Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:07,398
["Bang Bang" by Betty Chung playing]
2
00:00:07,458 --> 00:00:08,916
[squeaking]
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,250
[singing in Mandarin]
4
00:00:56,583 --> 00:00:58,125
[birdsong]
5
00:01:07,208 --> 00:01:08,750
Stop Asian hate!
6
00:01:08,833 --> 00:01:10,041
Stop A...
7
00:01:12,166 --> 00:01:13,291
[door opens]
8
00:01:15,125 --> 00:01:17,541
- You have it all memorized?
- Mm-hmm.
9
00:01:18,250 --> 00:01:20,291
{\an8}- Who runs the Triple Moons?
- [sighs]
10
00:01:20,375 --> 00:01:23,166
{\an8}Gao Qiu. They operate in Changhua City.
11
00:01:24,291 --> 00:01:27,166
They call him Frank Ma
because he's honest and direct.
12
00:01:27,250 --> 00:01:30,083
And what society does Mangled Lin run?
13
00:01:30,166 --> 00:01:32,333
Silver Rats. In Dou-li-oo.
14
00:01:32,416 --> 00:01:33,416
Douliu.
15
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Yeah, no. I know. I got it. Okay?
16
00:01:35,875 --> 00:01:40,083
If there's one thing I do better
than anyone in this house, it's study.
17
00:01:44,333 --> 00:01:46,750
- Someone going somewhere?
- We all are.
18
00:01:47,458 --> 00:01:51,333
And now that you've memorized the names,
you must go into hiding.
19
00:01:51,916 --> 00:01:55,583
If any of the Triads find out you know
who they are, they'll murder you.
20
00:01:55,666 --> 00:01:57,041
Wh...
21
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
You said memorizing the names
would protect me.
22
00:01:59,541 --> 00:02:01,833
Yeah, from the Boxers, not the Triads.
23
00:02:02,333 --> 00:02:03,833
You'll be hunted just like me.
24
00:02:04,416 --> 00:02:07,625
Oh, what the hell?
You could've told me that!
25
00:02:07,708 --> 00:02:09,708
[Charles] The present threat is
from the Boxers.
26
00:02:09,791 --> 00:02:11,833
It's more important
you're protected from them.
27
00:02:11,916 --> 00:02:13,958
I've got improv practice tonight.
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,708
They'll throw me out of Sunday company
if I keep blowing them off.
29
00:02:17,791 --> 00:02:20,750
So you'll get into Monday company
or Tuesday company
30
00:02:20,833 --> 00:02:24,958
or whatever day company
is available when all this is over.
31
00:02:25,541 --> 00:02:27,916
Go get dressed and pack your school books.
32
00:02:28,000 --> 00:02:30,083
There'll be plenty of time for homework.
33
00:02:31,833 --> 00:02:34,375
What about TK?
He's still with that Korean gang.
34
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
June's contacts are looking for him.
Once he's found, I will go personally.
35
00:02:40,541 --> 00:02:43,958
[Mama] I will see you soon,
and when I am back,
36
00:02:44,041 --> 00:02:48,125
I promise you will get your old life back,
only better.
37
00:02:49,375 --> 00:02:51,875
- Where are you going?
- It doesn't matter.
38
00:02:51,958 --> 00:02:52,958
Now go.
39
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
["Alive" by Viva La Union playing]
40
00:03:01,416 --> 00:03:03,625
♪ Let's get together... ♪
41
00:03:03,708 --> 00:03:05,583
I can't get the image out of my head.
42
00:03:05,666 --> 00:03:07,250
His body on the floor,
43
00:03:08,583 --> 00:03:09,583
all floppy.
44
00:03:13,041 --> 00:03:14,416
His eyes were open.
45
00:03:16,583 --> 00:03:18,708
Make sure to burn
a lot of joss paper for him.
46
00:03:18,791 --> 00:03:21,750
- ♪ A believer... ♪
- [turns volume up]
47
00:03:22,458 --> 00:03:24,458
- ♪ A believer... ♪
- [switches music off]
48
00:03:26,583 --> 00:03:30,708
What the hell is wrong with you?
You said he was like a brother to you.
49
00:03:31,500 --> 00:03:34,625
- I've lost a lot of brothers.
- You sound like a psychopath.
50
00:03:36,583 --> 00:03:38,125
You did good when I was away.
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,583
Using the aunties was an inspired action.
52
00:03:43,416 --> 00:03:45,708
But if you wanna survive in this life,
53
00:03:46,541 --> 00:03:50,125
all you can ever feel is anger,
or nothing at all.
54
00:03:50,791 --> 00:03:51,916
Feeling nothing?
55
00:03:52,875 --> 00:03:54,125
It's like anesthesia.
56
00:03:55,416 --> 00:03:58,250
You're still being hurt,
even if you don't feel the pain.
57
00:03:58,333 --> 00:04:00,958
I see how much you're suffering,
even if you don't feel it.
58
00:04:01,041 --> 00:04:02,208
You don't see shit.
59
00:04:02,708 --> 00:04:05,125
You're not used to being around
people who care about you.
60
00:04:06,291 --> 00:04:08,041
- Shut up.
- You shut up.
61
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
Where were you after Ka Spa?
62
00:04:17,666 --> 00:04:18,750
Who were you with?
63
00:04:18,833 --> 00:04:20,666
[somber music playing]
64
00:04:20,750 --> 00:04:22,083
No one important.
65
00:04:23,125 --> 00:04:25,750
- Why?
- You seem different since you got back.
66
00:04:27,958 --> 00:04:28,958
You seem...
67
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
hurt.
68
00:04:41,791 --> 00:04:43,791
[ballad in Mandarin playing]
69
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
[snoring]
70
00:05:03,833 --> 00:05:04,875
Turbulence.
71
00:05:05,583 --> 00:05:06,500
[PA chimes]
72
00:05:06,583 --> 00:05:08,503
[woman, in Mandarin]
Hello, ladies and gentlemen.
73
00:05:08,583 --> 00:05:12,916
In approximately 30 minutes, we will land
at Taiwan Taoyuan International Airport.
74
00:05:13,000 --> 00:05:16,583
Please fasten your seatbelts
and stow away your tray tables...
75
00:05:16,666 --> 00:05:18,666
[announcement fades]
76
00:05:20,791 --> 00:05:23,583
[ballad continues]
77
00:05:52,000 --> 00:05:54,291
- [people yelling]
- [horns blaring]
78
00:06:17,875 --> 00:06:20,041
["HUMBLE." by Kendrick Lamar playing]
79
00:06:20,125 --> 00:06:21,000
♪ Yeah, yeah ♪
80
00:06:21,083 --> 00:06:24,791
♪ Ay, I remember syrup sandwiches
And crime allowances ♪
81
00:06:24,875 --> 00:06:28,208
♪ Finessin' on 'em with some counterfeits
But now I'm countin' this ♪
82
00:06:28,291 --> 00:06:31,416
♪ Parmesan where my accountant lives
In fact, I'm downin' this ♪
83
00:06:31,500 --> 00:06:34,541
♪ D'USSÉ with my boo bae
Tastes like Kool-Aid for the analysts ♪
84
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
♪ Girl, I can buy yo' ass the world
With my pay stub ♪
85
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
- ♪ Be humble... ♪
- Whose house is this?
86
00:06:41,708 --> 00:06:42,958
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Li'l bitch ♪
87
00:06:43,041 --> 00:06:44,458
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, bitch ♪
88
00:06:44,541 --> 00:06:46,267
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, hol' up, hol' up ♪
89
00:06:46,291 --> 00:06:47,726
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, hol' up ♪
90
00:06:47,750 --> 00:06:49,416
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, li'l bitch ♪
91
00:06:49,500 --> 00:06:50,900
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, bitch ♪
92
00:06:50,958 --> 00:06:52,583
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, sit down ♪
93
00:06:52,666 --> 00:06:54,559
- ♪ Be humble, bitch ♪
- ♪ Li'l bitch, hol' up... ♪
94
00:06:54,583 --> 00:06:56,500
[June] Welcome to John Cho's house.
95
00:06:57,041 --> 00:06:59,958
We hired his band,
Choke on This, to play the Sure Sure Club.
