All language subtitles for The.Brothers.Sun.S01E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:07,398 ["Bang Bang" by Betty Chung playing] 2 00:00:07,458 --> 00:00:08,916 [squeaking] 3 00:00:13,250 --> 00:00:15,250 [singing in Mandarin] 4 00:00:56,583 --> 00:00:58,125 [birdsong] 5 00:01:07,208 --> 00:01:08,750 Stop Asian hate! 6 00:01:08,833 --> 00:01:10,041 Stop A... 7 00:01:12,166 --> 00:01:13,291 [door opens] 8 00:01:15,125 --> 00:01:17,541 - You have it all memorized? - Mm-hmm. 9 00:01:18,250 --> 00:01:20,291 {\an8}- Who runs the Triple Moons? - [sighs] 10 00:01:20,375 --> 00:01:23,166 {\an8}Gao Qiu. They operate in Changhua City. 11 00:01:24,291 --> 00:01:27,166 They call him Frank Ma because he's honest and direct. 12 00:01:27,250 --> 00:01:30,083 And what society does Mangled Lin run? 13 00:01:30,166 --> 00:01:32,333 Silver Rats. In Dou-li-oo. 14 00:01:32,416 --> 00:01:33,416 Douliu. 15 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Yeah, no. I know. I got it. Okay? 16 00:01:35,875 --> 00:01:40,083 If there's one thing I do better than anyone in this house, it's study. 17 00:01:44,333 --> 00:01:46,750 - Someone going somewhere? - We all are. 18 00:01:47,458 --> 00:01:51,333 And now that you've memorized the names, you must go into hiding. 19 00:01:51,916 --> 00:01:55,583 If any of the Triads find out you know who they are, they'll murder you. 20 00:01:55,666 --> 00:01:57,041 Wh... 21 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 You said memorizing the names would protect me. 22 00:01:59,541 --> 00:02:01,833 Yeah, from the Boxers, not the Triads. 23 00:02:02,333 --> 00:02:03,833 You'll be hunted just like me. 24 00:02:04,416 --> 00:02:07,625 Oh, what the hell? You could've told me that! 25 00:02:07,708 --> 00:02:09,708 [Charles] The present threat is from the Boxers. 26 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 It's more important you're protected from them. 27 00:02:11,916 --> 00:02:13,958 I've got improv practice tonight. 28 00:02:14,666 --> 00:02:17,708 They'll throw me out of Sunday company if I keep blowing them off. 29 00:02:17,791 --> 00:02:20,750 So you'll get into Monday company or Tuesday company 30 00:02:20,833 --> 00:02:24,958 or whatever day company is available when all this is over. 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,916 Go get dressed and pack your school books. 32 00:02:28,000 --> 00:02:30,083 There'll be plenty of time for homework. 33 00:02:31,833 --> 00:02:34,375 What about TK? He's still with that Korean gang. 34 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 June's contacts are looking for him. Once he's found, I will go personally. 35 00:02:40,541 --> 00:02:43,958 [Mama] I will see you soon, and when I am back, 36 00:02:44,041 --> 00:02:48,125 I promise you will get your old life back, only better. 37 00:02:49,375 --> 00:02:51,875 - Where are you going? - It doesn't matter. 38 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 Now go. 39 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 ["Alive" by Viva La Union playing] 40 00:03:01,416 --> 00:03:03,625 ♪ Let's get together... ♪ 41 00:03:03,708 --> 00:03:05,583 I can't get the image out of my head. 42 00:03:05,666 --> 00:03:07,250 His body on the floor, 43 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 all floppy. 44 00:03:13,041 --> 00:03:14,416 His eyes were open. 45 00:03:16,583 --> 00:03:18,708 Make sure to burn a lot of joss paper for him. 46 00:03:18,791 --> 00:03:21,750 - ♪ A believer... ♪ - [turns volume up] 47 00:03:22,458 --> 00:03:24,458 - ♪ A believer... ♪ - [switches music off] 48 00:03:26,583 --> 00:03:30,708 What the hell is wrong with you? You said he was like a brother to you. 49 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 - I've lost a lot of brothers. - You sound like a psychopath. 50 00:03:36,583 --> 00:03:38,125 You did good when I was away. 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,583 Using the aunties was an inspired action. 52 00:03:43,416 --> 00:03:45,708 But if you wanna survive in this life, 53 00:03:46,541 --> 00:03:50,125 all you can ever feel is anger, or nothing at all. 54 00:03:50,791 --> 00:03:51,916 Feeling nothing? 55 00:03:52,875 --> 00:03:54,125 It's like anesthesia. 56 00:03:55,416 --> 00:03:58,250 You're still being hurt, even if you don't feel the pain. 57 00:03:58,333 --> 00:04:00,958 I see how much you're suffering, even if you don't feel it. 58 00:04:01,041 --> 00:04:02,208 You don't see shit. 59 00:04:02,708 --> 00:04:05,125 You're not used to being around people who care about you. 60 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 - Shut up. - You shut up. 61 00:04:14,875 --> 00:04:16,541 Where were you after Ka Spa? 62 00:04:17,666 --> 00:04:18,750 Who were you with? 63 00:04:18,833 --> 00:04:20,666 [somber music playing] 64 00:04:20,750 --> 00:04:22,083 No one important. 65 00:04:23,125 --> 00:04:25,750 - Why? - You seem different since you got back. 66 00:04:27,958 --> 00:04:28,958 You seem... 67 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 hurt. 68 00:04:41,791 --> 00:04:43,791 [ballad in Mandarin playing] 69 00:04:53,291 --> 00:04:54,875 [snoring] 70 00:05:03,833 --> 00:05:04,875 Turbulence. 71 00:05:05,583 --> 00:05:06,500 [PA chimes] 72 00:05:06,583 --> 00:05:08,503 [woman, in Mandarin] Hello, ladies and gentlemen. 73 00:05:08,583 --> 00:05:12,916 In approximately 30 minutes, we will land at Taiwan Taoyuan International Airport. 74 00:05:13,000 --> 00:05:16,583 Please fasten your seatbelts and stow away your tray tables... 75 00:05:16,666 --> 00:05:18,666 [announcement fades] 76 00:05:20,791 --> 00:05:23,583 [ballad continues] 77 00:05:52,000 --> 00:05:54,291 - [people yelling] - [horns blaring] 78 00:06:17,875 --> 00:06:20,041 ["HUMBLE." by Kendrick Lamar playing] 79 00:06:20,125 --> 00:06:21,000 ♪ Yeah, yeah ♪ 80 00:06:21,083 --> 00:06:24,791 ♪ Ay, I remember syrup sandwiches And crime allowances ♪ 81 00:06:24,875 --> 00:06:28,208 ♪ Finessin' on 'em with some counterfeits But now I'm countin' this ♪ 82 00:06:28,291 --> 00:06:31,416 ♪ Parmesan where my accountant lives In fact, I'm downin' this ♪ 83 00:06:31,500 --> 00:06:34,541 ♪ D'USSÉ with my boo bae Tastes like Kool-Aid for the analysts ♪ 84 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 ♪ Girl, I can buy yo' ass the world With my pay stub ♪ 85 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 - ♪ Be humble... ♪ - Whose house is this? 86 00:06:41,708 --> 00:06:42,958 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Li'l bitch ♪ 87 00:06:43,041 --> 00:06:44,458 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, bitch ♪ 88 00:06:44,541 --> 00:06:46,267 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, hol' up, hol' up ♪ 89 00:06:46,291 --> 00:06:47,726 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, hol' up ♪ 90 00:06:47,750 --> 00:06:49,416 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, li'l bitch ♪ 91 00:06:49,500 --> 00:06:50,900 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, bitch ♪ 92 00:06:50,958 --> 00:06:52,583 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, sit down ♪ 93 00:06:52,666 --> 00:06:54,559 - ♪ Be humble, bitch ♪ - ♪ Li'l bitch, hol' up... ♪ 94 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 [June] Welcome to John Cho's house. 