,500 --> 00:04:35,208 It's time for the world to recognize that Sapphire Pictures 80 00:04:35,291 --> 00:04:37,416 is an excellent company! 81 00:04:37,500 --> 00:04:38,333 Oh, oh, oh. 82 00:04:38,416 --> 00:04:40,916 [Muranishi] If regulations stop us, we'll go where there are none! 83 00:04:41,000 --> 00:04:42,916 To hell with the rules! 84 00:04:43,000 --> 00:04:45,250 [panting] 85 00:04:48,416 --> 00:04:50,000 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 86 00:04:50,083 --> 00:04:52,166 ♪ Why did you just smile To smooth things over ♪ 87 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 {\an8}♪ When nothing is alright To just move on her ♪ 88 00:04:55,333 --> 00:04:56,750 {\an8}♪ Apology is paid ♪ 89 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 ♪ It's not about your play ♪ 90 00:04:58,666 --> 00:05:00,500 ♪ It ain't a couple things ♪ 91 00:05:00,583 --> 00:05:02,000 ♪ It ain't a couple things ♪ 92 00:05:02,083 --> 00:05:05,166 {\an8}♪ What's the point Of being honest if ever ♪ 93 00:05:05,250 --> 00:05:08,708 {\an8}♪ The meaning of the truth Is changing color ♪ 94 00:05:08,791 --> 00:05:11,916 ♪ I may not be so humble I'm difficult to handle ♪ 95 00:05:12,000 --> 00:05:16,208 {\an8}♪ But I'm still insulted By anything that you would call insane ♪ 96 00:05:17,750 --> 00:05:23,208 ♪ Elimination, no more lies ♪ 97 00:05:23,291 --> 00:05:26,541 {\an8}♪ My wish is my command And you see me overcome it ♪ 98 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 ♪ All denials, now I'm living ♪ 99 00:05:30,916 --> 00:05:36,583 ♪ Elimination of lies ♪ 100 00:05:41,166 --> 00:05:43,000 [beeping] 101 00:05:47,791 --> 00:05:50,333 That's 500,000 for you, Ms. Shiraumi. 102 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 Thank you. 103 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 {\an8}-[Kawada] Keep it up. -I will. 104 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 One million for you, Edogawa. 105 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 -Thank you. -[Kawada] Yes. 106 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 -Roma, keep it up. -Sure thing. 107 00:06:01,458 --> 00:06:04,291 -Roma, you're raking it in! -Hurry up, Roma! 108 00:06:04,375 --> 00:06:05,208 Coming. 109 00:06:05,291 --> 00:06:07,958 [upbeat music playing] 110 00:06:08,041 --> 00:06:09,875 {\an8}SAPPHIRE TO SHINJUKU EXIT 32 VIDEOS ON THIS LOOP 111 00:06:09,958 --> 00:06:13,208 -[assistant] I'll call. -[Rugby] Actresses, ride in the front car. 112 00:06:13,291 --> 00:06:14,125 [all] Okay. 113 00:06:14,208 --> 00:06:16,541 -[assistant director] Matsuki. -This too, Matsuki. 114 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 -Okay. -Matsuki. 115 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 [Matsuki] Yes… 116 00:06:19,416 --> 00:06:23,708 Right. Now take your youthful lust and give her an eki-ben. 117 00:06:23,791 --> 00:06:26,750 [moaning loudly] 118 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -I'm coming! -Oh, god! I'm coming! 119 00:06:29,666 --> 00:06:31,083 -Cut! -Cut! 120 00:06:31,166 --> 00:06:32,791 -Fantastic! -That wraps up this scene. 121 00:06:32,875 --> 00:06:34,750 Expression was perfect, timing was superb. 122 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Good work. -Got it. 123 00:06:36,416 --> 00:06:38,208 [Kawada] There you go. Keep up the good work. 124 00:06:38,291 --> 00:06:39,500 Thank you. 125 00:06:39,583 --> 00:06:41,250 -[Kawada] Keep it up. -I will. 126 00:06:41,333 --> 00:06:44,166 {\an8}[panting and moaning] 127 00:06:44,250 --> 00:06:45,583 -Okay, we're done. -Next. 128 00:06:45,666 --> 00:06:47,625 Next. Let's go to the Japanese room! 129 00:06:49,041 --> 00:06:50,916 -[Naoko] Good morning. -[actresses] Good morning. 130 00:06:51,000 --> 00:06:53,375 [moaning] 131 00:06:53,458 --> 00:06:55,333 There you go. Nice work. 132 00:06:55,416 --> 00:06:56,708 [moaning continues] 133 00:06:56,791 --> 00:06:58,750 -Right. -Tani-yan, bring this, will you? 134 00:06:58,833 --> 00:07:00,291 Magnificent! Beautiful! 135 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Do you know the setting? -A housewife? 136 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Forget that. You're a teacher. 137 00:07:05,166 --> 00:07:07,375 You're frustrated, stressed out, you ordered for delivery… 138 00:07:07,458 --> 00:07:08,875 -Delivery! -[whirring] 139 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 Midori, grab something to eat. 140 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 Rugby, peel those boiled eggs. 141 00:07:12,375 --> 00:07:14,666 [assistant director] Let's do the next scene! Come on in. 142 00:07:14,750 --> 00:07:16,291 Okay. Let's do this. 143 00:07:16,875 --> 00:07:19,541 This is Roma Edogawa. 144 00:07:19,625 --> 00:07:21,083 [moans] 145 00:07:21,625 --> 00:07:23,583 Okay. Get in. 146 00:07:24,291 --> 00:07:25,666 -Thank you. -Sure thing. 147 00:07:33,041 --> 00:07:35,458 [Mitamura whispering] Be quiet. They're filming. 148 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, please get ready. -Okay. 149 00:07:42,125 --> 00:07:43,541 [Junko] I'll get you ready. 150 00:07:44,500 --> 00:07:46,625 Come! Come on me! 151 00:07:46,708 --> 00:07:48,125 [moaning loudly] 152 00:07:50,458 --> 00:07:52,666 [grunting] 153 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 [Muranishi] Cut. 154 00:07:56,916 --> 00:07:59,333 -This scene ends with Rugby's cum shot. -Got it. 155 00:07:59,416 --> 00:08:01,125 Roma, that was magnificent. 156 00:08:01,625 --> 00:08:04,416 -You're in the next scene, Rugby. -Good work. 157 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 -Can you get it up? -Who's the actress? 158 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 -Naoko. -Naoko. 159 00:08:07,916 --> 00:08:09,250 Naoko… 160 00:08:09,916 --> 00:08:10,833 Can you do it? 161 00:08:11,708 --> 00:08:13,375 Well, give me 30 minutes. 162 00:08:13,458 --> 00:08:14,291 Not fast enough. 163 00:08:15,875 --> 00:08:18,708 Mitamura, get showered. We're filming in two minutes. 164 00:08:18,791 --> 00:08:22,583 -[Mitamura] What? -You'll be doing a scene with Naoko. 165 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 What? But… 166 00:08:24,291 --> 00:08:26,958 Mr. Muranishi, Mitamura is still a virgin. 167 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -Also-- -Fantastic! 168 00:08:29,375 --> 00:08:32,583 This is a once-in-a-lifetime video, and I'll film it for you. 169 00:08:32,666 --> 00:08:34,500 But… 170 00:08:34,583 --> 00:08:36,291 [Muranishi] Okay, let's set it up! 171 00:08:39,458 --> 00:08:42,416 [rock music playing] 172 00:08:52,875 --> 00:08:53,958 [snaps] 173 00:09:11,875 --> 00:09:12,708 Let's go. 174 00:09:13,208 --> 00:09:15,250 -[staff 2] Let's do this! -[staff 3] All right! 