96
00:07:00,041 --> 00:07:02,101
- He lets us use his holiday house...
- Do you see this?
97
00:07:02,125 --> 00:07:03,976
- [June]...when he's away filming.
- Hi. See this?
98
00:07:04,000 --> 00:07:06,125
[June] A perfect safe house.
Totally private.
99
00:07:06,208 --> 00:07:08,833
Great security system,
and the bar is always stocked.
100
00:07:08,916 --> 00:07:10,166
[ice clinks]
101
00:07:11,125 --> 00:07:11,958
Jesus.
102
00:07:12,041 --> 00:07:14,958
I've been chilling here
since I fucked up that fish guy.
103
00:07:15,041 --> 00:07:18,000
But apparently,
now he wasn't responsible for May's death.
104
00:07:18,583 --> 00:07:20,250
He's not not responsible.
105
00:07:20,333 --> 00:07:22,458
Do actors really make this much money?
106
00:07:22,541 --> 00:07:25,291
Must be, like,
a million bucks' worth of cars out front.
107
00:07:25,375 --> 00:07:26,375
Two million.
108
00:07:27,125 --> 00:07:29,041
I thought you were
a proud used Nissan guy.
109
00:07:29,125 --> 00:07:32,125
[tuts] I said I didn't want a car
that meant I had to be a criminal.
110
00:07:32,208 --> 00:07:35,125
I definitely want one of these
if all I have to be is John Cho.
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,875
[Bruce] Oh, whoa!
112
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
Look at these video games!
Oh! John Cho is so cool.
113
00:07:43,541 --> 00:07:45,166
This is exactly what I would do.
114
00:07:45,250 --> 00:07:48,000
[gasps] And he has karaoke?
115
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
What?
116
00:07:50,291 --> 00:07:51,333
Hey, Charles.
117
00:07:51,958 --> 00:07:53,125
[taps microphone]
118
00:07:54,500 --> 00:07:55,791
Time for a duet?
119
00:07:56,291 --> 00:07:58,500
How long do we have to hide out?
120
00:07:58,583 --> 00:08:00,041
- Until Mom gets back.
- [sighs]
121
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
Well, in that case,
we should try and relax.
122
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
Spend some time with each other?
123
00:08:05,458 --> 00:08:08,375
Maybe go swimming?
You know, sing some Britney?
124
00:08:08,458 --> 00:08:09,916
[door slides open and shut]
125
00:08:10,000 --> 00:08:10,875
[Bruce tuts]
126
00:08:10,958 --> 00:08:13,333
- Charles, no one knows we're here!
- [door opens]
127
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
We're in this mansion by the beach.
128
00:08:15,708 --> 00:08:18,250
Are you seriously
just going to sit inside all day
129
00:08:18,333 --> 00:08:20,208
with that deadpan look on your face?
130
00:08:20,875 --> 00:08:22,875
That's the look I'm talking about.
131
00:08:23,750 --> 00:08:27,750
Charles, we have missed
over ten years of our lives together.
132
00:08:27,833 --> 00:08:31,875
Who knows if we have
ten days or ten minutes left?
133
00:08:34,166 --> 00:08:35,166
Please?
134
00:08:36,208 --> 00:08:38,666
I need to do something
to get Blood Boots off my mind.
135
00:08:41,708 --> 00:08:42,833
What do you wanna do?
136
00:08:42,916 --> 00:08:45,250
["Ça plane pour moi"
by Plastic Bertrand playing]
137
00:08:46,666 --> 00:08:50,291
Charles! Charles, come down,
you gotta see this!
138
00:08:50,375 --> 00:08:53,125
♪ Dans mon whisky
Quant à moi, peu dormi, vidé, brimé ♪
139
00:08:53,208 --> 00:08:56,041
♪ J'ai dû dormir dans la gouttière
Où j'ai eu un flash ♪
140
00:08:56,125 --> 00:08:58,041
♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
141
00:08:59,208 --> 00:09:01,083
- ♪ En quatre couleurs... ♪
- [camera clicking]
142
00:09:01,166 --> 00:09:02,958
[mouthing]
143
00:09:04,833 --> 00:09:06,500
Oh! Hey, Charles!
144
00:09:06,583 --> 00:09:09,208
Come on! Let's take a photo. Let's go!
145
00:09:10,416 --> 00:09:13,666
♪ A bu ma bière dans un grand verre
En caoutchouc ♪
146
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
147
00:09:17,041 --> 00:09:18,041
Stop.
148
00:09:19,291 --> 00:09:20,291
Jab.
149
00:09:20,708 --> 00:09:23,666
- Okay? Three.
- ♪ Ça plane pour moi ♪
150
00:09:25,000 --> 00:09:27,958
♪ Ça plane pour moi, moi, moi, moi, moi ♪
151
00:09:28,041 --> 00:09:30,041
♪ Ça plane pour moi... ♪
152
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
- [belches]
- ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
153
00:09:35,833 --> 00:09:37,333
[Bruce] Ah!
154
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
Huh...
155
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
Any word on TK?
156
00:09:42,625 --> 00:09:44,541
- Not yet.
- Damn.
157
00:09:44,625 --> 00:09:47,625
Don't worry. He's gonna be fine.
They're not gonna kill him.
158
00:09:48,458 --> 00:09:51,333
Probably just fuck him up real bad.
But nothing permanent.
159
00:09:54,041 --> 00:09:57,250
You ever notice that being friends
with you is bad for people's health?
160
00:09:58,250 --> 00:10:00,958
- It's why I don't have any friends.
- That's not why.
161
00:10:02,250 --> 00:10:05,208
Ah, stop! Stop it!
162
00:10:05,291 --> 00:10:06,583
- [chuckling]
- The fuck?
163
00:10:10,458 --> 00:10:13,000
You really not gonna
tell me who you were with yesterday?
164
00:10:13,500 --> 00:10:16,916
- It's none of your business.
- It was a girl, wasn't it?
165
00:10:18,625 --> 00:10:20,333
Ah! I knew it.
166
00:10:20,416 --> 00:10:22,416
- You like her!
- [scoffs]
167
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
How the hell did you find
a girl to like in a few days?
168
00:10:26,250 --> 00:10:27,333
[phone vibrates]
169
00:10:40,458 --> 00:10:42,458
[ominous music playing]
170
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
[peaceful music playing]
171
00:11:21,541 --> 00:11:23,666
[upbeat music playing]
172
00:11:56,125 --> 00:11:58,125
[vendors calling in Mandarin]
173
00:12:20,458 --> 00:12:21,625
[Bruce] Mm...
174
00:12:22,208 --> 00:12:23,375
Ah!
175
00:12:27,708 --> 00:12:29,375
I had a questionable mole.
176
00:12:29,458 --> 00:12:31,000
[timer bleeps]
177
00:12:42,166 --> 00:12:44,291
Oh my God.
178
00:12:44,375 --> 00:12:46,333
Yes! Ooh!
179
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Smells like Jim's Bakery.
180
00:12:48,500 --> 00:12:52,458
Oh! It's the best bakery in Monterey Park.
Known for their egg tarts.
181
00:12:52,541 --> 00:12:55,000
And conveniently located
next to an LA Fitness.
182
00:12:59,083 --> 00:13:01,708
- Mmm! Oh, yes!
- [June and Xing] Mmm!
183
00:13:01,791 --> 00:13:04,583
[Bruce] Oh God, it's so good.
He could do this for a living, right?
184
00:13:04,666 --> 00:13:07,583
- [June] Mm-hmm.
- I'm currently perfecting a churro recipe.
185
00:13:07,666 --> 00:13:09,041
- Mmm.
- Mmm.
186
00:13:09,125 --> 00:13:11,916
Hey, would anyone mind
if, uh, Grace comes over?
187
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
The girl from the other night?
188
00:13:13,583 --> 00:13:16,416
It's not like she's gonna
bring any trouble or anything.
189
00:13:16,500 --> 00:13:17,875
[Xing] We are hiding out
190
00:13:17,958 --> 00:13:22,625
from an army of suicidal, well-armed
fanatics who are willing to blow up clubs
191
00:13:22,708 --> 00:13:26,041
and hide under burning clay balls
for hours to kill us.