95 00:06:57,041 --> 00:06:59,958 We hired his band, Choke on This, to play the Sure Sure Club. 96 00:07:00,041 --> 00:07:02,101 - He lets us use his holiday house... - Do you see this? 97 00:07:02,125 --> 00:07:03,976 - [June]...when he's away filming. - Hi. See this? 98 00:07:04,000 --> 00:07:06,125 [June] A perfect safe house. Totally private. 99 00:07:06,208 --> 00:07:08,833 Great security system, and the bar is always stocked. 100 00:07:08,916 --> 00:07:10,166 [ice clinks] 101 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 Jesus. 102 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 I've been chilling here since I fucked up that fish guy. 103 00:07:15,041 --> 00:07:18,000 But apparently, now he wasn't responsible for May's death. 104 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 He's not not responsible. 105 00:07:20,333 --> 00:07:22,458 Do actors really make this much money? 106 00:07:22,541 --> 00:07:25,291 Must be, like, a million bucks' worth of cars out front. 107 00:07:25,375 --> 00:07:26,375 Two million. 108 00:07:27,125 --> 00:07:29,041 I thought you were a proud used Nissan guy. 109 00:07:29,125 --> 00:07:32,125 [tuts] I said I didn't want a car that meant I had to be a criminal. 110 00:07:32,208 --> 00:07:35,125 I definitely want one of these if all I have to be is John Cho. 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,875 [Bruce] Oh, whoa! 112 00:07:40,958 --> 00:07:43,458 Look at these video games! Oh! John Cho is so cool. 113 00:07:43,541 --> 00:07:45,166 This is exactly what I would do. 114 00:07:45,250 --> 00:07:48,000 [gasps] And he has karaoke? 115 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 What? 116 00:07:50,291 --> 00:07:51,333 Hey, Charles. 117 00:07:51,958 --> 00:07:53,125 [taps microphone] 118 00:07:54,500 --> 00:07:55,791 Time for a duet? 119 00:07:56,291 --> 00:07:58,500 How long do we have to hide out? 120 00:07:58,583 --> 00:08:00,041 - Until Mom gets back. - [sighs] 121 00:08:00,625 --> 00:08:02,916 Well, in that case, we should try and relax. 122 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Spend some time with each other? 123 00:08:05,458 --> 00:08:08,375 Maybe go swimming? You know, sing some Britney? 124 00:08:08,458 --> 00:08:09,916 [door slides open and shut] 125 00:08:10,000 --> 00:08:10,875 [Bruce tuts] 126 00:08:10,958 --> 00:08:13,333 - Charles, no one knows we're here! - [door opens] 127 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 We're in this mansion by the beach. 128 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 Are you seriously just going to sit inside all day 129 00:08:18,333 --> 00:08:20,208 with that deadpan look on your face? 130 00:08:20,875 --> 00:08:22,875 That's the look I'm talking about. 131 00:08:23,750 --> 00:08:27,750 Charles, we have missed over ten years of our lives together. 132 00:08:27,833 --> 00:08:31,875 Who knows if we have ten days or ten minutes left? 133 00:08:34,166 --> 00:08:35,166 Please? 134 00:08:36,208 --> 00:08:38,666 I need to do something to get Blood Boots off my mind. 135 00:08:41,708 --> 00:08:42,833 What do you wanna do? 136 00:08:42,916 --> 00:08:45,250 ["Ça plane pour moi" by Plastic Bertrand playing] 137 00:08:46,666 --> 00:08:50,291 Charles! Charles, come down, you gotta see this! 138 00:08:50,375 --> 00:08:53,125 ♪ Dans mon whisky Quant à moi, peu dormi, vidé, brimé ♪ 139 00:08:53,208 --> 00:08:56,041 ♪ J'ai dû dormir dans la gouttière Où j'ai eu un flash ♪ 140 00:08:56,125 --> 00:08:58,041 ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 141 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 - ♪ En quatre couleurs... ♪ - [camera clicking] 142 00:09:01,166 --> 00:09:02,958 [mouthing] 143 00:09:04,833 --> 00:09:06,500 Oh! Hey, Charles! 144 00:09:06,583 --> 00:09:09,208 Come on! Let's take a photo. Let's go! 145 00:09:10,416 --> 00:09:13,666 ♪ A bu ma bière dans un grand verre En caoutchouc ♪ 146 00:09:13,750 --> 00:09:15,208 ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 147 00:09:17,041 --> 00:09:18,041 Stop. 148 00:09:19,291 --> 00:09:20,291 Jab. 149 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 - Okay? Three. - ♪ Ça plane pour moi ♪ 150 00:09:25,000 --> 00:09:27,958 ♪ Ça plane pour moi, moi, moi, moi, moi ♪ 151 00:09:28,041 --> 00:09:30,041 ♪ Ça plane pour moi... ♪ 152 00:09:31,000 --> 00:09:32,750 - [belches] - ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 153 00:09:35,833 --> 00:09:37,333 [Bruce] Ah! 154 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Huh... 155 00:09:40,875 --> 00:09:42,041 Any word on TK? 156 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 - Not yet. - Damn. 157 00:09:44,625 --> 00:09:47,625 Don't worry. He's gonna be fine. They're not gonna kill him. 158 00:09:48,458 --> 00:09:51,333 Probably just fuck him up real bad. But nothing permanent. 159 00:09:54,041 --> 00:09:57,250 You ever notice that being friends with you is bad for people's health? 160 00:09:58,250 --> 00:10:00,958 - It's why I don't have any friends. - That's not why. 161 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 Ah, stop! Stop it! 162 00:10:05,291 --> 00:10:06,583 - [chuckling] - The fuck? 163 00:10:10,458 --> 00:10:13,000 You really not gonna tell me who you were with yesterday? 164 00:10:13,500 --> 00:10:16,916 - It's none of your business. - It was a girl, wasn't it? 165 00:10:18,625 --> 00:10:20,333 Ah! I knew it. 166 00:10:20,416 --> 00:10:22,416 - You like her! - [scoffs] 167 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 How the hell did you find a girl to like in a few days? 168 00:10:26,250 --> 00:10:27,333 [phone vibrates] 169 00:10:40,458 --> 00:10:42,458 [ominous music playing] 170 00:10:47,375 --> 00:10:49,375 [peaceful music playing] 171 00:11:21,541 --> 00:11:23,666 [upbeat music playing] 172 00:11:56,125 --> 00:11:58,125 [vendors calling in Mandarin] 173 00:12:20,458 --> 00:12:21,625 [Bruce] Mm... 174 00:12:22,208 --> 00:12:23,375 Ah! 175 00:12:27,708 --> 00:12:29,375 I had a questionable mole. 176 00:12:29,458 --> 00:12:31,000 [timer bleeps] 177 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 Oh my God. 178 00:12:44,375 --> 00:12:46,333 Yes! Ooh! 179 00:12:46,416 --> 00:12:48,416 Smells like Jim's Bakery. 180 00:12:48,500 --> 00:12:52,458 Oh! It's the best bakery in Monterey Park. Known for their egg tarts. 181 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 And conveniently located next to an LA Fitness. 182 00:12:59,083 --> 00:13:01,708 - Mmm! Oh, yes! - [June and Xing] Mmm! 183 00:13:01,791 --> 00:13:04,583 [Bruce] Oh God, it's so good. He could do this for a living, right? 184 00:13:04,666 --> 00:13:07,583 - [June] Mm-hmm. - I'm currently perfecting a churro recipe. 185 00:13:07,666 --> 00:13:09,041 - Mmm. - Mmm. 186 00:13:09,125 --> 00:13:11,916 Hey, would anyone mind if, uh, Grace comes over? 187 00:13:12,000 --> 00:13:13,500 The girl from the other night? 