175 00:09:15,333 --> 00:09:16,791 -Ready! -All set! 176 00:09:16,875 --> 00:09:19,250 -[assistant director] Quiet on set! -Here we go. 177 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Ready… 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,833 [in English] Action! 179 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 [Muranishi, in Japanese] Today, we have the late arrival of a rite of passage. 180 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 The tale of a naïve young man losing his virginity. 181 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Let's start things off very slowly and leisurely. 182 00:09:53,458 --> 00:09:55,875 They touch one another for the first time. 183 00:10:05,500 --> 00:10:07,916 It's okay. Give it to me. 184 00:10:20,833 --> 00:10:23,750 [Muranishi] Such pure, unadulterated love. 185 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Their lovely kiss has aroused the young man. 186 00:10:29,458 --> 00:10:31,875 [ethereal music playing] 187 00:10:31,958 --> 00:10:33,041 [moaning softly] 188 00:10:34,916 --> 00:10:36,541 -[gasping] -[moaning] 189 00:10:36,625 --> 00:10:38,208 Well… 190 00:10:38,291 --> 00:10:39,583 Now that's sexy! 191 00:10:40,083 --> 00:10:42,625 The gentlemanly young man has turned into a beast. 192 00:10:42,708 --> 00:10:46,041 His ascension up the ladder of adulthood accelerates! 193 00:10:46,541 --> 00:10:48,541 [breathing heavily] 194 00:10:48,625 --> 00:10:51,791 -Well… talk about nasty! -[Naoko] That feels good… 195 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 [Muranishi] He's a perverted beast! 196 00:10:53,875 --> 00:10:54,916 [Mitamura] Naoko… 197 00:10:55,000 --> 00:10:57,916 [both moaning] 198 00:10:59,208 --> 00:11:00,625 [Muranishi] Okay, Naoko. 199 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Use your expert and sexy lips to service this deranged virgin beast. 200 00:11:21,750 --> 00:11:22,708 [gasping] 201 00:11:27,583 --> 00:11:28,666 [groans] 202 00:11:31,000 --> 00:11:33,833 [groaning] 203 00:11:36,625 --> 00:11:38,208 [sighs] 204 00:11:46,583 --> 00:11:49,416 [screaming] I'm sorry! 205 00:11:50,000 --> 00:11:51,666 "Sorry" won't cut it. 206 00:11:52,500 --> 00:11:55,125 -How dare you come all over me! -I'm sorry! 207 00:11:55,208 --> 00:11:56,833 -Here. -Tissue! 208 00:11:58,791 --> 00:12:00,416 Tell me if you're coming! 209 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 -[Naoko] Can I leave now? -Naoko… 210 00:12:03,166 --> 00:12:05,958 Naoko! Naoko! Wait! 211 00:12:06,041 --> 00:12:09,833 -Naoko! Come here! -What do you want? 212 00:12:10,333 --> 00:12:11,875 I'm really sorry about that! 213 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 There's no reason for you to apologize. 214 00:12:14,000 --> 00:12:16,125 I totally understand why you're angry. 215 00:12:16,208 --> 00:12:20,250 But just now, that was the truest form of accepting a man's love. 216 00:12:20,333 --> 00:12:21,166 [scoffs] 217 00:12:21,250 --> 00:12:23,875 -You were more beautiful than anything! -I'm through! 218 00:12:23,958 --> 00:12:25,291 No, you're not! Naoko! 219 00:12:26,250 --> 00:12:28,833 You are truly the Venus of sex! 220 00:12:28,916 --> 00:12:32,833 Please do another scene while you're still worked up like this. 221 00:12:32,916 --> 00:12:36,500 This time, you'll let him shower your face with his load. 222 00:12:36,583 --> 00:12:38,416 What? Shower my face? 223 00:12:38,500 --> 00:12:40,583 That's right, a facial shower. 224 00:12:40,666 --> 00:12:45,083 -That was totally disgusting! -I know, but I still want you to do it. 225 00:12:45,166 --> 00:12:46,541 -One more time. -No. 226 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 I'll pay you ten million. 227 00:12:48,875 --> 00:12:49,750 What? 228 00:12:50,541 --> 00:12:51,875 Ten million yen. 229 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 This kind of thing needs to be fresh. 230 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 If you do it right now, I'll pay you ten million. 231 00:13:01,791 --> 00:13:02,625 Well… 232 00:13:04,333 --> 00:13:06,125 I'll think about it… 233 00:13:07,500 --> 00:13:08,625 [Muranishi] Thank you. 234 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 You're a pro to the very core. 235 00:13:14,875 --> 00:13:15,791 -Junko. -Yes? 236 00:13:15,875 --> 00:13:17,833 -Make her more beautiful than usual. -Right. 237 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 I'll buy you anything you want to eat. 238 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Got it. 239 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, well done. That was fantastic. 240 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 You're a genius. Thank you. 241 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 [in English] Fantastic! 242 00:13:29,833 --> 00:13:33,166 [Muranishi, in Japanese] Rugby. Can you get it up? Can you come? 243 00:13:36,416 --> 00:13:42,875 NAOKO'S FACIAL 244 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 {\an8}NAOKO'S FACIAL 245 00:13:48,833 --> 00:13:53,250 {\an8}THE DEFINITIVE FACIAL CUM SHOT 246 00:14:00,833 --> 00:14:03,541 You're back to form! 247 00:14:03,625 --> 00:14:05,541 -This is selling great! -Yeah. 248 00:14:06,125 --> 00:14:08,458 -What a clever invention. -What? 249 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 I like that name, "facial shower." 250 00:14:11,625 --> 00:14:13,291 You call it "facial" for short? 251 00:14:14,541 --> 00:14:18,583 [both laughing] 252 00:14:20,833 --> 00:14:24,375 [Wada] Okay. All right. All right. 253 00:14:24,458 --> 00:14:25,500 [cheering] 254 00:14:26,750 --> 00:14:27,791 Two tequilas. 255 00:14:28,416 --> 00:14:30,958 -Is this really what you wanted? -What? 256 00:14:31,041 --> 00:14:33,500 Is this really what you wanted? 257 00:14:33,583 --> 00:14:35,541 It's selling, so that's good enough. 258 00:14:36,500 --> 00:14:37,541 [Wada] Cheers. 259 00:14:41,458 --> 00:14:44,750 [yelps, laughing] 260 00:14:44,833 --> 00:14:46,208 I'm getting out there. 261 00:14:46,291 --> 00:14:49,708 [Wada] Facial! Facial! Facial! 262 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 [crowd cheering] 263 00:14:52,791 --> 00:14:54,791 [chanting] Facial! 264 00:14:58,666 --> 00:15:03,375 [Kawada] And the title on this one, could you make it jump out a little more? 265 00:15:03,458 --> 00:15:05,083 -[Edogawa] Excuse me. -Take care of that. 266 00:15:05,166 --> 00:15:06,583 -Thank you. -Oh, hi. 267 00:15:07,541 --> 00:15:10,458 Edogawa, you did facials. 