192
00:13:26,125 --> 00:13:28,458
So it's insane to risk leading them here
193
00:13:28,541 --> 00:13:31,250
so Bruce can get
a dry hand job from a coed.
194
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
- You're gross.
- You're mad 'cause she's right.
195
00:13:35,833 --> 00:13:37,458
Jealousy looks terrible on you.
196
00:13:37,541 --> 00:13:39,583
- You're joking.
- [Charles] Knock it off.
197
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
She's just a college kid.
198
00:13:41,666 --> 00:13:42,666
It's fine.
199
00:13:44,250 --> 00:13:46,250
So, that's a yes?
200
00:13:48,625 --> 00:13:49,625
Yes!
201
00:13:51,166 --> 00:13:53,416
- [musical chiming]
- Hmm?
202
00:13:53,500 --> 00:13:55,666
[John Cho] ♪ Ding dong, ding dong ♪
203
00:13:55,750 --> 00:14:00,083
♪ This is John Cho
And this is my house ♪
204
00:14:01,458 --> 00:14:04,083
["Find My Way Back Home"
by Priscilla Ahn playing]
205
00:14:04,166 --> 00:14:05,708
[water running]
206
00:14:05,791 --> 00:14:07,375
- [Grace] Hi!
- Hi!
207
00:14:07,458 --> 00:14:09,125
- [Grace] How are you?
- Hey!
208
00:14:09,208 --> 00:14:11,041
- [Grace laughs]
- Okay.
209
00:14:11,916 --> 00:14:12,750
- Yeah!
- Should I...
210
00:14:12,833 --> 00:14:14,416
- Oh, yeah! Come on in!
- Thank you.
211
00:14:14,500 --> 00:14:15,708
- Wow!
- Yeah. Shoes off!
212
00:14:15,791 --> 00:14:17,083
- Oh, yeah?
- I'm just kidding.
213
00:14:17,166 --> 00:14:18,606
- I'm just messing!
- This is insane!
214
00:14:18,666 --> 00:14:20,875
- Yeah, have you seen this?
- Wow!
215
00:14:20,958 --> 00:14:23,375
- Have you... It's crazy, right?
- Oh my God!
216
00:14:23,458 --> 00:14:25,458
- Are you friends with John Cho?
- Ah...
217
00:14:25,541 --> 00:14:27,125
- I didn't know!
- Not a big deal.
218
00:14:27,208 --> 00:14:29,291
I feel like Harold and Kumar is so great.
219
00:14:29,375 --> 00:14:31,000
- But his dramatic work?
- Yeah.
220
00:14:31,083 --> 00:14:32,875
- It's so much more impressive.
- Yeah, yeah.
221
00:14:32,958 --> 00:14:35,500
- Searching? Oh my God, so good.
- Yes. Exactly. It's so good!
222
00:14:35,583 --> 00:14:38,291
- So good. Yeah.
- Wait, so why... why are you here?
223
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
Oh, well, uh... our mom's out of town,
224
00:14:41,416 --> 00:14:44,708
so, when the parents are away,
the children will play.
225
00:14:45,250 --> 00:14:48,500
To be clear, we're not actually children.
It's a figure of speech.
226
00:14:54,541 --> 00:14:56,333
- [Bruce] Aah! Wait! Stop!
- [Grace shrieks]
227
00:14:56,416 --> 00:14:59,833
[Bruce] Stop getting me wet!
I can't... I can't get my hair wet.
228
00:14:59,916 --> 00:15:02,375
- Listen...
- [both laughing and shrieking]
229
00:15:04,458 --> 00:15:06,416
[Bruce] Where's the... Ah!
230
00:15:06,500 --> 00:15:08,583
- [both laughing]
- [Bruce] You hide, woman!
231
00:15:08,666 --> 00:15:11,541
- [both shrieking]
- ♪ So don't you go... ♪
232
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
- [Bruce] No, no! No, no, no!
- ♪ Away ♪
233
00:15:14,416 --> 00:15:16,541
- ♪ I know... ♪
- [Grace yells] Ugh! Ugh!
234
00:15:16,625 --> 00:15:20,541
♪ Without your love... ♪
- Get some beer right now. Whoo!
235
00:15:20,625 --> 00:15:23,875
- Oh my God! Aah!
- ♪ I'll never find my way back home ♪
236
00:15:24,708 --> 00:15:28,000
♪ I'll never find my way back home ♪
237
00:15:28,083 --> 00:15:30,333
♪ No, no, I'll never find my way... ♪
238
00:15:30,416 --> 00:15:33,125
I'm gonna go grab
some more "cervesos," amigos.
239
00:15:33,208 --> 00:15:39,458
♪ I'll never find my way back home ♪
240
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
Sunscreen?
241
00:15:43,208 --> 00:15:45,125
[chuckles] Surprised there's any left.
242
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
What are your intentions with my brother?
243
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
I'm not gonna hurt him,
if that's what you're asking.
244
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
Good.
245
00:16:07,208 --> 00:16:09,208
[ominous music playing]
246
00:16:11,666 --> 00:16:14,333
We've wasted the last hour
watching these Triad guys
247
00:16:14,416 --> 00:16:17,083
do nothin' but drink beer
and lounge around.
248
00:16:17,166 --> 00:16:19,041
Just keep watching.
249
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
For what?
250
00:16:21,083 --> 00:16:22,333
I don't know yet.
251
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
In case you hadn't noticed,
there's a gang war in L.A.
252
00:16:25,166 --> 00:16:27,500
The guy you're watching
is at the center of it.
253
00:16:28,625 --> 00:16:30,541
Can't wait for this to come to nothin'
254
00:16:30,625 --> 00:16:33,333
so that pain in my ass
can stop tryin' to be a cop.
255
00:16:33,833 --> 00:16:35,750
[Alexis] You didn't hang up, asshole.
256
00:16:45,750 --> 00:16:47,916
- [game whirring]
- Gah! [yells]
257
00:16:48,000 --> 00:16:49,791
- [Bruce] Oh!
- [growls]
258
00:16:49,875 --> 00:16:52,000
- She's havin' a rough day.
- [Grace laughs]
259
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
- Drinks over there...
- Bruce.
260
00:16:54,000 --> 00:16:55,041
- Huh?
- Wanna play?
261
00:16:56,166 --> 00:16:57,875
Uh... Yeah!
262
00:16:58,666 --> 00:16:59,666
Sure.
263
00:17:01,791 --> 00:17:03,458
You want to have a tight grip.
264
00:17:03,541 --> 00:17:05,166
- Okay.
- Focus on the front sight.
265
00:17:05,250 --> 00:17:06,750
A smooth trigger press.
266
00:17:07,458 --> 00:17:09,083
- Smooth trigger press.
- Yeah.
267
00:17:11,916 --> 00:17:13,833
[frenetic jazz playing]
268
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
{\an8}[machine] Game over.
269
00:17:32,041 --> 00:17:33,041
[music ends]
270
00:17:33,583 --> 00:17:35,250
Yes! I got it.
271
00:17:36,125 --> 00:17:37,291
This game sucks.
272
00:17:39,333 --> 00:17:43,208
[both, off-key]
♪ You can ring my be-e-ell ♪
273
00:17:43,291 --> 00:17:44,916
[Bruce] ♪ Ring my bell! ♪
274
00:17:45,625 --> 00:17:47,083
- [Grace] Hey!
- [Bruce] Uh!