188 00:13:13,583 --> 00:13:16,416 It's not like she's gonna bring any trouble or anything. 189 00:13:16,500 --> 00:13:17,875 [Xing] We are hiding out 190 00:13:17,958 --> 00:13:22,625 from an army of suicidal, well-armed fanatics who are willing to blow up clubs 191 00:13:22,708 --> 00:13:26,041 and hide under burning clay balls for hours to kill us. 192 00:13:26,125 --> 00:13:28,458 So it's insane to risk leading them here 193 00:13:28,541 --> 00:13:31,250 so Bruce can get a dry hand job from a coed. 194 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 - You're gross. - You're mad 'cause she's right. 195 00:13:35,833 --> 00:13:37,458 Jealousy looks terrible on you. 196 00:13:37,541 --> 00:13:39,583 - You're joking. - [Charles] Knock it off. 197 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 She's just a college kid. 198 00:13:41,666 --> 00:13:42,666 It's fine. 199 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 So, that's a yes? 200 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Yes! 201 00:13:51,166 --> 00:13:53,416 - [musical chiming] - Hmm? 202 00:13:53,500 --> 00:13:55,666 [John Cho] ♪ Ding dong, ding dong ♪ 203 00:13:55,750 --> 00:14:00,083 ♪ This is John Cho And this is my house ♪ 204 00:14:01,458 --> 00:14:04,083 ["Find My Way Back Home" by Priscilla Ahn playing] 205 00:14:04,166 --> 00:14:05,708 [water running] 206 00:14:05,791 --> 00:14:07,375 - [Grace] Hi! - Hi! 207 00:14:07,458 --> 00:14:09,125 - [Grace] How are you? - Hey! 208 00:14:09,208 --> 00:14:11,041 - [Grace laughs] - Okay. 209 00:14:11,916 --> 00:14:12,750 - Yeah! - Should I... 210 00:14:12,833 --> 00:14:14,416 - Oh, yeah! Come on in! - Thank you. 211 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 - Wow! - Yeah. Shoes off! 212 00:14:15,791 --> 00:14:17,083 - Oh, yeah? - I'm just kidding. 213 00:14:17,166 --> 00:14:18,606 - I'm just messing! - This is insane! 214 00:14:18,666 --> 00:14:20,875 - Yeah, have you seen this? - Wow! 215 00:14:20,958 --> 00:14:23,375 - Have you... It's crazy, right? - Oh my God! 216 00:14:23,458 --> 00:14:25,458 - Are you friends with John Cho? - Ah... 217 00:14:25,541 --> 00:14:27,125 - I didn't know! - Not a big deal. 218 00:14:27,208 --> 00:14:29,291 I feel like Harold and Kumar is so great. 219 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 - But his dramatic work? - Yeah. 220 00:14:31,083 --> 00:14:32,875 - It's so much more impressive. - Yeah, yeah. 221 00:14:32,958 --> 00:14:35,500 - Searching? Oh my God, so good. - Yes. Exactly. It's so good! 222 00:14:35,583 --> 00:14:38,291 - So good. Yeah. - Wait, so why... why are you here? 223 00:14:39,125 --> 00:14:41,333 Oh, well, uh... our mom's out of town, 224 00:14:41,416 --> 00:14:44,708 so, when the parents are away, the children will play. 225 00:14:45,250 --> 00:14:48,500 To be clear, we're not actually children. It's a figure of speech. 226 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 - [Bruce] Aah! Wait! Stop! - [Grace shrieks] 227 00:14:56,416 --> 00:14:59,833 [Bruce] Stop getting me wet! I can't... I can't get my hair wet. 228 00:14:59,916 --> 00:15:02,375 - Listen... - [both laughing and shrieking] 229 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 [Bruce] Where's the... Ah! 230 00:15:06,500 --> 00:15:08,583 - [both laughing] - [Bruce] You hide, woman! 231 00:15:08,666 --> 00:15:11,541 - [both shrieking] - ♪ So don't you go... ♪ 232 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 - [Bruce] No, no! No, no, no! - ♪ Away ♪ 233 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 - ♪ I know... ♪ - [Grace yells] Ugh! Ugh! 234 00:15:16,625 --> 00:15:20,541 ♪ Without your love... ♪ - Get some beer right now. Whoo! 235 00:15:20,625 --> 00:15:23,875 - Oh my God! Aah! - ♪ I'll never find my way back home ♪ 236 00:15:24,708 --> 00:15:28,000 ♪ I'll never find my way back home ♪ 237 00:15:28,083 --> 00:15:30,333 ♪ No, no, I'll never find my way... ♪ 238 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 I'm gonna go grab some more "cervesos," amigos. 239 00:15:33,208 --> 00:15:39,458 ♪ I'll never find my way back home ♪ 240 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 Sunscreen? 241 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 [chuckles] Surprised there's any left. 242 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 What are your intentions with my brother? 243 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 I'm not gonna hurt him, if that's what you're asking. 244 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 Good. 245 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 [ominous music playing] 246 00:16:11,666 --> 00:16:14,333 We've wasted the last hour watching these Triad guys 247 00:16:14,416 --> 00:16:17,083 do nothin' but drink beer and lounge around. 248 00:16:17,166 --> 00:16:19,041 Just keep watching. 249 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 For what? 250 00:16:21,083 --> 00:16:22,333 I don't know yet. 251 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 In case you hadn't noticed, there's a gang war in L.A. 252 00:16:25,166 --> 00:16:27,500 The guy you're watching is at the center of it. 253 00:16:28,625 --> 00:16:30,541 Can't wait for this to come to nothin' 254 00:16:30,625 --> 00:16:33,333 so that pain in my ass can stop tryin' to be a cop. 255 00:16:33,833 --> 00:16:35,750 [Alexis] You didn't hang up, asshole. 256 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - [game whirring] - Gah! [yells] 257 00:16:48,000 --> 00:16:49,791 - [Bruce] Oh! - [growls] 258 00:16:49,875 --> 00:16:52,000 - She's havin' a rough day. - [Grace laughs] 259 00:16:52,500 --> 00:16:53,916 - Drinks over there... - Bruce. 260 00:16:54,000 --> 00:16:55,041 - Huh? - Wanna play? 261 00:16:56,166 --> 00:16:57,875 Uh... Yeah! 262 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 Sure. 263 00:17:01,791 --> 00:17:03,458 You want to have a tight grip. 264 00:17:03,541 --> 00:17:05,166 - Okay. - Focus on the front sight. 265 00:17:05,250 --> 00:17:06,750 A smooth trigger press. 266 00:17:07,458 --> 00:17:09,083 - Smooth trigger press. - Yeah. 267 00:17:11,916 --> 00:17:13,833 [frenetic jazz playing] 268 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 {\an8}[machine] Game over. 269 00:17:32,041 --> 00:17:33,041 [music ends] 270 00:17:33,583 --> 00:17:35,250 Yes! I got it. 271 00:17:36,125 --> 00:17:37,291 This game sucks. 