268 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 This is for the facial videos. 269 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 [Edogawa] Thank you. 270 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 This is double. 271 00:15:22,541 --> 00:15:23,416 Facial. 272 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Facial. 273 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 And… 274 00:15:59,291 --> 00:16:00,958 [Kawada] Oh… 275 00:16:09,416 --> 00:16:10,416 [Kazumi laughing] 276 00:16:10,500 --> 00:16:13,083 -Miyuki, don't pick that up. Let's go. -Sorry. 277 00:16:18,791 --> 00:16:22,000 [gentle music playing] 278 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Here. 279 00:16:42,916 --> 00:16:43,875 Thank you. 280 00:16:44,750 --> 00:16:45,791 [Kazumi] Hurry up. 281 00:16:51,791 --> 00:16:52,916 [Kawada] Wait! 282 00:16:58,125 --> 00:17:00,625 Are you interested in adult videos? 283 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Of course not. -[Kawada] Not you. 284 00:17:10,583 --> 00:17:11,625 You. 285 00:17:12,833 --> 00:17:13,666 What? 286 00:17:15,041 --> 00:17:17,750 You would become famous for sure. 287 00:17:18,708 --> 00:17:20,916 You could be greater than Kaoru Kuroki. 288 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 What? 289 00:17:24,708 --> 00:17:25,541 [Kawada] Oh… 290 00:17:26,166 --> 00:17:28,916 [pensive music playing] 291 00:17:29,000 --> 00:17:29,833 Here. 292 00:17:29,916 --> 00:17:30,791 I LIKE IT S&M STYLE 293 00:17:30,875 --> 00:17:33,250 [Kawada] This was made by Toru Muranishi. 294 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Please watch it. 295 00:17:41,000 --> 00:17:42,375 Let's go. 296 00:17:43,833 --> 00:17:44,833 [Miyuki gasps] 297 00:18:01,000 --> 00:18:05,875 DAIMON KOREAN RESTAURANT 298 00:18:05,958 --> 00:18:08,708 {\an8}[indistinct chatter] 299 00:18:10,541 --> 00:18:11,750 [Kawada] Sorry I'm late. 300 00:18:12,333 --> 00:18:14,458 -[Kawada] Good evening. -[all] Good evening. 301 00:18:14,541 --> 00:18:16,083 -Sorry. -It's okay. 302 00:18:16,166 --> 00:18:18,125 [assistant director] Mr. Kawada's here! 303 00:18:19,375 --> 00:18:21,291 Eat as much as you like! 304 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -Today… -Yes? 305 00:18:24,875 --> 00:18:28,208 …walking down the street, I discovered a real diamond in the rough. 306 00:18:28,291 --> 00:18:31,041 There really are girls like her out there. 307 00:18:32,458 --> 00:18:33,416 Mr. Muranishi. 308 00:18:34,291 --> 00:18:37,208 Why don't we put more effort into discovering new talent? 309 00:18:37,958 --> 00:18:39,250 Did you speak to her? 310 00:18:39,333 --> 00:18:41,041 -Yes, I did. -Good. 311 00:18:41,125 --> 00:18:45,208 But right now, girls are signing up without us even asking them. 312 00:18:45,291 --> 00:18:48,541 Let's think of how we can film as many of them as possible. 313 00:18:48,625 --> 00:18:50,750 But considering the future of the company-- 314 00:18:50,833 --> 00:18:54,666 Each title in the facial series sells 5,000 copies for 45 million in revenue. 315 00:18:54,750 --> 00:18:58,416 We earn 500 million from the whole series. What are you worried about? 316 00:18:58,500 --> 00:19:01,666 I just think we should develop new talent… 317 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 [Hojo] …great song, I hope everyone will listen to it. 318 00:19:04,583 --> 00:19:06,791 -What kind of song is it? -Oh, it's Ken-chan! 319 00:19:06,875 --> 00:19:08,833 It's called "Umbrella of Temptation," 320 00:19:09,625 --> 00:19:12,500 but it's a song that compares the truth or the loneliness 321 00:19:12,583 --> 00:19:15,708 -that everyone thinks to the rain. -Just watching him feels so soothing. 322 00:19:15,791 --> 00:19:17,583 He's so fresh-faced and pure. 323 00:19:17,666 --> 00:19:20,583 Not really. He was actually pretty perverted. 324 00:19:20,666 --> 00:19:22,208 What? "Was"? 325 00:19:22,291 --> 00:19:23,416 Right. The other day… 326 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 I fucked him. 327 00:19:26,708 --> 00:19:28,375 [all] What? 328 00:19:28,458 --> 00:19:29,583 You're kidding! 329 00:19:29,666 --> 00:19:32,875 I was drinking at a bar where entertainers often go to. 330 00:19:32,958 --> 00:19:35,125 Then Ken-chan showed up. 331 00:19:35,208 --> 00:19:37,916 Hey, Roma. Tell me all about it. 332 00:19:40,583 --> 00:19:41,833 {\an8}UMBRELLA OF TEMPTATION 333 00:19:41,916 --> 00:19:46,166 {\an8}[Edogawa] I wanted to go to a hotel, but Ken-chan couldn't restrain himself, 334 00:19:46,250 --> 00:19:48,041 so we did it in a nearby karaoke room. 335 00:19:48,125 --> 00:19:49,083 [Edogawa] I'm tipsy. 336 00:19:49,166 --> 00:19:51,750 [Muranishi] And? What did he say? 337 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 You must be happy. 338 00:19:57,166 --> 00:19:58,041 It's me. 339 00:19:59,666 --> 00:20:00,708 The real thing. 340 00:20:13,125 --> 00:20:17,666 He kissed me really passionately and put his hand on my panties. 341 00:20:17,750 --> 00:20:19,833 [both moaning] 342 00:20:19,916 --> 00:20:22,333 -[Muranishi] Did he fondle you? -[Edogawa] Yeah. 343 00:20:23,916 --> 00:20:25,875 Then he started stripping and… 344 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Touch my nipples. 345 00:20:32,166 --> 00:20:33,291 [moaning loudly] 346 00:20:33,375 --> 00:20:36,333 [Edogawa] His nipples are super sensitive. 347 00:20:36,416 --> 00:20:39,416 More! Tweak them good and hard. 348 00:20:39,500 --> 00:20:41,166 Your nipples? 349 00:20:42,291 --> 00:20:43,875 -Like this? -[moaning] 350 00:20:43,958 --> 00:20:46,333 He kept asking for it, so I pinched and twisted them. 351 00:20:46,416 --> 00:20:49,041 That feels good! [panting] 352 00:20:49,125 --> 00:20:51,583 More! Pinch them with both hands. 353 00:20:51,666 --> 00:20:55,708 [panting] 354 00:20:55,791 --> 00:21:00,333 You know, I'm not sure if I want to twist your nipples. 355 00:21:00,416 --> 00:21:01,541 [chuckles] 356 00:21:02,875 --> 00:21:06,833 [moaning] Harder. Twist them harder! 357 00:21:06,916 --> 00:21:08,208 Harder? Like this? 358 00:21:08,291 --> 00:21:11,416 [Muranishi] Yes. That's nice. This is quite arousing. 359 00:21:11,500 --> 00:21:12,625 [Edogawa moaning] 360 00:21:12,708 --> 00:21:15,833 After getting aroused, Ken-chan stood her up, 361 00:21:15,916 --> 00:21:22,041 set aside his cool persona, and whipped out his enormous tool. 362 00:21:22,125 --> 00:21:26,541 -[Edogawa] Ken-chan! -Then he entered her from behind. 363 00:21:26,625 --> 00:21:28,166 [Muranishi] Like this! 364 00:21:28,250 --> 00:21:30,916 [Edogawa] Ken-chan! [moaning] 365 00:21:31,000 --> 00:21:32,208 That feels so good! 366 00:21:32,291 --> 00:21:34,625 [Muranishi] Was he rough like this? 367 00:21:34,708 --> 00:21:37,291 [moaning loudly] Yes, he was really rough! 