275
00:17:47,166 --> 00:17:51,083
[both] ♪ You can ring my be-e-ell ♪
276
00:17:51,166 --> 00:17:52,416
♪ Ring my bell ♪
277
00:17:52,500 --> 00:17:56,916
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
278
00:17:57,000 --> 00:18:01,458
♪ I got a golden chance to make my way ♪
279
00:18:03,416 --> 00:18:06,458
♪ Doo, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪
280
00:18:07,041 --> 00:18:08,625
♪ Doo-doo-doo ♪
281
00:18:08,708 --> 00:18:10,208
♪ Doo-ooh ♪
282
00:18:10,291 --> 00:18:11,708
♪ Every day ♪
283
00:18:12,291 --> 00:18:14,416
♪ There's somethin' new ♪
284
00:18:15,125 --> 00:18:16,875
♪ Oh-oh-oh ♪
285
00:18:16,958 --> 00:18:18,625
♪ Babe, honey ♪
286
00:18:19,250 --> 00:18:23,083
- ♪ Keep me lovin' you ♪
- ♪ Oh, oh, oh ♪
287
00:18:23,666 --> 00:18:28,916
[both] ♪ Heaven must have sent you
From above ♪
288
00:18:29,000 --> 00:18:30,708
♪ Whoa ♪
289
00:18:30,791 --> 00:18:35,625
♪ Heaven must have sent
Your precious love ♪
290
00:18:35,708 --> 00:18:38,583
♪ The first cut is the deepest ♪
291
00:18:38,666 --> 00:18:40,291
♪ Baby, I know ♪
292
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
♪ The first cut is the deepest ♪
293
00:18:44,500 --> 00:18:48,500
♪ 'Cause when it comes to bein' loved
She's cursed ♪
294
00:18:49,375 --> 00:18:53,666
♪ When it comes to lovin' me
She's worse ♪
295
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Any movement?
296
00:18:57,708 --> 00:19:01,708
If by "movement," you mean frolicking
with three women by the beach, then yes.
297
00:19:02,666 --> 00:19:03,708
Three women?
298
00:19:04,958 --> 00:19:07,458
Now there's terrible music
coming out of the basement.
299
00:19:08,125 --> 00:19:10,000
Wait, three women...
300
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Yes, three women.
301
00:19:11,583 --> 00:19:14,333
- Did you ID them?
- Why would I do that?
302
00:19:16,458 --> 00:19:17,541
No reason.
303
00:19:17,625 --> 00:19:21,291
They are all hot, but in totally
different ways, if that's at all helpful.
304
00:19:25,125 --> 00:19:26,541
What do your parents do?
305
00:19:28,583 --> 00:19:29,666
[chuckling] Why?
306
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
I barely know you.
307
00:19:31,666 --> 00:19:34,333
I feel like knowing
what someone's parents' jobs are
308
00:19:34,416 --> 00:19:36,416
can tell you a lot about them.
309
00:19:38,625 --> 00:19:40,708
They're, uh... in the restaurant business.
310
00:19:41,291 --> 00:19:42,333
- Oh!
- Mmm.
311
00:19:43,708 --> 00:19:46,458
I always thought
it would be cool to own a restaurant.
312
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
You could make a menu
with only your favorite things
313
00:19:49,541 --> 00:19:50,750
and eat there every day.
314
00:19:52,375 --> 00:19:54,166
They... they didn't own a restaurant.
315
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
They, um...
316
00:19:57,166 --> 00:20:01,000
They were illegal immigrants who were
smuggled into the US by Snakeheads.
317
00:20:03,333 --> 00:20:08,250
Labor traffickers who forced them to pay
off their debts in Chinese restaurants.
318
00:20:10,416 --> 00:20:11,416
What?
319
00:20:13,041 --> 00:20:14,875
Wait, really?
320
00:20:16,291 --> 00:20:17,375
For how long?
321
00:20:18,541 --> 00:20:19,541
Years.
322
00:20:20,250 --> 00:20:21,666
I remember I'd, um...
323
00:20:22,916 --> 00:20:25,750
I'd fall asleep
on, like, bags of rice after school
324
00:20:25,833 --> 00:20:28,041
and just wait for their shifts to be over.
325
00:20:29,500 --> 00:20:33,250
They were, um... they were beaten
and, like, abused and stuff.
326
00:20:34,875 --> 00:20:38,791
But they always came home
with, like, a smile on their face.
327
00:20:39,791 --> 00:20:43,458
Always made sure I had enough to eat.
Even when I wasn't hungry.
328
00:20:44,083 --> 00:20:45,416
My mom's the same way.
329
00:20:46,000 --> 00:20:49,500
Always forcing me to eat,
then calling me fat when I eat too much.
330
00:20:52,375 --> 00:20:53,583
Are they still in there?
331
00:20:55,416 --> 00:20:57,833
After high school,
I joined this nonprofit.
332
00:20:57,916 --> 00:20:59,541
They helped me rescue my parents
333
00:20:59,625 --> 00:21:02,166
by organizing this huge raid
with the police.
334
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
But that was just one restaurant.
335
00:21:06,208 --> 00:21:08,125
There are hundreds more.
336
00:21:10,125 --> 00:21:13,041
Why did your parents come to America?
337
00:21:14,250 --> 00:21:16,125
Was it that much worse at home?
338
00:21:17,958 --> 00:21:21,375
They wanted me to live in a world
where I could choose my own path.
339
00:21:26,916 --> 00:21:28,666
I've lived here since I was five,
340
00:21:28,750 --> 00:21:32,583
and... I don't think I've ever
been able to choose my own path.
341
00:21:33,375 --> 00:21:34,958
["Spades" by Haroula Rose playing]
342
00:21:35,750 --> 00:21:36,916
What about improv?
343
00:21:37,666 --> 00:21:38,791
You chose that.
344
00:21:39,458 --> 00:21:41,375
- ♪ You can come over... ♪
- In secret.
345
00:21:41,875 --> 00:21:43,375
♪ Any time you like... ♪
346
00:21:43,458 --> 00:21:45,208
I wanna be a good son, but...
347
00:21:45,291 --> 00:21:47,500
♪ You can come over... ♪
348
00:21:47,583 --> 00:21:50,250
I wish my family would let me
take the lead for once.
349
00:21:51,708 --> 00:21:53,958
♪ I wanna go anywhere ♪
350
00:21:54,458 --> 00:21:57,458
♪ I wanna do anything ♪
351
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
♪ I can be anyone ♪
352
00:22:01,625 --> 00:22:03,416
♪ Or no one ♪
353
00:22:05,333 --> 00:22:07,500
♪ With you ♪
354
00:22:11,416 --> 00:22:14,583
♪ With you ♪
355
00:22:24,000 --> 00:22:25,666
[music fades]
356
00:22:39,083 --> 00:22:41,083
[soft music playing]
357
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
[in Cantonese] Mom.
358
00:23:12,166 --> 00:23:13,500
Have you eaten yet?
359
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
[laughs]
360
00:23:33,291 --> 00:23:34,541
[Mama] Ah.
361
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
What is this?
362
00:23:45,541 --> 00:23:47,833
It's a Los Angeles specialty.
363
00:23:47,916 --> 00:23:49,666
Mmm! [chuckles]
364
00:23:52,666 --> 00:23:54,333
They call it a Donut Friend.
365
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
A lot of people like to eat this.
366
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
[mother] This one.
367
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
Mmm.
368
00:24:04,333 --> 00:24:05,416
Is it too sweet?
369
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Mmm-mmm.
370
00:24:07,458 --> 00:24:09,083
- Not bad.
- [chuckles]
371
00:24:10,166 --> 00:24:11,583
We eat this a lot.
372
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
Mmm.
373
00:24:13,125 --> 00:24:15,958
No wonder your cheeks have grown chubby.
374
00:24:16,041 --> 00:24:17,250
[laughs]
375
00:24:18,708 --> 00:24:20,583
You haven't changed a bit.
376
00:24:33,791 --> 00:24:35,125
[mother] I'll show you this.
377
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Mmm!
378
00:24:44,708 --> 00:24:46,416
These are your new nieces.
379
00:24:50,666 --> 00:24:51,541
Oh.
380
00:24:51,625 --> 00:24:54,291
This one has tiny earlobes. No blessing.
381
00:24:54,375 --> 00:24:55,625
[tuts]
382
00:24:55,708 --> 00:24:57,000
Aw, that's not true.
383
00:24:58,833 --> 00:25:01,125
[mother] This was at Xiu Luo's marriage.
384
00:25:01,208 --> 00:25:02,416
[Mama] She's pretty.
385
00:25:03,791 --> 00:25:06,416
[mother] And this one...
And this was at Xiu Luo's divorce.
386
00:25:06,916 --> 00:25:10,666
[Mama] She is a naughty girl.