272 00:17:39,333 --> 00:17:43,208 [both, off-key] ♪ You can ring my be-e-ell ♪ 273 00:17:43,291 --> 00:17:44,916 [Bruce] ♪ Ring my bell! ♪ 274 00:17:45,625 --> 00:17:47,083 - [Grace] Hey! - [Bruce] Uh! 275 00:17:47,166 --> 00:17:51,083 [both] ♪ You can ring my be-e-ell ♪ 276 00:17:51,166 --> 00:17:52,416 ♪ Ring my bell ♪ 277 00:17:52,500 --> 00:17:56,916 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 278 00:17:57,000 --> 00:18:01,458 ♪ I got a golden chance to make my way ♪ 279 00:18:03,416 --> 00:18:06,458 ♪ Doo, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 280 00:18:07,041 --> 00:18:08,625 ♪ Doo-doo-doo ♪ 281 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 ♪ Doo-ooh ♪ 282 00:18:10,291 --> 00:18:11,708 ♪ Every day ♪ 283 00:18:12,291 --> 00:18:14,416 ♪ There's somethin' new ♪ 284 00:18:15,125 --> 00:18:16,875 ♪ Oh-oh-oh ♪ 285 00:18:16,958 --> 00:18:18,625 ♪ Babe, honey ♪ 286 00:18:19,250 --> 00:18:23,083 - ♪ Keep me lovin' you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 287 00:18:23,666 --> 00:18:28,916 [both] ♪ Heaven must have sent you From above ♪ 288 00:18:29,000 --> 00:18:30,708 ♪ Whoa ♪ 289 00:18:30,791 --> 00:18:35,625 ♪ Heaven must have sent Your precious love ♪ 290 00:18:35,708 --> 00:18:38,583 ♪ The first cut is the deepest ♪ 291 00:18:38,666 --> 00:18:40,291 ♪ Baby, I know ♪ 292 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 ♪ The first cut is the deepest ♪ 293 00:18:44,500 --> 00:18:48,500 ♪ 'Cause when it comes to bein' loved She's cursed ♪ 294 00:18:49,375 --> 00:18:53,666 ♪ When it comes to lovin' me She's worse ♪ 295 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Any movement? 296 00:18:57,708 --> 00:19:01,708 If by "movement," you mean frolicking with three women by the beach, then yes. 297 00:19:02,666 --> 00:19:03,708 Three women? 298 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 Now there's terrible music coming out of the basement. 299 00:19:08,125 --> 00:19:10,000 Wait, three women... 300 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Yes, three women. 301 00:19:11,583 --> 00:19:14,333 - Did you ID them? - Why would I do that? 302 00:19:16,458 --> 00:19:17,541 No reason. 303 00:19:17,625 --> 00:19:21,291 They are all hot, but in totally different ways, if that's at all helpful. 304 00:19:25,125 --> 00:19:26,541 What do your parents do? 305 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 [chuckling] Why? 306 00:19:30,458 --> 00:19:31,583 I barely know you. 307 00:19:31,666 --> 00:19:34,333 I feel like knowing what someone's parents' jobs are 308 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 can tell you a lot about them. 309 00:19:38,625 --> 00:19:40,708 They're, uh... in the restaurant business. 310 00:19:41,291 --> 00:19:42,333 - Oh! - Mmm. 311 00:19:43,708 --> 00:19:46,458 I always thought it would be cool to own a restaurant. 312 00:19:47,083 --> 00:19:49,458 You could make a menu with only your favorite things 313 00:19:49,541 --> 00:19:50,750 and eat there every day. 314 00:19:52,375 --> 00:19:54,166 They... they didn't own a restaurant. 315 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 They, um... 316 00:19:57,166 --> 00:20:01,000 They were illegal immigrants who were smuggled into the US by Snakeheads. 317 00:20:03,333 --> 00:20:08,250 Labor traffickers who forced them to pay off their debts in Chinese restaurants. 318 00:20:10,416 --> 00:20:11,416 What? 319 00:20:13,041 --> 00:20:14,875 Wait, really? 320 00:20:16,291 --> 00:20:17,375 For how long? 321 00:20:18,541 --> 00:20:19,541 Years. 322 00:20:20,250 --> 00:20:21,666 I remember I'd, um... 323 00:20:22,916 --> 00:20:25,750 I'd fall asleep on, like, bags of rice after school 324 00:20:25,833 --> 00:20:28,041 and just wait for their shifts to be over. 325 00:20:29,500 --> 00:20:33,250 They were, um... they were beaten and, like, abused and stuff. 326 00:20:34,875 --> 00:20:38,791 But they always came home with, like, a smile on their face. 327 00:20:39,791 --> 00:20:43,458 Always made sure I had enough to eat. Even when I wasn't hungry. 328 00:20:44,083 --> 00:20:45,416 My mom's the same way. 329 00:20:46,000 --> 00:20:49,500 Always forcing me to eat, then calling me fat when I eat too much. 330 00:20:52,375 --> 00:20:53,583 Are they still in there? 331 00:20:55,416 --> 00:20:57,833 After high school, I joined this nonprofit. 332 00:20:57,916 --> 00:20:59,541 They helped me rescue my parents 333 00:20:59,625 --> 00:21:02,166 by organizing this huge raid with the police. 334 00:21:03,750 --> 00:21:05,708 But that was just one restaurant. 335 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 There are hundreds more. 336 00:21:10,125 --> 00:21:13,041 Why did your parents come to America? 337 00:21:14,250 --> 00:21:16,125 Was it that much worse at home? 338 00:21:17,958 --> 00:21:21,375 They wanted me to live in a world where I could choose my own path. 339 00:21:26,916 --> 00:21:28,666 I've lived here since I was five, 340 00:21:28,750 --> 00:21:32,583 and... I don't think I've ever been able to choose my own path. 341 00:21:33,375 --> 00:21:34,958 ["Spades" by Haroula Rose playing] 342 00:21:35,750 --> 00:21:36,916 What about improv? 343 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 You chose that. 344 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 - ♪ You can come over... ♪ - In secret. 345 00:21:41,875 --> 00:21:43,375 ♪ Any time you like... ♪ 346 00:21:43,458 --> 00:21:45,208 I wanna be a good son, but... 347 00:21:45,291 --> 00:21:47,500 ♪ You can come over... ♪ 348 00:21:47,583 --> 00:21:50,250 I wish my family would let me take the lead for once. 349 00:21:51,708 --> 00:21:53,958 ♪ I wanna go anywhere ♪ 350 00:21:54,458 --> 00:21:57,458 ♪ I wanna do anything ♪ 351 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 ♪ I can be anyone ♪ 352 00:22:01,625 --> 00:22:03,416 ♪ Or no one ♪ 353 00:22:05,333 --> 00:22:07,500 ♪ With you ♪ 354 00:22:11,416 --> 00:22:14,583 ♪ With you ♪ 355 00:22:24,000 --> 00:22:25,666 [music fades] 356 00:22:39,083 --> 00:22:41,083 [soft music playing] 357 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [in Cantonese] Mom. 358 00:23:12,166 --> 00:23:13,500 Have you eaten yet? 359 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 [laughs] 360 00:23:33,291 --> 00:23:34,541 [Mama] Ah. 361 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 What is this? 362 00:23:45,541 --> 00:23:47,833 It's a Los Angeles specialty. 363 00:23:47,916 --> 00:23:49,666 Mmm! [chuckles] 364 00:23:52,666 --> 00:23:54,333 They call it a Donut Friend. 365 00:23:54,916 --> 00:23:56,708 A lot of people like to eat this. 366 00:24:00,000 --> 00:24:01,166 [mother] This one. 367 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 Mmm. 368 00:24:04,333 --> 00:24:05,416 Is it too sweet? 369 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Mmm-mmm. 370 00:24:07,458 --> 00:24:09,083 - Not bad. - [chuckles] 371 00:24:10,166 --> 00:24:11,583 We eat this a lot. 372 00:24:11,666 --> 00:24:12,666 Mmm. 373 00:24:13,125 --> 00:24:15,958 No wonder your cheeks have grown chubby. 374 00:24:16,041 --> 00:24:17,250 [laughs] 375 00:24:18,708 --> 00:24:20,583 You haven't changed a bit. 376 00:24:33,791 --> 00:24:35,125 [mother] I'll show you this. 377 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Mmm! 378 00:24:44,708 --> 00:24:46,416 These are your new nieces. 379 00:24:50,666 --> 00:24:51,541 Oh. 380 00:24:51,625 --> 00:24:54,291 This one has tiny earlobes. No blessing. 381 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 [tuts] 382 00:24:55,708 --> 00:24:57,000 Aw, that's not true. 383 00:24:58,833 --> 00:25:01,125 [mother] This was at Xiu Luo's marriage. 384 00:25:01,208 --> 00:25:02,416 [Mama] She's pretty. 385 00:25:03,791 --> 00:25:06,416 [mother] And this one... And this was at Xiu Luo's divorce. 