368 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 [Muranishi] What other positions did you do it in? 369 00:21:41,416 --> 00:21:44,375 [female host] Mr. Muranishi, what is your next work? 370 00:21:44,458 --> 00:21:45,916 It's a true story. 371 00:21:46,000 --> 00:21:49,791 One of my actresses climaxed like crazy on a pop idol's tool, 372 00:21:49,875 --> 00:21:51,166 so I wanted to thank him. 373 00:21:51,666 --> 00:21:53,708 There you go again, Mr. Muranishi. 374 00:21:53,791 --> 00:21:56,375 I'm going to come! Can I come? Here I come! 375 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 [both panting] 376 00:21:57,708 --> 00:22:01,166 [Muranishi] All you playboy entertainers, times are good for you. 377 00:22:01,250 --> 00:22:02,666 -Keep having fun! -[grunts] 378 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 [male host] A true story in the entertainment industry? 379 00:22:06,666 --> 00:22:08,875 -Yes, I'm proud to release this new title. -[knocking] 380 00:22:08,958 --> 00:22:10,750 -Someone's at the door. -Yeah. 381 00:22:11,250 --> 00:22:13,291 -[knocking] -This doesn't sound good. 382 00:22:13,375 --> 00:22:15,791 -Buzz off. -You should answer it. 383 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 [knocking on door] 384 00:22:17,291 --> 00:22:19,083 [Uehara] Wait a second! 385 00:22:23,500 --> 00:22:24,458 [shutter clicks] 386 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 [ominous music playing] 387 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 [Uehara] Who are you? 388 00:22:31,750 --> 00:22:34,875 You know, I think I've seen you on TV. 389 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Who said you could take photos? 390 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Wait a second. Are you a representative in the Diet? 391 00:22:41,958 --> 00:22:43,250 Mr. Uehara. 392 00:22:43,333 --> 00:22:46,000 -What's your damn problem? -[camera shutter clicks] 393 00:22:46,083 --> 00:22:47,833 Who said you could take photos? 394 00:22:48,416 --> 00:22:51,583 Help me. That guy forced me to have sex. 395 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 What? You set me up, you goddamn bitch! 396 00:22:56,708 --> 00:22:58,083 [grunts] 397 00:22:59,166 --> 00:23:00,875 [grunts, mumbles] 398 00:23:05,375 --> 00:23:06,208 Hey. 399 00:23:07,875 --> 00:23:09,416 You won't get away with this. 400 00:23:10,416 --> 00:23:12,583 I'll make sure you pay. 401 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 "Thank you for helping me come." 402 00:23:15,625 --> 00:23:17,833 You've thought that before, haven't you? 403 00:23:17,916 --> 00:23:20,791 -What? No! I never have! -How dare you say that! 404 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 [grunting] 405 00:23:22,791 --> 00:23:26,291 Shit, that hurt. Damn you… 406 00:23:28,166 --> 00:23:29,291 [hitting] 407 00:23:32,833 --> 00:23:33,666 You fucking… 408 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 Toshi! What the fuck are you doing? 409 00:23:38,833 --> 00:23:41,125 [screaming, grunting] 410 00:23:41,208 --> 00:23:42,666 [yakuza] Stop him! 411 00:23:43,166 --> 00:23:45,500 -[Muranishi] We're all sexual beings. -[yakuza 2] After him! 412 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 The more scandalous it is, the more it ignites our passion. 413 00:23:50,833 --> 00:23:51,958 [woman] Thank you. 414 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 Hello. 415 00:23:57,083 --> 00:23:57,916 In there. 416 00:23:59,083 --> 00:24:00,000 Hello. 417 00:24:00,791 --> 00:24:02,208 [woman] I brought coffee. 418 00:24:02,291 --> 00:24:04,166 -Put it here. -Okay. 419 00:24:04,250 --> 00:24:05,875 [woman] That's 3,000 yen. 420 00:24:05,958 --> 00:24:07,833 [Ogiwara] He fucking got away? 421 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Even a child could do that job. 422 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 It's a small town. He'll tip off the cops. 423 00:24:19,791 --> 00:24:20,708 Understand? 424 00:24:24,791 --> 00:24:26,708 That guy is an elected representative. 425 00:24:27,291 --> 00:24:28,125 Understand? 426 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 I'm sorry. 427 00:24:30,125 --> 00:24:31,375 [grunts] 428 00:24:34,333 --> 00:24:35,416 Fucking bastard! 429 00:24:36,458 --> 00:24:37,416 Hey! 430 00:24:38,250 --> 00:24:39,541 [grunts] 431 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Come here. 432 00:24:43,458 --> 00:24:45,416 [grunting] 433 00:24:46,000 --> 00:24:46,833 Get up. 434 00:24:55,541 --> 00:24:58,458 Don't go making trouble for the boss, got it? 435 00:25:01,833 --> 00:25:02,791 I'm sorry. 436 00:25:07,416 --> 00:25:09,958 What's with that look? 437 00:25:10,875 --> 00:25:12,083 You disgust me. 438 00:25:13,000 --> 00:25:14,083 I'll kill you! 439 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 [grunting] 440 00:25:16,083 --> 00:25:17,250 Can I go now? 441 00:25:17,333 --> 00:25:18,750 [yakuza 1] Good morning! 442 00:25:18,833 --> 00:25:20,291 -Good morning! -Good morning! 443 00:25:20,958 --> 00:25:24,125 [grunts, coughing] 444 00:25:27,291 --> 00:25:28,375 Toshi. 445 00:25:28,458 --> 00:25:29,875 -Yes? -Come here. 446 00:25:35,125 --> 00:25:35,958 Sit. 447 00:25:36,458 --> 00:25:38,541 Thank you. 448 00:25:44,208 --> 00:25:45,166 Take this. 449 00:25:46,375 --> 00:25:47,291 Okay. 450 00:26:08,958 --> 00:26:10,916 [spirited music playing] 451 00:26:14,750 --> 00:26:16,416 -Let's get a drink. -Yes, sir. 452 00:26:16,500 --> 00:26:17,916 -Come on. -Yes, sir. 453 00:26:20,875 --> 00:26:22,208 Ogiwara, let's go. 454 00:26:23,833 --> 00:26:24,666 Yes, sir. 455 00:26:27,000 --> 00:26:28,375 FURUYA ENTERPRISES 456 00:26:28,458 --> 00:26:29,666 Goodbye, sir. 457 00:26:35,875 --> 00:26:37,875 [spirited music continues] 458 00:27:06,833 --> 00:27:07,958 Toshi. 459 00:27:08,833 --> 00:27:09,875 Yes? 460 00:27:09,958 --> 00:27:13,083 For a change of pace, how about the adult video racket? 461 00:27:13,166 --> 00:27:15,208 What? Well… 462 00:27:21,250 --> 00:27:24,583 [jazz piano music playing] 463 00:27:31,166 --> 00:27:32,333 It's been a while. 464 00:27:33,000 --> 00:27:33,833 [Furuya] Sit. 465 00:27:35,708 --> 00:27:37,666 Sayaka, have a drink too. 466 00:27:37,750 --> 00:27:39,916 -[Sayaka] Thank you. -Thank you. 467 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Here. 468 00:27:41,416 --> 00:27:43,250 Were you talking about work? 469 00:27:43,791 --> 00:27:45,000 [whiffs] Mm. 470 00:27:46,083 --> 00:27:49,250 About a job that would be easy for him if he forgets his past. 471 00:27:49,750 --> 00:27:51,208 But he's reluctant. 