She hosted a party for her divorce?
387
00:25:10,750 --> 00:25:13,250
To celebrate her freedom.
388
00:25:15,458 --> 00:25:17,166
- So happy.
- [chuckles]
389
00:25:18,583 --> 00:25:24,083
I was relieved when you first disappeared.
390
00:25:24,708 --> 00:25:25,708
Did you know that?
391
00:25:27,583 --> 00:25:30,416
Because it meant you were
away from that low-class filth.
392
00:25:32,041 --> 00:25:35,208
Hsiao Han, what happened?
393
00:25:36,458 --> 00:25:42,208
I told him so many times.
Don't make enemies, make alliances.
394
00:25:42,708 --> 00:25:45,166
But he didn't listen to me.
395
00:25:45,250 --> 00:25:48,208
But he preferred
to solve problems with violence.
396
00:25:48,291 --> 00:25:50,458
And got himself countless enemies.
397
00:25:51,500 --> 00:25:55,166
I knew, sooner or later,
someone would come after our children.
398
00:25:55,250 --> 00:25:56,958
So I came up with our arrangement.
399
00:25:57,958 --> 00:26:02,125
But... I had to leave Charles behind.
400
00:26:03,291 --> 00:26:05,291
Better to save one.
401
00:26:11,125 --> 00:26:13,125
Why didn't you say goodbye?
402
00:26:16,458 --> 00:26:21,666
Because if I saw you,
I wouldn't be able to go through with it.
403
00:26:22,333 --> 00:26:24,333
["Gnossienne No. 1" by Erik Satie playing]
404
00:27:12,083 --> 00:27:13,375
[in English] You're very good.
405
00:27:15,958 --> 00:27:17,625
May insisted we had hobbies.
406
00:27:18,250 --> 00:27:19,750
She made me take lessons.
407
00:27:22,500 --> 00:27:25,875
Are you... okay?
408
00:27:31,875 --> 00:27:33,416
[stops playing]
409
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
They're still out there.
The people that killed her.
410
00:27:41,125 --> 00:27:44,000
We'll find them,
and we'll kill them together.
411
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
It will bring you peace.
412
00:27:48,458 --> 00:27:49,458
Maybe.
413
00:27:52,000 --> 00:27:54,791
Enjoy your time
with the people you care about, Charles.
414
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
[resumes playing]
415
00:28:16,916 --> 00:28:19,250
[in Cantonese]
Bruce must be so handsome now.
416
00:28:19,333 --> 00:28:20,583
Mmm! [chuckles]
417
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Does he have a girlfriend?
418
00:28:23,166 --> 00:28:24,541
He's still young.
419
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
- [laughs]
- Ah.
420
00:28:25,791 --> 00:28:28,916
Don't worry,
I know a few girls from good families.
421
00:28:29,791 --> 00:28:32,833
All of them with
the biggest earlobes you've ever seen!
422
00:28:32,916 --> 00:28:33,958
[laughs awkwardly]
423
00:28:34,750 --> 00:28:36,416
I can introduce them to you.
424
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Mama.
425
00:28:41,791 --> 00:28:43,250
Mama. I'm not staying.
426
00:28:48,541 --> 00:28:49,750
[sighs]
427
00:28:50,750 --> 00:28:52,541
You always have this problem.
428
00:28:53,416 --> 00:28:55,208
What do you mean?
429
00:28:55,791 --> 00:28:59,958
You say all this is for your family,
430
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
but we both know
431
00:29:02,541 --> 00:29:08,083
you miss the excitement,
the game of power.
432
00:29:08,166 --> 00:29:13,750
You could just let someone else handle it,
but you're choosing to do it yourself.
433
00:29:13,833 --> 00:29:19,666
I'm doing this myself
because I'm the only one who can.
434
00:29:19,750 --> 00:29:21,875
Because it's what's best for the family.
435
00:29:21,958 --> 00:29:23,583
What about us?
436
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
You talk about protecting your family.
437
00:29:27,625 --> 00:29:29,833
Am I not your family?
438
00:29:31,250 --> 00:29:34,750
You left us like we were nothing.
439
00:29:35,708 --> 00:29:38,750
You abandoned us.
You weren't even here to bury
440
00:29:39,375 --> 00:29:40,541
your only sister.
441
00:29:42,250 --> 00:29:43,416
What did you say?
442
00:29:45,833 --> 00:29:47,125
Oh...
443
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
I thought you knew.
444
00:29:48,708 --> 00:29:50,208
[somber music playing]
445
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Vera had pancreatic cancer.
446
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Uh...
447
00:30:07,083 --> 00:30:08,803
[Mama] The only thing
I made Big Sun promise
448
00:30:08,875 --> 00:30:12,208
was to make contact
if anything happened to my family.
449
00:30:15,958 --> 00:30:17,666
It was my only request.
450
00:30:25,708 --> 00:30:27,000
[whispers in Mandarin] Sister.
451
00:30:29,916 --> 00:30:33,041
You always wanted
to be first at everything.
452
00:30:36,708 --> 00:30:37,958
Do you remember?
453
00:30:40,083 --> 00:30:44,458
Ever since we were little,
you always followed me around.
454
00:30:46,750 --> 00:30:49,458
You always made me feel
like I was never alone.
455
00:30:53,583 --> 00:30:54,583
But...
456
00:30:55,791 --> 00:30:57,791
when you needed me most...
457
00:31:01,083 --> 00:31:03,083
I wasn't there for you.
458
00:31:05,833 --> 00:31:07,208
To take care of you.
459
00:31:09,958 --> 00:31:11,208
To be by your side.
460
00:31:13,458 --> 00:31:15,041
[sighs]
461
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Sister...
462
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
[breathing shakily]
463
00:31:25,375 --> 00:31:26,541
...forgive me.
464
00:31:40,666 --> 00:31:41,708
[sighs]
465
00:31:48,208 --> 00:31:50,208
[music intensifying]
466
00:31:57,458 --> 00:32:00,958
[exhales]
467
00:32:01,041 --> 00:32:03,875
[man 1 on TV] So, this time,
I promise to be good from now on.
468
00:32:03,958 --> 00:32:06,558
[man 2] But you coming to
the Quartermaine estate was out of line.
469
00:32:06,583 --> 00:32:08,416
My family is off-limits.
470
00:32:09,000 --> 00:32:11,920
- [man 1] I've heard that one before.
- [man 2] Do I look like I'm joking?
471
00:32:12,333 --> 00:32:14,291
[man 1] No, it's just ironic,
472
00:32:14,375 --> 00:32:17,291
considering you hired me
to take down your father.
473
00:32:17,875 --> 00:32:19,583
Holy shit.
474
00:32:19,666 --> 00:32:22,583
[woman] Are you tired
of dry and rough skin?
475
00:32:22,666 --> 00:32:24,291
Introducing our new line...
476
00:32:24,375 --> 00:32:28,083
Hey, uh... has our family
ever been involved with Snakeheads?
477
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
- Labor trafficking?
- [softly] Yeah.
478
00:32:30,083 --> 00:32:32,333
No. Bad risk-to-reward ratio.
479
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Oh.
480
00:32:37,916 --> 00:32:41,125
What was it like growing up in Taiwan?
After we left?
481
00:32:41,208 --> 00:32:43,208
- [chuckles]
- [switches TV off]
482
00:32:44,458 --> 00:32:48,000
I noticed you were gone,
if that's what you wanna hear.
483
00:32:48,083 --> 00:32:51,000
- [chuckles]
- We had a lot of fun as kids.
484
00:32:53,916 --> 00:32:57,291
Did we tell a cab driver
that Dad was deaf?
485
00:32:57,916 --> 00:32:58,958
And vice versa?
486
00:33:00,166 --> 00:33:03,000
[laughing] They ended up
screaming at each other
487
00:33:03,083 --> 00:33:07,166
for a solid 15 minutes
before they realized what was up.
488
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
- Yeah.
- [both chuckling]
489
00:33:09,458 --> 00:33:11,250
We were so innocent back then.
490
00:33:11,875 --> 00:33:13,791
How did you become Chairleg Sun?
491
00:33:17,750 --> 00:33:19,625
I was 14, and I killed someone.