386 00:25:06,916 --> 00:25:10,666 [Mama] She is a naughty girl. She hosted a party for her divorce? 387 00:25:10,750 --> 00:25:13,250 To celebrate her freedom. 388 00:25:15,458 --> 00:25:17,166 - So happy. - [chuckles] 389 00:25:18,583 --> 00:25:24,083 I was relieved when you first disappeared. 390 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Did you know that? 391 00:25:27,583 --> 00:25:30,416 Because it meant you were away from that low-class filth. 392 00:25:32,041 --> 00:25:35,208 Hsiao Han, what happened? 393 00:25:36,458 --> 00:25:42,208 I told him so many times. Don't make enemies, make alliances. 394 00:25:42,708 --> 00:25:45,166 But he didn't listen to me. 395 00:25:45,250 --> 00:25:48,208 But he preferred to solve problems with violence. 396 00:25:48,291 --> 00:25:50,458 And got himself countless enemies. 397 00:25:51,500 --> 00:25:55,166 I knew, sooner or later, someone would come after our children. 398 00:25:55,250 --> 00:25:56,958 So I came up with our arrangement. 399 00:25:57,958 --> 00:26:02,125 But... I had to leave Charles behind. 400 00:26:03,291 --> 00:26:05,291 Better to save one. 401 00:26:11,125 --> 00:26:13,125 Why didn't you say goodbye? 402 00:26:16,458 --> 00:26:21,666 Because if I saw you, I wouldn't be able to go through with it. 403 00:26:22,333 --> 00:26:24,333 ["Gnossienne No. 1" by Erik Satie playing] 404 00:27:12,083 --> 00:27:13,375 [in English] You're very good. 405 00:27:15,958 --> 00:27:17,625 May insisted we had hobbies. 406 00:27:18,250 --> 00:27:19,750 She made me take lessons. 407 00:27:22,500 --> 00:27:25,875 Are you... okay? 408 00:27:31,875 --> 00:27:33,416 [stops playing] 409 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 They're still out there. The people that killed her. 410 00:27:41,125 --> 00:27:44,000 We'll find them, and we'll kill them together. 411 00:27:45,583 --> 00:27:47,000 It will bring you peace. 412 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Maybe. 413 00:27:52,000 --> 00:27:54,791 Enjoy your time with the people you care about, Charles. 414 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 [resumes playing] 415 00:28:16,916 --> 00:28:19,250 [in Cantonese] Bruce must be so handsome now. 416 00:28:19,333 --> 00:28:20,583 Mmm! [chuckles] 417 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Does he have a girlfriend? 418 00:28:23,166 --> 00:28:24,541 He's still young. 419 00:28:24,625 --> 00:28:25,708 - [laughs] - Ah. 420 00:28:25,791 --> 00:28:28,916 Don't worry, I know a few girls from good families. 421 00:28:29,791 --> 00:28:32,833 All of them with the biggest earlobes you've ever seen! 422 00:28:32,916 --> 00:28:33,958 [laughs awkwardly] 423 00:28:34,750 --> 00:28:36,416 I can introduce them to you. 424 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Mama. 425 00:28:41,791 --> 00:28:43,250 Mama. I'm not staying. 426 00:28:48,541 --> 00:28:49,750 [sighs] 427 00:28:50,750 --> 00:28:52,541 You always have this problem. 428 00:28:53,416 --> 00:28:55,208 What do you mean? 429 00:28:55,791 --> 00:28:59,958 You say all this is for your family, 430 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 but we both know 431 00:29:02,541 --> 00:29:08,083 you miss the excitement, the game of power. 432 00:29:08,166 --> 00:29:13,750 You could just let someone else handle it, but you're choosing to do it yourself. 433 00:29:13,833 --> 00:29:19,666 I'm doing this myself because I'm the only one who can. 434 00:29:19,750 --> 00:29:21,875 Because it's what's best for the family. 435 00:29:21,958 --> 00:29:23,583 What about us? 436 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 You talk about protecting your family. 437 00:29:27,625 --> 00:29:29,833 Am I not your family? 438 00:29:31,250 --> 00:29:34,750 You left us like we were nothing. 439 00:29:35,708 --> 00:29:38,750 You abandoned us. You weren't even here to bury 440 00:29:39,375 --> 00:29:40,541 your only sister. 441 00:29:42,250 --> 00:29:43,416 What did you say? 442 00:29:45,833 --> 00:29:47,125 Oh... 443 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 I thought you knew. 444 00:29:48,708 --> 00:29:50,208 [somber music playing] 445 00:29:51,625 --> 00:29:53,416 Vera had pancreatic cancer. 446 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Uh... 447 00:30:07,083 --> 00:30:08,803 [Mama] The only thing I made Big Sun promise 448 00:30:08,875 --> 00:30:12,208 was to make contact if anything happened to my family. 449 00:30:15,958 --> 00:30:17,666 It was my only request. 450 00:30:25,708 --> 00:30:27,000 [whispers in Mandarin] Sister. 451 00:30:29,916 --> 00:30:33,041 You always wanted to be first at everything. 452 00:30:36,708 --> 00:30:37,958 Do you remember? 453 00:30:40,083 --> 00:30:44,458 Ever since we were little, you always followed me around. 454 00:30:46,750 --> 00:30:49,458 You always made me feel like I was never alone. 455 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 But... 456 00:30:55,791 --> 00:30:57,791 when you needed me most... 457 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I wasn't there for you. 458 00:31:05,833 --> 00:31:07,208 To take care of you. 459 00:31:09,958 --> 00:31:11,208 To be by your side. 460 00:31:13,458 --> 00:31:15,041 [sighs] 461 00:31:17,166 --> 00:31:18,166 Sister... 462 00:31:19,958 --> 00:31:21,250 [breathing shakily] 463 00:31:25,375 --> 00:31:26,541 ...forgive me. 464 00:31:40,666 --> 00:31:41,708 [sighs] 465 00:31:48,208 --> 00:31:50,208 [music intensifying] 466 00:31:57,458 --> 00:32:00,958 [exhales] 467 00:32:01,041 --> 00:32:03,875 [man 1 on TV] So, this time, I promise to be good from now on. 468 00:32:03,958 --> 00:32:06,558 [man 2] But you coming to the Quartermaine estate was out of line. 469 00:32:06,583 --> 00:32:08,416 My family is off-limits. 470 00:32:09,000 --> 00:32:11,920 - [man 1] I've heard that one before. - [man 2] Do I look like I'm joking? 471 00:32:12,333 --> 00:32:14,291 [man 1] No, it's just ironic, 472 00:32:14,375 --> 00:32:17,291 considering you hired me to take down your father. 473 00:32:17,875 --> 00:32:19,583 Holy shit. 474 00:32:19,666 --> 00:32:22,583 [woman] Are you tired of dry and rough skin? 475 00:32:22,666 --> 00:32:24,291 Introducing our new line... 476 00:32:24,375 --> 00:32:28,083 Hey, uh... has our family ever been involved with Snakeheads? 477 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 - Labor trafficking? - [softly] Yeah. 478 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 No. Bad risk-to-reward ratio. 479 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Oh. 480 00:32:37,916 --> 00:32:41,125 What was it like growing up in Taiwan? After we left? 481 00:32:41,208 --> 00:32:43,208 - [chuckles] - [switches TV off] 482 00:32:44,458 --> 00:32:48,000 I noticed you were gone, if that's what you wanna hear. 483 00:32:48,083 --> 00:32:51,000 - [chuckles] - We had a lot of fun as kids. 484 00:32:53,916 --> 00:32:57,291 Did we tell a cab driver that Dad was deaf? 485 00:32:57,916 --> 00:32:58,958 And vice versa? 