472 00:27:52,458 --> 00:27:54,208 He's lucky he even gets the offer. 473 00:27:56,500 --> 00:27:57,875 [Sayaka] Yes, he is lucky. 474 00:27:58,875 --> 00:28:02,083 But if he has something in his life more precious than money, 475 00:28:02,666 --> 00:28:04,333 then I'm jealous. 476 00:28:09,666 --> 00:28:12,791 I'll figure out a way to make money. 477 00:28:13,708 --> 00:28:16,083 Please just don't make me go back to the adult video industry. 478 00:28:16,166 --> 00:28:19,625 -Hey! Don't talk back to the boss! -Ogiwara. 479 00:28:20,666 --> 00:28:22,500 I trust him, you hear? 480 00:28:23,750 --> 00:28:24,666 Yes, sir. 481 00:28:25,458 --> 00:28:29,916 Toshi, that depressed look will ruin the festive mood. 482 00:28:31,208 --> 00:28:32,125 Yes, sir. 483 00:28:32,916 --> 00:28:34,375 You guys drink too. 484 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Go on. -Thank you. 485 00:28:38,541 --> 00:28:39,583 By the way, Sayaka… 486 00:28:40,583 --> 00:28:41,500 this is Toshi. 487 00:28:42,416 --> 00:28:44,000 Let him take you home tonight. 488 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 But… 489 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 Say… 490 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 what do yakuza do in the daytime? 491 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 We do stuff. 492 00:29:09,500 --> 00:29:14,666 [chuckles] Oh, come on. Don't be so mysterious. 493 00:29:19,083 --> 00:29:20,875 If you don't like it, then quit. 494 00:29:21,833 --> 00:29:24,791 What? It's not like some part-time job. 495 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 It isn't that easy to quit. 496 00:29:31,000 --> 00:29:33,333 But you're not cut out for it, Toshi. 497 00:29:35,208 --> 00:29:36,500 How would you know? 498 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 You know it yourself. 499 00:29:52,208 --> 00:29:55,583 You're ticking me off. Forget this. Let's go. 500 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 Oh. 501 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 -We're not going to do it? -What? 502 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 Are you insane? Be careful what you say. 503 00:30:20,958 --> 00:30:24,166 [sighs] Thanks for seeing me home. 504 00:30:25,916 --> 00:30:26,750 Sure. 505 00:30:33,916 --> 00:30:36,125 Cheer up, Toshi. 506 00:30:40,583 --> 00:30:43,125 Good night. 507 00:30:49,791 --> 00:30:50,708 Hey! 508 00:30:54,500 --> 00:30:55,333 Well, 509 00:30:56,416 --> 00:31:00,500 this is on my way home, so I'll see you home again. 510 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 [Katayan] Here, I'm going with ten each. 511 00:31:11,458 --> 00:31:13,125 -Can anyone get the phone? -Next ten. 512 00:31:13,208 --> 00:31:15,416 -[assistant director] Pile them in! -[Kawada] Go! 513 00:31:15,500 --> 00:31:18,666 -Keep them coming! -Watch out! 514 00:31:18,750 --> 00:31:21,125 -[Rugby] You okay? -[Katayan] Yes, I'm good. 515 00:31:21,208 --> 00:31:22,500 THANK YOU, KEN-CHAN 516 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 What do I carry? 517 00:31:24,958 --> 00:31:27,500 [Katayan] We got another order for more Thank You, Ken-chan! 518 00:31:27,583 --> 00:31:29,250 -Got it! -Okay! 519 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -All right. -I'm taking these! 520 00:31:32,375 --> 00:31:34,666 Let's get even more orders! 521 00:31:34,750 --> 00:31:36,208 -Yes, sir! -Got it! 522 00:31:36,291 --> 00:31:37,458 [Kawada] Mr. Muranishi! 523 00:31:39,125 --> 00:31:42,333 Mr. Muranishi, we need a proper shipping system. 524 00:31:42,416 --> 00:31:44,750 It's selling better than facials. Keep them coming! 525 00:31:44,833 --> 00:31:47,375 -I'll admit that they're selling. -We're almost done here. 526 00:31:47,458 --> 00:31:50,000 But I'm the one who decides how we sell them! 527 00:31:50,666 --> 00:31:54,333 What's more, we need to think about the future of this company. 528 00:31:54,416 --> 00:31:57,583 Since Ken-chan is selling so well, others are copying us. 529 00:31:57,666 --> 00:32:01,333 -We need to keep upping our game! -We completely lack any planning! 530 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 We're shorthanded too! 531 00:32:03,500 --> 00:32:04,666 They will collapse! 532 00:32:09,375 --> 00:32:10,333 Ah. 533 00:32:11,625 --> 00:32:12,541 Sorry. 534 00:32:14,375 --> 00:32:18,208 -What is it again? -Here. The actor gets in the frame. 535 00:32:18,291 --> 00:32:20,250 Business is booming, I see. 536 00:32:20,750 --> 00:32:23,666 A villa in Karuizawa just went on the market. 537 00:32:23,750 --> 00:32:25,666 It's a nice chance to snatch one up. 538 00:32:27,041 --> 00:32:29,708 Yes, I will, if the satellite TV deal goes well. 539 00:32:37,833 --> 00:32:39,375 [phone ringing] 540 00:32:39,458 --> 00:32:40,666 [phone ringing] 541 00:32:41,583 --> 00:32:42,750 Sapphire Pictures. 542 00:32:45,458 --> 00:32:46,291 Yes? 543 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 {\an8}-It's good to see you again. -See you on the show. 544 00:32:50,666 --> 00:32:51,791 {\an8}UMBRELLA OF TEMPTATION 545 00:32:51,875 --> 00:32:53,916 {\an8}[Kawada] I am terribly sorry. 546 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 [producer] Apologizing won't fix this. This is a real problem. 547 00:32:59,416 --> 00:33:01,833 I'll try to persuade Mr. Muranishi, 548 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 but is there some way you can let him be on the show again? 549 00:33:05,000 --> 00:33:09,875 Let him on the show again? Do you think he'll listen to you? 550 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 Well… 551 00:33:12,666 --> 00:33:16,375 -I'll make sure he does. -Mr. Kawada will do his best for us… 552 00:33:17,125 --> 00:33:19,083 so we'll think about it. 553 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 But make sure he doesn't do it again. 554 00:33:21,791 --> 00:33:23,250 Yes, of course. 555 00:33:23,875 --> 00:33:25,041 Thank you. 556 00:33:25,125 --> 00:33:27,041 [producer] Make sure Mr. Muranishi understands. 557 00:33:27,125 --> 00:33:27,958 I will. 558 00:33:31,708 --> 00:33:32,541 Mr. Muranishi. 559 00:33:32,625 --> 00:33:34,083 -Hello. -Hold on a second. 560 00:33:34,166 --> 00:33:35,875 -Good morning. -Good morning. 561 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 I just explained to Mr. Kawada 562 00:33:38,541 --> 00:33:42,625 that due to the circumstances, you won't be on the show today. 