492
00:33:20,125 --> 00:33:21,833
There's no going back from that.
493
00:33:24,541 --> 00:33:25,916
It changes you forever.
494
00:33:27,333 --> 00:33:29,333
[melancholy music playing]
495
00:33:39,041 --> 00:33:40,375
[waiter speaks Mandarin]
496
00:33:41,583 --> 00:33:42,708
[sighs]
497
00:33:42,791 --> 00:33:44,583
[speaking Mandarin]
498
00:33:44,666 --> 00:33:45,791
[in Mandarin] Mom!
499
00:33:45,875 --> 00:33:46,916
That's enough!
500
00:33:47,000 --> 00:33:49,625
Everyone already thinks I'm chubby!
501
00:33:52,625 --> 00:33:55,000
Why do you keep staring at me?
502
00:33:55,083 --> 00:33:56,250
It's weird.
503
00:33:56,333 --> 00:33:57,708
- [crashing]
- [guests screaming]
504
00:34:01,875 --> 00:34:03,916
[dramatic music playing]
505
00:34:04,000 --> 00:34:06,458
[sounds become muffled and distorted]
506
00:34:07,791 --> 00:34:09,791
- [blows landing]
- [grunting]
507
00:34:18,583 --> 00:34:19,916
- [man cries out]
- [gasps]
508
00:34:28,208 --> 00:34:29,458
[exhales]
509
00:34:33,666 --> 00:34:35,333
- [Big Sun] Charles!
- [gasps]
510
00:34:35,958 --> 00:34:37,166
Protect the family!
511
00:34:51,250 --> 00:34:53,583
[both grunting]
512
00:35:06,041 --> 00:35:08,000
- [yelling]
- [man grunting]
513
00:35:10,125 --> 00:35:12,125
[Charles continues yelling]
514
00:35:22,333 --> 00:35:24,416
[Charles, in English]
Whole thing became a legend.
515
00:35:28,833 --> 00:35:31,791
Dad was so proud, but I couldn't sleep.
516
00:35:34,708 --> 00:35:37,125
The one thing I couldn't understand was
517
00:35:37,916 --> 00:35:39,541
why did I keep hitting him?
518
00:35:40,041 --> 00:35:43,166
I could've stopped when he was dead,
but I kept going.
519
00:35:46,500 --> 00:35:50,791
Ba said it was the emperor inside of me,
520
00:35:51,375 --> 00:35:53,583
the need to protect my family.
521
00:35:54,166 --> 00:35:55,500
Told me to embrace it,
522
00:35:56,333 --> 00:35:58,250
and when I finally did,
523
00:35:59,333 --> 00:36:00,500
I felt a change.
524
00:36:03,791 --> 00:36:05,208
Everything dulled.
525
00:36:07,208 --> 00:36:08,750
Food lost its flavor.
526
00:36:10,166 --> 00:36:11,541
Killing became easier.
527
00:36:13,875 --> 00:36:15,791
There's no going back from that.
528
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
[somber music playing]
529
00:36:29,166 --> 00:36:30,500
But you love to bake.
530
00:36:31,000 --> 00:36:34,541
And today, I even saw you
laugh a little and enjoy yourself.
531
00:36:35,625 --> 00:36:37,333
[chuckles] L.A.'s been...
532
00:36:39,333 --> 00:36:40,333
cool.
533
00:36:41,875 --> 00:36:43,083
That doesn't matter.
534
00:36:44,708 --> 00:36:46,416
I am Chairleg Sun,
535
00:36:47,333 --> 00:36:49,791
ruthless defender of the Jade Dragons.
536
00:36:51,500 --> 00:36:52,958
[in Mandarin] That's my destiny.
537
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
[sighs]
538
00:37:10,041 --> 00:37:11,208
[in English] How are you?
539
00:37:14,083 --> 00:37:15,000
Excuse me?
540
00:37:15,083 --> 00:37:16,166
How are you?
541
00:37:17,125 --> 00:37:21,083
You were upset about Blood Boots earlier.
How are you doing with that?
542
00:37:22,958 --> 00:37:25,666
Is this real life?
Are you asking how I feel?
543
00:37:26,166 --> 00:37:27,541
Don't be an asshole.
544
00:37:28,208 --> 00:37:29,291
I'm trying here.
545
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
[sighs]
546
00:37:33,791 --> 00:37:36,291
I'm pretty messed up about it,
if I'm being honest.
547
00:37:36,916 --> 00:37:40,541
I feel like I'll probably be messed up
about it for the rest of my life.
548
00:37:42,041 --> 00:37:44,500
But today, with you, was a good day.
549
00:37:47,375 --> 00:37:48,666
[phone vibrates]
550
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
They found TK.
551
00:37:55,791 --> 00:37:58,541
- What... Is he okay?
- Undetermined.
552
00:37:59,125 --> 00:38:00,875
Don't worry. I'll get him back.
553
00:38:00,958 --> 00:38:03,666
Do not, for any reason,
leave this house. Understand?
554
00:38:04,708 --> 00:38:07,083
Just try to get him back
without hitting anyone.
555
00:38:07,166 --> 00:38:09,291
You'll feel a lot better in the aftermath.
556
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
Use your words first.
557
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Fine.
558
00:38:15,125 --> 00:38:17,958
Dumb and inefficient, but... fine.
559
00:38:20,208 --> 00:38:21,458
I'm glad we got to talk.
560
00:38:23,458 --> 00:38:24,458
Me too.
561
00:38:26,250 --> 00:38:27,333
Don't touch me.
562
00:38:27,916 --> 00:38:29,791
[dynamic, tense music playing]
563
00:39:00,666 --> 00:39:02,625
[sighs] Still nothing.
564
00:39:03,250 --> 00:39:04,708
- Just keep trying.
- Yeah.
565
00:39:05,541 --> 00:39:06,541
[typing]
566
00:39:06,625 --> 00:39:07,666
[Alexis sighs]
567
00:39:11,541 --> 00:39:12,833
[music fades]
568
00:39:12,916 --> 00:39:14,250
[birdsong]
569
00:39:17,375 --> 00:39:18,500
Is everything okay?
570
00:39:18,583 --> 00:39:22,500
Yeah. There's just, um... been an emergency
at the youth center I volunteer at.
571
00:39:22,583 --> 00:39:25,583
I really don't wanna go,
'cause I'm having such a great time.
572
00:39:26,666 --> 00:39:28,333
Maybe you could come with me?
573
00:39:30,041 --> 00:39:32,375
Oh, I... I don't know.
I'm not supposed to leave.
574
00:39:32,458 --> 00:39:34,166
[laughs] What do you mean?
575
00:39:34,750 --> 00:39:37,458
Well, I'm kinda responsible for the house,
you know?
576
00:39:37,541 --> 00:39:42,166
What if someone trashes it while I'm gone
or Charles finds out I disobeyed him?
577
00:39:42,250 --> 00:39:44,875
We'll be back
before Charles comes home, I promise.
578
00:39:46,250 --> 00:39:48,958
Weren't you just talking about
making your own choices?
579
00:40:02,750 --> 00:40:04,208
[grunting]
580
00:40:05,416 --> 00:40:09,291
Um, hey, uh... Grace and I are gonna
run out for a little bit, okay?
581
00:40:12,083 --> 00:40:13,750
Hey, ready to head out?
582
00:40:13,833 --> 00:40:15,250
- Yeah!
- Me too. Let's go.
583
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
[June] What? [panting]
584
00:40:23,000 --> 00:40:24,125
I understand.
585
00:40:34,375 --> 00:40:36,291
[child] Where's the art supplies?
586
00:40:36,375 --> 00:40:38,291
[children playing]
587
00:40:38,375 --> 00:40:39,916
[Grace chuckles]
588
00:40:40,000 --> 00:40:41,333
[girl] I scored!
589
00:40:41,416 --> 00:40:42,833
- Hi.
- Hi.
590
00:40:42,916 --> 00:40:46,458
This is where displaced immigrants,
families, and children can come
591
00:40:46,541 --> 00:40:51,041
and receive assistance with shelter, food,
and any other services they might need,
592
00:40:51,125 --> 00:40:53,166
including loans and English lessons.