486 00:33:00,166 --> 00:33:03,000 [laughing] They ended up screaming at each other 487 00:33:03,083 --> 00:33:07,166 for a solid 15 minutes before they realized what was up. 488 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 - Yeah. - [both chuckling] 489 00:33:09,458 --> 00:33:11,250 We were so innocent back then. 490 00:33:11,875 --> 00:33:13,791 How did you become Chairleg Sun? 491 00:33:17,750 --> 00:33:19,625 I was 14, and I killed someone. 492 00:33:20,125 --> 00:33:21,833 There's no going back from that. 493 00:33:24,541 --> 00:33:25,916 It changes you forever. 494 00:33:27,333 --> 00:33:29,333 [melancholy music playing] 495 00:33:39,041 --> 00:33:40,375 [waiter speaks Mandarin] 496 00:33:41,583 --> 00:33:42,708 [sighs] 497 00:33:42,791 --> 00:33:44,583 [speaking Mandarin] 498 00:33:44,666 --> 00:33:45,791 [in Mandarin] Mom! 499 00:33:45,875 --> 00:33:46,916 That's enough! 500 00:33:47,000 --> 00:33:49,625 Everyone already thinks I'm chubby! 501 00:33:52,625 --> 00:33:55,000 Why do you keep staring at me? 502 00:33:55,083 --> 00:33:56,250 It's weird. 503 00:33:56,333 --> 00:33:57,708 - [crashing] - [guests screaming] 504 00:34:01,875 --> 00:34:03,916 [dramatic music playing] 505 00:34:04,000 --> 00:34:06,458 [sounds become muffled and distorted] 506 00:34:07,791 --> 00:34:09,791 - [blows landing] - [grunting] 507 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 - [man cries out] - [gasps] 508 00:34:28,208 --> 00:34:29,458 [exhales] 509 00:34:33,666 --> 00:34:35,333 - [Big Sun] Charles! - [gasps] 510 00:34:35,958 --> 00:34:37,166 Protect the family! 511 00:34:51,250 --> 00:34:53,583 [both grunting] 512 00:35:06,041 --> 00:35:08,000 - [yelling] - [man grunting] 513 00:35:10,125 --> 00:35:12,125 [Charles continues yelling] 514 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 [Charles, in English] Whole thing became a legend. 515 00:35:28,833 --> 00:35:31,791 Dad was so proud, but I couldn't sleep. 516 00:35:34,708 --> 00:35:37,125 The one thing I couldn't understand was 517 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 why did I keep hitting him? 518 00:35:40,041 --> 00:35:43,166 I could've stopped when he was dead, but I kept going. 519 00:35:46,500 --> 00:35:50,791 Ba said it was the emperor inside of me, 520 00:35:51,375 --> 00:35:53,583 the need to protect my family. 521 00:35:54,166 --> 00:35:55,500 Told me to embrace it, 522 00:35:56,333 --> 00:35:58,250 and when I finally did, 523 00:35:59,333 --> 00:36:00,500 I felt a change. 524 00:36:03,791 --> 00:36:05,208 Everything dulled. 525 00:36:07,208 --> 00:36:08,750 Food lost its flavor. 526 00:36:10,166 --> 00:36:11,541 Killing became easier. 527 00:36:13,875 --> 00:36:15,791 There's no going back from that. 528 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 [somber music playing] 529 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 But you love to bake. 530 00:36:31,000 --> 00:36:34,541 And today, I even saw you laugh a little and enjoy yourself. 531 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 [chuckles] L.A.'s been... 532 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 cool. 533 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 That doesn't matter. 534 00:36:44,708 --> 00:36:46,416 I am Chairleg Sun, 535 00:36:47,333 --> 00:36:49,791 ruthless defender of the Jade Dragons. 536 00:36:51,500 --> 00:36:52,958 [in Mandarin] That's my destiny. 537 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 [sighs] 538 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 [in English] How are you? 539 00:37:14,083 --> 00:37:15,000 Excuse me? 540 00:37:15,083 --> 00:37:16,166 How are you? 541 00:37:17,125 --> 00:37:21,083 You were upset about Blood Boots earlier. How are you doing with that? 542 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 Is this real life? Are you asking how I feel? 543 00:37:26,166 --> 00:37:27,541 Don't be an asshole. 544 00:37:28,208 --> 00:37:29,291 I'm trying here. 545 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 [sighs] 546 00:37:33,791 --> 00:37:36,291 I'm pretty messed up about it, if I'm being honest. 547 00:37:36,916 --> 00:37:40,541 I feel like I'll probably be messed up about it for the rest of my life. 548 00:37:42,041 --> 00:37:44,500 But today, with you, was a good day. 549 00:37:47,375 --> 00:37:48,666 [phone vibrates] 550 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 They found TK. 551 00:37:55,791 --> 00:37:58,541 - What... Is he okay? - Undetermined. 552 00:37:59,125 --> 00:38:00,875 Don't worry. I'll get him back. 553 00:38:00,958 --> 00:38:03,666 Do not, for any reason, leave this house. Understand? 554 00:38:04,708 --> 00:38:07,083 Just try to get him back without hitting anyone. 555 00:38:07,166 --> 00:38:09,291 You'll feel a lot better in the aftermath. 556 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Use your words first. 557 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Fine. 558 00:38:15,125 --> 00:38:17,958 Dumb and inefficient, but... fine. 559 00:38:20,208 --> 00:38:21,458 I'm glad we got to talk. 560 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Me too. 561 00:38:26,250 --> 00:38:27,333 Don't touch me. 562 00:38:27,916 --> 00:38:29,791 [dynamic, tense music playing] 563 00:39:00,666 --> 00:39:02,625 [sighs] Still nothing. 564 00:39:03,250 --> 00:39:04,708 - Just keep trying. - Yeah. 565 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 [typing] 566 00:39:06,625 --> 00:39:07,666 [Alexis sighs] 567 00:39:11,541 --> 00:39:12,833 [music fades] 568 00:39:12,916 --> 00:39:14,250 [birdsong] 569 00:39:17,375 --> 00:39:18,500 Is everything okay? 570 00:39:18,583 --> 00:39:22,500 Yeah. There's just, um... been an emergency at the youth center I volunteer at. 571 00:39:22,583 --> 00:39:25,583 I really don't wanna go, 'cause I'm having such a great time. 572 00:39:26,666 --> 00:39:28,333 Maybe you could come with me? 573 00:39:30,041 --> 00:39:32,375 Oh, I... I don't know. I'm not supposed to leave. 574 00:39:32,458 --> 00:39:34,166 [laughs] What do you mean? 575 00:39:34,750 --> 00:39:37,458 Well, I'm kinda responsible for the house, you know? 576 00:39:37,541 --> 00:39:42,166 What if someone trashes it while I'm gone or Charles finds out I disobeyed him? 577 00:39:42,250 --> 00:39:44,875 We'll be back before Charles comes home, I promise. 578 00:39:46,250 --> 00:39:48,958 Weren't you just talking about making your own choices? 579 00:40:02,750 --> 00:40:04,208 [grunting] 580 00:40:05,416 --> 00:40:09,291 Um, hey, uh... Grace and I are gonna run out for a little bit, okay? 581 00:40:12,083 --> 00:40:13,750 Hey, ready to head out? 582 00:40:13,833 --> 00:40:15,250 - Yeah! - Me too. Let's go. 583 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 [June] What? [panting] 584 00:40:23,000 --> 00:40:24,125 I understand. 585 00:40:34,375 --> 00:40:36,291 [child] Where's the art supplies? 586 00:40:36,375 --> 00:40:38,291 [children playing] 587 00:40:38,375 --> 00:40:39,916 [Grace chuckles] 588 00:40:40,000 --> 00:40:41,333 [girl] I scored! 