563 00:33:42,708 --> 00:33:43,583 How come? 564 00:33:44,375 --> 00:33:46,333 Because of Thank You, Ken-chan. 565 00:33:47,041 --> 00:33:51,416 With all the commotion it has caused, there's no way you can be on the show. 566 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 If our station gets in a fight with Hojo, we'll be in trouble. 567 00:33:57,125 --> 00:33:58,625 You understand, right? 568 00:33:58,708 --> 00:34:00,791 You're kicking me off for such a ludicrous reason? 569 00:34:00,875 --> 00:34:03,416 Hold on a second. I'll explain everything to him. 570 00:34:03,500 --> 00:34:05,208 Ms. Kuroki is fine. Come this way. 571 00:34:05,291 --> 00:34:06,458 Wait! 572 00:34:06,541 --> 00:34:08,708 -In that case, Kaoru Kuroki won't go on. -What? 573 00:34:08,791 --> 00:34:11,250 You must be kidding! Ms. Kuroki is a regular guest. 574 00:34:11,333 --> 00:34:14,125 No. Without Mr. Muranishi's approval, I will not appear on the show. 575 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 -What? -You must be kidding me! 576 00:34:16,791 --> 00:34:18,875 We've already settled this. 577 00:34:19,375 --> 00:34:21,916 -[staff] Good morning! -What's all the racket? 578 00:34:22,750 --> 00:34:24,833 -It's good to see you. -Mr. Hojo coming through. 579 00:34:24,916 --> 00:34:27,125 [staff] Good morning. 580 00:34:29,416 --> 00:34:30,500 Good morning. 581 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Nice to meet you, Mr. Muranishi. 582 00:34:32,166 --> 00:34:34,708 -Roma appreciates what you did. -I didn't do it. 583 00:34:36,458 --> 00:34:37,958 [laughing] 584 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Ken-chan! 585 00:34:40,250 --> 00:34:43,833 I heard that you come in no time when your right nipple is tweaked hard. 586 00:34:43,916 --> 00:34:47,583 -My right nipple doesn't make me come! -There's nothing wrong if it does. 587 00:34:47,666 --> 00:34:49,083 -What… -It's good to like sex. 588 00:34:49,166 --> 00:34:52,083 I have an idea. Why don't you be one of my actors? 589 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -What? -Good idea, right? 590 00:34:53,250 --> 00:34:55,791 -Enough of that! -Have you seen the video about you? 591 00:34:55,875 --> 00:34:58,166 -You definitely should. -Throw that guy out! 592 00:34:58,250 --> 00:35:01,666 -I'm not going on today! -I'm sorry! Please don't say that. 593 00:35:01,750 --> 00:35:02,791 Get out! 594 00:35:03,791 --> 00:35:05,083 I refuse to go on your show. 595 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Let's go. 596 00:35:13,458 --> 00:35:17,333 You'll never make progress unless you try new things. 597 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 [producer] Well… 598 00:35:21,833 --> 00:35:23,291 I'm counting you responsible. 599 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 I'm terribly sorry! 600 00:35:27,708 --> 00:35:30,166 [chief producer] You said the same thing just a minute ago! 601 00:35:30,250 --> 00:35:32,666 I'm even more sorry than before! 602 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -I'm terribly sorry. -Now, now. Calm down. I'm sorry. 603 00:35:41,750 --> 00:35:42,833 Good evening. 604 00:35:45,000 --> 00:35:46,791 [assistant director] Welcome back, Mr. Kawada. 605 00:35:49,916 --> 00:35:51,541 What's your problem, Mr. Muranishi? 606 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Fighting with the station helps nothing! 607 00:35:57,291 --> 00:36:00,083 [Muranishi] Mr. Kawada, Thank You, Ken-chan is selling well. 608 00:36:00,166 --> 00:36:01,875 Society is accepting us. 609 00:36:02,416 --> 00:36:04,666 That's nothing more than a scandalous video. 610 00:36:05,750 --> 00:36:07,416 [sighs] 611 00:36:11,916 --> 00:36:14,500 Mr. Muranishi, I… 612 00:36:15,666 --> 00:36:20,458 I love Kuroki's video. It's my absolute favorite. 613 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 [Kawada] Please make another erotic video… 614 00:36:28,583 --> 00:36:32,166 like we've never seen before, like I Like It S&M Style! 615 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Please! 616 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 All right. 617 00:36:44,166 --> 00:36:45,000 I will. 618 00:36:51,083 --> 00:36:53,000 [Muranishi] Top Secret Intelligence Bureau. 619 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 If you've got a story of an indecent encounter with a celebrity, 620 00:36:56,416 --> 00:36:59,791 we're ready to pay you from 1,000 to 10 million yen. 621 00:37:00,750 --> 00:37:03,625 At the sound of the tone, 622 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 tell us all about the top-secret story that only you know. 623 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 Are you ready? 624 00:37:08,750 --> 00:37:09,875 [in English] Let's go! 625 00:37:10,791 --> 00:37:12,333 [woman] He wanted sex all day and night. 626 00:37:12,416 --> 00:37:15,125 We checked into a love hotel in Urayasu from Dreamland. 627 00:37:15,208 --> 00:37:17,166 Never thought I'd do it day and night with Katchan. 628 00:37:17,250 --> 00:37:19,375 [shouting] We've got a story on Katchan! 629 00:37:19,458 --> 00:37:21,750 All right! 630 00:37:21,833 --> 00:37:25,125 [indistinct chatter and caller dialogue] 631 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 {\an8}POPULAR IDOL! DAY AND NIGHT SPLASH - KATCHAN 632 00:37:28,583 --> 00:37:32,500 THE THANK YOU SERIES RELEASES FOUR NEW TITLES TODAY 633 00:37:32,583 --> 00:37:35,500 PROHIBITED RUBBISH WE LOVE RAINY DOG 634 00:37:35,583 --> 00:37:37,958 [crowd clamoring] 635 00:37:55,125 --> 00:37:58,333 [via megaphone] Sorry to keep you waiting for so long! 636 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 All of you down there, 637 00:38:00,791 --> 00:38:03,958 thank you for gathering here today for my sake. 638 00:38:04,041 --> 00:38:05,625 {\an8}STOP SALES! 639 00:38:05,708 --> 00:38:12,333 {\an8}After our huge hit, Thank You, Ken-chan, we're releasing four more simultaneously! 640 00:38:12,833 --> 00:38:17,041 Their titles are Thank You, Katchan, Thank You, Takkun, 641 00:38:17,625 --> 00:38:20,333 Thank You, Itchan, and Thank You, Jun-kun. 642 00:38:22,833 --> 00:38:25,708 Don't you want to see their true selves and magnificent fetishes, 643 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 which they hide behind masks of modesty? 644 00:38:28,375 --> 00:38:30,500 [crowd] No, I don't want to! 645 00:38:30,583 --> 00:38:32,916 {\an8}-I don't want to see that! -Don't taint our image of Kenchan! 646 00:38:33,666 --> 00:38:35,708 [Muranishi] There's no point in chasing a fantasy! 647 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 By watching these, you'll learn what the world is about and discover the truth. 648 00:38:41,791 --> 00:38:43,958 Toru Muranishi's Thank You series. 