593
00:40:58,833 --> 00:41:00,666
- This is incredible!
- Yeah?
594
00:41:00,750 --> 00:41:02,166
- Yeah. [chuckles]
- Yeah.
595
00:41:06,000 --> 00:41:07,625
[ominous music playing]
596
00:41:30,083 --> 00:41:32,625
- It's okay. Don't panic.
- What's going on?
597
00:41:32,708 --> 00:41:34,291
We aren't gonna hurt you.
598
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Okay? We just wanna talk.
599
00:41:50,208 --> 00:41:51,250
[sighs]
600
00:41:52,666 --> 00:41:53,833
You're the Boxers.
601
00:41:54,833 --> 00:41:57,875
Don't you wanna know who we are?
What our plan is?
602
00:41:57,958 --> 00:41:59,291
[children laughing]
603
00:41:59,375 --> 00:42:01,291
I promise you, we're on the same side.
604
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
[door opens]
605
00:42:17,333 --> 00:42:18,541
[lock turns]
606
00:42:24,791 --> 00:42:25,875
Let me go.
607
00:42:27,125 --> 00:42:28,125
Let me...
608
00:42:29,958 --> 00:42:30,958
let me...
609
00:42:36,250 --> 00:42:37,625
[yells]
610
00:42:37,708 --> 00:42:39,333
What is wrong with this chair?
611
00:42:43,083 --> 00:42:44,500
Just calm down.
612
00:42:44,583 --> 00:42:45,708
You mur...
613
00:42:49,458 --> 00:42:52,541
you murdered Blood Boots.
614
00:42:53,291 --> 00:42:55,791
You almost murdered my mom and my brother.
615
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
Who do you...
616
00:42:58,625 --> 00:43:00,250
who do you think you are,
617
00:43:01,083 --> 00:43:02,666
pretending to like me
618
00:43:02,750 --> 00:43:06,000
when you've been manipulating me
and my entire family this whole time?
619
00:43:06,083 --> 00:43:08,875
I do have genuine feelings
for you, Bruce.
620
00:43:08,958 --> 00:43:13,291
Okay? And I am so sorry for all the pain
and suffering you've had to go through,
621
00:43:13,375 --> 00:43:15,416
but you need to hear the bigger plan.
622
00:43:17,083 --> 00:43:18,791
[breathing shakily]
623
00:43:19,750 --> 00:43:23,250
Nothing will excuse what you have done.
624
00:43:25,250 --> 00:43:26,708
I wanna show you something.
625
00:43:26,791 --> 00:43:28,458
- [keys jingle]
- Please.
626
00:43:28,958 --> 00:43:30,375
[lock turns]
627
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
Uh...
628
00:43:42,125 --> 00:43:44,125
[Grace] The original Triads were rebels,
629
00:43:44,208 --> 00:43:47,083
organized to fight against corruption
and oppression.
630
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
Not anymore.
631
00:43:51,833 --> 00:43:53,458
Now they're the oppressors.
632
00:43:54,083 --> 00:43:57,000
The Boxers were formed
to push back against them.
633
00:43:57,708 --> 00:44:01,541
We're a faceless collective fighting
against the suppressors of our people.
634
00:44:02,041 --> 00:44:03,500
A mandate of heaven.
635
00:44:04,083 --> 00:44:07,041
And right now, protecting our people
636
00:44:07,916 --> 00:44:09,958
means destroying the Triads completely.
637
00:44:11,750 --> 00:44:12,833
Why?
638
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
The Triads make their money
off of other peoples' misfortunes.
639
00:44:16,083 --> 00:44:19,166
We should be protecting
the Chinese people, not killing them.
640
00:44:19,750 --> 00:44:22,291
The Boxers are about community outreach,
641
00:44:22,875 --> 00:44:25,291
helping each other, and equal rewards.
642
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
We plan on opening community centers
643
00:44:29,958 --> 00:44:34,083
in Asia, Europe,
South America, even Australia.
644
00:44:35,791 --> 00:44:38,958
We need your help.
We need to cut off the heads of the Triads
645
00:44:39,041 --> 00:44:42,208
by finding out the identities
of the ghosts who sit at the very top.
646
00:44:43,166 --> 00:44:45,791
Only your mother knows
the identities of these men.
647
00:44:45,875 --> 00:44:48,000
We need you to tell us where she's hiding.
648
00:44:48,083 --> 00:44:51,625
The last thing I'll ever do
is help a bunch of murderers.
649
00:44:53,083 --> 00:44:55,541
How many people
do you think Charles has killed?
650
00:44:57,750 --> 00:45:00,750
How about your mother?
Blood Boots? Your father?
651
00:45:05,000 --> 00:45:06,833
[sighs]
652
00:45:09,125 --> 00:45:11,333
His mother was
a drug mule for Sleepy Chan.
653
00:45:17,416 --> 00:45:20,166
Her entire family was killed
in a gang shootout,
654
00:45:20,250 --> 00:45:22,625
started by a member of the Jade Dragons.
655
00:45:25,791 --> 00:45:28,000
You remember when
I told you about my family?
656
00:45:29,958 --> 00:45:31,208
I left one part out.
657
00:45:34,333 --> 00:45:36,916
The part where my dad pushed back,
demanded freedom.
658
00:45:39,500 --> 00:45:42,625
The Triads killed him in front of
all the other restaurant workers,
659
00:45:42,708 --> 00:45:43,916
including my mother.
660
00:45:45,666 --> 00:45:48,583
They cut off his head
and just fed it to the pigs.
661
00:45:50,583 --> 00:45:51,625
[sighs]
662
00:45:54,583 --> 00:45:58,458
Don't you see what the Triads have done
to your brother? Your entire family?
663
00:45:59,416 --> 00:46:02,541
Don't you wanna protect yourself
and your mother from all that?
664
00:46:04,250 --> 00:46:07,541
You said you wanted to choose
your own path. This is your chance.
665
00:46:11,458 --> 00:46:12,458
All I want
666
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
is for Charles to be free...
667
00:46:15,833 --> 00:46:16,833
[sighs]
668
00:46:16,916 --> 00:46:19,375
...and for my mom and I
to go back to our old lives.
669
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
[Grace] Help us.
670
00:46:22,875 --> 00:46:26,583
Okay, helping us... it's not what
your family thinks they want right now,
671
00:46:26,666 --> 00:46:28,041
but it's what they need.
672
00:46:28,583 --> 00:46:30,833
Okay? That's you making
the ultimate choice.
673
00:46:34,541 --> 00:46:38,666
It's not you that's hesitating, okay?
It's the voice your mom put in your head.
674
00:46:39,208 --> 00:46:40,291
Trust your instincts.
675
00:46:41,500 --> 00:46:42,875
They've always been right.
676
00:46:44,083 --> 00:46:45,291
[breathing shakily]
677
00:46:50,208 --> 00:46:52,208
You promise to spare them if I help you?
678
00:46:56,250 --> 00:46:57,625
Your mother, yes...
679
00:46:59,541 --> 00:47:01,625
but Charles is a killer.
680
00:47:02,125 --> 00:47:04,666
He's a victim, same as you and me.
681
00:47:04,750 --> 00:47:07,041
Tell that to the families
who lost sons and daughters.
682
00:47:07,125 --> 00:47:09,916
- He's been brainwashed.
- It's too late for him.
683
00:47:10,000 --> 00:47:11,666
No! It's not!
684
00:47:17,208 --> 00:47:18,708
Don't make me do this, Bruce.
685
00:47:28,458 --> 00:47:30,208
I have the entire list in my head.
686
00:47:31,666 --> 00:47:33,958
My mom gave it to me
to protect me from, um...
687
00:47:36,166 --> 00:47:37,166
from you.
688
00:47:38,333 --> 00:47:41,291
You already tried to get the names
from her, and you failed.
689
00:47:41,791 --> 00:47:45,541
The only way
you'll ever get them is from me.
690
00:47:46,125 --> 00:47:47,208
You can't kill me.
691
00:47:49,666 --> 00:47:51,291
There's still hope for Charles.