589 00:40:41,416 --> 00:40:42,833 - Hi. - Hi. 590 00:40:42,916 --> 00:40:46,458 This is where displaced immigrants, families, and children can come 591 00:40:46,541 --> 00:40:51,041 and receive assistance with shelter, food, and any other services they might need, 592 00:40:51,125 --> 00:40:53,166 including loans and English lessons. 593 00:40:58,833 --> 00:41:00,666 - This is incredible! - Yeah? 594 00:41:00,750 --> 00:41:02,166 - Yeah. [chuckles] - Yeah. 595 00:41:06,000 --> 00:41:07,625 [ominous music playing] 596 00:41:30,083 --> 00:41:32,625 - It's okay. Don't panic. - What's going on? 597 00:41:32,708 --> 00:41:34,291 We aren't gonna hurt you. 598 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Okay? We just wanna talk. 599 00:41:50,208 --> 00:41:51,250 [sighs] 600 00:41:52,666 --> 00:41:53,833 You're the Boxers. 601 00:41:54,833 --> 00:41:57,875 Don't you wanna know who we are? What our plan is? 602 00:41:57,958 --> 00:41:59,291 [children laughing] 603 00:41:59,375 --> 00:42:01,291 I promise you, we're on the same side. 604 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 [door opens] 605 00:42:17,333 --> 00:42:18,541 [lock turns] 606 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Let me go. 607 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Let me... 608 00:42:29,958 --> 00:42:30,958 let me... 609 00:42:36,250 --> 00:42:37,625 [yells] 610 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 What is wrong with this chair? 611 00:42:43,083 --> 00:42:44,500 Just calm down. 612 00:42:44,583 --> 00:42:45,708 You mur... 613 00:42:49,458 --> 00:42:52,541 you murdered Blood Boots. 614 00:42:53,291 --> 00:42:55,791 You almost murdered my mom and my brother. 615 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Who do you... 616 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 who do you think you are, 617 00:43:01,083 --> 00:43:02,666 pretending to like me 618 00:43:02,750 --> 00:43:06,000 when you've been manipulating me and my entire family this whole time? 619 00:43:06,083 --> 00:43:08,875 I do have genuine feelings for you, Bruce. 620 00:43:08,958 --> 00:43:13,291 Okay? And I am so sorry for all the pain and suffering you've had to go through, 621 00:43:13,375 --> 00:43:15,416 but you need to hear the bigger plan. 622 00:43:17,083 --> 00:43:18,791 [breathing shakily] 623 00:43:19,750 --> 00:43:23,250 Nothing will excuse what you have done. 624 00:43:25,250 --> 00:43:26,708 I wanna show you something. 625 00:43:26,791 --> 00:43:28,458 - [keys jingle] - Please. 626 00:43:28,958 --> 00:43:30,375 [lock turns] 627 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Uh... 628 00:43:42,125 --> 00:43:44,125 [Grace] The original Triads were rebels, 629 00:43:44,208 --> 00:43:47,083 organized to fight against corruption and oppression. 630 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 Not anymore. 631 00:43:51,833 --> 00:43:53,458 Now they're the oppressors. 632 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 The Boxers were formed to push back against them. 633 00:43:57,708 --> 00:44:01,541 We're a faceless collective fighting against the suppressors of our people. 634 00:44:02,041 --> 00:44:03,500 A mandate of heaven. 635 00:44:04,083 --> 00:44:07,041 And right now, protecting our people 636 00:44:07,916 --> 00:44:09,958 means destroying the Triads completely. 637 00:44:11,750 --> 00:44:12,833 Why? 638 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 The Triads make their money off of other peoples' misfortunes. 639 00:44:16,083 --> 00:44:19,166 We should be protecting the Chinese people, not killing them. 640 00:44:19,750 --> 00:44:22,291 The Boxers are about community outreach, 641 00:44:22,875 --> 00:44:25,291 helping each other, and equal rewards. 642 00:44:28,000 --> 00:44:29,875 We plan on opening community centers 643 00:44:29,958 --> 00:44:34,083 in Asia, Europe, South America, even Australia. 644 00:44:35,791 --> 00:44:38,958 We need your help. We need to cut off the heads of the Triads 645 00:44:39,041 --> 00:44:42,208 by finding out the identities of the ghosts who sit at the very top. 646 00:44:43,166 --> 00:44:45,791 Only your mother knows the identities of these men. 647 00:44:45,875 --> 00:44:48,000 We need you to tell us where she's hiding. 648 00:44:48,083 --> 00:44:51,625 The last thing I'll ever do is help a bunch of murderers. 649 00:44:53,083 --> 00:44:55,541 How many people do you think Charles has killed? 650 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 How about your mother? Blood Boots? Your father? 651 00:45:05,000 --> 00:45:06,833 [sighs] 652 00:45:09,125 --> 00:45:11,333 His mother was a drug mule for Sleepy Chan. 653 00:45:17,416 --> 00:45:20,166 Her entire family was killed in a gang shootout, 654 00:45:20,250 --> 00:45:22,625 started by a member of the Jade Dragons. 655 00:45:25,791 --> 00:45:28,000 You remember when I told you about my family? 656 00:45:29,958 --> 00:45:31,208 I left one part out. 657 00:45:34,333 --> 00:45:36,916 The part where my dad pushed back, demanded freedom. 658 00:45:39,500 --> 00:45:42,625 The Triads killed him in front of all the other restaurant workers, 659 00:45:42,708 --> 00:45:43,916 including my mother. 660 00:45:45,666 --> 00:45:48,583 They cut off his head and just fed it to the pigs. 661 00:45:50,583 --> 00:45:51,625 [sighs] 662 00:45:54,583 --> 00:45:58,458 Don't you see what the Triads have done to your brother? Your entire family? 663 00:45:59,416 --> 00:46:02,541 Don't you wanna protect yourself and your mother from all that? 664 00:46:04,250 --> 00:46:07,541 You said you wanted to choose your own path. This is your chance. 665 00:46:11,458 --> 00:46:12,458 All I want 666 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 is for Charles to be free... 667 00:46:15,833 --> 00:46:16,833 [sighs] 668 00:46:16,916 --> 00:46:19,375 ...and for my mom and I to go back to our old lives. 669 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 [Grace] Help us. 670 00:46:22,875 --> 00:46:26,583 Okay, helping us... it's not what your family thinks they want right now, 671 00:46:26,666 --> 00:46:28,041 but it's what they need. 672 00:46:28,583 --> 00:46:30,833 Okay? That's you making the ultimate choice. 673 00:46:34,541 --> 00:46:38,666 It's not you that's hesitating, okay? It's the voice your mom put in your head. 674 00:46:39,208 --> 00:46:40,291 Trust your instincts. 675 00:46:41,500 --> 00:46:42,875 They've always been right. 676 00:46:44,083 --> 00:46:45,291 [breathing shakily] 677 00:46:50,208 --> 00:46:52,208 You promise to spare them if I help you? 678 00:46:56,250 --> 00:46:57,625 Your mother, yes... 679 00:46:59,541 --> 00:47:01,625 but Charles is a killer. 680 00:47:02,125 --> 00:47:04,666 He's a victim, same as you and me. 681 00:47:04,750 --> 00:47:07,041 Tell that to the families who lost sons and daughters. 682 00:47:07,125 --> 00:47:09,916 - He's been brainwashed. - It's too late for him. 683 00:47:10,000 --> 00:47:11,666 No! It's not! 684 00:47:17,208 --> 00:47:18,708 Don't make me do this, Bruce. 685 00:47:28,458 --> 00:47:30,208 I have the entire list in my head. 686 00:47:31,666 --> 00:47:33,958 My mom gave it to me to protect me from, um... 687 00:47:36,166 --> 00:47:37,166 from you. 688 00:47:38,333 --> 00:47:41,291 You already tried to get the names from her, and you failed. 