649 00:38:44,458 --> 00:38:46,125 Please watch them all! 650 00:39:00,208 --> 00:39:02,791 I heard Mr. Muranishi got kicked off TV. 651 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 I thought you promised not to cause waves. 652 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 I'm sorry. 653 00:39:19,416 --> 00:39:20,958 [grunts] 654 00:39:26,291 --> 00:39:27,458 [laughs] 655 00:39:36,416 --> 00:39:39,208 Getting their fans upset gets you great publicity. 656 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 [Takei] He's good. 657 00:39:40,375 --> 00:39:42,708 PROBLEMATIC VIDEO A BILLION-YEN SELLER DESPITE CRITICISM 658 00:39:43,291 --> 00:39:45,000 [Takei] They must be selling well. 659 00:39:46,958 --> 00:39:49,125 But if this keeps up, 660 00:39:49,750 --> 00:39:52,625 I can't let Muranishi's videos on the market anymore. 661 00:39:53,375 --> 00:39:56,083 [tense music playing] 662 00:39:57,666 --> 00:39:59,083 What should I do? 663 00:40:05,125 --> 00:40:07,083 [Umino] "Toru Muranishi"? 664 00:40:08,250 --> 00:40:09,916 Is this the guy from the other day? 665 00:40:10,708 --> 00:40:13,500 Yes. He's quite famous. 666 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 Entertainers even impersonate him. 667 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Really? 668 00:40:18,333 --> 00:40:21,208 Is that so? 669 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 {\an8}MAJOR HIT! THANK YOU, KATCHAN FACIAL SERIES 670 00:40:48,833 --> 00:40:54,208 [moaning loudly] 671 00:40:54,291 --> 00:40:56,541 Please, continue. 672 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 -I'll just watch. -I'll finish later. 673 00:41:00,500 --> 00:41:01,708 You scared me. 674 00:41:08,833 --> 00:41:11,000 [both giggle] 675 00:41:15,750 --> 00:41:17,833 This brings back memories. 676 00:41:17,916 --> 00:41:20,166 -[Kuroki on TV] I'm coming! -It sure does. 677 00:41:21,541 --> 00:41:24,458 I'm coming! 678 00:41:29,500 --> 00:41:30,875 Kuroki, 679 00:41:33,666 --> 00:41:35,583 don't you want to make a new video? 680 00:41:41,791 --> 00:41:43,375 I always want to. 681 00:41:45,375 --> 00:41:48,041 But Mr. Muranishi is intent on satellite TV now. 682 00:41:48,666 --> 00:41:51,125 I look forward to the day we can film another one. 683 00:41:56,041 --> 00:41:58,750 Do you think that day will ever come? 684 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 I mean… 685 00:42:05,291 --> 00:42:06,125 Well… 686 00:42:07,375 --> 00:42:08,666 I get a feeling it won't. 687 00:42:16,458 --> 00:42:18,208 -Mr. Kawada… -[groans] 688 00:42:19,000 --> 00:42:21,041 There's tissue stuck all over my hand. 689 00:42:22,500 --> 00:42:23,708 I can't get it off. 690 00:42:24,541 --> 00:42:25,625 Wash up. 691 00:42:26,166 --> 00:42:28,916 Okay. I'll wash it off. 692 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 [Kuroki on TV] Let me do as I please! 693 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Harder! Do it harder! 694 00:42:52,916 --> 00:42:55,000 Excuse me! 695 00:42:55,791 --> 00:42:57,833 [Mitamura] And next? 696 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Number one is… 697 00:43:01,375 --> 00:43:04,041 Roma Edogawa's Thank You, Ken-chan, 698 00:43:04,125 --> 00:43:10,208 {\an8}with 45,000 sold for 414 million yen! 699 00:43:10,291 --> 00:43:12,208 [crowd cheering] 700 00:43:12,291 --> 00:43:16,458 -Roma! -Thank you, Ken-chan! 701 00:43:19,333 --> 00:43:21,250 {\an8}Here's four million! 702 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Thank you! 703 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Thank you, Ken-chan! Let's drink a toast to him! 704 00:43:31,000 --> 00:43:33,333 [crowd] Cheers! 705 00:43:33,416 --> 00:43:35,708 [crowd] Thank you! 706 00:43:36,291 --> 00:43:37,875 Thank you! 707 00:43:37,958 --> 00:43:39,625 [crowd] Thank you! 708 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 [crowd] Thank you! 709 00:43:41,041 --> 00:43:42,625 [crowd] Thank you! 710 00:43:42,708 --> 00:43:43,750 [crowd] Thank you! 711 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 [all singing festive song] 712 00:44:00,625 --> 00:44:03,041 [crowd cheering] 713 00:44:03,125 --> 00:44:04,791 Thank you! 714 00:44:05,458 --> 00:44:06,750 Thanks to all of you, 715 00:44:06,833 --> 00:44:10,666 the Thank You series has sold 100,000 copies for over one billion yen! 716 00:44:10,750 --> 00:44:14,500 [crowd cheering] 717 00:44:14,583 --> 00:44:17,041 However, we shouldn't be satisfied with this. 718 00:44:17,125 --> 00:44:19,333 We need to take the next step. 719 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 I'll take this one billion yen and invest it all in satellite TV! 720 00:44:23,250 --> 00:44:26,166 [crowd] Satellite TV! 721 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Videotapes are the norm now, but they'll die out someday. 722 00:44:29,833 --> 00:44:33,750 Next is the era of satellite TV. Sex will rain down from the sky. 723 00:44:33,833 --> 00:44:36,041 [crowd cheering] 724 00:44:36,125 --> 00:44:39,500 By getting in on it first, we'll be at the top of-- 725 00:44:39,583 --> 00:44:41,041 [Kawada] I've had enough of this! 726 00:44:43,500 --> 00:44:44,375 What is it? 727 00:44:48,083 --> 00:44:49,250 I didn't know about this. 728 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 Who said you could decide how we spend our money, Mr. Muranishi? 729 00:44:56,041 --> 00:44:57,666 Sex will rain from the sky? 730 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 That day will never come! 731 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 You're insane. 732 00:45:03,375 --> 00:45:06,333 You don't care a single bit about this company! 733 00:45:08,666 --> 00:45:10,125 The entire Thank You series… 734 00:45:12,750 --> 00:45:14,208 I recalled it. 735 00:45:15,125 --> 00:45:16,500 Recalled it? 736 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 [Kawada] Yes. 737 00:45:18,875 --> 00:45:20,333 I've discontinued it. 738 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 Who said you could do that? Who? 739 00:45:23,791 --> 00:45:26,458 -[Junko] Don't do this. -Why the hell did you do that? 740 00:45:26,541 --> 00:45:27,875 It was my decision! 741 00:45:28,958 --> 00:45:31,083 We made a billion yen in such a short time! 742 00:45:31,166 --> 00:45:32,458 What's your problem? 743 00:45:33,791 --> 00:45:34,666 If you… 744 00:45:36,500 --> 00:45:39,375 put any more videos that get banned on the market, 745 00:45:41,125 --> 00:45:42,166 then… 746 00:45:44,666 --> 00:45:46,500 you won't be able to direct anymore. 747 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 I don't care. 748 00:45:54,791 --> 00:45:56,416 Then I'll stop making videos. 