692
00:47:53,375 --> 00:47:54,458
Promise me
693
00:47:55,250 --> 00:47:56,458
you'll leave him alone.
694
00:48:05,875 --> 00:48:06,875
I promise.
695
00:48:16,083 --> 00:48:17,291
Get me a paper and pen.
696
00:48:20,208 --> 00:48:21,333
It's right there.
697
00:48:30,708 --> 00:48:32,708
[birdsong]
698
00:48:38,250 --> 00:48:39,666
[poignant music playing]
699
00:48:39,750 --> 00:48:41,083
[golf clubs clinking]
700
00:48:51,291 --> 00:48:52,958
[phone vibrating]
701
00:49:03,416 --> 00:49:05,000
[phone continues vibrating]
702
00:49:14,041 --> 00:49:16,916
Is he calling your phone?
703
00:49:26,416 --> 00:49:27,958
- Hey.
- [Charles] Hey.
704
00:49:28,791 --> 00:49:30,041
What are you up to?
705
00:49:30,708 --> 00:49:31,875
I'm at work.
706
00:49:32,458 --> 00:49:33,458
What are you doing?
707
00:49:34,625 --> 00:49:35,875
Uh, nothin' much.
708
00:49:36,833 --> 00:49:37,833
Just...
709
00:49:39,208 --> 00:49:40,208
hangin' out.
710
00:49:45,291 --> 00:49:49,125
Hey, I'm, uh... doing this thing
at a beach house in Malibu.
711
00:49:49,208 --> 00:49:52,541
- Nothin' big. Having some friends over.
- Okay, Charles...
712
00:49:52,625 --> 00:49:54,625
It's John Cho's mansion.
713
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
There are all these
weird photos of his face everywhere.
714
00:49:58,333 --> 00:50:00,250
Uh, but there's a cool karaoke room,
715
00:50:00,333 --> 00:50:02,583
and... I'm gonna bake.
716
00:50:04,041 --> 00:50:07,541
I know you're probably busy,
but it'd be really nice to see you again.
717
00:50:11,250 --> 00:50:13,458
I'm sorry about
how we left things last time.
718
00:50:18,375 --> 00:50:21,833
I don't know what you're talking about.
Don't call me again.
719
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
[music becoming tense]
720
00:50:39,791 --> 00:50:41,583
[music intensifying]
721
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
[man 1] Fore!
722
00:50:45,000 --> 00:50:46,875
- [yelps]
- [man 2] Gotcha!
723
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
- Fore!
- [man 3] Fore!
724
00:50:48,500 --> 00:50:50,208
- Yo, nice!
- Ooh!
725
00:50:50,291 --> 00:50:51,375
- Ooh, see that?
- Yeah!
726
00:50:53,250 --> 00:50:54,666
[man 4] Nice ball, Danny!
727
00:50:54,750 --> 00:50:55,916
[groans]
728
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
[intense, dramatic music playing]
729
00:50:59,541 --> 00:51:01,541
[gang members yelling]
730
00:51:06,250 --> 00:51:08,000
- There she goes.
- That's good.
731
00:51:08,083 --> 00:51:09,833
- Run it up, run it up!
- Beautiful!
732
00:51:10,625 --> 00:51:12,625
["The First Cut is the Deepest" playing]
733
00:51:19,916 --> 00:51:22,166
[man singing in Mandarin]
734
00:51:22,250 --> 00:51:24,250
[men grunting]
735
00:52:20,541 --> 00:52:21,750
[song stops]
736
00:52:22,875 --> 00:52:25,125
- [TK] Fuck yeah, Charles!
- [breathing heavily]
737
00:52:27,958 --> 00:52:29,208
[TK] All right.
738
00:52:29,291 --> 00:52:31,583
Let's get out of here, Charles.
Come untie me.
739
00:52:31,666 --> 00:52:33,583
[chuckles and coughs]
740
00:52:38,000 --> 00:52:40,041
Charles, get over here! I need help!
741
00:52:40,125 --> 00:52:41,333
[man yelps]
742
00:52:41,416 --> 00:52:43,583
[dramatic music playing]
743
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
[growls]
744
00:52:45,291 --> 00:52:46,458
[TK] Charles, untie me!
745
00:52:47,541 --> 00:52:50,333
Wait, Ch... Charles. Where are you going?
No, Ch... Charles!
746
00:52:50,833 --> 00:52:53,000
I said untie me!
You have to come untie me.
747
00:52:53,083 --> 00:52:55,226
- Come get me!
- ["The First Cut is the Deepest" resumes]
748
00:52:55,250 --> 00:52:59,958
What the fuck, Charles?
Are you kidding me? Come the fuck on!
749
00:53:00,458 --> 00:53:03,166
Charles, come on. Get me out of here, man!
750
00:53:22,833 --> 00:53:23,916
[roars]
751
00:53:34,291 --> 00:53:35,291
[crack]
752
00:54:10,375 --> 00:54:11,541
[song stops]
753
00:54:11,625 --> 00:54:13,083
- [yelling]
- [man yelping]
754
00:54:14,083 --> 00:54:15,375
[screams]
755
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
[clatters]
756
00:54:18,958 --> 00:54:20,708
[snorts]
757
00:54:22,125 --> 00:54:23,458
[gasping]
758
00:54:24,750 --> 00:54:26,333
[Charles breathing heavily]
759
00:54:26,416 --> 00:54:27,666
[man] Okay...
760
00:54:33,916 --> 00:54:35,291
[man groaning]
761
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
[Charles yells]
762
00:54:42,708 --> 00:54:44,125
Wait, wait! Please! Please!
763
00:54:45,000 --> 00:54:46,750
[gasping] I'm so... I'm sorry.
764
00:54:51,041 --> 00:54:52,041
Please.
765
00:54:53,250 --> 00:54:54,875
Please. Please don't kill me.
766
00:54:58,541 --> 00:55:00,000
[drops club]
767
00:55:05,041 --> 00:55:07,041
[emotional music playing]
768
00:55:17,083 --> 00:55:18,375
- [tape rips]
- [TK groans]
769
00:55:20,416 --> 00:55:21,875
[both grunting]
770
00:55:24,625 --> 00:55:25,905
- [Charles] Come on.
- [TK yelps]
771
00:55:30,083 --> 00:55:32,916
- You're an asshole, Charles.
- I know.
772
00:55:33,666 --> 00:55:35,666
[moody ballad playing]
773
00:56:00,375 --> 00:56:02,375
[singing sultry song in Mandarin]
774
00:56:53,916 --> 00:56:55,125
[in Mandarin] Kids?
775
00:56:56,291 --> 00:56:57,291
Two boys.
776
00:56:57,708 --> 00:56:58,708
You?
777
00:57:00,458 --> 00:57:02,541
I never married.
778
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
Hello, Yuan,
779
00:57:50,166 --> 00:57:51,166
I am in Taipei.
780
00:57:51,708 --> 00:57:53,083
I want to see him. Now.
781
00:57:59,083 --> 00:58:01,083
[music continues]
782
00:58:30,916 --> 00:58:31,916
[song ends]
783
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
[monitors beeping]
784
00:58:34,250 --> 00:58:35,625
You've let yourself go.
785
00:58:36,333 --> 00:58:37,666
You "Country Boy."
786
00:59:36,625 --> 00:59:41,333
All I asked was that you tell me
787
00:59:41,416 --> 00:59:45,708
when someone I loved needed me.
788
00:59:45,791 --> 00:59:47,833
And you couldn't even do that.
789
00:59:51,541 --> 00:59:53,750
I'm done being your insurance policy.
790
00:59:54,375 --> 00:59:57,791
Now I do what I want.
791
00:59:57,875 --> 01:00:01,583
For me and no one else.
792
01:00:03,875 --> 01:00:05,708
So I'm going to tell you this.
793
01:00:06,291 --> 01:00:07,291
[gasps]
794
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
I'm here to take the only thing you love.
795
01:00:12,500 --> 01:00:14,958
The one thing you've spent
your entire life protecting.
796
01:00:17,833 --> 01:00:19,250
Your empire.
797
01:00:23,375 --> 01:00:25,375
[dramatic music playing]
798
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
[dramatic music continues]
58624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.