689 00:47:41,791 --> 00:47:45,541 The only way you'll ever get them is from me. 690 00:47:46,125 --> 00:47:47,208 You can't kill me. 691 00:47:49,666 --> 00:47:51,291 There's still hope for Charles. 692 00:47:53,375 --> 00:47:54,458 Promise me 693 00:47:55,250 --> 00:47:56,458 you'll leave him alone. 694 00:48:05,875 --> 00:48:06,875 I promise. 695 00:48:16,083 --> 00:48:17,291 Get me a paper and pen. 696 00:48:20,208 --> 00:48:21,333 It's right there. 697 00:48:30,708 --> 00:48:32,708 [birdsong] 698 00:48:38,250 --> 00:48:39,666 [poignant music playing] 699 00:48:39,750 --> 00:48:41,083 [golf clubs clinking] 700 00:48:51,291 --> 00:48:52,958 [phone vibrating] 701 00:49:03,416 --> 00:49:05,000 [phone continues vibrating] 702 00:49:14,041 --> 00:49:16,916 Is he calling your phone? 703 00:49:26,416 --> 00:49:27,958 - Hey. - [Charles] Hey. 704 00:49:28,791 --> 00:49:30,041 What are you up to? 705 00:49:30,708 --> 00:49:31,875 I'm at work. 706 00:49:32,458 --> 00:49:33,458 What are you doing? 707 00:49:34,625 --> 00:49:35,875 Uh, nothin' much. 708 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Just... 709 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 hangin' out. 710 00:49:45,291 --> 00:49:49,125 Hey, I'm, uh... doing this thing at a beach house in Malibu. 711 00:49:49,208 --> 00:49:52,541 - Nothin' big. Having some friends over. - Okay, Charles... 712 00:49:52,625 --> 00:49:54,625 It's John Cho's mansion. 713 00:49:54,708 --> 00:49:57,500 There are all these weird photos of his face everywhere. 714 00:49:58,333 --> 00:50:00,250 Uh, but there's a cool karaoke room, 715 00:50:00,333 --> 00:50:02,583 and... I'm gonna bake. 716 00:50:04,041 --> 00:50:07,541 I know you're probably busy, but it'd be really nice to see you again. 717 00:50:11,250 --> 00:50:13,458 I'm sorry about how we left things last time. 718 00:50:18,375 --> 00:50:21,833 I don't know what you're talking about. Don't call me again. 719 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 [music becoming tense] 720 00:50:39,791 --> 00:50:41,583 [music intensifying] 721 00:50:43,250 --> 00:50:44,250 [man 1] Fore! 722 00:50:45,000 --> 00:50:46,875 - [yelps] - [man 2] Gotcha! 723 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 - Fore! - [man 3] Fore! 724 00:50:48,500 --> 00:50:50,208 - Yo, nice! - Ooh! 725 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 - Ooh, see that? - Yeah! 726 00:50:53,250 --> 00:50:54,666 [man 4] Nice ball, Danny! 727 00:50:54,750 --> 00:50:55,916 [groans] 728 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 [intense, dramatic music playing] 729 00:50:59,541 --> 00:51:01,541 [gang members yelling] 730 00:51:06,250 --> 00:51:08,000 - There she goes. - That's good. 731 00:51:08,083 --> 00:51:09,833 - Run it up, run it up! - Beautiful! 732 00:51:10,625 --> 00:51:12,625 ["The First Cut is the Deepest" playing] 733 00:51:19,916 --> 00:51:22,166 [man singing in Mandarin] 734 00:51:22,250 --> 00:51:24,250 [men grunting] 735 00:52:20,541 --> 00:52:21,750 [song stops] 736 00:52:22,875 --> 00:52:25,125 - [TK] Fuck yeah, Charles! - [breathing heavily] 737 00:52:27,958 --> 00:52:29,208 [TK] All right. 738 00:52:29,291 --> 00:52:31,583 Let's get out of here, Charles. Come untie me. 739 00:52:31,666 --> 00:52:33,583 [chuckles and coughs] 740 00:52:38,000 --> 00:52:40,041 Charles, get over here! I need help! 741 00:52:40,125 --> 00:52:41,333 [man yelps] 742 00:52:41,416 --> 00:52:43,583 [dramatic music playing] 743 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 [growls] 744 00:52:45,291 --> 00:52:46,458 [TK] Charles, untie me! 745 00:52:47,541 --> 00:52:50,333 Wait, Ch... Charles. Where are you going? No, Ch... Charles! 746 00:52:50,833 --> 00:52:53,000 I said untie me! You have to come untie me. 747 00:52:53,083 --> 00:52:55,226 - Come get me! - ["The First Cut is the Deepest" resumes] 748 00:52:55,250 --> 00:52:59,958 What the fuck, Charles? Are you kidding me? Come the fuck on! 749 00:53:00,458 --> 00:53:03,166 Charles, come on. Get me out of here, man! 750 00:53:22,833 --> 00:53:23,916 [roars] 751 00:53:34,291 --> 00:53:35,291 [crack] 752 00:54:10,375 --> 00:54:11,541 [song stops] 753 00:54:11,625 --> 00:54:13,083 - [yelling] - [man yelping] 754 00:54:14,083 --> 00:54:15,375 [screams] 755 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 [clatters] 756 00:54:18,958 --> 00:54:20,708 [snorts] 757 00:54:22,125 --> 00:54:23,458 [gasping] 758 00:54:24,750 --> 00:54:26,333 [Charles breathing heavily] 759 00:54:26,416 --> 00:54:27,666 [man] Okay... 760 00:54:33,916 --> 00:54:35,291 [man groaning] 761 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 [Charles yells] 762 00:54:42,708 --> 00:54:44,125 Wait, wait! Please! Please! 763 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 [gasping] I'm so... I'm sorry. 764 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Please. 765 00:54:53,250 --> 00:54:54,875 Please. Please don't kill me. 766 00:54:58,541 --> 00:55:00,000 [drops club] 767 00:55:05,041 --> 00:55:07,041 [emotional music playing] 768 00:55:17,083 --> 00:55:18,375 - [tape rips] - [TK groans] 769 00:55:20,416 --> 00:55:21,875 [both grunting] 770 00:55:24,625 --> 00:55:25,905 - [Charles] Come on. - [TK yelps] 771 00:55:30,083 --> 00:55:32,916 - You're an asshole, Charles. - I know. 772 00:55:33,666 --> 00:55:35,666 [moody ballad playing] 773 00:56:00,375 --> 00:56:02,375 [singing sultry song in Mandarin] 774 00:56:53,916 --> 00:56:55,125 [in Mandarin] Kids? 775 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Two boys. 776 00:56:57,708 --> 00:56:58,708 You? 777 00:57:00,458 --> 00:57:02,541 I never married. 778 00:57:48,458 --> 00:57:49,458 Hello, Yuan, 779 00:57:50,166 --> 00:57:51,166 I am in Taipei. 780 00:57:51,708 --> 00:57:53,083 I want to see him. Now. 781 00:57:59,083 --> 00:58:01,083 [music continues] 782 00:58:30,916 --> 00:58:31,916 [song ends] 783 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 [monitors beeping] 784 00:58:34,250 --> 00:58:35,625 You've let yourself go. 785 00:58:36,333 --> 00:58:37,666 You "Country Boy." 786 00:59:36,625 --> 00:59:41,333 All I asked was that you tell me 787 00:59:41,416 --> 00:59:45,708 when someone I loved needed me. 788 00:59:45,791 --> 00:59:47,833 And you couldn't even do that. 789 00:59:51,541 --> 00:59:53,750 I'm done being your insurance policy. 790 00:59:54,375 --> 00:59:57,791 Now I do what I want. 791 00:59:57,875 --> 01:00:01,583 For me and no one else. 792 01:00:03,875 --> 01:00:05,708 So I'm going to tell you this. 793 01:00:06,291 --> 01:00:07,291 [gasps] 794 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 I'm here to take the only thing you love. 795 01:00:12,500 --> 01:00:14,958 The one thing you've spent your entire life protecting. 796 01:00:17,833 --> 01:00:19,250 Your empire. 797 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 [dramatic music playing] 798 01:01:01,875 --> 01:01:03,791 [dramatic music continues] 58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.