749 00:45:57,208 --> 00:45:58,625 Are you serious? 750 00:45:58,708 --> 00:45:59,625 Of course. 751 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 Mitamura and Junko can make them. 752 00:46:10,583 --> 00:46:11,666 I… 753 00:46:13,416 --> 00:46:15,708 I fell in love with your talent as a director. 754 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 I joined you because I want to see you make more adult videos! 755 00:46:21,166 --> 00:46:22,625 But what have you done? 756 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 You've made these mass-produced trashy videos! 757 00:46:29,500 --> 00:46:30,833 To be perfectly honest, 758 00:46:31,833 --> 00:46:33,791 I can't jerk off to that! 759 00:46:34,500 --> 00:46:35,625 I don't even get hard! 760 00:46:36,625 --> 00:46:38,375 [Kawada] Why do you think I don't? 761 00:46:39,500 --> 00:46:41,625 It doesn't move me in the very least! 762 00:46:41,708 --> 00:46:43,291 [breathing shakily] 763 00:46:47,041 --> 00:46:47,875 Mr. Muranishi… 764 00:46:52,708 --> 00:46:54,250 I want you… 765 00:46:55,750 --> 00:46:59,166 to make another video with Kuroki that surpasses I Like It S&M Style. 766 00:47:06,166 --> 00:47:07,458 If you can't, 767 00:47:11,583 --> 00:47:13,500 then I'll fire you. 768 00:47:13,583 --> 00:47:14,708 [Junko] Mr. Kawada… 769 00:47:19,833 --> 00:47:21,541 You can fire me? 770 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 I am the president of this company! 771 00:47:23,708 --> 00:47:25,125 I have that power! 772 00:47:29,625 --> 00:47:34,041 I care more about this company than anyone else here! 773 00:47:35,916 --> 00:47:36,875 You do? 774 00:47:38,750 --> 00:47:39,625 Are you sure? 775 00:47:40,208 --> 00:47:41,041 Yes. 776 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Okay, Mr. Kawada, 777 00:47:44,166 --> 00:47:47,958 did you notice that Naoko was sick today and has a fever? 778 00:47:49,083 --> 00:47:52,166 Do you know what Mitamura wants right now more than anything? 779 00:47:53,208 --> 00:47:56,041 Do you know how worried Rugby is about his parents? 780 00:47:57,500 --> 00:48:00,166 You don't care about the people! 781 00:48:00,916 --> 00:48:04,000 All you care about is yourself and adult videos! 782 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 You're just smugly jerking off! 783 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Fine. Let me ask you this. 784 00:48:11,333 --> 00:48:13,000 What is it you want to make? 785 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 What is it? 786 00:48:20,416 --> 00:48:24,708 See? You only ever see things from the back office! 787 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 You can't do anything! 788 00:48:27,291 --> 00:48:31,083 I'm always standing in the vanguard deciding which way we should go! 789 00:48:31,166 --> 00:48:33,458 And I do things that nobody has ever done! 790 00:48:33,958 --> 00:48:35,375 We will become number one! 791 00:48:38,166 --> 00:48:40,541 Why do you… 792 00:48:41,875 --> 00:48:44,250 insist on taking so many risks to be number one? 793 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Because we aren't there yet! 794 00:48:47,208 --> 00:48:50,333 I didn't create bini-bon or adult videos. 795 00:48:51,208 --> 00:48:52,583 But this will be different. 796 00:48:53,416 --> 00:48:58,250 This enormous new dream of raining down sex via satellite TV, 797 00:48:59,208 --> 00:49:01,041 we will all realize together. 798 00:49:04,416 --> 00:49:05,833 The era of videos will end. 799 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 I swear the era of satellite TV will come, and if we're late, we have no future. 800 00:49:15,458 --> 00:49:17,791 From now on, I will stand in the vanguard 801 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 and forge ahead to grow this company and this industry. 802 00:49:27,541 --> 00:49:30,000 Mr. Kawada or me. 803 00:49:31,583 --> 00:49:33,958 Follow whoever you think you can trust. 804 00:49:41,500 --> 00:49:45,000 ["Will You Still Love Me Tomorrow" by Amy Winehouse playing] 805 00:50:05,500 --> 00:50:06,666 [sobbing] 806 00:50:23,791 --> 00:50:27,250 ♪ Tonight you're mine ♪ 807 00:50:27,333 --> 00:50:32,791 ♪ Completely ♪ 808 00:50:34,041 --> 00:50:37,250 ♪ You give your love ♪ 809 00:50:37,333 --> 00:50:41,333 ♪ So sweetly ♪ 810 00:50:43,333 --> 00:50:46,250 ♪ Tonight ♪ 811 00:50:46,333 --> 00:50:53,125 ♪ The light of love is in your eyes ♪ 812 00:50:54,666 --> 00:50:57,875 ♪ Will you still love me ♪ 813 00:50:58,625 --> 00:51:01,583 ♪ Tomorrow ♪ 814 00:51:20,791 --> 00:51:23,875 ♪ Is this a lasting ♪ 815 00:51:25,000 --> 00:51:27,791 ♪ Treasure ♪ 816 00:51:31,333 --> 00:51:35,958 ♪ Or just a moment's ♪ 817 00:51:36,041 --> 00:51:40,083 ♪ Pleasure ♪ 818 00:51:40,166 --> 00:51:45,583 ♪ Can I believe ♪ 819 00:51:46,375 --> 00:51:50,000 ♪ The magic of your sighs ♪ 820 00:51:51,500 --> 00:51:55,291 ♪ Will you still love me ♪ 821 00:51:55,375 --> 00:51:58,500 ♪ Tomorrow ♪ 822 00:51:58,583 --> 00:51:59,916 ♪ Yeah ♪ 823 00:52:01,458 --> 00:52:04,416 ♪ Tonight with words ♪ 824 00:52:05,625 --> 00:52:09,541 ♪ Unspoken ♪ 825 00:52:11,916 --> 00:52:17,916 ♪ And you say that I'm the only one ♪ 826 00:52:18,500 --> 00:52:20,208 ♪ The only one ♪ 827 00:52:20,708 --> 00:52:21,750 ♪ Yeah ♪ 828 00:52:22,416 --> 00:52:25,916 ♪ But will my heart ♪ 829 00:52:26,000 --> 00:52:29,916 ♪ Be broken ♪ 830 00:52:32,333 --> 00:52:34,333 ♪ When the night ♪ 831 00:52:35,666 --> 00:52:42,458 ♪ Meets the morning star ♪ 832 00:53:03,625 --> 00:53:06,500 ♪ I'd like to know ♪ 833 00:53:07,208 --> 00:53:10,791 ♪ That your love ♪ 834 00:53:13,958 --> 00:53:20,375 ♪ Is love I can be sure of ♪ 835 00:53:21,000 --> 00:53:23,333 ♪ Oh yeah ♪ 836 00:53:23,416 --> 00:53:28,875 ♪ So tell me now ♪ 837 00:53:28,958 --> 00:53:32,875 ♪ 'Cause I won't ask again ♪ 838 00:53:34,416 --> 00:53:36,916 -♪ Will you still love me ♪ -♪ Will you ♪ 839 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 ♪ Still love me ♪ 840 00:53:39,875 --> 00:53:42,750 ♪ Tomorrow ♪ 841 00:53:44,625 --> 00:53:48,458 ♪ Will you still love me ♪ 842 00:53:48,541 --> 00:53:51,500 ♪ Tomorrow ♪ 843 00:53:51,583 --> 00:53:53,583 ♪ Ooh ooh ♪ 844 00:53:54,833 --> 00:53:58,541 ♪ Will you still love me ♪ 845 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 ♪ Tomorrow ♪ 846 00:54:05,041 --> 00:54:08,083 ♪ Will you still love me ♪ 847 00:54:09,166 --> 00:54:12,041 ♪ Tomorrow ♪ 848 00:54:15,375 --> 00:54:18,208 ♪ Will you still love me ♪ 849 00:54:19,750 --> 00:54:21,916 ♪ Tomorrow ♪ 850 00:54:26,458 --> 00:54:29,625 {\an8}Subtitle translation by Brian Athey 60932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.